]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Bilangan Saluran"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Ruangwarna"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Pempunyai Alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "Bit per Sampel"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "Bilangan bit per sampel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
58 msgid "Width"
59 msgstr "Lebar"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 msgid "Height"
67 msgstr "Tinggi"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #, fuzzy
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "Baris"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 msgid "Pixels"
86 msgstr "Piksel"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Paparan Default"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Paparan default bagi GDK"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
102 msgid "Screen"
103 msgstr "Skrin"
104
105 #: gdk/gdkpango.c:539
106 #, fuzzy
107 msgid "the GdkScreen for the renderer"
108 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 #, fuzzy
112 msgid "Font options"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 #, fuzzy
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 #, fuzzy
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "Titik Font"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 #, fuzzy
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
129
130 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
131 #, fuzzy
132 msgid "Cursor"
133 msgstr "Kelipan Kursor"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
136 #, fuzzy
137 msgid "Program name"
138 msgstr "Nama tag"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
141 msgid ""
142 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
143 "g_get_application_name()"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
147 msgid "Program version"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
151 #, fuzzy
152 msgid "The version of the program"
153 msgstr "Orientasi toolbar"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
156 msgid "Copyright string"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
160 msgid "Copyright information for the program"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
164 #, fuzzy
165 msgid "Comments string"
166 msgstr "Jarak ruang kolum"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
169 msgid "Comments about the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
173 msgid "Website URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
177 msgid "The URL for the link to the website of the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 #, fuzzy
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Guna saiz pada label"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 msgid "Authors"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
196 #, fuzzy
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "Orientasi toolbar"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "Documenters"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "Artists"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
226 msgid "Logo"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
236 #, fuzzy
237 msgid "Logo Icon Name"
238 msgstr "Nama Font"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
241 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
242 msgstr ""
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
245 #, fuzzy
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "Set mod balut"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
250 #, fuzzy
251 msgid "Whether to wrap the license text."
252 msgstr "Samada coret menembusi teks"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
255 msgid "Accelerator Closure"
256 msgstr "Penutupan Pemecut"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
259 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
263 msgid "Accelerator Widget"
264 msgstr "Wiget Pemecut"
265
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
267 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
268 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
271 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nama"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:180
276 msgid "A unique name for the action."
277 msgstr "Nama unik bagi aksi."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
280 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
281 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
282 msgid "Label"
283 msgstr "Label"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:199
286 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
287 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:215
290 msgid "Short label"
291 msgstr "Label pendek"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:216
294 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
295 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:224
298 msgid "Tooltip"
299 msgstr "Tooltip"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:225
302 msgid "A tooltip for this action."
303 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:240
306 msgid "Stock Icon"
307 msgstr "Ikon Stok"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:241
310 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
311 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
314 #, fuzzy
315 msgid "GIcon"
316 msgstr "Ikon"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
320 #, fuzzy
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
326 #, fuzzy
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Nama Font"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 #, fuzzy
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Nama bagi font dipilih"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 #, fuzzy
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "Kelihatan bila menegak"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:307
353 #, fuzzy
354 msgid ""
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "overflow menu."
357 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Kelihatan bila menegak"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
371 msgid "Is important"
372 msgstr "adalah penting"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:323
375 msgid ""
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:331
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "Sorok jika kosong"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:332
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
389 #: gtk/gtkwidget.c:525
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "Sensitif"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:339
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
399 msgid "Visible"
400 msgstr "Tampak"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:346
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
405
406 #: gtk/gtkaction.c:352
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "Kumpulan Aksi"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:353
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:305
429 #, fuzzy
430 msgid "Related Action"
431 msgstr "Aksi"
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:306
434 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:328
438 msgid "Use Action Appearance"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkactivatable.c:329
442 #, fuzzy
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
448 msgid "Value"
449 msgstr "Nilai"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 #, fuzzy
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "Nama bagi wiget"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 #, fuzzy
458 msgid "Minimum Value"
459 msgstr "X minimum"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:111
462 #, fuzzy
463 msgid "The minimum value of the adjustment"
464 msgstr "Nama bagi wiget"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:130
467 #, fuzzy
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Panjang maksima"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 #, fuzzy
473 msgid "The maximum value of the adjustment"
474 msgstr "Nama bagi wiget"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:147
477 #, fuzzy
478 msgid "Step Increment"
479 msgstr "Skrin"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:148
482 #, fuzzy
483 msgid "The step increment of the adjustment"
484 msgstr "Kandungan kemasukan"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:164
487 msgid "Page Increment"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:165
491 #, fuzzy
492 msgid "The page increment of the adjustment"
493 msgstr "Kandungan kemasukan"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:184
496 #, fuzzy
497 msgid "Page Size"
498 msgstr "Saiz Maksimum"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:185
501 #, fuzzy
502 msgid "The page size of the adjustment"
503 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:90
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Jajaran mengufuk"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
510 msgid ""
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
512 "right aligned"
513 msgstr ""
514 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
515 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Jajaran menegak"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
522 msgid ""
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "bottom aligned"
525 msgstr ""
526 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
527 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:109
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Skala mengufuk"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:110
534 msgid ""
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
539 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
540 "semua"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:118
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Skala menegak"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:119
547 msgid ""
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 msgstr ""
551 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
552 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
553 "semua"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:136
556 msgid "Top Padding"
557 msgstr "Padding Atas"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:137
560 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
561 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:153
564 msgid "Bottom Padding"
565 msgstr "Padding Bawah"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:154
568 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
569 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:170
572 msgid "Left Padding"
573 msgstr "Padding Kiri"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:171
576 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
577 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
578
579 #: gtk/gtkalignment.c:187
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Padding Kanan"
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:188
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:75
588 msgid "Arrow direction"
589 msgstr "Hala panah"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:76
592 msgid "The direction the arrow should point"
593 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:84
596 msgid "Arrow shadow"
597 msgstr "Bayang panah"
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:85
600 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
601 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
604 #, fuzzy
605 msgid "Arrow Scaling"
606 msgstr "Jarak ruang baris"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:93
609 msgid "Amount of space used up by arrow"
610 msgstr ""
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
613 msgid "Horizontal Alignment"
614 msgstr "Jajaran Mengufuk"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
617 msgid "X alignment of the child"
618 msgstr "Jajaran X anak"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
621 msgid "Vertical Alignment"
622 msgstr "Jajaran Menegak"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
625 msgid "Y alignment of the child"
626 msgstr "Jajaran Y anak"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
629 msgid "Ratio"
630 msgstr "Nisbah"
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
633 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
634 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
635
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
637 msgid "Obey child"
638 msgstr "Ikut anak"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:281
645 #, fuzzy
646 msgid "Header Padding"
647 msgstr "Padding Kiri"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:282
650 #, fuzzy
651 msgid "Number of pixels around the header."
652 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:289
655 #, fuzzy
656 msgid "Content Padding"
657 msgstr "Padding Bawah"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:290
660 #, fuzzy
661 msgid "Number of pixels around the content pages."
662 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "Page type"
667 msgstr "Jenis pek"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:307
670 #, fuzzy
671 msgid "The type of the assistant page"
672 msgstr "Jenis mesej"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:324
675 #, fuzzy
676 msgid "Page title"
677 msgstr "Saiz Maksimum"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:325
680 #, fuzzy
681 msgid "The title of the assistant page"
682 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:341
685 #, fuzzy
686 msgid "Header image"
687 msgstr "Pengepala boleh diklik"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:342
690 msgid "Header image for the assistant page"
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:358
694 #, fuzzy
695 msgid "Sidebar image"
696 msgstr "Nilai"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:359
699 msgid "Sidebar image for the assistant page"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:374
703 #, fuzzy
704 msgid "Page complete"
705 msgstr "Saiz Maksimum"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:375
708 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:101
712 msgid "Minimum child width"
713 msgstr "Lebar minima anak"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:102
716 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
717 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:110
720 msgid "Minimum child height"
721 msgstr "Tinggi minima anak"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:111
724 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
725 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:119
728 msgid "Child internal width padding"
729 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:120
732 msgid "Amount to increase child's size on either side"
733 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:128
736 msgid "Child internal height padding"
737 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:129
740 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
741 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:137
744 msgid "Layout style"
745 msgstr "Gaya layout"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:138
748 msgid ""
749 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
750 "edge, start and end"
751 msgstr ""
752 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
753 "spread, edge, start and end"
754
755 #: gtk/gtkbbox.c:146
756 msgid "Secondary"
757 msgstr "Sekunder"
758
759 #: gtk/gtkbbox.c:147
760 msgid ""
761 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
762 "g., help buttons"
763 msgstr ""
764 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
765 "bantuan."
766
767 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
769 msgid "Spacing"
770 msgstr "Jarak ruang"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:131
773 msgid "The amount of space between children"
774 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
777 #: gtk/gtktoolbar.c:573
778 msgid "Homogeneous"
779 msgstr "Seragam"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:141
782 msgid "Whether the children should all be the same size"
783 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
787 msgid "Expand"
788 msgstr "Kembang"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:149
791 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
792 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:155
795 msgid "Fill"
796 msgstr "Isi"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:156
799 msgid ""
800 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
801 "used as padding"
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkbox.c:162
805 msgid "Padding"
806 msgstr "Padding"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:163
809 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
810 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:169
813 msgid "Pack type"
814 msgstr "Jenis pek"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
817 msgid ""
818 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
819 "start or end of the parent"
820 msgstr ""
821 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
822 "akhir bagi ibubapa"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
825 #: gtk/gtkruler.c:148
826 msgid "Position"
827 msgstr "Posisi"
828
829 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
830 msgid "The index of the child in the parent"
831 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
832
833 #: gtk/gtkbuilder.c:96
834 msgid "Translation Domain"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkbuilder.c:97
838 msgid "The translation domain used by gettext"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:220
842 msgid ""
843 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
844 "widget"
845 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
848 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
849 msgid "Use underline"
850 msgstr "Guna garisbawah"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
853 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
854 msgid ""
855 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
856 "for the mnemonic accelerator key"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
860 msgid "Use stock"
861 msgstr "Guna stok"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:236
864 msgid ""
865 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
866 msgstr ""
867 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
868 "dipaparkan"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
871 msgid "Focus on click"
872 msgstr "Fokus pada klik"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
875 #, fuzzy
876 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
877 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:251
880 msgid "Border relief"
881 msgstr "Pelepasan sempadan"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:252
884 msgid "The border relief style"
885 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:269
888 msgid "Horizontal alignment for child"
889 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:288
892 msgid "Vertical alignment for child"
893 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
896 msgid "Image widget"
897 msgstr "Wiget imej"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:306
900 #, fuzzy
901 msgid "Child widget to appear next to the button text"
902 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:320
905 #, fuzzy
906 msgid "Image position"
907 msgstr "Posisi pengendali"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:321
910 #, fuzzy
911 msgid "The position of the image relative to the text"
912 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:433
915 msgid "Default Spacing"
916 msgstr "Jarak Ruang Default"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:434
919 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
920 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:440
923 msgid "Default Outside Spacing"
924 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:441
927 msgid ""
928 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
929 "border"
930 msgstr ""
931 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
932 "diluar senpadan"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:446
935 msgid "Child X Displacement"
936 msgstr "Sesaran X anak"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:447
939 msgid ""
940 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
941 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:454
944 msgid "Child Y Displacement"
945 msgstr "Sesaran Y anak"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:455
948 msgid ""
949 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
950 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:471
953 #, fuzzy
954 msgid "Displace focus"
955 msgstr "Adalah fokus"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:472
958 msgid ""
959 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
960 "rectangle"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
964 #, fuzzy
965 msgid "Inner Border"
966 msgstr "Sempadan Tab"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:486
969 msgid "Border between button edges and child."
