]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
Fix string msgids so my typo fix doesn't interfere with the stats
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
92 #: gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:74
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:226
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:233
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:281
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:282
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:298
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:306
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:307
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
363 #: gtk/gtkwidget.c:516
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:314
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:321
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:327
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:328
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:87
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:104
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:124
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:141
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:157
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:158
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:177
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:178
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:92
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:102
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:111
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:112
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:120
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:121
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:138
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:139
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:155
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:156
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:172
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:173
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:189
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:190
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:76
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:77
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:84
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:85
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:91
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:92
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:92
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:93
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:563
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:200
790 msgid ""
791 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
792 "widget"
793 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
796 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
797 msgid "Use underline"
798 msgstr "Guna garisbawah"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
801 msgid ""
802 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
803 "for the mnemonic accelerator key"
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:215
807 msgid "Use stock"
808 msgstr "Guna stok"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:216
811 msgid ""
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr ""
814 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
815 "dipaparkan"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
818 msgid "Focus on click"
819 msgstr "Fokus pada klik"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
822 #, fuzzy
823 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
824 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:231
827 msgid "Border relief"
828 msgstr "Pelepasan sempadan"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:232
831 msgid "The border relief style"
832 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:249
835 msgid "Horizontal alignment for child"
836 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:268
839 msgid "Vertical alignment for child"
840 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
843 msgid "Image widget"
844 msgstr "Wiget imej"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:286
847 #, fuzzy
848 msgid "Child widget to appear next to the button text"
849 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:300
852 #, fuzzy
853 msgid "Image position"
854 msgstr "Posisi pengendali"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:301
857 #, fuzzy
858 msgid "The position of the image relative to the text"
859 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:410
862 msgid "Default Spacing"
863 msgstr "Jarak Ruang Default"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:411
866 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
867 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:417
870 msgid "Default Outside Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:418
874 msgid ""
875 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
876 "border"
877 msgstr ""
878 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
879 "diluar senpadan"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:423
882 msgid "Child X Displacement"
883 msgstr "Sesaran X anak"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:424
886 msgid ""
887 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
888 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:431
891 msgid "Child Y Displacement"
892 msgstr "Sesaran Y anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:432
895 msgid ""
896 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:448
900 #, fuzzy
901 msgid "Displace focus"
902 msgstr "Adalah fokus"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:449
905 msgid ""
906 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
907 "rectangle"
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
911 #, fuzzy
912 msgid "Inner Border"
913 msgstr "Sempadan Tab"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:463
916 msgid "Border between button edges and child."
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:476
920 #, fuzzy
921 msgid "Image spacing"
922 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:477
925 #, fuzzy
926 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
927 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:485
930 msgid "Show button images"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:486
934 #, fuzzy
935 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
936 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:417
939 msgid "Year"
940 msgstr "Tahun"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:418
943 msgid "The selected year"
944 msgstr "Tahun yang dipilih"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:424
947 msgid "Month"
948 msgstr "Bulan"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:425
951 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
952 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:431
955 msgid "Day"
956 msgstr "Hari"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:432
959 msgid ""
960 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
961 "currently selected day)"
962 msgstr ""
963 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
964 "yg kini dipilih)"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:446
967 msgid "Show Heading"
968 msgstr "Papar Pengepala"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:447
971 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
972 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:461
975 msgid "Show Day Names"
976 msgstr "Papar Nama Hari"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:462
979 msgid "If TRUE, day names are displayed"
980 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:475
983 msgid "No Month Change"
984 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:476
987 #, fuzzy
988 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
989 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:490
992 msgid "Show Week Numbers"
993 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:491
996 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
997 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1000 msgid "mode"
1001 msgstr "mod"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1004 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1005 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1008 msgid "visible"
1009 msgstr "kebolehlihatan"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1012 msgid "Display the cell"
1013 msgstr "Papar sel"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Display the cell sensitive"
1018 msgstr "Papar sel"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1021 msgid "xalign"
1022 msgstr "xalign"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1025 msgid "The x-align"
1026 msgstr "Jajaran-x"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1029 msgid "yalign"
1030 msgstr "yalign"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1033 msgid "The y-align"
1034 msgstr "Jajaran-y"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1037 msgid "xpad"
1038 msgstr "xpad"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1041 msgid "The xpad"
1042 msgstr "xpad"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1045 msgid "ypad"
1046 msgstr "ypad"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1049 msgid "The ypad"
1050 msgstr "ypad"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 msgid "width"
1054 msgstr "lebar"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1057 msgid "The fixed width"
1058 msgstr "Lebar tetap"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 msgid "height"
1062 msgstr "tinggi"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1065 msgid "The fixed height"
1066 msgstr "Ketinggian tetap"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1069 msgid "Is Expander"
1070 msgstr "Adalah Pengembang"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1073 msgid "Row has children"
1074 msgstr "Baris mempunyai anak"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1077 msgid "Is Expanded"
1078 msgstr "adalah dikembangkan"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1081 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1082 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1085 msgid "Cell background color name"
1086 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1089 msgid "Cell background color as a string"
1090 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1093 msgid "Cell background color"
1094 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1097 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1098 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1101 msgid "Cell background set"
1102 msgstr "Set latar belakang sel"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1105 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1106 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "Wiget Pemecut"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "Nama bagi wiget"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "Wiget Pemecut"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Accelerator keycode"
1130 msgstr "Wiget Pemecut"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1133 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Accelerator Mode"
1139 msgstr "Wiget Pemecut"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1142 #, fuzzy
1143 msgid "The type of accelerators"
1144 msgstr "Jenis mesej"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Model"
1149 msgstr "Mod"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1152 #, fuzzy
1153 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1154 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1157 msgid "Text Column"
1158 msgstr "Kolum Teks"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1161 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1162 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1165 msgid "Has Entry"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1169 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1173 msgid "Pixbuf Object"
1174 msgstr "Objek Pixbuf"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1177 msgid "The pixbuf to render"
1178 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1181 msgid "Pixbuf Expander Open"
1182 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1185 msgid "Pixbuf for open expander"
1186 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1189 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1190 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1193 msgid "Pixbuf for closed expander"
1194 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1197 msgid "Stock ID"
1198 msgstr "ID Stok"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1201 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1205 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1206 msgid "Size"
1207 msgstr "Saiz"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1212 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr "Terperinci"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1223 msgid "Follow State"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1229 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Value of the progress bar"
1234 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1237 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1238 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1239 msgid "Text"
1240 msgstr "Teks"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Text on the progress bar"
1245 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Pulse"
1250 msgstr "Langkah denyutan"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1253 msgid ""
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1259 msgid "Text x alignment"
1260 msgstr "Jajaran x teks"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1263 #, fuzzy
1264 msgid ""
1265 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1266 "layouts."
1267 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1270 msgid "Text y alignment"
1271 msgstr "Jajaran yy teks"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1274 #, fuzzy
1275 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1276 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1279 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1280 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1281 msgid "Orientation"
1282 msgstr "Orientasi"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1285 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1286 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1289 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1290 msgid "Adjustment"
1291 msgstr "Pelarasan"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1294 #, fuzzy
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Climb rate"
1301 msgstr "Kadar Panjat"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1304 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1305 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1308 msgid "Digits"
1309 msgstr "Digit"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1312 msgid "The number of decimal places to display"
1313 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "Teks untuk dirender"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1320 msgid "Markup"
1321 msgstr "Markup"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1324 msgid "Marked up text to render"
1325 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1328 msgid "Attributes"
1329 msgstr "Atribut"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1333 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1336 msgid "Single Paragraph Mode"
1337 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1340 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1344 msgid "Background color name"
1345 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1348 msgid "Background color as a string"
1349 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1352 msgid "Background color"
1353 msgstr "Warna latarbelakang"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1356 msgid "Background color as a GdkColor"
1357 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1360 msgid "Foreground color name"
1361 msgstr "Nama warna latardepan"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1364 msgid "Foreground color as a string"
1365 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1368 msgid "Foreground color"
1369 msgstr "Warna latardepan"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1372 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1373 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1376 #: gtk/gtktextview.c:570
1377 msgid "Editable"
1378 msgstr "boleh diedit"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1381 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1382 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1385 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1386 msgid "Font"
1387 msgstr "Font"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1390 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1391 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1394 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1395 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1398 msgid "Font family"
1399 msgstr "Keluarga Font:"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1402 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1406 #: gtk/gtktexttag.c:291
1407 msgid "Font style"
1408 msgstr "Gaya font"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1411 #: gtk/gtktexttag.c:300
1412 msgid "Font variant"
1413 msgstr "Variant font"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1416 #: gtk/gtktexttag.c:309
1417 msgid "Font weight"
1418 msgstr "Berat font"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1421 #: gtk/gtktexttag.c:320
1422 msgid "Font stretch"
1423 msgstr "Keregangan font"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1426 #: gtk/gtktexttag.c:329
1427 msgid "Font size"
1428 msgstr "Saiz font"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1431 msgid "Font points"
1432 msgstr "Titik Font"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1435 msgid "Font size in points"
1436 msgstr "Saiz font dalam titik"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1439 msgid "Font scale"
1440 msgstr "Skala font"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1443 msgid "Font scaling factor"
1444 msgstr "Faktor skala font"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1447 msgid "Rise"
1448 msgstr "Naik"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1451 msgid ""
1452 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1453 msgstr ""
1454 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1457 msgid "Strikethrough"
1458 msgstr "Coret tembus"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1461 msgid "Whether to strike through the text"
1462 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1465 msgid "Underline"
1466 msgstr "Garisbawah"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1473 msgid "Language"
1474 msgstr "Bahasa"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1477 msgid ""
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1481 msgstr ""
