]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
92 msgid "Screen"
93 msgstr "Skrin"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:547
96 #, fuzzy
97 msgid "the GdkScreen for the renderer"
98 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
99
100 #: gdk/gdkscreen.c:74
101 #, fuzzy
102 msgid "Font options"
103 msgstr "Titik Font"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 #, fuzzy
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:82
111 #, fuzzy
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 #, fuzzy
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
121 #, fuzzy
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Nama tag"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
132 msgid "Program version"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Orientasi toolbar"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 #, fuzzy
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Jarak ruang kolum"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
166 #, fuzzy
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Guna saiz pada label"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
177 msgid "Authors"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Orientasi toolbar"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
186 msgid "Documenters"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
194 msgid "Artists"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
211 msgid "Logo"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
221 #, fuzzy
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "Nama Font"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Set mod balut"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
235 #, fuzzy
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Samada coret menembusi teks"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Penutupan Pemecut"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Wiget Pemecut"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
256 msgid "Name"
257 msgstr "Nama"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:191
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Nama unik bagi aksi."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
264 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "Label"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:206
273 msgid "Short label"
274 msgstr "Label pendek"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:207
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:213
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "Tooltip"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:214
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:220
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "Ikon Stok"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:221
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
298 #, fuzzy
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "Nama Font"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
304 #, fuzzy
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "Nama bagi font dipilih"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:261
320 #, fuzzy
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Kelihatan bila menegak"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:262
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
328 "overflow menu."
329 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
330
331 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "Kelihatan bila menegak"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
343 msgid "Is important"
344 msgstr "adalah penting"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:278
347 msgid ""
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:286
353 msgid "Hide if empty"
354 msgstr "Sorok jika kosong"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:287
357 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
358 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
361 #: gtk/gtkwidget.c:458
362 msgid "Sensitive"
363 msgstr "Sensitif"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:294
366 msgid "Whether the action is enabled."
367 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
368
369 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
371 msgid "Visible"
372 msgstr "Tampak"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:301
375 msgid "Whether the action is visible."
376 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:307
379 msgid "Action Group"
380 msgstr "Kumpulan Aksi"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:308
383 msgid ""
384 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
385 "use)."
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
389 msgid "A name for the action group."
390 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
393 msgid "Whether the action group is enabled."
394 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
397 msgid "Whether the action group is visible."
398 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
401 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
402 msgid "Value"
403 msgstr "Nilai"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:87
406 #, fuzzy
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr "Nama bagi wiget"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:103
411 #, fuzzy
412 msgid "Minimum Value"
413 msgstr "X minimum"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:104
416 #, fuzzy
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "Nama bagi wiget"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:123
421 #, fuzzy
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Panjang maksima"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:124
426 #, fuzzy
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "Nama bagi wiget"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:140
431 #, fuzzy
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Skrin"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:141
436 #, fuzzy
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "Kandungan kemasukan"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 #, fuzzy
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "Kandungan kemasukan"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:177
450 #, fuzzy
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Saiz Maksimum"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:178
455 #, fuzzy
456 msgid "The page size of the adjustment"
457 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:92
460 msgid "Horizontal alignment"
461 msgstr "Jajaran mengufuk"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
464 msgid ""
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 "right aligned"
467 msgstr ""
468 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
469 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:102
472 msgid "Vertical alignment"
473 msgstr "Jajaran menegak"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
476 msgid ""
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 "bottom aligned"
479 msgstr ""
480 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
481 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:111
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Skala mengufuk"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:112
488 msgid ""
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
493 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
494 "semua"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:120
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Skala menegak"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:121
501 msgid ""
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
506 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
507 "semua"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:138
510 msgid "Top Padding"
511 msgstr "Padding Atas"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:139
514 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
515 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:155
518 msgid "Bottom Padding"
519 msgstr "Padding Bawah"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:156
522 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
523 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:172
526 msgid "Left Padding"
527 msgstr "Padding Kiri"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:173
530 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
531 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:189
534 msgid "Right Padding"
535 msgstr "Padding Kanan"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:190
538 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
539 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:76
542 msgid "Arrow direction"
543 msgstr "Hala panah"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:77
546 msgid "The direction the arrow should point"
547 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:84
550 msgid "Arrow shadow"
551 msgstr "Bayang panah"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:85
554 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
555 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "Jajaran Mengufuk"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "Jajaran X anak"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "Jajaran Menegak"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "Jajaran Y anak"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "Nisbah"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "Ikut anak"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:92
590 msgid "Minimum child width"
591 msgstr "Lebar minima anak"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:93
594 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
595 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:101
598 msgid "Minimum child height"
599 msgstr "Tinggi minima anak"
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:102
602 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
603 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:110
606 msgid "Child internal width padding"
607 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:111
610 msgid "Amount to increase child's size on either side"
611 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:119
614 msgid "Child internal height padding"
615 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:120
618 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
619 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:128
622 msgid "Layout style"
623 msgstr "Gaya layout"
624
625 #: gtk/gtkbbox.c:129
626 msgid ""
627 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
628 "edge, start and end"
629 msgstr ""
630 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
631 "spread, edge, start and end"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:137
634 msgid "Secondary"
635 msgstr "Sekunder"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:138
638 msgid ""
639 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
640 "g., help buttons"
641 msgstr ""
642 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
643 "bantuan."
644
645 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
647 msgid "Spacing"
648 msgstr "Jarak ruang"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:99
651 msgid "The amount of space between children"
652 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
655 msgid "Homogeneous"
656 msgstr "Seragam"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:109
659 msgid "Whether the children should all be the same size"
660 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
664 msgid "Expand"
665 msgstr "Kembang"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:117
668 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
669 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:123
672 msgid "Fill"
673 msgstr "Isi"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:124
676 msgid ""
677 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
678 "used as padding"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbox.c:130
682 msgid "Padding"
683 msgstr "Padding"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:131
686 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
687 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:137
690 msgid "Pack type"
691 msgstr "Jenis pek"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
694 msgid ""
695 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
696 "start or end of the parent"
697 msgstr ""
698 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
699 "akhir bagi ibubapa"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
702 #: gtk/gtkruler.c:110
703 msgid "Position"
704 msgstr "Posisi"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
707 msgid "The index of the child in the parent"
708 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:200
711 msgid ""
712 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
713 "widget"
714 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
717 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
718 msgid "Use underline"
719 msgstr "Guna garisbawah"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
722 msgid ""
723 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
724 "for the mnemonic accelerator key"
725 msgstr ""
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:215
728 msgid "Use stock"
729 msgstr "Guna stok"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:216
732 msgid ""
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
734 msgstr ""
735 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
736 "dipaparkan"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
739 msgid "Focus on click"
740 msgstr "Fokus pada klik"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
743 #, fuzzy
744 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
745 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:231
748 msgid "Border relief"
749 msgstr "Pelepasan sempadan"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:232
752 msgid "The border relief style"
753 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:249
756 msgid "Horizontal alignment for child"
757 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:268
760 msgid "Vertical alignment for child"
761 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
764 msgid "Image widget"
765 msgstr "Wiget imej"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:286
768 #, fuzzy
769 msgid "Child widget to appear next to the button text"
770 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:300
773 #, fuzzy
774 msgid "Image position"
775 msgstr "Posisi pengendali"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:301
778 #, fuzzy
779 msgid "The position of the image relative to the text"
780 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:410
783 msgid "Default Spacing"
784 msgstr "Jarak Ruang Default"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:411
787 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
788 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:417
791 msgid "Default Outside Spacing"
792 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:418
795 msgid ""
796 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
797 "border"
798 msgstr ""
799 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
800 "diluar senpadan"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:423
803 msgid "Child X Displacement"
804 msgstr "Sesaran X anak"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:424
807 msgid ""
808 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
809 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:431
812 msgid "Child Y Displacement"
813 msgstr "Sesaran Y anak"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:432
816 msgid ""
817 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
818 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:448
821 #, fuzzy
822 msgid "Displace focus"
823 msgstr "Adalah fokus"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:449
826 msgid ""
827 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
828 "rectangle"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
832 #, fuzzy
833 msgid "Inner Border"
834 msgstr "Sempadan Tab"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:463
837 msgid "Border between button edges and child."
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:476
841 #, fuzzy
842 msgid "Image spacing"
843 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:477
846 #, fuzzy
847 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
848 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:485
851 msgid "Show button images"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:486
855 #, fuzzy
856 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
857 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:419
860 msgid "Year"
861 msgstr "Tahun"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:420
864 msgid "The selected year"
865 msgstr "Tahun yang dipilih"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:426
868 msgid "Month"
869 msgstr "Bulan"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:427
872 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
873 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:433
876 msgid "Day"
877 msgstr "Hari"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:434
880 msgid ""
881 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
882 "currently selected day)"
883 msgstr ""
884 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
885 "yg kini dipilih)"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:448
888 msgid "Show Heading"
889 msgstr "Papar Pengepala"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:449
892 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
893 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:463
896 msgid "Show Day Names"
897 msgstr "Papar Nama Hari"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:464
900 msgid "If TRUE, day names are displayed"
901 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:477
904 msgid "No Month Change"
905 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:478
908 #, fuzzy
909 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
910 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:492
913 msgid "Show Week Numbers"
914 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:493
917 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
918 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
921 msgid "mode"
922 msgstr "mod"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
925 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
926 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
929 msgid "visible"
930 msgstr "kebolehlihatan"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
933 msgid "Display the cell"
934 msgstr "Papar sel"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
937 #, fuzzy
938 msgid "Display the cell sensitive"
939 msgstr "Papar sel"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
942 msgid "xalign"
943 msgstr "xalign"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
946 msgid "The x-align"
947 msgstr "Jajaran-x"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
950 msgid "yalign"
951 msgstr "yalign"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
954 msgid "The y-align"
955 msgstr "Jajaran-y"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
958 msgid "xpad"
959 msgstr "xpad"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
962 msgid "The xpad"
963 msgstr "xpad"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
966 msgid "ypad"
967 msgstr "ypad"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
970 msgid "The ypad"
971 msgstr "ypad"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
974 msgid "width"
975 msgstr "lebar"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
978 msgid "The fixed width"
979 msgstr "Lebar tetap"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
982 msgid "height"
983 msgstr "tinggi"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
986 msgid "The fixed height"
987 msgstr "Ketinggian tetap"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
990 msgid "Is Expander"
991 msgstr "Adalah Pengembang"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
994 msgid "Row has children"
995 msgstr "Baris mempunyai anak"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
998 msgid "Is Expanded"
999 msgstr "adalah dikembangkan"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1002 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1003 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1006 msgid "Cell background color name"
1007 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1010 msgid "Cell background color as a string"
1011 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1014 msgid "Cell background color"
1015 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1018 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1019 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1022 msgid "Cell background set"
1023 msgstr "Set latar belakang sel"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1026 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1027 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Accelerator key"
1032 msgstr "Wiget Pemecut"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1035 #, fuzzy
1036 msgid "The keyval of the accelerator"
1037 msgstr "Nama bagi wiget"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Accelerator modifiers"
1042 msgstr "Wiget Pemecut"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1045 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Accelerator keycode"
1051 msgstr "Wiget Pemecut"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1054 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Accelerator Mode"
1060 msgstr "Wiget Pemecut"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1063 #, fuzzy
1064 msgid "The type of accelerators"
1065 msgstr "Jenis mesej"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Model"
1070 msgstr "Mod"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1073 #, fuzzy
1074 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1075 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1078 msgid "Text Column"
1079 msgstr "Kolum Teks"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1082 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1083 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1086 msgid "Has Entry"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1090 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1094 msgid "Pixbuf Object"
1095 msgstr "Objek Pixbuf"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1098 msgid "The pixbuf to render"
1099 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1102 msgid "Pixbuf Expander Open"
1103 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1106 msgid "Pixbuf for open expander"
1107 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1110 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1111 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1114 msgid "Pixbuf for closed expander"
1115 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1118 msgid "Stock ID"
1119 msgstr "ID Stok"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1122 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1126 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1127 msgid "Size"
1128 msgstr "Saiz"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1131 #, fuzzy