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:499
973 #, fuzzy
974 msgid "Image spacing"
975 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:500
978 #, fuzzy
979 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
980 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:514
983 msgid "Show button images"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:515
987 #, fuzzy
988 msgid "Whether images should be shown on buttons"
989 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:440
992 msgid "Year"
993 msgstr "Tahun"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:441
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "Tahun yang dipilih"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1000 msgid "Month"
1001 msgstr "Bulan"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1004 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1005 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1008 msgid "Day"
1009 msgstr "Hari"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1012 msgid ""
1013 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1014 "currently selected day)"
1015 msgstr ""
1016 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
1017 "yg kini dipilih)"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Papar Pengepala"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1025 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1028 msgid "Show Day Names"
1029 msgstr "Papar Nama Hari"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1032 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1033 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1036 msgid "No Month Change"
1037 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1040 #, fuzzy
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1042 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1046 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1050 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Lebar Default"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Lebar dalam aksara"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Tinggi Default"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Papar Pengepala"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1077 #, fuzzy
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1079 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1080
1081 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Editing Canceled"
1084 msgstr "Pengubahsaizan"
1085
1086 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1087 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1091 msgid "mode"
1092 msgstr "mod"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1095 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1096 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1099 msgid "visible"
1100 msgstr "kebolehlihatan"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1103 msgid "Display the cell"
1104 msgstr "Papar sel"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Display the cell sensitive"
1109 msgstr "Papar sel"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1112 msgid "xalign"
1113 msgstr "xalign"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1116 msgid "The x-align"
1117 msgstr "Jajaran-x"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1120 msgid "yalign"
1121 msgstr "yalign"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1124 msgid "The y-align"
1125 msgstr "Jajaran-y"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1128 msgid "xpad"
1129 msgstr "xpad"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1132 msgid "The xpad"
1133 msgstr "xpad"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1136 msgid "ypad"
1137 msgstr "ypad"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1140 msgid "The ypad"
1141 msgstr "ypad"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1144 msgid "width"
1145 msgstr "lebar"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1148 msgid "The fixed width"
1149 msgstr "Lebar tetap"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1152 msgid "height"
1153 msgstr "tinggi"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1156 msgid "The fixed height"
1157 msgstr "Ketinggian tetap"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1160 msgid "Is Expander"
1161 msgstr "Adalah Pengembang"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1164 msgid "Row has children"
1165 msgstr "Baris mempunyai anak"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1168 msgid "Is Expanded"
1169 msgstr "adalah dikembangkan"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1172 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1173 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1176 msgid "Cell background color name"
1177 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1180 msgid "Cell background color as a string"
1181 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1184 msgid "Cell background color"
1185 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1188 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1189 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Editing"
1194 msgstr "Pengubahsaizan"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1199 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1202 msgid "Cell background set"
1203 msgstr "Set latar belakang sel"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1206 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1207 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Accelerator key"
1212 msgstr "Wiget Pemecut"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1215 #, fuzzy
1216 msgid "The keyval of the accelerator"
1217 msgstr "Nama bagi wiget"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Accelerator modifiers"
1222 msgstr "Wiget Pemecut"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1225 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Accelerator keycode"
1231 msgstr "Wiget Pemecut"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1234 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Accelerator Mode"
1240 msgstr "Wiget Pemecut"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1243 #, fuzzy
1244 msgid "The type of accelerators"
1245 msgstr "Jenis mesej"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Model"
1250 msgstr "Mod"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1253 #, fuzzy
1254 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1255 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1258 msgid "Text Column"
1259 msgstr "Kolum Teks"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1262 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1263 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1266 msgid "Has Entry"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1270 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1274 msgid "Pixbuf Object"
1275 msgstr "Objek Pixbuf"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1278 msgid "The pixbuf to render"
1279 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1282 msgid "Pixbuf Expander Open"
1283 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1286 msgid "Pixbuf for open expander"
1287 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1290 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1291 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1294 msgid "Pixbuf for closed expander"
1295 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1298 msgid "Stock ID"
1299 msgstr "ID Stok"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1302 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1306 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1307 msgid "Size"
1308 msgstr "Saiz"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1313 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1316 msgid "Detail"
1317 msgstr "Terperinci"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1320 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1321 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1324 msgid "Follow State"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1330 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1333 msgid "Icon"
1334 msgstr "Ikon"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Value of the progress bar"
1339 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1342 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1343 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1344 msgid "Text"
1345 msgstr "Teks"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Text on the progress bar"
1350 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Pulse"
1355 msgstr "Langkah denyutan"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1358 msgid ""
1359 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1360 "don't know how much."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1364 msgid "Text x alignment"
1365 msgstr "Jajaran x teks"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1368 #, fuzzy
1369 msgid ""
1370 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1371 "layouts."
1372 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1375 msgid "Text y alignment"
1376 msgstr "Jajaran yy teks"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1379 #, fuzzy
1380 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1381 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1384 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1385 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1386 msgid "Orientation"
1387 msgstr "Orientasi"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1390 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1391 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1394 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1395 msgid "Adjustment"
1396 msgstr "Pelarasan"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1399 #, fuzzy
1400 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1401 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Climb rate"
1406 msgstr "Kadar Panjat"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1409 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1410 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1413 msgid "Digits"
1414 msgstr "Digit"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1417 msgid "The number of decimal places to display"
1418 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1421 msgid "Text to render"
1422 msgstr "Teks untuk dirender"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1425 msgid "Markup"
1426 msgstr "Markup"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1429 msgid "Marked up text to render"
1430 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1433 msgid "Attributes"
1434 msgstr "Atribut"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1437 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1438 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1441 msgid "Single Paragraph Mode"
1442 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1445 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1449 msgid "Background color name"
1450 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1453 msgid "Background color as a string"
1454 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1457 msgid "Background color"
1458 msgstr "Warna latarbelakang"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1461 msgid "Background color as a GdkColor"
1462 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1465 msgid "Foreground color name"
1466 msgstr "Nama warna latardepan"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1469 msgid "Foreground color as a string"
1470 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1473 msgid "Foreground color"
1474 msgstr "Warna latardepan"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1477 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1478 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1481 #: gtk/gtktextview.c:574
1482 msgid "Editable"
1483 msgstr "boleh diedit"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1486 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1487 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1490 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1491 msgid "Font"
1492 msgstr "Font"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1495 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1496 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1499 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1500 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1503 msgid "Font family"
1504 msgstr "Keluarga Font:"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1507 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1508 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1511 #: gtk/gtktexttag.c:291
1512 msgid "Font style"
1513 msgstr "Gaya font"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1516 #: gtk/gtktexttag.c:300
1517 msgid "Font variant"
1518 msgstr "Variant font"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1521 #: gtk/gtktexttag.c:309
1522 msgid "Font weight"
1523 msgstr "Berat font"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1526 #: gtk/gtktexttag.c:320
1527 msgid "Font stretch"
1528 msgstr "Keregangan font"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1531 #: gtk/gtktexttag.c:329
1532 msgid "Font size"
1533 msgstr "Saiz font"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1536 msgid "Font points"
1537 msgstr "Titik Font"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1540 msgid "Font size in points"
1541 msgstr "Saiz font dalam titik"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1544 msgid "Font scale"
1545 msgstr "Skala font"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1548 msgid "Font scaling factor"
1549 msgstr "Faktor skala font"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1552 msgid "Rise"
1553 msgstr "Naik"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1556 msgid ""
1557 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1558 msgstr ""
1559 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1562 msgid "Strikethrough"
1563 msgstr "Coret tembus"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1566 msgid "Whether to strike through the text"
1567 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1570 msgid "Underline"
1571 msgstr "Garisbawah"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1574 msgid "Style of underline for this text"
1575 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1578 msgid "Language"
1579 msgstr "Bahasa"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1582 msgid ""
1583 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1584 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1585 "probably don't need it"
1586 msgstr ""
1587 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1588 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1589 "tak memerlukannya"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1592 msgid "Ellipsize"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1596 msgid ""
1597 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1598 "have enough room to display the entire string"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1602 #: gtk/gtklabel.c:648
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Width In Characters"
1605 msgstr "Lebar dalam aksara"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1608 msgid "The desired width of the label, in characters"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1612 msgid "Wrap mode"
1613 msgstr "Mod Balut"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1616 msgid ""
1617 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1618 "have enough room to display the entire string"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1622 msgid "Wrap width"
1623 msgstr "Lebar Balutan"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1626 #, fuzzy
1627 msgid "The width at which the text is wrapped"
1628 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1631 msgid "Alignment"
1632 msgstr "Jajaran"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1635 #, fuzzy
1636 msgid "How to align the lines"
1637 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1640 msgid "Background set"
1641 msgstr "Set latar belakang"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1644 msgid "Whether this tag affects the background color"
1645 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1648 msgid "Foreground set"
1649 msgstr "Set latardepan"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1652 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1653 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1656 msgid "Editability set"
1657 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1660 msgid "Whether this tag affects text editability"
1661 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1664 msgid "Font family set"
1665 msgstr "Set keluarga font"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1668 msgid "Whether this tag affects the font family"
1669 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1672 msgid "Font style set"
1673 msgstr "Set gaya Font:"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1676 msgid "Whether this tag affects the font style"
1677 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1680 msgid "Font variant set"
1681 msgstr "Set variant font"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1684 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1685 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1688 msgid "Font weight set"
1689 msgstr "Set berat font"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1692 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1693 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1696 msgid "Font stretch set"
1697 msgstr "Set keregangan font"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1700 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1701 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1704 msgid "Font size set"
1705 msgstr "Set saiz font"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1708 msgid "Whether this tag affects the font size"
1709 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1712 msgid "Font scale set"
1713 msgstr "Set skala font"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1716 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1717 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1720 msgid "Rise set"
1721 msgstr "Set Angkat"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1724 msgid "Whether this tag affects the rise"
1725 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1728 msgid "Strikethrough set"
1729 msgstr "Set coret tembus"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1732 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1733 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1736 msgid "Underline set"
1737 msgstr "Set garisbawah"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1740 msgid "Whether this tag affects underlining"
1741 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1744 msgid "Language set"
1745 msgstr "Set Bahasa"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1748 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1749 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Ellipsize set"
1754 msgstr "Set Angkat"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1759 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Align set"
1764 msgstr "Jajaran"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1769 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1772 msgid "Toggle state"
1773 msgstr "Togol keadaan"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1776 msgid "The toggle state of the button"
1777 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1780 msgid "Inconsistent state"
1781 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1784 msgid "The inconsistent state of the button"
1785 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1788 msgid "Activatable"
1789 msgstr "Boleh diaktifkan"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1792 msgid "The toggle button can be activated"
1793 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1796 msgid "Radio state"
1797 msgstr "Keadaan Radio"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1800 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1801 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Indicator size"
1806 msgstr "Saiz Penunjuk"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1810 msgid "Size of check or radio indicator"
1811 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1812
1813 #: gtk/gtkcellview.c:182
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CellView model"
1816 msgstr "Model TreeView"
1817
1818 #: gtk/gtkcellview.c:183
1819 #, fuzzy
1820 msgid "The model for cell view"
1821 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1822
1823 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1824 msgid "Indicator Size"
1825 msgstr "Saiz Penunjuk"
1826
1827 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1828 msgid "Indicator Spacing"
1829 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1830
1831 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1832 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1833 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1836 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1837 msgid "Active"
1838 msgstr "Aktif"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1841 msgid "Whether the menu item is checked"
1842 msgstr "Samada item menu disemak"
1843
1844 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1845 msgid "Inconsistent"
1846 msgstr "Tak konsisten"
1847
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1849 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1850 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1851
1852 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1853 msgid "Draw as radio menu item"
1854 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1855
1856 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1857 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1858 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1861 msgid "Use alpha"
1862 msgstr "Guna alfa"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1865 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1871 msgid "Title"
1872 msgstr "Tajuk"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Warna Semasa"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 msgid "The selected color"
1884 msgstr "Warna dipilih"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1887 msgid "Current Alpha"
1888 msgstr "Alfa semasa"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1891 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1892 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1895 msgid "Has Opacity Control"
1896 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1899 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1900 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1903 msgid "Has palette"
1904 msgstr "Mempunyai palet"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1907 msgid "Whether a palette should be used"
1908 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1911 msgid "The current color"
1912 msgstr "Warna semasa"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1915 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1916 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1919 msgid "Custom palette"
1920 msgstr "Pelet sendiri"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1923 msgid "Palette to use in the color selector"
1924 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Color Selection"
1929 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1932 #, fuzzy
1933 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1934 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1937 msgid "OK Button"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1941 #, fuzzy
1942 msgid "The OK button of the dialog."
1943 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1944
1945 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Cancel Button"
1948 msgstr "Butang Mesej"
1949
1950 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1951 #, fuzzy
1952 msgid "The cancel button of the dialog."
1953 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Help Button"
1958 msgstr "Butang Mesej"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1961 #, fuzzy
1962 msgid "The help button of the dialog."
