]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.13.3
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:23-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
92 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:223
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:230
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:237
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:154
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:278
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:279
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:160
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:161
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:167
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:295
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:303
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:304
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
363 #: gtk/gtkwidget.c:520
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:311
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:318
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:324
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:325
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:92
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:108
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:109
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:128
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:129
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:145
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:146
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:162
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:163
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:182
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:183
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:100
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:109
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:110
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:118
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:119
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:136
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:137
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:153
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:154
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:170
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:171
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:187
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:188
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:73
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:74
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:81
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:82
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:245
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:89
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:91
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:92
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:100
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:109
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:118
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:127
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:136
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:582
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:96
790 msgid "Translation Domain"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbuilder.c:97
794 msgid "The translation domain used by gettext"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:200
798 msgid ""
799 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
800 "widget"
801 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Guna garisbawah"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
815 msgid "Use stock"
816 msgstr "Guna stok"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 msgid ""
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 msgstr ""
822 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
823 "dipaparkan"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Fokus pada klik"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
830 #, fuzzy
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Pelepasan sempadan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:232
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:249
843 msgid "Horizontal alignment for child"
844 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:268
847 msgid "Vertical alignment for child"
848 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Wiget imej"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 #, fuzzy
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Posisi pengendali"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 #, fuzzy
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang Default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:417
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:418
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr ""
886 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
887 "diluar senpadan"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Sesaran X anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:431
899 msgid "Child Y Displacement"
900 msgstr "Sesaran Y anak"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:432
903 msgid ""
904 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:448
908 #, fuzzy
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Adalah fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtkentry.c:899
919 #, fuzzy
920 msgid "Inner Border"
921 msgstr "Sempadan Tab"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:463
924 msgid "Border between button edges and child."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:476
928 #, fuzzy
929 msgid "Image spacing"
930 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:477
933 #, fuzzy
934 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
935 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:485
938 msgid "Show button images"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:486
942 #, fuzzy
943 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
944 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:442
947 msgid "Year"
948 msgstr "Tahun"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:443
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Tahun yang dipilih"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:456
955 msgid "Month"
956 msgstr "Bulan"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:457
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:471
963 msgid "Day"
964 msgstr "Hari"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:472
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr ""
971 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
972 "yg kini dipilih)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:486
975 msgid "Show Heading"
976 msgstr "Papar Pengepala"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:487
979 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
980 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:501
983 msgid "Show Day Names"
984 msgstr "Papar Nama Hari"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:502
987 msgid "If TRUE, day names are displayed"
988 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:515
991 msgid "No Month Change"
992 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:516
995 #, fuzzy
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar Default"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar dalam aksara"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Default"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Papar Pengepala"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "mod"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kebolehlihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Papar sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "Papar sel"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "xalign"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "Jajaran-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "yalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "Jajaran-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1090 msgid "width"
1091 msgstr "lebar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "Lebar tetap"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1098 msgid "height"
1099 msgstr "tinggi"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "Ketinggian tetap"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "Adalah Pengembang"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "Baris mempunyai anak"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "adalah dikembangkan"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "Set latar belakang sel"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator key"
1148 msgstr "Wiget Pemecut"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Nama bagi wiget"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "Wiget Pemecut"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Accelerator keycode"
1167 msgstr "Wiget Pemecut"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1170 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Accelerator Mode"
1176 msgstr "Wiget Pemecut"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1179 #, fuzzy
1180 msgid "The type of accelerators"
1181 msgstr "Jenis mesej"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Model"
1186 msgstr "Mod"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1189 #, fuzzy
1190 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1191 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1194 msgid "Text Column"
1195 msgstr "Kolum Teks"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1198 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1199 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1202 msgid "Has Entry"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1206 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1210 msgid "Pixbuf Object"
1211 msgstr "Objek Pixbuf"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1214 msgid "The pixbuf to render"
1215 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1222 msgid "Pixbuf for open expander"
1223 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1226 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1227 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1230 msgid "Pixbuf for closed expander"
1231 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "ID Stok"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1242 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "Saiz"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1249 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1252 msgid "Detail"
1253 msgstr "Terperinci"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1256 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1257 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1260 msgid "Follow State"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1266 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Value of the progress bar"
1271 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1274 #: gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1275 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1276 msgid "Text"
1277 msgstr "Teks"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Text on the progress bar"
1282 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Pulse"
1287 msgstr "Langkah denyutan"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1290 msgid ""
1291 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1292 "don't know how much."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1296 msgid "Text x alignment"
1297 msgstr "Jajaran x teks"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1300 #, fuzzy
1301 msgid ""
1302 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1303 "layouts."
1304 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1307 msgid "Text y alignment"
1308 msgstr "Jajaran yy teks"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1313 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1316 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494
1317 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1318 msgid "Orientation"
1319 msgstr "Orientasi"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1322 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1323 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1326 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1327 msgid "Adjustment"
1328 msgstr "Pelarasan"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Climb rate"
1338 msgstr "Kadar Panjat"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1341 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1342 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1345 msgid "Digits"
1346 msgstr "Digit"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1349 msgid "The number of decimal places to display"
1350 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1353 msgid "Text to render"
1354 msgstr "Teks untuk dirender"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1357 msgid "Markup"
1358 msgstr "Markup"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1361 msgid "Marked up text to render"
1362 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1365 msgid "Attributes"
1366 msgstr "Atribut"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1369 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1370 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1373 msgid "Single Paragraph Mode"
1374 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1377 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1381 msgid "Background color name"
1382 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1385 msgid "Background color as a string"
1386 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1389 msgid "Background color"
1390 msgstr "Warna latarbelakang"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1393 msgid "Background color as a GdkColor"
1394 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1397 msgid "Foreground color name"
1398 msgstr "Nama warna latardepan"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1401 msgid "Foreground color as a string"
1402 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1405 msgid "Foreground color"
1406 msgstr "Warna latardepan"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1409 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1410 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktexttag.c:251
1413 #: gtk/gtktextview.c:570
1414 msgid "Editable"
1415 msgstr "boleh diedit"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1418 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1419 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1422 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1423 msgid "Font"
1424 msgstr "Font"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1427 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1428 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1431 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1432 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1435 msgid "Font family"
1436 msgstr "Keluarga Font:"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1439 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1443 #: gtk/gtktexttag.c:291
1444 msgid "Font style"
1445 msgstr "Gaya font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1448 #: gtk/gtktexttag.c:300
1449 msgid "Font variant"
1450 msgstr "Variant font"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1453 #: gtk/gtktexttag.c:309
1454 msgid "Font weight"
1455 msgstr "Berat font"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1458 #: gtk/gtktexttag.c:320
1459 msgid "Font stretch"
1460 msgstr "Keregangan font"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1463 #: gtk/gtktexttag.c:329
1464 msgid "Font size"
1465 msgstr "Saiz font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1468 msgid "Font points"
1469 msgstr "Titik Font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1472 msgid "Font size in points"
1473 msgstr "Saiz font dalam titik"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1476 msgid "Font scale"
1477 msgstr "Skala font"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1480 msgid "Font scaling factor"
1481 msgstr "Faktor skala font"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1484 msgid "Rise"
1485 msgstr "Naik"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1488 msgid ""
1489 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1490 msgstr ""
1491 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1494 msgid "Strikethrough"
1495 msgstr "Coret tembus"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1498 msgid "Whether to strike through the text"
1499 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1502 msgid "Underline"
1503 msgstr "Garisbawah"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1506 msgid "Style of underline for this text"
1507 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1510 msgid "Language"
1511 msgstr "Bahasa"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1514 msgid ""
1515 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1516 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1517 "probably don't need it"
1518 msgstr ""
1519 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1520 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1521 "tak memerlukannya"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1524 msgid "Ellipsize"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1528 msgid ""
1529 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1530 "have enough room to display the entire string"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1534 #: gtk/gtklabel.c:468
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Width In Characters"
1537 msgstr "Lebar dalam aksara"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1540 msgid "The desired width of the label, in characters"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1544 msgid "Wrap mode"
1545 msgstr "Mod Balut"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1548 msgid ""
1549 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1550 "have enough room to display the entire string"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1554 msgid "Wrap width"
1555 msgstr "Lebar Balutan"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1558 #, fuzzy
1559 msgid "The width at which the text is wrapped"
1560 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1563 msgid "Alignment"
1564 msgstr "Jajaran"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1567 #, fuzzy
1568 msgid "How to align the lines"
1569 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1572 msgid "Background set"
1573 msgstr "Set latar belakang"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1576 msgid "Whether this tag affects the background color"
1577 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1580 msgid "Foreground set"
1581 msgstr "Set latardepan"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1584 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1585 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1588 msgid "Editability set"
1589 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1592 msgid "Whether this tag affects text editability"
1593 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1596 msgid "Font family set"
1597 msgstr "Set keluarga font"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1600 msgid "Whether this tag affects the font family"
1601 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1604 msgid "Font style set"
1605 msgstr "Set gaya Font:"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1608 msgid "Whether this tag affects the font style"
1609 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1612 msgid "Font variant set"
1613 msgstr "Set variant font"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1616 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1617 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1620 msgid "Font weight set"
1621 msgstr "Set berat font"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1624 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1625 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1628 msgid "Font stretch set"
1629 msgstr "Set keregangan font"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1632 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1633 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1636 msgid "Font size set"
1637 msgstr "Set saiz font"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1640 msgid "Whether this tag affects the font size"
1641 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1644 msgid "Font scale set"
1645 msgstr "Set skala font"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1648 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1649 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1652 msgid "Rise set"
