]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.20.0
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Bilangan Saluran"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Ruangwarna"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Pempunyai Alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "Bit per Sampel"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "Bilangan bit per sampel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
58 msgid "Width"
59 msgstr "Lebar"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
66 msgid "Height"
67 msgstr "Tinggi"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #, fuzzy
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "Baris"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 msgid "Pixels"
86 msgstr "Piksel"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Paparan Default"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Paparan default bagi GDK"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
102 msgid "Screen"
103 msgstr "Skrin"
104
105 #: gdk/gdkpango.c:539
106 #, fuzzy
107 msgid "the GdkScreen for the renderer"
108 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 #, fuzzy
112 msgid "Font options"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 #, fuzzy
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 #, fuzzy
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "Titik Font"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 #, fuzzy
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
129
130 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
131 #, fuzzy
132 msgid "Cursor"
133 msgstr "Kelipan Kursor"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
136 #, fuzzy
137 msgid "Program name"
138 msgstr "Nama tag"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
141 msgid ""
142 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
143 "g_get_application_name()"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
147 msgid "Program version"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
151 #, fuzzy
152 msgid "The version of the program"
153 msgstr "Orientasi toolbar"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
156 msgid "Copyright string"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
160 msgid "Copyright information for the program"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
164 #, fuzzy
165 msgid "Comments string"
166 msgstr "Jarak ruang kolum"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
169 msgid "Comments about the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
173 msgid "Website URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
177 msgid "The URL for the link to the website of the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
181 #, fuzzy
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Guna saiz pada label"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
192 msgid "Authors"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
196 #, fuzzy
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "Orientasi toolbar"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
201 msgid "Documenters"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
209 msgid "Artists"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
226 msgid "Logo"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
236 #, fuzzy
237 msgid "Logo Icon Name"
238 msgstr "Nama Font"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
241 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
242 msgstr ""
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
245 #, fuzzy
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "Set mod balut"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
250 #, fuzzy
251 msgid "Whether to wrap the license text."
252 msgstr "Samada coret menembusi teks"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
255 msgid "Accelerator Closure"
256 msgstr "Penutupan Pemecut"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
259 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
263 msgid "Accelerator Widget"
264 msgstr "Wiget Pemecut"
265
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
267 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
268 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
271 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nama"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:182
276 msgid "A unique name for the action."
277 msgstr "Nama unik bagi aksi."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
280 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
281 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
282 msgid "Label"
283 msgstr "Label"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:201
286 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
287 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:217
290 msgid "Short label"
291 msgstr "Label pendek"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:218
294 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
295 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:226
298 msgid "Tooltip"
299 msgstr "Tooltip"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:227
302 msgid "A tooltip for this action."
303 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:242
306 msgid "Stock Icon"
307 msgstr "Ikon Stok"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:243
310 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
311 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
314 #, fuzzy
315 msgid "GIcon"
316 msgstr "Ikon"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
320 #, fuzzy
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
325 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
326 #, fuzzy
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Nama Font"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 #, fuzzy
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Nama bagi font dipilih"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:308
348 #, fuzzy
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "Kelihatan bila menegak"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:309
353 #, fuzzy
354 msgid ""
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "overflow menu."
357 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Kelihatan bila menegak"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
371 msgid "Is important"
372 msgstr "adalah penting"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:325
375 msgid ""
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:333
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "Sorok jika kosong"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:334
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
389 #: gtk/gtkwidget.c:593
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "Sensitif"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:341
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
399 msgid "Visible"
400 msgstr "Tampak"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:348
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
405
406 #: gtk/gtkaction.c:354
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "Kumpulan Aksi"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:355
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
417 msgid "Always show image"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
421 #, fuzzy
422 msgid "Whether the image will always be shown"
423 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
426 msgid "A name for the action group."
427 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
430 msgid "Whether the action group is enabled."
431 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
432
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
434 msgid "Whether the action group is visible."
435 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:308
438 #, fuzzy
439 msgid "Related Action"
440 msgstr "Aksi"
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:309
443 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkactivatable.c:331
447 msgid "Use Action Appearance"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkactivatable.c:332
451 #, fuzzy
452 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
453 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
456 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
457 msgid "Value"
458 msgstr "Nilai"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:94
461 #, fuzzy
462 msgid "The value of the adjustment"
463 msgstr "Nama bagi wiget"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:110
466 #, fuzzy
467 msgid "Minimum Value"
468 msgstr "X minimum"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:111
471 #, fuzzy
472 msgid "The minimum value of the adjustment"
473 msgstr "Nama bagi wiget"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:130
476 #, fuzzy
477 msgid "Maximum Value"
478 msgstr "Panjang maksima"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:131
481 #, fuzzy
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "Nama bagi wiget"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:147
486 #, fuzzy
487 msgid "Step Increment"
488 msgstr "Skrin"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:148
491 #, fuzzy
492 msgid "The step increment of the adjustment"
493 msgstr "Kandungan kemasukan"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:164
496 msgid "Page Increment"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:165
500 #, fuzzy
501 msgid "The page increment of the adjustment"
502 msgstr "Kandungan kemasukan"
503
504 #: gtk/gtkadjustment.c:184
505 #, fuzzy
506 msgid "Page Size"
507 msgstr "Saiz Maksimum"
508
509 #: gtk/gtkadjustment.c:185
510 #, fuzzy
511 msgid "The page size of the adjustment"
512 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:90
515 msgid "Horizontal alignment"
516 msgstr "Jajaran mengufuk"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
519 msgid ""
520 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
521 "right aligned"
522 msgstr ""
523 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
524 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:100
527 msgid "Vertical alignment"
528 msgstr "Jajaran menegak"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
531 msgid ""
532 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
533 "bottom aligned"
534 msgstr ""
535 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
536 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:109
539 msgid "Horizontal scale"
540 msgstr "Skala mengufuk"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:110
543 msgid ""
544 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
545 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
546 msgstr ""
547 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
548 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
549 "semua"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:118
552 msgid "Vertical scale"
553 msgstr "Skala menegak"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:119
556 msgid ""
557 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
558 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
559 msgstr ""
560 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
561 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
562 "semua"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:136
565 msgid "Top Padding"
566 msgstr "Padding Atas"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:137
569 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
570 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:153
573 msgid "Bottom Padding"
574 msgstr "Padding Bawah"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:154
577 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
578 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:170
581 msgid "Left Padding"
582 msgstr "Padding Kiri"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:171
585 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
586 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:187
589 msgid "Right Padding"
590 msgstr "Padding Kanan"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:188
593 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
594 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:75
597 msgid "Arrow direction"
598 msgstr "Hala panah"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:76
601 msgid "The direction the arrow should point"
602 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:84
605 msgid "Arrow shadow"
606 msgstr "Bayang panah"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:85
609 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
610 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
611
612 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
613 #, fuzzy
614 msgid "Arrow Scaling"
615 msgstr "Jarak ruang baris"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:93
618 msgid "Amount of space used up by arrow"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
622 msgid "Horizontal Alignment"
623 msgstr "Jajaran Mengufuk"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
626 msgid "X alignment of the child"
627 msgstr "Jajaran X anak"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Jajaran Menegak"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
634 msgid "Y alignment of the child"
635 msgstr "Jajaran Y anak"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
638 msgid "Ratio"
639 msgstr "Nisbah"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
642 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
643 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
646 msgid "Obey child"
647 msgstr "Ikut anak"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
650 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
651 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:284
654 #, fuzzy
655 msgid "Header Padding"
656 msgstr "Padding Kiri"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:285
659 #, fuzzy
660 msgid "Number of pixels around the header."
661 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:292
664 #, fuzzy
665 msgid "Content Padding"
666 msgstr "Padding Bawah"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:293
669 #, fuzzy
670 msgid "Number of pixels around the content pages."
671 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:309
674 #, fuzzy
675 msgid "Page type"
676 msgstr "Jenis pek"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:310
679 #, fuzzy
680 msgid "The type of the assistant page"
681 msgstr "Jenis mesej"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:327
684 #, fuzzy
685 msgid "Page title"
686 msgstr "Saiz Maksimum"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:328
689 #, fuzzy
690 msgid "The title of the assistant page"
691 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:344
694 #, fuzzy
695 msgid "Header image"
696 msgstr "Pengepala boleh diklik"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:345
699 msgid "Header image for the assistant page"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:361
703 #, fuzzy
704 msgid "Sidebar image"
705 msgstr "Nilai"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:362
708 msgid "Sidebar image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:377
712 #, fuzzy
713 msgid "Page complete"
714 msgstr "Saiz Maksimum"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:378
717 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:101
721 msgid "Minimum child width"
722 msgstr "Lebar minima anak"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:102
725 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
726 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:110
729 msgid "Minimum child height"
730 msgstr "Tinggi minima anak"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:111
733 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
734 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:119
737 msgid "Child internal width padding"
738 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:120
741 msgid "Amount to increase child's size on either side"
742 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:128
745 msgid "Child internal height padding"
746 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:129
749 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
750 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:137
753 msgid "Layout style"
754 msgstr "Gaya layout"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:138
757 msgid ""
758 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
759 "edge, start and end"
760 msgstr ""
761 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
762 "spread, edge, start and end"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:146
765 msgid "Secondary"
766 msgstr "Sekunder"
767
768 #: gtk/gtkbbox.c:147
769 msgid ""
770 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
771 "g., help buttons"
772 msgstr ""
773 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
774 "bantuan."
775
776 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
778 msgid "Spacing"
779 msgstr "Jarak ruang"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "The amount of space between children"
783 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
786 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
787 msgid "Homogeneous"
788 msgstr "Seragam"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:141
791 msgid "Whether the children should all be the same size"
792 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
795 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
797 msgid "Expand"
798 msgstr "Kembang"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:149
801 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
802 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
805 msgid "Fill"
806 msgstr "Isi"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:156
809 msgid ""
810 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
811 "used as padding"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbox.c:162
815 msgid "Padding"
816 msgstr "Padding"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:163
819 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
820 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:169
823 msgid "Pack type"
824 msgstr "Jenis pek"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
827 msgid ""
828 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
829 "start or end of the parent"
830 msgstr ""
831 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
832 "akhir bagi ibubapa"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
835 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
836 msgid "Position"
837 msgstr "Posisi"
838
839 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
840 msgid "The index of the child in the parent"
841 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
842
843 #: gtk/gtkbuilder.c:96
844 msgid "Translation Domain"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbuilder.c:97
848 msgid "The translation domain used by gettext"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:220
852 msgid ""
853 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
854 "widget"
855 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
858 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
859 msgid "Use underline"
860 msgstr "Guna garisbawah"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
863 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
864 msgid ""
865 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
866 "for the mnemonic accelerator key"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
870 msgid "Use stock"
871 msgstr "Guna stok"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:236
874 msgid ""
875 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
876 msgstr ""
877 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
878 "dipaparkan"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
881 msgid "Focus on click"
882 msgstr "Fokus pada klik"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
885 #, fuzzy
886 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
887 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:251
890 msgid "Border relief"
891 msgstr "Pelepasan sempadan"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:252
894 msgid "The border relief style"
895 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:269
898 msgid "Horizontal alignment for child"
899 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:288
902 msgid "Vertical alignment for child"
903 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
906 msgid "Image widget"
907 msgstr "Wiget imej"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:306
910 #, fuzzy
911 msgid "Child widget to appear next to the button text"
912 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:320
915 #, fuzzy
916 msgid "Image position"
917 msgstr "Posisi pengendali"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:321
920 #, fuzzy
921 msgid "The position of the image relative to the text"
922 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:441
925 msgid "Default Spacing"
926 msgstr "Jarak Ruang Default"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:442
929 #, fuzzy
930 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
931 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:456
934 msgid "Default Outside Spacing"
935 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:457
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
941 "the border"
942 msgstr ""
943 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
944 "diluar senpadan"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:462
947 msgid "Child X Displacement"
948 msgstr "Sesaran X anak"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:463
951 msgid ""
952 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
953 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:470
956 msgid "Child Y Displacement"
957 msgstr "Sesaran Y anak"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:471
960 msgid ""
961 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
962 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:487
965 #, fuzzy
966 msgid "Displace focus"
967 msgstr "Adalah fokus"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:488
970 msgid ""
971 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
972 "rectangle"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
976 #, fuzzy
977 msgid "Inner Border"
978 msgstr "Sempadan Tab"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:502
981 msgid "Border between button edges and child."