1963 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:145
1966 msgid "Enable arrow keys"
1967 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:146
1970 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1971 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1972
1973 #: gtk/gtkcombo.c:152
1974 msgid "Always enable arrows"
1975 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1976
1977 #: gtk/gtkcombo.c:153
1978 msgid "Obsolete property, ignored"
1979 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1980
1981 #: gtk/gtkcombo.c:159
1982 msgid "Case sensitive"
1983 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1984
1985 #: gtk/gtkcombo.c:160
1986 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1987 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1988
1989 #: gtk/gtkcombo.c:167
1990 msgid "Allow empty"
1991 msgstr "Izinkan kosong"
1992
1993 #: gtk/gtkcombo.c:168
1994 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1995 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1996
1997 #: gtk/gtkcombo.c:175
1998 msgid "Value in list"
1999 msgstr "Nilai pada senarai"
2000
2001 #: gtk/gtkcombo.c:176
2002 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2003 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2006 msgid "ComboBox model"
2007 msgstr "modem ComboBbox"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2010 msgid "The model for the combo box"
2011 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2016 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2019 msgid "Row span column"
2020 msgstr "Kolum span baris"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2023 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2024 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2027 msgid "Column span column"
2028 msgstr "Kolum span kolum"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2031 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2032 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2035 msgid "Active item"
2036 msgstr "Item aktif"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2039 msgid "The item which is currently active"
2040 msgstr "Item yang yang kini aktif"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
2043 msgid "Add tearoffs to menus"
2044 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2049 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2052 msgid "Has Frame"
2053 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2058 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2063 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2066 msgid "Tearoff Title"
2067 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2070 #, fuzzy
2071 msgid ""
2072 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2073 "off"
2074 msgstr ""
2075 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Popup shown"
2080 msgstr "Fokus lebar garisan"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2085 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2088 msgid "Button Sensitivity"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2094 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2097 msgid "Appears as list"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2103 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Arrow Size"
2108 msgstr "Hala panah"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2111 #, fuzzy
2112 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2113 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2116 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2117 #: gtk/gtkviewport.c:122
2118 msgid "Shadow type"
2119 msgstr "Jenis bayang"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2124 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2125
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2127 msgid "Resize mode"
2128 msgstr "Mod ubahsaiz"
2129
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2131 msgid "Specify how resize events are handled"
2132 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2135 msgid "Border width"
2136 msgstr "Lebar sempadan"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2139 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2140 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2143 msgid "Child"
2144 msgstr "Anak"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2147 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2148 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2149
2150 #: gtk/gtkcurve.c:126
2151 msgid "Curve type"
2152 msgstr "Jenis keluk"
2153
2154 #: gtk/gtkcurve.c:127
2155 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2156 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2157
2158 #: gtk/gtkcurve.c:134
2159 msgid "Minimum X"
2160 msgstr "X minimum"
2161
2162 #: gtk/gtkcurve.c:135
2163 msgid "Minimum possible value for X"
2164 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2165
2166 #: gtk/gtkcurve.c:143
2167 msgid "Maximum X"
2168 msgstr "X maksimum"
2169
2170 #: gtk/gtkcurve.c:144
2171 msgid "Maximum possible X value"
2172 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2173
2174 #: gtk/gtkcurve.c:152
2175 msgid "Minimum Y"
2176 msgstr "Y minimum"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:153
2179 msgid "Minimum possible value for Y"
2180 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:161
2183 msgid "Maximum Y"
2184 msgstr "Y maksimum"
2185
2186 #: gtk/gtkcurve.c:162
2187 msgid "Maximum possible value for Y"
2188 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2189
2190 #: gtk/gtkdialog.c:145
2191 msgid "Has separator"
2192 msgstr "Mempunyai pemisah"
2193
2194 #: gtk/gtkdialog.c:146
2195 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2196 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2197
2198 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2199 msgid "Content area border"
2200 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:192
2203 msgid "Width of border around the main dialog area"
2204 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Content area spacing"
2209 msgstr "Padding Bawah"
2210
2211 #: gtk/gtkdialog.c:210
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2214 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2217 msgid "Button spacing"
2218 msgstr "Jarak ruang butang"
2219
2220 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2221 msgid "Spacing between buttons"
2222 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2223
2224 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2225 msgid "Action area border"
2226 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2227
2228 #: gtk/gtkdialog.c:227
2229 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2230 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:633
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Text Buffer"
2235 msgstr "Penimbal"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:634
2238 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2242 msgid "Cursor Position"
2243 msgstr "Posisi Kursor"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2246 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2247 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2250 msgid "Selection Bound"
2251 msgstr "Sempadan Pilihan"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2254 msgid ""
2255 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2256 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:662
2259 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2260 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2263 msgid "Maximum length"
2264 msgstr "Panjang maksima"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2267 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2268 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:678
2271 msgid "Visibility"
2272 msgstr "Ketampakan"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:679
2275 msgid ""
2276 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2277 "mode)"
2278 msgstr ""
2279 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2280 "katalaluan)"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:687
2283 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2284 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:695
2287 msgid ""
2288 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2292 msgid "Invisible character"
2293 msgstr "Aksara ghaib"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2296 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2297 msgstr ""
2298 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:710
2301 msgid "Activates default"
2302 msgstr "Aktifkan default"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:711
2305 msgid ""
2306 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2307 "dialog) when Enter is pressed"
2308 msgstr ""
2309 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2310 "Enter ditekan"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:717
2313 msgid "Width in chars"
2314 msgstr "Lebar dalam aksara"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:718
2317 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2318 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:727
2321 msgid "Scroll offset"
2322 msgstr "Offset skrol"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:728
2325 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2326 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:738
2329 msgid "The contents of the entry"
2330 msgstr "Kandungan kemasukan"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2333 msgid "X align"
2334 msgstr "Jajaran X"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2340 "layouts."
2341 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:770
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Truncate multiline"
2346 msgstr "Pilih pelbagai"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:771
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2351 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:787
2354 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2358 msgid "Overwrite mode"
2359 msgstr "Mod Tindihan"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:803
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2364 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Text length"
2369 msgstr "Jajaran x teks"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:818
2372 msgid "Length of the text currently in the entry"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:833
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Invisible char set"
2378 msgstr "Set halimunan"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:834
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Whether the invisible char has been set"
2383 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:852
2386 msgid "Caps Lock warning"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:853
2390 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:867
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Progress Fraction"
2396 msgstr "Pecahan"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:868
2399 #, fuzzy
2400 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2401 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:885
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Progress Pulse Step"
2406 msgstr "Langkah denyutan"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:886
2409 #, fuzzy
2410 msgid ""
2411 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2412 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2413 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:902
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Primary pixbuf"
2418 msgstr "Pixbuf"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:903
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2423 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:917
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Secondary pixbuf"
2428 msgstr "Sekunder"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:918
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2433 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:932
2436 msgid "Primary stock ID"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:933
2440 msgid "Stock ID for primary icon"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:947
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Secondary stock ID"
2446 msgstr "Sekunder"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:948
2449 msgid "Stock ID for secondary icon"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:962
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Primary icon name"
2455 msgstr "Nama Font"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:963
2458 msgid "Icon name for primary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:977
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Secondary icon name"
2464 msgstr "Sekunder"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:978
2467 msgid "Icon name for secondary icon"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:992
2471 msgid "Primary GIcon"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:993
2475 #, fuzzy
2476 msgid "GIcon for primary icon"
2477 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1007
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Secondary GIcon"
2482 msgstr "Sekunder"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1008
2485 msgid "GIcon for secondary icon"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1022
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Primary storage type"
2491 msgstr "Jenis storan"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1023
2494 #, fuzzy
2495 msgid "The representation being used for primary icon"
2496 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1038
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Secondary storage type"
2501 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1039
2504 #, fuzzy
2505 msgid "The representation being used for secondary icon"
2506 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1060
2509 msgid "Primary icon activatable"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1061
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2515 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1081
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Secondary icon activatable"
2520 msgstr "Warna kursor sekunder"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1082
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2525 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1104
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Primary icon sensitive"
2530 msgstr "Papar sel"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1105
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2535 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1126
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Secondary icon sensitive"
2540 msgstr "Sekunder"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1127
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2545 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1143
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Primary icon tooltip text"
2550 msgstr "Papar sel"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2553 #, fuzzy
2554 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2555 msgstr "Kandungan kemasukan"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1160
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Secondary icon tooltip text"
2560 msgstr "Warna kursor sekunder"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2563 #, fuzzy
2564 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2565 msgstr "Kandungan kemasukan"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1179
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Primary icon tooltip markup"
2570 msgstr "Nama Font"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1198
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2575 msgstr "Sekunder"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2578 #, fuzzy
2579 msgid "IM module"
2580 msgstr "Lebar Default"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Which IM module should be used"
2585 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1233
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Icon Prelight"
2590 msgstr "Tinggi"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1234
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2595 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1247
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Progress Border"
2600 msgstr "Sempadan Palung"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1248
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Border around the progress bar"
2605 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1719
2608 msgid "Border between text and frame."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1733
2612 msgid "State Hint"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1734
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2618 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2621 msgid "Select on focus"
2622 msgstr "Pilih pada fokus"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1740
2625 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2626 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:1754
2629 msgid "Password Hint Timeout"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1755
2633 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2637 #, fuzzy
2638 msgid "The contents of the buffer"
2639 msgstr "Kandungan kemasukan"
2640
2641 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2642 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2646 msgid "Completion Model"
2647 msgstr "Model penyempurnaan"
2648
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2650 msgid "The model to find matches in"
2651 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2652
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2654 msgid "Minimum Key Length"
2655 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2658 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2659 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Text column"
2664 msgstr "Kolum Teks"
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2667 #, fuzzy
2668 msgid "The column of the model containing the strings."
2669 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2672 msgid "Inline completion"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2678 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2681 msgid "Popup completion"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2687 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Popup set width"
2692 msgstr "Fokus lebar garisan"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2695 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2699 msgid "Popup single match"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2703 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Inline selection"
2709 msgstr "Tahun yang dipilih"
2710
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Your description here"
2714 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2715
2716 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2717 msgid "Visible Window"
2718 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2719
2720 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2721 msgid ""
2722 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2723 "trap events."
2724 msgstr ""
2725 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2726 "digunakan untuk acara perangkap."
2727
2728 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2729 msgid "Above child"
2730 msgstr "DiAtas anak"
2731
2732 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2733 msgid ""
2734 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2735 "child widget as opposed to below it."
2736 msgstr ""
2737 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2738 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2739
2740 #: gtk/gtkexpander.c:187
2741 msgid "Expanded"
2742 msgstr "Dikembang"
2743
2744 #: gtk/gtkexpander.c:188
2745 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2746 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:196
2749 msgid "Text of the expander's label"
2750 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2753 msgid "Use markup"
2754 msgstr "Guna markup"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2757 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2758 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:220
2761 msgid "Space to put between the label and the child"
2762 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2765 msgid "Label widget"
2766 msgstr "Wiget label"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:230
2769 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2770 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2773 msgid "Expander Size"
2774 msgstr "Saiz Pengembang"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2777 msgid "Size of the expander arrow"
2778 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2779
2780 #: gtk/gtkexpander.c:246
2781 msgid "Spacing around expander arrow"
2782 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2785 msgid "Action"
2786 msgstr "Aksi"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2789 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2790 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2793 #, fuzzy
2794 msgid "File System Backend"
2795 msgstr "Sistem Fail"
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Name of file system backend to use"
2800 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2803 msgid "Filter"
2804 msgstr "Tapisan"
2805
2806 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2807 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2808 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2811 msgid "Local Only"
2812 msgstr "Lokal Sahaja"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2815 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2816 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2819 msgid "Preview widget"
2820 msgstr "Wiget Prebiu"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2823 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2824 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2827 msgid "Preview Widget Active"
2828 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2831 msgid ""
2832 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2833 msgstr ""
2834 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Use Preview Label"
2839 msgstr "Guna saiz pada label"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2842 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2846 msgid "Extra widget"
2847 msgstr "Wiget tambahan"
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2850 msgid "Application supplied widget for extra options."
2851 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2854 msgid "Select Multiple"
2855 msgstr "Pilih Pelbagai"
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2858 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2859 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2862 msgid "Show Hidden"
2863 msgstr "Papar Tersembunyi"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2866 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2867 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2870 msgid "Do overwrite confirmation"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2874 msgid ""
2875 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2876 "dialog if necessary."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Allow folders creation"
2882 msgstr "Papar operasi fail"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2885 msgid ""
2886 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2887 "folders."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2891 msgid "Dialog"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2895 msgid "The file chooser dialog to use."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2899 #, fuzzy
2900 msgid "The title of the file chooser dialog."