1482 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1483 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1484 "tak memerlukannya"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1487 msgid "Ellipsize"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1491 msgid ""
1492 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1493 "have enough room to display the entire string"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1497 #: gtk/gtklabel.c:449
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Width In Characters"
1500 msgstr "Lebar dalam aksara"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1503 msgid "The desired width of the label, in characters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1507 msgid "Wrap mode"
1508 msgstr "Mod Balut"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1511 msgid ""
1512 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1513 "have enough room to display the entire string"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1517 msgid "Wrap width"
1518 msgstr "Lebar Balutan"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1521 #, fuzzy
1522 msgid "The width at which the text is wrapped"
1523 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1526 msgid "Alignment"
1527 msgstr "Jajaran"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1530 #, fuzzy
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1536 msgstr "Set latar belakang"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "Set latardepan"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "Set keluarga font"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1568 msgstr "Set gaya Font:"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "Set variant font"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1583 msgid "Font weight set"
1584 msgstr "Set berat font"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1587 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1588 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1591 msgid "Font stretch set"
1592 msgstr "Set keregangan font"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1595 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1596 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1599 msgid "Font size set"
1600 msgstr "Set saiz font"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1603 msgid "Whether this tag affects the font size"
1604 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1607 msgid "Font scale set"
1608 msgstr "Set skala font"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1611 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1612 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1615 msgid "Rise set"
1616 msgstr "Set Angkat"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1619 msgid "Whether this tag affects the rise"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1623 msgid "Strikethrough set"
1624 msgstr "Set coret tembus"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1627 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1631 msgid "Underline set"
1632 msgstr "Set garisbawah"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1635 msgid "Whether this tag affects underlining"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1639 msgid "Language set"
1640 msgstr "Set Bahasa"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1643 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Ellipsize set"
1649 msgstr "Set Angkat"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1654 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Align set"
1659 msgstr "Jajaran"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1664 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1667 msgid "Toggle state"
1668 msgstr "Togol keadaan"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1671 msgid "The toggle state of the button"
1672 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1675 msgid "Inconsistent state"
1676 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1679 msgid "The inconsistent state of the button"
1680 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1683 msgid "Activatable"
1684 msgstr "Boleh diaktifkan"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1687 msgid "The toggle button can be activated"
1688 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1691 msgid "Radio state"
1692 msgstr "Keadaan Radio"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1695 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1696 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Saiz Penunjuk"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1707
1708 #: gtk/gtkcellview.c:183
1709 #, fuzzy
1710 msgid "CellView model"
1711 msgstr "Model TreeView"
1712
1713 #: gtk/gtkcellview.c:184
1714 #, fuzzy
1715 msgid "The model for cell view"
1716 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1717
1718 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1719 msgid "Indicator Size"
1720 msgstr "Saiz Penunjuk"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1723 msgid "Indicator Spacing"
1724 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1727 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1728 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1731 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1732 msgid "Active"
1733 msgstr "Aktif"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1736 msgid "Whether the menu item is checked"
1737 msgstr "Samada item menu disemak"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1740 msgid "Inconsistent"
1741 msgstr "Tak konsisten"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1744 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1745 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1746
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1748 msgid "Draw as radio menu item"
1749 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1752 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1753 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1756 msgid "Use alpha"
1757 msgstr "Guna alfa"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1760 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1764 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1765 msgid "Title"
1766 msgstr "Tajuk"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1769 msgid "The title of the color selection dialog"
1770 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1773 msgid "Current Color"
1774 msgstr "Warna Semasa"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1777 msgid "The selected color"
1778 msgstr "Warna dipilih"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1781 msgid "Current Alpha"
1782 msgstr "Alfa semasa"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1785 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1786 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1789 msgid "Has Opacity Control"
1790 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1793 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1794 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1797 msgid "Has palette"
1798 msgstr "Mempunyai palet"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1801 msgid "Whether a palette should be used"
1802 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1805 msgid "The current color"
1806 msgstr "Warna semasa"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1809 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1810 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1813 msgid "Custom palette"
1814 msgstr "Pelet sendiri"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1817 msgid "Palette to use in the color selector"
1818 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:143
1821 msgid "Enable arrow keys"
1822 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1823
1824 #: gtk/gtkcombo.c:144
1825 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1826 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:150
1829 msgid "Always enable arrows"
1830 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:151
1833 msgid "Obsolete property, ignored"
1834 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:157
1837 msgid "Case sensitive"
1838 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:158
1841 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1842 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:165
1845 msgid "Allow empty"
1846 msgstr "Izinkan kosong"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:166
1849 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1850 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:173
1853 msgid "Value in list"
1854 msgstr "Nilai pada senarai"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:174
1857 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1858 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1861 msgid "ComboBox model"
1862 msgstr "modem ComboBbox"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1865 msgid "The model for the combo box"
1866 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1871 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1874 msgid "Row span column"
1875 msgstr "Kolum span baris"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1878 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1879 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1882 msgid "Column span column"
1883 msgstr "Kolum span kolum"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1886 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1887 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1890 msgid "Active item"
1891 msgstr "Item aktif"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1894 msgid "The item which is currently active"
1895 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1898 msgid "Add tearoffs to menus"
1899 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1904 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1907 msgid "Has Frame"
1908 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1913 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1918 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1921 msgid "Tearoff Title"
1922 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1925 #, fuzzy
1926 msgid ""
1927 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1928 "off"
1929 msgstr ""
1930 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Popup shown"
1935 msgstr "Fokus lebar garisan"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1940 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1943 msgid "Appears as list"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1949 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Arrow Size"
1954 msgstr "Hala panah"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1959 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1962 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1963 #: gtk/gtkviewport.c:122
1964 msgid "Shadow type"
1965 msgstr "Jenis bayang"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1970 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
1971
1972 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1973 msgid "Resize mode"
1974 msgstr "Mod ubahsaiz"
1975
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1977 msgid "Specify how resize events are handled"
1978 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1979
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1981 msgid "Border width"
1982 msgstr "Lebar sempadan"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1985 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1986 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1989 msgid "Child"
1990 msgstr "Anak"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1993 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1994 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
1995
1996 #: gtk/gtkcurve.c:124
1997 msgid "Curve type"
1998 msgstr "Jenis keluk"
1999
2000 #: gtk/gtkcurve.c:125
2001 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2002 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2003
2004 #: gtk/gtkcurve.c:132
2005 msgid "Minimum X"
2006 msgstr "X minimum"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:133
2009 msgid "Minimum possible value for X"
2010 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:141
2013 msgid "Maximum X"
2014 msgstr "X maksimum"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:142
2017 msgid "Maximum possible X value"
2018 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:150
2021 msgid "Minimum Y"
2022 msgstr "Y minimum"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:151
2025 msgid "Minimum possible value for Y"
2026 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:159
2029 msgid "Maximum Y"
2030 msgstr "Y maksimum"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:160
2033 msgid "Maximum possible value for Y"
2034 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2035
2036 #: gtk/gtkdialog.c:139
2037 msgid "Has separator"
2038 msgstr "Mempunyai pemisah"
2039
2040 #: gtk/gtkdialog.c:140
2041 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2042 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2043
2044 #: gtk/gtkdialog.c:165
2045 msgid "Content area border"
2046 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:166
2049 msgid "Width of border around the main dialog area"
2050 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:173
2053 msgid "Button spacing"
2054 msgstr "Jarak ruang butang"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:174
2057 msgid "Spacing between buttons"
2058 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:182
2061 msgid "Action area border"
2062 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:183
2065 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2066 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2069 msgid "Cursor Position"
2070 msgstr "Posisi Kursor"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2073 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2074 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2077 msgid "Selection Bound"
2078 msgstr "Sempadan Pilihan"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2081 msgid ""
2082 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2083 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:498
2086 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2087 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:505
2090 msgid "Maximum length"
2091 msgstr "Panjang maksima"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:506
2094 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2095 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:514
2098 msgid "Visibility"
2099 msgstr "Ketampakan"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:515
2102 msgid ""
2103 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2104 "mode)"
2105 msgstr ""
2106 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2107 "katalaluan)"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:523
2110 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2111 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:531
2114 msgid ""
2115 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:538
2119 msgid "Invisible character"
2120 msgstr "Aksara ghaib"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:539
2123 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2124 msgstr ""
2125 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:546
2128 msgid "Activates default"
2129 msgstr "Aktifkan default"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:547
2132 msgid ""
2133 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2134 "dialog) when Enter is pressed"
2135 msgstr ""
2136 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2137 "Enter ditekan"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:553
2140 msgid "Width in chars"
2141 msgstr "Lebar dalam aksara"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:554
2144 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2145 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:563
2148 msgid "Scroll offset"
2149 msgstr "Offset skrol"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:564
2152 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2153 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:574
2156 msgid "The contents of the entry"
2157 msgstr "Kandungan kemasukan"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2160 msgid "X align"
2161 msgstr "Jajaran X"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2164 #, fuzzy
2165 msgid ""
2166 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2167 "layouts."
2168 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:606
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Truncate multiline"
2173 msgstr "Pilih pelbagai"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:607
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2178 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:623
2181 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:891
2185 msgid "Border between text and frame."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2189 msgid "Select on focus"
2190 msgstr "Pilih pada fokus"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:897
2193 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2194 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:911
2197 msgid "Password Hint Timeout"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:912
2201 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2205 msgid "Completion Model"
2206 msgstr "Model penyempurnaan"
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2209 msgid "The model to find matches in"
2210 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2213 msgid "Minimum Key Length"
2214 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2217 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2218 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Text column"
2223 msgstr "Kolum Teks"
2224
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2226 #, fuzzy
2227 msgid "The column of the model containing the strings."
2228 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2229
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2231 msgid "Inline completion"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2237 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2240 msgid "Popup completion"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2246 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Popup set width"
2251 msgstr "Fokus lebar garisan"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2254 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2258 msgid "Popup single match"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2262 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Inline selection"
2268 msgstr "Tahun yang dipilih"
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Your description here"
2273 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2274
2275 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2276 msgid "Visible Window"
2277 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2278
2279 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2280 msgid ""
2281 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2282 "trap events."
2283 msgstr ""
2284 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2285 "digunakan untuk acara perangkap."
2286
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2288 msgid "Above child"
2289 msgstr "DiAtas anak"
2290
2291 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2292 msgid ""
2293 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2294 "child widget as opposed to below it."