1132 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1133 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1136 msgid "Detail"
1137 msgstr "Terperinci"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1140 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1141 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1144 msgid "Follow State"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1150 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Value of the progress bar"
1155 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1158 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1159 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1160 msgid "Text"
1161 msgstr "Teks"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Text on the progress bar"
1166 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1169 msgid "Text to render"
1170 msgstr "Teks untuk dirender"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1173 msgid "Markup"
1174 msgstr "Markup"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1177 msgid "Marked up text to render"
1178 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1181 msgid "Attributes"
1182 msgstr "Atribut"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1185 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1186 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1189 msgid "Single Paragraph Mode"
1190 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1193 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1197 msgid "Background color name"
1198 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1201 msgid "Background color as a string"
1202 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1205 msgid "Background color"
1206 msgstr "Warna latarbelakang"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1209 msgid "Background color as a GdkColor"
1210 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1213 msgid "Foreground color name"
1214 msgstr "Nama warna latardepan"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1217 msgid "Foreground color as a string"
1218 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1221 msgid "Foreground color"
1222 msgstr "Warna latardepan"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1225 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1226 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1229 #: gtk/gtktextview.c:548
1230 msgid "Editable"
1231 msgstr "boleh diedit"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1234 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1235 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1238 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1239 msgid "Font"
1240 msgstr "Font"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1243 msgid "Font description as a string"
1244 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1247 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1248 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1251 msgid "Font family"
1252 msgstr "Keluarga Font:"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1255 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1256 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1259 #: gtk/gtktexttag.c:289
1260 msgid "Font style"
1261 msgstr "Gaya font"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1264 #: gtk/gtktexttag.c:298
1265 msgid "Font variant"
1266 msgstr "Variant font"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1269 #: gtk/gtktexttag.c:307
1270 msgid "Font weight"
1271 msgstr "Berat font"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1274 #: gtk/gtktexttag.c:318
1275 msgid "Font stretch"
1276 msgstr "Keregangan font"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1279 #: gtk/gtktexttag.c:327
1280 msgid "Font size"
1281 msgstr "Saiz font"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1284 msgid "Font points"
1285 msgstr "Titik Font"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1288 msgid "Font size in points"
1289 msgstr "Saiz font dalam titik"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1292 msgid "Font scale"
1293 msgstr "Skala font"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1296 msgid "Font scaling factor"
1297 msgstr "Faktor skala font"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1300 msgid "Rise"
1301 msgstr "Naik"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1304 msgid ""
1305 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1306 msgstr ""
1307 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1310 msgid "Strikethrough"
1311 msgstr "Coret tembus"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1314 msgid "Whether to strike through the text"
1315 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1318 msgid "Underline"
1319 msgstr "Garisbawah"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1322 msgid "Style of underline for this text"
1323 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1326 msgid "Language"
1327 msgstr "Bahasa"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1330 msgid ""
1331 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1332 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1333 "probably don't need it"
1334 msgstr ""
1335 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1336 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1337 "tak memerlukannya"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1340 msgid "Ellipsize"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1344 msgid ""
1345 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1346 "have enough room to display the entire string"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1350 #: gtk/gtklabel.c:426
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Width In Characters"
1353 msgstr "Lebar dalam aksara"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1356 msgid "The desired width of the label, in characters"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1360 msgid "Wrap mode"
1361 msgstr "Mod Balut"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1364 msgid ""
1365 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1366 "have enough room to display the entire string"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1370 msgid "Wrap width"
1371 msgstr "Lebar Balutan"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1374 #, fuzzy
1375 msgid "The width at which the text is wrapped"
1376 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1379 msgid "Alignment"
1380 msgstr "Jajaran"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1383 #, fuzzy
1384 msgid "How to align the lines"
1385 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1388 msgid "Background set"
1389 msgstr "Set latar belakang"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1392 msgid "Whether this tag affects the background color"
1393 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1396 msgid "Foreground set"
1397 msgstr "Set latardepan"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1400 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1401 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1404 msgid "Editability set"
1405 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1408 msgid "Whether this tag affects text editability"
1409 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1412 msgid "Font family set"
1413 msgstr "Set keluarga font"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1416 msgid "Whether this tag affects the font family"
1417 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1420 msgid "Font style set"
1421 msgstr "Set gaya Font:"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1424 msgid "Whether this tag affects the font style"
1425 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1428 msgid "Font variant set"
1429 msgstr "Set variant font"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1432 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1433 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1436 msgid "Font weight set"
1437 msgstr "Set berat font"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1440 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1441 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1444 msgid "Font stretch set"
1445 msgstr "Set keregangan font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1448 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1449 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1452 msgid "Font size set"
1453 msgstr "Set saiz font"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1456 msgid "Whether this tag affects the font size"
1457 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1460 msgid "Font scale set"
1461 msgstr "Set skala font"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1464 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1465 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1468 msgid "Rise set"
1469 msgstr "Set Angkat"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1472 msgid "Whether this tag affects the rise"
1473 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1476 msgid "Strikethrough set"
1477 msgstr "Set coret tembus"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1480 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1481 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1484 msgid "Underline set"
1485 msgstr "Set garisbawah"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1488 msgid "Whether this tag affects underlining"
1489 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1492 msgid "Language set"
1493 msgstr "Set Bahasa"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1496 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1497 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Ellipsize set"
1502 msgstr "Set Angkat"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1507 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1510 msgid "Toggle state"
1511 msgstr "Togol keadaan"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1514 msgid "The toggle state of the button"
1515 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1518 msgid "Inconsistent state"
1519 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1522 msgid "The inconsistent state of the button"
1523 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1526 msgid "Activatable"
1527 msgstr "Boleh diaktifkan"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1530 msgid "The toggle button can be activated"
1531 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1534 msgid "Radio state"
1535 msgstr "Keadaan Radio"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1538 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1539 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Indicator size"
1544 msgstr "Saiz Penunjuk"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1548 msgid "Size of check or radio indicator"
1549 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1550
1551 #: gtk/gtkcellview.c:166
1552 #, fuzzy
1553 msgid "CellView model"
1554 msgstr "Model TreeView"
1555
1556 #: gtk/gtkcellview.c:167
1557 #, fuzzy
1558 msgid "The model for cell view"
1559 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1560
1561 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1562 msgid "Indicator Size"
1563 msgstr "Saiz Penunjuk"
1564
1565 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1566 msgid "Indicator Spacing"
1567 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1568
1569 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1570 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1571 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1572
1573 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1574 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1575 msgid "Active"
1576 msgstr "Aktif"
1577
1578 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1579 msgid "Whether the menu item is checked"
1580 msgstr "Samada item menu disemak"
1581
1582 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1583 msgid "Inconsistent"
1584 msgstr "Tak konsisten"
1585
1586 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1587 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1588 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1589
1590 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1591 msgid "Draw as radio menu item"
1592 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1593
1594 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1595 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1596 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1599 msgid "Use alpha"
1600 msgstr "Guna alfa"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1603 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1607 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1608 msgid "Title"
1609 msgstr "Tajuk"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1612 msgid "The title of the color selection dialog"
1613 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1616 msgid "Current Color"
1617 msgstr "Warna Semasa"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1620 msgid "The selected color"
1621 msgstr "Warna dipilih"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1624 msgid "Current Alpha"
1625 msgstr "Alfa semasa"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1628 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1629 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1632 msgid "Has Opacity Control"
1633 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1634
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1636 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1637 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1640 msgid "Has palette"
1641 msgstr "Mempunyai palet"
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1644 msgid "Whether a palette should be used"
1645 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1648 msgid "The current color"
1649 msgstr "Warna semasa"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1652 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1653 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1656 msgid "Custom palette"
1657 msgstr "Pelet sendiri"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1660 msgid "Palette to use in the color selector"
1661 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1662
1663 #: gtk/gtkcombo.c:143
1664 msgid "Enable arrow keys"
1665 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1666
1667 #: gtk/gtkcombo.c:144
1668 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1669 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1670
1671 #: gtk/gtkcombo.c:150
1672 msgid "Always enable arrows"
1673 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1674
1675 #: gtk/gtkcombo.c:151
1676 msgid "Obsolete property, ignored"
1677 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1678
1679 #: gtk/gtkcombo.c:157
1680 msgid "Case sensitive"
1681 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1682
1683 #: gtk/gtkcombo.c:158
1684 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1685 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1686
1687 #: gtk/gtkcombo.c:165
1688 msgid "Allow empty"
1689 msgstr "Izinkan kosong"
1690
1691 #: gtk/gtkcombo.c:166
1692 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1693 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1694
1695 #: gtk/gtkcombo.c:173
1696 msgid "Value in list"
1697 msgstr "Nilai pada senarai"
1698
1699 #: gtk/gtkcombo.c:174
1700 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1701 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1702
1703 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1704 msgid "ComboBox model"
1705 msgstr "modem ComboBbox"
1706
1707 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1708 msgid "The model for the combo box"
1709 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1710
1711 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1714 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1715
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1717 msgid "Row span column"
1718 msgstr "Kolum span baris"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1721 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1722 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1725 msgid "Column span column"
1726 msgstr "Kolum span kolum"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1729 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1730 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1731
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1733 msgid "Active item"
1734 msgstr "Item aktif"
1735
1736 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1737 msgid "The item which is currently active"
1738 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1739
1740 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1741 msgid "Add tearoffs to menus"
1742 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1743
1744 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1747 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1750 msgid "Has Frame"
1751 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1756 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1757
1758 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1761 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1764 msgid "Tearoff Title"
1765 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1771 "off"
1772 msgstr ""
1773 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Popup shown"
1778 msgstr "Fokus lebar garisan"
1779
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1783 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1784
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1786 msgid "Appears as list"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1792 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1793
1794 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1795 msgid "Resize mode"
1796 msgstr "Mod ubahsaiz"
1797
1798 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1799 msgid "Specify how resize events are handled"
1800 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1801
1802 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1803 msgid "Border width"
1804 msgstr "Lebar sempadan"
1805
1806 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1807 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1808 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1809
1810 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1811 msgid "Child"
1812 msgstr "Anak"
1813
1814 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1815 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1816 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
1817
1818 #: gtk/gtkcurve.c:124
1819 msgid "Curve type"
1820 msgstr "Jenis keluk"
1821
1822 #: gtk/gtkcurve.c:125
1823 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1824 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
1825
1826 #: gtk/gtkcurve.c:132
1827 msgid "Minimum X"
1828 msgstr "X minimum"
1829
1830 #: gtk/gtkcurve.c:133
1831 msgid "Minimum possible value for X"
1832 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
1833
1834 #: gtk/gtkcurve.c:141
1835 msgid "Maximum X"
1836 msgstr "X maksimum"
1837
1838 #: gtk/gtkcurve.c:142
1839 msgid "Maximum possible X value"
1840 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
1841
1842 #: gtk/gtkcurve.c:150
1843 msgid "Minimum Y"
1844 msgstr "Y minimum"
1845
1846 #: gtk/gtkcurve.c:151
1847 msgid "Minimum possible value for Y"
1848 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
1849
1850 #: gtk/gtkcurve.c:159
1851 msgid "Maximum Y"
1852 msgstr "Y maksimum"
1853
1854 #: gtk/gtkcurve.c:160
1855 msgid "Maximum possible value for Y"
1856 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
1857
1858 #: gtk/gtkdialog.c:118
1859 msgid "Has separator"
1860 msgstr "Mempunyai pemisah"
1861
1862 #: gtk/gtkdialog.c:119
1863 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1864 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
1865
1866 #: gtk/gtkdialog.c:144
1867 msgid "Content area border"
1868 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
1869
1870 #: gtk/gtkdialog.c:145
1871 msgid "Width of border around the main dialog area"
1872 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
1873
1874 #: gtk/gtkdialog.c:152
1875 msgid "Button spacing"
1876 msgstr "Jarak ruang butang"
1877
1878 #: gtk/gtkdialog.c:153
1879 msgid "Spacing between buttons"
1880 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
1881
1882 #: gtk/gtkdialog.c:161
1883 msgid "Action area border"
1884 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
1885
1886 #: gtk/gtkdialog.c:162
1887 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1888 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
1889
1890 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1891 msgid "Cursor Position"
1892 msgstr "Posisi Kursor"
1893
1894 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1895 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1896 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1899 msgid "Selection Bound"
1900 msgstr "Sempadan Pilihan"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1903 msgid ""
1904 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1905 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:485
1908 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1909 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:492
1912 msgid "Maximum length"
1913 msgstr "Panjang maksima"
1914
1915 #: gtk/gtkentry.c:493
1916 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1917 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:501
1920 msgid "Visibility"
1921 msgstr "Ketampakan"
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:502
1924 msgid ""
1925 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1926 "mode)"
1927 msgstr ""
1928 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
1929 "katalaluan)"
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:510
1932 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1933 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
1934
1935 #: gtk/gtkentry.c:518
1936 msgid ""
1937 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:525
1941 msgid "Invisible character"
1942 msgstr "Aksara ghaib"
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:526
1945 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1946 msgstr ""
1947 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:533
1950 msgid "Activates default"
1951 msgstr "Aktifkan default"
1952
1953 #: gtk/gtkentry.c:534
1954 msgid ""
1955 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1956 "dialog) when Enter is pressed"
1957 msgstr ""
1958 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
1959 "Enter ditekan"
1960
1961 #: gtk/gtkentry.c:540
1962 msgid "Width in chars"
1963 msgstr "Lebar dalam aksara"
1964
1965 #: gtk/gtkentry.c:541
1966 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1967 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
1968
1969 #: gtk/gtkentry.c:550
1970 msgid "Scroll offset"
1971 msgstr "Offset skrol"
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:551
1974 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1975 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
1976
1977 #: gtk/gtkentry.c:561
1978 msgid "The contents of the entry"
1979 msgstr "Kandungan kemasukan"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1982 msgid "X align"
1983 msgstr "Jajaran X"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1989 "layouts."