1653 msgstr "Set Angkat"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1656 msgid "Whether this tag affects the rise"
1657 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1660 msgid "Strikethrough set"
1661 msgstr "Set coret tembus"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1664 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1665 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1668 msgid "Underline set"
1669 msgstr "Set garisbawah"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1672 msgid "Whether this tag affects underlining"
1673 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1676 msgid "Language set"
1677 msgstr "Set Bahasa"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1680 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1681 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "Set Angkat"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1691 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align set"
1696 msgstr "Jajaran"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1701 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1704 msgid "Toggle state"
1705 msgstr "Togol keadaan"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1708 msgid "The toggle state of the button"
1709 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1712 msgid "Inconsistent state"
1713 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1716 msgid "The inconsistent state of the button"
1717 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1720 msgid "Activatable"
1721 msgstr "Boleh diaktifkan"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1724 msgid "The toggle button can be activated"
1725 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1728 msgid "Radio state"
1729 msgstr "Keadaan Radio"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1732 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1733 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Indicator size"
1738 msgstr "Saiz Penunjuk"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1742 msgid "Size of check or radio indicator"
1743 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1744
1745 #: gtk/gtkcellview.c:182
1746 #, fuzzy
1747 msgid "CellView model"
1748 msgstr "Model TreeView"
1749
1750 #: gtk/gtkcellview.c:183
1751 #, fuzzy
1752 msgid "The model for cell view"
1753 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1756 msgid "Indicator Size"
1757 msgstr "Saiz Penunjuk"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1760 msgid "Indicator Spacing"
1761 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1764 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1765 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1768 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1769 msgid "Active"
1770 msgstr "Aktif"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1773 msgid "Whether the menu item is checked"
1774 msgstr "Samada item menu disemak"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1777 msgid "Inconsistent"
1778 msgstr "Tak konsisten"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1781 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1782 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1785 msgid "Draw as radio menu item"
1786 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1789 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1790 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1793 msgid "Use alpha"
1794 msgstr "Guna alfa"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1797 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1801 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1802 msgid "Title"
1803 msgstr "Tajuk"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1806 msgid "The title of the color selection dialog"
1807 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1810 msgid "Current Color"
1811 msgstr "Warna Semasa"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1814 msgid "The selected color"
1815 msgstr "Warna dipilih"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1818 msgid "Current Alpha"
1819 msgstr "Alfa semasa"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1822 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1826 msgid "Has Opacity Control"
1827 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1830 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1831 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1834 msgid "Has palette"
1835 msgstr "Mempunyai palet"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1838 msgid "Whether a palette should be used"
1839 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1842 msgid "The current color"
1843 msgstr "Warna semasa"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1846 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1850 msgid "Custom palette"
1851 msgstr "Pelet sendiri"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1854 msgid "Palette to use in the color selector"
1855 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:143
1858 msgid "Enable arrow keys"
1859 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:144
1862 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1863 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:150
1866 msgid "Always enable arrows"
1867 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:151
1870 msgid "Obsolete property, ignored"
1871 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:157
1874 msgid "Case sensitive"
1875 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:158
1878 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1879 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:165
1882 msgid "Allow empty"
1883 msgstr "Izinkan kosong"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:166
1886 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1887 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:173
1890 msgid "Value in list"
1891 msgstr "Nilai pada senarai"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:174
1894 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1895 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1898 msgid "ComboBox model"
1899 msgstr "modem ComboBbox"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1902 msgid "The model for the combo box"
1903 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1908 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1911 msgid "Row span column"
1912 msgstr "Kolum span baris"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1915 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1916 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1919 msgid "Column span column"
1920 msgstr "Kolum span kolum"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1923 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1924 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1927 msgid "Active item"
1928 msgstr "Item aktif"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1931 msgid "The item which is currently active"
1932 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1935 msgid "Add tearoffs to menus"
1936 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1941 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:529
1944 msgid "Has Frame"
1945 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1950 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1955 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:489
1958 msgid "Tearoff Title"
1959 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1962 #, fuzzy
1963 msgid ""
1964 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1965 "off"
1966 msgstr ""
1967 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Popup shown"
1972 msgstr "Fokus lebar garisan"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1977 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1980 msgid "Appears as list"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1986 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Arrow Size"
1991 msgstr "Hala panah"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1994 #, fuzzy
1995 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1996 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:629 gtk/gtkhandlebox.c:176
1999 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2000 #: gtk/gtkviewport.c:122
2001 msgid "Shadow type"
2002 msgstr "Jenis bayang"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2007 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2008
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2010 msgid "Resize mode"
2011 msgstr "Mod ubahsaiz"
2012
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2014 msgid "Specify how resize events are handled"
2015 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2016
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2018 msgid "Border width"
2019 msgstr "Lebar sempadan"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2022 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2023 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2026 msgid "Child"
2027 msgstr "Anak"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2030 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2031 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:124
2034 msgid "Curve type"
2035 msgstr "Jenis keluk"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:125
2038 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2039 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:132
2042 msgid "Minimum X"
2043 msgstr "X minimum"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:133
2046 msgid "Minimum possible value for X"
2047 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:141
2050 msgid "Maximum X"
2051 msgstr "X maksimum"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:142
2054 msgid "Maximum possible X value"
2055 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:150
2058 msgid "Minimum Y"
2059 msgstr "Y minimum"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:151
2062 msgid "Minimum possible value for Y"
2063 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:159
2066 msgid "Maximum Y"
2067 msgstr "Y maksimum"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:160
2070 msgid "Maximum possible value for Y"
2071 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:144
2074 msgid "Has separator"
2075 msgstr "Mempunyai pemisah"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:145
2078 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2079 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:190
2082 msgid "Content area border"
2083 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:191
2086 msgid "Width of border around the main dialog area"
2087 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:198
2090 msgid "Button spacing"
2091 msgstr "Jarak ruang butang"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:199
2094 msgid "Spacing between buttons"
2095 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:207
2098 msgid "Action area border"
2099 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:208
2102 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2103 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:411
2106 msgid "Cursor Position"
2107 msgstr "Posisi Kursor"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:412
2110 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2111 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:421
2114 msgid "Selection Bound"
2115 msgstr "Sempadan Pilihan"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:422
2118 msgid ""
2119 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2120 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:505
2123 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2124 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:512
2127 msgid "Maximum length"
2128 msgstr "Panjang maksima"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:513
2131 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2132 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:521
2135 msgid "Visibility"
2136 msgstr "Ketampakan"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:522
2139 msgid ""
2140 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2141 "mode)"
2142 msgstr ""
2143 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2144 "katalaluan)"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:530
2147 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2148 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:538
2151 msgid ""
2152 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:545
2156 msgid "Invisible character"
2157 msgstr "Aksara ghaib"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:546
2160 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2161 msgstr ""
2162 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:553
2165 msgid "Activates default"
2166 msgstr "Aktifkan default"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:554
2169 msgid ""
2170 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2171 "dialog) when Enter is pressed"
2172 msgstr ""
2173 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2174 "Enter ditekan"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:560
2177 msgid "Width in chars"
2178 msgstr "Lebar dalam aksara"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:561
2181 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2182 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:570
2185 msgid "Scroll offset"
2186 msgstr "Offset skrol"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:571
2189 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2190 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:581
2193 msgid "The contents of the entry"
2194 msgstr "Kandungan kemasukan"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:73
2197 msgid "X align"
2198 msgstr "Jajaran X"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:597 gtk/gtkmisc.c:74
2201 #, fuzzy
2202 msgid ""
2203 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2204 "layouts."
2205 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:613
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Truncate multiline"
2210 msgstr "Pilih pelbagai"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:614
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2215 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:630
2218 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:900
2222 msgid "Border between text and frame."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:644
2226 msgid "Select on focus"
2227 msgstr "Pilih pada fokus"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:906
2230 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2231 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:920
2234 msgid "Password Hint Timeout"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:921
2238 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2242 msgid "Completion Model"
2243 msgstr "Model penyempurnaan"
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2246 msgid "The model to find matches in"
2247 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2250 msgid "Minimum Key Length"
2251 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2254 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2255 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Text column"
2260 msgstr "Kolum Teks"
2261
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2263 #, fuzzy
2264 msgid "The column of the model containing the strings."
2265 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2268 msgid "Inline completion"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2274 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2277 msgid "Popup completion"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2283 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Popup set width"
2288 msgstr "Fokus lebar garisan"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2291 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2295 msgid "Popup single match"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2299 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Inline selection"
2305 msgstr "Tahun yang dipilih"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Your description here"
2310 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2311
2312 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2313 msgid "Visible Window"
2314 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2315
2316 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2317 msgid ""
2318 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2319 "trap events."
2320 msgstr ""
2321 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2322 "digunakan untuk acara perangkap."
2323
2324 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2325 msgid "Above child"
2326 msgstr "DiAtas anak"
2327
2328 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2329 msgid ""
2330 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2331 "child widget as opposed to below it."
2332 msgstr ""
2333 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2334 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:187
2337 msgid "Expanded"
2338 msgstr "Dikembang"
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:188
2341 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2342 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:196
2345 msgid "Text of the expander's label"
2346 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2349 msgid "Use markup"
2350 msgstr "Guna markup"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2353 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2354 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:220
2357 msgid "Space to put between the label and the child"
2358 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2361 msgid "Label widget"
2362 msgstr "Wiget label"
2363
2364 #: gtk/gtkexpander.c:230
2365 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2366 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2367
2368 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2369 msgid "Expander Size"
2370 msgstr "Saiz Pengembang"
2371
2372 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2373 msgid "Size of the expander arrow"
2374 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2375
2376 #: gtk/gtkexpander.c:246
2377 msgid "Spacing around expander arrow"
2378 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2381 msgid "Action"
2382 msgstr "Aksi"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2385 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2386 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2389 #, fuzzy
2390 msgid "File System Backend"
2391 msgstr "Sistem Fail"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Name of file system backend to use"
2396 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2399 msgid "Filter"
2400 msgstr "Tapisan"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2403 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2404 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2407 msgid "Local Only"
2408 msgstr "Lokal Sahaja"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2411 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2412 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2415 msgid "Preview widget"
2416 msgstr "Wiget Prebiu"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2419 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2420 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2423 msgid "Preview Widget Active"
2424 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2427 msgid ""
2428 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2429 msgstr ""
2430 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Use Preview Label"
2435 msgstr "Guna saiz pada label"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2438 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2442 msgid "Extra widget"
2443 msgstr "Wiget tambahan"
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2446 msgid "Application supplied widget for extra options."
2447 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2450 msgid "Select Multiple"
2451 msgstr "Pilih Pelbagai"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540
2454 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2455 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2458 msgid "Show Hidden"
2459 msgstr "Papar Tersembunyi"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2462 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2463 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2466 msgid "Do overwrite confirmation"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2470 msgid ""
2471 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2472 "dialog if necessary."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2476 msgid "Dialog"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2480 msgid "The file chooser dialog to use."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2484 #, fuzzy
2485 msgid "The title of the file chooser dialog."
