]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
92 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:223
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:230
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:237
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:278
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:279
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:295
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:303
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:304
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
363 #: gtk/gtkwidget.c:523
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:311
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:318
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:324
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:325
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:94
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:110
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:111
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:131
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:147
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:148
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:185
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:100
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:109
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:110
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:118
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:119
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:136
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:137
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:153
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:154
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:170
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:171
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:187
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:188
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:73
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:74
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:81
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:82
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:89
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:91
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:92
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:100
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:109
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:118
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:127
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:136
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:580
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:96
790 msgid "Translation Domain"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbuilder.c:97
794 msgid "The translation domain used by gettext"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:200
798 msgid ""
799 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
800 "widget"
801 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Guna garisbawah"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
815 msgid "Use stock"
816 msgstr "Guna stok"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 msgid ""
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 msgstr ""
822 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
823 "dipaparkan"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Fokus pada klik"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
830 #, fuzzy
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Pelepasan sempadan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:232
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:249
843 msgid "Horizontal alignment for child"
844 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:268
847 msgid "Vertical alignment for child"
848 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Wiget imej"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 #, fuzzy
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Posisi pengendali"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 #, fuzzy
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang Default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:417
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:418
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr ""
886 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
887 "diluar senpadan"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Sesaran X anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:431
899 msgid "Child Y Displacement"
900 msgstr "Sesaran Y anak"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:432
903 msgid ""
904 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:448
908 #, fuzzy
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Adalah fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
919 #, fuzzy
920 msgid "Inner Border"
921 msgstr "Sempadan Tab"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:463
924 msgid "Border between button edges and child."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:476
928 #, fuzzy
929 msgid "Image spacing"
930 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:477
933 #, fuzzy
934 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
935 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:491
938 msgid "Show button images"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:492
942 #, fuzzy
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:440
947 msgid "Year"
948 msgstr "Tahun"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Tahun yang dipilih"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:454
955 msgid "Month"
956 msgstr "Bulan"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:469
963 msgid "Day"
964 msgstr "Hari"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:470
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr ""
971 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
972 "yg kini dipilih)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:484
975 msgid "Show Heading"
976 msgstr "Papar Pengepala"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:485
979 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
980 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:499
983 msgid "Show Day Names"
984 msgstr "Papar Nama Hari"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:500
987 msgid "If TRUE, day names are displayed"
988 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:513
991 msgid "No Month Change"
992 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:514
995 #, fuzzy
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar Default"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar dalam aksara"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Default"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Papar Pengepala"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "mod"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kebolehlihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Papar sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "Papar sel"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "xalign"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "Jajaran-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "yalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "Jajaran-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1090 msgid "width"
1091 msgstr "lebar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "Lebar tetap"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1098 msgid "height"
1099 msgstr "tinggi"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "Ketinggian tetap"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "Adalah Pengembang"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "Baris mempunyai anak"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "adalah dikembangkan"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Editing"
1140 msgstr "Pengubahsaizan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1145 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1148 msgid "Cell background set"
1149 msgstr "Set latar belakang sel"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1152 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1153 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator key"
1158 msgstr "Wiget Pemecut"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The keyval of the accelerator"
1163 msgstr "Nama bagi wiget"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Accelerator modifiers"
1168 msgstr "Wiget Pemecut"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1171 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Accelerator keycode"
1177 msgstr "Wiget Pemecut"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1180 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Accelerator Mode"
1186 msgstr "Wiget Pemecut"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1189 #, fuzzy
1190 msgid "The type of accelerators"
1191 msgstr "Jenis mesej"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Model"
1196 msgstr "Mod"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1199 #, fuzzy
1200 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1201 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1204 msgid "Text Column"
1205 msgstr "Kolum Teks"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1208 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1209 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1212 msgid "Has Entry"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1216 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Objek Pixbuf"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1228 msgid "Pixbuf Expander Open"
1229 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1232 msgid "Pixbuf for open expander"
1233 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1236 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1237 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1240 msgid "Pixbuf for closed expander"
1241 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1244 msgid "Stock ID"
1245 msgstr "ID Stok"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1248 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1252 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1253 msgid "Size"
1254 msgstr "Saiz"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1257 #, fuzzy
1258 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1259 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1262 msgid "Detail"
1263 msgstr "Terperinci"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1266 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1267 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1270 msgid "Follow State"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1276 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1279 msgid "Icon"
1280 msgstr "Ikon"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1283 #, fuzzy
1284 msgid "The GIcon being displayed"
1285 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Value of the progress bar"
1290 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1293 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1294 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1295 msgid "Text"
1296 msgstr "Teks"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Text on the progress bar"
1301 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Pulse"
1306 msgstr "Langkah denyutan"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1309 msgid ""
1310 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1311 "don't know how much."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1315 msgid "Text x alignment"
1316 msgstr "Jajaran x teks"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1319 #, fuzzy
1320 msgid ""
1321 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1322 "layouts."
1323 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1326 msgid "Text y alignment"
1327 msgstr "Jajaran yy teks"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1332 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1335 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1336 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1337 msgid "Orientation"
1338 msgstr "Orientasi"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1341 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1342 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1345 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1346 msgid "Adjustment"
1347 msgstr "Pelarasan"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1352 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Climb rate"
1357 msgstr "Kadar Panjat"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1360 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1361 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1364 msgid "Digits"
1365 msgstr "Digit"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1368 msgid "The number of decimal places to display"
1369 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1372 msgid "Text to render"
1373 msgstr "Teks untuk dirender"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1376 msgid "Markup"
1377 msgstr "Markup"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1380 msgid "Marked up text to render"
1381 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1384 msgid "Attributes"
1385 msgstr "Atribut"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1393 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1400 msgid "Background color name"
1401 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1408 msgid "Background color"
1409 msgstr "Warna latarbelakang"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1412 msgid "Background color as a GdkColor"
1413 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1416 msgid "Foreground color name"
1417 msgstr "Nama warna latardepan"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1420 msgid "Foreground color as a string"
1421 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1424 msgid "Foreground color"
1425 msgstr "Warna latardepan"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1428 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1429 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1432 #: gtk/gtktextview.c:568
1433 msgid "Editable"
1434 msgstr "boleh diedit"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1437 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1438 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1441 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1442 msgid "Font"
1443 msgstr "Font"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1447 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1450 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1451 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1454 msgid "Font family"
1455 msgstr "Keluarga Font:"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1458 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1459 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1462 #: gtk/gtktexttag.c:291
1463 msgid "Font style"
1464 msgstr "Gaya font"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1467 #: gtk/gtktexttag.c:300
1468 msgid "Font variant"
1469 msgstr "Variant font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1472 #: gtk/gtktexttag.c:309
1473 msgid "Font weight"
1474 msgstr "Berat font"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1477 #: gtk/gtktexttag.c:320
1478 msgid "Font stretch"
1479 msgstr "Keregangan font"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1482 #: gtk/gtktexttag.c:329
1483 msgid "Font size"
1484 msgstr "Saiz font"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1487 msgid "Font points"
1488 msgstr "Titik Font"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1491 msgid "Font size in points"
1492 msgstr "Saiz font dalam titik"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1495 msgid "Font scale"
1496 msgstr "Skala font"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1499 msgid "Font scaling factor"
1500 msgstr "Faktor skala font"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1503 msgid "Rise"
1504 msgstr "Naik"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1507 msgid ""
1508 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1509 msgstr ""
1510 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1513 msgid "Strikethrough"
1514 msgstr "Coret tembus"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1517 msgid "Whether to strike through the text"
1518 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1521 msgid "Underline"
1522 msgstr "Garisbawah"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1525 msgid "Style of underline for this text"
1526 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1529 msgid "Language"
1530 msgstr "Bahasa"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1533 msgid ""
1534 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1535 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1536 "probably don't need it"
1537 msgstr ""
1538 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1539 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1540 "tak memerlukannya"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1543 msgid "Ellipsize"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1547 msgid ""
1548 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1549 "have enough room to display the entire string"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1553 #: gtk/gtklabel.c:468
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Width In Characters"
1556 msgstr "Lebar dalam aksara"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1559 msgid "The desired width of the label, in characters"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1563 msgid "Wrap mode"
1564 msgstr "Mod Balut"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1567 msgid ""
1568 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1569 "have enough room to display the entire string"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1573 msgid "Wrap width"
1574 msgstr "Lebar Balutan"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1577 #, fuzzy
1578 msgid "The width at which the text is wrapped"
1579 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1582 msgid "Alignment"
1583 msgstr "Jajaran"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1586 #, fuzzy
1587 msgid "How to align the lines"
1588 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1591 msgid "Background set"
1592 msgstr "Set latar belakang"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1595 msgid "Whether this tag affects the background color"
1596 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1599 msgid "Foreground set"
1600 msgstr "Set latardepan"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1603 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1604 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1607 msgid "Editability set"
1608 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1611 msgid "Whether this tag affects text editability"
1612 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1615 msgid "Font family set"
1616 msgstr "Set keluarga font"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1619 msgid "Whether this tag affects the font family"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1623 msgid "Font style set"
1624 msgstr "Set gaya Font:"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1627 msgid "Whether this tag affects the font style"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1631 msgid "Font variant set"
1632 msgstr "Set variant font"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1635 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1639 msgid "Font weight set"
1640 msgstr "Set berat font"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1643 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1647 msgid "Font stretch set"
1648 msgstr "Set keregangan font"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1651 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1652 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1655 msgid "Font size set"
1656 msgstr "Set saiz font"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1659 msgid "Whether this tag affects the font size"
1660 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1663 msgid "Font scale set"
1664 msgstr "Set skala font"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1668 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1671 msgid "Rise set"
1672 msgstr "Set Angkat"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1675 msgid "Whether this tag affects the rise"
1676 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1679 msgid "Strikethrough set"
1680 msgstr "Set coret tembus"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1683 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1684 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1687 msgid "Underline set"
1688 msgstr "Set garisbawah"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1691 msgid "Whether this tag affects underlining"
1692 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1695 msgid "Language set"
1696 msgstr "Set Bahasa"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1699 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1700 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Ellipsize set"
1705 msgstr "Set Angkat"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1710 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Align set"
1715 msgstr "Jajaran"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1720 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1723 msgid "Toggle state"
1724 msgstr "Togol keadaan"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1727 msgid "The toggle state of the button"
1728 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1731 msgid "Inconsistent state"
1732 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1735 msgid "The inconsistent state of the button"
1736 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1739 msgid "Activatable"
1740 msgstr "Boleh diaktifkan"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1743 msgid "The toggle button can be activated"
1744 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1747 msgid "Radio state"
1748 msgstr "Keadaan Radio"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1751 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1752 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "Saiz Penunjuk"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 #, fuzzy
1766 msgid "CellView model"
1767 msgstr "Model TreeView"
1768
1769 #: gtk/gtkcellview.c:183
1770 #, fuzzy
1771 msgid "The model for cell view"
1772 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1773
1774 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1775 msgid "Indicator Size"
1776 msgstr "Saiz Penunjuk"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1779 msgid "Indicator Spacing"
1780 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1783 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1784 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1787 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1788 msgid "Active"
1789 msgstr "Aktif"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1792 msgid "Whether the menu item is checked"
1793 msgstr "Samada item menu disemak"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1796 msgid "Inconsistent"
1797 msgstr "Tak konsisten"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1800 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1801 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1804 msgid "Draw as radio menu item"
1805 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1808 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1809 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1812 msgid "Use alpha"
1813 msgstr "Guna alfa"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1816 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1821 msgid "Title"
1822 msgstr "Tajuk"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1825 msgid "The title of the color selection dialog"
1826 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1829 msgid "Current Color"
1830 msgstr "Warna Semasa"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1833 msgid "The selected color"
1834 msgstr "Warna dipilih"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1837 msgid "Current Alpha"
1838 msgstr "Alfa semasa"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1841 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1842 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1845 msgid "Has Opacity Control"
1846 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1849 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1850 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1853 msgid "Has palette"
1854 msgstr "Mempunyai palet"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1857 msgid "Whether a palette should be used"
1858 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1861 msgid "The current color"
1862 msgstr "Warna semasa"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1866 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1869 msgid "Custom palette"
1870 msgstr "Pelet sendiri"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1873 msgid "Palette to use in the color selector"
1874 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Color Selection"
1879 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1882 #, fuzzy
1883 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1884 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1887 msgid "OK Button"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The OK button of the dialog."