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:515
985 #, fuzzy
986 msgid "Image spacing"
987 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:516
990 #, fuzzy
991 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
992 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:530
995 msgid "Show button images"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:531
999 #, fuzzy
1000 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1001 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1004 msgid "Year"
1005 msgstr "Tahun"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1008 msgid "The selected year"
1009 msgstr "Tahun yang dipilih"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1012 msgid "Month"
1013 msgstr "Bulan"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1016 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1017 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1020 msgid "Day"
1021 msgstr "Hari"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1024 msgid ""
1025 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1026 "currently selected day)"
1027 msgstr ""
1028 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
1029 "yg kini dipilih)"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1032 msgid "Show Heading"
1033 msgstr "Papar Pengepala"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1036 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1037 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1040 msgid "Show Day Names"
1041 msgstr "Papar Nama Hari"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1044 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1045 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1048 msgid "No Month Change"
1049 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1052 #, fuzzy
1053 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1054 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1057 msgid "Show Week Numbers"
1058 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1061 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1062 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Details Width"
1067 msgstr "Lebar Default"
1068
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Details width in characters"
1072 msgstr "Lebar dalam aksara"
1073
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Details Height"
1077 msgstr "Tinggi Default"
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1080 msgid "Details height in rows"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Show Details"
1086 msgstr "Papar Pengepala"
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1089 #, fuzzy
1090 msgid "If TRUE, details are shown"
1091 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1092
1093 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Editing Canceled"
1096 msgstr "Pengubahsaizan"
1097
1098 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1099 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1103 msgid "mode"
1104 msgstr "mod"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1107 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1108 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1111 msgid "visible"
1112 msgstr "kebolehlihatan"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1115 msgid "Display the cell"
1116 msgstr "Papar sel"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Display the cell sensitive"
1121 msgstr "Papar sel"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1124 msgid "xalign"
1125 msgstr "xalign"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1128 msgid "The x-align"
1129 msgstr "Jajaran-x"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1132 msgid "yalign"
1133 msgstr "yalign"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1136 msgid "The y-align"
1137 msgstr "Jajaran-y"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1140 msgid "xpad"
1141 msgstr "xpad"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1144 msgid "The xpad"
1145 msgstr "xpad"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1148 msgid "ypad"
1149 msgstr "ypad"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1152 msgid "The ypad"
1153 msgstr "ypad"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1156 msgid "width"
1157 msgstr "lebar"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1160 msgid "The fixed width"
1161 msgstr "Lebar tetap"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1164 msgid "height"
1165 msgstr "tinggi"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1168 msgid "The fixed height"
1169 msgstr "Ketinggian tetap"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1172 msgid "Is Expander"
1173 msgstr "Adalah Pengembang"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1176 msgid "Row has children"
1177 msgstr "Baris mempunyai anak"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1180 msgid "Is Expanded"
1181 msgstr "adalah dikembangkan"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1184 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1185 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1188 msgid "Cell background color name"
1189 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1192 msgid "Cell background color as a string"
1193 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1196 msgid "Cell background color"
1197 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1200 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1201 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Editing"
1206 msgstr "Pengubahsaizan"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1211 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1214 msgid "Cell background set"
1215 msgstr "Set latar belakang sel"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1218 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1219 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Accelerator key"
1224 msgstr "Wiget Pemecut"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1227 #, fuzzy
1228 msgid "The keyval of the accelerator"
1229 msgstr "Nama bagi wiget"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Accelerator modifiers"
1234 msgstr "Wiget Pemecut"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1237 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Accelerator keycode"
1243 msgstr "Wiget Pemecut"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1246 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Accelerator Mode"
1252 msgstr "Wiget Pemecut"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The type of accelerators"
1257 msgstr "Jenis mesej"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Model"
1262 msgstr "Mod"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1265 #, fuzzy
1266 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1267 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1270 msgid "Text Column"
1271 msgstr "Kolum Teks"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1274 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1275 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1278 msgid "Has Entry"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1282 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1286 msgid "Pixbuf Object"
1287 msgstr "Objek Pixbuf"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1290 msgid "The pixbuf to render"
1291 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1294 msgid "Pixbuf Expander Open"
1295 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1298 msgid "Pixbuf for open expander"
1299 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1302 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1303 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1306 msgid "Pixbuf for closed expander"
1307 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1310 msgid "Stock ID"
1311 msgstr "ID Stok"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1314 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1318 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1319 msgid "Size"
1320 msgstr "Saiz"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1323 #, fuzzy
1324 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1325 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1328 msgid "Detail"
1329 msgstr "Terperinci"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1332 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1333 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1336 msgid "Follow State"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1342 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1345 msgid "Icon"
1346 msgstr "Ikon"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Value of the progress bar"
1351 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1354 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1355 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1356 msgid "Text"
1357 msgstr "Teks"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Text on the progress bar"
1362 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Pulse"
1367 msgstr "Langkah denyutan"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1370 msgid ""
1371 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1372 "don't know how much."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1376 msgid "Text x alignment"
1377 msgstr "Jajaran x teks"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1380 #, fuzzy
1381 msgid ""
1382 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1383 "layouts."
1384 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1387 msgid "Text y alignment"
1388 msgstr "Jajaran yy teks"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1391 #, fuzzy
1392 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1393 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1396 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1397 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1398 msgid "Orientation"
1399 msgstr "Orientasi"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1402 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1403 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1406 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1407 msgid "Adjustment"
1408 msgstr "Pelarasan"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1413 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Climb rate"
1418 msgstr "Kadar Panjat"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1421 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1422 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1425 msgid "Digits"
1426 msgstr "Digit"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1429 msgid "The number of decimal places to display"
1430 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1433 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1434 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1435 msgid "Active"
1436 msgstr "Aktif"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1441 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Pulse of the spinner"
1446 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1449 #, fuzzy
1450 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1451 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1454 msgid "Text to render"
1455 msgstr "Teks untuk dirender"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1458 msgid "Markup"
1459 msgstr "Markup"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1462 msgid "Marked up text to render"
1463 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1466 msgid "Attributes"
1467 msgstr "Atribut"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1471 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1474 msgid "Single Paragraph Mode"
1475 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1478 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1482 msgid "Background color name"
1483 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1486 msgid "Background color as a string"
1487 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1490 msgid "Background color"
1491 msgstr "Warna latarbelakang"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1494 msgid "Background color as a GdkColor"
1495 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1498 msgid "Foreground color name"
1499 msgstr "Nama warna latardepan"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1502 msgid "Foreground color as a string"
1503 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1506 msgid "Foreground color"
1507 msgstr "Warna latardepan"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1510 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1511 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1514 #: gtk/gtktextview.c:577
1515 msgid "Editable"
1516 msgstr "boleh diedit"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1519 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1520 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1523 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1524 msgid "Font"
1525 msgstr "Font"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1528 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1529 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1532 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1533 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1536 msgid "Font family"
1537 msgstr "Keluarga Font:"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1540 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1541 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1544 #: gtk/gtktexttag.c:291
1545 msgid "Font style"
1546 msgstr "Gaya font"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1549 #: gtk/gtktexttag.c:300
1550 msgid "Font variant"
1551 msgstr "Variant font"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1554 #: gtk/gtktexttag.c:309
1555 msgid "Font weight"
1556 msgstr "Berat font"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1559 #: gtk/gtktexttag.c:320
1560 msgid "Font stretch"
1561 msgstr "Keregangan font"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1564 #: gtk/gtktexttag.c:329
1565 msgid "Font size"
1566 msgstr "Saiz font"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1569 msgid "Font points"
1570 msgstr "Titik Font"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1573 msgid "Font size in points"
1574 msgstr "Saiz font dalam titik"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1577 msgid "Font scale"
1578 msgstr "Skala font"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1581 msgid "Font scaling factor"
1582 msgstr "Faktor skala font"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1585 msgid "Rise"
1586 msgstr "Naik"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1589 msgid ""
1590 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1591 msgstr ""
1592 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1595 msgid "Strikethrough"
1596 msgstr "Coret tembus"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1599 msgid "Whether to strike through the text"
1600 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1603 msgid "Underline"
1604 msgstr "Garisbawah"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1607 msgid "Style of underline for this text"
1608 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1611 msgid "Language"
1612 msgstr "Bahasa"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1615 msgid ""
1616 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1617 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1618 "probably don't need it"
1619 msgstr ""
1620 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1621 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1622 "tak memerlukannya"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1625 msgid "Ellipsize"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1629 msgid ""
1630 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1631 "have enough room to display the entire string"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1635 #: gtk/gtklabel.c:658
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Width In Characters"
1638 msgstr "Lebar dalam aksara"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1641 msgid "The desired width of the label, in characters"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1645 msgid "Wrap mode"
1646 msgstr "Mod Balut"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1649 msgid ""
1650 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1651 "have enough room to display the entire string"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1655 msgid "Wrap width"
1656 msgstr "Lebar Balutan"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1659 #, fuzzy
1660 msgid "The width at which the text is wrapped"
1661 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1664 msgid "Alignment"
1665 msgstr "Jajaran"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1668 #, fuzzy
1669 msgid "How to align the lines"
1670 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1673 msgid "Background set"
1674 msgstr "Set latar belakang"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1677 msgid "Whether this tag affects the background color"
1678 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1681 msgid "Foreground set"
1682 msgstr "Set latardepan"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1685 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1686 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1689 msgid "Editability set"
1690 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1693 msgid "Whether this tag affects text editability"
1694 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1697 msgid "Font family set"
1698 msgstr "Set keluarga font"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1701 msgid "Whether this tag affects the font family"
1702 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1705 msgid "Font style set"
1706 msgstr "Set gaya Font:"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1709 msgid "Whether this tag affects the font style"
1710 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1713 msgid "Font variant set"
1714 msgstr "Set variant font"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1717 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1718 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1721 msgid "Font weight set"
1722 msgstr "Set berat font"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1725 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1726 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1729 msgid "Font stretch set"
1730 msgstr "Set keregangan font"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1733 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1734 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1737 msgid "Font size set"
1738 msgstr "Set saiz font"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1741 msgid "Whether this tag affects the font size"
1742 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1745 msgid "Font scale set"
1746 msgstr "Set skala font"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1749 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1750 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1753 msgid "Rise set"
1754 msgstr "Set Angkat"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1757 msgid "Whether this tag affects the rise"
1758 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1761 msgid "Strikethrough set"
1762 msgstr "Set coret tembus"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1765 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1766 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1769 msgid "Underline set"
1770 msgstr "Set garisbawah"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1773 msgid "Whether this tag affects underlining"
1774 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1777 msgid "Language set"
1778 msgstr "Set Bahasa"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1781 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1782 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Ellipsize set"
1787 msgstr "Set Angkat"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1792 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Align set"
1797 msgstr "Jajaran"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1802 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1805 msgid "Toggle state"
1806 msgstr "Togol keadaan"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1809 msgid "The toggle state of the button"
1810 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1813 msgid "Inconsistent state"
1814 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1817 msgid "The inconsistent state of the button"
1818 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1821 msgid "Activatable"
1822 msgstr "Boleh diaktifkan"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1825 msgid "The toggle button can be activated"
1826 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1829 msgid "Radio state"
1830 msgstr "Keadaan Radio"
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1833 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1834 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Indicator size"
1839 msgstr "Saiz Penunjuk"
1840
1841 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1843 msgid "Size of check or radio indicator"
1844 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1845
1846 #: gtk/gtkcellview.c:182
1847 #, fuzzy
1848 msgid "CellView model"
1849 msgstr "Model TreeView"
1850
1851 #: gtk/gtkcellview.c:183
1852 #, fuzzy
1853 msgid "The model for cell view"
1854 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1855
1856 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1857 msgid "Indicator Size"
1858 msgstr "Saiz Penunjuk"
1859
1860 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1861 msgid "Indicator Spacing"
1862 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1863
1864 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1865 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1866 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1867
1868 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1869 msgid "Whether the menu item is checked"
1870 msgstr "Samada item menu disemak"
1871
1872 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1873 msgid "Inconsistent"
1874 msgstr "Tak konsisten"
1875
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1877 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1878 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1879
1880 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1881 msgid "Draw as radio menu item"
1882 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1883
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1885 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1886 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1889 msgid "Use alpha"
1890 msgstr "Guna alfa"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1893 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1897 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1899 msgid "Title"
1900 msgstr "Tajuk"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1903 msgid "The title of the color selection dialog"
1904 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1907 msgid "Current Color"
1908 msgstr "Warna Semasa"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1911 msgid "The selected color"
1912 msgstr "Warna dipilih"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1915 msgid "Current Alpha"
1916 msgstr "Alfa semasa"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1919 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1920 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1923 msgid "Has Opacity Control"
1924 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1927 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1928 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1931 msgid "Has palette"
1932 msgstr "Mempunyai palet"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1935 msgid "Whether a palette should be used"
1936 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1939 msgid "The current color"
1940 msgstr "Warna semasa"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1943 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1944 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1947 msgid "Custom palette"
1948 msgstr "Pelet sendiri"
1949
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1951 msgid "Palette to use in the color selector"
1952 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1953
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Color Selection"
1957 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1960 #, fuzzy
1961 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1962 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1965 msgid "OK Button"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1969 #, fuzzy
1970 msgid "The OK button of the dialog."
1971 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1972
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Cancel Button"
1976 msgstr "Butang Mesej"
1977
1978 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1979 #, fuzzy
1980 msgid "The cancel button of the dialog."
1981 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1982
1983 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Help Button"
1986 msgstr "Butang Mesej"
1987
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The help button of the dialog."
1991 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1992
1993 #: gtk/gtkcombo.c:145
1994 msgid "Enable arrow keys"
1995 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1996
1997 #: gtk/gtkcombo.c:146
1998 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1999 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
2000
2001 #: gtk/gtkcombo.c:152
2002 msgid "Always enable arrows"
2003 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
2004
2005 #: gtk/gtkcombo.c:153
2006 msgid "Obsolete property, ignored"
2007 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
2008
2009 #: gtk/gtkcombo.c:159
2010 msgid "Case sensitive"
2011 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
2012
2013 #: gtk/gtkcombo.c:160
2014 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2015 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2016
2017 #: gtk/gtkcombo.c:167
2018 msgid "Allow empty"
2019 msgstr "Izinkan kosong"
2020
2021 #: gtk/gtkcombo.c:168
2022 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2023 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
2024
2025 #: gtk/gtkcombo.c:175
2026 msgid "Value in list"
2027 msgstr "Nilai pada senarai"
2028
2029 #: gtk/gtkcombo.c:176
2030 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2031 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2034 msgid "ComboBox model"
2035 msgstr "modem ComboBbox"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2038 msgid "The model for the combo box"
2039 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2044 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2047 msgid "Row span column"
2048 msgstr "Kolum span baris"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2051 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2052 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2055 msgid "Column span column"
2056 msgstr "Kolum span kolum"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2059 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2060 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2063 msgid "Active item"
2064 msgstr "Item aktif"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2067 msgid "The item which is currently active"
2068 msgstr "Item yang yang kini aktif"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2071 msgid "Add tearoffs to menus"
2072 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2077 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2080 msgid "Has Frame"
2081 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2086 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2091 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2094 msgid "Tearoff Title"
2095 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2098 #, fuzzy
2099 msgid ""
2100 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2101 "off"
2102 msgstr ""
2103 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Popup shown"
2108 msgstr "Fokus lebar garisan"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2113 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2116 msgid "Button Sensitivity"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2122 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2125 msgid "Appears as list"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2131 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Arrow Size"
2136 msgstr "Hala panah"
2137
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2139 #, fuzzy
2140 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2141 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2142
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2144 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2145 #: gtk/gtkviewport.c:122
2146 msgid "Shadow type"
2147 msgstr "Jenis bayang"
2148
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2152 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2153
2154 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2155 msgid "Resize mode"
2156 msgstr "Mod ubahsaiz"
2157
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2159 msgid "Specify how resize events are handled"
2160 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2161
2162 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2163 msgid "Border width"
2164 msgstr "Lebar sempadan"
2165
2166 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2167 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2168 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2169
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2171 msgid "Child"
2172 msgstr "Anak"
2173
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2175 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2176 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:126
2179 msgid "Curve type"
2180 msgstr "Jenis keluk"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:127
2183 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2184 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2185
2186 #: gtk/gtkcurve.c:134
2187 msgid "Minimum X"
2188 msgstr "X minimum"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:135
2191 msgid "Minimum possible value for X"
2192 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2193
2194 #: gtk/gtkcurve.c:143
2195 msgid "Maximum X"
2196 msgstr "X maksimum"
2197
2198 #: gtk/gtkcurve.c:144
2199 msgid "Maximum possible X value"
2200 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2201
2202 #: gtk/gtkcurve.c:152
2203 msgid "Minimum Y"
2204 msgstr "Y minimum"
2205
2206 #: gtk/gtkcurve.c:153
2207 msgid "Minimum possible value for Y"
2208 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2209
2210 #: gtk/gtkcurve.c:161
2211 msgid "Maximum Y"
2212 msgstr "Y maksimum"
2213
2214 #: gtk/gtkcurve.c:162
2215 msgid "Maximum possible value for Y"
2216 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:145
2219 msgid "Has separator"
2220 msgstr "Mempunyai pemisah"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:146
2223 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2224 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2225
2226 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2227 msgid "Content area border"
2228 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:192
2231 msgid "Width of border around the main dialog area"
2232 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Content area spacing"
2237 msgstr "Padding Bawah"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:210
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2242 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2243
2244 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2245 msgid "Button spacing"
2246 msgstr "Jarak ruang butang"
2247
2248 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2249 msgid "Spacing between buttons"
2250 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2251
2252 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2253 msgid "Action area border"
2254 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:227
2257 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2258 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:634
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Text Buffer"
2263 msgstr "Penimbal"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:635
2266 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2270 msgid "Cursor Position"
2271 msgstr "Posisi Kursor"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2274 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2275 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2278 msgid "Selection Bound"
2279 msgstr "Sempadan Pilihan"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2282 msgid ""
2283 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2284 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:663
2287 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2288 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2291 msgid "Maximum length"
2292 msgstr "Panjang maksima"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2295 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2296 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:679
2299 msgid "Visibility"
2300 msgstr "Ketampakan"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:680
2303 msgid ""
2304 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2305 "mode)"
2306 msgstr ""
2307 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2308 "katalaluan)"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:688
2311 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2312 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:696
2315 msgid ""
2316 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2320 msgid "Invisible character"
2321 msgstr "Aksara ghaib"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2324 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2325 msgstr ""
2326 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:711
2329 msgid "Activates default"
2330 msgstr "Aktifkan default"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:712
2333 msgid ""
2334 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2335 "dialog) when Enter is pressed"
2336 msgstr ""
2337 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2338 "Enter ditekan"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:718
2341 msgid "Width in chars"
2342 msgstr "Lebar dalam aksara"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:719
2345 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2346 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:728
2349 msgid "Scroll offset"
2350 msgstr "Offset skrol"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:729
2353 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2354 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:739
2357 msgid "The contents of the entry"
2358 msgstr "Kandungan kemasukan"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2361 msgid "X align"
2362 msgstr "Jajaran X"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2365 #, fuzzy
2366 msgid ""
2367 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2368 "layouts."