2486 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2487
2488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2489 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2493 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2494 msgid "Filename"
2495 msgstr "Namafail"
2496
2497 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2498 msgid "The currently selected filename"
2499 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2500
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2502 msgid "Show file operations"
2503 msgstr "Papar operasi fail"
2504
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2506 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2507 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2508
2509 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2510 msgid "X position"
2511 msgstr "Posisi X"
2512
2513 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2514 msgid "X position of child widget"
2515 msgstr "Posisi X wiget anak"
2516
2517 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2518 msgid "Y position"
2519 msgstr "Posisi Y"
2520
2521 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2522 msgid "Y position of child widget"
2523 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2524
2525 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2526 msgid "The title of the font selection dialog"
2527 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2528
2529 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2530 msgid "Font name"
2531 msgstr "Nama Font"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2534 msgid "The name of the selected font"
2535 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2538 msgid "Sans 12"
2539 msgstr "Sans 12"
2540
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2542 msgid "Use font in label"
2543 msgstr "Guna font pada label"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2546 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2547 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2548
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2550 msgid "Use size in label"
2551 msgstr "Guna saiz pada label"
2552
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2554 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2555 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2556
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2558 msgid "Show style"
2559 msgstr "Papar gaya"
2560
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2562 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2563 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2564
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2566 msgid "Show size"
2567 msgstr "Papar saiz"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2570 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2571 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2572
2573 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The string that represents this font"
2576 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2577
2578 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2579 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2580 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2581
2582 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2583 msgid "Preview text"
2584 msgstr "Prebiu teks"
2585
2586 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2587 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2588 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2589
2590 #: gtk/gtkframe.c:106
2591 msgid "Text of the frame's label"
2592 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2593
2594 #: gtk/gtkframe.c:113
2595 msgid "Label xalign"
2596 msgstr "xalign label"
2597
2598 #: gtk/gtkframe.c:114
2599 msgid "The horizontal alignment of the label"
2600 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2601
2602 #: gtk/gtkframe.c:122
2603 msgid "Label yalign"
2604 msgstr "yalign label"
2605
2606 #: gtk/gtkframe.c:123
2607 msgid "The vertical alignment of the label"
2608 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2609
2610 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2611 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2612 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2613
2614 #: gtk/gtkframe.c:138
2615 msgid "Frame shadow"
2616 msgstr "Bayang kerangka"
2617
2618 #: gtk/gtkframe.c:139
2619 msgid "Appearance of the frame border"
2620 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2621
2622 #: gtk/gtkframe.c:148
2623 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2624 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2625
2626 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2627 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2628 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2629
2630 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2631 msgid "Handle position"
2632 msgstr "Posisi pengendali"
2633
2634 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2635 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2636 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2637
2638 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2639 msgid "Snap edge"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2643 msgid ""
2644 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2645 "handlebox"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Snap edge set"
2651 msgstr "Set mod balut"
2652
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2654 msgid ""
2655 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2656 "handle_position"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkiconview.c:550
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Selection mode"
2662 msgstr "Sempadan Pilihan"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:551
2665 #, fuzzy
2666 msgid "The selection mode"
2667 msgstr "Tahun yang dipilih"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:569
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Pixbuf column"
2672 msgstr "Kolum Teks"
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:570
2675 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:588
2679 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:607
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Markup column"
2685 msgstr "Markup"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:608
2688 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:615
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Icon View Model"
2694 msgstr "Model TreeView"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:616
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The model for the icon view"
2699 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:632
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Number of columns"
2704 msgstr "Bilangan Saluran"
2705
2706 #: gtk/gtkiconview.c:633
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Number of columns to display"
2709 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:650
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Width for each item"
2714 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:651
2717 msgid "The width used for each item"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:667
2721 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:682
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Row Spacing"
2727 msgstr "Jarak ruang baris"
2728
2729 #: gtk/gtkiconview.c:683
2730 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:698
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Column Spacing"
2736 msgstr "Jarak ruang kolum"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:699
2739 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:714
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Margin"
2745 msgstr "Margin Kiri"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:715
2748 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:732
2752 msgid ""
2753 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2757 msgid "Reorderable"
2758 msgstr "Boleh disusun semula"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2761 msgid "View is reorderable"
2762 msgstr "Paparan boleh disusun"
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Tooltip Column"
2767 msgstr "Kolum Teks"
2768
2769 #: gtk/gtkiconview.c:757
2770 #, fuzzy
2771 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2772 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:768
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Selection Box Color"
2777 msgstr "Sempadan Pilihan"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:769
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Color of the selection box"
2782 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:775
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Selection Box Alpha"
2787 msgstr "Sempadan Pilihan"
2788
2789 #: gtk/gtkiconview.c:776
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Opacity of the selection box"
2792 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2795 msgid "Pixbuf"
2796 msgstr "Pixbuf"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2799 msgid "A GdkPixbuf to display"
2800 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:139
2803 msgid "Pixmap"
2804 msgstr "Pixmap"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:140
2807 msgid "A GdkPixmap to display"
2808 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2811 msgid "Image"
2812 msgstr "Imej"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:148
2815 msgid "A GdkImage to display"
2816 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:155
2819 msgid "Mask"
2820 msgstr "Topengan"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:156
2823 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2824 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2827 msgid "Filename to load and display"
2828 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2831 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2832 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:180
2835 msgid "Icon set"
2836 msgstr "Set Ikon"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:181
2839 msgid "Icon set to display"
2840 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2843 msgid "Icon size"
2844 msgstr "Saiz ikon"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:189
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2849 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2850
2851 #: gtk/gtkimage.c:205
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Pixel size"
2854 msgstr "Piksel"
2855
2856 #: gtk/gtkimage.c:206
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Pixel size to use for named icon"
2859 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:214
2862 msgid "Animation"
2863 msgstr "Animasi"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:215
2866 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2867 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2870 msgid "Icon"
2871 msgstr "Ikon"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:248
2874 #, fuzzy
2875 msgid "The GIcon being displayed"
2876 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2877
2878 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2879 msgid "Storage type"
2880 msgstr "Jenis storan"
2881
2882 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2883 msgid "The representation being used for image data"
2884 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2885
2886 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2887 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2888 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2889
2890 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Show menu images"
2893 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2894
2895 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Whether images should be shown in menus"
2898 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2899
2900 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2901 msgid "The screen where this window will be displayed"
2902 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:317
2905 msgid "The text of the label"
2906 msgstr "Teks bagi label"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:324
2909 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2910 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2913 msgid "Justification"
2914 msgstr "Justifikasi"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:346
2917 msgid ""
2918 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2919 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2920 "GtkMisc::xalign for that"
2921 msgstr ""
2922 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2923 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2924 "itu"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:354
2927 msgid "Pattern"
2928 msgstr "Corak"
2929
2930 #: gtk/gtklabel.c:355
2931 msgid ""
2932 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2933 "to underline"
2934 msgstr ""
2935 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2936 "digarisbawahkan"
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:362
2939 msgid "Line wrap"
2940 msgstr "Balut baris"
2941
2942 #: gtk/gtklabel.c:363
2943 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2944 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:378
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Line wrap mode"
2949 msgstr "Balut baris"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:379
2952 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtklabel.c:386
2956 msgid "Selectable"
2957 msgstr "Boleh dipilih"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:387
2960 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2961 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:393
2964 msgid "Mnemonic key"
2965 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2966
2967 #: gtk/gtklabel.c:394
2968 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2969 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2970
2971 #: gtk/gtklabel.c:402
2972 msgid "Mnemonic widget"
2973 msgstr "Wiget Mnemonik"
2974
2975 #: gtk/gtklabel.c:403
2976 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2977 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2978
2979 #: gtk/gtklabel.c:449
2980 msgid ""
2981 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2982 "enough room to display the entire string"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:489
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Single Line Mode"
2988 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:490
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Whether the label is in single line mode"
2993 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2994
2995 #: gtk/gtklabel.c:507
2996 msgid "Angle"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtklabel.c:508
3000 msgid "Angle at which the label is rotated"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:528
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Maximum Width In Characters"
3006 msgstr "Lebar dalam aksara"
3007
3008 #: gtk/gtklabel.c:529
3009 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtklabel.c:645
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3015 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3016
3017 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3018 msgid "Horizontal adjustment"
3019 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3020
3021 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3022 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3023 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3024
3025 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3026 msgid "Vertical adjustment"
3027 msgstr "Pelarasan menegak"
3028
3029 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3030 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3031 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3032
3033 #: gtk/gtklayout.c:615
3034 msgid "The width of the layout"
3035 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3036
3037 #: gtk/gtklayout.c:624
3038 msgid "The height of the layout"
3039 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:490
3042 msgid ""
3043 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3044 "off"
3045 msgstr ""
3046 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:504
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Tearoff State"
3051 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3052
3053 #: gtk/gtkmenu.c:505
3054 #, fuzzy
3055 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3056 msgstr ""
3057 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:511
3060 msgid "Vertical Padding"
3061 msgstr "Padding Menegak"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:512
3064 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3065 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:520
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Horizontal Padding"
3070 msgstr "Padding mengufuk"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:521
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3075 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:529
3078 msgid "Vertical Offset"
3079 msgstr "Ofset Menegak"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:530
3082 msgid ""
3083 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3084 "vertically"
3085 msgstr ""
3086 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3087 "menegak"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:538
3090 msgid "Horizontal Offset"
3091 msgstr "Ofset mengufuk"
3092
3093 #: gtk/gtkmenu.c:539
3094 msgid ""
3095 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3096 "horizontally"
3097 msgstr ""
3098 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3099 "mengufuk"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:547
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Double Arrows"
3104 msgstr "Papar Panah"
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:548
3107 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:556
3111 msgid "Left Attach"
3112 msgstr "Lampiran Kiri"
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:557 gtk/gtktable.c:174
3115 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3116 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:564
3119 msgid "Right Attach"
3120 msgstr "Lampiran Kanan"
3121
3122 #: gtk/gtkmenu.c:565
3123 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3124 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3125
3126 #: gtk/gtkmenu.c:572
3127 msgid "Top Attach"
3128 msgstr "Lampiran Atas"
3129
3130 #: gtk/gtkmenu.c:573
3131 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3132 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3133
3134 #: gtk/gtkmenu.c:580
3135 msgid "Bottom Attach"
3136 msgstr "Lampiran Bawah"
3137
3138 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:195
3139 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3140 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:668
3143 msgid "Can change accelerators"
3144 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:669
3147 msgid ""
3148 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3149 msgstr ""
3150 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:674
3153 msgid "Delay before submenus appear"
3154 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3155
3156 #: gtk/gtkmenu.c:675
3157 msgid ""
3158 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3159 msgstr ""
3160 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3161
3162 #: gtk/gtkmenu.c:682
3163 msgid "Delay before hiding a submenu"
3164 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3165
3166 #: gtk/gtkmenu.c:683
3167 msgid ""
3168 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3169 "submenu"
3170 msgstr ""
3171 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3172
3173 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Pack direction"
3176 msgstr "Hala Teks"
3177
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3179 #, fuzzy
3180 msgid "The pack direction of the menubar"
3181 msgstr "Orientasi toolbar"
3182
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3184 msgid "Child Pack direction"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3188 #, fuzzy
3189 msgid "The child pack direction of the menubar"
3190 msgstr "Orientasi toolbar"
3191
3192 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3193 msgid "Style of bevel around the menubar"
3194 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3195
3196 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3197 msgid "Internal padding"
3198 msgstr "Padding dalaman"
3199
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3201 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3202 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3203
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3205 msgid "Delay before drop down menus appear"
3206 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3207
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3209 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3210 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3211
3212 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3213 msgid "Submenu"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkmenuitem.c:203
3217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkmenuitem.c:246
3221 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Take Focus"
3227 msgstr "Mempunyai fokus"
3228
3229 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3230 #, fuzzy
3231 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3232 msgstr ""
3233 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3234
3235 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3236 msgid "Menu"
3237 msgstr "Menu"
3238
3239 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3240 msgid "The dropdown menu"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3244 msgid "Image/label border"
3245 msgstr "Sempadan Imej/label"
3246
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3248 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3249 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3250
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Use separator"
3254 msgstr "Mempunyai pemisah"
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3257 msgid ""
3258 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3262 msgid "Message Type"
3263 msgstr "Jenis mesej"
3264
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3266 msgid "The type of message"
3267 msgstr "Jenis mesej"
3268
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3270 msgid "Message Buttons"
3271 msgstr "Butang Mesej"
3272
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3274 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3275 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3276
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3278 #, fuzzy
3279 msgid "The primary text of the message dialog"
3280 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3281
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Use Markup"
3285 msgstr "Guna markup"
3286
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3288 #, fuzzy
3289 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3290 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3291
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Secondary Text"
3295 msgstr "Sekunder"
3296
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The secondary text of the message dialog"
3300 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3301
3302 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3303 msgid "Use Markup in secondary"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3307 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The image"
3313 msgstr "Nilai"
3314
3315 #: gtk/gtkmisc.c:83
3316 msgid "Y align"
3317 msgstr "Jajaran Y"
3318
3319 #: gtk/gtkmisc.c:84
3320 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3321 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3322
3323 #: gtk/gtkmisc.c:93
3324 msgid "X pad"
3325 msgstr "Pad X"
3326
3327 #: gtk/gtkmisc.c:94
3328 msgid ""
3329 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3330 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3331
3332 #: gtk/gtkmisc.c:103
3333 msgid "Y pad"
3334 msgstr "Pad Y"
3335
3336 #: gtk/gtkmisc.c:104
3337 msgid ""
3338 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3339 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3340
3341 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Parent"
3344 msgstr "Wiget Ibubapa"
3345
3346 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3347 #, fuzzy
3348 msgid "The parent window"
3349 msgstr "Jenis tetingkap"
3350
3351 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Is Showing"
3354 msgstr "Papar Pengepala"
3355
3356 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3357 msgid "Are we showing a dialog"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3361 #, fuzzy
3362 msgid "The screen where this window will be displayed."