1893 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Cancel Button"
1898 msgstr "Butang Mesej"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The cancel button of the dialog."
1903 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Help Button"
1908 msgstr "Butang Mesej"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The help button of the dialog."
1913 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1914
1915 #: gtk/gtkcombo.c:145
1916 msgid "Enable arrow keys"
1917 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:146
1920 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1921 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:152
1924 msgid "Always enable arrows"
1925 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:153
1928 msgid "Obsolete property, ignored"
1929 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:159
1932 msgid "Case sensitive"
1933 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:160
1936 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1937 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:167
1940 msgid "Allow empty"
1941 msgstr "Izinkan kosong"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:168
1944 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1945 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:175
1948 msgid "Value in list"
1949 msgstr "Nilai pada senarai"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:176
1952 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1953 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1956 msgid "ComboBox model"
1957 msgstr "modem ComboBbox"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1960 msgid "The model for the combo box"
1961 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1966 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1969 msgid "Row span column"
1970 msgstr "Kolum span baris"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1973 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1974 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1977 msgid "Column span column"
1978 msgstr "Kolum span kolum"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1981 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1982 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1985 msgid "Active item"
1986 msgstr "Item aktif"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1989 msgid "The item which is currently active"
1990 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1993 msgid "Add tearoffs to menus"
1994 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1999 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2002 msgid "Has Frame"
2003 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2008 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2013 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2016 msgid "Tearoff Title"
2017 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2020 #, fuzzy
2021 msgid ""
2022 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2023 "off"
2024 msgstr ""
2025 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Popup shown"
2030 msgstr "Fokus lebar garisan"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2035 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2038 msgid "Button Sensitivity"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2044 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2047 msgid "Appears as list"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2053 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Arrow Size"
2058 msgstr "Hala panah"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2061 #, fuzzy
2062 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2063 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2066 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2067 #: gtk/gtkviewport.c:122
2068 msgid "Shadow type"
2069 msgstr "Jenis bayang"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2074 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2075
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2077 msgid "Resize mode"
2078 msgstr "Mod ubahsaiz"
2079
2080 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2081 msgid "Specify how resize events are handled"
2082 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2083
2084 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2085 msgid "Border width"
2086 msgstr "Lebar sempadan"
2087
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2089 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2090 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2091
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2093 msgid "Child"
2094 msgstr "Anak"
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2097 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2098 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2099
2100 #: gtk/gtkcurve.c:124
2101 msgid "Curve type"
2102 msgstr "Jenis keluk"
2103
2104 #: gtk/gtkcurve.c:125
2105 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2106 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2107
2108 #: gtk/gtkcurve.c:132
2109 msgid "Minimum X"
2110 msgstr "X minimum"
2111
2112 #: gtk/gtkcurve.c:133
2113 msgid "Minimum possible value for X"
2114 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2115
2116 #: gtk/gtkcurve.c:141
2117 msgid "Maximum X"
2118 msgstr "X maksimum"
2119
2120 #: gtk/gtkcurve.c:142
2121 msgid "Maximum possible X value"
2122 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2123
2124 #: gtk/gtkcurve.c:150
2125 msgid "Minimum Y"
2126 msgstr "Y minimum"
2127
2128 #: gtk/gtkcurve.c:151
2129 msgid "Minimum possible value for Y"
2130 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:159
2133 msgid "Maximum Y"
2134 msgstr "Y maksimum"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:160
2137 msgid "Maximum possible value for Y"
2138 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2139
2140 #: gtk/gtkdialog.c:144
2141 msgid "Has separator"
2142 msgstr "Mempunyai pemisah"
2143
2144 #: gtk/gtkdialog.c:145
2145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2146 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2147
2148 #: gtk/gtkdialog.c:190
2149 msgid "Content area border"
2150 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2151
2152 #: gtk/gtkdialog.c:191
2153 msgid "Width of border around the main dialog area"
2154 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2155
2156 #: gtk/gtkdialog.c:198
2157 msgid "Button spacing"
2158 msgstr "Jarak ruang butang"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:199
2161 msgid "Spacing between buttons"
2162 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:207
2165 msgid "Action area border"
2166 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:208
2169 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2170 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2173 msgid "Cursor Position"
2174 msgstr "Posisi Kursor"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2177 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2178 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2181 msgid "Selection Bound"
2182 msgstr "Sempadan Pilihan"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2185 msgid ""
2186 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2187 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:507
2190 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2191 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:514
2194 msgid "Maximum length"
2195 msgstr "Panjang maksima"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:515
2198 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2199 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:523
2202 msgid "Visibility"
2203 msgstr "Ketampakan"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:524
2206 msgid ""
2207 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2208 "mode)"
2209 msgstr ""
2210 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2211 "katalaluan)"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:532
2214 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2215 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:540
2218 msgid ""
2219 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:547
2223 msgid "Invisible character"
2224 msgstr "Aksara ghaib"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:548
2227 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2228 msgstr ""
2229 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:555
2232 msgid "Activates default"
2233 msgstr "Aktifkan default"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:556
2236 msgid ""
2237 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2238 "dialog) when Enter is pressed"
2239 msgstr ""
2240 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2241 "Enter ditekan"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:562
2244 msgid "Width in chars"
2245 msgstr "Lebar dalam aksara"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:563
2248 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2249 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:572
2252 msgid "Scroll offset"
2253 msgstr "Offset skrol"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:573
2256 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2257 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:583
2260 msgid "The contents of the entry"
2261 msgstr "Kandungan kemasukan"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2264 msgid "X align"
2265 msgstr "Jajaran X"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2268 #, fuzzy
2269 msgid ""
2270 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2271 "layouts."
2272 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:615
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Truncate multiline"
2277 msgstr "Pilih pelbagai"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:616
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2282 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:632
2285 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2289 msgid "Overwrite mode"
2290 msgstr "Mod Tindihan"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:648
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2295 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:661
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Text length"
2300 msgstr "Jajaran x teks"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:662
2303 msgid "Length of the text currently in the entry"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:933
2307 msgid "Border between text and frame."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2311 msgid "Select on focus"
2312 msgstr "Pilih pada fokus"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:939
2315 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2316 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:953
2319 msgid "Password Hint Timeout"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:954
2323 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2327 msgid "Completion Model"
2328 msgstr "Model penyempurnaan"
2329
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2331 msgid "The model to find matches in"
2332 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2333
2334 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2335 msgid "Minimum Key Length"
2336 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2337
2338 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2339 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2340 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2341
2342 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Text column"
2345 msgstr "Kolum Teks"
2346
2347 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2348 #, fuzzy
2349 msgid "The column of the model containing the strings."
2350 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2351
2352 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2353 msgid "Inline completion"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2359 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2360
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2362 msgid "Popup completion"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2368 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2369
2370 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Popup set width"
2373 msgstr "Fokus lebar garisan"
2374
2375 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2376 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2380 msgid "Popup single match"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2384 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Inline selection"
2390 msgstr "Tahun yang dipilih"
2391
2392 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Your description here"
2395 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2396
2397 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2398 msgid "Visible Window"
2399 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2400
2401 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2402 msgid ""
2403 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2404 "trap events."
2405 msgstr ""
2406 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2407 "digunakan untuk acara perangkap."
2408
2409 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2410 msgid "Above child"
2411 msgstr "DiAtas anak"
2412
2413 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2414 msgid ""
2415 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2416 "child widget as opposed to below it."
2417 msgstr ""
2418 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2419 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2420
2421 #: gtk/gtkexpander.c:187
2422 msgid "Expanded"
2423 msgstr "Dikembang"
2424
2425 #: gtk/gtkexpander.c:188
2426 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2427 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2428
2429 #: gtk/gtkexpander.c:196
2430 msgid "Text of the expander's label"
2431 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2432
2433 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2434 msgid "Use markup"
2435 msgstr "Guna markup"
2436
2437 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2438 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2439 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2440
2441 #: gtk/gtkexpander.c:220
2442 msgid "Space to put between the label and the child"
2443 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2444
2445 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2446 msgid "Label widget"
2447 msgstr "Wiget label"
2448
2449 #: gtk/gtkexpander.c:230
2450 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2451 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2452
2453 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2454 msgid "Expander Size"
2455 msgstr "Saiz Pengembang"
2456
2457 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2458 msgid "Size of the expander arrow"
2459 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2460
2461 #: gtk/gtkexpander.c:246
2462 msgid "Spacing around expander arrow"
2463 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2466 msgid "Action"
2467 msgstr "Aksi"
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2470 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2471 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2472
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File System Backend"
2476 msgstr "Sistem Fail"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Name of file system backend to use"
2481 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2484 msgid "Filter"
2485 msgstr "Tapisan"
2486
2487 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2488 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2489 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2492 msgid "Local Only"
2493 msgstr "Lokal Sahaja"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2496 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2497 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2498
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2500 msgid "Preview widget"
2501 msgstr "Wiget Prebiu"
2502
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2504 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2505 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2506
2507 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2508 msgid "Preview Widget Active"
2509 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2510
2511 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2512 msgid ""
2513 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2514 msgstr ""
2515 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2516
2517 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Use Preview Label"
2520 msgstr "Guna saiz pada label"
2521
2522 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2523 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2527 msgid "Extra widget"
2528 msgstr "Wiget tambahan"
2529
2530 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2531 msgid "Application supplied widget for extra options."
2532 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2533
2534 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2535 msgid "Select Multiple"
2536 msgstr "Pilih Pelbagai"
2537
2538 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2539 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2540 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2541
2542 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2543 msgid "Show Hidden"
2544 msgstr "Papar Tersembunyi"
2545
2546 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2547 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2548 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2549
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2551 msgid "Do overwrite confirmation"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2555 msgid ""
2556 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2557 "dialog if necessary."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2561 msgid "Dialog"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2565 msgid "The file chooser dialog to use."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2569 #, fuzzy
2570 msgid "The title of the file chooser dialog."