2901 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2902
2903 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2904 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2908 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2909 msgid "Filename"
2910 msgstr "Namafail"
2911
2912 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2913 msgid "The currently selected filename"
2914 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2915
2916 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2917 msgid "Show file operations"
2918 msgstr "Papar operasi fail"
2919
2920 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2921 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2922 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2923
2924 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2925 msgid "X position"
2926 msgstr "Posisi X"
2927
2928 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2929 msgid "X position of child widget"
2930 msgstr "Posisi X wiget anak"
2931
2932 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2933 msgid "Y position"
2934 msgstr "Posisi Y"
2935
2936 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2937 msgid "Y position of child widget"
2938 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2939
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2941 msgid "The title of the font selection dialog"
2942 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2943
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2945 msgid "Font name"
2946 msgstr "Nama Font"
2947
2948 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2949 msgid "The name of the selected font"
2950 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2951
2952 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2953 msgid "Sans 12"
2954 msgstr "Sans 12"
2955
2956 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2957 msgid "Use font in label"
2958 msgstr "Guna font pada label"
2959
2960 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2961 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2962 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2963
2964 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2965 msgid "Use size in label"
2966 msgstr "Guna saiz pada label"
2967
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2969 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2970 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2971
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2973 msgid "Show style"
2974 msgstr "Papar gaya"
2975
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2977 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2978 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2979
2980 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2981 msgid "Show size"
2982 msgstr "Papar saiz"
2983
2984 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2985 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2986 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2987
2988 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2989 #, fuzzy
2990 msgid "The string that represents this font"
2991 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2992
2993 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2994 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2995 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2996
2997 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2998 msgid "Preview text"
2999 msgstr "Prebiu teks"
3000
3001 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3002 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3003 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
3004
3005 #: gtk/gtkframe.c:106
3006 msgid "Text of the frame's label"
3007 msgstr "Teks bagi label kerangka"
3008
3009 #: gtk/gtkframe.c:113
3010 msgid "Label xalign"
3011 msgstr "xalign label"
3012
3013 #: gtk/gtkframe.c:114
3014 msgid "The horizontal alignment of the label"
3015 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
3016
3017 #: gtk/gtkframe.c:122
3018 msgid "Label yalign"
3019 msgstr "yalign label"
3020
3021 #: gtk/gtkframe.c:123
3022 msgid "The vertical alignment of the label"
3023 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
3024
3025 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3026 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3027 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
3028
3029 #: gtk/gtkframe.c:138
3030 msgid "Frame shadow"
3031 msgstr "Bayang kerangka"
3032
3033 #: gtk/gtkframe.c:139
3034 msgid "Appearance of the frame border"
3035 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
3036
3037 #: gtk/gtkframe.c:148
3038 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3039 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
3040
3041 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3042 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3043 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
3044
3045 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3046 msgid "Handle position"
3047 msgstr "Posisi pengendali"
3048
3049 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3050 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3051 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
3052
3053 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3054 msgid "Snap edge"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3058 msgid ""
3059 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3060 "handlebox"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Snap edge set"
3066 msgstr "Set mod balut"
3067
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3069 msgid ""
3070 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3071 "handle_position"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3075 msgid "Child Detached"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3079 msgid ""
3080 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3081 "detached."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:549
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Selection mode"
3087 msgstr "Sempadan Pilihan"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:550
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The selection mode"
3092 msgstr "Tahun yang dipilih"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:568
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Pixbuf column"
3097 msgstr "Kolum Teks"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:569
3100 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:587
3104 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:606
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Markup column"
3110 msgstr "Markup"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:607
3113 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:614
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Icon View Model"
3119 msgstr "Model TreeView"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:615
3122 #, fuzzy
3123 msgid "The model for the icon view"
3124 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:631
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Number of columns"
3129 msgstr "Bilangan Saluran"
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:632
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Number of columns to display"
3134 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:649
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Width for each item"
3139 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:650
3142 msgid "The width used for each item"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:666
3146 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:681
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Row Spacing"
3152 msgstr "Jarak ruang baris"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:682
3155 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:697
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Column Spacing"
3161 msgstr "Jarak ruang kolum"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:698
3164 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:713
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Margin"
3170 msgstr "Margin Kiri"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:714
3173 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:730
3177 msgid ""
3178 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3182 msgid "Reorderable"
3183 msgstr "Boleh disusun semula"
3184
3185 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3186 msgid "View is reorderable"
3187 msgstr "Paparan boleh disusun"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Tooltip Column"
3192 msgstr "Kolum Teks"
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:755
3195 #, fuzzy
3196 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3197 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:772
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Item Padding"
3202 msgstr "Padding Bawah"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:773
3205 msgid "Padding around icon view items"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkiconview.c:782
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Selection Box Color"
3211 msgstr "Sempadan Pilihan"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:783
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Color of the selection box"
3216 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:789
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Selection Box Alpha"
3221 msgstr "Sempadan Pilihan"
3222
3223 #: gtk/gtkiconview.c:790
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Opacity of the selection box"
3226 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3229 msgid "Pixbuf"
3230 msgstr "Pixbuf"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3233 msgid "A GdkPixbuf to display"
3234 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:140
3237 msgid "Pixmap"
3238 msgstr "Pixmap"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:141
3241 msgid "A GdkPixmap to display"
3242 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3245 msgid "Image"
3246 msgstr "Imej"
3247
3248 #: gtk/gtkimage.c:149
3249 msgid "A GdkImage to display"
3250 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:156
3253 msgid "Mask"
3254 msgstr "Topengan"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:157
3257 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3258 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
3259
3260 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3261 msgid "Filename to load and display"
3262 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3263
3264 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3265 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3266 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3267
3268 #: gtk/gtkimage.c:181
3269 msgid "Icon set"
3270 msgstr "Set Ikon"
3271
3272 #: gtk/gtkimage.c:182
3273 msgid "Icon set to display"
3274 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3277 msgid "Icon size"
3278 msgstr "Saiz ikon"
3279
3280 #: gtk/gtkimage.c:190
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3283 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:206
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Pixel size"
3288 msgstr "Piksel"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:207
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Pixel size to use for named icon"
3293 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:215
3296 msgid "Animation"
3297 msgstr "Animasi"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:216
3300 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3301 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3302
3303 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3304 msgid "Storage type"
3305 msgstr "Jenis storan"
3306
3307 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3308 msgid "The representation being used for image data"
3309 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3312 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3313 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3314
3315 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3318 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3319
3320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3321 msgid "Always show image"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Whether the image will always be shown"
3327 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
3328
3329 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Accel Group"
3332 msgstr "Kumpulan Aksi"
3333
3334 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3337 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3338
3339 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Show menu images"
3342 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3343
3344 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Whether images should be shown in menus"
3347 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3348
3349 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3350 msgid "Message Type"
3351 msgstr "Jenis mesej"
3352
3353 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3354 msgid "The type of message"
3355 msgstr "Jenis mesej"
3356
3357 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Width of border around the content area"
3360 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3361
3362 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Spacing between elements of the area"
3365 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
3366
3367 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Width of border around the action area"
3370 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3371
3372 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3373 msgid "The screen where this window will be displayed"
3374 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:497
3377 msgid "The text of the label"
3378 msgstr "Teks bagi label"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:504
3381 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3382 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3385 msgid "Justification"
3386 msgstr "Justifikasi"
3387
3388 #: gtk/gtklabel.c:526
3389 msgid ""
3390 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3391 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3392 "GtkMisc::xalign for that"
3393 msgstr ""
3394 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3395 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3396 "itu"
3397
3398 #: gtk/gtklabel.c:534
3399 msgid "Pattern"
3400 msgstr "Corak"
3401
3402 #: gtk/gtklabel.c:535
3403 msgid ""
3404 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3405 "to underline"
3406 msgstr ""
3407 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3408 "digarisbawahkan"
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:542
3411 msgid "Line wrap"
3412 msgstr "Balut baris"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:543
3415 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3416 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:558
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Line wrap mode"
3421 msgstr "Balut baris"
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:559
3424 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:566
3428 msgid "Selectable"
3429 msgstr "Boleh dipilih"
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:567
3432 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3433 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:573
3436 msgid "Mnemonic key"
3437 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:574
3440 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3441 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:582
3444 msgid "Mnemonic widget"
3445 msgstr "Wiget Mnemonik"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:583
3448 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3449 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:629
3452 msgid ""
3453 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3454 "enough room to display the entire string"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtklabel.c:669
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Single Line Mode"
3460 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3461
3462 #: gtk/gtklabel.c:670
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Whether the label is in single line mode"
3465 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3466
3467 #: gtk/gtklabel.c:687
3468 msgid "Angle"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:688
3472 msgid "Angle at which the label is rotated"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtklabel.c:708
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Maximum Width In Characters"
3478 msgstr "Lebar dalam aksara"
3479
3480 #: gtk/gtklabel.c:709
3481 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:727
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Track visited links"
3487 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:728
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Whether visited links should be tracked"
3492 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3493
3494 #: gtk/gtklabel.c:849
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3497 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3498
3499 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3500 msgid "Horizontal adjustment"
3501 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3502
3503 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3504 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3505 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3506
3507 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3508 msgid "Vertical adjustment"
3509 msgstr "Pelarasan menegak"
3510
3511 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3512 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3513 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3514
3515 #: gtk/gtklayout.c:633
3516 msgid "The width of the layout"
3517 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3518
3519 #: gtk/gtklayout.c:642
3520 msgid "The height of the layout"
3521 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3522
3523 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3524 msgid "URI"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3528 #, fuzzy
3529 msgid "The URI bound to this button"
3530 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3531
3532 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Visited"
3535 msgstr "Tampak"
3536
3537 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Whether this link has been visited."
3540 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:502
3543 #, fuzzy
3544 msgid "The currently selected menu item"
3545 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:517
3548 #, fuzzy
3549 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3550 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3553 msgid "Accel Path"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:532
3557 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:548
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Attach Widget"
3563 msgstr "Wiget tambahan"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:549
3566 #, fuzzy
3567 msgid "The widget the menu is attached to"
3568 msgstr "Samada item menu disemak"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:557
3571 msgid ""
3572 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3573 "off"
3574 msgstr ""
3575 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:571
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Tearoff State"
3580 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:572
3583 #, fuzzy
3584 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3585 msgstr ""
3586 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:586
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Monitor"
3591 msgstr "Bulan"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:587
3594 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:593
3598 msgid "Vertical Padding"
3599 msgstr "Padding Menegak"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:594
3602 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3603 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:616
3606 msgid "Reserve Toggle Size"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:617
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3613 "icons"
3614 msgstr ""
3615 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:623
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Horizontal Padding"
3620 msgstr "Padding mengufuk"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:624
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3625 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:632
3628 msgid "Vertical Offset"
3629 msgstr "Ofset Menegak"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:633
3632 msgid ""
3633 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3634 "vertically"
3635 msgstr ""
3636 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3637 "menegak"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:641
3640 msgid "Horizontal Offset"
3641 msgstr "Ofset mengufuk"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:642
3644 msgid ""
3645 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3646 "horizontally"
3647 msgstr ""
3648 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3649 "mengufuk"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:650
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Double Arrows"
3654 msgstr "Papar Panah"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:651
3657 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:664
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Arrow Placement"
3663 msgstr "Sesaran X Panah"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:665
3666 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:673
3670 msgid "Left Attach"
3671 msgstr "Lampiran Kiri"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3674 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3675 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:681
3678 msgid "Right Attach"
3679 msgstr "Lampiran Kanan"
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:682
3682 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3683 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:689
3686 msgid "Top Attach"
3687 msgstr "Lampiran Atas"
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:690
3690 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3691 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3692
3693 #: gtk/gtkmenu.c:697
3694 msgid "Bottom Attach"
3695 msgstr "Lampiran Bawah"
3696
3697 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3698 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3699 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3700
3701 #: gtk/gtkmenu.c:712
3702 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkmenu.c:799
3706 msgid "Can change accelerators"
3707 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3708
3709 #: gtk/gtkmenu.c:800
3710 msgid ""
3711 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3712 msgstr ""
3713 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3714
3715 #: gtk/gtkmenu.c:805
3716 msgid "Delay before submenus appear"
3717 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3718
3719 #: gtk/gtkmenu.c:806
3720 msgid ""
3721 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3722 msgstr ""
3723 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3724
3725 #: gtk/gtkmenu.c:813
3726 msgid "Delay before hiding a submenu"
3727 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3728
3729 #: gtk/gtkmenu.c:814
3730 msgid ""
3731 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3732 "submenu"
3733 msgstr ""
3734 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3735
3736 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Pack direction"
3739 msgstr "Hala Teks"
3740
3741 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3742 #, fuzzy
3743 msgid "The pack direction of the menubar"
3744 msgstr "Orientasi toolbar"
3745
3746 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3747 msgid "Child Pack direction"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3751 #, fuzzy
3752 msgid "The child pack direction of the menubar"
3753 msgstr "Orientasi toolbar"
3754
3755 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3756 msgid "Style of bevel around the menubar"
3757 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3758
3759 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3760 msgid "Internal padding"
3761 msgstr "Padding dalaman"
3762
3763 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3764 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3765 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3766
3767 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3768 msgid "Delay before drop down menus appear"
3769 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3770
3771 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3772 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3773 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3774
3775 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3776 msgid "Right Justified"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3780 msgid ""
3781 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3785 msgid "Submenu"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3789 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3793 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The text for the child label"
3799 msgstr "Teks bagi label"
3800
3801 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3802 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Width in Characters"
3808 msgstr "Lebar dalam aksara"
3809
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3811 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Take Focus"
3817 msgstr "Mempunyai fokus"
3818
3819 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3820 #, fuzzy
3821 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3822 msgstr ""
3823 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3824
3825 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3826 msgid "Menu"
3827 msgstr "Menu"
3828
3829 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3830 msgid "The dropdown menu"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3834 msgid "Image/label border"
3835 msgstr "Sempadan Imej/label"
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3838 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3839 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3840
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Use separator"
3844 msgstr "Mempunyai pemisah"
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3847 msgid ""
3848 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3852 msgid "Message Buttons"
3853 msgstr "Butang Mesej"
3854
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3856 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3857 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3858
3859 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The primary text of the message dialog"
3862 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3863
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Use Markup"
3867 msgstr "Guna markup"
3868
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3870 #, fuzzy
3871 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3872 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3873
3874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Secondary Text"
3877 msgstr "Sekunder"
3878
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The secondary text of the message dialog"
3882 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3883
3884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3885 msgid "Use Markup in secondary"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3889 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3893 #, fuzzy
3894 msgid "The image"
3895 msgstr "Nilai"
3896
3897 #: gtk/gtkmisc.c:83
3898 msgid "Y align"
3899 msgstr "Jajaran Y"
3900
3901 #: gtk/gtkmisc.c:84
3902 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3903 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3904
3905 #: gtk/gtkmisc.c:93
3906 msgid "X pad"
3907 msgstr "Pad X"
3908
3909 #: gtk/gtkmisc.c:94
3910 msgid ""
3911 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3912 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3913
3914 #: gtk/gtkmisc.c:103
3915 msgid "Y pad"
3916 msgstr "Pad Y"
3917
3918 #: gtk/gtkmisc.c:104
3919 msgid ""
3920 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3921 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3922
3923 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Parent"
3926 msgstr "Wiget Ibubapa"
3927
3928 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The parent window"
3931 msgstr "Jenis tetingkap"
3932
3933 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Is Showing"
3936 msgstr "Papar Pengepala"
3937
3938 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3939 msgid "Are we showing a dialog"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3943 #, fuzzy
3944 msgid "The screen where this window will be displayed."