3363 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:566
3366 msgid "Page"
3367 msgstr "Halaman"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:567
3370 msgid "The index of the current page"
3371 msgstr "Indeks laman semasa"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:575
3374 msgid "Tab Position"
3375 msgstr "Posisi Tab"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:576
3378 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3379 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:583
3382 msgid "Tab Border"
3383 msgstr "Sempadan Tab"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:584
3386 msgid "Width of the border around the tab labels"
3387 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:592
3390 msgid "Horizontal Tab Border"
3391 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:593
3394 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3395 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:601
3398 msgid "Vertical Tab Border"
3399 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:602
3402 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3403 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:610
3406 msgid "Show Tabs"
3407 msgstr "Papar Tab"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:611
3410 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3411 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:617
3414 msgid "Show Border"
3415 msgstr "Papar Sempadan"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:618
3418 msgid "Whether the border should be shown or not"
3419 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:624
3422 msgid "Scrollable"
3423 msgstr "Boleh skrol"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:625
3426 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3427 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:631
3430 msgid "Enable Popup"
3431 msgstr "Hidupkan Popup"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:632
3434 msgid ""
3435 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3436 "you can use to go to a page"
3437 msgstr ""
3438 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3439 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:639
3442 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3443 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:645
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Group ID"
3448 msgstr "Kumpulan"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:646
3451 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3455 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3456 msgid "Group"
3457 msgstr "Kumpulan"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:663
3460 msgid "Group for tabs drag and drop"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtknotebook.c:669
3464 msgid "Tab label"
3465 msgstr "Label tab"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:670
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3470 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:676
3473 msgid "Menu label"
3474 msgstr "Label menu"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:677
3477 #, fuzzy
3478 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3479 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:690
3482 msgid "Tab expand"
3483 msgstr "Pengembang tab"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:691
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3488 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:697
3491 msgid "Tab fill"
3492 msgstr "Isi tab"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:698
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3497 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:704
3500 msgid "Tab pack type"
3501 msgstr "Jenis pek tab"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:711
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Tab reorderable"
3506 msgstr "Boleh disusun semula"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:712
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3511 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3512
3513 #: gtk/gtknotebook.c:718
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Tab detachable"
3516 msgstr "Label tab"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:719
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Whether the tab is detachable"
3521 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3524 msgid "Secondary backward stepper"
3525 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:735
3528 msgid ""
3529 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3530 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3533 msgid "Secondary forward stepper"
3534 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:751
3537 msgid ""
3538 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3539 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3542 msgid "Backward stepper"
3543 msgstr "Pelangkah undur"
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3546 msgid "Display the standard backward arrow button"
3547 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3550 msgid "Forward stepper"
3551 msgstr "Pelangkah maju"
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3554 msgid "Display the standard forward arrow button"
3555 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:795
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Tab overlap"
3560 msgstr "Sempadan Tab"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:796
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Size of tab overlap area"
3565 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:811
3568 msgid "Tab curvature"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtknotebook.c:812
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Size of tab curvature"
3574 msgstr "Saiz ruang ruang"
3575
3576 #: gtk/gtkobject.c:366
3577 #, fuzzy
3578 msgid "User Data"
3579 msgstr "Guna alfa"
3580
3581 #: gtk/gtkobject.c:367
3582 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3586 msgid "The menu of options"
3587 msgstr "Menu opsyen"
3588
3589 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3590 msgid "Size of dropdown indicator"
3591 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3592
3593 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3594 msgid "Spacing around indicator"
3595 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:219
3598 msgid ""
3599 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3600 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3601
3602 #: gtk/gtkpaned.c:227
3603 msgid "Position Set"
3604 msgstr "Set Posisi"
3605
3606 #: gtk/gtkpaned.c:228
3607 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3608 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3609
3610 #: gtk/gtkpaned.c:234
3611 msgid "Handle Size"
3612 msgstr "Saiz Handle"
3613
3614 #: gtk/gtkpaned.c:235
3615 msgid "Width of handle"
3616 msgstr "Lebar handle"
3617
3618 #: gtk/gtkpaned.c:251
3619 msgid "Minimal Position"
3620 msgstr "Posisi Minimum"
3621
3622 #: gtk/gtkpaned.c:252
3623 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3624 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3625
3626 #: gtk/gtkpaned.c:269
3627 msgid "Maximal Position"
3628 msgstr "Posisi Maksimum"
3629
3630 #: gtk/gtkpaned.c:270
3631 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3632 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3633
3634 #: gtk/gtkpaned.c:287
3635 msgid "Resize"
3636 msgstr "Ubahsaiz"
3637
3638 #: gtk/gtkpaned.c:288
3639 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3640 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3641
3642 #: gtk/gtkpaned.c:303
3643 msgid "Shrink"
3644 msgstr "Kuncup"
3645
3646 #: gtk/gtkpaned.c:304
3647 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3648 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3649
3650 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267
3651 msgid "Embedded"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkplug.c:147
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3657 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3658
3659 #: gtk/gtkpreview.c:104
3660 msgid ""
3661 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3662 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3663
3664 #: gtk/gtkprinter.c:120
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Name of the printer"
3667 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3668
3669 #: gtk/gtkprinter.c:126
3670 msgid "Backend"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:127
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Backend for the printer"
3676 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3677
3678 #: gtk/gtkprinter.c:133
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Is Virtual"
3681 msgstr "adalah penting"
3682
3683 #: gtk/gtkprinter.c:134
3684 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkprinter.c:140
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Accepts PDF"
3690 msgstr "Terima tab"
3691
3692 #: gtk/gtkprinter.c:141
3693 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkprinter.c:147
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Accepts PostScript"
3699 msgstr "Terima tab"
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:148
3702 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkprinter.c:154
3706 msgid "State Message"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkprinter.c:155
3710 msgid "String giving the current state of the printer"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkprinter.c:161
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Location"
3716 msgstr "Aksi"
3717
3718 #: gtk/gtkprinter.c:162
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The location of the printer"
3721 msgstr "Orientasi toolbar"
3722
3723 #: gtk/gtkprinter.c:169
3724 #, fuzzy
3725 msgid "The icon name to use for the printer"
3726 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3727
3728 #: gtk/gtkprinter.c:175
3729 msgid "Job Count"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkprinter.c:176
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3735 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3736
3737 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Source option"
3740 msgstr "Opsyen menegak"
3741
3742 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3743 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Title of the print job"
3749 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3750
3751 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Printer"
3754 msgstr "Tapisan"
3755
3756 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3757 msgid "Printer to print the job to"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3761 msgid "Settings"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3765 msgid "Printer settings"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Page Setup"
3771 msgstr "Saiz Maksimum"
3772
3773 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3774 msgid "Track Print Status"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3778 msgid ""
3779 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3780 "print data has been sent to the printer or print server."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Default Page Setup"
3786 msgstr "Tinggi Default"
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3789 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3793 msgid "Print Settings"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3797 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Job Name"
3803 msgstr "Nama Font"
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3806 msgid "A string used for identifying the print job."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Number of Pages"
3812 msgstr "Bilangan Saluran"
3813
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3815 #, fuzzy
3816 msgid "The number of pages in the document."