2295 msgstr ""
2296 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2297 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2298
2299 #: gtk/gtkexpander.c:187
2300 msgid "Expanded"
2301 msgstr "Dikembang"
2302
2303 #: gtk/gtkexpander.c:188
2304 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2305 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:196
2308 msgid "Text of the expander's label"
2309 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2312 msgid "Use markup"
2313 msgstr "Guna markup"
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2316 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2317 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:220
2320 msgid "Space to put between the label and the child"
2321 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2324 msgid "Label widget"
2325 msgstr "Wiget label"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:230
2328 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2329 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2332 msgid "Expander Size"
2333 msgstr "Saiz Pengembang"
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2336 msgid "Size of the expander arrow"
2337 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:246
2340 msgid "Spacing around expander arrow"
2341 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2344 msgid "Action"
2345 msgstr "Aksi"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2348 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2349 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2352 #, fuzzy
2353 msgid "File System Backend"
2354 msgstr "Sistem Fail"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Name of file system backend to use"
2359 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2360
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2362 msgid "Filter"
2363 msgstr "Tapisan"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2366 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2367 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2370 msgid "Local Only"
2371 msgstr "Lokal Sahaja"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2374 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2375 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2378 msgid "Preview widget"
2379 msgstr "Wiget Prebiu"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2382 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2383 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2386 msgid "Preview Widget Active"
2387 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2390 msgid ""
2391 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2392 msgstr ""
2393 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Use Preview Label"
2398 msgstr "Guna saiz pada label"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2401 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2405 msgid "Extra widget"
2406 msgstr "Wiget tambahan"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2409 msgid "Application supplied widget for extra options."
2410 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2413 msgid "Select Multiple"
2414 msgstr "Pilih Pelbagai"
2415
2416 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2417 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2418 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2419
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2421 msgid "Show Hidden"
2422 msgstr "Papar Tersembunyi"
2423
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2425 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2426 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2427
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2429 msgid "Do overwrite confirmation"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2433 msgid ""
2434 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2435 "dialog if necessary."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2439 msgid "Dialog"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2443 msgid "The file chooser dialog to use."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2447 #, fuzzy
2448 msgid "The title of the file chooser dialog."
2449 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2452 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2456 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2457 msgid "Filename"
2458 msgstr "Namafail"
2459
2460 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2461 msgid "The currently selected filename"
2462 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2463
2464 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2465 msgid "Show file operations"
2466 msgstr "Papar operasi fail"
2467
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2469 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2470 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2471
2472 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2473 msgid "Cancelled"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2477 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2481 msgid "X position"
2482 msgstr "Posisi X"
2483
2484 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2485 msgid "X position of child widget"
2486 msgstr "Posisi X wiget anak"
2487
2488 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2489 msgid "Y position"
2490 msgstr "Posisi Y"
2491
2492 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2493 msgid "Y position of child widget"
2494 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2497 msgid "The title of the font selection dialog"
2498 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2501 msgid "Font name"
2502 msgstr "Nama Font"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2505 msgid "The name of the selected font"
2506 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2507
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2509 msgid "Sans 12"
2510 msgstr "Sans 12"
2511
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2513 msgid "Use font in label"
2514 msgstr "Guna font pada label"
2515
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2517 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2518 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2519
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2521 msgid "Use size in label"
2522 msgstr "Guna saiz pada label"
2523
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2525 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2526 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2527
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2529 msgid "Show style"
2530 msgstr "Papar gaya"
2531
2532 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2533 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2534 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2535
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2537 msgid "Show size"
2538 msgstr "Papar saiz"
2539
2540 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2541 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2542 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2543
2544 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2545 msgid "The X string that represents this font"
2546 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2547
2548 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2549 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2550 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2551
2552 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2553 msgid "Preview text"
2554 msgstr "Prebiu teks"
2555
2556 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2557 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2558 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2559
2560 #: gtk/gtkframe.c:106
2561 msgid "Text of the frame's label"
2562 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2563
2564 #: gtk/gtkframe.c:113
2565 msgid "Label xalign"
2566 msgstr "xalign label"
2567
2568 #: gtk/gtkframe.c:114
2569 msgid "The horizontal alignment of the label"
2570 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2571
2572 #: gtk/gtkframe.c:122
2573 msgid "Label yalign"
2574 msgstr "yalign label"
2575
2576 #: gtk/gtkframe.c:123
2577 msgid "The vertical alignment of the label"
2578 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2579
2580 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2581 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2582 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2583
2584 #: gtk/gtkframe.c:138
2585 msgid "Frame shadow"
2586 msgstr "Bayang kerangka"
2587
2588 #: gtk/gtkframe.c:139
2589 msgid "Appearance of the frame border"
2590 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2591
2592 #: gtk/gtkframe.c:148
2593 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2594 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2595
2596 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2597 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2598 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2599
2600 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2601 msgid "Handle position"
2602 msgstr "Posisi pengendali"
2603
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2605 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2606 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2607
2608 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2609 msgid "Snap edge"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2613 msgid ""
2614 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2615 "handlebox"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Snap edge set"
2621 msgstr "Set mod balut"
2622
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2624 msgid ""
2625 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2626 "handle_position"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:549
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Selection mode"
2632 msgstr "Sempadan Pilihan"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:550
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The selection mode"
2637 msgstr "Tahun yang dipilih"
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:568
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Pixbuf column"
2642 msgstr "Kolum Teks"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:569
2645 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:587
2649 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:606
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Markup column"
2655 msgstr "Markup"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:607
2658 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:614
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Icon View Model"
2664 msgstr "Model TreeView"
2665
2666 #: gtk/gtkiconview.c:615
2667 #, fuzzy
2668 msgid "The model for the icon view"
2669 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:631
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Number of columns"
2674 msgstr "Bilangan Saluran"
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:632
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Number of columns to display"
2679 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:649
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Width for each item"
2684 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:650
2687 msgid "The width used for each item"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:666
2691 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:681
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Row Spacing"
2697 msgstr "Jarak ruang baris"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:682
2700 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:697
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Column Spacing"
2706 msgstr "Jarak ruang kolum"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:698
2709 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:713
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Margin"
2715 msgstr "Margin Kiri"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:714
2718 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:731
2722 msgid ""
2723 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2727 msgid "Reorderable"
2728 msgstr "Boleh disusun semula"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2731 msgid "View is reorderable"
2732 msgstr "Paparan boleh disusun"
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Tooltip Column"
2737 msgstr "Kolum Teks"
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:756
2740 #, fuzzy
2741 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2742 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:767
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Selection Box Color"
2747 msgstr "Sempadan Pilihan"
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:768
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Color of the selection box"
2752 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:774
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Selection Box Alpha"
2757 msgstr "Sempadan Pilihan"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:775
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Opacity of the selection box"
2762 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2763
2764 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2765 msgid "Pixbuf"
2766 msgstr "Pixbuf"
2767
2768 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2769 msgid "A GdkPixbuf to display"
2770 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:138
2773 msgid "Pixmap"
2774 msgstr "Pixmap"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:139
2777 msgid "A GdkPixmap to display"
2778 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2781 msgid "Image"
2782 msgstr "Imej"
2783
2784 #: gtk/gtkimage.c:147
2785 msgid "A GdkImage to display"
2786 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:154
2789 msgid "Mask"
2790 msgstr "Topengan"
2791
2792 #: gtk/gtkimage.c:155
2793 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2794 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2795
2796 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2797 msgid "Filename to load and display"
2798 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2801 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2802 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:179
2805 msgid "Icon set"
2806 msgstr "Set Ikon"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:180
2809 msgid "Icon set to display"
2810 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2813 msgid "Icon size"
2814 msgstr "Saiz ikon"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:188
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2819 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:204
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Pixel size"
2824 msgstr "Piksel"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:205
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Pixel size to use for named icon"
2829 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2830
2831 #: gtk/gtkimage.c:213
2832 msgid "Animation"
2833 msgstr "Animasi"
2834
2835 #: gtk/gtkimage.c:214
2836 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2837 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2840 msgid "Storage type"
2841 msgstr "Jenis storan"
2842
2843 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2844 msgid "The representation being used for image data"
2845 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2846
2847 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2848 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2849 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2850
2851 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Show menu images"
2854 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2855
2856 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Whether images should be shown in menus"
2859 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2860
2861 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2862 msgid "The screen where this window will be displayed"
2863 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2864
2865 #: gtk/gtklabel.c:298
2866 msgid "The text of the label"
2867 msgstr "Teks bagi label"
2868
2869 #: gtk/gtklabel.c:305
2870 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2871 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2872
2873 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2874 msgid "Justification"
2875 msgstr "Justifikasi"
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:327
2878 msgid ""
2879 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2880 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2881 "GtkMisc::xalign for that"
2882 msgstr ""
2883 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2884 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2885 "itu"
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:335
2888 msgid "Pattern"
2889 msgstr "Corak"
2890
2891 #: gtk/gtklabel.c:336
2892 msgid ""
2893 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2894 "to underline"
2895 msgstr ""
2896 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2897 "digarisbawahkan"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:343
2900 msgid "Line wrap"
2901 msgstr "Balut baris"
2902
2903 #: gtk/gtklabel.c:344
2904 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2905 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2906
2907 #: gtk/gtklabel.c:359
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Line wrap mode"
2910 msgstr "Balut baris"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:360
2913 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:367
2917 msgid "Selectable"
2918 msgstr "Boleh dipilih"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:368
2921 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2922 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:374
2925 msgid "Mnemonic key"
2926 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2927
2928 #: gtk/gtklabel.c:375
2929 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2930 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:383
2933 msgid "Mnemonic widget"
2934 msgstr "Wiget Mnemonik"
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:384
2937 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2938 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:430
2941 msgid ""
2942 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2943 "enough room to display the entire string"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:470
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Single Line Mode"
2949 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:471
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Whether the label is in single line mode"
2954 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:488
2957 msgid "Angle"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:489
2961 msgid "Angle at which the label is rotated"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtklabel.c:509
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Maximum Width In Characters"
2967 msgstr "Lebar dalam aksara"
2968
2969 #: gtk/gtklabel.c:510
2970 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:626
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2976 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2977
2978 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2979 msgid "Horizontal adjustment"
2980 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2981
2982 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2983 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2984 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2985
2986 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2987 msgid "Vertical adjustment"
2988 msgstr "Pelarasan menegak"
2989
2990 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2991 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2992 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
2993
2994 #: gtk/gtklayout.c:619
2995 msgid "The width of the layout"