2571 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2572
2573 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2574 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2578 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2579 msgid "Filename"
2580 msgstr "Namafail"
2581
2582 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2583 msgid "The currently selected filename"
2584 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2585
2586 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2587 msgid "Show file operations"
2588 msgstr "Papar operasi fail"
2589
2590 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2591 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2592 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2593
2594 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2595 msgid "X position"
2596 msgstr "Posisi X"
2597
2598 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2599 msgid "X position of child widget"
2600 msgstr "Posisi X wiget anak"
2601
2602 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2603 msgid "Y position"
2604 msgstr "Posisi Y"
2605
2606 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2607 msgid "Y position of child widget"
2608 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2611 msgid "The title of the font selection dialog"
2612 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2613
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2615 msgid "Font name"
2616 msgstr "Nama Font"
2617
2618 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2619 msgid "The name of the selected font"
2620 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2621
2622 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2623 msgid "Sans 12"
2624 msgstr "Sans 12"
2625
2626 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2627 msgid "Use font in label"
2628 msgstr "Guna font pada label"
2629
2630 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2631 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2632 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2633
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2635 msgid "Use size in label"
2636 msgstr "Guna saiz pada label"
2637
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2639 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2640 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2641
2642 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2643 msgid "Show style"
2644 msgstr "Papar gaya"
2645
2646 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2647 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2648 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2649
2650 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2651 msgid "Show size"
2652 msgstr "Papar saiz"
2653
2654 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2655 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2656 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2657
2658 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The string that represents this font"
2661 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2662
2663 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2664 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2665 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2666
2667 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2668 msgid "Preview text"
2669 msgstr "Prebiu teks"
2670
2671 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2672 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2673 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2674
2675 #: gtk/gtkframe.c:106
2676 msgid "Text of the frame's label"
2677 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2678
2679 #: gtk/gtkframe.c:113
2680 msgid "Label xalign"
2681 msgstr "xalign label"
2682
2683 #: gtk/gtkframe.c:114
2684 msgid "The horizontal alignment of the label"
2685 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2686
2687 #: gtk/gtkframe.c:122
2688 msgid "Label yalign"
2689 msgstr "yalign label"
2690
2691 #: gtk/gtkframe.c:123
2692 msgid "The vertical alignment of the label"
2693 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2694
2695 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2696 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2697 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2698
2699 #: gtk/gtkframe.c:138
2700 msgid "Frame shadow"
2701 msgstr "Bayang kerangka"
2702
2703 #: gtk/gtkframe.c:139
2704 msgid "Appearance of the frame border"
2705 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2706
2707 #: gtk/gtkframe.c:148
2708 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2709 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2710
2711 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2712 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2713 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2714
2715 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2716 msgid "Handle position"
2717 msgstr "Posisi pengendali"
2718
2719 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2720 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2721 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2722
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2724 msgid "Snap edge"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2728 msgid ""
2729 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2730 "handlebox"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Snap edge set"
2736 msgstr "Set mod balut"
2737
2738 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2739 msgid ""
2740 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2741 "handle_position"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2745 msgid "Child Detached"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2749 msgid ""
2750 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2751 "detached."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:550
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Selection mode"
2757 msgstr "Sempadan Pilihan"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:551
2760 #, fuzzy
2761 msgid "The selection mode"
2762 msgstr "Tahun yang dipilih"
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:569
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Pixbuf column"
2767 msgstr "Kolum Teks"
2768
2769 #: gtk/gtkiconview.c:570
2770 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:588
2774 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:607
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Markup column"
2780 msgstr "Markup"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:608
2783 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkiconview.c:615
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Icon View Model"
2789 msgstr "Model TreeView"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:616
2792 #, fuzzy
2793 msgid "The model for the icon view"
2794 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:632
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Number of columns"
2799 msgstr "Bilangan Saluran"
2800
2801 #: gtk/gtkiconview.c:633
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Number of columns to display"
2804 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2805
2806 #: gtk/gtkiconview.c:650
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Width for each item"
2809 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2810
2811 #: gtk/gtkiconview.c:651
2812 msgid "The width used for each item"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkiconview.c:667
2816 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkiconview.c:682
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Row Spacing"
2822 msgstr "Jarak ruang baris"
2823
2824 #: gtk/gtkiconview.c:683
2825 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkiconview.c:698
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Column Spacing"
2831 msgstr "Jarak ruang kolum"
2832
2833 #: gtk/gtkiconview.c:699
2834 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkiconview.c:714
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Margin"
2840 msgstr "Margin Kiri"
2841
2842 #: gtk/gtkiconview.c:715
2843 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:732
2847 msgid ""
2848 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2852 msgid "Reorderable"
2853 msgstr "Boleh disusun semula"
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2856 msgid "View is reorderable"
2857 msgstr "Paparan boleh disusun"
2858
2859 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Tooltip Column"
2862 msgstr "Kolum Teks"
2863
2864 #: gtk/gtkiconview.c:757
2865 #, fuzzy
2866 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2867 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:768
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Selection Box Color"
2872 msgstr "Sempadan Pilihan"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:769
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Color of the selection box"
2877 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2878
2879 #: gtk/gtkiconview.c:775
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Selection Box Alpha"
2882 msgstr "Sempadan Pilihan"
2883
2884 #: gtk/gtkiconview.c:776
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Opacity of the selection box"
2887 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2888
2889 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2890 msgid "Pixbuf"
2891 msgstr "Pixbuf"
2892
2893 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2894 msgid "A GdkPixbuf to display"
2895 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2896
2897 #: gtk/gtkimage.c:139
2898 msgid "Pixmap"
2899 msgstr "Pixmap"
2900
2901 #: gtk/gtkimage.c:140
2902 msgid "A GdkPixmap to display"
2903 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2904
2905 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2906 msgid "Image"
2907 msgstr "Imej"
2908
2909 #: gtk/gtkimage.c:148
2910 msgid "A GdkImage to display"
2911 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2912
2913 #: gtk/gtkimage.c:155
2914 msgid "Mask"
2915 msgstr "Topengan"
2916
2917 #: gtk/gtkimage.c:156
2918 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2919 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2920
2921 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2922 msgid "Filename to load and display"
2923 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2924
2925 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2926 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2927 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2928
2929 #: gtk/gtkimage.c:180
2930 msgid "Icon set"
2931 msgstr "Set Ikon"
2932
2933 #: gtk/gtkimage.c:181
2934 msgid "Icon set to display"
2935 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2936
2937 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2938 msgid "Icon size"
2939 msgstr "Saiz ikon"
2940
2941 #: gtk/gtkimage.c:189
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2944 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2945
2946 #: gtk/gtkimage.c:205
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Pixel size"
2949 msgstr "Piksel"
2950
2951 #: gtk/gtkimage.c:206
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Pixel size to use for named icon"
2954 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2955
2956 #: gtk/gtkimage.c:214
2957 msgid "Animation"
2958 msgstr "Animasi"
2959
2960 #: gtk/gtkimage.c:215
2961 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2962 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2963
2964 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2965 msgid "Storage type"
2966 msgstr "Jenis storan"
2967
2968 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2969 msgid "The representation being used for image data"
2970 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2971
2972 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2973 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2974 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2975
2976 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Show menu images"
2979 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2980
2981 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Whether images should be shown in menus"
2984 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2985
2986 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2987 msgid "The screen where this window will be displayed"
2988 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:317
2991 msgid "The text of the label"
2992 msgstr "Teks bagi label"
2993
2994 #: gtk/gtklabel.c:324
2995 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2996 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2999 msgid "Justification"
3000 msgstr "Justifikasi"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:346
3003 msgid ""
3004 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3005 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3006 "GtkMisc::xalign for that"
3007 msgstr ""
3008 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3009 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3010 "itu"
3011
3012 #: gtk/gtklabel.c:354
3013 msgid "Pattern"
3014 msgstr "Corak"
3015
3016 #: gtk/gtklabel.c:355
3017 msgid ""
3018 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3019 "to underline"
3020 msgstr ""
3021 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3022 "digarisbawahkan"
3023
3024 #: gtk/gtklabel.c:362
3025 msgid "Line wrap"
3026 msgstr "Balut baris"
3027
3028 #: gtk/gtklabel.c:363
3029 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3030 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:378
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Line wrap mode"
3035 msgstr "Balut baris"
3036
3037 #: gtk/gtklabel.c:379
3038 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtklabel.c:386
3042 msgid "Selectable"
3043 msgstr "Boleh dipilih"
3044
3045 #: gtk/gtklabel.c:387
3046 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3047 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3048
3049 #: gtk/gtklabel.c:393
3050 msgid "Mnemonic key"
3051 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3052
3053 #: gtk/gtklabel.c:394
3054 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3055 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3056
3057 #: gtk/gtklabel.c:402
3058 msgid "Mnemonic widget"
3059 msgstr "Wiget Mnemonik"
3060
3061 #: gtk/gtklabel.c:403
3062 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3063 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3064
3065 #: gtk/gtklabel.c:449
3066 msgid ""
3067 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3068 "enough room to display the entire string"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtklabel.c:489
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Single Line Mode"
3074 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:490
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Whether the label is in single line mode"
3079 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:507
3082 msgid "Angle"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:508
3086 msgid "Angle at which the label is rotated"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:528
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Maximum Width In Characters"
3092 msgstr "Lebar dalam aksara"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:529
3095 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:645
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3101 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3102
3103 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3104 msgid "Horizontal adjustment"
3105 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3106
3107 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3108 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3109 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3110
3111 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3112 msgid "Vertical adjustment"
3113 msgstr "Pelarasan menegak"
3114
3115 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3116 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3117 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3118
3119 #: gtk/gtklayout.c:633
3120 msgid "The width of the layout"
3121 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3122
3123 #: gtk/gtklayout.c:642
3124 msgid "The height of the layout"
3125 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3126
3127 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3128 msgid "URI"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3132 #, fuzzy
3133 msgid "The URI bound to this button"
3134 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3135
3136 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Visited"
3139 msgstr "Tampak"
3140
3141 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Whether this link has been visited."