1990 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:593
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Truncate multiline"
1995 msgstr "Pilih pelbagai"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:594
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2000 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:861
2003 msgid "Border between text and frame."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2007 msgid "Select on focus"
2008 msgstr "Pilih pada fokus"
2009
2010 #: gtk/gtkentry.c:867
2011 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2012 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:881
2015 msgid "Password Hint Timeout"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:882
2019 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2023 msgid "Completion Model"
2024 msgstr "Model penyempurnaan"
2025
2026 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2027 msgid "The model to find matches in"
2028 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2029
2030 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2031 msgid "Minimum Key Length"
2032 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2033
2034 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2035 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2036 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2037
2038 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Text column"
2041 msgstr "Kolum Teks"
2042
2043 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2044 #, fuzzy
2045 msgid "The column of the model containing the strings."
2046 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2047
2048 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2049 msgid "Inline completion"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2055 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2056
2057 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2058 msgid "Popup completion"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2064 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2065
2066 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Popup set width"
2069 msgstr "Fokus lebar garisan"
2070
2071 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2072 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2076 msgid "Popup single match"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2080 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2084 msgid "Visible Window"
2085 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2086
2087 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2088 msgid ""
2089 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2090 "trap events."
2091 msgstr ""
2092 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2093 "digunakan untuk acara perangkap."
2094
2095 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2096 msgid "Above child"
2097 msgstr "DiAtas anak"
2098
2099 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2100 msgid ""
2101 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2102 "child widget as opposed to below it."
2103 msgstr ""
2104 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2105 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2106
2107 #: gtk/gtkexpander.c:177
2108 msgid "Expanded"
2109 msgstr "Dikembang"
2110
2111 #: gtk/gtkexpander.c:178
2112 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2113 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2114
2115 #: gtk/gtkexpander.c:186
2116 msgid "Text of the expander's label"
2117 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2118
2119 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2120 msgid "Use markup"
2121 msgstr "Guna markup"
2122
2123 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2124 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2125 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2126
2127 #: gtk/gtkexpander.c:210
2128 msgid "Space to put between the label and the child"
2129 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2130
2131 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2132 msgid "Label widget"
2133 msgstr "Wiget label"
2134
2135 #: gtk/gtkexpander.c:220
2136 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2137 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2138
2139 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2140 msgid "Expander Size"
2141 msgstr "Saiz Pengembang"
2142
2143 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2144 msgid "Size of the expander arrow"
2145 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2146
2147 #: gtk/gtkexpander.c:236
2148 msgid "Spacing around expander arrow"
2149 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2152 msgid "Action"
2153 msgstr "Aksi"
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2156 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2157 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2160 #, fuzzy
2161 msgid "File System Backend"
2162 msgstr "Sistem Fail"
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Name of file system backend to use"
2167 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2168
2169 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2170 msgid "Filter"
2171 msgstr "Tapisan"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2174 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2175 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2178 msgid "Local Only"
2179 msgstr "Lokal Sahaja"
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2182 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2183 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2186 msgid "Preview widget"
2187 msgstr "Wiget Prebiu"
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2190 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2191 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2194 msgid "Preview Widget Active"
2195 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2198 msgid ""
2199 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2200 msgstr ""
2201 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Use Preview Label"
2206 msgstr "Guna saiz pada label"
2207
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2209 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2213 msgid "Extra widget"
2214 msgstr "Wiget tambahan"
2215
2216 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2217 msgid "Application supplied widget for extra options."
2218 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2219
2220 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2221 msgid "Select Multiple"
2222 msgstr "Pilih Pelbagai"
2223
2224 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2225 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2226 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2229 msgid "Show Hidden"
2230 msgstr "Papar Tersembunyi"
2231
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2234 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2235
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2237 msgid "Do overwrite confirmation"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2241 msgid ""
2242 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2243 "dialog if necessary."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2247 msgid "Dialog"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2251 msgid "The file chooser dialog to use."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2255 #, fuzzy
2256 msgid "The title of the file chooser dialog."
2257 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2258
2259 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2260 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2264 msgid "Default file chooser backend"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2270 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2271
2272 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2273 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2274 msgid "Filename"
2275 msgstr "Namafail"
2276
2277 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2278 msgid "The currently selected filename"
2279 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2280
2281 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2282 msgid "Show file operations"
2283 msgstr "Papar operasi fail"
2284
2285 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2286 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2287 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2288
2289 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2290 msgid "Cancelled"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2294 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2298 msgid "X position"
2299 msgstr "Posisi X"
2300
2301 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2302 msgid "X position of child widget"
2303 msgstr "Posisi X wiget anak"
2304
2305 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2306 msgid "Y position"
2307 msgstr "Posisi Y"
2308
2309 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2310 msgid "Y position of child widget"
2311 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2312
2313 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2314 msgid "The title of the font selection dialog"
2315 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2316
2317 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2318 msgid "Font name"
2319 msgstr "Nama Font"
2320
2321 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2322 msgid "The name of the selected font"
2323 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2324
2325 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2326 msgid "Sans 12"
2327 msgstr "Sans 12"
2328
2329 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2330 msgid "Use font in label"
2331 msgstr "Guna font pada label"
2332
2333 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2334 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2335 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2336
2337 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2338 msgid "Use size in label"
2339 msgstr "Guna saiz pada label"
2340
2341 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2342 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2343 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2344
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2346 msgid "Show style"
2347 msgstr "Papar gaya"
2348
2349 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2350 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2351 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2352
2353 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2354 msgid "Show size"
2355 msgstr "Papar saiz"
2356
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2358 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2359 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2360
2361 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2362 msgid "The X string that represents this font"
2363 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2364
2365 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2366 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2367 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2368
2369 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2370 msgid "Preview text"
2371 msgstr "Prebiu teks"
2372
2373 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2374 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2375 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2376
2377 #: gtk/gtkframe.c:96
2378 msgid "Text of the frame's label"
2379 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2380
2381 #: gtk/gtkframe.c:103
2382 msgid "Label xalign"
2383 msgstr "xalign label"
2384
2385 #: gtk/gtkframe.c:104
2386 msgid "The horizontal alignment of the label"
2387 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2388
2389 #: gtk/gtkframe.c:112
2390 msgid "Label yalign"
2391 msgstr "yalign label"
2392
2393 #: gtk/gtkframe.c:113
2394 msgid "The vertical alignment of the label"
2395 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2396
2397 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2398 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2399 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2400
2401 #: gtk/gtkframe.c:128
2402 msgid "Frame shadow"
2403 msgstr "Bayang kerangka"
2404
2405 #: gtk/gtkframe.c:129
2406 msgid "Appearance of the frame border"
2407 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2408
2409 #: gtk/gtkframe.c:138
2410 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2411 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2412
2413 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2414 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2415 msgid "Shadow type"
2416 msgstr "Jenis bayang"
2417
2418 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2419 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2420 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2421
2422 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2423 msgid "Handle position"
2424 msgstr "Posisi pengendali"
2425
2426 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2427 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2428 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2429
2430 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2431 msgid "Snap edge"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2435 msgid ""
2436 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2437 "handlebox"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Snap edge set"
2443 msgstr "Set mod balut"
2444
2445 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2446 msgid ""
2447 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2448 "handle_position"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkiconview.c:511
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Selection mode"
2454 msgstr "Sempadan Pilihan"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:512
2457 #, fuzzy
2458 msgid "The selection mode"
2459 msgstr "Tahun yang dipilih"
2460
2461 #: gtk/gtkiconview.c:530
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Pixbuf column"
2464 msgstr "Kolum Teks"
2465
2466 #: gtk/gtkiconview.c:531
2467 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:549
2471 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkiconview.c:568
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Markup column"
2477 msgstr "Markup"
2478
2479 #: gtk/gtkiconview.c:569
2480 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkiconview.c:576
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Icon View Model"
2486 msgstr "Model TreeView"
2487
2488 #: gtk/gtkiconview.c:577
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The model for the icon view"
2491 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2492
2493 #: gtk/gtkiconview.c:593
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Number of columns"
2496 msgstr "Bilangan Saluran"
2497
2498 #: gtk/gtkiconview.c:594
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Number of columns to display"
2501 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2502
2503 #: gtk/gtkiconview.c:611
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Width for each item"
2506 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2507
2508 #: gtk/gtkiconview.c:612
2509 msgid "The width used for each item"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkiconview.c:628
2513 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkiconview.c:643
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Row Spacing"
2519 msgstr "Jarak ruang baris"
2520
2521 #: gtk/gtkiconview.c:644
2522 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:659
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Column Spacing"
2528 msgstr "Jarak ruang kolum"
2529
2530 #: gtk/gtkiconview.c:660
2531 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:675
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Margin"
2537 msgstr "Margin Kiri"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:676
2540 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2544 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2545 msgid "Orientation"
2546 msgstr "Orientasi"
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:693
2549 msgid ""
2550 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2554 msgid "Reorderable"
2555 msgstr "Boleh disusun semula"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2558 msgid "View is reorderable"
2559 msgstr "Paparan boleh disusun"
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:717
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Selection Box Color"
2564 msgstr "Sempadan Pilihan"
2565
2566 #: gtk/gtkiconview.c:718
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Color of the selection box"
2569 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:724
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Selection Box Alpha"
2574 msgstr "Sempadan Pilihan"
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:725
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Opacity of the selection box"
2579 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2580
2581 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2582 msgid "Pixbuf"
2583 msgstr "Pixbuf"
2584
2585 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2586 msgid "A GdkPixbuf to display"
2587 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2588
2589 #: gtk/gtkimage.c:138
2590 msgid "Pixmap"
2591 msgstr "Pixmap"
2592
2593 #: gtk/gtkimage.c:139
2594 msgid "A GdkPixmap to display"
2595 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2596
2597 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2598 msgid "Image"
2599 msgstr "Imej"
2600
2601 #: gtk/gtkimage.c:147
2602 msgid "A GdkImage to display"
2603 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2604
2605 #: gtk/gtkimage.c:154
2606 msgid "Mask"
2607 msgstr "Topengan"
2608
2609 #: gtk/gtkimage.c:155
2610 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2611 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2612
2613 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2614 msgid "Filename to load and display"
2615 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2616
2617 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2618 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2619 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2620
2621 #: gtk/gtkimage.c:179
2622 msgid "Icon set"
2623 msgstr "Set Ikon"
2624
2625 #: gtk/gtkimage.c:180
2626 msgid "Icon set to display"
2627 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2628
2629 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2630 msgid "Icon size"
2631 msgstr "Saiz ikon"
2632
2633 #: gtk/gtkimage.c:188
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2636 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2637
2638 #: gtk/gtkimage.c:204
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Pixel size"
2641 msgstr "Piksel"
2642
2643 #: gtk/gtkimage.c:205
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Pixel size to use for named icon"
2646 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:213
2649 msgid "Animation"
2650 msgstr "Animasi"
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:214
2653 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2654 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2657 msgid "Storage type"
2658 msgstr "Jenis storan"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2661 msgid "The representation being used for image data"
2662 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2663
2664 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2665 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2666 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2667
2668 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Show menu images"
2671 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2672
2673 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Whether images should be shown in menus"
2676 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2677
2678 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2679 msgid "The screen where this window will be displayed"
2680 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2681
2682 #: gtk/gtklabel.c:294
2683 msgid "The text of the label"
2684 msgstr "Teks bagi label"
2685
2686 #: gtk/gtklabel.c:301
2687 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2688 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2689
2690 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2691 msgid "Justification"
2692 msgstr "Justifikasi"
2693
2694 #: gtk/gtklabel.c:323
2695 msgid ""
2696 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2697 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2698 "GtkMisc::xalign for that"
2699 msgstr ""
2700 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2701 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2702 "itu"
2703
2704 #: gtk/gtklabel.c:331
2705 msgid "Pattern"
2706 msgstr "Corak"
2707
2708 #: gtk/gtklabel.c:332
2709 msgid ""
2710 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2711 "to underline"
2712 msgstr ""
2713 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2714 "digarisbawahkan"
2715
2716 #: gtk/gtklabel.c:339
2717 msgid "Line wrap"
2718 msgstr "Balut baris"
2719
2720 #: gtk/gtklabel.c:340
2721 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2722 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2723
2724 #: gtk/gtklabel.c:346
2725 msgid "Selectable"
2726 msgstr "Boleh dipilih"
2727