2996 msgstr "Lebar bagi susunatur"
2997
2998 #: gtk/gtklayout.c:628
2999 msgid "The height of the layout"
3000 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3001
3002 #: gtk/gtkmenu.c:485
3003 msgid ""
3004 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3005 "off"
3006 msgstr ""
3007 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:499
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Tearoff State"
3012 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:500
3015 #, fuzzy
3016 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3017 msgstr ""
3018 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3019
3020 #: gtk/gtkmenu.c:506
3021 msgid "Vertical Padding"
3022 msgstr "Padding Menegak"
3023
3024 #: gtk/gtkmenu.c:507
3025 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3026 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3027
3028 #: gtk/gtkmenu.c:515
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Horizontal Padding"
3031 msgstr "Padding mengufuk"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:516
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3036 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3037
3038 #: gtk/gtkmenu.c:524
3039 msgid "Vertical Offset"
3040 msgstr "Ofset Menegak"
3041
3042 #: gtk/gtkmenu.c:525
3043 msgid ""
3044 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3045 "vertically"
3046 msgstr ""
3047 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3048 "menegak"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:533
3051 msgid "Horizontal Offset"
3052 msgstr "Ofset mengufuk"
3053
3054 #: gtk/gtkmenu.c:534
3055 msgid ""
3056 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3057 "horizontally"
3058 msgstr ""
3059 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3060 "mengufuk"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:542
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Double Arrows"
3065 msgstr "Papar Panah"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:543
3068 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:551
3072 msgid "Left Attach"
3073 msgstr "Lampiran Kiri"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3076 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3077 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:559
3080 msgid "Right Attach"
3081 msgstr "Lampiran Kanan"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:560
3084 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3085 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:567
3088 msgid "Top Attach"
3089 msgstr "Lampiran Atas"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:568
3092 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3093 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:575
3096 msgid "Bottom Attach"
3097 msgstr "Lampiran Bawah"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3100 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3101 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:663
3104 msgid "Can change accelerators"
3105 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:664
3108 msgid ""
3109 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3110 msgstr ""
3111 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:669
3114 msgid "Delay before submenus appear"
3115 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:670
3118 msgid ""
3119 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3120 msgstr ""
3121 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:677
3124 msgid "Delay before hiding a submenu"
3125 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:678
3128 msgid ""
3129 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3130 "submenu"
3131 msgstr ""
3132 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3133
3134 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Pack direction"
3137 msgstr "Hala Teks"
3138
3139 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3140 #, fuzzy
3141 msgid "The pack direction of the menubar"
3142 msgstr "Orientasi toolbar"
3143
3144 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3145 msgid "Child Pack direction"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3149 #, fuzzy
3150 msgid "The child pack direction of the menubar"
3151 msgstr "Orientasi toolbar"
3152
3153 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3154 msgid "Style of bevel around the menubar"
3155 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3156
3157 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3158 msgid "Internal padding"
3159 msgstr "Padding dalaman"
3160
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3162 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3163 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3164
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3166 msgid "Delay before drop down menus appear"
3167 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3168
3169 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3170 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3171 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3172
3173 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3174 msgid "Submenu"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3178 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Take Focus"
3184 msgstr "Mempunyai fokus"
3185
3186 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3187 #, fuzzy
3188 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3189 msgstr ""
3190 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3191
3192 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3193 msgid "Menu"
3194 msgstr "Menu"
3195
3196 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3197 msgid "The dropdown menu"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3201 msgid "Image/label border"
3202 msgstr "Sempadan Imej/label"
3203
3204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3205 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3206 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3207
3208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Use separator"
3211 msgstr "Mempunyai pemisah"
3212
3213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3214 msgid ""
3215 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3219 msgid "Message Type"
3220 msgstr "Jenis mesej"
3221
3222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3223 msgid "The type of message"
3224 msgstr "Jenis mesej"
3225
3226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3227 msgid "Message Buttons"
3228 msgstr "Butang Mesej"
3229
3230 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3231 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3232 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3233
3234 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The primary text of the message dialog"
3237 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Use Markup"
3242 msgstr "Guna markup"
3243
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3245 #, fuzzy
3246 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3247 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3248
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Secondary Text"
3252 msgstr "Sekunder"
3253
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3255 #, fuzzy
3256 msgid "The secondary text of the message dialog"
3257 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3258
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3260 msgid "Use Markup in secondary"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3264 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3268 #, fuzzy
3269 msgid "The image"
3270 msgstr "Nilai"
3271
3272 #: gtk/gtkmisc.c:83
3273 msgid "Y align"
3274 msgstr "Jajaran Y"
3275
3276 #: gtk/gtkmisc.c:84
3277 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3278 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3279
3280 #: gtk/gtkmisc.c:93
3281 msgid "X pad"
3282 msgstr "Pad X"
3283
3284 #: gtk/gtkmisc.c:94
3285 msgid ""
3286 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3287 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3288
3289 #: gtk/gtkmisc.c:103
3290 msgid "Y pad"
3291 msgstr "Pad Y"
3292
3293 #: gtk/gtkmisc.c:104
3294 msgid ""
3295 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3296 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:566
3299 msgid "Page"
3300 msgstr "Halaman"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:567
3303 msgid "The index of the current page"
3304 msgstr "Indeks laman semasa"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:575
3307 msgid "Tab Position"
3308 msgstr "Posisi Tab"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:576
3311 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3312 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:583
3315 msgid "Tab Border"
3316 msgstr "Sempadan Tab"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:584
3319 msgid "Width of the border around the tab labels"
3320 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:592
3323 msgid "Horizontal Tab Border"
3324 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:593
3327 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3328 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:601
3331 msgid "Vertical Tab Border"
3332 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:602
3335 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3336 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:610
3339 msgid "Show Tabs"
3340 msgstr "Papar Tab"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:611
3343 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3344 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:617
3347 msgid "Show Border"
3348 msgstr "Papar Sempadan"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:618
3351 msgid "Whether the border should be shown or not"
3352 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:624
3355 msgid "Scrollable"
3356 msgstr "Boleh skrol"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:625
3359 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3360 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:631
3363 msgid "Enable Popup"
3364 msgstr "Hidupkan Popup"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:632
3367 msgid ""
3368 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3369 "you can use to go to a page"
3370 msgstr ""
3371 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3372 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:639
3375 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3376 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:645
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Group ID"
3381 msgstr "Kumpulan"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:646
3384 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3388 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3389 msgid "Group"
3390 msgstr "Kumpulan"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:663
3393 msgid "Group for tabs drag and drop"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:669
3397 msgid "Tab label"
3398 msgstr "Label tab"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:670
3401 #, fuzzy
3402 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3403 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:676
3406 msgid "Menu label"
3407 msgstr "Label menu"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:677
3410 #, fuzzy
3411 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3412 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:690
3415 msgid "Tab expand"
3416 msgstr "Pengembang tab"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:691
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3421 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:697
3424 msgid "Tab fill"
3425 msgstr "Isi tab"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:698
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3430 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:704
3433 msgid "Tab pack type"
3434 msgstr "Jenis pek tab"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:711
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Tab reorderable"
3439 msgstr "Boleh disusun semula"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:712
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3444 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:718
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Tab detachable"
3449 msgstr "Label tab"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:719
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Whether the tab is detachable"
3454 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3457 msgid "Secondary backward stepper"
3458 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:735
3461 msgid ""
3462 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3463 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3466 msgid "Secondary forward stepper"
3467 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:751
3470 msgid ""
3471 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3472 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3475 msgid "Backward stepper"
3476 msgstr "Pelangkah undur"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3479 msgid "Display the standard backward arrow button"
3480 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3483 msgid "Forward stepper"
3484 msgstr "Pelangkah maju"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3487 msgid "Display the standard forward arrow button"
3488 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:795
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Tab overlap"
3493 msgstr "Sempadan Tab"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:796
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Size of tab overlap area"
3498 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:811
3501 msgid "Tab curvature"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:812
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Size of tab curvature"
3507 msgstr "Saiz ruang ruang"
3508
3509 #: gtk/gtkobject.c:367
3510 #, fuzzy
3511 msgid "User Data"
3512 msgstr "Guna alfa"
3513
3514 #: gtk/gtkobject.c:368
3515 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3519 msgid "The menu of options"
3520 msgstr "Menu opsyen"
3521
3522 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3523 msgid "Size of dropdown indicator"
3524 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3525
3526 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3527 msgid "Spacing around indicator"
3528 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3529
3530 #: gtk/gtkpaned.c:220
3531 msgid ""
3532 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3533 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3534
3535 #: gtk/gtkpaned.c:228
3536 msgid "Position Set"
3537 msgstr "Set Posisi"
3538
3539 #: gtk/gtkpaned.c:229
3540 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3541 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3542
3543 #: gtk/gtkpaned.c:235
3544 msgid "Handle Size"
3545 msgstr "Saiz Handle"
3546
3547 #: gtk/gtkpaned.c:236
3548 msgid "Width of handle"
3549 msgstr "Lebar handle"
3550
3551 #: gtk/gtkpaned.c:252
3552 msgid "Minimal Position"
3553 msgstr "Posisi Minimum"
3554
3555 #: gtk/gtkpaned.c:253
3556 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3557 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3558
3559 #: gtk/gtkpaned.c:270
3560 msgid "Maximal Position"
3561 msgstr "Posisi Maksimum"
3562
3563 #: gtk/gtkpaned.c:271
3564 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3565 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3566
3567 #: gtk/gtkpaned.c:288
3568 msgid "Resize"
3569 msgstr "Ubahsaiz"
3570
3571 #: gtk/gtkpaned.c:289
3572 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3573 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3574
3575 #: gtk/gtkpaned.c:304
3576 msgid "Shrink"
3577 msgstr "Kuncup"
3578
3579 #: gtk/gtkpaned.c:305
3580 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3581 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3582
3583 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3584 msgid "Embedded"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkplug.c:147
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3590 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3591
3592 #: gtk/gtkpreview.c:106
3593 msgid ""
3594 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3595 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3596
3597 #: gtk/gtkprinter.c:120
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Name of the printer"
3600 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3601
3602 #: gtk/gtkprinter.c:126
3603 msgid "Backend"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkprinter.c:127
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Backend for the printer"
3609 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3610
3611 #: gtk/gtkprinter.c:133
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Is Virtual"
3614 msgstr "adalah penting"
3615
3616 #: gtk/gtkprinter.c:134
3617 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkprinter.c:140
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Accepts PDF"
3623 msgstr "Terima tab"
3624
3625 #: gtk/gtkprinter.c:141
3626 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkprinter.c:147
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Accepts PostScript"
3632 msgstr "Terima tab"
3633
3634 #: gtk/gtkprinter.c:148
3635 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkprinter.c:154
3639 msgid "State Message"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkprinter.c:155
3643 msgid "String giving the current state of the printer"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkprinter.c:161
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Location"
3649 msgstr "Aksi"
3650
3651 #: gtk/gtkprinter.c:162
3652 #, fuzzy
3653 msgid "The location of the printer"
3654 msgstr "Orientasi toolbar"
3655
3656 #: gtk/gtkprinter.c:169
3657 #, fuzzy
3658 msgid "The icon name to use for the printer"
3659 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3660
3661 #: gtk/gtkprinter.c:175
3662 msgid "Job Count"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtkprinter.c:176
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3668 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3669
3670 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Source option"
3673 msgstr "Opsyen menegak"
3674
3675 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3676 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Title of the print job"
3682 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3683
3684 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Printer"
3687 msgstr "Tapisan"
3688
3689 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3690 msgid "Printer to print the job to"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3694 msgid "Settings"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3698 msgid "Printer settings"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Page Setup"
3704 msgstr "Saiz Maksimum"
3705
3706 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3707 msgid "Track Print Status"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3711 msgid ""
3712 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3713 "print data has been sent to the printer or print server."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Default Page Setup"
3719 msgstr "Tinggi Default"
3720
3721 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3722 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3726 msgid "Print Settings"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3730 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Job Name"
3736 msgstr "Nama Font"
3737
3738 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3739 msgid "A string used for identifying the print job."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Number of Pages"
3745 msgstr "Bilangan Saluran"
3746
3747 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3748 #, fuzzy
3749 msgid "The number of pages in the document."