3817 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3818
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Current Page"
3822 msgstr "Alfa semasa"
3823
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3825 #, fuzzy
3826 msgid "The current page in the document"
3827 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3828
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Use full page"
3832 msgstr "Guna alfa"
3833
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3835 msgid ""
3836 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3837 "not the corner of the imageable area"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3841 msgid ""
3842 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3843 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3847 msgid "Unit"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3851 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Show Dialog"
3857 msgstr "Papar Pengepala"
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3860 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Allow Async"
3866 msgstr "Izinkan Aturan"
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3869 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Export filename"
3875 msgstr "Namafail"
3876
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3878 msgid "Status"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3882 #, fuzzy
3883 msgid "The status of the print operation"
3884 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3887 msgid "Status String"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3891 msgid "A human-readable description of the status"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Custom tab label"
3897 msgstr "Pelet sendiri"
3898
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3900 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3904 msgid "The GtkPageSetup to use"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Selected Printer"
3910 msgstr "Tahun yang dipilih"
3911
3912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3915 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3916
3917 #: gtk/gtkprogress.c:99
3918 msgid "Activity mode"
3919 msgstr "Mod aktiviti"
3920
3921 #: gtk/gtkprogress.c:100
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3925 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3926 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3927 msgstr ""
3928 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3929 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3930 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3931 "berapa lama masa diambil"
3932
3933 #: gtk/gtkprogress.c:108
3934 msgid "Show text"
3935 msgstr "Papar teks"
3936
3937 #: gtk/gtkprogress.c:109
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Whether the progress is shown as text."
3940 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3943 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3944 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3947 msgid "Bar style"
3948 msgstr "Gaya Bar"
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3951 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3952 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3953
3954 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3955 msgid "Activity Step"
3956 msgstr "Langkah Aktiviti"
3957
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3959 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3960 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3961
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3963 msgid "Activity Blocks"
3964 msgstr "Blok Aktiviti"
3965
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3967 msgid ""
3968 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3969 "(Deprecated)"
3970 msgstr ""
3971 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3972 "(Menyusut)"
3973
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3975 msgid "Discrete Blocks"
3976 msgstr "Block Diskret"
3977
3978 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3979 msgid ""
3980 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3981 "style)"
3982 msgstr ""
3983 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3984
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3986 msgid "Fraction"
3987 msgstr "Pecahan"
3988
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3990 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3991 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3992
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3994 msgid "Pulse Step"
3995 msgstr "Langkah denyutan"
3996
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3998 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3999 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4000
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4002 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4003 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4004
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4006 msgid ""
4007 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4008 "have enough room to display the entire string, if at all."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4012 #, fuzzy
4013 msgid "XSpacing"
4014 msgstr "Jarak ruang"
4015
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4017 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4021 msgid "The value"
4022 msgstr "Nilai"
4023
4024 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4025 msgid ""
4026 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4027 "is the current action of its group."
4028 msgstr ""
4029 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4030 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4031
4032 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4035 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4036
4037 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4038 #, fuzzy
4039 msgid "The current value"
4040 msgstr "Warna semasa"
4041
4042 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4043 msgid ""
4044 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4045 "action belongs."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4049 #, fuzzy
4050 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4051 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4052
4053 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4054 #, fuzzy
4055 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4056 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:337
4059 msgid "Update policy"
4060 msgstr "Kemaskini polisi"
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:338
4063 msgid "How the range should be updated on the screen"
4064 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:347
4067 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4068 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:354
4071 msgid "Inverted"
4072 msgstr "Disongsangkan"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:355
4075 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4076 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:362
4079 msgid "Lower stepper sensitivity"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:363
4083 msgid ""
4084 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4085 "side"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:371
4089 msgid "Upper stepper sensitivity"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:372
4093 msgid ""
4094 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4095 "side"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:389
4099 msgid "Show Fill Level"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:390
4103 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:406
4107 msgid "Restrict to Fill Level"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:407
4111 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:422
4115 msgid "Fill Level"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:423
4119 msgid "The fill level."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:431
4123 msgid "Slider Width"
4124 msgstr "Lebar Peluncur"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:432
4127 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4128 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:439
4131 msgid "Trough Border"
4132 msgstr "Sempadan Palung"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:440
4135 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4136 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:447
4139 msgid "Stepper Size"
4140 msgstr "Saiz Pelangkah"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:448
4143 msgid "Length of step buttons at ends"
4144 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:463
4147 msgid "Stepper Spacing"
4148 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:464
4151 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4152 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:471
4155 msgid "Arrow X Displacement"
4156 msgstr "Sesaran X Panah"
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:472
4159 msgid ""
4160 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4161 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:479
4164 msgid "Arrow Y Displacement"
4165 msgstr "Sesaran Y Panah"
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:480
4168 msgid ""
4169 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4170 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:488
4173 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkrange.c:489
4177 msgid ""
4178 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4179 "IN while they are dragged"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:503
4183 msgid "Trough Side Details"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:504
4187 msgid ""
4188 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4189 "with different details"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkrange.c:520
4193 msgid "Trough Under Steppers"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkrange.c:521
4197 msgid ""
4198 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4199 "spacing"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Show Numbers"
4205 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4206
4207 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4210 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4211
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4213 msgid "Recent Manager"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4217 #, fuzzy
4218 msgid "The RecentManager object to use"
4219 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Show Private"
4224 msgstr "Papar teks"
4225
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Whether the private items should be displayed"
4229 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4230
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Show Tooltips"
4234 msgstr "Tooltip"
4235
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4239 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4240
4241 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Show Icons"
4244 msgstr "Ikon Stok"
4245
4246 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4249 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4250
4251 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4252 msgid "Show Not Found"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4258 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4259
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4263 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4264
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Local only"
4268 msgstr "Lokal Sahaja"
4269
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4273 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4274
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4276 msgid "Limit"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4280 #, fuzzy
4281 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4282 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4283
4284 # Gila Bayang (Angau)
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Sort Type"
4288 msgstr "Jenis Bayang"
4289
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4291 #, fuzzy
4292 msgid "The sorting order of the items displayed"
4293 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4294
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4296 #, fuzzy
4297 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4298 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4299
4300 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4301 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4305 msgid ""
4306 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4310 msgid "The size of the recently used resources list"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkruler.c:90
4314 msgid "Lower"
4315 msgstr "Bawah"
4316
4317 #: gtk/gtkruler.c:91
4318 msgid "Lower limit of ruler"
4319 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4320
4321 #: gtk/gtkruler.c:100
4322 msgid "Upper"
4323 msgstr "Atas"
4324
4325 #: gtk/gtkruler.c:101
4326 msgid "Upper limit of ruler"
4327 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4328
4329 #: gtk/gtkruler.c:111
4330 msgid "Position of mark on the ruler"
4331 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4332
4333 #: gtk/gtkruler.c:120
4334 msgid "Max Size"
4335 msgstr "Saiz Maksimum"
4336
4337 #: gtk/gtkruler.c:121
4338 msgid "Maximum size of the ruler"
4339 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4340
4341 #: gtk/gtkruler.c:136
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Metric"
4344 msgstr "Numerik"
4345
4346 #: gtk/gtkruler.c:137
4347 #, fuzzy
4348 msgid "The metric used for the ruler"
4349 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4350
4351 #: gtk/gtkscale.c:143
4352 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkscale.c:152
4356 msgid "Draw Value"
4357 msgstr "Nilai lukis"
4358
4359 #: gtk/gtkscale.c:153
4360 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4361 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4362
4363 #: gtk/gtkscale.c:160
4364 msgid "Value Position"
4365 msgstr "Posisi Nilai"
4366
4367 #: gtk/gtkscale.c:161
4368 msgid "The position in which the current value is displayed"
4369 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4370
4371 #: gtk/gtkscale.c:168
4372 msgid "Slider Length"
4373 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4374
4375 #: gtk/gtkscale.c:169
4376 msgid "Length of scale's slider"
4377 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4378
4379 #: gtk/gtkscale.c:177
4380 msgid "Value spacing"
4381 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4382
4383 #: gtk/gtkscale.c:178
4384 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4385 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4386
4387 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4388 #, fuzzy
4389 msgid "The value of the scale"
4390 msgstr "Nama bagi wiget"
4391
4392 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4393 #, fuzzy
4394 msgid "The icon size"
4395 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4396
4397 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4401 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4402
4403 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Icons"
4406 msgstr "Ikon"
4407
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4409 #, fuzzy
4410 msgid "List of icon names"
4411 msgstr "Nama Font"
4412
4413 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4414 msgid "Minimum Slider Length"
4415 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4416
4417 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4418 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4419 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4420
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4422 msgid "Fixed slider size"
4423 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4424
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4426 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4427 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4430 msgid ""
4431 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4432 msgstr ""
4433 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4434
4435 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4439 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4440
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4442 msgid "Horizontal Adjustment"
4443 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4444
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4446 msgid "Vertical Adjustment"
4447 msgstr "Pelarasan Menegak"
4448
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4450 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4451 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4452
4453 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4454 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4455 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4456
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4458 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4459 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4462 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4463 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4464
4465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4466 msgid "Window Placement"
4467 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4468
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4470 #, fuzzy
4471 msgid ""
4472 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4473 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4474 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4475
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Window Placement Set"
4479 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4480
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4482 #, fuzzy
4483 msgid ""
4484 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4485 "contents with respect to the scrollbars."