3945 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:577
3948 msgid "Page"
3949 msgstr "Halaman"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:578
3952 msgid "The index of the current page"
3953 msgstr "Indeks laman semasa"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:586
3956 msgid "Tab Position"
3957 msgstr "Posisi Tab"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:587
3960 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3961 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:594
3964 msgid "Tab Border"
3965 msgstr "Sempadan Tab"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:595
3968 msgid "Width of the border around the tab labels"
3969 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:603
3972 msgid "Horizontal Tab Border"
3973 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:604
3976 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3977 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:612
3980 msgid "Vertical Tab Border"
3981 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:613
3984 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3985 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:621
3988 msgid "Show Tabs"
3989 msgstr "Papar Tab"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:622
3992 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3993 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:628
3996 msgid "Show Border"
3997 msgstr "Papar Sempadan"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:629
4000 msgid "Whether the border should be shown or not"
4001 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:635
4004 msgid "Scrollable"
4005 msgstr "Boleh skrol"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:636
4008 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4009 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:642
4012 msgid "Enable Popup"
4013 msgstr "Hidupkan Popup"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:643
4016 msgid ""
4017 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4018 "you can use to go to a page"
4019 msgstr ""
4020 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
4021 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:650
4024 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4025 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:656
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Group ID"
4030 msgstr "Kumpulan"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:657
4033 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4037 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4038 msgid "Group"
4039 msgstr "Kumpulan"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:674
4042 msgid "Group for tabs drag and drop"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:680
4046 msgid "Tab label"
4047 msgstr "Label tab"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:681
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4052 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:687
4055 msgid "Menu label"
4056 msgstr "Label menu"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:688
4059 #, fuzzy
4060 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4061 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:701
4064 msgid "Tab expand"
4065 msgstr "Pengembang tab"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:702
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4070 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:708
4073 msgid "Tab fill"
4074 msgstr "Isi tab"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:709
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4079 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:715
4082 msgid "Tab pack type"
4083 msgstr "Jenis pek tab"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:722
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Tab reorderable"
4088 msgstr "Boleh disusun semula"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:723
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4093 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:729
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Tab detachable"
4098 msgstr "Label tab"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:730
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Whether the tab is detachable"
4103 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4106 msgid "Secondary backward stepper"
4107 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:746
4110 msgid ""
4111 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4112 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4115 msgid "Secondary forward stepper"
4116 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:762
4119 msgid ""
4120 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4121 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4124 msgid "Backward stepper"
4125 msgstr "Pelangkah undur"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4128 msgid "Display the standard backward arrow button"
4129 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4132 msgid "Forward stepper"
4133 msgstr "Pelangkah maju"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4136 msgid "Display the standard forward arrow button"
4137 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:806
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Tab overlap"
4142 msgstr "Sempadan Tab"
4143
4144 #: gtk/gtknotebook.c:807
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Size of tab overlap area"
4147 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:822
4150 msgid "Tab curvature"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtknotebook.c:823
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Size of tab curvature"
4156 msgstr "Saiz ruang ruang"
4157
4158 #: gtk/gtknotebook.c:839
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Arrow spacing"
4161 msgstr "Jarak ruang baris"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:840
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Scroll arrow spacing"
4166 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4167
4168 #: gtk/gtkobject.c:370
4169 #, fuzzy
4170 msgid "User Data"
4171 msgstr "Guna alfa"
4172
4173 #: gtk/gtkobject.c:371
4174 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4178 msgid "The menu of options"
4179 msgstr "Menu opsyen"
4180
4181 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4182 msgid "Size of dropdown indicator"
4183 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
4184
4185 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4186 msgid "Spacing around indicator"
4187 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
4188
4189 #: gtk/gtkorientable.c:75
4190 #, fuzzy
4191 msgid "The orientation of the orientable"
4192 msgstr "Orientasi toolbar"
4193
4194 #: gtk/gtkpaned.c:242
4195 msgid ""
4196 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4197 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4198
4199 #: gtk/gtkpaned.c:251
4200 msgid "Position Set"
4201 msgstr "Set Posisi"
4202
4203 #: gtk/gtkpaned.c:252
4204 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4205 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4206
4207 #: gtk/gtkpaned.c:258
4208 msgid "Handle Size"
4209 msgstr "Saiz Handle"
4210
4211 #: gtk/gtkpaned.c:259
4212 msgid "Width of handle"
4213 msgstr "Lebar handle"
4214
4215 #: gtk/gtkpaned.c:275
4216 msgid "Minimal Position"
4217 msgstr "Posisi Minimum"
4218
4219 #: gtk/gtkpaned.c:276
4220 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4221 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4222
4223 #: gtk/gtkpaned.c:293
4224 msgid "Maximal Position"
4225 msgstr "Posisi Maksimum"
4226
4227 #: gtk/gtkpaned.c:294
4228 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4229 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4230
4231 #: gtk/gtkpaned.c:311
4232 msgid "Resize"
4233 msgstr "Ubahsaiz"
4234
4235 #: gtk/gtkpaned.c:312
4236 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4237 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4238
4239 #: gtk/gtkpaned.c:327
4240 msgid "Shrink"
4241 msgstr "Kuncup"
4242
4243 #: gtk/gtkpaned.c:328
4244 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4245 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4246
4247 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4248 msgid "Embedded"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkplug.c:151
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4254 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4255
4256 #: gtk/gtkplug.c:165
4257 msgid "Socket Window"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkplug.c:166
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4263 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4264
4265 #: gtk/gtkpreview.c:102
4266 msgid ""
4267 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4268 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
4269
4270 #: gtk/gtkprinter.c:124
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Name of the printer"
4273 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4274
4275 #: gtk/gtkprinter.c:130
4276 msgid "Backend"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:131
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Backend for the printer"
4282 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4283
4284 #: gtk/gtkprinter.c:137
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Is Virtual"
4287 msgstr "adalah penting"
4288
4289 #: gtk/gtkprinter.c:138
4290 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:144
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Accepts PDF"
4296 msgstr "Terima tab"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:145
4299 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:151
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Accepts PostScript"
4305 msgstr "Terima tab"
4306
4307 #: gtk/gtkprinter.c:152
4308 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkprinter.c:158
4312 msgid "State Message"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:159
4316 msgid "String giving the current state of the printer"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkprinter.c:165
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Location"
4322 msgstr "Aksi"
4323
4324 #: gtk/gtkprinter.c:166
4325 #, fuzzy
4326 msgid "The location of the printer"
4327 msgstr "Orientasi toolbar"
4328
4329 #: gtk/gtkprinter.c:173
4330 #, fuzzy
4331 msgid "The icon name to use for the printer"
4332 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4333
4334 #: gtk/gtkprinter.c:179
4335 msgid "Job Count"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprinter.c:180
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4341 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4342
4343 #: gtk/gtkprinter.c:198
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Paused Printer"
4346 msgstr "Tapisan"
4347
4348 #: gtk/gtkprinter.c:199
4349 #, fuzzy
4350 msgid "TRUE if this printer is paused"
4351 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4352
4353 #: gtk/gtkprinter.c:212
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Accepting Jobs"
4356 msgstr "Terima fokus"
4357
4358 #: gtk/gtkprinter.c:213
4359 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Source option"
4365 msgstr "Opsyen menegak"
4366
4367 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4368 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Title of the print job"
4374 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4375
4376 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Printer"
4379 msgstr "Tapisan"
4380
4381 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4382 msgid "Printer to print the job to"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4386 msgid "Settings"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4390 msgid "Printer settings"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Page Setup"
4396 msgstr "Saiz Maksimum"
4397
4398 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4399 msgid "Track Print Status"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4403 msgid ""
4404 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4405 "print data has been sent to the printer or print server."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Default Page Setup"
4411 msgstr "Tinggi Default"
4412
4413 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4414 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4418 msgid "Print Settings"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4422 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Job Name"
4428 msgstr "Nama Font"
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4431 msgid "A string used for identifying the print job."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Number of Pages"
4437 msgstr "Bilangan Saluran"
4438
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4440 #, fuzzy
4441 msgid "The number of pages in the document."
4442 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4443
4444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Current Page"
4447 msgstr "Alfa semasa"
4448
4449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4450 #, fuzzy
4451 msgid "The current page in the document"
4452 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Use full page"
4457 msgstr "Guna alfa"
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4460 msgid ""
4461 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4462 "not the corner of the imageable area"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4466 msgid ""
4467 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4468 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4472 msgid "Unit"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4476 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Show Dialog"
4482 msgstr "Papar Pengepala"
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4485 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Allow Async"
4491 msgstr "Izinkan Aturan"
4492
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4494 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Export filename"
4500 msgstr "Namafail"
4501
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4503 msgid "Status"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4507 #, fuzzy
4508 msgid "The status of the print operation"
4509 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4510
4511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4512 msgid "Status String"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4516 msgid "A human-readable description of the status"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Custom tab label"
4522 msgstr "Pelet sendiri"
4523
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4525 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Support Selection"
4531 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4534 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Has Selection"
4540 msgstr "Tahun yang dipilih"
4541
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4543 msgid "TRUE if a selecion exists."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Embed Page Setup"
4549 msgstr "Saiz Maksimum"
4550
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4552 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Number of Pages To Print"
4558 msgstr "Bilangan Saluran"
4559
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4561 #, fuzzy
4562 msgid "The number of pages that will be printed."
4563 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4564
4565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4566 msgid "The GtkPageSetup to use"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Selected Printer"
4572 msgstr "Tahun yang dipilih"
4573
4574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4575 #, fuzzy
4576 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4577 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4578
4579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4580 msgid "Manual Capabilites"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4584 msgid "Capabilities the application can handle"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Whether the dialog supports selection"
4590 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
4591
4592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Whether the application has a selection"
4595 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4596
4597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4598 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkprogress.c:102
4602 msgid "Activity mode"
4603 msgstr "Mod aktiviti"
4604
4605 #: gtk/gtkprogress.c:103
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4609 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4610 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4611 msgstr ""
4612 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4613 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4614 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4615 "berapa lama masa diambil"
4616
4617 #: gtk/gtkprogress.c:111
4618 msgid "Show text"
4619 msgstr "Papar teks"
4620
4621 #: gtk/gtkprogress.c:112
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Whether the progress is shown as text."
4624 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4627 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4628 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4629
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4631 msgid "Bar style"
4632 msgstr "Gaya Bar"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4635 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4636 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4639 msgid "Activity Step"
4640 msgstr "Langkah Aktiviti"
4641
4642 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4643 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4644 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4645
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4647 msgid "Activity Blocks"
4648 msgstr "Blok Aktiviti"
4649
4650 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4651 msgid ""
4652 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4653 "(Deprecated)"
4654 msgstr ""
4655 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4656 "(Menyusut)"
4657
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4659 msgid "Discrete Blocks"
4660 msgstr "Block Diskret"
4661
4662 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4663 msgid ""
4664 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4665 "style)"
4666 msgstr ""
4667 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4670 msgid "Fraction"
4671 msgstr "Pecahan"
4672
4673 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4674 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4675 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4676
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4678 msgid "Pulse Step"
4679 msgstr "Langkah denyutan"
4680
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4682 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4683 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4684
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4686 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4687 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4688
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4690 msgid ""
4691 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4692 "have enough room to display the entire string, if at all."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4696 #, fuzzy
4697 msgid "XSpacing"
4698 msgstr "Jarak ruang"
4699
4700 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4701 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4705 #, fuzzy
4706 msgid "YSpacing"
4707 msgstr "Jarak ruang"
4708
4709 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4710 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Min horizontal bar width"
4716 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4717
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4719 #, fuzzy
4720 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4721 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4722
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Min horizontal bar height"
4726 msgstr "Jajaran mengufuk"
4727
4728 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4731 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4732
4733 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Min vertical bar width"
4736 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4737
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4739 #, fuzzy
4740 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4741 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4742
4743 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Min vertical bar height"
4746 msgstr "Tinggi minima anak"
4747
4748 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4749 #, fuzzy
4750 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4751 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4752
4753 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4754 msgid "The value"
4755 msgstr "Nilai"
4756
4757 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4758 msgid ""
4759 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4760 "is the current action of its group."