2369 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:771
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Truncate multiline"
2374 msgstr "Pilih pelbagai"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:772
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2379 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:788
2382 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2386 msgid "Overwrite mode"
2387 msgstr "Mod Tindihan"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:804
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2392 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Text length"
2397 msgstr "Jajaran x teks"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:819
2400 msgid "Length of the text currently in the entry"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:834
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Invisible char set"
2406 msgstr "Set halimunan"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:835
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Whether the invisible char has been set"
2411 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:853
2414 msgid "Caps Lock warning"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:854
2418 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:868
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Progress Fraction"
2424 msgstr "Pecahan"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:869
2427 #, fuzzy
2428 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2429 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:886
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Progress Pulse Step"
2434 msgstr "Langkah denyutan"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:887
2437 #, fuzzy
2438 msgid ""
2439 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2440 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2441 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:903
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Primary pixbuf"
2446 msgstr "Pixbuf"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:904
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2451 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:918
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Secondary pixbuf"
2456 msgstr "Sekunder"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:919
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2461 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:933
2464 msgid "Primary stock ID"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:934
2468 msgid "Stock ID for primary icon"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:948
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Secondary stock ID"
2474 msgstr "Sekunder"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:949
2477 msgid "Stock ID for secondary icon"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:963
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Primary icon name"
2483 msgstr "Nama Font"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:964
2486 msgid "Icon name for primary icon"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:978
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Secondary icon name"
2492 msgstr "Sekunder"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:979
2495 msgid "Icon name for secondary icon"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:993
2499 msgid "Primary GIcon"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:994
2503 #, fuzzy
2504 msgid "GIcon for primary icon"
2505 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1008
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary GIcon"
2510 msgstr "Sekunder"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1009
2513 msgid "GIcon for secondary icon"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1023
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Primary storage type"
2519 msgstr "Jenis storan"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1024
2522 #, fuzzy
2523 msgid "The representation being used for primary icon"
2524 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1039
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary storage type"
2529 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1040
2532 #, fuzzy
2533 msgid "The representation being used for secondary icon"
2534 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1061
2537 msgid "Primary icon activatable"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1062
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2543 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1082
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Secondary icon activatable"
2548 msgstr "Warna kursor sekunder"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1083
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2553 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1105
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Primary icon sensitive"
2558 msgstr "Papar sel"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1106
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2563 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1127
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Secondary icon sensitive"
2568 msgstr "Sekunder"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1128
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2573 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1144
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Primary icon tooltip text"
2578 msgstr "Papar sel"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2583 msgstr "Kandungan kemasukan"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1161
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Secondary icon tooltip text"
2588 msgstr "Warna kursor sekunder"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2593 msgstr "Kandungan kemasukan"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1180
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Primary icon tooltip markup"
2598 msgstr "Nama Font"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1199
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2603 msgstr "Sekunder"
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2606 #, fuzzy
2607 msgid "IM module"
2608 msgstr "Lebar Default"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Which IM module should be used"
2613 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1234
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Icon Prelight"
2618 msgstr "Tinggi"
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:1235
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2623 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1248
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Progress Border"
2628 msgstr "Sempadan Palung"
2629
2630 #: gtk/gtkentry.c:1249
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Border around the progress bar"
2633 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1741
2636 msgid "Border between text and frame."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1755
2640 msgid "State Hint"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1756
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2646 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2649 msgid "Select on focus"
2650 msgstr "Pilih pada fokus"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1762
2653 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2654 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2655
2656 #: gtk/gtkentry.c:1776
2657 msgid "Password Hint Timeout"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkentry.c:1777
2661 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2665 #, fuzzy
2666 msgid "The contents of the buffer"
2667 msgstr "Kandungan kemasukan"
2668
2669 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2670 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2674 msgid "Completion Model"
2675 msgstr "Model penyempurnaan"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2678 msgid "The model to find matches in"
2679 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2682 msgid "Minimum Key Length"
2683 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2686 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2687 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Text column"
2692 msgstr "Kolum Teks"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2695 #, fuzzy
2696 msgid "The column of the model containing the strings."
2697 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2700 msgid "Inline completion"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2706 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2707
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2709 msgid "Popup completion"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2715 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2716
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Popup set width"
2720 msgstr "Fokus lebar garisan"
2721
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2723 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2727 msgid "Popup single match"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2731 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Inline selection"
2737 msgstr "Tahun yang dipilih"
2738
2739 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Your description here"
2742 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2743
2744 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2745 msgid "Visible Window"
2746 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2747
2748 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2749 msgid ""
2750 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2751 "trap events."
2752 msgstr ""
2753 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2754 "digunakan untuk acara perangkap."
2755
2756 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2757 msgid "Above child"
2758 msgstr "DiAtas anak"
2759
2760 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2761 msgid ""
2762 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2763 "child widget as opposed to below it."
2764 msgstr ""
2765 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2766 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:187
2769 msgid "Expanded"
2770 msgstr "Dikembang"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:188
2773 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2774 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:196
2777 msgid "Text of the expander's label"
2778 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2779
2780 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2781 msgid "Use markup"
2782 msgstr "Guna markup"
2783
2784 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2785 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2786 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2787
2788 #: gtk/gtkexpander.c:220
2789 msgid "Space to put between the label and the child"
2790 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2791
2792 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2793 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2794 msgid "Label widget"
2795 msgstr "Wiget label"
2796
2797 #: gtk/gtkexpander.c:230
2798 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2799 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2802 msgid "Expander Size"
2803 msgstr "Saiz Pengembang"
2804
2805 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2806 msgid "Size of the expander arrow"
2807 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2808
2809 #: gtk/gtkexpander.c:246
2810 msgid "Spacing around expander arrow"
2811 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2814 msgid "Action"
2815 msgstr "Aksi"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2818 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2819 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2822 #, fuzzy
2823 msgid "File System Backend"
2824 msgstr "Sistem Fail"
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Name of file system backend to use"
2829 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2832 msgid "Filter"
2833 msgstr "Tapisan"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2836 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2837 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2840 msgid "Local Only"
2841 msgstr "Lokal Sahaja"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2844 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2845 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2848 msgid "Preview widget"
2849 msgstr "Wiget Prebiu"
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2852 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2853 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2856 msgid "Preview Widget Active"
2857 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2860 msgid ""
2861 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2862 msgstr ""
2863 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Use Preview Label"
2868 msgstr "Guna saiz pada label"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2871 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2875 msgid "Extra widget"
2876 msgstr "Wiget tambahan"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2879 msgid "Application supplied widget for extra options."
2880 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2881
2882 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2883 msgid "Select Multiple"
2884 msgstr "Pilih Pelbagai"
2885
2886 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2887 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2888 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2889
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2891 msgid "Show Hidden"
2892 msgstr "Papar Tersembunyi"
2893
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2895 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2896 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2899 msgid "Do overwrite confirmation"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2903 msgid ""
2904 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2905 "dialog if necessary."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Allow folders creation"
2911 msgstr "Papar operasi fail"
2912
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2914 msgid ""
2915 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2916 "folders."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2920 msgid "Dialog"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2924 msgid "The file chooser dialog to use."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2928 #, fuzzy
2929 msgid "The title of the file chooser dialog."
2930 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2931
2932 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2933 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2937 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2938 msgid "Filename"
2939 msgstr "Namafail"
2940
2941 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2942 msgid "The currently selected filename"
2943 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2944
2945 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2946 msgid "Show file operations"
2947 msgstr "Papar operasi fail"
2948
2949 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2950 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2951 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2952
2953 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2954 msgid "X position"
2955 msgstr "Posisi X"
2956
2957 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2958 msgid "X position of child widget"
2959 msgstr "Posisi X wiget anak"
2960
2961 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2962 msgid "Y position"
2963 msgstr "Posisi Y"
2964
2965 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2966 msgid "Y position of child widget"
2967 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2968
2969 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2970 msgid "The title of the font selection dialog"
2971 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2972
2973 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2974 msgid "Font name"
2975 msgstr "Nama Font"
2976
2977 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2978 msgid "The name of the selected font"
2979 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2980
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2982 msgid "Sans 12"
2983 msgstr "Sans 12"
2984
2985 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2986 msgid "Use font in label"
2987 msgstr "Guna font pada label"
2988
2989 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2990 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2991 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2992
2993 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2994 msgid "Use size in label"
2995 msgstr "Guna saiz pada label"
2996
2997 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2998 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2999 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
3000
3001 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3002 msgid "Show style"
3003 msgstr "Papar gaya"
3004
3005 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3006 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3007 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
3008
3009 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3010 msgid "Show size"
3011 msgstr "Papar saiz"
3012
3013 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3014 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3015 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
3016
3017 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3018 #, fuzzy
3019 msgid "The string that represents this font"
3020 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
3021
3022 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3023 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3024 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
3025
3026 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3027 msgid "Preview text"
3028 msgstr "Prebiu teks"
3029
3030 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3031 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3032 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
3033
3034 #: gtk/gtkframe.c:106
3035 msgid "Text of the frame's label"
3036 msgstr "Teks bagi label kerangka"
3037
3038 #: gtk/gtkframe.c:113
3039 msgid "Label xalign"
3040 msgstr "xalign label"
3041
3042 #: gtk/gtkframe.c:114
3043 msgid "The horizontal alignment of the label"
3044 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
3045
3046 #: gtk/gtkframe.c:122
3047 msgid "Label yalign"
3048 msgstr "yalign label"
3049
3050 #: gtk/gtkframe.c:123
3051 msgid "The vertical alignment of the label"
3052 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
3053
3054 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3055 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3056 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
3057
3058 #: gtk/gtkframe.c:138
3059 msgid "Frame shadow"
3060 msgstr "Bayang kerangka"
3061
3062 #: gtk/gtkframe.c:139
3063 msgid "Appearance of the frame border"
3064 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
3065
3066 #: gtk/gtkframe.c:148
3067 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3068 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
3069
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3071 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3072 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
3073
3074 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3075 msgid "Handle position"
3076 msgstr "Posisi pengendali"
3077
3078 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3079 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3080 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
3081
3082 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3083 msgid "Snap edge"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3087 msgid ""
3088 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3089 "handlebox"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Snap edge set"
3095 msgstr "Set mod balut"
3096
3097 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3098 msgid ""
3099 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3100 "handle_position"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3104 msgid "Child Detached"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3108 msgid ""
3109 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3110 "detached."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:549
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Selection mode"
3116 msgstr "Sempadan Pilihan"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:550
3119 #, fuzzy
3120 msgid "The selection mode"
3121 msgstr "Tahun yang dipilih"
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:568
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Pixbuf column"
3126 msgstr "Kolum Teks"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:569
3129 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:587
3133 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:606
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Markup column"
3139 msgstr "Markup"
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:607
3142 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:614
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Icon View Model"
3148 msgstr "Model TreeView"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:615
3151 #, fuzzy
3152 msgid "The model for the icon view"
3153 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:631
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Number of columns"
3158 msgstr "Bilangan Saluran"
3159
3160 #: gtk/gtkiconview.c:632
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Number of columns to display"