4486 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4487
4488 # Gila Bayang (Angau)
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4490 msgid "Shadow Type"
4491 msgstr "Jenis Bayang"
4492
4493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4494 msgid "Style of bevel around the contents"
4495 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4496
4497 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Scrollbars within bevel"
4500 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4501
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4505 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4506
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4508 msgid "Scrollbar spacing"
4509 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4510
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4512 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4513 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4514
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Scrolled Window Placement"
4518 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4519
4520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4521 #, fuzzy
4522 msgid ""
4523 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4524 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4525 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4526
4527 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4528 msgid "Draw"
4529 msgstr "Lukis"
4530
4531 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4532 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4533 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:211
4536 msgid "Double Click Time"
4537 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:212
4540 msgid ""
4541 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4542 "click (in milliseconds)"
4543 msgstr ""
4544 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4545 "klik (dalam milisaat)"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:219
4548 msgid "Double Click Distance"
4549 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:220
4552 msgid ""
4553 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4554 "double click (in pixels)"
4555 msgstr ""
4556 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4557 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:236
4560 msgid "Cursor Blink"
4561 msgstr "Kelipan Kursor"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:237
4564 msgid "Whether the cursor should blink"
4565 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:244
4568 msgid "Cursor Blink Time"
4569 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:245
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4574 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:264
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Cursor Blink Timeout"
4579 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:265
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4584 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:272
4587 msgid "Split Cursor"
4588 msgstr "Split Kursor"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:273
4591 msgid ""
4592 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4593 "left text"
4594 msgstr ""
4595 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4596 "kanan-ke-kiri"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:280
4599 msgid "Theme Name"
4600 msgstr "Nama Tema"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:281
4603 msgid "Name of theme RC file to load"
4604 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:289
4607 msgid "Icon Theme Name"
4608 msgstr "Nama Tema Ikon"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:290
4611 msgid "Name of icon theme to use"
4612 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:298
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4617 msgstr "Nama Tema Ikon"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:299
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4622 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:307
4625 msgid "Key Theme Name"
4626 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:308
4629 msgid "Name of key theme RC file to load"
4630 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:316
4633 msgid "Menu bar accelerator"
4634 msgstr "Pemecut bar menu"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:317
4637 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4638 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:325
4641 msgid "Drag threshold"
4642 msgstr "Threshold heretan"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:326
4645 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4646 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:334
4649 msgid "Font Name"
4650 msgstr "Nama Font"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:335
4653 msgid "Name of default font to use"
4654 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:343
4657 msgid "Icon Sizes"
4658 msgstr "Saiz Ikon"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:344
4661 #, fuzzy
4662 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4663 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:352
4666 msgid "GTK Modules"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:353
4670 msgid "List of currently active GTK modules"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:362
4674 msgid "Xft Antialias"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:363
4678 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:372
4682 msgid "Xft Hinting"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:373
4686 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:382
4690 msgid "Xft Hint Style"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:383
4694 msgid ""
4695 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:392
4699 msgid "Xft RGBA"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:393
4703 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:402
4707 msgid "Xft DPI"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:403
4711 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:412
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Cursor theme name"
4717 msgstr "Nama Tema Ikon"
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:413
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4722 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:421
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Cursor theme size"
4727 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:422
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4732 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:432
4735 msgid "Alternative button order"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:433
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4741 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:450
4744 msgid "Alternative sort indicator direction"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:451
4748 msgid ""
4749 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4750 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:459
4754 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:460
4758 msgid ""
4759 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4760 "the input method"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:468
4764 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:469
4768 msgid ""
4769 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4770 "control characters"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:477
4774 msgid "Start timeout"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:478
4778 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:487
4782 msgid "Repeat timeout"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:488
4786 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:497
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Expand timeout"
4792 msgstr "Saiz Pengembang"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:498
4795 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:533
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Color scheme"
4801 msgstr "Ruangwarna"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:534
4804 #, fuzzy
4805 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4806 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:543
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Enable Animations"
4811 msgstr "Animasi"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:544
4814 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:562
4818 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:563
4822 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:580
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Tooltip timeout"
4828 msgstr "Tooltip"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:581
4831 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:606
4835 msgid "Tooltip browse timeout"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:607
4839 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:628
4843 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:629
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4849 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:648
4852 msgid "Keynav Cursor Only"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:649
4856 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:666
4860 msgid "Keynav Wrap Around"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:667
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4866 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:687
4869 msgid "Error Bell"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:688
4873 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:705
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Color Hash"
4879 msgstr "Ruangwarna"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:706
4882 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:714
4886 msgid "Default file chooser backend"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:715
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4892 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:732
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Default print backend"
4897 msgstr "Jarak Ruang Default"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:733
4900 #, fuzzy
4901 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4902 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:756
4905 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:757
4909 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:773
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Enable Mnemonics"
4915 msgstr "Animasi"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:774
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4920 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:790
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Enable Accelerators"
4925 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:791
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4930 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:808
4933 msgid "Recent Files Limit"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:809
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Number of recently used files"
4939 msgstr "Bilangan Saluran"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:823
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Default IM module"
4944 msgstr "Lebar Default"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:824
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Which IM module should be used by default"
4949 msgstr "Samada palet patut digunakan"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:842
4952 msgid "Recent Files Max Age"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:843
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4958 msgstr "Bilangan Saluran"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:852
4961 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:853
4965 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4969 msgid "Mode"
4970 msgstr "Mod"
4971
4972 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4973 msgid ""
4974 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4975 "component widgets"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4979 msgid "Ignore hidden"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4983 msgid ""
4984 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4988 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4989 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4990
4991 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4992 msgid "Climb Rate"
4993 msgstr "Kadar Panjat"
4994
4995 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4996 msgid "Snap to Ticks"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5000 msgid ""
5001 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5002 "nearest step increment"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5006 msgid "Numeric"
5007 msgstr "Numerik"
5008
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5010 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5011 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5012
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5014 msgid "Wrap"
5015 msgstr "Balut"
5016
5017 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5018 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5019 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5020
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5022 msgid "Update Policy"
5023 msgstr "Polisi Kemaskini"
5024
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5026 msgid ""
5027 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5028 msgstr ""
5029 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5030 "sah"
5031
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5033 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5034 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5035
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5037 msgid "Style of bevel around the spin button"
5038 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5039
5040 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5041 msgid "Has Resize Grip"
5042 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5043
5044 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5045 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5046 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5047
5048 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5049 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5050 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5051
5052 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5053 #, fuzzy
5054 msgid "The size of the icon"
5055 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5056
5057 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5058 #, fuzzy
5059 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5060 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5061
5062 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5063 msgid "Blinking"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5069 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5070
5071 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5074 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5075
5076 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5079 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5080
5081 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5082 #, fuzzy
5083 msgid "The orientation of the tray"
5084 msgstr "Orientasi toolbar"
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:129
5087 msgid "Rows"
5088 msgstr "Baris"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:130
5091 msgid "The number of rows in the table"
5092 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:138
5095 msgid "Columns"
5096 msgstr "Kolum"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:139
5099 msgid "The number of columns in the table"
5100 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:147
5103 msgid "Row spacing"
5104 msgstr "Jarak ruang baris"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:148
5107 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5108 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:156
5111 msgid "Column spacing"
5112 msgstr "Jarak ruang kolum"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:157
5115 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5116 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:166
5119 #, fuzzy
5120 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5121 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5122
5123 #: gtk/gtktable.c:173
5124 msgid "Left attachment"
5125 msgstr "Lampiran kiri"
5126
5127 #: gtk/gtktable.c:180
5128 msgid "Right attachment"
5129 msgstr "Lampiran kanan"
5130
5131 #: gtk/gtktable.c:181
5132 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5133 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5134
5135 #: gtk/gtktable.c:187
5136 msgid "Top attachment"
5137 msgstr "Lampiran atas"
5138
5139 #: gtk/gtktable.c:188
5140 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5141 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5142
5143 #: gtk/gtktable.c:194
5144 msgid "Bottom attachment"
5145 msgstr "Lampiran bawah"
5146
5147 #: gtk/gtktable.c:201
5148 msgid "Horizontal options"
5149 msgstr "Opsyen mengufuk"
5150
5151 #: gtk/gtktable.c:202
5152 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5153 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5154
5155 #: gtk/gtktable.c:208
5156 msgid "Vertical options"
5157 msgstr "Opsyen menegak"
5158
5159 #: gtk/gtktable.c:209
5160 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5161 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:215
5164 msgid "Horizontal padding"
5165 msgstr "Padding mengufuk"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:216
5168 msgid ""
5169 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5170 "pixels"
5171 msgstr ""
5172 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5173 "dalam piksel"
5174
5175 #: gtk/gtktable.c:222
5176 msgid "Vertical padding"
5177 msgstr "Padding Menegak"
5178
5179 #: gtk/gtktable.c:223
5180 msgid ""
5181 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5182 "pixels"
5183 msgstr ""
5184 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5185 "dalam piksel"
5186
5187 #: gtk/gtktext.c:541
5188 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5189 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5190
5191 #: gtk/gtktext.c:549
5192 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5193 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5194
5195 #: gtk/gtktext.c:556
5196 msgid "Line Wrap"
5197 msgstr "Balut Baris"
5198
5199 #: gtk/gtktext.c:557
5200 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5201 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5202
5203 #: gtk/gtktext.c:564
5204 msgid "Word Wrap"
5205 msgstr "Balut Perkataan"
5206
5207 #: gtk/gtktext.c:565
5208 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5209 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5210
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5212 msgid "Tag Table"
5213 msgstr "Jadual Tag"
5214
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5216 msgid "Text Tag Table"
5217 msgstr "Jadual Tag Teks"
5218
5219 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Current text of the buffer"
5222 msgstr "Teks bagi label"
5223
5224 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Has selection"
5227 msgstr "Tahun yang dipilih"
5228
5229 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5232 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5233
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Cursor position"
5237 msgstr "Posisi Kursor"
5238
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5240 msgid ""
5241 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5245 msgid "Copy target list"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5249 msgid ""
5250 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5254 msgid "Paste target list"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5258 msgid ""
5259 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5260 "destination"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtktextmark.c:90
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Mark name"
5266 msgstr "Nama tag"
5267
5268 #: gtk/gtktextmark.c:97
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Left gravity"
5271 msgstr "Graviti"
5272
5273 #: gtk/gtktextmark.c:98
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Whether the mark has left gravity"
5276 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:173
5279 msgid "Tag name"
5280 msgstr "Nama tag"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:174
5283 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5284 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:192
5287 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5288 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:199
5291 msgid "Background full height"
5292 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:200
5295 msgid ""
5296 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5297 "of the tagged characters"
5298 msgstr ""
5299 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5300 "bagi aksara ditag"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:208
5303 msgid "Background stipple mask"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:209
5307 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5308 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:226
5311 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5312 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:234
5315 msgid "Foreground stipple mask"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:235
5319 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5320 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:242
5323 msgid "Text direction"
5324 msgstr "Hala Teks"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:243
5327 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5328 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:292
5331 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5332 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:301
5335 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5336 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:310
5339 msgid ""
5340 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5341 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5342 msgstr ""
5343 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5344 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:321
5347 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5348 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:330
5351 msgid "Font size in Pango units"
5352 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:340
5355 msgid ""
5356 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5357 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5358 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5359 msgstr ""
5360 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5361 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5362 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5365 msgid "Left, right, or center justification"
5366 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5367
5368 #: gtk/gtktexttag.c:379
5369 #, fuzzy
5370 msgid ""
5371 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5372 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5373 msgstr ""
5374 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5375 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5376 "tak memerlukannya"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:386
5379 msgid "Left margin"
5380 msgstr "Margin kiri"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5383 msgid "Width of the left margin in pixels"
5384 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:396
5387 msgid "Right margin"
5388 msgstr "Margin Kanan"
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5391 msgid "Width of the right margin in pixels"
5392 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5395 msgid "Indent"
5396 msgstr "Inden"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5399 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5400 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:419
5403 #, fuzzy
5404 msgid ""
5405 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5406 "in Pango units"
5407 msgstr ""
5408 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5409 "negatif) dalam piksel"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:428
5412 msgid "Pixels above lines"
5413 msgstr "Piksel di atas garisan"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5416 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5417 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:438
5420 msgid "Pixels below lines"
5421 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5424 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5425 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:448
5428 msgid "Pixels inside wrap"
5429 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5432 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5433 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5436 msgid ""
5437 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5438 msgstr ""
5439 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5442 msgid "Tabs"
5443 msgstr "Tab"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5446 msgid "Custom tabs for this text"
5447 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:504
5450 msgid "Invisible"
5451 msgstr "Ghaib"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:505
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Whether this text is hidden."