2728 #: gtk/gtklabel.c:347
2729 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2730 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2731
2732 #: gtk/gtklabel.c:353
2733 msgid "Mnemonic key"
2734 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2735
2736 #: gtk/gtklabel.c:354
2737 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2738 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2739
2740 #: gtk/gtklabel.c:362
2741 msgid "Mnemonic widget"
2742 msgstr "Wiget Mnemonik"
2743
2744 #: gtk/gtklabel.c:363
2745 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2746 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2747
2748 #: gtk/gtklabel.c:407
2749 msgid ""
2750 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2751 "enough room to display the entire string"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtklabel.c:447
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Single Line Mode"
2757 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:448
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Whether the label is in single line mode"
2762 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:465
2765 msgid "Angle"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:466
2769 msgid "Angle at which the label is rotated"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:486
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Maximum Width In Characters"
2775 msgstr "Lebar dalam aksara"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:487
2778 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:603
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2784 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2785
2786 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2787 msgid "Horizontal adjustment"
2788 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2789
2790 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2791 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2792 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2793
2794 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2795 msgid "Vertical adjustment"
2796 msgstr "Pelarasan menegak"
2797
2798 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2799 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2800 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
2801
2802 #: gtk/gtklayout.c:619
2803 msgid "The width of the layout"
2804 msgstr "Lebar bagi susunatur"
2805
2806 #: gtk/gtklayout.c:628
2807 msgid "The height of the layout"
2808 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:485
2811 msgid ""
2812 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2813 "off"
2814 msgstr ""
2815 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2816
2817 #: gtk/gtkmenu.c:499
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Tearoff State"
2820 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2821
2822 #: gtk/gtkmenu.c:500
2823 #, fuzzy
2824 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2825 msgstr ""
2826 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:506
2829 msgid "Vertical Padding"
2830 msgstr "Padding Menegak"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:507
2833 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2834 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2835
2836 #: gtk/gtkmenu.c:515
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Horizontal Padding"
2839 msgstr "Padding mengufuk"
2840
2841 #: gtk/gtkmenu.c:516
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2844 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2845
2846 #: gtk/gtkmenu.c:524
2847 msgid "Vertical Offset"
2848 msgstr "Ofset Menegak"
2849
2850 #: gtk/gtkmenu.c:525
2851 msgid ""
2852 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2853 "vertically"
2854 msgstr ""
2855 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2856 "menegak"
2857
2858 #: gtk/gtkmenu.c:533
2859 msgid "Horizontal Offset"
2860 msgstr "Ofset mengufuk"
2861
2862 #: gtk/gtkmenu.c:534
2863 msgid ""
2864 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2865 "horizontally"
2866 msgstr ""
2867 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2868 "mengufuk"
2869
2870 #: gtk/gtkmenu.c:542
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Double Arrows"
2873 msgstr "Papar Panah"
2874
2875 #: gtk/gtkmenu.c:543
2876 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:551
2880 msgid "Left Attach"
2881 msgstr "Lampiran Kiri"
2882
2883 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2884 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2885 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
2886
2887 #: gtk/gtkmenu.c:559
2888 msgid "Right Attach"
2889 msgstr "Lampiran Kanan"
2890
2891 #: gtk/gtkmenu.c:560
2892 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2893 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
2894
2895 #: gtk/gtkmenu.c:567
2896 msgid "Top Attach"
2897 msgstr "Lampiran Atas"
2898
2899 #: gtk/gtkmenu.c:568
2900 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2901 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:575
2904 msgid "Bottom Attach"
2905 msgstr "Lampiran Bawah"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2908 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2909 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:663
2912 msgid "Can change accelerators"
2913 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:664
2916 msgid ""
2917 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2918 msgstr ""
2919 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:669
2922 msgid "Delay before submenus appear"
2923 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:670
2926 msgid ""
2927 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2928 msgstr ""
2929 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:677
2932 msgid "Delay before hiding a submenu"
2933 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:678
2936 msgid ""
2937 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2938 "submenu"
2939 msgstr ""
2940 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
2941
2942 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Pack direction"
2945 msgstr "Hala Teks"
2946
2947 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2948 #, fuzzy
2949 msgid "The pack direction of the menubar"
2950 msgstr "Orientasi toolbar"
2951
2952 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2953 msgid "Child Pack direction"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2957 #, fuzzy
2958 msgid "The child pack direction of the menubar"
2959 msgstr "Orientasi toolbar"
2960
2961 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2962 msgid "Style of bevel around the menubar"
2963 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
2964
2965 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2966 msgid "Internal padding"
2967 msgstr "Padding dalaman"
2968
2969 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2970 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2971 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
2972
2973 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2974 msgid "Delay before drop down menus appear"
2975 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
2976
2977 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2978 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2979 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
2980
2981 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Take Focus"
2984 msgstr "Mempunyai fokus"
2985
2986 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2987 #, fuzzy
2988 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2989 msgstr ""
2990 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2991
2992 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2993 msgid "Menu"
2994 msgstr "Menu"
2995
2996 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2997 msgid "The dropdown menu"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3001 msgid "Image/label border"
3002 msgstr "Sempadan Imej/label"
3003
3004 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3005 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3006 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3007
3008 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Use separator"
3011 msgstr "Mempunyai pemisah"
3012
3013 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3014 msgid ""
3015 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3019 msgid "Message Type"
3020 msgstr "Jenis mesej"
3021
3022 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3023 msgid "The type of message"
3024 msgstr "Jenis mesej"
3025
3026 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3027 msgid "Message Buttons"
3028 msgstr "Butang Mesej"
3029
3030 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3031 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3032 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3033
3034 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3035 #, fuzzy
3036 msgid "The primary text of the message dialog"
3037 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3038
3039 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Use Markup"
3042 msgstr "Guna markup"
3043
3044 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3047 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Secondary Text"
3052 msgstr "Sekunder"
3053
3054 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3055 #, fuzzy
3056 msgid "The secondary text of the message dialog"
3057 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3058
3059 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3060 msgid "Use Markup in secondary"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3064 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The image"
3070 msgstr "Nilai"
3071
3072 #: gtk/gtkmisc.c:83
3073 msgid "Y align"
3074 msgstr "Jajaran Y"
3075
3076 #: gtk/gtkmisc.c:84
3077 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3078 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3079
3080 #: gtk/gtkmisc.c:93
3081 msgid "X pad"
3082 msgstr "Pad X"
3083
3084 #: gtk/gtkmisc.c:94
3085 msgid ""
3086 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3087 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3088
3089 #: gtk/gtkmisc.c:103
3090 msgid "Y pad"
3091 msgstr "Pad Y"
3092
3093 #: gtk/gtkmisc.c:104
3094 msgid ""
3095 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3096 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3097
3098 #: gtk/gtknotebook.c:511
3099 msgid "Page"
3100 msgstr "Halaman"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:512
3103 msgid "The index of the current page"
3104 msgstr "Indeks laman semasa"
3105
3106 #: gtk/gtknotebook.c:520
3107 msgid "Tab Position"
3108 msgstr "Posisi Tab"
3109
3110 #: gtk/gtknotebook.c:521
3111 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3112 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3113
3114 #: gtk/gtknotebook.c:528
3115 msgid "Tab Border"
3116 msgstr "Sempadan Tab"
3117
3118 #: gtk/gtknotebook.c:529
3119 msgid "Width of the border around the tab labels"
3120 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3121
3122 #: gtk/gtknotebook.c:537
3123 msgid "Horizontal Tab Border"
3124 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:538
3127 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3128 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:546
3131 msgid "Vertical Tab Border"
3132 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:547
3135 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3136 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:555
3139 msgid "Show Tabs"
3140 msgstr "Papar Tab"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:556
3143 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3144 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:562
3147 msgid "Show Border"
3148 msgstr "Papar Sempadan"
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:563
3151 msgid "Whether the border should be shown or not"
3152 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:569
3155 msgid "Scrollable"
3156 msgstr "Boleh skrol"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:570
3159 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3160 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:576
3163 msgid "Enable Popup"
3164 msgstr "Hidupkan Popup"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:577
3167 msgid ""
3168 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3169 "you can use to go to a page"
3170 msgstr ""
3171 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3172 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:584
3175 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3176 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:590
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Group ID"
3181 msgstr "Kumpulan"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:591
3184 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:600
3188 msgid "Tab label"
3189 msgstr "Label tab"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:601
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3194 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:607
3197 msgid "Menu label"
3198 msgstr "Label menu"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:608
3201 #, fuzzy
3202 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3203 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:621
3206 msgid "Tab expand"
3207 msgstr "Pengembang tab"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:622
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3212 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:628
3215 msgid "Tab fill"
3216 msgstr "Isi tab"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:629
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3221 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3222
3223 #: gtk/gtknotebook.c:635
3224 msgid "Tab pack type"
3225 msgstr "Jenis pek tab"
3226
3227 #: gtk/gtknotebook.c:642
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Tab reorderable"
3230 msgstr "Boleh disusun semula"
3231
3232 #: gtk/gtknotebook.c:643
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3235 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:649
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Tab detachable"
3240 msgstr "Label tab"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:650
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Whether the tab is detachable"
3245 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3248 msgid "Secondary backward stepper"
3249 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:666
3252 msgid ""
3253 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3254 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3257 msgid "Secondary forward stepper"
3258 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:682
3261 msgid ""
3262 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3263 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3266 msgid "Backward stepper"
3267 msgstr "Pelangkah undur"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3270 msgid "Display the standard backward arrow button"
3271 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3274 msgid "Forward stepper"
3275 msgstr "Pelangkah maju"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3278 msgid "Display the standard forward arrow button"
3279 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:726
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Tab overlap"
3284 msgstr "Sempadan Tab"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:727
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Size of tab overlap area"
3289 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:742
3292 msgid "Tab curvature"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:743
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Size of tab curvature"
3298 msgstr "Saiz ruang ruang"
3299
3300 #: gtk/gtkobject.c:367
3301 #, fuzzy
3302 msgid "User Data"
3303 msgstr "Guna alfa"
3304
3305 #: gtk/gtkobject.c:368
3306 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3310 msgid "The menu of options"
3311 msgstr "Menu opsyen"
3312
3313 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3314 msgid "Size of dropdown indicator"
3315 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3316
3317 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3318 msgid "Spacing around indicator"
3319 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3320
3321 #: gtk/gtkpaned.c:217
3322 msgid ""
3323 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3324 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3325
3326 #: gtk/gtkpaned.c:225
3327 msgid "Position Set"
3328 msgstr "Set Posisi"
3329
3330 #: gtk/gtkpaned.c:226
3331 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3332 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3333
3334 #: gtk/gtkpaned.c:232
3335 msgid "Handle Size"
3336 msgstr "Saiz Handle"
3337
3338 #: gtk/gtkpaned.c:233
3339 msgid "Width of handle"
3340 msgstr "Lebar handle"
3341
3342 #: gtk/gtkpaned.c:249
3343 msgid "Minimal Position"
3344 msgstr "Posisi Minimum"
3345
3346 #: gtk/gtkpaned.c:250
3347 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3348 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3349
3350 #: gtk/gtkpaned.c:267
3351 msgid "Maximal Position"
3352 msgstr "Posisi Maksimum"
3353
3354 #: gtk/gtkpaned.c:268
3355 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3356 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3357
3358 #: gtk/gtkpaned.c:285
3359 msgid "Resize"
3360 msgstr "Ubahsaiz"
3361
3362 #: gtk/gtkpaned.c:286
3363 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3364 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3365
3366 #: gtk/gtkpaned.c:301
3367 msgid "Shrink"
3368 msgstr "Kuncup"
3369
3370 #: gtk/gtkpaned.c:302
3371 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3372 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3373
3374 #: gtk/gtkpreview.c:106
3375 msgid ""
3376 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3377 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3378
3379 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Default print backend"
3382 msgstr "Jarak Ruang Default"
3383
3384 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3385 #, fuzzy
3386 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3387 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3388
3389 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3390 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3394 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkprinter.c:116
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Name of the printer"
3400 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3401
3402 #: gtk/gtkprinter.c:122
3403 msgid "Backend"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkprinter.c:123
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Backend for the printer"
3409 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3410
3411 #: gtk/gtkprinter.c:129
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Is Virtual"
3414 msgstr "adalah penting"
3415
3416 #: gtk/gtkprinter.c:130
3417 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtkprinter.c:136
3421 msgid "State Message"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtkprinter.c:137
3425 msgid "String giving the current state of the printer"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkprinter.c:143
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Location"
3431 msgstr "Aksi"
3432
3433 #: gtk/gtkprinter.c:144
3434 #, fuzzy
3435 msgid "The location of the printer"
3436 msgstr "Orientasi toolbar"
3437
3438 #: gtk/gtkprinter.c:151
3439 #, fuzzy
3440 msgid "The icon name to use for the printer"
3441 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3442
3443 #: gtk/gtkprinter.c:157
3444 msgid "Job Count"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkprinter.c:158
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3450 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3451
3452 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Source option"
3455 msgstr "Opsyen menegak"
3456
3457 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3458 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Title of the print job"
3464 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3465
3466 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Printer"
3469 msgstr "Tapisan"
3470
3471 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3472 msgid "Printer to print the job to"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3476 msgid "Settings"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3480 msgid "Printer settings"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Page Setup"
3486 msgstr "Saiz Maksimum"
3487
3488 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Default Page Setup"
3491 msgstr "Tinggi Default"
3492
3493 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
3494 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3498 msgid "Print Settings"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3502 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Job Name"
3508 msgstr "Nama Font"
3509
3510 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
3511 msgid "A string used for identifying the print job."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Number of Pages"
3517 msgstr "Bilangan Saluran"
3518
3519 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The number of pages in the document."