3163 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3164
3165 #: gtk/gtkiconview.c:649
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Width for each item"
3168 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:650
3171 msgid "The width used for each item"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:666
3175 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:681
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Row Spacing"
3181 msgstr "Jarak ruang baris"
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:682
3184 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:697
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Column Spacing"
3190 msgstr "Jarak ruang kolum"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:698
3193 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:713
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Margin"
3199 msgstr "Margin Kiri"
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:714
3202 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:730
3206 msgid ""
3207 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3211 msgid "Reorderable"
3212 msgstr "Boleh disusun semula"
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3215 msgid "View is reorderable"
3216 msgstr "Paparan boleh disusun"
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Tooltip Column"
3221 msgstr "Kolum Teks"
3222
3223 #: gtk/gtkiconview.c:755
3224 #, fuzzy
3225 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3226 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3227
3228 #: gtk/gtkiconview.c:772
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Item Padding"
3231 msgstr "Padding Bawah"
3232
3233 #: gtk/gtkiconview.c:773
3234 msgid "Padding around icon view items"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkiconview.c:782
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Selection Box Color"
3240 msgstr "Sempadan Pilihan"
3241
3242 #: gtk/gtkiconview.c:783
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Color of the selection box"
3245 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3246
3247 #: gtk/gtkiconview.c:789
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Selection Box Alpha"
3250 msgstr "Sempadan Pilihan"
3251
3252 #: gtk/gtkiconview.c:790
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Opacity of the selection box"
3255 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3258 msgid "Pixbuf"
3259 msgstr "Pixbuf"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3262 msgid "A GdkPixbuf to display"
3263 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:230
3266 msgid "Pixmap"
3267 msgstr "Pixmap"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:231
3270 msgid "A GdkPixmap to display"
3271 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3274 msgid "Image"
3275 msgstr "Imej"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:239
3278 msgid "A GdkImage to display"
3279 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:246
3282 msgid "Mask"
3283 msgstr "Topengan"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:247
3286 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3287 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3290 msgid "Filename to load and display"
3291 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3294 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3295 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:271
3298 msgid "Icon set"
3299 msgstr "Set Ikon"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:272
3302 msgid "Icon set to display"
3303 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3306 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3307 msgid "Icon size"
3308 msgstr "Saiz ikon"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:280
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3313 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:296
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Pixel size"
3318 msgstr "Piksel"
3319
3320 #: gtk/gtkimage.c:297
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Pixel size to use for named icon"
3323 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3324
3325 #: gtk/gtkimage.c:305
3326 msgid "Animation"
3327 msgstr "Animasi"
3328
3329 #: gtk/gtkimage.c:306
3330 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3331 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3332
3333 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3334 msgid "Storage type"
3335 msgstr "Jenis storan"
3336
3337 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3338 msgid "The representation being used for image data"
3339 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3340
3341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3342 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3343 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3344
3345 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3348 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3349
3350 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Accel Group"
3353 msgstr "Kumpulan Aksi"
3354
3355 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3356 #, fuzzy
3357 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3358 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3359
3360 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Show menu images"
3363 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3364
3365 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Whether images should be shown in menus"
3368 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3369
3370 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3371 msgid "Message Type"
3372 msgstr "Jenis mesej"
3373
3374 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3375 msgid "The type of message"
3376 msgstr "Jenis mesej"
3377
3378 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Width of border around the content area"
3381 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3382
3383 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Spacing between elements of the area"
3386 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
3387
3388 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Width of border around the action area"
3391 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3392
3393 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3394 msgid "The screen where this window will be displayed"
3395 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:507
3398 msgid "The text of the label"
3399 msgstr "Teks bagi label"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:514
3402 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3403 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3406 msgid "Justification"
3407 msgstr "Justifikasi"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:536
3410 msgid ""
3411 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3412 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3413 "GtkMisc::xalign for that"
3414 msgstr ""
3415 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3416 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3417 "itu"
3418
3419 #: gtk/gtklabel.c:544
3420 msgid "Pattern"
3421 msgstr "Corak"
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:545
3424 msgid ""
3425 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3426 "to underline"
3427 msgstr ""
3428 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3429 "digarisbawahkan"
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:552
3432 msgid "Line wrap"
3433 msgstr "Balut baris"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:553
3436 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3437 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:568
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Line wrap mode"
3442 msgstr "Balut baris"
3443
3444 #: gtk/gtklabel.c:569
3445 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:576
3449 msgid "Selectable"
3450 msgstr "Boleh dipilih"
3451
3452 #: gtk/gtklabel.c:577
3453 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3454 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3455
3456 #: gtk/gtklabel.c:583
3457 msgid "Mnemonic key"
3458 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3459
3460 #: gtk/gtklabel.c:584
3461 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3462 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:592
3465 msgid "Mnemonic widget"
3466 msgstr "Wiget Mnemonik"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:593
3469 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3470 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:639
3473 msgid ""
3474 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3475 "enough room to display the entire string"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtklabel.c:679
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Single Line Mode"
3481 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3482
3483 #: gtk/gtklabel.c:680
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Whether the label is in single line mode"
3486 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:697
3489 msgid "Angle"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtklabel.c:698
3493 msgid "Angle at which the label is rotated"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtklabel.c:718
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Maximum Width In Characters"
3499 msgstr "Lebar dalam aksara"
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:719
3502 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtklabel.c:737
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Track visited links"
3508 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3509
3510 #: gtk/gtklabel.c:738
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Whether visited links should be tracked"
3513 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3514
3515 #: gtk/gtklabel.c:859
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3518 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3519
3520 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3521 msgid "Horizontal adjustment"
3522 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3523
3524 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3525 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3526 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3527
3528 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3529 msgid "Vertical adjustment"
3530 msgstr "Pelarasan menegak"
3531
3532 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3533 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3534 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3535
3536 #: gtk/gtklayout.c:634
3537 msgid "The width of the layout"
3538 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3539
3540 #: gtk/gtklayout.c:643
3541 msgid "The height of the layout"
3542 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3543
3544 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3545 msgid "URI"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3549 #, fuzzy
3550 msgid "The URI bound to this button"
3551 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3552
3553 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Visited"
3556 msgstr "Tampak"
3557
3558 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Whether this link has been visited."
3561 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:502
3564 #, fuzzy
3565 msgid "The currently selected menu item"
3566 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:517
3569 #, fuzzy
3570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3571 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3574 msgid "Accel Path"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:532
3578 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:548
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Attach Widget"
3584 msgstr "Wiget tambahan"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:549
3587 #, fuzzy
3588 msgid "The widget the menu is attached to"
3589 msgstr "Samada item menu disemak"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:557
3592 msgid ""
3593 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3594 "off"
3595 msgstr ""
3596 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:571
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Tearoff State"
3601 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:572
3604 #, fuzzy
3605 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3606 msgstr ""
3607 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:586
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Monitor"
3612 msgstr "Bulan"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:587
3615 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:593
3619 msgid "Vertical Padding"
3620 msgstr "Padding Menegak"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:594
3623 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3624 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:616
3627 msgid "Reserve Toggle Size"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:617
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3634 "icons"
3635 msgstr ""
3636 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:623
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Horizontal Padding"
3641 msgstr "Padding mengufuk"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:624
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3646 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3647
3648 #: gtk/gtkmenu.c:632
3649 msgid "Vertical Offset"
3650 msgstr "Ofset Menegak"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:633
3653 msgid ""
3654 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3655 "vertically"
3656 msgstr ""
3657 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3658 "menegak"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:641
3661 msgid "Horizontal Offset"
3662 msgstr "Ofset mengufuk"
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:642
3665 msgid ""
3666 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3667 "horizontally"
3668 msgstr ""
3669 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3670 "mengufuk"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:650
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Double Arrows"
3675 msgstr "Papar Panah"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:651
3678 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:664
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Arrow Placement"
3684 msgstr "Sesaran X Panah"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:665
3687 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:673
3691 msgid "Left Attach"
3692 msgstr "Lampiran Kiri"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3695 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3696 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:681
3699 msgid "Right Attach"
3700 msgstr "Lampiran Kanan"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:682
3703 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3704 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:689
3707 msgid "Top Attach"
3708 msgstr "Lampiran Atas"
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:690
3711 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3712 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:697
3715 msgid "Bottom Attach"
3716 msgstr "Lampiran Bawah"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3719 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3720 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3721
3722 #: gtk/gtkmenu.c:712
3723 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkmenu.c:799
3727 msgid "Can change accelerators"
3728 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3729
3730 #: gtk/gtkmenu.c:800
3731 msgid ""
3732 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3733 msgstr ""
3734 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3735
3736 #: gtk/gtkmenu.c:805
3737 msgid "Delay before submenus appear"
3738 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3739
3740 #: gtk/gtkmenu.c:806
3741 msgid ""
3742 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3743 msgstr ""
3744 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3745
3746 #: gtk/gtkmenu.c:813
3747 msgid "Delay before hiding a submenu"
3748 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3749
3750 #: gtk/gtkmenu.c:814
3751 msgid ""
3752 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3753 "submenu"
3754 msgstr ""
3755 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3756
3757 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Pack direction"
3760 msgstr "Hala Teks"
3761
3762 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3763 #, fuzzy
3764 msgid "The pack direction of the menubar"
3765 msgstr "Orientasi toolbar"
3766
3767 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3768 msgid "Child Pack direction"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3772 #, fuzzy
3773 msgid "The child pack direction of the menubar"
3774 msgstr "Orientasi toolbar"
3775
3776 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3777 msgid "Style of bevel around the menubar"
3778 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3779
3780 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3781 msgid "Internal padding"
3782 msgstr "Padding dalaman"
3783
3784 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3785 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3786 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3787
3788 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3789 msgid "Delay before drop down menus appear"
3790 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3791
3792 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3793 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3794 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3795
3796 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3797 msgid "Right Justified"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3801 msgid ""
3802 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3806 msgid "Submenu"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3810 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3814 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3818 #, fuzzy
3819 msgid "The text for the child label"
3820 msgstr "Teks bagi label"
3821
3822 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3823 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Width in Characters"
3829 msgstr "Lebar dalam aksara"
3830
3831 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3832 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Take Focus"
3838 msgstr "Mempunyai fokus"
3839
3840 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3841 #, fuzzy
3842 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3843 msgstr ""
3844 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3845
3846 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3847 msgid "Menu"
3848 msgstr "Menu"
3849
3850 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3851 msgid "The dropdown menu"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3855 msgid "Image/label border"
3856 msgstr "Sempadan Imej/label"
3857
3858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3859 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3860 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3861
3862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Use separator"
3865 msgstr "Mempunyai pemisah"
3866
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3868 msgid ""
3869 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3873 msgid "Message Buttons"
3874 msgstr "Butang Mesej"
3875
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3877 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3878 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3879
3880 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The primary text of the message dialog"
3883 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3884
3885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Use Markup"
3888 msgstr "Guna markup"
3889
3890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3893 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3894
3895 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Secondary Text"
3898 msgstr "Sekunder"
3899
3900 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3901 #, fuzzy
3902 msgid "The secondary text of the message dialog"
3903 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3904
3905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3906 msgid "Use Markup in secondary"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3910 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3914 #, fuzzy
3915 msgid "The image"
3916 msgstr "Nilai"
3917
3918 #: gtk/gtkmisc.c:83
3919 msgid "Y align"
3920 msgstr "Jajaran Y"
3921
3922 #: gtk/gtkmisc.c:84
3923 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3924 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3925
3926 #: gtk/gtkmisc.c:93
3927 msgid "X pad"
3928 msgstr "Pad X"
3929
3930 #: gtk/gtkmisc.c:94
3931 msgid ""
3932 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3933 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3934
3935 #: gtk/gtkmisc.c:103
3936 msgid "Y pad"
3937 msgstr "Pad Y"
3938
3939 #: gtk/gtkmisc.c:104
3940 msgid ""
3941 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3942 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3943
3944 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Parent"
3947 msgstr "Wiget Ibubapa"
3948
3949 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3950 #, fuzzy
3951 msgid "The parent window"
3952 msgstr "Jenis tetingkap"
3953
3954 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Is Showing"
3957 msgstr "Papar Pengepala"
3958
3959 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3960 msgid "Are we showing a dialog"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3964 #, fuzzy
3965 msgid "The screen where this window will be displayed."