3144 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:503
3147 #, fuzzy
3148 msgid "The currently selected menu item"
3149 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:517
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Accel Group"
3154 msgstr "Kumpulan Aksi"
3155
3156 #: gtk/gtkmenu.c:518
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3159 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3160
3161 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3162 msgid "Accel Path"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkmenu.c:533
3166 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkmenu.c:549
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Attach Widget"
3172 msgstr "Wiget tambahan"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:550
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The widget the menu is attached to"
3177 msgstr "Samada item menu disemak"
3178
3179 #: gtk/gtkmenu.c:558
3180 msgid ""
3181 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3182 "off"
3183 msgstr ""
3184 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:572
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Tearoff State"
3189 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:573
3192 #, fuzzy
3193 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3194 msgstr ""
3195 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3196
3197 #: gtk/gtkmenu.c:587
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Monitor"
3200 msgstr "Bulan"
3201
3202 #: gtk/gtkmenu.c:588
3203 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkmenu.c:594
3207 msgid "Vertical Padding"
3208 msgstr "Padding Menegak"
3209
3210 #: gtk/gtkmenu.c:595
3211 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3212 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3213
3214 #: gtk/gtkmenu.c:603
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Horizontal Padding"
3217 msgstr "Padding mengufuk"
3218
3219 #: gtk/gtkmenu.c:604
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3222 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:612
3225 msgid "Vertical Offset"
3226 msgstr "Ofset Menegak"
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:613
3229 msgid ""
3230 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3231 "vertically"
3232 msgstr ""
3233 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3234 "menegak"
3235
3236 #: gtk/gtkmenu.c:621
3237 msgid "Horizontal Offset"
3238 msgstr "Ofset mengufuk"
3239
3240 #: gtk/gtkmenu.c:622
3241 msgid ""
3242 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3243 "horizontally"
3244 msgstr ""
3245 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3246 "mengufuk"
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:630
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Double Arrows"
3251 msgstr "Papar Panah"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:631
3254 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:639
3258 msgid "Left Attach"
3259 msgstr "Lampiran Kiri"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3262 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3263 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:647
3266 msgid "Right Attach"
3267 msgstr "Lampiran Kanan"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:648
3270 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3271 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:655
3274 msgid "Top Attach"
3275 msgstr "Lampiran Atas"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:656
3278 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3279 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:663
3282 msgid "Bottom Attach"
3283 msgstr "Lampiran Bawah"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3286 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3287 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:751
3290 msgid "Can change accelerators"
3291 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3292
3293 #: gtk/gtkmenu.c:752
3294 msgid ""
3295 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3296 msgstr ""
3297 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:757
3300 msgid "Delay before submenus appear"
3301 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:758
3304 msgid ""
3305 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3306 msgstr ""
3307 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:765
3310 msgid "Delay before hiding a submenu"
3311 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:766
3314 msgid ""
3315 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3316 "submenu"
3317 msgstr ""
3318 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3319
3320 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Pack direction"
3323 msgstr "Hala Teks"
3324
3325 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3326 #, fuzzy
3327 msgid "The pack direction of the menubar"
3328 msgstr "Orientasi toolbar"
3329
3330 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3331 msgid "Child Pack direction"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The child pack direction of the menubar"
3337 msgstr "Orientasi toolbar"
3338
3339 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3340 msgid "Style of bevel around the menubar"
3341 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3342
3343 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3344 msgid "Internal padding"
3345 msgstr "Padding dalaman"
3346
3347 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3348 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3349 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3350
3351 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3352 msgid "Delay before drop down menus appear"
3353 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3354
3355 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3356 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3357 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3358
3359 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3360 msgid "Right Justified"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3364 msgid ""
3365 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3369 msgid "Submenu"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3373 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3377 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3381 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Width in Characters"
3387 msgstr "Lebar dalam aksara"
3388
3389 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3390 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Take Focus"
3396 msgstr "Mempunyai fokus"
3397
3398 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3399 #, fuzzy
3400 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3401 msgstr ""
3402 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3403
3404 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3405 msgid "Menu"
3406 msgstr "Menu"
3407
3408 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3409 msgid "The dropdown menu"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3413 msgid "Image/label border"
3414 msgstr "Sempadan Imej/label"
3415
3416 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3417 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3418 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3419
3420 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Use separator"
3423 msgstr "Mempunyai pemisah"
3424
3425 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3426 msgid ""
3427 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3431 msgid "Message Type"
3432 msgstr "Jenis mesej"
3433
3434 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3435 msgid "The type of message"
3436 msgstr "Jenis mesej"
3437
3438 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3439 msgid "Message Buttons"
3440 msgstr "Butang Mesej"
3441
3442 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3443 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3444 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3445
3446 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3447 #, fuzzy
3448 msgid "The primary text of the message dialog"
3449 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3450
3451 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Use Markup"
3454 msgstr "Guna markup"
3455
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3457 #, fuzzy
3458 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3459 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3460
3461 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Secondary Text"
3464 msgstr "Sekunder"
3465
3466 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3467 #, fuzzy
3468 msgid "The secondary text of the message dialog"
3469 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3470
3471 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3472 msgid "Use Markup in secondary"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3476 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3480 #, fuzzy
3481 msgid "The image"
3482 msgstr "Nilai"
3483
3484 #: gtk/gtkmisc.c:83
3485 msgid "Y align"
3486 msgstr "Jajaran Y"
3487
3488 #: gtk/gtkmisc.c:84
3489 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3490 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3491
3492 #: gtk/gtkmisc.c:93
3493 msgid "X pad"
3494 msgstr "Pad X"
3495
3496 #: gtk/gtkmisc.c:94
3497 msgid ""
3498 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3499 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3500
3501 #: gtk/gtkmisc.c:103
3502 msgid "Y pad"
3503 msgstr "Pad Y"
3504
3505 #: gtk/gtkmisc.c:104
3506 msgid ""
3507 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3508 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3509
3510 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Parent"
3513 msgstr "Wiget Ibubapa"
3514
3515 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The parent window"
3518 msgstr "Jenis tetingkap"
3519
3520 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Is Showing"
3523 msgstr "Papar Pengepala"
3524
3525 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3526 msgid "Are we showing a dialog"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3530 #, fuzzy
3531 msgid "The screen where this window will be displayed."
3532 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:572
3535 msgid "Page"
3536 msgstr "Halaman"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:573
3539 msgid "The index of the current page"
3540 msgstr "Indeks laman semasa"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:581
3543 msgid "Tab Position"
3544 msgstr "Posisi Tab"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:582
3547 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3548 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:589
3551 msgid "Tab Border"
3552 msgstr "Sempadan Tab"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:590
3555 msgid "Width of the border around the tab labels"
3556 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:598
3559 msgid "Horizontal Tab Border"
3560 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:599
3563 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3564 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:607
3567 msgid "Vertical Tab Border"
3568 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:608
3571 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3572 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:616
3575 msgid "Show Tabs"
3576 msgstr "Papar Tab"
3577
3578 #: gtk/gtknotebook.c:617
3579 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3580 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:623
3583 msgid "Show Border"
3584 msgstr "Papar Sempadan"
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:624
3587 msgid "Whether the border should be shown or not"
3588 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3589
3590 #: gtk/gtknotebook.c:630
3591 msgid "Scrollable"
3592 msgstr "Boleh skrol"
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:631
3595 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3596 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:637
3599 msgid "Enable Popup"
3600 msgstr "Hidupkan Popup"
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:638
3603 msgid ""
3604 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3605 "you can use to go to a page"
3606 msgstr ""
3607 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3608 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3609
3610 #: gtk/gtknotebook.c:645
3611 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3612 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3613
3614 #: gtk/gtknotebook.c:651
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Group ID"
3617 msgstr "Kumpulan"
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:652
3620 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3624 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3625 msgid "Group"
3626 msgstr "Kumpulan"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:669
3629 msgid "Group for tabs drag and drop"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:675
3633 msgid "Tab label"
3634 msgstr "Label tab"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:676
3637 #, fuzzy
3638 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3639 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:682
3642 msgid "Menu label"
3643 msgstr "Label menu"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:683
3646 #, fuzzy
3647 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3648 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:696
3651 msgid "Tab expand"
3652 msgstr "Pengembang tab"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:697
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3657 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:703
3660 msgid "Tab fill"
3661 msgstr "Isi tab"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:704
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3666 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:710
3669 msgid "Tab pack type"
3670 msgstr "Jenis pek tab"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:717
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Tab reorderable"
3675 msgstr "Boleh disusun semula"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:718
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3680 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:724
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Tab detachable"
3685 msgstr "Label tab"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:725
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Whether the tab is detachable"
3690 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3693 msgid "Secondary backward stepper"
3694 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:741
3697 msgid ""
3698 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3699 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3702 msgid "Secondary forward stepper"
3703 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:757
3706 msgid ""
3707 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3708 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3711 msgid "Backward stepper"
3712 msgstr "Pelangkah undur"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3715 msgid "Display the standard backward arrow button"
3716 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3719 msgid "Forward stepper"
3720 msgstr "Pelangkah maju"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3723 msgid "Display the standard forward arrow button"
3724 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:801
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Tab overlap"
3729 msgstr "Sempadan Tab"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:802
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Size of tab overlap area"
3734 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:817
3737 msgid "Tab curvature"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:818
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Size of tab curvature"
3743 msgstr "Saiz ruang ruang"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:834
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Arrow spacing"
3748 msgstr "Jarak ruang baris"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:835
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Scroll arrow spacing"
3753 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
3754
3755 #: gtk/gtkobject.c:370
3756 #, fuzzy
3757 msgid "User Data"
3758 msgstr "Guna alfa"
3759
3760 #: gtk/gtkobject.c:371
3761 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3765 msgid "The menu of options"
3766 msgstr "Menu opsyen"
3767
3768 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3769 msgid "Size of dropdown indicator"
3770 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3771
3772 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3773 msgid "Spacing around indicator"
3774 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3775
3776 #: gtk/gtkpaned.c:219
3777 msgid ""
3778 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3779 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3780
3781 #: gtk/gtkpaned.c:227
3782 msgid "Position Set"
3783 msgstr "Set Posisi"
3784
3785 #: gtk/gtkpaned.c:228
3786 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3787 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3788
3789 #: gtk/gtkpaned.c:234
3790 msgid "Handle Size"
3791 msgstr "Saiz Handle"
3792
3793 #: gtk/gtkpaned.c:235
3794 msgid "Width of handle"
3795 msgstr "Lebar handle"
3796
3797 #: gtk/gtkpaned.c:251
3798 msgid "Minimal Position"
3799 msgstr "Posisi Minimum"
3800
3801 #: gtk/gtkpaned.c:252
3802 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3803 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3804
3805 #: gtk/gtkpaned.c:269
3806 msgid "Maximal Position"
3807 msgstr "Posisi Maksimum"
3808
3809 #: gtk/gtkpaned.c:270
3810 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3811 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3812
3813 #: gtk/gtkpaned.c:287
3814 msgid "Resize"
3815 msgstr "Ubahsaiz"
3816
3817 #: gtk/gtkpaned.c:288
3818 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3819 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3820
3821 #: gtk/gtkpaned.c:303
3822 msgid "Shrink"
3823 msgstr "Kuncup"
3824
3825 #: gtk/gtkpaned.c:304
3826 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3827 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3828
3829 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3830 msgid "Embedded"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkplug.c:151
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3836 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3837
3838 #: gtk/gtkplug.c:165
3839 msgid "Socket Window"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkplug.c:166
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3845 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3846
3847 #: gtk/gtkpreview.c:102
3848 msgid ""
3849 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3850 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3851
3852 #: gtk/gtkprinter.c:124
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Name of the printer"
3855 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3856
3857 #: gtk/gtkprinter.c:130
3858 msgid "Backend"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkprinter.c:131
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Backend for the printer"
3864 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3865
3866 #: gtk/gtkprinter.c:137
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Is Virtual"
3869 msgstr "adalah penting"
3870
3871 #: gtk/gtkprinter.c:138
3872 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkprinter.c:144
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Accepts PDF"
3878 msgstr "Terima tab"
3879
3880 #: gtk/gtkprinter.c:145
3881 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkprinter.c:151
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Accepts PostScript"
3887 msgstr "Terima tab"
3888
3889 #: gtk/gtkprinter.c:152
3890 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkprinter.c:158
3894 msgid "State Message"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkprinter.c:159
3898 msgid "String giving the current state of the printer"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkprinter.c:165
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Location"
3904 msgstr "Aksi"
3905
3906 #: gtk/gtkprinter.c:166
3907 #, fuzzy
3908 msgid "The location of the printer"
3909 msgstr "Orientasi toolbar"
3910
3911 #: gtk/gtkprinter.c:173
3912 #, fuzzy
3913 msgid "The icon name to use for the printer"
3914 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3915
3916 #: gtk/gtkprinter.c:179
3917 msgid "Job Count"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkprinter.c:180
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3923 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3924
3925 #: gtk/gtkprinter.c:198
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Paused Printer"
3928 msgstr "Tapisan"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:199
3931 #, fuzzy
3932 msgid "TRUE if this printer is paused"
3933 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3934
3935 #: gtk/gtkprinter.c:212
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Accepting Jobs"
3938 msgstr "Terima fokus"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:213
3941 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Source option"
3947 msgstr "Opsyen menegak"
3948
3949 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3950 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Title of the print job"
3956 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3957
3958 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Printer"
3961 msgstr "Tapisan"
3962
3963 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3964 msgid "Printer to print the job to"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3968 msgid "Settings"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3972 msgid "Printer settings"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Page Setup"
3978 msgstr "Saiz Maksimum"
3979
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3981 msgid "Track Print Status"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3985 msgid ""
3986 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3987 "print data has been sent to the printer or print server."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Default Page Setup"
3993 msgstr "Tinggi Default"
3994
3995 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3996 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4000 msgid "Print Settings"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4004 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Job Name"
4010 msgstr "Nama Font"
4011
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4013 msgid "A string used for identifying the print job."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Number of Pages"
4019 msgstr "Bilangan Saluran"
4020
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4022 #, fuzzy
4023 msgid "The number of pages in the document."