3750 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3751
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Current Page"
3755 msgstr "Alfa semasa"
3756
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3758 #, fuzzy
3759 msgid "The current page in the document"
3760 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3761
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Use full page"
3765 msgstr "Guna alfa"
3766
3767 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3768 msgid ""
3769 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3770 "not the corner of the imageable area"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3774 msgid ""
3775 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3776 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3780 msgid "Unit"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3784 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Show Dialog"
3790 msgstr "Papar Pengepala"
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3793 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Allow Async"
3799 msgstr "Izinkan Aturan"
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3802 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Export filename"
3808 msgstr "Namafail"
3809
3810 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3811 msgid "Status"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3815 #, fuzzy
3816 msgid "The status of the print operation"
3817 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3818
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3820 msgid "Status String"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3824 msgid "A human-readable description of the status"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Custom tab label"
3830 msgstr "Pelet sendiri"
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3833 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3837 msgid "The GtkPageSetup to use"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Selected Printer"
3843 msgstr "Tahun yang dipilih"
3844
3845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3848 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3849
3850 #: gtk/gtkprogress.c:99
3851 msgid "Activity mode"
3852 msgstr "Mod aktiviti"
3853
3854 #: gtk/gtkprogress.c:100
3855 #, fuzzy
3856 msgid ""
3857 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3858 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3859 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3860 msgstr ""
3861 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3862 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3863 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3864 "berapa lama masa diambil"
3865
3866 #: gtk/gtkprogress.c:108
3867 msgid "Show text"
3868 msgstr "Papar teks"
3869
3870 #: gtk/gtkprogress.c:109
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Whether the progress is shown as text."
3873 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3874
3875 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3876 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3877 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3878
3879 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3880 msgid "Bar style"
3881 msgstr "Gaya Bar"
3882
3883 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3884 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3885 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3886
3887 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3888 msgid "Activity Step"
3889 msgstr "Langkah Aktiviti"
3890
3891 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3892 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3893 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3894
3895 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3896 msgid "Activity Blocks"
3897 msgstr "Blok Aktiviti"
3898
3899 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3900 msgid ""
3901 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3902 "(Deprecated)"
3903 msgstr ""
3904 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3905 "(Menyusut)"
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3908 msgid "Discrete Blocks"
3909 msgstr "Block Diskret"
3910
3911 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3912 msgid ""
3913 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3914 "style)"
3915 msgstr ""
3916 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3917
3918 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3919 msgid "Fraction"
3920 msgstr "Pecahan"
3921
3922 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3923 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3924 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3925
3926 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3927 msgid "Pulse Step"
3928 msgstr "Langkah denyutan"
3929
3930 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3931 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3932 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3935 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3936 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3939 msgid ""
3940 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3941 "have enough room to display the entire string, if at all."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3945 #, fuzzy
3946 msgid "XSpacing"
3947 msgstr "Jarak ruang"
3948
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3950 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3954 msgid "The value"
3955 msgstr "Nilai"
3956
3957 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3958 msgid ""
3959 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3960 "is the current action of its group."
3961 msgstr ""
3962 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3963 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3964
3965 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3966 #, fuzzy
3967 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3968 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3969
3970 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3971 #, fuzzy
3972 msgid "The current value"
3973 msgstr "Warna semasa"
3974
3975 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3976 msgid ""
3977 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3978 "action belongs."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3982 #, fuzzy
3983 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3984 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3985
3986 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3989 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3990
3991 #: gtk/gtkrange.c:336
3992 msgid "Update policy"
3993 msgstr "Kemaskini polisi"
3994
3995 #: gtk/gtkrange.c:337
3996 msgid "How the range should be updated on the screen"
3997 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:346
4000 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4001 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:353
4004 msgid "Inverted"
4005 msgstr "Disongsangkan"
4006
4007 #: gtk/gtkrange.c:354
4008 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4009 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4010
4011 #: gtk/gtkrange.c:361
4012 msgid "Lower stepper sensitivity"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkrange.c:362
4016 msgid ""
4017 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4018 "side"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkrange.c:370
4022 msgid "Upper stepper sensitivity"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkrange.c:371
4026 msgid ""
4027 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4028 "side"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkrange.c:388
4032 msgid "Show Fill Level"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkrange.c:389
4036 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkrange.c:405
4040 msgid "Restrict to Fill Level"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkrange.c:406
4044 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkrange.c:421
4048 msgid "Fill Level"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkrange.c:422
4052 msgid "The fill level."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkrange.c:430
4056 msgid "Slider Width"
4057 msgstr "Lebar Peluncur"
4058
4059 #: gtk/gtkrange.c:431
4060 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4061 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:438
4064 msgid "Trough Border"
4065 msgstr "Sempadan Palung"
4066
4067 #: gtk/gtkrange.c:439
4068 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4069 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4070
4071 #: gtk/gtkrange.c:446
4072 msgid "Stepper Size"
4073 msgstr "Saiz Pelangkah"
4074
4075 #: gtk/gtkrange.c:447
4076 msgid "Length of step buttons at ends"
4077 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4078
4079 #: gtk/gtkrange.c:462
4080 msgid "Stepper Spacing"
4081 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4082
4083 #: gtk/gtkrange.c:463
4084 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4085 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4086
4087 #: gtk/gtkrange.c:470
4088 msgid "Arrow X Displacement"
4089 msgstr "Sesaran X Panah"
4090
4091 #: gtk/gtkrange.c:471
4092 msgid ""
4093 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4094 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:478
4097 msgid "Arrow Y Displacement"
4098 msgstr "Sesaran Y Panah"
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:479
4101 msgid ""
4102 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4103 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4104
4105 #: gtk/gtkrange.c:487
4106 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:488
4110 msgid ""
4111 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4112 "IN while they are dragged"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:502
4116 msgid "Trough Side Details"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:503
4120 msgid ""
4121 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4122 "with different details"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkrange.c:519
4126 msgid "Trough Under Steppers"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkrange.c:520
4130 msgid ""
4131 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4132 "spacing"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Show Numbers"
4138 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4139
4140 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4143 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4144
4145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4146 msgid "Recent Manager"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4150 #, fuzzy
4151 msgid "The RecentManager object to use"
4152 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4153
4154 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Show Private"
4157 msgstr "Papar teks"
4158
4159 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Whether the private items should be displayed"
4162 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4163
4164 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Show Tooltips"
4167 msgstr "Tooltip"
4168
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4172 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4173
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Show Icons"
4177 msgstr "Ikon Stok"
4178
4179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4182 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4183
4184 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4185 msgid "Show Not Found"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4191 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4192
4193 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4196 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4197
4198 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Local only"
4201 msgstr "Lokal Sahaja"
4202
4203 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4206 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4207
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4209 msgid "Limit"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4213 #, fuzzy
4214 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4215 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4216
4217 # Gila Bayang (Angau)
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Sort Type"
4221 msgstr "Jenis Bayang"
4222
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The sorting order of the items displayed"
4226 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4227
4228 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4229 #, fuzzy
4230 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4231 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4232
4233 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4234 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4238 msgid ""
4239 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4243 msgid "The size of the recently used resources list"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkruler.c:90
4247 msgid "Lower"
4248 msgstr "Bawah"
4249
4250 #: gtk/gtkruler.c:91
4251 msgid "Lower limit of ruler"
4252 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4253
4254 #: gtk/gtkruler.c:100
4255 msgid "Upper"
4256 msgstr "Atas"
4257
4258 #: gtk/gtkruler.c:101
4259 msgid "Upper limit of ruler"
4260 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4261
4262 #: gtk/gtkruler.c:111
4263 msgid "Position of mark on the ruler"
4264 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4265
4266 #: gtk/gtkruler.c:120
4267 msgid "Max Size"
4268 msgstr "Saiz Maksimum"
4269
4270 #: gtk/gtkruler.c:121
4271 msgid "Maximum size of the ruler"
4272 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4273
4274 #: gtk/gtkruler.c:136
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Metric"
4277 msgstr "Numerik"
4278
4279 #: gtk/gtkruler.c:137
4280 #, fuzzy
4281 msgid "The metric used for the ruler"
4282 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4283
4284 #: gtk/gtkscale.c:143
4285 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkscale.c:152
4289 msgid "Draw Value"
4290 msgstr "Nilai lukis"
4291
4292 #: gtk/gtkscale.c:153
4293 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4294 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4295
4296 #: gtk/gtkscale.c:160
4297 msgid "Value Position"
4298 msgstr "Posisi Nilai"
4299
4300 #: gtk/gtkscale.c:161
4301 msgid "The position in which the current value is displayed"
4302 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4303
4304 #: gtk/gtkscale.c:168
4305 msgid "Slider Length"
4306 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4307
4308 #: gtk/gtkscale.c:169
4309 msgid "Length of scale's slider"
4310 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4311
4312 #: gtk/gtkscale.c:177
4313 msgid "Value spacing"
4314 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4315
4316 #: gtk/gtkscale.c:178
4317 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4318 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4319
4320 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4321 msgid "Minimum Slider Length"
4322 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4323
4324 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4325 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4326 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4327
4328 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4329 msgid "Fixed slider size"
4330 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4331
4332 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4333 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4334 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4335
4336 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4337 msgid ""
4338 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4339 msgstr ""
4340 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4341
4342 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4343 #, fuzzy
4344 msgid ""
4345 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4346 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4347
4348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4349 msgid "Horizontal Adjustment"
4350 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4351
4352 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4353 msgid "Vertical Adjustment"
4354 msgstr "Pelarasan Menegak"
4355
4356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4357 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4358 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4359
4360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4361 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4362 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4363
4364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4365 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4366 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4367
4368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4369 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4370 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4371
4372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4373 msgid "Window Placement"
4374 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4375
4376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4380 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4381 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4382
4383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Window Placement Set"
4386 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4387
4388 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4392 "contents with respect to the scrollbars."