3522 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3523
3524 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Current Page"
3527 msgstr "Alfa semasa"
3528
3529 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3530 #, fuzzy
3531 msgid "The current page in the document."
3532 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3533
3534 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Use full page"
3537 msgstr "Guna alfa"
3538
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
3540 msgid ""
3541 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3542 "and not the corner of the imageable area"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
3546 msgid "Track Print Status"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
3550 msgid ""
3551 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3552 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
3556 msgid "Unit"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
3560 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Show Dialog"
3566 msgstr "Papar Pengepala"
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
3569 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Show Preview"
3575 msgstr "Papar teks"
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
3578 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
3582 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
3586 msgid "PDF target filename"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3590 msgid "Status"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3594 #, fuzzy
3595 msgid "The status of the print operation"
3596 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
3599 msgid "Status String"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
3603 msgid "A human-readable description of the status"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Custom tab label"
3609 msgstr "Pelet sendiri"
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3612 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3616 msgid "The GtkPageSetup to use"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3620 #, fuzzy
3621 msgid "The current page in the document"
3622 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3623
3624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Selected Printer"
3627 msgstr "Tahun yang dipilih"
3628
3629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3630 #, fuzzy
3631 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3632 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3633
3634 #: gtk/gtkprogress.c:99
3635 msgid "Activity mode"
3636 msgstr "Mod aktiviti"
3637
3638 #: gtk/gtkprogress.c:100
3639 msgid ""
3640 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3641 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3642 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3643 msgstr ""
3644 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3645 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3646 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3647 "berapa lama masa diambil"
3648
3649 #: gtk/gtkprogress.c:107
3650 msgid "Show text"
3651 msgstr "Papar teks"
3652
3653 #: gtk/gtkprogress.c:108
3654 msgid "Whether the progress is shown as text"
3655 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3656
3657 #: gtk/gtkprogress.c:115
3658 msgid "Text x alignment"
3659 msgstr "Jajaran x teks"
3660
3661 #: gtk/gtkprogress.c:116
3662 msgid ""
3663 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3664 "in the progress widget"
3665 msgstr ""
3666 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
3667 "progres"
3668
3669 #: gtk/gtkprogress.c:124
3670 msgid "Text y alignment"
3671 msgstr "Jajaran yy teks"
3672
3673 #: gtk/gtkprogress.c:125
3674 msgid ""
3675 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3676 "in the progress widget"
3677 msgstr ""
3678 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
3679 "progres"
3680
3681 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3682 msgid "Adjustment"
3683 msgstr "Pelarasan"
3684
3685 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3686 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3687 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3688
3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3690 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3691 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
3692
3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3694 msgid "Bar style"
3695 msgstr "Gaya Bar"
3696
3697 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3698 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3699 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3700
3701 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3702 msgid "Activity Step"
3703 msgstr "Langkah Aktiviti"
3704
3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3706 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3707 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3708
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3710 msgid "Activity Blocks"
3711 msgstr "Blok Aktiviti"
3712
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3714 msgid ""
3715 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3716 "(Deprecated)"
3717 msgstr ""
3718 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3719 "(Menyusut)"
3720
3721 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3722 msgid "Discrete Blocks"
3723 msgstr "Block Diskret"
3724
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3726 msgid ""
3727 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3728 "style)"
3729 msgstr ""
3730 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3731
3732 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3733 msgid "Fraction"
3734 msgstr "Pecahan"
3735
3736 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3737 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3738 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3741 msgid "Pulse Step"
3742 msgstr "Langkah denyutan"
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3745 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3746 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3747
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3749 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3750 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3753 msgid ""
3754 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3755 "have enough room to display the entire string, if at all"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3759 msgid "The value"
3760 msgstr "Nilai"
3761
3762 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3763 msgid ""
3764 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3765 "is the current action of its group."
3766 msgstr ""
3767 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3768 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3769
3770 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3771 msgid "Group"
3772 msgstr "Kumpulan"
3773
3774 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3777 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3778
3779 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The current value"
3782 msgstr "Warna semasa"
3783
3784 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3785 msgid ""
3786 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3787 "action belongs."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3791 #, fuzzy
3792 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3793 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3794
3795 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3798 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3799
3800 #: gtk/gtkrange.c:306
3801 msgid "Update policy"
3802 msgstr "Kemaskini polisi"
3803
3804 #: gtk/gtkrange.c:307
3805 msgid "How the range should be updated on the screen"
3806 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
3807
3808 #: gtk/gtkrange.c:316
3809 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3810 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
3811
3812 #: gtk/gtkrange.c:323
3813 msgid "Inverted"
3814 msgstr "Disongsangkan"
3815
3816 #: gtk/gtkrange.c:324
3817 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3818 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
3819
3820 #: gtk/gtkrange.c:331
3821 msgid "Lower stepper sensitivity"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkrange.c:332
3825 msgid ""
3826 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3827 "side"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:340
3831 msgid "Upper stepper sensitivity"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:341
3835 msgid ""
3836 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3837 "side"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:348
3841 msgid "Slider Width"
3842 msgstr "Lebar Peluncur"
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:349
3845 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3846 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:356
3849 msgid "Trough Border"
3850 msgstr "Sempadan Palung"
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:357
3853 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3854 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
3855
3856 #: gtk/gtkrange.c:364
3857 msgid "Stepper Size"
3858 msgstr "Saiz Pelangkah"
3859
3860 #: gtk/gtkrange.c:365
3861 msgid "Length of step buttons at ends"
3862 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
3863
3864 #: gtk/gtkrange.c:372
3865 msgid "Stepper Spacing"
3866 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
3867
3868 #: gtk/gtkrange.c:373
3869 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3870 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
3871
3872 #: gtk/gtkrange.c:380
3873 msgid "Arrow X Displacement"
3874 msgstr "Sesaran X Panah"
3875
3876 #: gtk/gtkrange.c:381
3877 msgid ""
3878 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3879 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:388
3882 msgid "Arrow Y Displacement"
3883 msgstr "Sesaran Y Panah"
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:389
3886 msgid ""
3887 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3888 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:397
3891 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:398
3895 msgid ""
3896 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3897 "IN while they are dragged"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3901 msgid "Recent Manager"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The RecentManager object to use"
3907 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
3908
3909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Show Private"
3912 msgstr "Papar teks"
3913
3914 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Whether the private items should be displayed"
3917 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3918
3919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Show Tooltips"
3922 msgstr "Tooltip"
3923
3924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3927 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3928
3929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Show Icons"
3932 msgstr "Ikon Stok"
3933
3934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3937 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3938
3939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3940 msgid "Show Not Found"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3946 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3947
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3951 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Local only"
3956 msgstr "Lokal Sahaja"
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3961 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
3962
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3964 msgid "Limit"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3968 #, fuzzy
3969 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3970 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3971
3972 # Gila Bayang (Angau)
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Sort Type"
3976 msgstr "Jenis Bayang"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3979 #, fuzzy
3980 msgid "The sorting order of the items displayed"
3981 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
3982
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3986 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
3987
3988 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Show Numbers"
3991 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3992
3993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3996 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
3997
3998 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3999 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4003 msgid ""
4004 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4008 msgid "The size of the recently used resources list"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkruler.c:90
4012 msgid "Lower"
4013 msgstr "Bawah"
4014
4015 #: gtk/gtkruler.c:91
4016 msgid "Lower limit of ruler"
4017 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4018
4019 #: gtk/gtkruler.c:100
4020 msgid "Upper"
4021 msgstr "Atas"
4022
4023 #: gtk/gtkruler.c:101
4024 msgid "Upper limit of ruler"
4025 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4026
4027 #: gtk/gtkruler.c:111
4028 msgid "Position of mark on the ruler"
4029 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4030
4031 #: gtk/gtkruler.c:120
4032 msgid "Max Size"
4033 msgstr "Saiz Maksimum"
4034
4035 #: gtk/gtkruler.c:121
4036 msgid "Maximum size of the ruler"
4037 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4038
4039 #: gtk/gtkruler.c:136
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Metric"
4042 msgstr "Numerik"
4043
4044 #: gtk/gtkruler.c:137
4045 #, fuzzy
4046 msgid "The metric used for the ruler"
4047 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4048
4049 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4050 msgid "Digits"
4051 msgstr "Digit"
4052
4053 #: gtk/gtkscale.c:143
4054 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkscale.c:152
4058 msgid "Draw Value"
4059 msgstr "Nilai lukis"
4060
4061 #: gtk/gtkscale.c:153
4062 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4063 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4064
4065 #: gtk/gtkscale.c:160
4066 msgid "Value Position"
4067 msgstr "Posisi Nilai"
4068
4069 #: gtk/gtkscale.c:161
4070 msgid "The position in which the current value is displayed"
4071 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4072
4073 #: gtk/gtkscale.c:168
4074 msgid "Slider Length"
4075 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4076
4077 #: gtk/gtkscale.c:169
4078 msgid "Length of scale's slider"
4079 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4080
4081 #: gtk/gtkscale.c:177
4082 msgid "Value spacing"
4083 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4084
4085 #: gtk/gtkscale.c:178
4086 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4087 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4088
4089 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4090 msgid "Minimum Slider Length"
4091 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4092
4093 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4094 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4095 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4096
4097 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4098 msgid "Fixed slider size"
4099 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4100
4101 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4102 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4103 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4104
4105 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4106 msgid ""
4107 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4108 msgstr ""
4109 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4110
4111 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4112 msgid ""
4113 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4114 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4115
4116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4117 msgid "Horizontal Adjustment"
4118 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4119
4120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4121 msgid "Vertical Adjustment"
4122 msgstr "Pelarasan Menegak"
4123
4124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4125 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4126 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4127
4128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4129 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4130 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4131
4132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4133 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4134 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4135
4136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4137 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4138 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4139
4140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4141 msgid "Window Placement"
4142 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4143
4144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4148 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4149 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4150
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Window Placement Set"
4154 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4155
4156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4160 "contents with respect to the scrollbars."