3966 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:585
3969 msgid "Page"
3970 msgstr "Halaman"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:586
3973 msgid "The index of the current page"
3974 msgstr "Indeks laman semasa"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:594
3977 msgid "Tab Position"
3978 msgstr "Posisi Tab"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:595
3981 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3982 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:602
3985 msgid "Tab Border"
3986 msgstr "Sempadan Tab"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:603
3989 msgid "Width of the border around the tab labels"
3990 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:611
3993 msgid "Horizontal Tab Border"
3994 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:612
3997 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3998 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:620
4001 msgid "Vertical Tab Border"
4002 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:621
4005 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4006 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:629
4009 msgid "Show Tabs"
4010 msgstr "Papar Tab"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:630
4013 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4014 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:636
4017 msgid "Show Border"
4018 msgstr "Papar Sempadan"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:637
4021 msgid "Whether the border should be shown or not"
4022 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:643
4025 msgid "Scrollable"
4026 msgstr "Boleh skrol"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:644
4029 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4030 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:650
4033 msgid "Enable Popup"
4034 msgstr "Hidupkan Popup"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:651
4037 msgid ""
4038 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4039 "you can use to go to a page"
4040 msgstr ""
4041 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
4042 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:658
4045 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4046 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:664
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Group ID"
4051 msgstr "Kumpulan"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:665
4054 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4058 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4059 msgid "Group"
4060 msgstr "Kumpulan"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:682
4063 msgid "Group for tabs drag and drop"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:688
4067 msgid "Tab label"
4068 msgstr "Label tab"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:689
4071 #, fuzzy
4072 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4073 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:695
4076 msgid "Menu label"
4077 msgstr "Label menu"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:696
4080 #, fuzzy
4081 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4082 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:709
4085 msgid "Tab expand"
4086 msgstr "Pengembang tab"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:710
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4091 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:716
4094 msgid "Tab fill"
4095 msgstr "Isi tab"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:717
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4100 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:723
4103 msgid "Tab pack type"
4104 msgstr "Jenis pek tab"
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:730
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Tab reorderable"
4109 msgstr "Boleh disusun semula"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:731
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4114 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4115
4116 #: gtk/gtknotebook.c:737
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Tab detachable"
4119 msgstr "Label tab"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:738
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Whether the tab is detachable"
4124 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4125
4126 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4127 msgid "Secondary backward stepper"
4128 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:754
4131 msgid ""
4132 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4133 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4136 msgid "Secondary forward stepper"
4137 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:770
4140 msgid ""
4141 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4142 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4143
4144 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4145 msgid "Backward stepper"
4146 msgstr "Pelangkah undur"
4147
4148 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4149 msgid "Display the standard backward arrow button"
4150 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4153 msgid "Forward stepper"
4154 msgstr "Pelangkah maju"
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4157 msgid "Display the standard forward arrow button"
4158 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4159
4160 #: gtk/gtknotebook.c:814
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Tab overlap"
4163 msgstr "Sempadan Tab"
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:815
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Size of tab overlap area"
4168 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4169
4170 #: gtk/gtknotebook.c:830
4171 msgid "Tab curvature"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtknotebook.c:831
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Size of tab curvature"
4177 msgstr "Saiz ruang ruang"
4178
4179 #: gtk/gtknotebook.c:847
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Arrow spacing"
4182 msgstr "Jarak ruang baris"
4183
4184 #: gtk/gtknotebook.c:848
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Scroll arrow spacing"
4187 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4188
4189 #: gtk/gtkobject.c:370
4190 #, fuzzy
4191 msgid "User Data"
4192 msgstr "Guna alfa"
4193
4194 #: gtk/gtkobject.c:371
4195 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4199 msgid "The menu of options"
4200 msgstr "Menu opsyen"
4201
4202 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4203 msgid "Size of dropdown indicator"
4204 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
4205
4206 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4207 msgid "Spacing around indicator"
4208 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
4209
4210 #: gtk/gtkorientable.c:75
4211 #, fuzzy
4212 msgid "The orientation of the orientable"
4213 msgstr "Orientasi toolbar"
4214
4215 #: gtk/gtkpaned.c:242
4216 msgid ""
4217 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4218 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4219
4220 #: gtk/gtkpaned.c:251
4221 msgid "Position Set"
4222 msgstr "Set Posisi"
4223
4224 #: gtk/gtkpaned.c:252
4225 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4226 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4227
4228 #: gtk/gtkpaned.c:258
4229 msgid "Handle Size"
4230 msgstr "Saiz Handle"
4231
4232 #: gtk/gtkpaned.c:259
4233 msgid "Width of handle"
4234 msgstr "Lebar handle"
4235
4236 #: gtk/gtkpaned.c:275
4237 msgid "Minimal Position"
4238 msgstr "Posisi Minimum"
4239
4240 #: gtk/gtkpaned.c:276
4241 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4242 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4243
4244 #: gtk/gtkpaned.c:293
4245 msgid "Maximal Position"
4246 msgstr "Posisi Maksimum"
4247
4248 #: gtk/gtkpaned.c:294
4249 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4250 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4251
4252 #: gtk/gtkpaned.c:311
4253 msgid "Resize"
4254 msgstr "Ubahsaiz"
4255
4256 #: gtk/gtkpaned.c:312
4257 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4258 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4259
4260 #: gtk/gtkpaned.c:327
4261 msgid "Shrink"
4262 msgstr "Kuncup"
4263
4264 #: gtk/gtkpaned.c:328
4265 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4266 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4267
4268 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4269 msgid "Embedded"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkplug.c:172
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4275 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4276
4277 #: gtk/gtkplug.c:186
4278 msgid "Socket Window"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkplug.c:187
4282 #, fuzzy
4283 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4284 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4285
4286 #: gtk/gtkpreview.c:102
4287 msgid ""
4288 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4289 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:112
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Name of the printer"
4294 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:118
4297 msgid "Backend"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:119
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Backend for the printer"
4303 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4304
4305 #: gtk/gtkprinter.c:125
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Is Virtual"
4308 msgstr "adalah penting"
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:126
4311 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkprinter.c:132
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Accepts PDF"
4317 msgstr "Terima tab"
4318
4319 #: gtk/gtkprinter.c:133
4320 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkprinter.c:139
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Accepts PostScript"
4326 msgstr "Terima tab"
4327
4328 #: gtk/gtkprinter.c:140
4329 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprinter.c:146
4333 msgid "State Message"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkprinter.c:147
4337 msgid "String giving the current state of the printer"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprinter.c:153
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Location"
4343 msgstr "Aksi"
4344
4345 #: gtk/gtkprinter.c:154
4346 #, fuzzy
4347 msgid "The location of the printer"
4348 msgstr "Orientasi toolbar"
4349
4350 #: gtk/gtkprinter.c:161
4351 #, fuzzy
4352 msgid "The icon name to use for the printer"
4353 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4354
4355 #: gtk/gtkprinter.c:167
4356 msgid "Job Count"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkprinter.c:168
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4362 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4363
4364 #: gtk/gtkprinter.c:186
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Paused Printer"
4367 msgstr "Tapisan"
4368
4369 #: gtk/gtkprinter.c:187
4370 #, fuzzy
4371 msgid "TRUE if this printer is paused"
4372 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4373
4374 #: gtk/gtkprinter.c:200
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Accepting Jobs"
4377 msgstr "Terima fokus"
4378
4379 #: gtk/gtkprinter.c:201
4380 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Source option"
4386 msgstr "Opsyen menegak"
4387
4388 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4389 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Title of the print job"
4395 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4396
4397 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Printer"
4400 msgstr "Tapisan"
4401
4402 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4403 msgid "Printer to print the job to"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4407 msgid "Settings"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4411 msgid "Printer settings"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Page Setup"
4417 msgstr "Saiz Maksimum"
4418
4419 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4420 msgid "Track Print Status"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4424 msgid ""
4425 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4426 "print data has been sent to the printer or print server."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Default Page Setup"
4432 msgstr "Tinggi Default"
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4435 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4439 msgid "Print Settings"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4443 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Job Name"
4449 msgstr "Nama Font"
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4452 msgid "A string used for identifying the print job."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Number of Pages"
4458 msgstr "Bilangan Saluran"
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4461 #, fuzzy
4462 msgid "The number of pages in the document."
4463 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4464
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Current Page"
4468 msgstr "Alfa semasa"
4469
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4471 #, fuzzy
4472 msgid "The current page in the document"
4473 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Use full page"
4478 msgstr "Guna alfa"
4479
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4481 msgid ""
4482 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4483 "not the corner of the imageable area"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4487 msgid ""
4488 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4489 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4493 msgid "Unit"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4497 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Show Dialog"
4503 msgstr "Papar Pengepala"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4506 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Allow Async"
4512 msgstr "Izinkan Aturan"
4513
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4515 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Export filename"
4521 msgstr "Namafail"
4522
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4524 msgid "Status"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4528 #, fuzzy
4529 msgid "The status of the print operation"
4530 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4531
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4533 msgid "Status String"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4537 msgid "A human-readable description of the status"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Custom tab label"
4543 msgstr "Pelet sendiri"
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4546 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Support Selection"
4552 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4555 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Has Selection"
4561 msgstr "Tahun yang dipilih"
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4564 msgid "TRUE if a selecion exists."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Embed Page Setup"
4570 msgstr "Saiz Maksimum"
4571
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4573 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Number of Pages To Print"
4579 msgstr "Bilangan Saluran"
4580
4581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4582 #, fuzzy
4583 msgid "The number of pages that will be printed."
4584 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4585
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4587 msgid "The GtkPageSetup to use"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Selected Printer"
4593 msgstr "Tahun yang dipilih"
4594
4595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4596 #, fuzzy
4597 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4598 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4599
4600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4601 msgid "Manual Capabilites"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4605 msgid "Capabilities the application can handle"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Whether the dialog supports selection"
4611 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
4612
4613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Whether the application has a selection"
4616 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4617
4618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4619 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkprogress.c:102
4623 msgid "Activity mode"
4624 msgstr "Mod aktiviti"
4625
4626 #: gtk/gtkprogress.c:103
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4630 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4631 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4632 msgstr ""
4633 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4634 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4635 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4636 "berapa lama masa diambil"
4637
4638 #: gtk/gtkprogress.c:111
4639 msgid "Show text"
4640 msgstr "Papar teks"
4641
4642 #: gtk/gtkprogress.c:112
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Whether the progress is shown as text."
4645 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4646
4647 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4648 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4649 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4652 msgid "Bar style"
4653 msgstr "Gaya Bar"
4654
4655 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4656 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4657 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4658
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4660 msgid "Activity Step"
4661 msgstr "Langkah Aktiviti"
4662
4663 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4664 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4665 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4666
4667 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4668 msgid "Activity Blocks"
4669 msgstr "Blok Aktiviti"
4670
4671 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4672 msgid ""
4673 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4674 "(Deprecated)"
4675 msgstr ""
4676 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4677 "(Menyusut)"
4678
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4680 msgid "Discrete Blocks"
4681 msgstr "Block Diskret"
4682
4683 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4684 msgid ""
4685 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4686 "style)"
4687 msgstr ""
4688 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4689
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4691 msgid "Fraction"
4692 msgstr "Pecahan"
4693
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4695 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4696 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4697
4698 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4699 msgid "Pulse Step"
4700 msgstr "Langkah denyutan"
4701
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4703 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4704 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4705
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4707 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4708 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4709
4710 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4711 msgid ""
4712 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4713 "have enough room to display the entire string, if at all."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4717 #, fuzzy
4718 msgid "XSpacing"
4719 msgstr "Jarak ruang"
4720
4721 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4722 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4726 #, fuzzy
4727 msgid "YSpacing"
4728 msgstr "Jarak ruang"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4731 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Min horizontal bar width"
4737 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4738
4739 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4740 #, fuzzy
4741 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4742 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4743
4744 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Min horizontal bar height"
4747 msgstr "Jajaran mengufuk"
4748
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4752 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4753
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Min vertical bar width"
4757 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4758
4759 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4760 #, fuzzy
4761 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4762 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4763
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Min vertical bar height"
4767 msgstr "Tinggi minima anak"
4768
4769 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4770 #, fuzzy
4771 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4772 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4773
4774 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4775 msgid "The value"
4776 msgstr "Nilai"
4777
4778 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4779 msgid ""
4780 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4781 "is the current action of its group."
4782 msgstr ""
4783 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4784 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4785
4786 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4787 #, fuzzy
4788 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4789 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4790
4791 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The current value"
4794 msgstr "Warna semasa"
4795
4796 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4797 msgid ""
4798 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4799 "action belongs."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4803 #, fuzzy
4804 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4805 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4806
4807 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4808 #, fuzzy
4809 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4810 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4811
4812 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4813 #, fuzzy
4814 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4815 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:358
4818 msgid "Update policy"
4819 msgstr "Kemaskini polisi"
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:359
4822 msgid "How the range should be updated on the screen"
4823 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:368
4826 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4827 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:375
4830 msgid "Inverted"
4831 msgstr "Disongsangkan"
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:376
4834 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4835 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4836
4837 #: gtk/gtkrange.c:383
4838 msgid "Lower stepper sensitivity"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:384
4842 msgid ""
4843 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4844 "side"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkrange.c:392
4848 msgid "Upper stepper sensitivity"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkrange.c:393
4852 msgid ""
4853 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4854 "side"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:410
4858 msgid "Show Fill Level"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:411
4862 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtkrange.c:427
4866 msgid "Restrict to Fill Level"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtkrange.c:428
4870 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkrange.c:443
4874 msgid "Fill Level"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtkrange.c:444
4878 msgid "The fill level."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkrange.c:452
4882 msgid "Slider Width"
4883 msgstr "Lebar Peluncur"
4884
4885 #: gtk/gtkrange.c:453
4886 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4887 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4888
4889 #: gtk/gtkrange.c:460
4890 msgid "Trough Border"
4891 msgstr "Sempadan Palung"
4892
4893 #: gtk/gtkrange.c:461
4894 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4895 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4896
4897 #: gtk/gtkrange.c:468
4898 msgid "Stepper Size"
4899 msgstr "Saiz Pelangkah"
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:469
4902 msgid "Length of step buttons at ends"
4903 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:484
4906 msgid "Stepper Spacing"
4907 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4908
4909 #: gtk/gtkrange.c:485
4910 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4911 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4912
4913 #: gtk/gtkrange.c:492
4914 msgid "Arrow X Displacement"
4915 msgstr "Sesaran X Panah"
4916
4917 #: gtk/gtkrange.c:493
4918 msgid ""
4919 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4920 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4921
4922 #: gtk/gtkrange.c:500
4923 msgid "Arrow Y Displacement"
4924 msgstr "Sesaran Y Panah"
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:501
4927 msgid ""
4928 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4929 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4930
4931 #: gtk/gtkrange.c:509
4932 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:510
4936 msgid ""
4937 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4938 "IN while they are dragged"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:524
4942 msgid "Trough Side Details"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:525
4946 msgid ""
4947 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4948 "with different details"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:541
4952 msgid "Trough Under Steppers"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrange.c:542
4956 msgid ""
4957 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4958 "spacing"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtkrange.c:555
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Arrow scaling"
4964 msgstr "Jarak ruang baris"
4965
4966 #: gtk/gtkrange.c:556
4967 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Show Numbers"
4973 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4974
4975 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4978 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4979
4980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4981 msgid "Recent Manager"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4985 #, fuzzy
4986 msgid "The RecentManager object to use"
4987 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4988
4989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Show Private"
4992 msgstr "Papar teks"
4993
4994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Whether the private items should be displayed"
4997 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4998
4999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Show Tooltips"
5002 msgstr "Tooltip"
5003
5004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5007 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5008
5009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Show Icons"
5012 msgstr "Ikon Stok"
5013
5014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5017 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5018
5019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5020 msgid "Show Not Found"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5026 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
5027
5028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5031 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5032
5033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Local only"
5036 msgstr "Lokal Sahaja"
5037
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5041 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
5042
5043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5044 msgid "Limit"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5048 #, fuzzy
5049 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5050 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
5051
5052 # Gila Bayang (Angau)
5053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Sort Type"
5056 msgstr "Jenis Bayang"
5057
5058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5059 #, fuzzy
5060 msgid "The sorting order of the items displayed"
5061 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5062
5063 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5064 #, fuzzy
5065 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5066 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
5067
5068 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5069 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5073 msgid ""
5074 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5078 msgid "The size of the recently used resources list"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/gtkruler.c:128
5082 msgid "Lower"
5083 msgstr "Bawah"
5084
5085 #: gtk/gtkruler.c:129
5086 msgid "Lower limit of ruler"
5087 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
5088
5089 #: gtk/gtkruler.c:138
5090 msgid "Upper"
5091 msgstr "Atas"
5092
5093 #: gtk/gtkruler.c:139
5094 msgid "Upper limit of ruler"
5095 msgstr "Had atas bagi pembaris"
5096
5097 #: gtk/gtkruler.c:149
5098 msgid "Position of mark on the ruler"
5099 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
5100
5101 #: gtk/gtkruler.c:158
5102 msgid "Max Size"
5103 msgstr "Saiz Maksimum"
5104
5105 #: gtk/gtkruler.c:159
5106 msgid "Maximum size of the ruler"
5107 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
5108
5109 #: gtk/gtkruler.c:174
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Metric"
5112 msgstr "Numerik"
5113
5114 #: gtk/gtkruler.c:175
5115 #, fuzzy
5116 msgid "The metric used for the ruler"
5117 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5118
5119 #: gtk/gtkscale.c:219
5120 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtkscale.c:228
5124 msgid "Draw Value"
5125 msgstr "Nilai lukis"
5126
5127 #: gtk/gtkscale.c:229
5128 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5129 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
5130
5131 #: gtk/gtkscale.c:236
5132 msgid "Value Position"
5133 msgstr "Posisi Nilai"
5134
5135 #: gtk/gtkscale.c:237
5136 msgid "The position in which the current value is displayed"
5137 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
5138
5139 #: gtk/gtkscale.c:244
5140 msgid "Slider Length"
5141 msgstr "Panjang Penggelungsur"
5142
5143 #: gtk/gtkscale.c:245
5144 msgid "Length of scale's slider"
5145 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
5146
5147 #: gtk/gtkscale.c:253
5148 msgid "Value spacing"
5149 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
5150
5151 #: gtk/gtkscale.c:254
5152 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5153 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
5154
5155 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The value of the scale"
5158 msgstr "Nama bagi wiget"
5159
5160 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5161 #, fuzzy
5162 msgid "The icon size"
5163 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5164
5165 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5166 #, fuzzy
5167 msgid ""
5168 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5169 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
5170
5171 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Icons"
5174 msgstr "Ikon"
5175
5176 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5177 #, fuzzy
5178 msgid "List of icon names"
5179 msgstr "Nama Font"
5180
5181 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5182 msgid "Minimum Slider Length"
5183 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
5184
5185 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5186 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5187 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
5188
5189 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5190 msgid "Fixed slider size"
5191 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
5192
5193 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5194 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5195 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
5196
5197 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5198 msgid ""
5199 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5200 msgstr ""
5201 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5202
5203 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5207 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5208
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5210 msgid "Horizontal Adjustment"
5211 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5212
5213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5214 msgid "Vertical Adjustment"
5215 msgstr "Pelarasan Menegak"
5216
5217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5218 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5219 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5220
5221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5222 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5223 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5224
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5226 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5227 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5228
5229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5230 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5231 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5232
5233 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5234 msgid "Window Placement"
5235 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5236
5237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5238 #, fuzzy
5239 msgid ""
5240 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5241 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5242 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5243
5244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Window Placement Set"
5247 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5248
5249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5250 #, fuzzy
5251 msgid ""
5252 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5253 "contents with respect to the scrollbars."