4393 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4394
4395 # Gila Bayang (Angau)
4396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4397 msgid "Shadow Type"
4398 msgstr "Jenis Bayang"
4399
4400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4401 msgid "Style of bevel around the contents"
4402 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4403
4404 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Scrollbars within bevel"
4407 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4408
4409 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4412 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4413
4414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4415 msgid "Scrollbar spacing"
4416 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4417
4418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4419 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4420 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4421
4422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Scrolled Window Placement"
4425 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4426
4427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4431 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4432 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4433
4434 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4435 msgid "Draw"
4436 msgstr "Lukis"
4437
4438 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4439 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4440 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:204
4443 msgid "Double Click Time"
4444 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:205
4447 msgid ""
4448 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4449 "click (in milliseconds)"
4450 msgstr ""
4451 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4452 "klik (dalam milisaat)"
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:212
4455 msgid "Double Click Distance"
4456 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:213
4459 msgid ""
4460 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4461 "double click (in pixels)"
4462 msgstr ""
4463 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4464 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:229
4467 msgid "Cursor Blink"
4468 msgstr "Kelipan Kursor"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:230
4471 msgid "Whether the cursor should blink"
4472 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:237
4475 msgid "Cursor Blink Time"
4476 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:238
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4481 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:257
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Cursor Blink Timeout"
4486 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:258
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4491 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:265
4494 msgid "Split Cursor"
4495 msgstr "Split Kursor"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:266
4498 msgid ""
4499 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4500 "left text"
4501 msgstr ""
4502 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4503 "kanan-ke-kiri"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:273
4506 msgid "Theme Name"
4507 msgstr "Nama Tema"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:274
4510 msgid "Name of theme RC file to load"
4511 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:282
4514 msgid "Icon Theme Name"
4515 msgstr "Nama Tema Ikon"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:283
4518 msgid "Name of icon theme to use"
4519 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:291
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4524 msgstr "Nama Tema Ikon"
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:292
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4529 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:300
4532 msgid "Key Theme Name"
4533 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:301
4536 msgid "Name of key theme RC file to load"
4537 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:309
4540 msgid "Menu bar accelerator"
4541 msgstr "Pemecut bar menu"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:310
4544 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4545 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:318
4548 msgid "Drag threshold"
4549 msgstr "Threshold heretan"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:319
4552 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4553 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:327
4556 msgid "Font Name"
4557 msgstr "Nama Font"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:328
4560 msgid "Name of default font to use"
4561 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:336
4564 msgid "Icon Sizes"
4565 msgstr "Saiz Ikon"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:337
4568 #, fuzzy
4569 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4570 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:345
4573 msgid "GTK Modules"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:346
4577 msgid "List of currently active GTK modules"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:355
4581 msgid "Xft Antialias"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:356
4585 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:365
4589 msgid "Xft Hinting"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:366
4593 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:375
4597 msgid "Xft Hint Style"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:376
4601 msgid ""
4602 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:385
4606 msgid "Xft RGBA"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:386
4610 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:395
4614 msgid "Xft DPI"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:396
4618 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:405
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Cursor theme name"
4624 msgstr "Nama Tema Ikon"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:406
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4629 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:414
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Cursor theme size"
4634 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:415
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4639 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:425
4642 msgid "Alternative button order"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:426
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4648 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:443
4651 msgid "Alternative sort indicator direction"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtksettings.c:444
4655 msgid ""
4656 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4657 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:452
4661 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:453
4665 msgid ""
4666 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4667 "the input method"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:461
4671 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:462
4675 msgid ""
4676 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4677 "control characters"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:470
4681 msgid "Start timeout"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:471
4685 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:480
4689 msgid "Repeat timeout"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:481
4693 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:490
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Expand timeout"
4699 msgstr "Saiz Pengembang"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:491
4702 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:526
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Color scheme"
4708 msgstr "Ruangwarna"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:527
4711 #, fuzzy
4712 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4713 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:536
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Enable Animations"
4718 msgstr "Animasi"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:537
4721 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:555
4725 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:556
4729 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:573
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Tooltip timeout"
4735 msgstr "Tooltip"
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:574
4738 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:599
4742 msgid "Tooltip browse timeout"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:600
4746 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:621
4750 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:622
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4756 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:641
4759 msgid "Keynav Cursor Only"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:642
4763 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:659
4767 msgid "Keynav Wrap Around"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:660
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4773 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:680
4776 msgid "Error Bell"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:681
4780 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:698
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Color Hash"
4786 msgstr "Ruangwarna"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:699
4789 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:707
4793 msgid "Default file chooser backend"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:708
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4799 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4800
4801 #: gtk/gtksettings.c:725
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Default print backend"
4804 msgstr "Jarak Ruang Default"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:726
4807 #, fuzzy
4808 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4809 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:749
4812 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:750
4816 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:766
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Enable Mnemonics"
4822 msgstr "Animasi"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:767
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4827 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:783
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Enable Accelerators"
4832 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:784
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4837 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:801
4840 msgid "Recent Files Limit"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:802
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Number of recently used files"
4846 msgstr "Bilangan Saluran"
4847
4848 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4849 msgid "Mode"
4850 msgstr "Mod"
4851
4852 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4853 msgid ""
4854 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4855 "component widgets"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4859 msgid "Ignore hidden"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4863 msgid ""
4864 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4868 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4869 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4870
4871 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4872 msgid "Climb Rate"
4873 msgstr "Kadar Panjat"
4874
4875 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4876 msgid "Snap to Ticks"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4880 msgid ""
4881 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4882 "nearest step increment"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4886 msgid "Numeric"
4887 msgstr "Numerik"
4888
4889 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4890 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4891 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4892
4893 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4894 msgid "Wrap"
4895 msgstr "Balut"
4896
4897 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4898 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4899 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4900
4901 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4902 msgid "Update Policy"
4903 msgstr "Polisi Kemaskini"
4904
4905 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4906 msgid ""
4907 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4908 msgstr ""
4909 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4910 "sah"
4911
4912 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4913 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4914 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4915
4916 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4917 msgid "Style of bevel around the spin button"
4918 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4919
4920 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4921 msgid "Has Resize Grip"
4922 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
4923
4924 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4925 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4926 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
4927
4928 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4929 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4930 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
4931
4932 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4933 #, fuzzy
4934 msgid "The size of the icon"
4935 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4936
4937 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4938 #, fuzzy
4939 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4940 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
4941
4942 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4943 msgid "Blinking"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4949 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4950
4951 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4954 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4955
4956 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4959 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4960
4961 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The orientation of the tray"
4964 msgstr "Orientasi toolbar"
4965
4966 #: gtk/gtktable.c:129
4967 msgid "Rows"
4968 msgstr "Baris"
4969
4970 #: gtk/gtktable.c:130
4971 msgid "The number of rows in the table"
4972 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4973
4974 #: gtk/gtktable.c:138
4975 msgid "Columns"
4976 msgstr "Kolum"
4977
4978 #: gtk/gtktable.c:139
4979 msgid "The number of columns in the table"
4980 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
4981
4982 #: gtk/gtktable.c:147
4983 msgid "Row spacing"
4984 msgstr "Jarak ruang baris"
4985
4986 #: gtk/gtktable.c:148
4987 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4988 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
4989
4990 #: gtk/gtktable.c:156
4991 msgid "Column spacing"
4992 msgstr "Jarak ruang kolum"
4993
4994 #: gtk/gtktable.c:157
4995 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4996 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
4997
4998 #: gtk/gtktable.c:166
4999 #, fuzzy
5000 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5001 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5002
5003 #: gtk/gtktable.c:173
5004 msgid "Left attachment"
5005 msgstr "Lampiran kiri"
5006
5007 #: gtk/gtktable.c:180
5008 msgid "Right attachment"
5009 msgstr "Lampiran kanan"
5010
5011 #: gtk/gtktable.c:181
5012 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5013 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5014
5015 #: gtk/gtktable.c:187
5016 msgid "Top attachment"
5017 msgstr "Lampiran atas"
5018
5019 #: gtk/gtktable.c:188
5020 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5021 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5022
5023 #: gtk/gtktable.c:194
5024 msgid "Bottom attachment"
5025 msgstr "Lampiran bawah"
5026
5027 #: gtk/gtktable.c:201
5028 msgid "Horizontal options"
5029 msgstr "Opsyen mengufuk"
5030
5031 #: gtk/gtktable.c:202
5032 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5033 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5034
5035 #: gtk/gtktable.c:208
5036 msgid "Vertical options"
5037 msgstr "Opsyen menegak"
5038
5039 #: gtk/gtktable.c:209
5040 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5041 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5042
5043 #: gtk/gtktable.c:215
5044 msgid "Horizontal padding"
5045 msgstr "Padding mengufuk"
5046
5047 #: gtk/gtktable.c:216
5048 msgid ""
5049 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5050 "pixels"
5051 msgstr ""
5052 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5053 "dalam piksel"
5054
5055 #: gtk/gtktable.c:222
5056 msgid "Vertical padding"
5057 msgstr "Padding Menegak"
5058
5059 #: gtk/gtktable.c:223
5060 msgid ""
5061 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5062 "pixels"
5063 msgstr ""
5064 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5065 "dalam piksel"
5066
5067 #: gtk/gtktext.c:542
5068 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5069 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5070