4161 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4162
4163 # Gila Bayang (Angau)
4164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4165 msgid "Shadow Type"
4166 msgstr "Jenis Bayang"
4167
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4169 msgid "Style of bevel around the contents"
4170 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4173 msgid "Scrollbar spacing"
4174 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4177 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4178 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Scrolled Window Placement"
4183 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4184
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4186 #, fuzzy
4187 msgid ""
4188 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4189 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4190 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4191
4192 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4193 msgid "Draw"
4194 msgstr "Lukis"
4195
4196 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4197 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4198 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4199
4200 #: gtk/gtksettings.c:190
4201 msgid "Double Click Time"
4202 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4203
4204 #: gtk/gtksettings.c:191
4205 msgid ""
4206 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4207 "click (in milliseconds)"
4208 msgstr ""
4209 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4210 "klik (dalam milisaat)"
4211
4212 #: gtk/gtksettings.c:198
4213 msgid "Double Click Distance"
4214 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4215
4216 #: gtk/gtksettings.c:199
4217 msgid ""
4218 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4219 "double click (in pixels)"
4220 msgstr ""
4221 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4222 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4223
4224 #: gtk/gtksettings.c:206
4225 msgid "Cursor Blink"
4226 msgstr "Kelipan Kursor"
4227
4228 #: gtk/gtksettings.c:207
4229 msgid "Whether the cursor should blink"
4230 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4231
4232 #: gtk/gtksettings.c:214
4233 msgid "Cursor Blink Time"
4234 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4235
4236 #: gtk/gtksettings.c:215
4237 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4238 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4239
4240 #: gtk/gtksettings.c:222
4241 msgid "Split Cursor"
4242 msgstr "Split Kursor"
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:223
4245 msgid ""
4246 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4247 "left text"
4248 msgstr ""
4249 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4250 "kanan-ke-kiri"
4251
4252 #: gtk/gtksettings.c:230
4253 msgid "Theme Name"
4254 msgstr "Nama Tema"
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:231
4257 msgid "Name of theme RC file to load"
4258 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:239
4261 msgid "Icon Theme Name"
4262 msgstr "Nama Tema Ikon"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:240
4265 msgid "Name of icon theme to use"
4266 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:248
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4271 msgstr "Nama Tema Ikon"
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:249
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4276 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:257
4279 msgid "Key Theme Name"
4280 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:258
4283 msgid "Name of key theme RC file to load"
4284 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:266
4287 msgid "Menu bar accelerator"
4288 msgstr "Pemecut bar menu"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:267
4291 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4292 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:275
4295 msgid "Drag threshold"
4296 msgstr "Threshold heretan"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:276
4299 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4300 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:284
4303 msgid "Font Name"
4304 msgstr "Nama Font"
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:285
4307 msgid "Name of default font to use"
4308 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:293
4311 msgid "Icon Sizes"
4312 msgstr "Saiz Ikon"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:294
4315 #, fuzzy
4316 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4317 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:302
4320 msgid "GTK Modules"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:303
4324 msgid "List of currently active GTK modules"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:312
4328 msgid "Xft Antialias"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:313
4332 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:322
4336 msgid "Xft Hinting"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:323
4340 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:332
4344 msgid "Xft Hint Style"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:333
4348 msgid ""
4349 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:342
4353 msgid "Xft RGBA"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:343
4357 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:352
4361 msgid "Xft DPI"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtksettings.c:353
4365 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:362
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Cursor theme name"
4371 msgstr "Nama Tema Ikon"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:363
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4376 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:371
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Cursor theme size"
4381 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:372
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4386 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:382
4389 msgid "Alternative button order"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:383
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4395 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:391
4398 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:392
4402 msgid ""
4403 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4404 "the input method"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:400
4408 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:401
4412 msgid ""
4413 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4414 "control characters"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:409
4418 msgid "Start timeout"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:410
4422 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:419
4426 msgid "Repeat timeout"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:420
4430 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:429
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Expand timeout"
4436 msgstr "Saiz Pengembang"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:430
4439 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:459
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Color scheme"
4445 msgstr "Ruangwarna"
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:460
4448 #, fuzzy
4449 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4450 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:469
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Enable Animations"
4455 msgstr "Animasi"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:470
4458 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:488
4462 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:489
4466 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:507
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Color Hash"
4472 msgstr "Ruangwarna"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:508
4475 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4479 msgid "Mode"
4480 msgstr "Mod"
4481
4482 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4483 msgid ""
4484 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4485 "component widgets"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4489 msgid "Ignore hidden"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4493 msgid ""
4494 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4498 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4499 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4500
4501 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4502 msgid "Climb Rate"
4503 msgstr "Kadar Panjat"
4504
4505 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4506 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4507 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
4508
4509 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4510 msgid "The number of decimal places to display"
4511 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4512
4513 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4514 msgid "Snap to Ticks"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4518 msgid ""
4519 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4520 "nearest step increment"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4524 msgid "Numeric"
4525 msgstr "Numerik"
4526
4527 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4528 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4529 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4530
4531 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4532 msgid "Wrap"
4533 msgstr "Balut"
4534
4535 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4536 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4537 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4538
4539 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4540 msgid "Update Policy"
4541 msgstr "Polisi Kemaskini"
4542
4543 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4544 msgid ""
4545 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4546 msgstr ""
4547 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4548 "sah"
4549
4550 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4551 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4552 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4553
4554 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4555 msgid "Style of bevel around the spin button"
4556 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4557
4558 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4559 msgid "Has Resize Grip"
4560 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
4561
4562 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4563 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4564 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
4565
4566 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4567 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4568 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
4569
4570 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4571 #, fuzzy
4572 msgid "The size of the icon"
4573 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4574
4575 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4576 msgid "Blinking"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4582 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4583
4584 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4587 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4588
4589 #: gtk/gtktable.c:129
4590 msgid "Rows"
4591 msgstr "Baris"
4592
4593 #: gtk/gtktable.c:130
4594 msgid "The number of rows in the table"
4595 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4596
4597 #: gtk/gtktable.c:138
4598 msgid "Columns"
4599 msgstr "Kolum"
4600
4601 #: gtk/gtktable.c:139
4602 msgid "The number of columns in the table"
4603 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
4604
4605 #: gtk/gtktable.c:147
4606 msgid "Row spacing"
4607 msgstr "Jarak ruang baris"
4608
4609 #: gtk/gtktable.c:148
4610 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4611 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
4612
4613 #: gtk/gtktable.c:156
4614 msgid "Column spacing"
4615 msgstr "Jarak ruang kolum"
4616
4617 #: gtk/gtktable.c:157
4618 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4619 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
4620
4621 #: gtk/gtktable.c:165
4622 msgid "Homogenous"
4623 msgstr "Seragam"
4624
4625 #: gtk/gtktable.c:166
4626 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4627 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
4628
4629 #: gtk/gtktable.c:173
4630 msgid "Left attachment"
4631 msgstr "Lampiran kiri"
4632
4633 #: gtk/gtktable.c:180
4634 msgid "Right attachment"
4635 msgstr "Lampiran kanan"
4636
4637 #: gtk/gtktable.c:181
4638 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4639 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
4640
4641 #: gtk/gtktable.c:187
4642 msgid "Top attachment"
4643 msgstr "Lampiran atas"
4644
4645 #: gtk/gtktable.c:188
4646 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4647 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
4648
4649 #: gtk/gtktable.c:194
4650 msgid "Bottom attachment"
4651 msgstr "Lampiran bawah"
4652
4653 #: gtk/gtktable.c:201
4654 msgid "Horizontal options"
4655 msgstr "Opsyen mengufuk"
4656
4657 #: gtk/gtktable.c:202
4658 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4659 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
4660
4661 #: gtk/gtktable.c:208
4662 msgid "Vertical options"
4663 msgstr "Opsyen menegak"
4664
4665 #: gtk/gtktable.c:209
4666 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4667 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
4668
4669 #: gtk/gtktable.c:215
4670 msgid "Horizontal padding"
4671 msgstr "Padding mengufuk"
4672
4673 #: gtk/gtktable.c:216
4674 msgid ""
4675 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4676 "pixels"
4677 msgstr ""
4678 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
4679 "dalam piksel"
4680
4681 #: gtk/gtktable.c:222
4682 msgid "Vertical padding"
4683 msgstr "Padding Menegak"
4684
4685 #: gtk/gtktable.c:223
4686 msgid ""
4687 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4688 "pixels"
4689 msgstr ""
4690 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
4691 "dalam piksel"
4692
4693 #: gtk/gtktext.c:542
4694 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4695 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
4696
4697 #: gtk/gtktext.c:550
4698 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4699 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
4700
4701 #: gtk/gtktext.c:557
4702 msgid "Line Wrap"
4703 msgstr "Balut Baris"
4704
4705 #: gtk/gtktext.c:558
4706 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4707 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
4708
4709 #: gtk/gtktext.c:565
4710 msgid "Word Wrap"
4711 msgstr "Balut Perkataan"
4712
4713 #: gtk/gtktext.c:566
4714 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4715 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
4716
4717 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4718 msgid "Tag Table"
4719 msgstr "Jadual Tag"
4720
4721 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4722 msgid "Text Tag Table"
4723 msgstr "Jadual Tag Teks"
4724
4725 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Current text of the buffer"
4728 msgstr "Teks bagi label"
4729
4730 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Has selection"
4733 msgstr "Tahun yang dipilih"
4734
4735 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4738 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
4739
4740 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Cursor position"
4743 msgstr "Posisi Kursor"
4744
4745 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4746 msgid ""
4747 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4751 msgid "Copy target list"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4755 msgid ""
4756 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4760 msgid "Paste target list"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4764 msgid ""
4765 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4766 "destination"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtktexttag.c:171
4770 msgid "Tag name"
4771 msgstr "Nama tag"
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:172
4774 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4775 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:190
4778 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4779 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:197
4782 msgid "Background full height"
4783 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:198
4786 msgid ""
4787 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4788 "of the tagged characters"
4789 msgstr ""
4790 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
4791 "bagi aksara ditag"
4792
4793 #: gtk/gtktexttag.c:206
4794 msgid "Background stipple mask"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtktexttag.c:207
4798 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4799 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
4800
4801 #: gtk/gtktexttag.c:224
4802 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4803 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4804
4805 #: gtk/gtktexttag.c:232
4806 msgid "Foreground stipple mask"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtktexttag.c:233
4810 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4811 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
4812
4813 #: gtk/gtktexttag.c:240
4814 msgid "Text direction"
4815 msgstr "Hala Teks"
4816
4817 #: gtk/gtktexttag.c:241
4818 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4819 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
4820
4821 #: gtk/gtktexttag.c:266
4822 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4823 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
4824
4825 #: gtk/gtktexttag.c:290
4826 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4827 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4828
4829 #: gtk/gtktexttag.c:299
4830 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4831 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4832
4833 #: gtk/gtktexttag.c:308
4834 msgid ""
4835 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4836 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4837 msgstr ""
4838 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
4839 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4840
4841 #: gtk/gtktexttag.c:319
4842 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4843 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
4844
4845 #: gtk/gtktexttag.c:328
4846 msgid "Font size in Pango units"
4847 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
4848
4849 #: gtk/gtktexttag.c:338
4850 msgid ""
4851 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4852 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4853 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4854 msgstr ""
4855 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
4856 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
4857 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4860 msgid "Left, right, or center justification"
4861 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:377
4864 #, fuzzy
4865 msgid ""
4866 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4867 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4868 msgstr ""
4869 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
4870 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
4871 "tak memerlukannya"
4872
4873 #: gtk/gtktexttag.c:384
4874 msgid "Left margin"
4875 msgstr "Margin kiri"
4876
4877 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4878 msgid "Width of the left margin in pixels"
4879 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
4880
4881 #: gtk/gtktexttag.c:394
4882 msgid "Right margin"
4883 msgstr "Margin Kanan"
4884
4885 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4886 msgid "Width of the right margin in pixels"
4887 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
4888
4889 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4890 msgid "Indent"
4891 msgstr "Inden"
4892
4893 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4894 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4895 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
4896
4897 #: gtk/gtktexttag.c:417
4898 #, fuzzy
4899 msgid ""
4900 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4901 "in Pango units"
4902 msgstr ""
4903 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
4904 "negatif) dalam piksel"
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:426
4907 msgid "Pixels above lines"
4908 msgstr "Piksel di atas garisan"
4909
4910 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4911 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4912 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
4913
4914 #: gtk/gtktexttag.c:436
4915 msgid "Pixels below lines"
4916 msgstr "Piksel dibawah garisan"
4917
4918 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4919 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4920 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
4921
4922 #: gtk/gtktexttag.c:446
4923 msgid "Pixels inside wrap"
4924 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
4925
4926 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4927 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4928 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4931 msgid ""
4932 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4933 msgstr ""
4934 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4937 msgid "Tabs"
4938 msgstr "Tab"
4939
4940 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4941 msgid "Custom tabs for this text"
4942 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:502
4945 msgid "Invisible"
4946 msgstr "Ghaib"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:503
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Whether this text is hidden."