4024 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4025
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Current Page"
4029 msgstr "Alfa semasa"
4030
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The current page in the document"
4034 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4035
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Use full page"
4039 msgstr "Guna alfa"
4040
4041 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4042 msgid ""
4043 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4044 "not the corner of the imageable area"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4048 msgid ""
4049 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4050 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4054 msgid "Unit"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4058 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Show Dialog"
4064 msgstr "Papar Pengepala"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4067 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Allow Async"
4073 msgstr "Izinkan Aturan"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4076 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Export filename"
4082 msgstr "Namafail"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4085 msgid "Status"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4089 #, fuzzy
4090 msgid "The status of the print operation"
4091 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4094 msgid "Status String"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4098 msgid "A human-readable description of the status"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Custom tab label"
4104 msgstr "Pelet sendiri"
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4107 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4111 msgid "The GtkPageSetup to use"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Selected Printer"
4117 msgstr "Tahun yang dipilih"
4118
4119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4120 #, fuzzy
4121 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4122 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4123
4124 #: gtk/gtkprogress.c:102
4125 msgid "Activity mode"
4126 msgstr "Mod aktiviti"
4127
4128 #: gtk/gtkprogress.c:103
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4132 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4133 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4134 msgstr ""
4135 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4136 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4137 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4138 "berapa lama masa diambil"
4139
4140 #: gtk/gtkprogress.c:111
4141 msgid "Show text"
4142 msgstr "Papar teks"
4143
4144 #: gtk/gtkprogress.c:112
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Whether the progress is shown as text."
4147 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4148
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4150 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4151 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4152
4153 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4154 msgid "Bar style"
4155 msgstr "Gaya Bar"
4156
4157 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4158 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4159 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4160
4161 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4162 msgid "Activity Step"
4163 msgstr "Langkah Aktiviti"
4164
4165 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4166 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4167 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4168
4169 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4170 msgid "Activity Blocks"
4171 msgstr "Blok Aktiviti"
4172
4173 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4174 msgid ""
4175 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4176 "(Deprecated)"
4177 msgstr ""
4178 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4179 "(Menyusut)"
4180
4181 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4182 msgid "Discrete Blocks"
4183 msgstr "Block Diskret"
4184
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4186 msgid ""
4187 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4188 "style)"
4189 msgstr ""
4190 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4191
4192 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4193 msgid "Fraction"
4194 msgstr "Pecahan"
4195
4196 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4197 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4198 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4201 msgid "Pulse Step"
4202 msgstr "Langkah denyutan"
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4205 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4206 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4207
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4209 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4210 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4211
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4213 msgid ""
4214 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4215 "have enough room to display the entire string, if at all."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4219 #, fuzzy
4220 msgid "XSpacing"
4221 msgstr "Jarak ruang"
4222
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4224 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4228 #, fuzzy
4229 msgid "YSpacing"
4230 msgstr "Jarak ruang"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Min horizontal bar width"
4239 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4242 #, fuzzy
4243 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4244 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Min horizontal bar height"
4249 msgstr "Jajaran mengufuk"
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4254 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Min vertical bar width"
4259 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4262 #, fuzzy
4263 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4264 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Min vertical bar height"
4269 msgstr "Tinggi minima anak"
4270
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4272 #, fuzzy
4273 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4274 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4275
4276 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4277 msgid "The value"
4278 msgstr "Nilai"
4279
4280 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4281 msgid ""
4282 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4283 "is the current action of its group."
4284 msgstr ""
4285 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4286 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4287
4288 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4289 #, fuzzy
4290 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4291 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4292
4293 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The current value"
4296 msgstr "Warna semasa"
4297
4298 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4299 msgid ""
4300 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4301 "action belongs."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4305 #, fuzzy
4306 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4307 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4308
4309 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4310 #, fuzzy
4311 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4312 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4313
4314 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4315 #, fuzzy
4316 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4317 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4318
4319 #: gtk/gtkrange.c:337
4320 msgid "Update policy"
4321 msgstr "Kemaskini polisi"
4322
4323 #: gtk/gtkrange.c:338
4324 msgid "How the range should be updated on the screen"
4325 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4326
4327 #: gtk/gtkrange.c:347
4328 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4329 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4330
4331 #: gtk/gtkrange.c:354
4332 msgid "Inverted"
4333 msgstr "Disongsangkan"
4334
4335 #: gtk/gtkrange.c:355
4336 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4337 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:362
4340 msgid "Lower stepper sensitivity"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:363
4344 msgid ""
4345 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4346 "side"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkrange.c:371
4350 msgid "Upper stepper sensitivity"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkrange.c:372
4354 msgid ""
4355 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4356 "side"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkrange.c:389
4360 msgid "Show Fill Level"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkrange.c:390
4364 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkrange.c:406
4368 msgid "Restrict to Fill Level"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:407
4372 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:422
4376 msgid "Fill Level"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:423
4380 msgid "The fill level."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:431
4384 msgid "Slider Width"
4385 msgstr "Lebar Peluncur"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:432
4388 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4389 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:439
4392 msgid "Trough Border"
4393 msgstr "Sempadan Palung"
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:440
4396 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4397 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:447
4400 msgid "Stepper Size"
4401 msgstr "Saiz Pelangkah"
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:448
4404 msgid "Length of step buttons at ends"
4405 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:463
4408 msgid "Stepper Spacing"
4409 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:464
4412 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4413 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:471
4416 msgid "Arrow X Displacement"
4417 msgstr "Sesaran X Panah"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:472
4420 msgid ""
4421 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4422 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:479
4425 msgid "Arrow Y Displacement"
4426 msgstr "Sesaran Y Panah"
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:480
4429 msgid ""
4430 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4431 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:488
4434 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:489
4438 msgid ""
4439 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4440 "IN while they are dragged"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:503
4444 msgid "Trough Side Details"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:504
4448 msgid ""
4449 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4450 "with different details"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:520
4454 msgid "Trough Under Steppers"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:521
4458 msgid ""
4459 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4460 "spacing"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:534
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Arrow scaling"
4466 msgstr "Jarak ruang baris"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:535
4469 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Show Numbers"
4475 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4476
4477 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4480 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4481
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4483 msgid "Recent Manager"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4487 #, fuzzy
4488 msgid "The RecentManager object to use"
4489 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4490
4491 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Show Private"
4494 msgstr "Papar teks"
4495
4496 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Whether the private items should be displayed"
4499 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4500
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Show Tooltips"
4504 msgstr "Tooltip"
4505
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4509 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4510
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Show Icons"
4514 msgstr "Ikon Stok"
4515
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4519 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4520
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4522 msgid "Show Not Found"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4528 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4533 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Local only"
4538 msgstr "Lokal Sahaja"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4543 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4546 msgid "Limit"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4550 #, fuzzy
4551 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4552 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4553
4554 # Gila Bayang (Angau)
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Sort Type"
4558 msgstr "Jenis Bayang"
4559
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4561 #, fuzzy
4562 msgid "The sorting order of the items displayed"
4563 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4564
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4566 #, fuzzy
4567 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4568 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4569
4570 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4571 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4575 msgid ""
4576 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4580 msgid "The size of the recently used resources list"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkruler.c:90
4584 msgid "Lower"
4585 msgstr "Bawah"
4586
4587 #: gtk/gtkruler.c:91
4588 msgid "Lower limit of ruler"
4589 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4590
4591 #: gtk/gtkruler.c:100
4592 msgid "Upper"
4593 msgstr "Atas"
4594
4595 #: gtk/gtkruler.c:101
4596 msgid "Upper limit of ruler"
4597 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4598
4599 #: gtk/gtkruler.c:111
4600 msgid "Position of mark on the ruler"
4601 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4602
4603 #: gtk/gtkruler.c:120
4604 msgid "Max Size"
4605 msgstr "Saiz Maksimum"
4606
4607 #: gtk/gtkruler.c:121
4608 msgid "Maximum size of the ruler"
4609 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4610
4611 #: gtk/gtkruler.c:136
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Metric"
4614 msgstr "Numerik"
4615
4616 #: gtk/gtkruler.c:137
4617 #, fuzzy
4618 msgid "The metric used for the ruler"
4619 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4620
4621 #: gtk/gtkscale.c:143
4622 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtkscale.c:152
4626 msgid "Draw Value"
4627 msgstr "Nilai lukis"
4628
4629 #: gtk/gtkscale.c:153
4630 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4631 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4632
4633 #: gtk/gtkscale.c:160
4634 msgid "Value Position"
4635 msgstr "Posisi Nilai"
4636
4637 #: gtk/gtkscale.c:161
4638 msgid "The position in which the current value is displayed"
4639 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4640
4641 #: gtk/gtkscale.c:168
4642 msgid "Slider Length"
4643 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4644
4645 #: gtk/gtkscale.c:169
4646 msgid "Length of scale's slider"
4647 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4648
4649 #: gtk/gtkscale.c:177
4650 msgid "Value spacing"
4651 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4652
4653 #: gtk/gtkscale.c:178
4654 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4655 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4656
4657 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4658 #, fuzzy
4659 msgid "The orientation of the scale"
4660 msgstr "Orientasi toolbar"
4661
4662 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4663 #, fuzzy
4664 msgid "The value of the scale"
4665 msgstr "Nama bagi wiget"
4666
4667 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4668 #, fuzzy
4669 msgid "The icon size"
4670 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4671
4672 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4673 #, fuzzy
4674 msgid ""
4675 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4676 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4677
4678 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Icons"
4681 msgstr "Ikon"
4682
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4684 #, fuzzy
4685 msgid "List of icon names"
4686 msgstr "Nama Font"
4687
4688 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4689 msgid "Minimum Slider Length"
4690 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4691
4692 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4693 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4694 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4695
4696 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4697 msgid "Fixed slider size"
4698 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4699
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4701 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4702 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4703
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4705 msgid ""
4706 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4707 msgstr ""
4708 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4709
4710 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4711 #, fuzzy
4712 msgid ""
4713 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4714 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4715
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4717 msgid "Horizontal Adjustment"
4718 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4719
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4721 msgid "Vertical Adjustment"
4722 msgstr "Pelarasan Menegak"
4723
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4725 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4726 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4727
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4729 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4730 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4731
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4733 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4734 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4737 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4738 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4741 msgid "Window Placement"
4742 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4743
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4745 #, fuzzy
4746 msgid ""
4747 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4748 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4749 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4750
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Window Placement Set"
4754 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4760 "contents with respect to the scrollbars."