4761 msgstr ""
4762 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4763 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4764
4765 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4766 #, fuzzy
4767 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4768 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4769
4770 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4771 #, fuzzy
4772 msgid "The current value"
4773 msgstr "Warna semasa"
4774
4775 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4776 msgid ""
4777 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4778 "action belongs."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4782 #, fuzzy
4783 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4784 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4785
4786 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4787 #, fuzzy
4788 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4789 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4790
4791 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4794 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4795
4796 #: gtk/gtkrange.c:358
4797 msgid "Update policy"
4798 msgstr "Kemaskini polisi"
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:359
4801 msgid "How the range should be updated on the screen"
4802 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:368
4805 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4806 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:375
4809 msgid "Inverted"
4810 msgstr "Disongsangkan"
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:376
4813 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4814 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4815
4816 #: gtk/gtkrange.c:383
4817 msgid "Lower stepper sensitivity"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtkrange.c:384
4821 msgid ""
4822 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4823 "side"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtkrange.c:392
4827 msgid "Upper stepper sensitivity"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:393
4831 msgid ""
4832 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4833 "side"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:410
4837 msgid "Show Fill Level"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:411
4841 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:427
4845 msgid "Restrict to Fill Level"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:428
4849 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:443
4853 msgid "Fill Level"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtkrange.c:444
4857 msgid "The fill level."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtkrange.c:452
4861 msgid "Slider Width"
4862 msgstr "Lebar Peluncur"
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:453
4865 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4866 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4867
4868 #: gtk/gtkrange.c:460
4869 msgid "Trough Border"
4870 msgstr "Sempadan Palung"
4871
4872 #: gtk/gtkrange.c:461
4873 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4874 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:468
4877 msgid "Stepper Size"
4878 msgstr "Saiz Pelangkah"
4879
4880 #: gtk/gtkrange.c:469
4881 msgid "Length of step buttons at ends"
4882 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4883
4884 #: gtk/gtkrange.c:484
4885 msgid "Stepper Spacing"
4886 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4887
4888 #: gtk/gtkrange.c:485
4889 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4890 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:492
4893 msgid "Arrow X Displacement"
4894 msgstr "Sesaran X Panah"
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:493
4897 msgid ""
4898 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4899 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:500
4902 msgid "Arrow Y Displacement"
4903 msgstr "Sesaran Y Panah"
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:501
4906 msgid ""
4907 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4908 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:509
4911 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:510
4915 msgid ""
4916 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4917 "IN while they are dragged"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkrange.c:524
4921 msgid "Trough Side Details"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:525
4925 msgid ""
4926 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4927 "with different details"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkrange.c:541
4931 msgid "Trough Under Steppers"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkrange.c:542
4935 msgid ""
4936 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4937 "spacing"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkrange.c:555
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Arrow scaling"
4943 msgstr "Jarak ruang baris"
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:556
4946 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Show Numbers"
4952 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4953
4954 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4957 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4958
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4960 msgid "Recent Manager"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4964 #, fuzzy
4965 msgid "The RecentManager object to use"
4966 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4967
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Show Private"
4971 msgstr "Papar teks"
4972
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Whether the private items should be displayed"
4976 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4977
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Show Tooltips"
4981 msgstr "Tooltip"
4982
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4986 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4987
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Show Icons"
4991 msgstr "Ikon Stok"
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4996 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4999 msgid "Show Not Found"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5005 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
5006
5007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5010 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5011
5012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Local only"
5015 msgstr "Lokal Sahaja"
5016
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5020 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
5021
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5023 msgid "Limit"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5029 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
5030
5031 # Gila Bayang (Angau)
5032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Sort Type"
5035 msgstr "Jenis Bayang"
5036
5037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5038 #, fuzzy
5039 msgid "The sorting order of the items displayed"
5040 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5041
5042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5043 #, fuzzy
5044 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5045 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
5046
5047 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5048 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5052 msgid ""
5053 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5057 msgid "The size of the recently used resources list"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtkruler.c:128
5061 msgid "Lower"
5062 msgstr "Bawah"
5063
5064 #: gtk/gtkruler.c:129
5065 msgid "Lower limit of ruler"
5066 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
5067
5068 #: gtk/gtkruler.c:138
5069 msgid "Upper"
5070 msgstr "Atas"
5071
5072 #: gtk/gtkruler.c:139
5073 msgid "Upper limit of ruler"
5074 msgstr "Had atas bagi pembaris"
5075
5076 #: gtk/gtkruler.c:149
5077 msgid "Position of mark on the ruler"
5078 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
5079
5080 #: gtk/gtkruler.c:158
5081 msgid "Max Size"
5082 msgstr "Saiz Maksimum"
5083
5084 #: gtk/gtkruler.c:159
5085 msgid "Maximum size of the ruler"
5086 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
5087
5088 #: gtk/gtkruler.c:174
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Metric"
5091 msgstr "Numerik"
5092
5093 #: gtk/gtkruler.c:175
5094 #, fuzzy
5095 msgid "The metric used for the ruler"
5096 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5097
5098 #: gtk/gtkscale.c:219
5099 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtkscale.c:228
5103 msgid "Draw Value"
5104 msgstr "Nilai lukis"
5105
5106 #: gtk/gtkscale.c:229
5107 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5108 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
5109
5110 #: gtk/gtkscale.c:236
5111 msgid "Value Position"
5112 msgstr "Posisi Nilai"
5113
5114 #: gtk/gtkscale.c:237
5115 msgid "The position in which the current value is displayed"
5116 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
5117
5118 #: gtk/gtkscale.c:244
5119 msgid "Slider Length"
5120 msgstr "Panjang Penggelungsur"
5121
5122 #: gtk/gtkscale.c:245
5123 msgid "Length of scale's slider"
5124 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
5125
5126 #: gtk/gtkscale.c:253
5127 msgid "Value spacing"
5128 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
5129
5130 #: gtk/gtkscale.c:254
5131 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5132 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
5133
5134 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5135 #, fuzzy
5136 msgid "The value of the scale"
5137 msgstr "Nama bagi wiget"
5138
5139 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5140 #, fuzzy
5141 msgid "The icon size"
5142 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5143
5144 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5145 #, fuzzy
5146 msgid ""
5147 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5148 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
5149
5150 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Icons"
5153 msgstr "Ikon"
5154
5155 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5156 #, fuzzy
5157 msgid "List of icon names"
5158 msgstr "Nama Font"
5159
5160 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5161 msgid "Minimum Slider Length"
5162 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
5163
5164 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5165 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5166 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
5167
5168 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5169 msgid "Fixed slider size"
5170 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
5171
5172 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5173 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5174 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
5175
5176 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5177 msgid ""
5178 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5179 msgstr ""
5180 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5181
5182 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5186 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5187
5188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5189 msgid "Horizontal Adjustment"
5190 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5191
5192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5193 msgid "Vertical Adjustment"
5194 msgstr "Pelarasan Menegak"
5195
5196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5197 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5198 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5199
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5201 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5202 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5203
5204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5205 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5206 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5207
5208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5209 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5210 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5211
5212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5213 msgid "Window Placement"
5214 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5215
5216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5217 #, fuzzy
5218 msgid ""
5219 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5220 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5221 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5222
5223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Window Placement Set"
5226 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5227
5228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5229 #, fuzzy
5230 msgid ""
5231 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5232 "contents with respect to the scrollbars."
5233 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5234
5235 # Gila Bayang (Angau)
5236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5237 msgid "Shadow Type"
5238 msgstr "Jenis Bayang"
5239
5240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5241 msgid "Style of bevel around the contents"
5242 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5243
5244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Scrollbars within bevel"
5247 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5248
5249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5252 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5253
5254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5255 msgid "Scrollbar spacing"
5256 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5257
5258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5259 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5260 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5261
5262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Scrolled Window Placement"
5265 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5266
5267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5268 #, fuzzy
5269 msgid ""
5270 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5271 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5272 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5273
5274 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5275 msgid "Draw"
5276 msgstr "Lukis"
5277
5278 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5279 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5280 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:221
5283 msgid "Double Click Time"
5284 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:222
5287 msgid ""
5288 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5289 "click (in milliseconds)"
5290 msgstr ""
5291 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5292 "klik (dalam milisaat)"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:229
5295 msgid "Double Click Distance"
5296 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:230
5299 msgid ""
5300 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5301 "double click (in pixels)"
5302 msgstr ""
5303 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5304 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:246
5307 msgid "Cursor Blink"
5308 msgstr "Kelipan Kursor"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:247
5311 msgid "Whether the cursor should blink"
5312 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:254
5315 msgid "Cursor Blink Time"
5316 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:255
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5321 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:274
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Cursor Blink Timeout"
5326 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:275
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5331 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:282
5334 msgid "Split Cursor"
5335 msgstr "Split Kursor"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:283
5338 msgid ""
5339 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5340 "left text"
5341 msgstr ""
5342 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5343 "kanan-ke-kiri"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:290
5346 msgid "Theme Name"
5347 msgstr "Nama Tema"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:291
5350 msgid "Name of theme RC file to load"
5351 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:299
5354 msgid "Icon Theme Name"
5355 msgstr "Nama Tema Ikon"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:300
5358 msgid "Name of icon theme to use"
5359 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:308
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5364 msgstr "Nama Tema Ikon"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:309
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5369 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:317
5372 msgid "Key Theme Name"
5373 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:318
5376 msgid "Name of key theme RC file to load"
5377 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:326
5380 msgid "Menu bar accelerator"
5381 msgstr "Pemecut bar menu"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:327
5384 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5385 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:335
5388 msgid "Drag threshold"
5389 msgstr "Threshold heretan"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:336
5392 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5393 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:344
5396 msgid "Font Name"
5397 msgstr "Nama Font"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:345
5400 msgid "Name of default font to use"
5401 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:367
5404 msgid "Icon Sizes"
5405 msgstr "Saiz Ikon"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:368
5408 #, fuzzy
5409 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5410 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:376
5413 msgid "GTK Modules"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:377
5417 msgid "List of currently active GTK modules"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:386
5421 msgid "Xft Antialias"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:387
5425 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:396
5429 msgid "Xft Hinting"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:397
5433 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:406
5437 msgid "Xft Hint Style"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:407
5441 msgid ""
5442 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:416
5446 msgid "Xft RGBA"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:417
5450 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:426
5454 msgid "Xft DPI"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:427
5458 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:436
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Cursor theme name"
5464 msgstr "Nama Tema Ikon"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:437
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5469 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:445
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Cursor theme size"
5474 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:446
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5479 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:456
5482 msgid "Alternative button order"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:457
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5488 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:474
5491 msgid "Alternative sort indicator direction"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:475
5495 msgid ""
5496 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5497 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:483
5501 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:484
5505 msgid ""
5506 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5507 "the input method"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:492
5511 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:493
5515 msgid ""
5516 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5517 "control characters"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:501
5521 msgid "Start timeout"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:502
5525 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:511
5529 msgid "Repeat timeout"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:512
5533 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:521
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Expand timeout"
5539 msgstr "Saiz Pengembang"
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:522
5542 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:557
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Color scheme"
5548 msgstr "Ruangwarna"
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:558
5551 #, fuzzy
5552 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5553 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:567
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Enable Animations"
5558 msgstr "Animasi"
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:568
5561 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:586
5565 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:587
5569 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:604
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Tooltip timeout"
5575 msgstr "Tooltip"
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:605
5578 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:630
5582 msgid "Tooltip browse timeout"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:631
5586 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:652
5590 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:653
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5596 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:672
5599 msgid "Keynav Cursor Only"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:673
5603 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:690
5607 msgid "Keynav Wrap Around"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:691
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5613 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:711
5616 msgid "Error Bell"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:712
5620 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:729
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Color Hash"
5626 msgstr "Ruangwarna"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:730
5629 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:738
5633 msgid "Default file chooser backend"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:739
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5639 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:756
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Default print backend"
5644 msgstr "Jarak Ruang Default"
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:757
5647 #, fuzzy
5648 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5649 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5650
5651 #: gtk/gtksettings.c:780
5652 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:781
5656 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:797
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Enable Mnemonics"
5662 msgstr "Animasi"
5663
5664 #: gtk/gtksettings.c:798
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5667 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5668
5669 #: gtk/gtksettings.c:814
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Enable Accelerators"
5672 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:815
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5677 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5678
5679 #: gtk/gtksettings.c:832
5680 msgid "Recent Files Limit"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtksettings.c:833
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Number of recently used files"
5686 msgstr "Bilangan Saluran"
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:851
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Default IM module"
5691 msgstr "Lebar Default"
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:852
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Which IM module should be used by default"
5696 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:870
5699 msgid "Recent Files Max Age"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:871
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5705 msgstr "Bilangan Saluran"
5706
5707 #: gtk/gtksettings.c:880
5708 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtksettings.c:881
5712 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: gtk/gtksettings.c:903
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Sound Theme Name"
5718 msgstr "Nama Tema Ikon"
5719
5720 #: gtk/gtksettings.c:904
5721 #, fuzzy
5722 msgid "XDG sound theme name"
5723 msgstr "Nama Tema Ikon"
5724
5725 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5726 #: gtk/gtksettings.c:926