5071 #: gtk/gtktext.c:550
5072 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5073 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5074
5075 #: gtk/gtktext.c:557
5076 msgid "Line Wrap"
5077 msgstr "Balut Baris"
5078
5079 #: gtk/gtktext.c:558
5080 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5081 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5082
5083 #: gtk/gtktext.c:565
5084 msgid "Word Wrap"
5085 msgstr "Balut Perkataan"
5086
5087 #: gtk/gtktext.c:566
5088 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5089 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5090
5091 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5092 msgid "Tag Table"
5093 msgstr "Jadual Tag"
5094
5095 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5096 msgid "Text Tag Table"
5097 msgstr "Jadual Tag Teks"
5098
5099 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Current text of the buffer"
5102 msgstr "Teks bagi label"
5103
5104 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Has selection"
5107 msgstr "Tahun yang dipilih"
5108
5109 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5112 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5113
5114 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Cursor position"
5117 msgstr "Posisi Kursor"
5118
5119 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5120 msgid ""
5121 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5125 msgid "Copy target list"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5129 msgid ""
5130 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5134 msgid "Paste target list"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5138 msgid ""
5139 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5140 "destination"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtktextmark.c:90
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Mark name"
5146 msgstr "Nama tag"
5147
5148 #: gtk/gtktextmark.c:97
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Left gravity"
5151 msgstr "Graviti"
5152
5153 #: gtk/gtktextmark.c:98
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Whether the mark has left gravity"
5156 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:173
5159 msgid "Tag name"
5160 msgstr "Nama tag"
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:174
5163 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5164 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5165
5166 #: gtk/gtktexttag.c:192
5167 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5168 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5169
5170 #: gtk/gtktexttag.c:199
5171 msgid "Background full height"
5172 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:200
5175 msgid ""
5176 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5177 "of the tagged characters"
5178 msgstr ""
5179 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5180 "bagi aksara ditag"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:208
5183 msgid "Background stipple mask"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:209
5187 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5188 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:226
5191 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5192 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:234
5195 msgid "Foreground stipple mask"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:235
5199 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5200 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:242
5203 msgid "Text direction"
5204 msgstr "Hala Teks"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:243
5207 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5208 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:292
5211 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5212 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:301
5215 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5216 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:310
5219 msgid ""
5220 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5221 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5222 msgstr ""
5223 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5224 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:321
5227 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5228 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:330
5231 msgid "Font size in Pango units"
5232 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:340
5235 msgid ""
5236 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5237 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5238 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5239 msgstr ""
5240 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5241 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5242 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5243
5244 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5245 msgid "Left, right, or center justification"
5246 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5247
5248 #: gtk/gtktexttag.c:379
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5252 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5253 msgstr ""
5254 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5255 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5256 "tak memerlukannya"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:386
5259 msgid "Left margin"
5260 msgstr "Margin kiri"
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5263 msgid "Width of the left margin in pixels"
5264 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:396
5267 msgid "Right margin"
5268 msgstr "Margin Kanan"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5271 msgid "Width of the right margin in pixels"
5272 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5275 msgid "Indent"
5276 msgstr "Inden"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5279 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5280 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:419
5283 #, fuzzy
5284 msgid ""
5285 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5286 "in Pango units"
5287 msgstr ""
5288 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5289 "negatif) dalam piksel"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:428
5292 msgid "Pixels above lines"
5293 msgstr "Piksel di atas garisan"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5296 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5297 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:438
5300 msgid "Pixels below lines"
5301 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5304 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5305 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:448
5308 msgid "Pixels inside wrap"
5309 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5312 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5313 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5316 msgid ""
5317 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5318 msgstr ""
5319 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5322 msgid "Tabs"
5323 msgstr "Tab"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5326 msgid "Custom tabs for this text"
5327 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:504
5330 msgid "Invisible"
5331 msgstr "Ghaib"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:505
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Whether this text is hidden."
5336 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:519
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Paragraph background color name"
5341 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:520
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Paragraph background color as a string"
5346 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:535
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Paragraph background color"
5351 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:536
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5356 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:554
5359 msgid "Margin Accumulates"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:555
5363 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:568
5367 msgid "Background full height set"
5368 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:569
5371 msgid "Whether this tag affects background height"
5372 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:572
5375 msgid "Background stipple set"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:573
5379 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5380 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:580
5383 msgid "Foreground stipple set"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:581
5387 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:616
5391 msgid "Justification set"
5392 msgstr "Set Justifikasi"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:617
5395 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5396 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:624
5399 msgid "Left margin set"
5400 msgstr "Set margin kiri"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:625
5403 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5404 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:628
5407 msgid "Indent set"
5408 msgstr "Set Inden"
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:629
5411 msgid "Whether this tag affects indentation"
5412 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:636
5415 msgid "Pixels above lines set"
5416 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5419 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5420 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:640
5423 msgid "Pixels below lines set"
5424 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:644
5427 msgid "Pixels inside wrap set"
5428 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:645
5431 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5432 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:652
5435 msgid "Right margin set"
5436 msgstr "Set margin kiri"
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:653
5439 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5440 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:660
5443 msgid "Wrap mode set"
5444 msgstr "Set mod balut"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:661
5447 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5448 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:664
5451 msgid "Tabs set"
5452 msgstr "Set Tab"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:665
5455 msgid "Whether this tag affects tabs"
5456 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:668
5459 msgid "Invisible set"
5460 msgstr "Set halimunan"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:669
5463 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5464 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:672
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Paragraph background set"
5469 msgstr "Set latar belakang sel"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:673
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5474 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5475
5476 #: gtk/gtktextview.c:540
5477 msgid "Pixels Above Lines"
5478 msgstr "Piksel di atas garisan"
5479
5480 #: gtk/gtktextview.c:550
5481 msgid "Pixels Below Lines"
5482 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5483
5484 #: gtk/gtktextview.c:560
5485 msgid "Pixels Inside Wrap"
5486 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5487
5488 #: gtk/gtktextview.c:578
5489 msgid "Wrap Mode"
5490 msgstr "Mod balutan"
5491
5492 #: gtk/gtktextview.c:596
5493 msgid "Left Margin"
5494 msgstr "Margin Kiri"
5495
5496 #: gtk/gtktextview.c:606
5497 msgid "Right Margin"
5498 msgstr "Margin Kanan"
5499
5500 #: gtk/gtktextview.c:634
5501 msgid "Cursor Visible"
5502 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5503
5504 #: gtk/gtktextview.c:635
5505 msgid "If the insertion cursor is shown"
5506 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5507
5508 #: gtk/gtktextview.c:642
5509 msgid "Buffer"
5510 msgstr "Penimbal"
5511
5512 #: gtk/gtktextview.c:643
5513 msgid "The buffer which is displayed"
5514 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5515
5516 #: gtk/gtktextview.c:650
5517 msgid "Overwrite mode"
5518 msgstr "Mod Tindihan"
5519
5520 #: gtk/gtktextview.c:651
5521 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5522 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5523
5524 #: gtk/gtktextview.c:658
5525 msgid "Accepts tab"
5526 msgstr "Terima tab"
5527
5528 #: gtk/gtktextview.c:659
5529 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5530 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5531
5532 #: gtk/gtktextview.c:668
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Error underline color"
5535 msgstr "Warna latardepan"
5536
5537 #: gtk/gtktextview.c:669
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5540 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5541
5542 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5543 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5544 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5545
5546 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5547 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5548 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5549
5550 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5551 #, fuzzy
5552 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5553 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5554
5555 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5556 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5557 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5558
5559 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5560 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5561 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5562
5563 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5564 msgid "Draw Indicator"
5565 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5566
5567 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5568 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5569 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5570
5571 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5572 msgid "The orientation of the toolbar"
5573 msgstr "Orientasi toolbar"
5574
5575 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5576 msgid "Toolbar Style"
5577 msgstr "Gaya Toolbar"
5578
5579 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5580 msgid "How to draw the toolbar"
5581 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5582
5583 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5584 msgid "Show Arrow"
5585 msgstr "Papar Panah"
5586
5587 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5588 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5589 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5590
5591 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Tooltips"
5594 msgstr "Tooltip"
5595
5596 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5597 #, fuzzy
5598 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5599 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5600
5601 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Size of icons in this toolbar"
5604 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5605
5606 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Icon size set"
5609 msgstr "Set saiz font"
5610
5611 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5614 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5615
5616 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5617 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5618 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5619
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5621 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5622 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5623
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5625 msgid "Spacer size"
5626 msgstr "Saiz ruang"
5627
5628 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5629 msgid "Size of spacers"
5630 msgstr "Saiz ruang ruang"
5631
5632 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5633 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5634 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5635
5636 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Maximum child expand"
5639 msgstr "Lebar minima anak"
5640
5641 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5642 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5646 msgid "Space style"
5647 msgstr "Gaya ruang"
5648
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5650 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5651 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5654 msgid "Button relief"
5655 msgstr "Pelepasan butang"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5658 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5659 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5660
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5662 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5663 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5666 msgid "Toolbar style"
5667 msgstr "Gaya toolbar"
5668
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5670 msgid ""
5671 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5672 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5675 msgid "Toolbar icon size"
5676 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5679 msgid "Size of icons in default toolbars"
5680 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5683 msgid "Text to show in the item."