4761 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4762
4763 # Gila Bayang (Angau)
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4765 msgid "Shadow Type"
4766 msgstr "Jenis Bayang"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4769 msgid "Style of bevel around the contents"
4770 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Scrollbars within bevel"
4775 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4776
4777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4780 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4781
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4783 msgid "Scrollbar spacing"
4784 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4785
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4787 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4788 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4789
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Scrolled Window Placement"
4793 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4794
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4796 #, fuzzy
4797 msgid ""
4798 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4799 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4800 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4801
4802 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4803 msgid "Draw"
4804 msgstr "Lukis"
4805
4806 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4807 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4808 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:215
4811 msgid "Double Click Time"
4812 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:216
4815 msgid ""
4816 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4817 "click (in milliseconds)"
4818 msgstr ""
4819 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4820 "klik (dalam milisaat)"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:223
4823 msgid "Double Click Distance"
4824 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:224
4827 msgid ""
4828 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4829 "double click (in pixels)"
4830 msgstr ""
4831 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4832 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:240
4835 msgid "Cursor Blink"
4836 msgstr "Kelipan Kursor"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:241
4839 msgid "Whether the cursor should blink"
4840 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:248
4843 msgid "Cursor Blink Time"
4844 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:249
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4849 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:268
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Cursor Blink Timeout"
4854 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:269
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4859 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:276
4862 msgid "Split Cursor"
4863 msgstr "Split Kursor"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:277
4866 msgid ""
4867 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4868 "left text"
4869 msgstr ""
4870 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4871 "kanan-ke-kiri"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:284
4874 msgid "Theme Name"
4875 msgstr "Nama Tema"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:285
4878 msgid "Name of theme RC file to load"
4879 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:293
4882 msgid "Icon Theme Name"
4883 msgstr "Nama Tema Ikon"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:294
4886 msgid "Name of icon theme to use"
4887 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:302
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4892 msgstr "Nama Tema Ikon"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:303
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4897 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:311
4900 msgid "Key Theme Name"
4901 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:312
4904 msgid "Name of key theme RC file to load"
4905 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:320
4908 msgid "Menu bar accelerator"
4909 msgstr "Pemecut bar menu"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:321
4912 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4913 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:329
4916 msgid "Drag threshold"
4917 msgstr "Threshold heretan"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:330
4920 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4921 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:338
4924 msgid "Font Name"
4925 msgstr "Nama Font"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:339
4928 msgid "Name of default font to use"
4929 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:361
4932 msgid "Icon Sizes"
4933 msgstr "Saiz Ikon"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:362
4936 #, fuzzy
4937 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4938 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:370
4941 msgid "GTK Modules"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:371
4945 msgid "List of currently active GTK modules"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:380
4949 msgid "Xft Antialias"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:381
4953 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:390
4957 msgid "Xft Hinting"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:391
4961 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:400
4965 msgid "Xft Hint Style"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:401
4969 msgid ""
4970 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:410
4974 msgid "Xft RGBA"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:411
4978 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:420
4982 msgid "Xft DPI"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:421
4986 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:430
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Cursor theme name"
4992 msgstr "Nama Tema Ikon"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:431
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4997 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:439
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Cursor theme size"
5002 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:440
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5007 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:450
5010 msgid "Alternative button order"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:451
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5016 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:468
5019 msgid "Alternative sort indicator direction"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:469
5023 msgid ""
5024 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5025 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:477
5029 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:478
5033 msgid ""
5034 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5035 "the input method"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:486
5039 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:487
5043 msgid ""
5044 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5045 "control characters"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:495
5049 msgid "Start timeout"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:496
5053 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:505
5057 msgid "Repeat timeout"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:506
5061 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:515
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Expand timeout"
5067 msgstr "Saiz Pengembang"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:516
5070 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:551
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Color scheme"
5076 msgstr "Ruangwarna"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:552
5079 #, fuzzy
5080 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5081 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:561
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Enable Animations"
5086 msgstr "Animasi"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:562
5089 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:580
5093 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:581
5097 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:598
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Tooltip timeout"
5103 msgstr "Tooltip"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:599
5106 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:624
5110 msgid "Tooltip browse timeout"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:625
5114 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:646
5118 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:647
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5124 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:666
5127 msgid "Keynav Cursor Only"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:667
5131 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:684
5135 msgid "Keynav Wrap Around"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:685
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5141 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:705
5144 msgid "Error Bell"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:706
5148 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:723
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Color Hash"
5154 msgstr "Ruangwarna"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:724
5157 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:732
5161 msgid "Default file chooser backend"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:733
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5167 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:750
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Default print backend"
5172 msgstr "Jarak Ruang Default"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:751
5175 #, fuzzy
5176 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5177 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:774
5180 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:775
5184 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:791
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Enable Mnemonics"
5190 msgstr "Animasi"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:792
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5195 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:808
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Enable Accelerators"
5200 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:809
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5205 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:826
5208 msgid "Recent Files Limit"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:827
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Number of recently used files"
5214 msgstr "Bilangan Saluran"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:841
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Default IM module"
5219 msgstr "Lebar Default"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:842
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Which IM module should be used by default"
5224 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:860
5227 msgid "Recent Files Max Age"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:861
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5233 msgstr "Bilangan Saluran"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:870
5236 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:871
5240 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:893
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Sound Theme Name"
5246 msgstr "Nama Tema Ikon"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:894
5249 #, fuzzy
5250 msgid "XDG sound theme name"
5251 msgstr "Nama Tema Ikon"
5252
5253 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5254 #: gtk/gtksettings.c:916
5255 msgid "Audible Input Feedback"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:917
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5261 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:938
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Enable Event Sounds"
5266 msgstr "Animasi"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:939
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5271 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:954
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Enable Tooltips"
5276 msgstr "Tooltip"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:955
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5281 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5282
5283 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5284 msgid "Mode"
5285 msgstr "Mod"
5286
5287 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5288 msgid ""
5289 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5290 "component widgets"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5294 msgid "Ignore hidden"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5298 msgid ""
5299 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5303 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5304 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5305
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5307 msgid "Climb Rate"
5308 msgstr "Kadar Panjat"
5309
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5311 msgid "Snap to Ticks"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5315 msgid ""
5316 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5317 "nearest step increment"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5321 msgid "Numeric"
5322 msgstr "Numerik"
5323
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5325 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5326 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5327
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5329 msgid "Wrap"
5330 msgstr "Balut"
5331
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5333 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5334 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5335
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5337 msgid "Update Policy"
5338 msgstr "Polisi Kemaskini"
5339
5340 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5341 msgid ""
5342 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5343 msgstr ""
5344 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5345 "sah"
5346
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5348 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5349 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5350
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5352 msgid "Style of bevel around the spin button"
5353 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5354
5355 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5356 msgid "Has Resize Grip"
5357 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5358
5359 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5360 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5361 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5362
5363 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5364 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5365 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5368 #, fuzzy
5369 msgid "GIcon"
5370 msgstr "Ikon"
5371
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5373 #, fuzzy
5374 msgid "The size of the icon"
5375 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5376
5377 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5378 #, fuzzy
5379 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5380 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5381
5382 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5383 msgid "Blinking"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5389 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5390
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5394 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5395
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5399 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5400
5401 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5402 #, fuzzy
5403 msgid "The orientation of the tray"
5404 msgstr "Orientasi toolbar"
5405
5406 #: gtk/gtktable.c:129
5407 msgid "Rows"
5408 msgstr "Baris"
5409
5410 #: gtk/gtktable.c:130
5411 msgid "The number of rows in the table"
5412 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5413
5414 #: gtk/gtktable.c:138
5415 msgid "Columns"
5416 msgstr "Kolum"
5417
5418 #: gtk/gtktable.c:139
5419 msgid "The number of columns in the table"
5420 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5421
5422 #: gtk/gtktable.c:147
5423 msgid "Row spacing"
5424 msgstr "Jarak ruang baris"
5425
5426 #: gtk/gtktable.c:148
5427 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5428 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5429
5430 #: gtk/gtktable.c:156
5431 msgid "Column spacing"
5432 msgstr "Jarak ruang kolum"
5433
5434 #: gtk/gtktable.c:157
5435 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5436 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5437
5438 #: gtk/gtktable.c:166
5439 #, fuzzy
5440 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5441 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5442
5443 #: gtk/gtktable.c:173
5444 msgid "Left attachment"
5445 msgstr "Lampiran kiri"
5446
5447 #: gtk/gtktable.c:180
5448 msgid "Right attachment"
5449 msgstr "Lampiran kanan"
5450
5451 #: gtk/gtktable.c:181
5452 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5453 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5454
5455 #: gtk/gtktable.c:187
5456 msgid "Top attachment"
5457 msgstr "Lampiran atas"
5458
5459 #: gtk/gtktable.c:188
5460 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5461 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5462
5463 #: gtk/gtktable.c:194
5464 msgid "Bottom attachment"
5465 msgstr "Lampiran bawah"
5466
5467 #: gtk/gtktable.c:201
5468 msgid "Horizontal options"
5469 msgstr "Opsyen mengufuk"
5470
5471 #: gtk/gtktable.c:202
5472 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5473 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5474
5475 #: gtk/gtktable.c:208
5476 msgid "Vertical options"
5477 msgstr "Opsyen menegak"
5478
5479 #: gtk/gtktable.c:209
5480 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5481 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5482
5483 #: gtk/gtktable.c:215
5484 msgid "Horizontal padding"
5485 msgstr "Padding mengufuk"
5486
5487 #: gtk/gtktable.c:216
5488 msgid ""
5489 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5490 "pixels"
5491 msgstr ""
5492 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5493 "dalam piksel"
5494
5495 #: gtk/gtktable.c:222
5496 msgid "Vertical padding"
5497 msgstr "Padding Menegak"
5498
5499 #: gtk/gtktable.c:223
5500 msgid ""
5501 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5502 "pixels"
5503 msgstr ""
5504 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5505 "dalam piksel"
5506
5507 #: gtk/gtktext.c:546
5508 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5509 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5510
5511 #: gtk/gtktext.c:554
5512 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5513 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5514
5515 #: gtk/gtktext.c:561
5516 msgid "Line Wrap"
5517 msgstr "Balut Baris"
5518
5519 #: gtk/gtktext.c:562
5520 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5521 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5522
5523 #: gtk/gtktext.c:569
5524 msgid "Word Wrap"
5525 msgstr "Balut Perkataan"
5526
5527 #: gtk/gtktext.c:570
5528 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5529 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5530
5531 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5532 msgid "Tag Table"
5533 msgstr "Jadual Tag"
5534
5535 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5536 msgid "Text Tag Table"
5537 msgstr "Jadual Tag Teks"
5538
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Current text of the buffer"
5542 msgstr "Teks bagi label"
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Has selection"
5547 msgstr "Tahun yang dipilih"
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5552 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5553
5554 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Cursor position"
5557 msgstr "Posisi Kursor"
5558
5559 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5560 msgid ""
5561 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5565 msgid "Copy target list"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5569 msgid ""
5570 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5574 msgid "Paste target list"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5578 msgid ""
5579 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5580 "destination"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtktextmark.c:90
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Mark name"
5586 msgstr "Nama tag"
5587
5588 #: gtk/gtktextmark.c:97
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Left gravity"
5591 msgstr "Graviti"
5592
5593 #: gtk/gtktextmark.c:98
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Whether the mark has left gravity"
5596 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:173
5599 msgid "Tag name"
5600 msgstr "Nama tag"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:174
5603 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5604 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:192
5607 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5608 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:199
5611 msgid "Background full height"
5612 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:200
5615 msgid ""
5616 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5617 "of the tagged characters"
5618 msgstr ""
5619 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5620 "bagi aksara ditag"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:208
5623 msgid "Background stipple mask"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:209
5627 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5628 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:226
5631 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5632 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:234
5635 msgid "Foreground stipple mask"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:235
5639 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5640 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5641
5642 #: gtk/gtktexttag.c:242
5643 msgid "Text direction"
5644 msgstr "Hala Teks"
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:243
5647 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5648 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:292
5651 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5652 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:301
5655 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5656 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:310
5659 msgid ""
5660 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5661 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5662 msgstr ""
5663 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5664 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:321
5667 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5668 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5669
5670 #: gtk/gtktexttag.c:330
5671 msgid "Font size in Pango units"
5672 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:340
5675 msgid ""
5676 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5677 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5678 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5679 msgstr ""
5680 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5681 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5682 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5685 msgid "Left, right, or center justification"
5686 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:379
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5692 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5693 msgstr ""
5694 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5695 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5696 "tak memerlukannya"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:386
5699 msgid "Left margin"
5700 msgstr "Margin kiri"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5703 msgid "Width of the left margin in pixels"
5704 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:396
5707 msgid "Right margin"
5708 msgstr "Margin Kanan"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5711 msgid "Width of the right margin in pixels"
5712 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5715 msgid "Indent"
5716 msgstr "Inden"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5719 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5720 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:419
5723 #, fuzzy
5724 msgid ""
5725 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5726 "in Pango units"
5727 msgstr ""
5728 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5729 "negatif) dalam piksel"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:428
5732 msgid "Pixels above lines"
5733 msgstr "Piksel di atas garisan"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5736 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5737 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:438
5740 msgid "Pixels below lines"
5741 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5744 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5745 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:448
5748 msgid "Pixels inside wrap"
5749 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5752 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5753 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5756 msgid ""
5757 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5758 msgstr ""
5759 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5762 msgid "Tabs"
5763 msgstr "Tab"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5766 msgid "Custom tabs for this text"
5767 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:504
5770 msgid "Invisible"
5771 msgstr "Ghaib"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:505
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Whether this text is hidden."