5727 msgid "Audible Input Feedback"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: gtk/gtksettings.c:927
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5733 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5734
5735 #: gtk/gtksettings.c:948
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Enable Event Sounds"
5738 msgstr "Animasi"
5739
5740 #: gtk/gtksettings.c:949
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5743 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5744
5745 #: gtk/gtksettings.c:964
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Enable Tooltips"
5748 msgstr "Tooltip"
5749
5750 #: gtk/gtksettings.c:965
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5753 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5754
5755 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5756 msgid "Mode"
5757 msgstr "Mod"
5758
5759 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5760 msgid ""
5761 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5762 "component widgets"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5766 msgid "Ignore hidden"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5770 msgid ""
5771 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5775 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5776 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5777
5778 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5779 msgid "Climb Rate"
5780 msgstr "Kadar Panjat"
5781
5782 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5783 msgid "Snap to Ticks"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5787 msgid ""
5788 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5789 "nearest step increment"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5793 msgid "Numeric"
5794 msgstr "Numerik"
5795
5796 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5797 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5798 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5799
5800 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5801 msgid "Wrap"
5802 msgstr "Balut"
5803
5804 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5805 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5806 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5807
5808 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5809 msgid "Update Policy"
5810 msgstr "Polisi Kemaskini"
5811
5812 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5813 msgid ""
5814 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5815 msgstr ""
5816 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5817 "sah"
5818
5819 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5820 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5821 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5822
5823 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5824 msgid "Style of bevel around the spin button"
5825 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5826
5827 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5828 msgid "Has Resize Grip"
5829 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5830
5831 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5832 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5833 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5836 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5837 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5838
5839 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5840 #, fuzzy
5841 msgid "The size of the icon"
5842 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5843
5844 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5845 #, fuzzy
5846 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5847 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5848
5849 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5850 msgid "Blinking"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5856 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5857
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5861 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5862
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5866 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5867
5868 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5869 #, fuzzy
5870 msgid "The orientation of the tray"
5871 msgstr "Orientasi toolbar"
5872
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Has tooltip"
5876 msgstr "Tooltip"
5877
5878 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5881 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5882
5883 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Tooltip Text"
5886 msgstr "Tooltip"
5887
5888 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5889 #, fuzzy
5890 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5891 msgstr "Kandungan kemasukan"
5892
5893 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Tooltip markup"
5896 msgstr "Tooltip"
5897
5898 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5899 #, fuzzy
5900 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5901 msgstr "Kandungan kemasukan"
5902
5903 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5904 #, fuzzy
5905 msgid "The title of this tray icon"
5906 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5907
5908 #: gtk/gtktable.c:129
5909 msgid "Rows"
5910 msgstr "Baris"
5911
5912 #: gtk/gtktable.c:130
5913 msgid "The number of rows in the table"
5914 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5915
5916 #: gtk/gtktable.c:138
5917 msgid "Columns"
5918 msgstr "Kolum"
5919
5920 #: gtk/gtktable.c:139
5921 msgid "The number of columns in the table"
5922 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5923
5924 #: gtk/gtktable.c:147
5925 msgid "Row spacing"
5926 msgstr "Jarak ruang baris"
5927
5928 #: gtk/gtktable.c:148
5929 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5930 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5931
5932 #: gtk/gtktable.c:156
5933 msgid "Column spacing"
5934 msgstr "Jarak ruang kolum"
5935
5936 #: gtk/gtktable.c:157
5937 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5938 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5939
5940 #: gtk/gtktable.c:166
5941 #, fuzzy
5942 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5943 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:173
5946 msgid "Left attachment"
5947 msgstr "Lampiran kiri"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:180
5950 msgid "Right attachment"
5951 msgstr "Lampiran kanan"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:181
5954 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5955 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:187
5958 msgid "Top attachment"
5959 msgstr "Lampiran atas"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:188
5962 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5963 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5964
5965 #: gtk/gtktable.c:194
5966 msgid "Bottom attachment"
5967 msgstr "Lampiran bawah"
5968
5969 #: gtk/gtktable.c:201
5970 msgid "Horizontal options"
5971 msgstr "Opsyen mengufuk"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:202
5974 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5975 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5976
5977 #: gtk/gtktable.c:208
5978 msgid "Vertical options"
5979 msgstr "Opsyen menegak"
5980
5981 #: gtk/gtktable.c:209
5982 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5983 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5984
5985 #: gtk/gtktable.c:215
5986 msgid "Horizontal padding"
5987 msgstr "Padding mengufuk"
5988
5989 #: gtk/gtktable.c:216
5990 msgid ""
5991 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5992 "pixels"
5993 msgstr ""
5994 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5995 "dalam piksel"
5996
5997 #: gtk/gtktable.c:222
5998 msgid "Vertical padding"
5999 msgstr "Padding Menegak"
6000
6001 #: gtk/gtktable.c:223
6002 msgid ""
6003 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6004 "pixels"
6005 msgstr ""
6006 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
6007 "dalam piksel"
6008
6009 #: gtk/gtktext.c:546
6010 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6011 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
6012
6013 #: gtk/gtktext.c:554
6014 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6015 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
6016
6017 #: gtk/gtktext.c:561
6018 msgid "Line Wrap"
6019 msgstr "Balut Baris"
6020
6021 #: gtk/gtktext.c:562
6022 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6023 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
6024
6025 #: gtk/gtktext.c:569
6026 msgid "Word Wrap"
6027 msgstr "Balut Perkataan"
6028
6029 #: gtk/gtktext.c:570
6030 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6031 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
6032
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6034 msgid "Tag Table"
6035 msgstr "Jadual Tag"
6036
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6038 msgid "Text Tag Table"
6039 msgstr "Jadual Tag Teks"
6040
6041 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Current text of the buffer"
6044 msgstr "Teks bagi label"
6045
6046 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Has selection"
6049 msgstr "Tahun yang dipilih"
6050
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6054 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
6055
6056 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Cursor position"
6059 msgstr "Posisi Kursor"
6060
6061 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6062 msgid ""
6063 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6067 msgid "Copy target list"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6071 msgid ""
6072 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6076 msgid "Paste target list"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6080 msgid ""
6081 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6082 "destination"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: gtk/gtktextmark.c:90
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Mark name"
6088 msgstr "Nama tag"
6089
6090 #: gtk/gtktextmark.c:97
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Left gravity"
6093 msgstr "Graviti"
6094
6095 #: gtk/gtktextmark.c:98
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Whether the mark has left gravity"
6098 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:173
6101 msgid "Tag name"
6102 msgstr "Nama tag"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:174
6105 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6106 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:192
6109 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6110 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:199
6113 msgid "Background full height"
6114 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:200
6117 msgid ""
6118 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6119 "of the tagged characters"
6120 msgstr ""
6121 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
6122 "bagi aksara ditag"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:208
6125 msgid "Background stipple mask"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:209
6129 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6130 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:226
6133 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6134 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:234
6137 msgid "Foreground stipple mask"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:235
6141 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6142 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:242
6145 msgid "Text direction"
6146 msgstr "Hala Teks"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:243
6149 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6150 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:292
6153 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6154 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:301
6157 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6158 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:310
6161 msgid ""
6162 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6163 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6164 msgstr ""
6165 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
6166 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:321
6169 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6170 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:330
6173 msgid "Font size in Pango units"
6174 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:340
6177 msgid ""
6178 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6179 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6180 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6181 msgstr ""
6182 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
6183 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
6184 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6187 msgid "Left, right, or center justification"
6188 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:379
6191 #, fuzzy
6192 msgid ""
6193 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6194 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6195 msgstr ""
6196 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6197 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6198 "tak memerlukannya"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:386
6201 msgid "Left margin"
6202 msgstr "Margin kiri"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6205 msgid "Width of the left margin in pixels"
6206 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:396
6209 msgid "Right margin"
6210 msgstr "Margin Kanan"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6213 msgid "Width of the right margin in pixels"
6214 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6217 msgid "Indent"
6218 msgstr "Inden"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6221 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6222 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:419
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6228 "in Pango units"
6229 msgstr ""
6230 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6231 "negatif) dalam piksel"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:428
6234 msgid "Pixels above lines"
6235 msgstr "Piksel di atas garisan"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6238 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6239 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:438
6242 msgid "Pixels below lines"
6243 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6246 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6247 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:448
6250 msgid "Pixels inside wrap"
6251 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6254 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6255 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6258 msgid ""
6259 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6260 msgstr ""
6261 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6264 msgid "Tabs"
6265 msgstr "Tab"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6268 msgid "Custom tabs for this text"
6269 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:504
6272 msgid "Invisible"
6273 msgstr "Ghaib"
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:505
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Whether this text is hidden."
6278 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:519
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Paragraph background color name"
6283 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:520
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Paragraph background color as a string"
6288 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:535
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Paragraph background color"
6293 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:536
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6298 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:554
6301 msgid "Margin Accumulates"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:555
6305 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:568
6309 msgid "Background full height set"
6310 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:569
6313 msgid "Whether this tag affects background height"
6314 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:572
6317 msgid "Background stipple set"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:573
6321 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6322 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:580
6325 msgid "Foreground stipple set"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:581
6329 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:616
6333 msgid "Justification set"
6334 msgstr "Set Justifikasi"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:617
6337 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6338 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:624
6341 msgid "Left margin set"
6342 msgstr "Set margin kiri"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:625
6345 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6346 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:628
6349 msgid "Indent set"
6350 msgstr "Set Inden"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:629
6353 msgid "Whether this tag affects indentation"
6354 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:636
6357 msgid "Pixels above lines set"
6358 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6361 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6362 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:640
6365 msgid "Pixels below lines set"
6366 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:644
6369 msgid "Pixels inside wrap set"
6370 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:645
6373 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6374 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:652
6377 msgid "Right margin set"
6378 msgstr "Set margin kiri"
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:653
6381 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6382 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:660
6385 msgid "Wrap mode set"
6386 msgstr "Set mod balut"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:661
6389 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6390 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:664
6393 msgid "Tabs set"
6394 msgstr "Set Tab"
6395
6396 #: gtk/gtktexttag.c:665
6397 msgid "Whether this tag affects tabs"
6398 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6399
6400 #: gtk/gtktexttag.c:668
6401 msgid "Invisible set"
6402 msgstr "Set halimunan"
6403
6404 #: gtk/gtktexttag.c:669
6405 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6406 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6407
6408 #: gtk/gtktexttag.c:672
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Paragraph background set"
6411 msgstr "Set latar belakang sel"
6412
6413 #: gtk/gtktexttag.c:673
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6416 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6417
6418 #: gtk/gtktextview.c:544
6419 msgid "Pixels Above Lines"
6420 msgstr "Piksel di atas garisan"
6421
6422 #: gtk/gtktextview.c:554
6423 msgid "Pixels Below Lines"
6424 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6425
6426 #: gtk/gtktextview.c:564
6427 msgid "Pixels Inside Wrap"
6428 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6429
6430 #: gtk/gtktextview.c:582
6431 msgid "Wrap Mode"
6432 msgstr "Mod balutan"
6433
6434 #: gtk/gtktextview.c:600
6435 msgid "Left Margin"
6436 msgstr "Margin Kiri"
6437
6438 #: gtk/gtktextview.c:610
6439 msgid "Right Margin"
6440 msgstr "Margin Kanan"
6441
6442 #: gtk/gtktextview.c:638
6443 msgid "Cursor Visible"
6444 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6445
6446 #: gtk/gtktextview.c:639
6447 msgid "If the insertion cursor is shown"
6448 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6449
6450 #: gtk/gtktextview.c:646
6451 msgid "Buffer"
6452 msgstr "Penimbal"
6453
6454 #: gtk/gtktextview.c:647
6455 msgid "The buffer which is displayed"
6456 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6457
6458 #: gtk/gtktextview.c:655
6459 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6460 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6461
6462 #: gtk/gtktextview.c:662
6463 msgid "Accepts tab"
6464 msgstr "Terima tab"
6465
6466 #: gtk/gtktextview.c:663
6467 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6468 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6469
6470 #: gtk/gtktextview.c:692
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Error underline color"
6473 msgstr "Warna latardepan"
6474
6475 #: gtk/gtktextview.c:693
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6478 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6479
6480 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6481 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6482 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6483
6484 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6485 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6486 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6487
6488 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6489 #, fuzzy
6490 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6491 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6492
6493 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6494 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6495 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6496
6497 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6498 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6499 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6500
6501 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6502 msgid "Draw Indicator"
6503 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6504
6505 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6506 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6507 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6508
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6510 msgid "Toolbar Style"
6511 msgstr "Gaya Toolbar"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6514 msgid "How to draw the toolbar"
6515 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6516
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6518 msgid "Show Arrow"
6519 msgstr "Papar Panah"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6522 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6523 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Tooltips"
6528 msgstr "Tooltip"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6531 #, fuzzy
6532 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6533 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Size of icons in this toolbar"
6538 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Icon size set"
6543 msgstr "Set saiz font"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6548 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6549
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6551 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6552 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6553
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6555 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6556 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6557
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6559 msgid "Spacer size"
6560 msgstr "Saiz ruang"
6561
6562 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6563 msgid "Size of spacers"
6564 msgstr "Saiz ruang ruang"
6565
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6567 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6568 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6569
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Maximum child expand"
6573 msgstr "Lebar minima anak"
6574
6575 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6576 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6580 msgid "Space style"
6581 msgstr "Gaya ruang"
6582
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6584 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6585 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6588 msgid "Button relief"
6589 msgstr "Pelepasan butang"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6592 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6593 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6596 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6597 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6598
6599 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6600 msgid "Toolbar style"
6601 msgstr "Gaya toolbar"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6604 msgid ""
6605 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6606 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
6607
6608 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6609 msgid "Toolbar icon size"
6610 msgstr "Saiz ikon toolbar"
6611
6612 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6613 msgid "Size of icons in default toolbars"
6614 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6615
6616 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6617 msgid "Text to show in the item."