5254 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5255
5256 # Gila Bayang (Angau)
5257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5258 msgid "Shadow Type"
5259 msgstr "Jenis Bayang"
5260
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5262 msgid "Style of bevel around the contents"
5263 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5264
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Scrollbars within bevel"
5268 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5269
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5273 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5274
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5276 msgid "Scrollbar spacing"
5277 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5278
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5280 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5281 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5282
5283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Scrolled Window Placement"
5286 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5287
5288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5289 #, fuzzy
5290 msgid ""
5291 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5292 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5293 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5294
5295 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5296 msgid "Draw"
5297 msgstr "Lukis"
5298
5299 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5300 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5301 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:224
5304 msgid "Double Click Time"
5305 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:225
5308 msgid ""
5309 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5310 "click (in milliseconds)"
5311 msgstr ""
5312 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5313 "klik (dalam milisaat)"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:232
5316 msgid "Double Click Distance"
5317 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:233
5320 msgid ""
5321 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5322 "double click (in pixels)"
5323 msgstr ""
5324 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5325 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:249
5328 msgid "Cursor Blink"
5329 msgstr "Kelipan Kursor"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:250
5332 msgid "Whether the cursor should blink"
5333 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:257
5336 msgid "Cursor Blink Time"
5337 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:258
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5342 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:277
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Cursor Blink Timeout"
5347 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:278
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5352 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:285
5355 msgid "Split Cursor"
5356 msgstr "Split Kursor"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:286
5359 msgid ""
5360 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5361 "left text"
5362 msgstr ""
5363 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5364 "kanan-ke-kiri"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:293
5367 msgid "Theme Name"
5368 msgstr "Nama Tema"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:294
5371 msgid "Name of theme RC file to load"
5372 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:302
5375 msgid "Icon Theme Name"
5376 msgstr "Nama Tema Ikon"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:303
5379 msgid "Name of icon theme to use"
5380 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:311
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5385 msgstr "Nama Tema Ikon"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:312
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5390 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:320
5393 msgid "Key Theme Name"
5394 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:321
5397 msgid "Name of key theme RC file to load"
5398 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:329
5401 msgid "Menu bar accelerator"
5402 msgstr "Pemecut bar menu"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:330
5405 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5406 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:338
5409 msgid "Drag threshold"
5410 msgstr "Threshold heretan"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:339
5413 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5414 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:347
5417 msgid "Font Name"
5418 msgstr "Nama Font"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:348
5421 msgid "Name of default font to use"
5422 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:370
5425 msgid "Icon Sizes"
5426 msgstr "Saiz Ikon"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:371
5429 #, fuzzy
5430 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5431 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:379
5434 msgid "GTK Modules"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:380
5438 msgid "List of currently active GTK modules"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:389
5442 msgid "Xft Antialias"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:390
5446 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:399
5450 msgid "Xft Hinting"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:400
5454 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:409
5458 msgid "Xft Hint Style"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:410
5462 msgid ""
5463 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:419
5467 msgid "Xft RGBA"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:420
5471 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:429
5475 msgid "Xft DPI"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:430
5479 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:439
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Cursor theme name"
5485 msgstr "Nama Tema Ikon"
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:440
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5490 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:448
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Cursor theme size"
5495 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:449
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5500 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:459
5503 msgid "Alternative button order"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:460
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5509 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:477
5512 msgid "Alternative sort indicator direction"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:478
5516 msgid ""
5517 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5518 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:486
5522 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:487
5526 msgid ""
5527 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5528 "the input method"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:495
5532 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:496
5536 msgid ""
5537 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5538 "control characters"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:504
5542 msgid "Start timeout"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:505
5546 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:514
5550 msgid "Repeat timeout"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:515
5554 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:524
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Expand timeout"
5560 msgstr "Saiz Pengembang"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:525
5563 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:560
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Color scheme"
5569 msgstr "Ruangwarna"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:561
5572 #, fuzzy
5573 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5574 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:570
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Enable Animations"
5579 msgstr "Animasi"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:571
5582 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:589
5586 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:590
5590 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:607
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Tooltip timeout"
5596 msgstr "Tooltip"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:608
5599 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:633
5603 msgid "Tooltip browse timeout"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:634
5607 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:655
5611 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:656
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5617 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:675
5620 msgid "Keynav Cursor Only"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:676
5624 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:693
5628 msgid "Keynav Wrap Around"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:694
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5634 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:714
5637 msgid "Error Bell"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:715
5641 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:732
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Color Hash"
5647 msgstr "Ruangwarna"
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:733
5650 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:741
5654 msgid "Default file chooser backend"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:742
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5660 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:759
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Default print backend"
5665 msgstr "Jarak Ruang Default"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:760
5668 #, fuzzy
5669 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5670 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:783
5673 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:784
5677 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:800
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Enable Mnemonics"
5683 msgstr "Animasi"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:801
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5688 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:817
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Enable Accelerators"
5693 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:818
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5698 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5699
5700 #: gtk/gtksettings.c:835
5701 msgid "Recent Files Limit"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:836
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Number of recently used files"
5707 msgstr "Bilangan Saluran"
5708
5709 #: gtk/gtksettings.c:854
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Default IM module"
5712 msgstr "Lebar Default"
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:855
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Which IM module should be used by default"
5717 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5718
5719 #: gtk/gtksettings.c:873
5720 msgid "Recent Files Max Age"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:874
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5726 msgstr "Bilangan Saluran"
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:883
5729 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:884
5733 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:906
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Sound Theme Name"
5739 msgstr "Nama Tema Ikon"
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:907
5742 #, fuzzy
5743 msgid "XDG sound theme name"
5744 msgstr "Nama Tema Ikon"
5745
5746 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5747 #: gtk/gtksettings.c:929
5748 msgid "Audible Input Feedback"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:930
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5754 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:951
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Enable Event Sounds"
5759 msgstr "Animasi"
5760
5761 #: gtk/gtksettings.c:952
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5764 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5765
5766 #: gtk/gtksettings.c:967
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Enable Tooltips"
5769 msgstr "Tooltip"
5770
5771 #: gtk/gtksettings.c:968
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5774 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5775
5776 #: gtk/gtksettings.c:981
5777 msgid "Toolbar style"
5778 msgstr "Gaya toolbar"
5779
5780 #: gtk/gtksettings.c:982
5781 msgid ""
5782 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5783 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:996
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Toolbar Icon Size"
5788 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5789
5790 #: gtk/gtksettings.c:997
5791 #, fuzzy
5792 msgid "The size of icons in default toolbars."
5793 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5794
5795 #: gtk/gtksettings.c:1014
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Auto Mnemonics"
5798 msgstr "Animasi"
5799
5800 #: gtk/gtksettings.c:1015
5801 msgid ""
5802 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5803 "presses the mnemonic activator."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5807 msgid "Mode"
5808 msgstr "Mod"
5809
5810 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5811 msgid ""
5812 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5813 "component widgets"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5817 msgid "Ignore hidden"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5821 msgid ""
5822 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5826 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5827 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5828
5829 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5830 msgid "Climb Rate"
5831 msgstr "Kadar Panjat"
5832
5833 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5834 msgid "Snap to Ticks"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5838 msgid ""
5839 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5840 "nearest step increment"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5844 msgid "Numeric"
5845 msgstr "Numerik"
5846
5847 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5848 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5849 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5850
5851 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5852 msgid "Wrap"
5853 msgstr "Balut"
5854
5855 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5856 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5857 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5858
5859 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5860 msgid "Update Policy"
5861 msgstr "Polisi Kemaskini"
5862
5863 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5864 msgid ""
5865 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5866 msgstr ""
5867 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5868 "sah"
5869
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5871 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5872 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5873
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5875 msgid "Style of bevel around the spin button"
5876 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5877
5878 #: gtk/gtkspinner.c:129
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Whether the spinner is active"
5881 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
5882
5883 #: gtk/gtkspinner.c:143
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Number of steps"
5886 msgstr "Bilangan Saluran"
5887
5888 #: gtk/gtkspinner.c:144
5889 msgid ""
5890 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5891 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5892 "duration)."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtkspinner.c:159
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Animation duration"
5898 msgstr "Animasi"
5899
5900 #: gtk/gtkspinner.c:160
5901 msgid ""
5902 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5906 msgid "Has Resize Grip"
5907 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5908
5909 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5910 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5911 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5912
5913 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5914 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5915 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5916
5917 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5918 #, fuzzy
5919 msgid "The size of the icon"
5920 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5921
5922 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5923 #, fuzzy
5924 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5925 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5926
5927 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5928 msgid "Blinking"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5934 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5935
5936 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5939 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5940
5941 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5944 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5945
5946 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5947 #, fuzzy
5948 msgid "The orientation of the tray"
5949 msgstr "Orientasi toolbar"
5950
5951 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Has tooltip"
5954 msgstr "Tooltip"
5955
5956 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5959 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5960
5961 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Tooltip Text"
5964 msgstr "Tooltip"
5965
5966 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5967 #, fuzzy
5968 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5969 msgstr "Kandungan kemasukan"
5970
5971 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Tooltip markup"
5974 msgstr "Tooltip"
5975
5976 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5977 #, fuzzy
5978 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5979 msgstr "Kandungan kemasukan"
5980
5981 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5982 #, fuzzy
5983 msgid "The title of this tray icon"
5984 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5985
5986 #: gtk/gtktable.c:129
5987 msgid "Rows"
5988 msgstr "Baris"
5989
5990 #: gtk/gtktable.c:130
5991 msgid "The number of rows in the table"
5992 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5993
5994 #: gtk/gtktable.c:138
5995 msgid "Columns"
5996 msgstr "Kolum"
5997
5998 #: gtk/gtktable.c:139
5999 msgid "The number of columns in the table"
6000 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
6001
6002 #: gtk/gtktable.c:147
6003 msgid "Row spacing"
6004 msgstr "Jarak ruang baris"
6005
6006 #: gtk/gtktable.c:148
6007 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6008 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
6009
6010 #: gtk/gtktable.c:156
6011 msgid "Column spacing"
6012 msgstr "Jarak ruang kolum"
6013
6014 #: gtk/gtktable.c:157
6015 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6016 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
6017
6018 #: gtk/gtktable.c:166
6019 #, fuzzy
6020 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6021 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
6022
6023 #: gtk/gtktable.c:173
6024 msgid "Left attachment"
6025 msgstr "Lampiran kiri"
6026
6027 #: gtk/gtktable.c:180
6028 msgid "Right attachment"
6029 msgstr "Lampiran kanan"
6030
6031 #: gtk/gtktable.c:181
6032 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6033 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
6034
6035 #: gtk/gtktable.c:187
6036 msgid "Top attachment"
6037 msgstr "Lampiran atas"
6038
6039 #: gtk/gtktable.c:188
6040 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6041 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
6042
6043 #: gtk/gtktable.c:194
6044 msgid "Bottom attachment"
6045 msgstr "Lampiran bawah"
6046
6047 #: gtk/gtktable.c:201
6048 msgid "Horizontal options"
6049 msgstr "Opsyen mengufuk"
6050
6051 #: gtk/gtktable.c:202
6052 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6053 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
6054
6055 #: gtk/gtktable.c:208
6056 msgid "Vertical options"
6057 msgstr "Opsyen menegak"
6058
6059 #: gtk/gtktable.c:209
6060 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6061 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
6062
6063 #: gtk/gtktable.c:215
6064 msgid "Horizontal padding"
6065 msgstr "Padding mengufuk"
6066
6067 #: gtk/gtktable.c:216
6068 msgid ""
6069 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6070 "pixels"
6071 msgstr ""
6072 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
6073 "dalam piksel"
6074
6075 #: gtk/gtktable.c:222
6076 msgid "Vertical padding"
6077 msgstr "Padding Menegak"
6078
6079 #: gtk/gtktable.c:223
6080 msgid ""
6081 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6082 "pixels"
6083 msgstr ""
6084 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
6085 "dalam piksel"
6086
6087 #: gtk/gtktext.c:546
6088 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6089 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
6090
6091 #: gtk/gtktext.c:554
6092 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6093 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
6094
6095 #: gtk/gtktext.c:561
6096 msgid "Line Wrap"
6097 msgstr "Balut Baris"
6098
6099 #: gtk/gtktext.c:562
6100 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6101 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
6102
6103 #: gtk/gtktext.c:569
6104 msgid "Word Wrap"
6105 msgstr "Balut Perkataan"
6106
6107 #: gtk/gtktext.c:570
6108 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6109 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
6110
6111 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6112 msgid "Tag Table"
6113 msgstr "Jadual Tag"
6114
6115 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6116 msgid "Text Tag Table"
6117 msgstr "Jadual Tag Teks"
6118
6119 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Current text of the buffer"
6122 msgstr "Teks bagi label"
6123
6124 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Has selection"
6127 msgstr "Tahun yang dipilih"
6128
6129 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6132 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
6133
6134 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Cursor position"
6137 msgstr "Posisi Kursor"
6138
6139 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6140 msgid ""
6141 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6145 msgid "Copy target list"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6149 msgid ""
6150 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6154 msgid "Paste target list"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6158 msgid ""
6159 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6160 "destination"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: gtk/gtktextmark.c:90
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Mark name"
6166 msgstr "Nama tag"
6167
6168 #: gtk/gtktextmark.c:97
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Left gravity"
6171 msgstr "Graviti"
6172
6173 #: gtk/gtktextmark.c:98
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Whether the mark has left gravity"
6176 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:173
6179 msgid "Tag name"
6180 msgstr "Nama tag"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:174
6183 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6184 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:192
6187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6188 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:199
6191 msgid "Background full height"
6192 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:200
6195 msgid ""
6196 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6197 "of the tagged characters"
6198 msgstr ""
6199 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
6200 "bagi aksara ditag"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:208
6203 msgid "Background stipple mask"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:209
6207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6208 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:226
6211 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6212 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:234
6215 msgid "Foreground stipple mask"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:235
6219 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6220 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:242
6223 msgid "Text direction"
6224 msgstr "Hala Teks"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:243
6227 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6228 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:292
6231 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6232 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:301
6235 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6236 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:310
6239 msgid ""
6240 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6241 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6242 msgstr ""
6243 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
6244 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:321
6247 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6248 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:330
6251 msgid "Font size in Pango units"
6252 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:340
6255 msgid ""
6256 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6257 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6258 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6259 msgstr ""
6260 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
6261 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
6262 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6265 msgid "Left, right, or center justification"
6266 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:379
6269 #, fuzzy
6270 msgid ""
6271 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6272 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6273 msgstr ""
6274 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6275 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6276 "tak memerlukannya"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:386
6279 msgid "Left margin"
6280 msgstr "Margin kiri"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6283 msgid "Width of the left margin in pixels"
6284 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:396
6287 msgid "Right margin"
6288 msgstr "Margin Kanan"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6291 msgid "Width of the right margin in pixels"
6292 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6295 msgid "Indent"
6296 msgstr "Inden"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6299 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6300 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:419
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6306 "in Pango units"
6307 msgstr ""
6308 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6309 "negatif) dalam piksel"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:428
6312 msgid "Pixels above lines"
6313 msgstr "Piksel di atas garisan"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6316 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6317 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:438
6320 msgid "Pixels below lines"
6321 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6324 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6325 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:448
6328 msgid "Pixels inside wrap"
6329 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6332 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6333 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6336 msgid ""
6337 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6338 msgstr ""
6339 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6342 msgid "Tabs"
6343 msgstr "Tab"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6346 msgid "Custom tabs for this text"
6347 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:504
6350 msgid "Invisible"
6351 msgstr "Ghaib"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:505
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Whether this text is hidden."