5776 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:519
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Paragraph background color name"
5781 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:520
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Paragraph background color as a string"
5786 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:535
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Paragraph background color"
5791 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:536
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5796 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:554
5799 msgid "Margin Accumulates"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:555
5803 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:568
5807 msgid "Background full height set"
5808 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:569
5811 msgid "Whether this tag affects background height"
5812 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:572
5815 msgid "Background stipple set"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:573
5819 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5820 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:580
5823 msgid "Foreground stipple set"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:581
5827 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:616
5831 msgid "Justification set"
5832 msgstr "Set Justifikasi"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:617
5835 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5836 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:624
5839 msgid "Left margin set"
5840 msgstr "Set margin kiri"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:625
5843 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5844 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:628
5847 msgid "Indent set"
5848 msgstr "Set Inden"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:629
5851 msgid "Whether this tag affects indentation"
5852 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:636
5855 msgid "Pixels above lines set"
5856 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5859 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5860 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:640
5863 msgid "Pixels below lines set"
5864 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:644
5867 msgid "Pixels inside wrap set"
5868 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:645
5871 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5872 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:652
5875 msgid "Right margin set"
5876 msgstr "Set margin kiri"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:653
5879 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5880 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:660
5883 msgid "Wrap mode set"
5884 msgstr "Set mod balut"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:661
5887 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5888 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:664
5891 msgid "Tabs set"
5892 msgstr "Set Tab"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:665
5895 msgid "Whether this tag affects tabs"
5896 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:668
5899 msgid "Invisible set"
5900 msgstr "Set halimunan"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:669
5903 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5904 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:672
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Paragraph background set"
5909 msgstr "Set latar belakang sel"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:673
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5914 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5915
5916 #: gtk/gtktextview.c:538
5917 msgid "Pixels Above Lines"
5918 msgstr "Piksel di atas garisan"
5919
5920 #: gtk/gtktextview.c:548
5921 msgid "Pixels Below Lines"
5922 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5923
5924 #: gtk/gtktextview.c:558
5925 msgid "Pixels Inside Wrap"
5926 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:576
5929 msgid "Wrap Mode"
5930 msgstr "Mod balutan"
5931
5932 #: gtk/gtktextview.c:594
5933 msgid "Left Margin"
5934 msgstr "Margin Kiri"
5935
5936 #: gtk/gtktextview.c:604
5937 msgid "Right Margin"
5938 msgstr "Margin Kanan"
5939
5940 #: gtk/gtktextview.c:632
5941 msgid "Cursor Visible"
5942 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5943
5944 #: gtk/gtktextview.c:633
5945 msgid "If the insertion cursor is shown"
5946 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5947
5948 #: gtk/gtktextview.c:640
5949 msgid "Buffer"
5950 msgstr "Penimbal"
5951
5952 #: gtk/gtktextview.c:641
5953 msgid "The buffer which is displayed"
5954 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5955
5956 #: gtk/gtktextview.c:649
5957 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5958 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5959
5960 #: gtk/gtktextview.c:656
5961 msgid "Accepts tab"
5962 msgstr "Terima tab"
5963
5964 #: gtk/gtktextview.c:657
5965 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5966 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5967
5968 #: gtk/gtktextview.c:666
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Error underline color"
5971 msgstr "Warna latardepan"
5972
5973 #: gtk/gtktextview.c:667
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5976 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5977
5978 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5979 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5980 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5981
5982 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5983 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5984 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5985
5986 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5987 #, fuzzy
5988 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5989 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5990
5991 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5992 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5993 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5994
5995 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5996 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5997 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5998
5999 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6000 msgid "Draw Indicator"
6001 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6002
6003 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6004 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6005 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6008 msgid "The orientation of the toolbar"
6009 msgstr "Orientasi toolbar"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6012 msgid "Toolbar Style"
6013 msgstr "Gaya Toolbar"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6016 msgid "How to draw the toolbar"
6017 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6018
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6020 msgid "Show Arrow"
6021 msgstr "Papar Panah"
6022
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6024 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6025 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Tooltips"
6030 msgstr "Tooltip"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6033 #, fuzzy
6034 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6035 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Size of icons in this toolbar"
6040 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Icon size set"
6045 msgstr "Set saiz font"
6046
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6050 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6053 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6054 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6057 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6058 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6061 msgid "Spacer size"
6062 msgstr "Saiz ruang"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6065 msgid "Size of spacers"
6066 msgstr "Saiz ruang ruang"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6069 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6070 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Maximum child expand"
6075 msgstr "Lebar minima anak"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6078 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6082 msgid "Space style"
6083 msgstr "Gaya ruang"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6086 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6087 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6090 msgid "Button relief"
6091 msgstr "Pelepasan butang"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6094 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6095 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6098 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6099 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6102 msgid "Toolbar style"
6103 msgstr "Gaya toolbar"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6106 msgid ""
6107 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6108 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
6109
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6111 msgid "Toolbar icon size"
6112 msgstr "Saiz ikon toolbar"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6115 msgid "Size of icons in default toolbars"
6116 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6119 msgid "Text to show in the item."