5456 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:519
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Paragraph background color name"
5461 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5462
5463 #: gtk/gtktexttag.c:520
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Paragraph background color as a string"
5466 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:535
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Paragraph background color"
5471 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:536
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5476 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:554
5479 msgid "Margin Accumulates"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:555
5483 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:568
5487 msgid "Background full height set"
5488 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:569
5491 msgid "Whether this tag affects background height"
5492 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:572
5495 msgid "Background stipple set"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:573
5499 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5500 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:580
5503 msgid "Foreground stipple set"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:581
5507 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:616
5511 msgid "Justification set"
5512 msgstr "Set Justifikasi"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:617
5515 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5516 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:624
5519 msgid "Left margin set"
5520 msgstr "Set margin kiri"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:625
5523 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5524 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:628
5527 msgid "Indent set"
5528 msgstr "Set Inden"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:629
5531 msgid "Whether this tag affects indentation"
5532 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:636
5535 msgid "Pixels above lines set"
5536 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5539 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5540 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:640
5543 msgid "Pixels below lines set"
5544 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:644
5547 msgid "Pixels inside wrap set"
5548 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:645
5551 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5552 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:652
5555 msgid "Right margin set"
5556 msgstr "Set margin kiri"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:653
5559 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5560 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:660
5563 msgid "Wrap mode set"
5564 msgstr "Set mod balut"
5565
5566 #: gtk/gtktexttag.c:661
5567 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5568 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:664
5571 msgid "Tabs set"
5572 msgstr "Set Tab"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:665
5575 msgid "Whether this tag affects tabs"
5576 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:668
5579 msgid "Invisible set"
5580 msgstr "Set halimunan"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:669
5583 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5584 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:672
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Paragraph background set"
5589 msgstr "Set latar belakang sel"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:673
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5594 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5595
5596 #: gtk/gtktextview.c:540
5597 msgid "Pixels Above Lines"
5598 msgstr "Piksel di atas garisan"
5599
5600 #: gtk/gtktextview.c:550
5601 msgid "Pixels Below Lines"
5602 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5603
5604 #: gtk/gtktextview.c:560
5605 msgid "Pixels Inside Wrap"
5606 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5607
5608 #: gtk/gtktextview.c:578
5609 msgid "Wrap Mode"
5610 msgstr "Mod balutan"
5611
5612 #: gtk/gtktextview.c:596
5613 msgid "Left Margin"
5614 msgstr "Margin Kiri"
5615
5616 #: gtk/gtktextview.c:606
5617 msgid "Right Margin"
5618 msgstr "Margin Kanan"
5619
5620 #: gtk/gtktextview.c:634
5621 msgid "Cursor Visible"
5622 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5623
5624 #: gtk/gtktextview.c:635
5625 msgid "If the insertion cursor is shown"
5626 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5627
5628 #: gtk/gtktextview.c:642
5629 msgid "Buffer"
5630 msgstr "Penimbal"
5631
5632 #: gtk/gtktextview.c:643
5633 msgid "The buffer which is displayed"
5634 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5635
5636 #: gtk/gtktextview.c:650
5637 msgid "Overwrite mode"
5638 msgstr "Mod Tindihan"
5639
5640 #: gtk/gtktextview.c:651
5641 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5642 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5643
5644 #: gtk/gtktextview.c:658
5645 msgid "Accepts tab"
5646 msgstr "Terima tab"
5647
5648 #: gtk/gtktextview.c:659
5649 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5650 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5651
5652 #: gtk/gtktextview.c:668
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Error underline color"
5655 msgstr "Warna latardepan"
5656
5657 #: gtk/gtktextview.c:669
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5660 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5661
5662 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5663 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5664 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5665
5666 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5667 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5668 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5669
5670 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5671 #, fuzzy
5672 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5673 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5674
5675 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5676 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5677 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5678
5679 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5680 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5681 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5682
5683 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5684 msgid "Draw Indicator"
5685 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5686
5687 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5688 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5689 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5692 msgid "The orientation of the toolbar"
5693 msgstr "Orientasi toolbar"
5694
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5696 msgid "Toolbar Style"
5697 msgstr "Gaya Toolbar"
5698
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5700 msgid "How to draw the toolbar"
5701 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5704 msgid "Show Arrow"
5705 msgstr "Papar Panah"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5708 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5709 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Tooltips"
5714 msgstr "Tooltip"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5717 #, fuzzy
5718 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5719 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5720
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Size of icons in this toolbar"
5724 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5725
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Icon size set"
5729 msgstr "Set saiz font"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5734 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5735
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5737 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5738 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5739
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5741 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5742 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5743
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5745 msgid "Spacer size"
5746 msgstr "Saiz ruang"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5749 msgid "Size of spacers"
5750 msgstr "Saiz ruang ruang"
5751
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5753 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5754 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Maximum child expand"
5759 msgstr "Lebar minima anak"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5762 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5766 msgid "Space style"
5767 msgstr "Gaya ruang"
5768
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5770 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5771 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5774 msgid "Button relief"
5775 msgstr "Pelepasan butang"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5778 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5779 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5782 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5783 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5784
5785 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5786 msgid "Toolbar style"
5787 msgstr "Gaya toolbar"
5788
5789 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5790 msgid ""
5791 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5792 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5793
5794 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5795 msgid "Toolbar icon size"
5796 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5797
5798 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5799 msgid "Size of icons in default toolbars"
5800 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5801
5802 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5803 msgid "Text to show in the item."
5804 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5805
5806 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5807 msgid ""
5808 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5809 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5810 msgstr ""
5811 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5812 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5813 "melimpah"
5814
5815 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5816 msgid "Widget to use as the item label"
5817 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5818
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5820 msgid "Stock Id"
5821 msgstr "Id Stok"
5822
5823 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5824 msgid "The stock icon displayed on the item"
5825 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5826
5827 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Icon name"
5830 msgstr "Nama Font"
5831
5832 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5833 #, fuzzy
5834 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5835 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5836
5837 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5838 msgid "Icon widget"
5839 msgstr "Wiget ikon"
5840
5841 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5842 msgid "Icon widget to display in the item"
5843 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5844
5845 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Icon spacing"
5848 msgstr "Jarak ruang baris"
5849
5850 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5853 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5854
5855 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5856 msgid ""
5857 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5858 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5859 msgstr ""
5860 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5861 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5862
5863 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5864 msgid "TreeModelSort Model"
5865 msgstr "Model TreeModelSort"
5866
5867 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5868 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5869 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5870
5871 #: gtk/gtktreeview.c:570
5872 msgid "TreeView Model"
5873 msgstr "Model TreeView"
5874
5875 #: gtk/gtktreeview.c:571
5876 msgid "The model for the tree view"
5877 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:579
5880 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5881 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:587
5884 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5885 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:594
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Headers Visible"
5890 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:595
5893 msgid "Show the column header buttons"
5894 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5895
5896 #: gtk/gtktreeview.c:602
5897 msgid "Headers Clickable"
5898 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5899
5900 #: gtk/gtktreeview.c:603
5901 msgid "Column headers respond to click events"
5902 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5903
5904 #: gtk/gtktreeview.c:610
5905 msgid "Expander Column"
5906 msgstr "Kolum Pengembang"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:611
5909 msgid "Set the column for the expander column"
5910 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:626
5913 msgid "Rules Hint"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:627
5917 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5918 msgstr ""
5919 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:634
5922 msgid "Enable Search"
5923 msgstr "Hidupkan Carian"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:635
5926 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5927 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:642
5930 msgid "Search Column"
5931 msgstr "Carian Kolum"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:643
5934 msgid "Model column to search through when searching through code"
5935 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:663
5938 msgid "Fixed Height Mode"
5939 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:664
5942 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5943 msgstr ""
5944 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:684
5947 msgid "Hover Selection"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:685
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5953 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:704
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Hover Expand"
5958 msgstr "Kembang"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:705
5961 #, fuzzy
5962 msgid ""
5963 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5964 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5965
5966 #: gtk/gtktreeview.c:719
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Show Expanders"
5969 msgstr "Adalah Pengembang"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:720
5972 #, fuzzy
5973 msgid "View has expanders"
5974 msgstr "Adalah Pengembang"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:734
5977 msgid "Level Indentation"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:735
5981 msgid "Extra indentation for each level"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:744
5985 msgid "Rubber Banding"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:745
5989 #, fuzzy
5990 msgid ""
5991 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5992 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:752
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Enable Grid Lines"
5997 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:753
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6002 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:761
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Enable Tree Lines"
6007 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:762
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6012 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:770
6015 #, fuzzy
6016 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6017 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:792
6020 msgid "Vertical Separator Width"
6021 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:793
6024 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6025 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:801
6028 msgid "Horizontal Separator Width"
6029 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:802
6032 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6033 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:810
6036 msgid "Allow Rules"
6037 msgstr "Izinkan Aturan"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:811
6040 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6041 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:817
6044 msgid "Indent Expanders"
6045 msgstr "Indenkan Pengembang"
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:818
6048 msgid "Make the expanders indented"
6049 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:824
6052 msgid "Even Row Color"
6053 msgstr "Warna Baris Genap"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:825
6056 msgid "Color to use for even rows"
6057 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:831
6060 msgid "Odd Row Color"
6061 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:832
6064 msgid "Color to use for odd rows"
6065 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6066
6067 #: gtk/gtktreeview.c:838
6068 msgid "Row Ending details"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:839
6072 msgid "Enable extended row background theming"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:845
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Grid line width"
6078 msgstr "Fokus lebar garisan"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:846
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6083 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:852
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Tree line width"
6088 msgstr "Lebar tetap"
6089
6090 #: gtk/gtktreeview.c:853
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6093 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6094
6095 #: gtk/gtktreeview.c:859
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Grid line pattern"
6098 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6099
6100 #: gtk/gtktreeview.c:860
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6103 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:866
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Tree line pattern"
6108 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6109
6110 #: gtk/gtktreeview.c:867
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6113 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6116 msgid "Whether to display the column"
6117 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6120 msgid "Resizable"
6121 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6124 msgid "Column is user-resizable"
6125 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6128 msgid "Current width of the column"
6129 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6132 msgid "Space which is inserted between cells"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6136 msgid "Sizing"
6137 msgstr "Pengubahsaizan"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6140 msgid "Resize mode of the column"
6141 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6144 msgid "Fixed Width"