6356 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:519
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Paragraph background color name"
6361 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:520
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Paragraph background color as a string"
6366 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:535
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Paragraph background color"
6371 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:536
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6376 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:554
6379 msgid "Margin Accumulates"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:555
6383 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:568
6387 msgid "Background full height set"
6388 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:569
6391 msgid "Whether this tag affects background height"
6392 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:572
6395 msgid "Background stipple set"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:573
6399 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6400 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:580
6403 msgid "Foreground stipple set"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:581
6407 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: gtk/gtktexttag.c:616
6411 msgid "Justification set"
6412 msgstr "Set Justifikasi"
6413
6414 #: gtk/gtktexttag.c:617
6415 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6416 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6417
6418 #: gtk/gtktexttag.c:624
6419 msgid "Left margin set"
6420 msgstr "Set margin kiri"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:625
6423 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6424 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6425
6426 #: gtk/gtktexttag.c:628
6427 msgid "Indent set"
6428 msgstr "Set Inden"
6429
6430 #: gtk/gtktexttag.c:629
6431 msgid "Whether this tag affects indentation"
6432 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6433
6434 #: gtk/gtktexttag.c:636
6435 msgid "Pixels above lines set"
6436 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6437
6438 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6439 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6440 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6441
6442 #: gtk/gtktexttag.c:640
6443 msgid "Pixels below lines set"
6444 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6445
6446 #: gtk/gtktexttag.c:644
6447 msgid "Pixels inside wrap set"
6448 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6449
6450 #: gtk/gtktexttag.c:645
6451 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6452 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6453
6454 #: gtk/gtktexttag.c:652
6455 msgid "Right margin set"
6456 msgstr "Set margin kiri"
6457
6458 #: gtk/gtktexttag.c:653
6459 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6460 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6461
6462 #: gtk/gtktexttag.c:660
6463 msgid "Wrap mode set"
6464 msgstr "Set mod balut"
6465
6466 #: gtk/gtktexttag.c:661
6467 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6468 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6469
6470 #: gtk/gtktexttag.c:664
6471 msgid "Tabs set"
6472 msgstr "Set Tab"
6473
6474 #: gtk/gtktexttag.c:665
6475 msgid "Whether this tag affects tabs"
6476 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6477
6478 #: gtk/gtktexttag.c:668
6479 msgid "Invisible set"
6480 msgstr "Set halimunan"
6481
6482 #: gtk/gtktexttag.c:669
6483 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6484 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6485
6486 #: gtk/gtktexttag.c:672
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Paragraph background set"
6489 msgstr "Set latar belakang sel"
6490
6491 #: gtk/gtktexttag.c:673
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6494 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6495
6496 #: gtk/gtktextview.c:547
6497 msgid "Pixels Above Lines"
6498 msgstr "Piksel di atas garisan"
6499
6500 #: gtk/gtktextview.c:557
6501 msgid "Pixels Below Lines"
6502 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6503
6504 #: gtk/gtktextview.c:567
6505 msgid "Pixels Inside Wrap"
6506 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6507
6508 #: gtk/gtktextview.c:585
6509 msgid "Wrap Mode"
6510 msgstr "Mod balutan"
6511
6512 #: gtk/gtktextview.c:603
6513 msgid "Left Margin"
6514 msgstr "Margin Kiri"
6515
6516 #: gtk/gtktextview.c:613
6517 msgid "Right Margin"
6518 msgstr "Margin Kanan"
6519
6520 #: gtk/gtktextview.c:641
6521 msgid "Cursor Visible"
6522 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6523
6524 #: gtk/gtktextview.c:642
6525 msgid "If the insertion cursor is shown"
6526 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6527
6528 #: gtk/gtktextview.c:649
6529 msgid "Buffer"
6530 msgstr "Penimbal"
6531
6532 #: gtk/gtktextview.c:650
6533 msgid "The buffer which is displayed"
6534 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6535
6536 #: gtk/gtktextview.c:658
6537 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6538 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6539
6540 #: gtk/gtktextview.c:665
6541 msgid "Accepts tab"
6542 msgstr "Terima tab"
6543
6544 #: gtk/gtktextview.c:666
6545 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6546 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6547
6548 #: gtk/gtktextview.c:695
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Error underline color"
6551 msgstr "Warna latardepan"
6552
6553 #: gtk/gtktextview.c:696
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6556 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6557
6558 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6559 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6560 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6561
6562 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6563 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6564 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6565
6566 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6567 #, fuzzy
6568 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6569 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6570
6571 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6572 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6573 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6574
6575 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6576 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6577 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6578
6579 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6580 msgid "Draw Indicator"
6581 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6582
6583 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6584 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6585 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6588 msgid "Toolbar Style"
6589 msgstr "Gaya Toolbar"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6592 msgid "How to draw the toolbar"
6593 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6596 msgid "Show Arrow"
6597 msgstr "Papar Panah"
6598
6599 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6600 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6601 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Tooltips"
6606 msgstr "Tooltip"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6609 #, fuzzy
6610 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6611 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Size of icons in this toolbar"
6616 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6617
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Icon size set"
6621 msgstr "Set saiz font"
6622
6623 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6626 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6627
6628 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6629 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6630 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6631
6632 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6633 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6634 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6635
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6637 msgid "Spacer size"
6638 msgstr "Saiz ruang"
6639
6640 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6641 msgid "Size of spacers"
6642 msgstr "Saiz ruang ruang"
6643
6644 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6645 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6646 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6647
6648 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Maximum child expand"
6651 msgstr "Lebar minima anak"
6652
6653 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6654 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6658 msgid "Space style"
6659 msgstr "Gaya ruang"
6660
6661 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6662 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6663 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6664
6665 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6666 msgid "Button relief"
6667 msgstr "Pelepasan butang"
6668
6669 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6670 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6671 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6672
6673 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6674 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6675 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6676
6677 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6678 msgid "Text to show in the item."
6679 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6680
6681 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6682 msgid ""
6683 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6684 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6685 msgstr ""
6686 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6687 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6688 "melimpah"
6689
6690 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6691 msgid "Widget to use as the item label"
6692 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6693
6694 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6695 msgid "Stock Id"
6696 msgstr "Id Stok"
6697
6698 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6699 msgid "The stock icon displayed on the item"
6700 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6701
6702 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Icon name"
6705 msgstr "Nama Font"
6706
6707 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6708 #, fuzzy
6709 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6710 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6711
6712 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6713 msgid "Icon widget"
6714 msgstr "Wiget ikon"
6715
6716 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6717 msgid "Icon widget to display in the item"
6718 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6719
6720 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Icon spacing"
6723 msgstr "Jarak ruang baris"
6724
6725 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6728 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6729
6730 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6731 msgid ""
6732 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6733 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6734 msgstr ""
6735 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6736 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6737
6738 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6739 #, fuzzy
6740 msgid "The human-readable title of this item group"
6741 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6742
6743 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6744 #, fuzzy
6745 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6746 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
6747
6748 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6749 msgid "Collapsed"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6755 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
6756
6757 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6758 #, fuzzy
6759 msgid "ellipsize"
6760 msgstr "Set Angkat"
6761
6762 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6763 msgid "Ellipsize for item group headers"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Header Relief"
6769 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6770
6771 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Relief of the group header button"
6774 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6775
6776 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Header Spacing"
6779 msgstr "Padding Kiri"
6780
6781 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6784 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
6785
6786 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6789 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6790
6791 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Whether the item should fill the available space"
6794 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
6795
6796 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6797 msgid "New Row"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Whether the item should start a new row"
6803 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6804
6805 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Position of the item within this group"
6808 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
6809
6810 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Size of icons in this tool palette"
6813 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6814
6815 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Style of items in the tool palette"
6818 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6819
6820 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6821 msgid "Exclusive"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6827 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6828
6829 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6830 #, fuzzy
6831 msgid ""
6832 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6833 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
6834
6835 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6836 msgid "TreeModelSort Model"
6837 msgstr "Model TreeModelSort"
6838
6839 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6840 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6841 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:564
6844 msgid "TreeView Model"
6845 msgstr "Model TreeView"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:565
6848 msgid "The model for the tree view"
6849 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:573
6852 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6853 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:581
6856 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6857 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:588
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Headers Visible"
6862 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:589
6865 msgid "Show the column header buttons"
6866 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:596
6869 msgid "Headers Clickable"
6870 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:597
6873 msgid "Column headers respond to click events"
6874 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:604
6877 msgid "Expander Column"
6878 msgstr "Kolum Pengembang"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:605
6881 msgid "Set the column for the expander column"
6882 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:620
6885 msgid "Rules Hint"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: gtk/gtktreeview.c:621
6889 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6890 msgstr ""
6891 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:628
6894 msgid "Enable Search"
6895 msgstr "Hidupkan Carian"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:629
6898 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6899 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:636
6902 msgid "Search Column"
6903 msgstr "Carian Kolum"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:637
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Model column to search through during interactive search"
6908 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:657
6911 msgid "Fixed Height Mode"
6912 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:658
6915 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6916 msgstr ""
6917 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6918
6919 #: gtk/gtktreeview.c:678
6920 msgid "Hover Selection"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: gtk/gtktreeview.c:679
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6926 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:698
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Hover Expand"
6931 msgstr "Kembang"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:699
6934 #, fuzzy
6935 msgid ""
6936 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6937 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:713
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Show Expanders"
6942 msgstr "Adalah Pengembang"
6943
6944 #: gtk/gtktreeview.c:714
6945 #, fuzzy
6946 msgid "View has expanders"
6947 msgstr "Adalah Pengembang"
6948
6949 #: gtk/gtktreeview.c:728
6950 msgid "Level Indentation"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:729
6954 msgid "Extra indentation for each level"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: gtk/gtktreeview.c:738
6958 msgid "Rubber Banding"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: gtk/gtktreeview.c:739
6962 #, fuzzy
6963 msgid ""
6964 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6965 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6966
6967 #: gtk/gtktreeview.c:746
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Enable Grid Lines"
6970 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6971
6972 #: gtk/gtktreeview.c:747
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6975 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6976
6977 #: gtk/gtktreeview.c:755
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Enable Tree Lines"
6980 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6981
6982 #: gtk/gtktreeview.c:756
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6985 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6986
6987 #: gtk/gtktreeview.c:764
6988 #, fuzzy
6989 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6990 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6991
6992 #: gtk/gtktreeview.c:786
6993 msgid "Vertical Separator Width"
6994 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6995
6996 #: gtk/gtktreeview.c:787
6997 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6998 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6999
7000 #: gtk/gtktreeview.c:795
7001 msgid "Horizontal Separator Width"
7002 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
7003
7004 #: gtk/gtktreeview.c:796
7005 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7006 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
7007
7008 #: gtk/gtktreeview.c:804
7009 msgid "Allow Rules"
7010 msgstr "Izinkan Aturan"
7011
7012 #: gtk/gtktreeview.c:805
7013 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7014 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:811
7017 msgid "Indent Expanders"
7018 msgstr "Indenkan Pengembang"
7019
7020 #: gtk/gtktreeview.c:812
7021 msgid "Make the expanders indented"
7022 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
7023
7024 #: gtk/gtktreeview.c:818
7025 msgid "Even Row Color"
7026 msgstr "Warna Baris Genap"
7027
7028 #: gtk/gtktreeview.c:819
7029 msgid "Color to use for even rows"
7030 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
7031
7032 #: gtk/gtktreeview.c:825
7033 msgid "Odd Row Color"
7034 msgstr "Warna Baris Ganjil"
7035
7036 #: gtk/gtktreeview.c:826
7037 msgid "Color to use for odd rows"
7038 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
7039
7040 #: gtk/gtktreeview.c:832
7041 msgid "Row Ending details"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: gtk/gtktreeview.c:833
7045 msgid "Enable extended row background theming"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: gtk/gtktreeview.c:839
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Grid line width"
7051 msgstr "Fokus lebar garisan"
7052
7053 #: gtk/gtktreeview.c:840
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7056 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7057
7058 #: gtk/gtktreeview.c:846
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Tree line width"
7061 msgstr "Lebar tetap"
7062
7063 #: gtk/gtktreeview.c:847
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7066 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7067
7068 #: gtk/gtktreeview.c:853
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Grid line pattern"
7071 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7072
7073 #: gtk/gtktreeview.c:854
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7076 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7077
7078 #: gtk/gtktreeview.c:860
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Tree line pattern"
7081 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7082
7083 #: gtk/gtktreeview.c:861
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7086 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7087
7088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7089 msgid "Whether to display the column"
7090 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
7091
7092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7093 msgid "Resizable"
7094 msgstr "Boleh diubahsaiz"
7095
7096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7097 msgid "Column is user-resizable"
7098 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
7099