6618 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6619
6620 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6621 msgid ""
6622 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6623 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6624 msgstr ""
6625 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6626 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6627 "melimpah"
6628
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6630 msgid "Widget to use as the item label"
6631 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6632
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6634 msgid "Stock Id"
6635 msgstr "Id Stok"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6638 msgid "The stock icon displayed on the item"
6639 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6640
6641 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Icon name"
6644 msgstr "Nama Font"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6647 #, fuzzy
6648 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6649 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6650
6651 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6652 msgid "Icon widget"
6653 msgstr "Wiget ikon"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6656 msgid "Icon widget to display in the item"
6657 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Icon spacing"
6662 msgstr "Jarak ruang baris"
6663
6664 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6667 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6668
6669 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6670 msgid ""
6671 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6672 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6673 msgstr ""
6674 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6675 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6676
6677 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6678 msgid "TreeModelSort Model"
6679 msgstr "Model TreeModelSort"
6680
6681 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6682 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6683 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:561
6686 msgid "TreeView Model"
6687 msgstr "Model TreeView"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:562
6690 msgid "The model for the tree view"
6691 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:570
6694 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6695 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:578
6698 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6699 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:585
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Headers Visible"
6704 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:586
6707 msgid "Show the column header buttons"
6708 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:593
6711 msgid "Headers Clickable"
6712 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:594
6715 msgid "Column headers respond to click events"
6716 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:601
6719 msgid "Expander Column"
6720 msgstr "Kolum Pengembang"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:602
6723 msgid "Set the column for the expander column"
6724 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:617
6727 msgid "Rules Hint"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:618
6731 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6732 msgstr ""
6733 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:625
6736 msgid "Enable Search"
6737 msgstr "Hidupkan Carian"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:626
6740 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6741 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:633
6744 msgid "Search Column"
6745 msgstr "Carian Kolum"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:634
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Model column to search through during interactive search"
6750 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:654
6753 msgid "Fixed Height Mode"
6754 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:655
6757 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6758 msgstr ""
6759 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:675
6762 msgid "Hover Selection"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:676
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6768 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:695
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Hover Expand"
6773 msgstr "Kembang"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:696
6776 #, fuzzy
6777 msgid ""
6778 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6779 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:710
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Show Expanders"
6784 msgstr "Adalah Pengembang"
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:711
6787 #, fuzzy
6788 msgid "View has expanders"
6789 msgstr "Adalah Pengembang"
6790
6791 #: gtk/gtktreeview.c:725
6792 msgid "Level Indentation"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:726
6796 msgid "Extra indentation for each level"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:735
6800 msgid "Rubber Banding"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:736
6804 #, fuzzy
6805 msgid ""
6806 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6807 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:743
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Enable Grid Lines"
6812 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:744
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6817 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6818
6819 #: gtk/gtktreeview.c:752
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Enable Tree Lines"
6822 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:753
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6827 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:761
6830 #, fuzzy
6831 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6832 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:783
6835 msgid "Vertical Separator Width"
6836 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:784
6839 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6840 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:792
6843 msgid "Horizontal Separator Width"
6844 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:793
6847 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6848 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:801
6851 msgid "Allow Rules"
6852 msgstr "Izinkan Aturan"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:802
6855 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6856 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6857
6858 #: gtk/gtktreeview.c:808
6859 msgid "Indent Expanders"
6860 msgstr "Indenkan Pengembang"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:809
6863 msgid "Make the expanders indented"
6864 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:815
6867 msgid "Even Row Color"
6868 msgstr "Warna Baris Genap"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:816
6871 msgid "Color to use for even rows"
6872 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6873
6874 #: gtk/gtktreeview.c:822
6875 msgid "Odd Row Color"
6876 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6877
6878 #: gtk/gtktreeview.c:823
6879 msgid "Color to use for odd rows"
6880 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:829
6883 msgid "Row Ending details"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:830
6887 msgid "Enable extended row background theming"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:836
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Grid line width"
6893 msgstr "Fokus lebar garisan"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:837
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6898 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:843
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Tree line width"
6903 msgstr "Lebar tetap"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:844
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6908 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:850
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Grid line pattern"
6913 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6914
6915 #: gtk/gtktreeview.c:851
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6918 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6919
6920 #: gtk/gtktreeview.c:857
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Tree line pattern"
6923 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6924
6925 #: gtk/gtktreeview.c:858
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6928 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6929
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6931 msgid "Whether to display the column"
6932 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6933
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6935 msgid "Resizable"
6936 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6939 msgid "Column is user-resizable"
6940 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6943 msgid "Current width of the column"
6944 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6947 msgid "Space which is inserted between cells"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6951 msgid "Sizing"
6952 msgstr "Pengubahsaizan"
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6955 msgid "Resize mode of the column"
6956 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6959 msgid "Fixed Width"
6960 msgstr "Lebar tetap"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6963 msgid "Current fixed width of the column"
6964 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6967 msgid "Minimum Width"
6968 msgstr "Lebar Minimum"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6971 msgid "Minimum allowed width of the column"
6972 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6975 msgid "Maximum Width"
6976 msgstr "Lebar Maksimum"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6979 msgid "Maximum allowed width of the column"
6980 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6981
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6983 msgid "Title to appear in column header"
6984 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6985
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6987 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6988 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6989
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6991 msgid "Clickable"
6992 msgstr "Bolehdiklik"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6995 msgid "Whether the header can be clicked"
6996 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6999 msgid "Widget"
7000 msgstr "Wiget"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7003 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7004 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7007 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7008 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7011 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7012 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7015 msgid "Sort indicator"
7016 msgstr "Penunjuk Isihan"
7017
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7019 msgid "Whether to show a sort indicator"
7020 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7023 msgid "Sort order"
7024 msgstr "Turutan isihan"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7027 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7028 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Sort column ID"
7033 msgstr "Kolum Teks"
7034
7035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7036 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7040 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7041 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
7042
7043 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7044 msgid "Merged UI definition"
7045 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
7046
7047 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7048 msgid "An XML string describing the merged UI"
7049 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
7050
7051 #: gtk/gtkviewport.c:107
7052 msgid ""
7053 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7054 "this viewport"
7055 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
7056
7057 #: gtk/gtkviewport.c:115
7058 msgid ""
7059 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7060 "this viewport"
7061 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
7062
7063 #: gtk/gtkviewport.c:123
7064 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7065 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:485
7068 msgid "Widget name"
7069 msgstr "Nama wiget"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:486
7072 msgid "The name of the widget"
7073 msgstr "Nama bagi wiget"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:492
7076 msgid "Parent widget"
7077 msgstr "Wiget Ibubapa"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:493
7080 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7081 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:500
7084 msgid "Width request"
7085 msgstr "Permintaan kelebaran"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:501
7088 msgid ""
7089 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7090 "used"
7091 msgstr ""
7092 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7093 "digunakan"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:509
7096 msgid "Height request"
7097 msgstr "Permintaan ketinggian"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:510
7100 msgid ""
7101 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7102 "be used"
7103 msgstr ""
7104 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7105 "digunakan"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:519
7108 msgid "Whether the widget is visible"
7109 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:526
7112 msgid "Whether the widget responds to input"
7113 msgstr "Samada widget patut membalas input"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:532
7116 msgid "Application paintable"
7117 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:533
7120 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7121 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:539
7124 msgid "Can focus"
7125 msgstr "Boleh fokus"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:540
7128 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7129 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:546
7132 msgid "Has focus"
7133 msgstr "Mempunyai fokus"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:547
7136 msgid "Whether the widget has the input focus"
7137 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:553
7140 msgid "Is focus"
7141 msgstr "Adalah fokus"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:554
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7146 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:560
7149 msgid "Can default"
7150 msgstr "Boleh default"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:561
7153 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7154 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:567
7157 msgid "Has default"
7158 msgstr "Mempunyai default"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:568
7161 msgid "Whether the widget is the default widget"
7162 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:574
7165 msgid "Receives default"
7166 msgstr "Menerima default"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:575
7169 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7170 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:581
7173 msgid "Composite child"
7174 msgstr "Anak gubahan"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:582
7177 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7178 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:588
7181 msgid "Style"
7182 msgstr "Gaya"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:589
7185 msgid ""
7186 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7187 "(colors etc)"
7188 msgstr ""
7189 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
7190 "(warna dll)."
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:595
7193 msgid "Events"
7194 msgstr "Acara"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:596
7197 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7198 msgstr ""
7199 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:603
7202 msgid "Extension events"
7203 msgstr "Acara peluasan"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:604
7206 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7207 msgstr ""
7208 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:611
7211 msgid "No show all"
7212 msgstr "Tidak papar semua"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:612
7215 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7216 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:635
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7221 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:691
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Window"
7226 msgstr "Jenis Tetingkap"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:692
7229 msgid "The widget's window if it is realized"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:706
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Double Buffered"
7235 msgstr "Penimbal"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:707
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7240 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7243 msgid "Interior Focus"
7244 msgstr "Fokus Dalaman"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7247 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7248 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7251 msgid "Focus linewidth"
7252 msgstr "Fokus lebar garisan"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7255 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7256 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7259 msgid "Focus line dash pattern"
7260 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7263 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7264 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7267 msgid "Focus padding"
7268 msgstr "Padding fokus"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7271 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7272 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7275 msgid "Cursor color"
7276 msgstr "Warna kursor"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7279 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7280 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7283 msgid "Secondary cursor color"
7284 msgstr "Warna kursor sekunder"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7287 msgid ""
7288 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7289 "right-to-left and left-to-right text"
7290 msgstr ""
7291 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7292 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7295 msgid "Cursor line aspect ratio"
7296 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7299 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7300 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Draw Border"
7305 msgstr "Sempadan Tab"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7308 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Unvisited Link Color"
7314 msgstr "Warna Semasa"
7315
7316 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Color of unvisited links"
7319 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7320
7321 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Visited Link Color"
7324 msgstr "Warna Semasa"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Color of visited links"
7329 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Wide Separators"
7334 msgstr "Mempunyai pemisah"
7335
7336 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7337 msgid ""
7338 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7339 "instead of a line"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Separator Width"
7345 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7348 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Separator Height"
7354 msgstr "Tinggi Default"
7355
7356 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7357 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7363 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7366 #, fuzzy
7367 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7368 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7369
7370 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7373 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7376 #, fuzzy
7377 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7378 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:478
7381 msgid "Window Type"
7382 msgstr "Jenis Tetingkap"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:479
7385 msgid "The type of the window"
7386 msgstr "Jenis tetingkap"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:487
7389 msgid "Window Title"
7390 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:488
7393 msgid "The title of the window"
7394 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:495
7397 msgid "Window Role"
7398 msgstr "Tugas Tetingkap"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:496
7401 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7402 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7403
7404 #: gtk/gtkwindow.c:512
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Startup ID"
7407 msgstr "Kumpulan"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:513
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7412 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:520
7415 msgid "Allow Shrink"
7416 msgstr "Izinkan Pengucupan"
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:522
7419 #, no-c-format
7420 msgid ""
7421 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7422 "time a bad idea"
7423 msgstr ""
7424 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7425 "daripada masa adalah idea kurang arif."
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:529
7428 msgid "Allow Grow"
7429 msgstr "Izinkan Pembesaran"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:530
7432 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7433 msgstr ""
7434 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:538
7437 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7438 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:545
7441 msgid "Modal"
7442 msgstr "Modal"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:546
7445 msgid ""
7446 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7447 "up)"
7448 msgstr ""
7449 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7450 "ianya naik)"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:553
7453 msgid "Window Position"
7454 msgstr "POsisi Tetingkap"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:554
7457 msgid "The initial position of the window"
7458 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:562
7461 msgid "Default Width"
7462 msgstr "Lebar Default"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:563
7465 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7466 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:572
7469 msgid "Default Height"
7470 msgstr "Tinggi Default"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:573
7473 msgid ""
7474 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7475 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:582
7478 msgid "Destroy with Parent"
7479 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:583
7482 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7483 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:591
7486 msgid "Icon for this window"
7487 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:607
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Name of the themed icon for this window"
7492 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:622
7495 msgid "Is Active"
7496 msgstr "Adalah Aktif"
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:623
7499 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7500 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7501
7502 #: gtk/gtkwindow.c:630
7503 msgid "Focus in Toplevel"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:631
7507 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7508 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:638
7511 msgid "Type hint"
7512 msgstr "Taip petua"
7513
7514 #: gtk/gtkwindow.c:639
7515 msgid ""
7516 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7517 "and how to treat it."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:647
7521 msgid "Skip taskbar"
7522 msgstr "Langkah taskbar"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:648
7525 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7526 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:655
7529 msgid "Skip pager"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:656
7533 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7534 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:663
7537 msgid "Urgent"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:664
7541 #, fuzzy
7542 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7543 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:678
7546 msgid "Accept focus"
7547 msgstr "Terima fokus"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:679
7550 #, fuzzy
7551 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7552 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:693
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Focus on map"
7557 msgstr "Fokus pada klik"
7558
7559 #: gtk/gtkwindow.c:694
7560 #, fuzzy
7561 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7562 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:708
7565 msgid "Decorated"
7566 msgstr "Dihias"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:709
7569 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7570 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:723
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Deletable"
7575 msgstr "Boleh dipilih"
7576
7577 #: gtk/gtkwindow.c:724
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7580 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:740
7583 msgid "Gravity"
7584 msgstr "Graviti"
7585
7586 #: gtk/gtkwindow.c:741
7587 msgid "The window gravity of the window"
7588 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:758
7591 msgid "Transient for Window"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:759
7595 #, fuzzy
7596 msgid "The transient parent of the dialog"
7597 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7598
7599 #: gtk/gtkwindow.c:774
7600 msgid "Opacity for Window"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: gtk/gtkwindow.c:775
7604 #, fuzzy
7605 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7606 msgstr "Jenis tetingkap"
7607
7608 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7609 msgid "IM Preedit style"
7610 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7611
7612 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7613 msgid "How to draw the input method preedit string"
7614 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7615
7616 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7617 msgid "IM Status style"
7618 msgstr "Gaya Status IM"
7619
7620 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7621 msgid "How to draw the input method statusbar"
7622 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7623
7624 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7625 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7629 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7630
7631 #~ msgid ""
7632 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7633 #~ "text in the progress widget"
7634 #~ msgstr ""
7635 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7636 #~ "progres"
7637
7638 #~ msgid ""
7639 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7640 #~ "text in the progress widget"
7641 #~ msgstr ""
7642 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7643 #~ "progres"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~ msgid "The current page in the document."
7647 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7648
7649 #~ msgid "Homogenous"
7650 #~ msgstr "Seragam"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~ msgid "Show Preview"
7654 #~ msgstr "Papar teks"
7655
7656 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7657 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~ msgid "Width In Chararacters"
7661 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7665 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~ msgid "Row separator column"
7669 #~ msgstr "Kolum span baris"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7673 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7674
7675 #~ msgid "ComboBox appareance"
7676 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7677
7678 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7679 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7680
7681 #~ msgid "Folder Mode"
7682 #~ msgstr "Mod Folder"