6145 msgstr "Lebar tetap"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6148 msgid "Current fixed width of the column"
6149 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6150
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6152 msgid "Minimum Width"
6153 msgstr "Lebar Minimum"
6154
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6156 msgid "Minimum allowed width of the column"
6157 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6158
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6160 msgid "Maximum Width"
6161 msgstr "Lebar Maksimum"
6162
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6164 msgid "Maximum allowed width of the column"
6165 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6166
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6168 msgid "Title to appear in column header"
6169 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6170
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6172 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6173 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6174
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6176 msgid "Clickable"
6177 msgstr "Bolehdiklik"
6178
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6180 msgid "Whether the header can be clicked"
6181 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6182
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6184 msgid "Widget"
6185 msgstr "Wiget"
6186
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6188 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6189 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6190
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6192 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6193 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6194
6195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6196 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6197 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6198
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6200 msgid "Sort indicator"
6201 msgstr "Penunjuk Isihan"
6202
6203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6204 msgid "Whether to show a sort indicator"
6205 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6206
6207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6208 msgid "Sort order"
6209 msgstr "Turutan isihan"
6210
6211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6212 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6213 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6214
6215 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6216 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6217 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6218
6219 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6220 msgid "Merged UI definition"
6221 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6222
6223 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6224 msgid "An XML string describing the merged UI"
6225 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6226
6227 #: gtk/gtkviewport.c:107
6228 msgid ""
6229 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6230 "this viewport"
6231 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6232
6233 #: gtk/gtkviewport.c:115
6234 msgid ""
6235 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6236 "this viewport"
6237 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6238
6239 #: gtk/gtkviewport.c:123
6240 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6241 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:480
6244 msgid "Widget name"
6245 msgstr "Nama wiget"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:481
6248 msgid "The name of the widget"
6249 msgstr "Nama bagi wiget"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:487
6252 msgid "Parent widget"
6253 msgstr "Wiget Ibubapa"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:488
6256 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6257 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:495
6260 msgid "Width request"
6261 msgstr "Permintaan kelebaran"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:496
6264 msgid ""
6265 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6266 "used"
6267 msgstr ""
6268 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6269 "digunakan"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:504
6272 msgid "Height request"
6273 msgstr "Permintaan ketinggian"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:505
6276 msgid ""
6277 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6278 "be used"
6279 msgstr ""
6280 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6281 "digunakan"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:514
6284 msgid "Whether the widget is visible"
6285 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:521
6288 msgid "Whether the widget responds to input"
6289 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:527
6292 msgid "Application paintable"
6293 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:528
6296 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6297 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:534
6300 msgid "Can focus"
6301 msgstr "Boleh fokus"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:535
6304 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6305 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:541
6308 msgid "Has focus"
6309 msgstr "Mempunyai fokus"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:542
6312 msgid "Whether the widget has the input focus"
6313 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:548
6316 msgid "Is focus"
6317 msgstr "Adalah fokus"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:549
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6322 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:555
6325 msgid "Can default"
6326 msgstr "Boleh default"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:556
6329 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6330 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:562
6333 msgid "Has default"
6334 msgstr "Mempunyai default"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:563
6337 msgid "Whether the widget is the default widget"
6338 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:569
6341 msgid "Receives default"
6342 msgstr "Menerima default"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:570
6345 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6346 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:576
6349 msgid "Composite child"
6350 msgstr "Anak gubahan"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:577
6353 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6354 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:583
6357 msgid "Style"
6358 msgstr "Gaya"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:584
6361 msgid ""
6362 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6363 "(colors etc)"
6364 msgstr ""
6365 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6366 "(warna dll)."
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:590
6369 msgid "Events"
6370 msgstr "Acara"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:591
6373 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6374 msgstr ""
6375 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:598
6378 msgid "Extension events"
6379 msgstr "Acara peluasan"
6380
6381 #: gtk/gtkwidget.c:599
6382 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6383 msgstr ""
6384 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:606
6387 msgid "No show all"
6388 msgstr "Tidak papar semua"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:607
6391 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6392 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:629
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Has tooltip"
6397 msgstr "Tooltip"
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:630
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6402 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:650
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Tooltip Text"
6407 msgstr "Tooltip"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6410 #, fuzzy
6411 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6412 msgstr "Kandungan kemasukan"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:671
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Tooltip markup"
6417 msgstr "Tooltip"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6420 msgid "Interior Focus"
6421 msgstr "Fokus Dalaman"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6424 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6425 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6428 msgid "Focus linewidth"
6429 msgstr "Fokus lebar garisan"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6432 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6433 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6436 msgid "Focus line dash pattern"
6437 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6440 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6441 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6444 msgid "Focus padding"
6445 msgstr "Padding fokus"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6448 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6449 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6452 msgid "Cursor color"
6453 msgstr "Warna kursor"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6456 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6457 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6458
6459 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6460 msgid "Secondary cursor color"
6461 msgstr "Warna kursor sekunder"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6464 msgid ""
6465 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6466 "right-to-left and left-to-right text"
6467 msgstr ""
6468 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6469 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6472 msgid "Cursor line aspect ratio"
6473 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6476 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6477 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Draw Border"
6482 msgstr "Sempadan Tab"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6485 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Unvisited Link Color"
6491 msgstr "Warna Semasa"
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Color of unvisited links"
6496 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Visited Link Color"
6501 msgstr "Warna Semasa"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Color of visited links"
6506 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Wide Separators"
6511 msgstr "Mempunyai pemisah"
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6514 msgid ""
6515 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6516 "instead of a line"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Separator Width"
6522 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6525 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Separator Height"
6531 msgstr "Tinggi Default"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6534 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6540 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6543 #, fuzzy
6544 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6545 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6550 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6553 #, fuzzy
6554 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6555 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:464
6558 msgid "Window Type"
6559 msgstr "Jenis Tetingkap"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:465
6562 msgid "The type of the window"
6563 msgstr "Jenis tetingkap"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:473
6566 msgid "Window Title"
6567 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:474
6570 msgid "The title of the window"
6571 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:481
6574 msgid "Window Role"
6575 msgstr "Tugas Tetingkap"
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:482
6578 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6579 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6580
6581 #: gtk/gtkwindow.c:498
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Startup ID"
6584 msgstr "Kumpulan"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:499
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6589 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:506
6592 msgid "Allow Shrink"
6593 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:508
6596 #, no-c-format
6597 msgid ""
6598 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6599 "time a bad idea"
6600 msgstr ""
6601 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6602 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:515
6605 msgid "Allow Grow"
6606 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:516
6609 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6610 msgstr ""
6611 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:524
6614 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6615 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:531
6618 msgid "Modal"
6619 msgstr "Modal"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:532
6622 msgid ""
6623 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6624 "up)"
6625 msgstr ""
6626 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6627 "ianya naik)"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:539
6630 msgid "Window Position"
6631 msgstr "POsisi Tetingkap"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:540
6634 msgid "The initial position of the window"
6635 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:548
6638 msgid "Default Width"
6639 msgstr "Lebar Default"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:549
6642 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6643 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:558
6646 msgid "Default Height"
6647 msgstr "Tinggi Default"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:559
6650 msgid ""
6651 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6652 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:568
6655 msgid "Destroy with Parent"
6656 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:569
6659 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6660 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:577
6663 msgid "Icon for this window"
6664 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:593
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Name of the themed icon for this window"
6669 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:608
6672 msgid "Is Active"
6673 msgstr "Adalah Aktif"
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:609
6676 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6677 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:616
6680 msgid "Focus in Toplevel"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: gtk/gtkwindow.c:617
6684 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6685 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6686
6687 #: gtk/gtkwindow.c:624
6688 msgid "Type hint"
6689 msgstr "Taip petua"
6690
6691 #: gtk/gtkwindow.c:625
6692 msgid ""
6693 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6694 "and how to treat it."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:633
6698 msgid "Skip taskbar"
6699 msgstr "Langkah taskbar"
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:634
6702 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6703 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:641
6706 msgid "Skip pager"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:642
6710 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6711 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:649
6714 msgid "Urgent"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: gtk/gtkwindow.c:650
6718 #, fuzzy
6719 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6720 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6721
6722 #: gtk/gtkwindow.c:664
6723 msgid "Accept focus"
6724 msgstr "Terima fokus"
6725
6726 #: gtk/gtkwindow.c:665
6727 #, fuzzy
6728 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6729 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6730
6731 #: gtk/gtkwindow.c:679
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Focus on map"
6734 msgstr "Fokus pada klik"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:680
6737 #, fuzzy
6738 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6739 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6740
6741 #: gtk/gtkwindow.c:694
6742 msgid "Decorated"
6743 msgstr "Dihias"
6744
6745 #: gtk/gtkwindow.c:695
6746 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6747 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:709
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Deletable"
6752 msgstr "Boleh dipilih"
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:710
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6757 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:726
6760 msgid "Gravity"
6761 msgstr "Graviti"
6762
6763 #: gtk/gtkwindow.c:727
6764 msgid "The window gravity of the window"
6765 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6766
6767 #: gtk/gtkwindow.c:744
6768 msgid "Transient for Window"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: gtk/gtkwindow.c:745
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The transient parent of the dialog"
6774 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:759
6777 msgid "Opacity for Window"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:760
6781 #, fuzzy
6782 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6783 msgstr "Jenis tetingkap"
6784
6785 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6786 msgid "IM Preedit style"
6787 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6788
6789 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6790 msgid "How to draw the input method preedit string"
6791 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6792
6793 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6794 msgid "IM Status style"
6795 msgstr "Gaya Status IM"
6796
6797 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6798 msgid "How to draw the input method statusbar"
6799 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6800
6801 #~ msgid ""
6802 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6803 #~ "text in the progress widget"
6804 #~ msgstr ""
6805 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
6806 #~ "progres"
6807
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6810 #~ "text in the progress widget"
6811 #~ msgstr ""
6812 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
6813 #~ "progres"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "The current page in the document."
6817 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
6818
6819 #~ msgid "Homogenous"
6820 #~ msgstr "Seragam"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~ msgid "Show Preview"
6824 #~ msgstr "Papar teks"
6825
6826 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6827 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "Width In Chararacters"
6831 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6835 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "Row separator column"
6839 #~ msgstr "Kolum span baris"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6843 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6844
6845 #~ msgid "ComboBox appareance"
6846 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6847
6848 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6849 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6850
6851 #~ msgid "Folder Mode"
6852 #~ msgstr "Mod Folder"