7100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7101 msgid "Current width of the column"
7102 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
7103
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7105 msgid "Space which is inserted between cells"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7109 msgid "Sizing"
7110 msgstr "Pengubahsaizan"
7111
7112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7113 msgid "Resize mode of the column"
7114 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
7115
7116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7117 msgid "Fixed Width"
7118 msgstr "Lebar tetap"
7119
7120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7121 msgid "Current fixed width of the column"
7122 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
7123
7124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7125 msgid "Minimum Width"
7126 msgstr "Lebar Minimum"
7127
7128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7129 msgid "Minimum allowed width of the column"
7130 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
7131
7132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7133 msgid "Maximum Width"
7134 msgstr "Lebar Maksimum"
7135
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7137 msgid "Maximum allowed width of the column"
7138 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
7139
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7141 msgid "Title to appear in column header"
7142 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
7143
7144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7145 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7146 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
7147
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7149 msgid "Clickable"
7150 msgstr "Bolehdiklik"
7151
7152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7153 msgid "Whether the header can be clicked"
7154 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
7155
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7157 msgid "Widget"
7158 msgstr "Wiget"
7159
7160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7161 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7162 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
7163
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7165 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7166 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
7167
7168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7169 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7170 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
7171
7172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7173 msgid "Sort indicator"
7174 msgstr "Penunjuk Isihan"
7175
7176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7177 msgid "Whether to show a sort indicator"
7178 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
7179
7180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7181 msgid "Sort order"
7182 msgstr "Turutan isihan"
7183
7184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7185 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7186 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
7187
7188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Sort column ID"
7191 msgstr "Kolum Teks"
7192
7193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7194 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7198 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7199 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
7200
7201 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7202 msgid "Merged UI definition"
7203 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
7204
7205 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7206 msgid "An XML string describing the merged UI"
7207 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
7208
7209 #: gtk/gtkviewport.c:107
7210 msgid ""
7211 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7212 "this viewport"
7213 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
7214
7215 #: gtk/gtkviewport.c:115
7216 msgid ""
7217 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7218 "this viewport"
7219 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
7220
7221 #: gtk/gtkviewport.c:123
7222 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7223 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:553
7226 msgid "Widget name"
7227 msgstr "Nama wiget"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:554
7230 msgid "The name of the widget"
7231 msgstr "Nama bagi wiget"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:560
7234 msgid "Parent widget"
7235 msgstr "Wiget Ibubapa"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:561
7238 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7239 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:568
7242 msgid "Width request"
7243 msgstr "Permintaan kelebaran"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:569
7246 msgid ""
7247 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7248 "used"
7249 msgstr ""
7250 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7251 "digunakan"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:577
7254 msgid "Height request"
7255 msgstr "Permintaan ketinggian"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:578
7258 msgid ""
7259 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7260 "be used"
7261 msgstr ""
7262 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7263 "digunakan"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:587
7266 msgid "Whether the widget is visible"
7267 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:594
7270 msgid "Whether the widget responds to input"
7271 msgstr "Samada widget patut membalas input"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:600
7274 msgid "Application paintable"
7275 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:601
7278 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7279 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:607
7282 msgid "Can focus"
7283 msgstr "Boleh fokus"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:608
7286 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7287 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:614
7290 msgid "Has focus"
7291 msgstr "Mempunyai fokus"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:615
7294 msgid "Whether the widget has the input focus"
7295 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:621
7298 msgid "Is focus"
7299 msgstr "Adalah fokus"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:622
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7304 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:628
7307 msgid "Can default"
7308 msgstr "Boleh default"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:629
7311 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7312 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:635
7315 msgid "Has default"
7316 msgstr "Mempunyai default"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:636
7319 msgid "Whether the widget is the default widget"
7320 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:642
7323 msgid "Receives default"
7324 msgstr "Menerima default"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:643
7327 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7328 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:649
7331 msgid "Composite child"
7332 msgstr "Anak gubahan"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:650
7335 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7336 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:656
7339 msgid "Style"
7340 msgstr "Gaya"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:657
7343 msgid ""
7344 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7345 "(colors etc)"
7346 msgstr ""
7347 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
7348 "(warna dll)."
7349
7350 #: gtk/gtkwidget.c:663
7351 msgid "Events"
7352 msgstr "Acara"
7353
7354 #: gtk/gtkwidget.c:664
7355 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7356 msgstr ""
7357 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:671
7360 msgid "Extension events"
7361 msgstr "Acara peluasan"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:672
7364 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7365 msgstr ""
7366 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7367
7368 #: gtk/gtkwidget.c:679
7369 msgid "No show all"
7370 msgstr "Tidak papar semua"
7371
7372 #: gtk/gtkwidget.c:680
7373 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7374 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7375
7376 #: gtk/gtkwidget.c:703
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7379 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:759
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Window"
7384 msgstr "Jenis Tetingkap"
7385
7386 #: gtk/gtkwidget.c:760
7387 msgid "The widget's window if it is realized"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:774
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Double Buffered"
7393 msgstr "Penimbal"
7394
7395 #: gtk/gtkwidget.c:775
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7398 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
7399
7400 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7401 msgid "Interior Focus"
7402 msgstr "Fokus Dalaman"
7403
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7405 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7406 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7407
7408 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7409 msgid "Focus linewidth"
7410 msgstr "Fokus lebar garisan"
7411
7412 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7413 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7414 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7415
7416 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7417 msgid "Focus line dash pattern"
7418 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7419
7420 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7421 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7422 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7423
7424 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7425 msgid "Focus padding"
7426 msgstr "Padding fokus"
7427
7428 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7429 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7430 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7431
7432 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7433 msgid "Cursor color"
7434 msgstr "Warna kursor"
7435
7436 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7437 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7438 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7439
7440 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7441 msgid "Secondary cursor color"
7442 msgstr "Warna kursor sekunder"
7443
7444 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7445 msgid ""
7446 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7447 "right-to-left and left-to-right text"
7448 msgstr ""
7449 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7450 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7453 msgid "Cursor line aspect ratio"
7454 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7455
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7457 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7458 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7459
7460 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Draw Border"
7463 msgstr "Sempadan Tab"
7464
7465 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7466 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Unvisited Link Color"
7472 msgstr "Warna Semasa"
7473
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Color of unvisited links"
7477 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7478
7479 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Visited Link Color"
7482 msgstr "Warna Semasa"
7483
7484 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Color of visited links"
7487 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7488
7489 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Wide Separators"
7492 msgstr "Mempunyai pemisah"
7493
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7495 msgid ""
7496 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7497 "instead of a line"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Separator Width"
7503 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7504
7505 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7506 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Separator Height"
7512 msgstr "Tinggi Default"
7513
7514 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7515 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7521 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7522
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7524 #, fuzzy
7525 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7526 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7527
7528 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7531 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7532
7533 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7534 #, fuzzy
7535 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7536 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:483
7539 msgid "Window Type"
7540 msgstr "Jenis Tetingkap"
7541
7542 #: gtk/gtkwindow.c:484
7543 msgid "The type of the window"
7544 msgstr "Jenis tetingkap"
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:492
7547 msgid "Window Title"
7548 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:493
7551 msgid "The title of the window"
7552 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:500
7555 msgid "Window Role"
7556 msgstr "Tugas Tetingkap"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:501
7559 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7560 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:517
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Startup ID"
7565 msgstr "Kumpulan"
7566
7567 #: gtk/gtkwindow.c:518
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7570 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:525
7573 msgid "Allow Shrink"
7574 msgstr "Izinkan Pengucupan"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:527
7577 #, no-c-format
7578 msgid ""
7579 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7580 "time a bad idea"
7581 msgstr ""
7582 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7583 "daripada masa adalah idea kurang arif."
7584
7585 #: gtk/gtkwindow.c:534
7586 msgid "Allow Grow"
7587 msgstr "Izinkan Pembesaran"
7588
7589 #: gtk/gtkwindow.c:535
7590 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7591 msgstr ""
7592 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:543
7595 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7596 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7597
7598 #: gtk/gtkwindow.c:550
7599 msgid "Modal"
7600 msgstr "Modal"
7601
7602 #: gtk/gtkwindow.c:551
7603 msgid ""
7604 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7605 "up)"
7606 msgstr ""
7607 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7608 "ianya naik)"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:558
7611 msgid "Window Position"
7612 msgstr "POsisi Tetingkap"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:559
7615 msgid "The initial position of the window"
7616 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:567
7619 msgid "Default Width"
7620 msgstr "Lebar Default"
7621
7622 #: gtk/gtkwindow.c:568
7623 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7624 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7625
7626 #: gtk/gtkwindow.c:577
7627 msgid "Default Height"
7628 msgstr "Tinggi Default"
7629
7630 #: gtk/gtkwindow.c:578
7631 msgid ""
7632 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7633 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7634
7635 #: gtk/gtkwindow.c:587
7636 msgid "Destroy with Parent"
7637 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7638
7639 #: gtk/gtkwindow.c:588
7640 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7641 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:596
7644 msgid "Icon for this window"
7645 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:602
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Mnemonics Visible"
7650 msgstr "Kekunci Mnemonik"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:603
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7655 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:619
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Name of the themed icon for this window"
7660 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:634
7663 msgid "Is Active"
7664 msgstr "Adalah Aktif"
7665
7666 #: gtk/gtkwindow.c:635
7667 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7668 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7669
7670 #: gtk/gtkwindow.c:642
7671 msgid "Focus in Toplevel"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: gtk/gtkwindow.c:643
7675 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7676 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7677
7678 #: gtk/gtkwindow.c:650
7679 msgid "Type hint"
7680 msgstr "Taip petua"
7681
7682 #: gtk/gtkwindow.c:651
7683 msgid ""
7684 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7685 "and how to treat it."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: gtk/gtkwindow.c:659
7689 msgid "Skip taskbar"
7690 msgstr "Langkah taskbar"
7691
7692 #: gtk/gtkwindow.c:660
7693 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7694 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7695
7696 #: gtk/gtkwindow.c:667
7697 msgid "Skip pager"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: gtk/gtkwindow.c:668
7701 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7702 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7703
7704 #: gtk/gtkwindow.c:675
7705 msgid "Urgent"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: gtk/gtkwindow.c:676
7709 #, fuzzy
7710 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7711 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7712
7713 #: gtk/gtkwindow.c:690
7714 msgid "Accept focus"
7715 msgstr "Terima fokus"
7716
7717 #: gtk/gtkwindow.c:691
7718 #, fuzzy
7719 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7720 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7721
7722 #: gtk/gtkwindow.c:705
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Focus on map"
7725 msgstr "Fokus pada klik"
7726
7727 #: gtk/gtkwindow.c:706
7728 #, fuzzy
7729 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7730 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7731
7732 #: gtk/gtkwindow.c:720
7733 msgid "Decorated"
7734 msgstr "Dihias"
7735
7736 #: gtk/gtkwindow.c:721
7737 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7738 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7739
7740 #: gtk/gtkwindow.c:735
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Deletable"
7743 msgstr "Boleh dipilih"
7744
7745 #: gtk/gtkwindow.c:736
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7748 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7749
7750 #: gtk/gtkwindow.c:752
7751 msgid "Gravity"
7752 msgstr "Graviti"
7753
7754 #: gtk/gtkwindow.c:753
7755 msgid "The window gravity of the window"
7756 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7757
7758 #: gtk/gtkwindow.c:770
7759 msgid "Transient for Window"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: gtk/gtkwindow.c:771
7763 #, fuzzy
7764 msgid "The transient parent of the dialog"
7765 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7766
7767 #: gtk/gtkwindow.c:786
7768 msgid "Opacity for Window"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: gtk/gtkwindow.c:787
7772 #, fuzzy
7773 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7774 msgstr "Jenis tetingkap"
7775
7776 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7777 msgid "IM Preedit style"
7778 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7779
7780 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7781 msgid "How to draw the input method preedit string"
7782 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7783
7784 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7785 msgid "IM Status style"
7786 msgstr "Gaya Status IM"
7787
7788 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7789 msgid "How to draw the input method statusbar"
7790 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7791
7792 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7793 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7797 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7798
7799 #~ msgid ""
7800 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7801 #~ "text in the progress widget"
7802 #~ msgstr ""
7803 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7804 #~ "progres"
7805
7806 #~ msgid ""
7807 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7808 #~ "text in the progress widget"
7809 #~ msgstr ""
7810 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7811 #~ "progres"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~ msgid "The current page in the document."
7815 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7816
7817 #~ msgid "Homogenous"
7818 #~ msgstr "Seragam"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~ msgid "Show Preview"
7822 #~ msgstr "Papar teks"
7823
7824 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7825 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~ msgid "Width In Chararacters"
7829 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7833 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~ msgid "Row separator column"
7837 #~ msgstr "Kolum span baris"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7841 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7842
7843 #~ msgid "ComboBox appareance"
7844 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7845
7846 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7847 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7848
7849 #~ msgid "Folder Mode"
7850 #~ msgstr "Mod Folder"