4951 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:517
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Paragraph background color name"
4956 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
4957
4958 #: gtk/gtktexttag.c:518
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Paragraph background color as a string"
4961 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:533
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Paragraph background color"
4966 msgstr "Warna latarbelakang sel"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:534
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4971 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:547
4974 msgid "Background full height set"
4975 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:548
4978 msgid "Whether this tag affects background height"
4979 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:551
4982 msgid "Background stipple set"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:552
4986 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4987 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:559
4990 msgid "Foreground stipple set"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:560
4994 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:595
4998 msgid "Justification set"
4999 msgstr "Set Justifikasi"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:596
5002 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5003 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:603
5006 msgid "Left margin set"
5007 msgstr "Set margin kiri"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:604
5010 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5011 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:607
5014 msgid "Indent set"
5015 msgstr "Set Inden"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:608
5018 msgid "Whether this tag affects indentation"
5019 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:615
5022 msgid "Pixels above lines set"
5023 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5026 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5027 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:619
5030 msgid "Pixels below lines set"
5031 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:623
5034 msgid "Pixels inside wrap set"
5035 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:624
5038 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5039 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:631
5042 msgid "Right margin set"
5043 msgstr "Set margin kiri"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:632
5046 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5047 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:639
5050 msgid "Wrap mode set"
5051 msgstr "Set mod balut"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:640
5054 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5055 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:643
5058 msgid "Tabs set"
5059 msgstr "Set Tab"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:644
5062 msgid "Whether this tag affects tabs"
5063 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:647
5066 msgid "Invisible set"
5067 msgstr "Set halimunan"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:648
5070 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5071 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:651
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Paragraph background set"
5076 msgstr "Set latar belakang sel"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:652
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5081 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5082
5083 #: gtk/gtktextview.c:518
5084 msgid "Pixels Above Lines"
5085 msgstr "Piksel di atas garisan"
5086
5087 #: gtk/gtktextview.c:528
5088 msgid "Pixels Below Lines"
5089 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5090
5091 #: gtk/gtktextview.c:538
5092 msgid "Pixels Inside Wrap"
5093 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5094
5095 #: gtk/gtktextview.c:556
5096 msgid "Wrap Mode"
5097 msgstr "Mod balutan"
5098
5099 #: gtk/gtktextview.c:574
5100 msgid "Left Margin"
5101 msgstr "Margin Kiri"
5102
5103 #: gtk/gtktextview.c:584
5104 msgid "Right Margin"
5105 msgstr "Margin Kanan"
5106
5107 #: gtk/gtktextview.c:612
5108 msgid "Cursor Visible"
5109 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5110
5111 #: gtk/gtktextview.c:613
5112 msgid "If the insertion cursor is shown"
5113 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5114
5115 #: gtk/gtktextview.c:620
5116 msgid "Buffer"
5117 msgstr "Penimbal"
5118
5119 #: gtk/gtktextview.c:621
5120 msgid "The buffer which is displayed"
5121 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5122
5123 #: gtk/gtktextview.c:628
5124 msgid "Overwrite mode"
5125 msgstr "Mod Tindihan"
5126
5127 #: gtk/gtktextview.c:629
5128 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5129 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5130
5131 #: gtk/gtktextview.c:636
5132 msgid "Accepts tab"
5133 msgstr "Terima tab"
5134
5135 #: gtk/gtktextview.c:637
5136 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5137 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5138
5139 #: gtk/gtktextview.c:646
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Error underline color"
5142 msgstr "Warna latardepan"
5143
5144 #: gtk/gtktextview.c:647
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5147 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5148
5149 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5150 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5151 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5152
5153 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5154 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5155 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5156
5157 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5158 #, fuzzy
5159 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5160 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5161
5162 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5163 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5164 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5165
5166 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5167 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5168 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5169
5170 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5171 msgid "Draw Indicator"
5172 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5173
5174 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5175 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5176 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5177
5178 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5179 msgid "The orientation of the toolbar"
5180 msgstr "Orientasi toolbar"
5181
5182 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5183 msgid "Toolbar Style"
5184 msgstr "Gaya Toolbar"
5185
5186 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5187 msgid "How to draw the toolbar"
5188 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5189
5190 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5191 msgid "Show Arrow"
5192 msgstr "Papar Panah"
5193
5194 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5195 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5196 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5197
5198 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Tooltips"
5201 msgstr "Tooltip"
5202
5203 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5204 #, fuzzy
5205 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5206 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5207
5208 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Size of icons in this toolbar"
5211 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5212
5213 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Icon size set"
5216 msgstr "Set saiz font"
5217
5218 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5221 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5222
5223 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5224 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5225 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5226
5227 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5228 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5229 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5232 msgid "Spacer size"
5233 msgstr "Saiz ruang"
5234
5235 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5236 msgid "Size of spacers"
5237 msgstr "Saiz ruang ruang"
5238
5239 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5240 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5241 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5242
5243 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Maximum child expand"
5246 msgstr "Lebar minima anak"
5247
5248 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5249 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5253 msgid "Space style"
5254 msgstr "Gaya ruang"
5255
5256 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5257 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5258 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5259
5260 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5261 msgid "Button relief"
5262 msgstr "Pelepasan butang"
5263
5264 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5265 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5266 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5267
5268 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5269 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5270 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5271
5272 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5273 msgid "Toolbar style"
5274 msgstr "Gaya toolbar"
5275
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5277 msgid ""
5278 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5279 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5280
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5282 msgid "Toolbar icon size"
5283 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5284
5285 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5286 msgid "Size of icons in default toolbars"
5287 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5288
5289 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5290 msgid "Text to show in the item."
5291 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5292
5293 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5294 msgid ""
5295 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5296 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5297 msgstr ""
5298 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5299 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5300 "melimpah"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5303 msgid "Widget to use as the item label"
5304 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5307 msgid "Stock Id"
5308 msgstr "Id Stok"
5309
5310 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5311 msgid "The stock icon displayed on the item"
5312 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5313
5314 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Icon name"
5317 msgstr "Nama Font"
5318
5319 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5320 #, fuzzy
5321 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5322 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5323
5324 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5325 msgid "Icon widget"
5326 msgstr "Wiget ikon"
5327
5328 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5329 msgid "Icon widget to display in the item"
5330 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5331
5332 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Icon spacing"
5335 msgstr "Jarak ruang baris"
5336
5337 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5340 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5341
5342 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5343 msgid ""
5344 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5345 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5346 msgstr ""
5347 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5348 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5349
5350 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5351 #, fuzzy
5352 msgid "The orientation of the tray"
5353 msgstr "Orientasi toolbar"
5354
5355 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5356 msgid "TreeModelSort Model"
5357 msgstr "Model TreeModelSort"
5358
5359 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5360 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5361 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5362
5363 #: gtk/gtktreeview.c:547
5364 msgid "TreeView Model"
5365 msgstr "Model TreeView"
5366
5367 #: gtk/gtktreeview.c:548
5368 msgid "The model for the tree view"
5369 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5370
5371 #: gtk/gtktreeview.c:556
5372 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5373 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5374
5375 #: gtk/gtktreeview.c:564
5376 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5377 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5378
5379 #: gtk/gtktreeview.c:571
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Headers Visible"
5382 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5383
5384 #: gtk/gtktreeview.c:572
5385 msgid "Show the column header buttons"
5386 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5387
5388 #: gtk/gtktreeview.c:579
5389 msgid "Headers Clickable"
5390 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5391
5392 #: gtk/gtktreeview.c:580
5393 msgid "Column headers respond to click events"
5394 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5395
5396 #: gtk/gtktreeview.c:587
5397 msgid "Expander Column"
5398 msgstr "Kolum Pengembang"
5399
5400 #: gtk/gtktreeview.c:588
5401 msgid "Set the column for the expander column"
5402 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5403
5404 #: gtk/gtktreeview.c:603
5405 msgid "Rules Hint"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtktreeview.c:604
5409 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5410 msgstr ""
5411 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5412
5413 #: gtk/gtktreeview.c:611
5414 msgid "Enable Search"
5415 msgstr "Hidupkan Carian"
5416
5417 #: gtk/gtktreeview.c:612
5418 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5419 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5420
5421 #: gtk/gtktreeview.c:619
5422 msgid "Search Column"
5423 msgstr "Carian Kolum"
5424
5425 #: gtk/gtktreeview.c:620
5426 msgid "Model column to search through when searching through code"
5427 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5428
5429 #: gtk/gtktreeview.c:640
5430 msgid "Fixed Height Mode"
5431 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5432
5433 #: gtk/gtktreeview.c:641
5434 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5435 msgstr ""
5436 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5437
5438 #: gtk/gtktreeview.c:661
5439 msgid "Hover Selection"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktreeview.c:662
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5445 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5446
5447 #: gtk/gtktreeview.c:681
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Hover Expand"
5450 msgstr "Kembang"
5451
5452 #: gtk/gtktreeview.c:682
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5456 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5457
5458 #: gtk/gtktreeview.c:689
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Show Expanders"
5461 msgstr "Adalah Pengembang"
5462
5463 #: gtk/gtktreeview.c:690
5464 #, fuzzy
5465 msgid "View has expanders"
5466 msgstr "Adalah Pengembang"
5467
5468 #: gtk/gtktreeview.c:697
5469 msgid "Level Indentation"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtktreeview.c:698
5473 msgid "Extra indentation for each level"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtktreeview.c:707
5477 msgid "Rubber Banding"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:708
5481 #, fuzzy
5482 msgid ""
5483 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5484 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5485
5486 #: gtk/gtktreeview.c:728
5487 msgid "Vertical Separator Width"
5488 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:729
5491 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5492 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5493
5494 #: gtk/gtktreeview.c:737
5495 msgid "Horizontal Separator Width"
5496 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5497
5498 #: gtk/gtktreeview.c:738
5499 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5500 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5501
5502 #: gtk/gtktreeview.c:746
5503 msgid "Allow Rules"
5504 msgstr "Izinkan Aturan"
5505
5506 #: gtk/gtktreeview.c:747
5507 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5508 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:753
5511 msgid "Indent Expanders"
5512 msgstr "Indenkan Pengembang"
5513
5514 #: gtk/gtktreeview.c:754
5515 msgid "Make the expanders indented"
5516 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
5517
5518 #: gtk/gtktreeview.c:760
5519 msgid "Even Row Color"
5520 msgstr "Warna Baris Genap"
5521
5522 #: gtk/gtktreeview.c:761
5523 msgid "Color to use for even rows"
5524 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:767
5527 msgid "Odd Row Color"
5528 msgstr "Warna Baris Ganjil"
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:768
5531 msgid "Color to use for odd rows"
5532 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:774
5535 msgid "Row Ending details"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:775
5539 msgid "Enable extended row background theming"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5543 msgid "Whether to display the column"
5544 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
5545
5546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5547 msgid "Resizable"
5548 msgstr "Boleh diubahsaiz"
5549
5550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5551 msgid "Column is user-resizable"
5552 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
5553
5554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5555 msgid "Current width of the column"
5556 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
5557
5558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5559 msgid "Space which is inserted between cells"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5563 msgid "Sizing"
5564 msgstr "Pengubahsaizan"
5565