6120 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6121
6122 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6123 msgid ""
6124 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6125 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6126 msgstr ""
6127 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6128 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6129 "melimpah"
6130
6131 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6132 msgid "Widget to use as the item label"
6133 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6134
6135 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6136 msgid "Stock Id"
6137 msgstr "Id Stok"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6140 msgid "The stock icon displayed on the item"
6141 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6142
6143 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Icon name"
6146 msgstr "Nama Font"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6149 #, fuzzy
6150 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6151 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6154 msgid "Icon widget"
6155 msgstr "Wiget ikon"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6158 msgid "Icon widget to display in the item"
6159 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Icon spacing"
6164 msgstr "Jarak ruang baris"
6165
6166 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6169 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6170
6171 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6172 msgid ""
6173 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6174 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6175 msgstr ""
6176 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6177 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6178
6179 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6180 msgid "TreeModelSort Model"
6181 msgstr "Model TreeModelSort"
6182
6183 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6184 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6185 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:570
6188 msgid "TreeView Model"
6189 msgstr "Model TreeView"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:571
6192 msgid "The model for the tree view"
6193 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:579
6196 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6197 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:587
6200 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6201 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:594
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Headers Visible"
6206 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:595
6209 msgid "Show the column header buttons"
6210 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:602
6213 msgid "Headers Clickable"
6214 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:603
6217 msgid "Column headers respond to click events"
6218 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:610
6221 msgid "Expander Column"
6222 msgstr "Kolum Pengembang"
6223
6224 #: gtk/gtktreeview.c:611
6225 msgid "Set the column for the expander column"
6226 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:626
6229 msgid "Rules Hint"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:627
6233 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6234 msgstr ""
6235 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:634
6238 msgid "Enable Search"
6239 msgstr "Hidupkan Carian"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:635
6242 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6243 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:642
6246 msgid "Search Column"
6247 msgstr "Carian Kolum"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:643
6250 msgid "Model column to search through when searching through code"
6251 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:663
6254 msgid "Fixed Height Mode"
6255 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:664
6258 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6259 msgstr ""
6260 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:684
6263 msgid "Hover Selection"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:685
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6269 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:704
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Hover Expand"
6274 msgstr "Kembang"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:705
6277 #, fuzzy
6278 msgid ""
6279 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6280 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:719
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Show Expanders"
6285 msgstr "Adalah Pengembang"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:720
6288 #, fuzzy
6289 msgid "View has expanders"
6290 msgstr "Adalah Pengembang"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:734
6293 msgid "Level Indentation"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:735
6297 msgid "Extra indentation for each level"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:744
6301 msgid "Rubber Banding"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:745
6305 #, fuzzy
6306 msgid ""
6307 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6308 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:752
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Enable Grid Lines"
6313 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:753
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6318 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:761
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Enable Tree Lines"
6323 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:762
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6328 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:770
6331 #, fuzzy
6332 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6333 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:792
6336 msgid "Vertical Separator Width"
6337 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:793
6340 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6341 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:801
6344 msgid "Horizontal Separator Width"
6345 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:802
6348 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6349 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:810
6352 msgid "Allow Rules"
6353 msgstr "Izinkan Aturan"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:811
6356 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6357 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:817
6360 msgid "Indent Expanders"
6361 msgstr "Indenkan Pengembang"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:818
6364 msgid "Make the expanders indented"
6365 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:824
6368 msgid "Even Row Color"
6369 msgstr "Warna Baris Genap"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:825
6372 msgid "Color to use for even rows"
6373 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:831
6376 msgid "Odd Row Color"
6377 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:832
6380 msgid "Color to use for odd rows"
6381 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:838
6384 msgid "Row Ending details"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:839
6388 msgid "Enable extended row background theming"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:845
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Grid line width"
6394 msgstr "Fokus lebar garisan"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:846
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6399 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:852
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Tree line width"
6404 msgstr "Lebar tetap"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:853
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6409 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:859
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Grid line pattern"
6414 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:860
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6419 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:866
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Tree line pattern"
6424 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:867
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6429 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6430
6431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6432 msgid "Whether to display the column"
6433 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6434
6435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6436 msgid "Resizable"
6437 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6438
6439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6440 msgid "Column is user-resizable"
6441 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6442
6443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6444 msgid "Current width of the column"
6445 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6446
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6448 msgid "Space which is inserted between cells"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6452 msgid "Sizing"
6453 msgstr "Pengubahsaizan"
6454
6455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6456 msgid "Resize mode of the column"
6457 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6458
6459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6460 msgid "Fixed Width"
6461 msgstr "Lebar tetap"
6462
6463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6464 msgid "Current fixed width of the column"
6465 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6466
6467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6468 msgid "Minimum Width"
6469 msgstr "Lebar Minimum"
6470
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6472 msgid "Minimum allowed width of the column"
6473 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6474
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6476 msgid "Maximum Width"
6477 msgstr "Lebar Maksimum"
6478
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6480 msgid "Maximum allowed width of the column"
6481 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6482
6483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6484 msgid "Title to appear in column header"
6485 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6486
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6488 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6489 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6490
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6492 msgid "Clickable"
6493 msgstr "Bolehdiklik"
6494
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6496 msgid "Whether the header can be clicked"
6497 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6498
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6500 msgid "Widget"
6501 msgstr "Wiget"
6502
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6504 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6505 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6506
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6508 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6509 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6510
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6512 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6513 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6514
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6516 msgid "Sort indicator"
6517 msgstr "Penunjuk Isihan"
6518
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6520 msgid "Whether to show a sort indicator"
6521 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6522
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6524 msgid "Sort order"
6525 msgstr "Turutan isihan"
6526
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6528 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6529 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6530
6531 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6532 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6533 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6534
6535 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6536 msgid "Merged UI definition"
6537 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6538
6539 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6540 msgid "An XML string describing the merged UI"
6541 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6542
6543 #: gtk/gtkviewport.c:107
6544 msgid ""
6545 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6546 "this viewport"
6547 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6548
6549 #: gtk/gtkviewport.c:115
6550 msgid ""
6551 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6552 "this viewport"
6553 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6554
6555 #: gtk/gtkviewport.c:123
6556 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6557 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:483
6560 msgid "Widget name"
6561 msgstr "Nama wiget"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:484
6564 msgid "The name of the widget"
6565 msgstr "Nama bagi wiget"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:490
6568 msgid "Parent widget"
6569 msgstr "Wiget Ibubapa"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:491
6572 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6573 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:498
6576 msgid "Width request"
6577 msgstr "Permintaan kelebaran"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:499
6580 msgid ""
6581 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6582 "used"
6583 msgstr ""
6584 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6585 "digunakan"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:507
6588 msgid "Height request"
6589 msgstr "Permintaan ketinggian"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:508
6592 msgid ""
6593 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6594 "be used"
6595 msgstr ""
6596 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6597 "digunakan"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:517
6600 msgid "Whether the widget is visible"
6601 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:524
6604 msgid "Whether the widget responds to input"
6605 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:530
6608 msgid "Application paintable"
6609 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:531
6612 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6613 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:537
6616 msgid "Can focus"
6617 msgstr "Boleh fokus"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:538
6620 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6621 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:544
6624 msgid "Has focus"
6625 msgstr "Mempunyai fokus"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:545
6628 msgid "Whether the widget has the input focus"
6629 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:551
6632 msgid "Is focus"
6633 msgstr "Adalah fokus"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:552
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6638 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:558
6641 msgid "Can default"
6642 msgstr "Boleh default"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:559
6645 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6646 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:565
6649 msgid "Has default"
6650 msgstr "Mempunyai default"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:566
6653 msgid "Whether the widget is the default widget"
6654 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:572
6657 msgid "Receives default"
6658 msgstr "Menerima default"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:573
6661 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6662 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:579
6665 msgid "Composite child"
6666 msgstr "Anak gubahan"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:580
6669 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6670 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:586
6673 msgid "Style"
6674 msgstr "Gaya"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:587
6677 msgid ""
6678 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6679 "(colors etc)"
6680 msgstr ""
6681 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6682 "(warna dll)."
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:593
6685 msgid "Events"
6686 msgstr "Acara"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:594
6689 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6690 msgstr ""
6691 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:601
6694 msgid "Extension events"
6695 msgstr "Acara peluasan"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:602
6698 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6699 msgstr ""
6700 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:609
6703 msgid "No show all"
6704 msgstr "Tidak papar semua"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:610
6707 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6708 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:632
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Has tooltip"
6713 msgstr "Tooltip"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:633
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6718 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:653
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Tooltip Text"
6723 msgstr "Tooltip"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6728 msgstr "Kandungan kemasukan"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:674
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Tooltip markup"
6733 msgstr "Tooltip"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:689
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Window"
6738 msgstr "Jenis Tetingkap"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:690
6741 msgid "The widget's window if it is realized"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6745 msgid "Interior Focus"
6746 msgstr "Fokus Dalaman"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6749 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6750 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6753 msgid "Focus linewidth"
6754 msgstr "Fokus lebar garisan"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6757 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6758 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6761 msgid "Focus line dash pattern"
6762 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6765 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6766 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6769 msgid "Focus padding"
6770 msgstr "Padding fokus"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6773 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6774 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6777 msgid "Cursor color"
6778 msgstr "Warna kursor"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6781 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6782 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6785 msgid "Secondary cursor color"
6786 msgstr "Warna kursor sekunder"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6789 msgid ""
6790 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6791 "right-to-left and left-to-right text"
6792 msgstr ""
6793 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6794 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6797 msgid "Cursor line aspect ratio"
6798 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6801 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6802 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Draw Border"
6807 msgstr "Sempadan Tab"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6810 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Unvisited Link Color"
6816 msgstr "Warna Semasa"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Color of unvisited links"
6821 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Visited Link Color"
6826 msgstr "Warna Semasa"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Color of visited links"
6831 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Wide Separators"
6836 msgstr "Mempunyai pemisah"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6839 msgid ""
6840 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6841 "instead of a line"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Separator Width"
6847 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6850 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Separator Height"
6856 msgstr "Tinggi Default"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6859 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6865 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6868 #, fuzzy
6869 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6870 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6875 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6878 #, fuzzy
6879 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6880 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:464
6883 msgid "Window Type"
6884 msgstr "Jenis Tetingkap"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:465
6887 msgid "The type of the window"
6888 msgstr "Jenis tetingkap"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:473
6891 msgid "Window Title"
6892 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:474
6895 msgid "The title of the window"
6896 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:481
6899 msgid "Window Role"
6900 msgstr "Tugas Tetingkap"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:482
6903 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6904 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:498
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Startup ID"
6909 msgstr "Kumpulan"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:499
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6914 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:506
6917 msgid "Allow Shrink"
6918 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:508
6921 #, no-c-format
6922 msgid ""
6923 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6924 "time a bad idea"
6925 msgstr ""
6926 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6927 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:515
6930 msgid "Allow Grow"
6931 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:516
6934 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6935 msgstr ""
6936 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:524
6939 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6940 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:531
6943 msgid "Modal"
6944 msgstr "Modal"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:532
6947 msgid ""
6948 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6949 "up)"
6950 msgstr ""
6951 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6952 "ianya naik)"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:539
6955 msgid "Window Position"
6956 msgstr "POsisi Tetingkap"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:540
6959 msgid "The initial position of the window"
6960 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:548
6963 msgid "Default Width"
6964 msgstr "Lebar Default"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:549
6967 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6968 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:558
6971 msgid "Default Height"
6972 msgstr "Tinggi Default"
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:559
6975 msgid ""
6976 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6977 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:568
6980 msgid "Destroy with Parent"
6981 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:569
6984 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6985 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:577
6988 msgid "Icon for this window"
6989 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:593
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Name of the themed icon for this window"
6994 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:608
6997 msgid "Is Active"
6998 msgstr "Adalah Aktif"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:609
7001 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7002 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:616
7005 msgid "Focus in Toplevel"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:617
7009 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7010 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:624
7013 msgid "Type hint"
7014 msgstr "Taip petua"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:625
7017 msgid ""
7018 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7019 "and how to treat it."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: gtk/gtkwindow.c:633
7023 msgid "Skip taskbar"
7024 msgstr "Langkah taskbar"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:634
7027 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7028 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:641
7031 msgid "Skip pager"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:642
7035 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7036 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:649
7039 msgid "Urgent"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:650
7043 #, fuzzy
7044 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7045 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:664
7048 msgid "Accept focus"
7049 msgstr "Terima fokus"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:665
7052 #, fuzzy
7053 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7054 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:679
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Focus on map"
7059 msgstr "Fokus pada klik"
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:680
7062 #, fuzzy
7063 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7064 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:694
7067 msgid "Decorated"
7068 msgstr "Dihias"
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:695
7071 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7072 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:709
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Deletable"
7077 msgstr "Boleh dipilih"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:710
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7082 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:726
7085 msgid "Gravity"
7086 msgstr "Graviti"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:727
7089 msgid "The window gravity of the window"
7090 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:744
7093 msgid "Transient for Window"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:745
7097 #, fuzzy
7098 msgid "The transient parent of the dialog"
7099 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:759
7102 msgid "Opacity for Window"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:760
7106 #, fuzzy
7107 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7108 msgstr "Jenis tetingkap"
7109
7110 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7111 msgid "IM Preedit style"
7112 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7113
7114 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7115 msgid "How to draw the input method preedit string"
7116 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7117
7118 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7119 msgid "IM Status style"
7120 msgstr "Gaya Status IM"
7121
7122 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7123 msgid "How to draw the input method statusbar"
7124 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7128 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7129
7130 #~ msgid ""
7131 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7132 #~ "text in the progress widget"
7133 #~ msgstr ""
7134 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7135 #~ "progres"
7136
7137 #~ msgid ""
7138 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7139 #~ "text in the progress widget"
7140 #~ msgstr ""
7141 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7142 #~ "progres"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "The current page in the document."
7146 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7147
7148 #~ msgid "Homogenous"
7149 #~ msgstr "Seragam"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "Show Preview"
7153 #~ msgstr "Papar teks"
7154
7155 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7156 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~ msgid "Width In Chararacters"
7160 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7164 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~ msgid "Row separator column"
7168 #~ msgstr "Kolum span baris"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7172 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7173
7174 #~ msgid "ComboBox appareance"
7175 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7176
7177 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7178 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7179
7180 #~ msgid "Folder Mode"
7181 #~ msgstr "Mod Folder"