5566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5567 msgid "Resize mode of the column"
5568 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
5569
5570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5571 msgid "Fixed Width"
5572 msgstr "Lebar tetap"
5573
5574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5575 msgid "Current fixed width of the column"
5576 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
5577
5578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5579 msgid "Minimum Width"
5580 msgstr "Lebar Minimum"
5581
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5583 msgid "Minimum allowed width of the column"
5584 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
5585
5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5587 msgid "Maximum Width"
5588 msgstr "Lebar Maksimum"
5589
5590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5591 msgid "Maximum allowed width of the column"
5592 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
5593
5594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5595 msgid "Title to appear in column header"
5596 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
5597
5598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5599 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5600 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
5601
5602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5603 msgid "Clickable"
5604 msgstr "Bolehdiklik"
5605
5606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5607 msgid "Whether the header can be clicked"
5608 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
5609
5610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5611 msgid "Widget"
5612 msgstr "Wiget"
5613
5614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5615 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5616 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
5617
5618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5619 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5620 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
5621
5622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5623 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5624 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
5625
5626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5627 msgid "Sort indicator"
5628 msgstr "Penunjuk Isihan"
5629
5630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5631 msgid "Whether to show a sort indicator"
5632 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
5633
5634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5635 msgid "Sort order"
5636 msgstr "Turutan isihan"
5637
5638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5639 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5640 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
5641
5642 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5643 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5644 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5645
5646 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5647 msgid "Merged UI definition"
5648 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
5649
5650 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5651 msgid "An XML string describing the merged UI"
5652 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
5653
5654 #: gtk/gtkviewport.c:107
5655 msgid ""
5656 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5657 "this viewport"
5658 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
5659
5660 #: gtk/gtkviewport.c:115
5661 msgid ""
5662 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5663 "this viewport"
5664 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
5665
5666 #: gtk/gtkviewport.c:123
5667 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5668 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
5669
5670 #: gtk/gtkwidget.c:418
5671 msgid "Widget name"
5672 msgstr "Nama wiget"
5673
5674 #: gtk/gtkwidget.c:419
5675 msgid "The name of the widget"
5676 msgstr "Nama bagi wiget"
5677
5678 #: gtk/gtkwidget.c:425
5679 msgid "Parent widget"
5680 msgstr "Wiget Ibubapa"
5681
5682 #: gtk/gtkwidget.c:426
5683 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5684 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
5685
5686 #: gtk/gtkwidget.c:433
5687 msgid "Width request"
5688 msgstr "Permintaan kelebaran"
5689
5690 #: gtk/gtkwidget.c:434
5691 msgid ""
5692 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5693 "used"
5694 msgstr ""
5695 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
5696 "digunakan"
5697
5698 #: gtk/gtkwidget.c:442
5699 msgid "Height request"
5700 msgstr "Permintaan ketinggian"
5701
5702 #: gtk/gtkwidget.c:443
5703 msgid ""
5704 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5705 "be used"
5706 msgstr ""
5707 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
5708 "digunakan"
5709
5710 #: gtk/gtkwidget.c:452
5711 msgid "Whether the widget is visible"
5712 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
5713
5714 #: gtk/gtkwidget.c:459
5715 msgid "Whether the widget responds to input"
5716 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5717
5718 #: gtk/gtkwidget.c:465
5719 msgid "Application paintable"
5720 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
5721
5722 #: gtk/gtkwidget.c:466
5723 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5724 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
5725
5726 #: gtk/gtkwidget.c:472
5727 msgid "Can focus"
5728 msgstr "Boleh fokus"
5729
5730 #: gtk/gtkwidget.c:473
5731 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5732 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
5733
5734 #: gtk/gtkwidget.c:479
5735 msgid "Has focus"
5736 msgstr "Mempunyai fokus"
5737
5738 #: gtk/gtkwidget.c:480
5739 msgid "Whether the widget has the input focus"
5740 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5741
5742 #: gtk/gtkwidget.c:486
5743 msgid "Is focus"
5744 msgstr "Adalah fokus"
5745
5746 #: gtk/gtkwidget.c:487
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5749 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:493
5752 msgid "Can default"
5753 msgstr "Boleh default"
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:494
5756 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5757 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
5758
5759 #: gtk/gtkwidget.c:500
5760 msgid "Has default"
5761 msgstr "Mempunyai default"
5762
5763 #: gtk/gtkwidget.c:501
5764 msgid "Whether the widget is the default widget"
5765 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:507
5768 msgid "Receives default"
5769 msgstr "Menerima default"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:508
5772 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5773 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:514
5776 msgid "Composite child"
5777 msgstr "Anak gubahan"
5778
5779 #: gtk/gtkwidget.c:515
5780 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5781 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
5782
5783 #: gtk/gtkwidget.c:521
5784 msgid "Style"
5785 msgstr "Gaya"
5786
5787 #: gtk/gtkwidget.c:522
5788 msgid ""
5789 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5790 "(colors etc)"
5791 msgstr ""
5792 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
5793 "(warna dll)."
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:528
5796 msgid "Events"
5797 msgstr "Acara"
5798
5799 #: gtk/gtkwidget.c:529
5800 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5801 msgstr ""
5802 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:536
5805 msgid "Extension events"
5806 msgstr "Acara peluasan"
5807
5808 #: gtk/gtkwidget.c:537
5809 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5810 msgstr ""
5811 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
5812
5813 #: gtk/gtkwidget.c:544
5814 msgid "No show all"
5815 msgstr "Tidak papar semua"
5816
5817 #: gtk/gtkwidget.c:545
5818 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5819 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
5820
5821 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5822 msgid "Interior Focus"
5823 msgstr "Fokus Dalaman"
5824
5825 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5826 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5827 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5828
5829 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5830 msgid "Focus linewidth"
5831 msgstr "Fokus lebar garisan"
5832
5833 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5834 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5835 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5836
5837 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5838 msgid "Focus line dash pattern"
5839 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5840
5841 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5842 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5843 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5846 msgid "Focus padding"
5847 msgstr "Padding fokus"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5850 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5851 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5854 msgid "Cursor color"
5855 msgstr "Warna kursor"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5858 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5859 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5862 msgid "Secondary cursor color"
5863 msgstr "Warna kursor sekunder"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5866 msgid ""
5867 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5868 "right-to-left and left-to-right text"
5869 msgstr ""
5870 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
5871 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5874 msgid "Cursor line aspect ratio"
5875 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5878 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5879 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Draw Border"
5884 msgstr "Sempadan Tab"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5887 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Unvisited Link Color"
5893 msgstr "Warna Semasa"
5894
5895 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Color of unvisited links"
5898 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
5899
5900 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Visited Link Color"
5903 msgstr "Warna Semasa"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Color of visited links"
5908 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Wide Separators"
5913 msgstr "Mempunyai pemisah"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5916 msgid ""
5917 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5918 "instead of a line"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Separator Width"
5924 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5927 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Separator Height"
5933 msgstr "Tinggi Default"
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5936 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5942 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5943
5944 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5945 #, fuzzy
5946 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5947 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5952 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5955 #, fuzzy
5956 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5957 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5958
5959 #: gtk/gtkwindow.c:411
5960 msgid "Window Type"
5961 msgstr "Jenis Tetingkap"
5962
5963 #: gtk/gtkwindow.c:412
5964 msgid "The type of the window"
5965 msgstr "Jenis tetingkap"
5966
5967 #: gtk/gtkwindow.c:420
5968 msgid "Window Title"
5969 msgstr "Tajuk Tetingkap"
5970
5971 #: gtk/gtkwindow.c:421
5972 msgid "The title of the window"
5973 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5974
5975 #: gtk/gtkwindow.c:428
5976 msgid "Window Role"
5977 msgstr "Tugas Tetingkap"
5978
5979 #: gtk/gtkwindow.c:429
5980 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5981 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
5982
5983 #: gtk/gtkwindow.c:436
5984 msgid "Allow Shrink"
5985 msgstr "Izinkan Pengucupan"
5986
5987 #: gtk/gtkwindow.c:438
5988 #, no-c-format
5989 msgid ""
5990 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5991 "time a bad idea"
5992 msgstr ""
5993 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
5994 "daripada masa adalah idea kurang arif."
5995
5996 #: gtk/gtkwindow.c:445
5997 msgid "Allow Grow"
5998 msgstr "Izinkan Pembesaran"
5999
6000 #: gtk/gtkwindow.c:446
6001 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6002 msgstr ""
6003 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6004
6005 #: gtk/gtkwindow.c:454
6006 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6007 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6008
6009 #: gtk/gtkwindow.c:461
6010 msgid "Modal"
6011 msgstr "Modal"
6012
6013 #: gtk/gtkwindow.c:462
6014 msgid ""
6015 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6016 "up)"
6017 msgstr ""
6018 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6019 "ianya naik)"
6020
6021 #: gtk/gtkwindow.c:469
6022 msgid "Window Position"
6023 msgstr "POsisi Tetingkap"
6024
6025 #: gtk/gtkwindow.c:470
6026 msgid "The initial position of the window"
6027 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6028
6029 #: gtk/gtkwindow.c:478
6030 msgid "Default Width"
6031 msgstr "Lebar Default"
6032
6033 #: gtk/gtkwindow.c:479
6034 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6035 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6036
6037 #: gtk/gtkwindow.c:488
6038 msgid "Default Height"
6039 msgstr "Tinggi Default"
6040
6041 #: gtk/gtkwindow.c:489
6042 msgid ""
6043 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6044 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6045
6046 #: gtk/gtkwindow.c:498
6047 msgid "Destroy with Parent"
6048 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6049
6050 #: gtk/gtkwindow.c:499
6051 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6052 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6053
6054 #: gtk/gtkwindow.c:506
6055 msgid "Icon"
6056 msgstr "Ikon"
6057
6058 #: gtk/gtkwindow.c:507
6059 msgid "Icon for this window"
6060 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6061
6062 #: gtk/gtkwindow.c:523
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Name of the themed icon for this window"
6065 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6066
6067 #: gtk/gtkwindow.c:538
6068 msgid "Is Active"
6069 msgstr "Adalah Aktif"
6070
6071 #: gtk/gtkwindow.c:539
6072 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6073 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6074
6075 #: gtk/gtkwindow.c:546
6076 msgid "Focus in Toplevel"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: gtk/gtkwindow.c:547
6080 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6081 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6082
6083 #: gtk/gtkwindow.c:554
6084 msgid "Type hint"
6085 msgstr "Taip petua"
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:555
6088 msgid ""
6089 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6090 "and how to treat it."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: gtk/gtkwindow.c:563
6094 msgid "Skip taskbar"
6095 msgstr "Langkah taskbar"
6096
6097 #: gtk/gtkwindow.c:564
6098 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6099 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6100
6101 #: gtk/gtkwindow.c:571
6102 msgid "Skip pager"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: gtk/gtkwindow.c:572
6106 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6107 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:579
6110 msgid "Urgent"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:580
6114 #, fuzzy
6115 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6116 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6117
6118 #: gtk/gtkwindow.c:594
6119 msgid "Accept focus"
6120 msgstr "Terima fokus"
6121
6122 #: gtk/gtkwindow.c:595
6123 #, fuzzy
6124 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6125 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6126
6127 #: gtk/gtkwindow.c:609
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Focus on map"
6130 msgstr "Fokus pada klik"
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:610
6133 #, fuzzy
6134 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6135 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:624
6138 msgid "Decorated"
6139 msgstr "Dihias"
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:625
6142 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6143 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:639
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Deletable"
6148 msgstr "Boleh dipilih"
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:640
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6153 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6154
6155 #: gtk/gtkwindow.c:656
6156 msgid "Gravity"
6157 msgstr "Graviti"
6158
6159 #: gtk/gtkwindow.c:657
6160 msgid "The window gravity of the window"
6161 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6162
6163 #: gtk/gtkwindow.c:674
6164 msgid "Transient for Window"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:675
6168 #, fuzzy
6169 msgid "The transient parent of the dialog"
6170 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6171
6172 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6173 msgid "IM Preedit style"
6174 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6175
6176 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6177 msgid "How to draw the input method preedit string"
6178 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6179
6180 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6181 msgid "IM Status style"
6182 msgstr "Gaya Status IM"
6183
6184 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6185 msgid "How to draw the input method statusbar"
6186 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6187
6188 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6189 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "Width In Chararacters"
6193 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6197 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "Row separator column"
6201 #~ msgstr "Kolum span baris"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6205 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6206
6207 #~ msgid "ComboBox appareance"
6208 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6209
6210 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6211 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6212
6213 #~ msgid "Folder Mode"
6214 #~ msgstr "Mod Folder"