5684 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5685
5686 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5687 msgid ""
5688 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5689 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5690 msgstr ""
5691 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5692 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5693 "melimpah"
5694
5695 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5696 msgid "Widget to use as the item label"
5697 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5698
5699 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5700 msgid "Stock Id"
5701 msgstr "Id Stok"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5704 msgid "The stock icon displayed on the item"
5705 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Icon name"
5710 msgstr "Nama Font"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5713 #, fuzzy
5714 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5715 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5716
5717 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5718 msgid "Icon widget"
5719 msgstr "Wiget ikon"
5720
5721 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5722 msgid "Icon widget to display in the item"
5723 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5724
5725 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Icon spacing"
5728 msgstr "Jarak ruang baris"
5729
5730 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5733 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5734
5735 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5736 msgid ""
5737 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5738 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5739 msgstr ""
5740 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5741 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5742
5743 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5744 msgid "TreeModelSort Model"
5745 msgstr "Model TreeModelSort"
5746
5747 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5748 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5749 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5750
5751 #: gtk/gtktreeview.c:564
5752 msgid "TreeView Model"
5753 msgstr "Model TreeView"
5754
5755 #: gtk/gtktreeview.c:565
5756 msgid "The model for the tree view"
5757 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5758
5759 #: gtk/gtktreeview.c:573
5760 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5761 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5762
5763 #: gtk/gtktreeview.c:581
5764 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5765 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5766
5767 #: gtk/gtktreeview.c:588
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Headers Visible"
5770 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5771
5772 #: gtk/gtktreeview.c:589
5773 msgid "Show the column header buttons"
5774 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5775
5776 #: gtk/gtktreeview.c:596
5777 msgid "Headers Clickable"
5778 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5779
5780 #: gtk/gtktreeview.c:597
5781 msgid "Column headers respond to click events"
5782 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5783
5784 #: gtk/gtktreeview.c:604
5785 msgid "Expander Column"
5786 msgstr "Kolum Pengembang"
5787
5788 #: gtk/gtktreeview.c:605
5789 msgid "Set the column for the expander column"
5790 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5791
5792 #: gtk/gtktreeview.c:620
5793 msgid "Rules Hint"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtktreeview.c:621
5797 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5798 msgstr ""
5799 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:628
5802 msgid "Enable Search"
5803 msgstr "Hidupkan Carian"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:629
5806 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5807 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:636
5810 msgid "Search Column"
5811 msgstr "Carian Kolum"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:637
5814 msgid "Model column to search through when searching through code"
5815 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:657
5818 msgid "Fixed Height Mode"
5819 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:658
5822 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5823 msgstr ""
5824 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:678
5827 msgid "Hover Selection"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:679
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5833 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5834
5835 #: gtk/gtktreeview.c:698
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Hover Expand"
5838 msgstr "Kembang"
5839
5840 #: gtk/gtktreeview.c:699
5841 #, fuzzy
5842 msgid ""
5843 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5844 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:713
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Show Expanders"
5849 msgstr "Adalah Pengembang"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:714
5852 #, fuzzy
5853 msgid "View has expanders"
5854 msgstr "Adalah Pengembang"
5855
5856 #: gtk/gtktreeview.c:728
5857 msgid "Level Indentation"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:729
5861 msgid "Extra indentation for each level"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:738
5865 msgid "Rubber Banding"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:739
5869 #, fuzzy
5870 msgid ""
5871 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5872 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:746
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Enable Grid Lines"
5877 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:747
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5882 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:755
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Enable Tree Lines"
5887 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:756
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5892 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:764
5895 #, fuzzy
5896 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5897 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:786
5900 msgid "Vertical Separator Width"
5901 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:787
5904 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5905 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:795
5908 msgid "Horizontal Separator Width"
5909 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:796
5912 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5913 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:804
5916 msgid "Allow Rules"
5917 msgstr "Izinkan Aturan"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:805
5920 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5921 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:811
5924 msgid "Indent Expanders"
5925 msgstr "Indenkan Pengembang"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:812
5928 msgid "Make the expanders indented"
5929 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:818
5932 msgid "Even Row Color"
5933 msgstr "Warna Baris Genap"
5934
5935 #: gtk/gtktreeview.c:819
5936 msgid "Color to use for even rows"
5937 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
5938
5939 #: gtk/gtktreeview.c:825
5940 msgid "Odd Row Color"
5941 msgstr "Warna Baris Ganjil"
5942
5943 #: gtk/gtktreeview.c:826
5944 msgid "Color to use for odd rows"
5945 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:832
5948 msgid "Row Ending details"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:833
5952 msgid "Enable extended row background theming"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:839
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Grid line width"
5958 msgstr "Fokus lebar garisan"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:840
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5963 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:846
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Tree line width"
5968 msgstr "Lebar tetap"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:847
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5973 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:853
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Grid line pattern"
5978 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:854
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5983 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:860
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Tree line pattern"
5988 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:861
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5993 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5994
5995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5996 msgid "Whether to display the column"
5997 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
5998
5999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6000 msgid "Resizable"
6001 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6002
6003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6004 msgid "Column is user-resizable"
6005 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6006
6007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6008 msgid "Current width of the column"
6009 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6010
6011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6012 msgid "Space which is inserted between cells"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6016 msgid "Sizing"
6017 msgstr "Pengubahsaizan"
6018
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6020 msgid "Resize mode of the column"
6021 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6022
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6024 msgid "Fixed Width"
6025 msgstr "Lebar tetap"
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6028 msgid "Current fixed width of the column"
6029 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6032 msgid "Minimum Width"
6033 msgstr "Lebar Minimum"
6034
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6036 msgid "Minimum allowed width of the column"
6037 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6038
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6040 msgid "Maximum Width"
6041 msgstr "Lebar Maksimum"
6042
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6044 msgid "Maximum allowed width of the column"
6045 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6048 msgid "Title to appear in column header"
6049 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6052 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6053 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6056 msgid "Clickable"
6057 msgstr "Bolehdiklik"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6060 msgid "Whether the header can be clicked"
6061 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6064 msgid "Widget"
6065 msgstr "Wiget"
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6068 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6069 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6070
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6072 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6073 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6074
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6076 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6077 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6078
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6080 msgid "Sort indicator"
6081 msgstr "Penunjuk Isihan"
6082
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6084 msgid "Whether to show a sort indicator"
6085 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6086
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6088 msgid "Sort order"
6089 msgstr "Turutan isihan"
6090
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6092 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6093 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6094
6095 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6096 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6097 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6098
6099 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6100 msgid "Merged UI definition"
6101 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6102
6103 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6104 msgid "An XML string describing the merged UI"
6105 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6106
6107 #: gtk/gtkviewport.c:107
6108 msgid ""
6109 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6110 "this viewport"
6111 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6112
6113 #: gtk/gtkviewport.c:115
6114 msgid ""
6115 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6116 "this viewport"
6117 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6118
6119 #: gtk/gtkviewport.c:123
6120 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6121 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6122
6123 #: gtk/gtkwidget.c:476
6124 msgid "Widget name"
6125 msgstr "Nama wiget"
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:477
6128 msgid "The name of the widget"
6129 msgstr "Nama bagi wiget"
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:483
6132 msgid "Parent widget"
6133 msgstr "Wiget Ibubapa"
6134
6135 #: gtk/gtkwidget.c:484
6136 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6137 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6138
6139 #: gtk/gtkwidget.c:491
6140 msgid "Width request"
6141 msgstr "Permintaan kelebaran"
6142
6143 #: gtk/gtkwidget.c:492
6144 msgid ""
6145 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6146 "used"
6147 msgstr ""
6148 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6149 "digunakan"
6150
6151 #: gtk/gtkwidget.c:500
6152 msgid "Height request"
6153 msgstr "Permintaan ketinggian"
6154
6155 #: gtk/gtkwidget.c:501
6156 msgid ""
6157 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6158 "be used"
6159 msgstr ""
6160 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6161 "digunakan"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:510
6164 msgid "Whether the widget is visible"
6165 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:517
6168 msgid "Whether the widget responds to input"
6169 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:523
6172 msgid "Application paintable"
6173 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:524
6176 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6177 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:530
6180 msgid "Can focus"
6181 msgstr "Boleh fokus"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:531
6184 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6185 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6186
6187 #: gtk/gtkwidget.c:537
6188 msgid "Has focus"
6189 msgstr "Mempunyai fokus"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:538
6192 msgid "Whether the widget has the input focus"
6193 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:544
6196 msgid "Is focus"
6197 msgstr "Adalah fokus"
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:545
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6202 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6203
6204 #: gtk/gtkwidget.c:551
6205 msgid "Can default"
6206 msgstr "Boleh default"
6207
6208 #: gtk/gtkwidget.c:552
6209 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6210 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6211
6212 #: gtk/gtkwidget.c:558
6213 msgid "Has default"
6214 msgstr "Mempunyai default"
6215
6216 #: gtk/gtkwidget.c:559
6217 msgid "Whether the widget is the default widget"
6218 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6219
6220 #: gtk/gtkwidget.c:565
6221 msgid "Receives default"
6222 msgstr "Menerima default"
6223
6224 #: gtk/gtkwidget.c:566
6225 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6226 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6227
6228 #: gtk/gtkwidget.c:572
6229 msgid "Composite child"
6230 msgstr "Anak gubahan"
6231
6232 #: gtk/gtkwidget.c:573
6233 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6234 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6235
6236 #: gtk/gtkwidget.c:579
6237 msgid "Style"
6238 msgstr "Gaya"
6239
6240 #: gtk/gtkwidget.c:580
6241 msgid ""
6242 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6243 "(colors etc)"
6244 msgstr ""
6245 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6246 "(warna dll)."
6247
6248 #: gtk/gtkwidget.c:586
6249 msgid "Events"
6250 msgstr "Acara"
6251
6252 #: gtk/gtkwidget.c:587
6253 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6254 msgstr ""
6255 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:594
6258 msgid "Extension events"
6259 msgstr "Acara peluasan"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:595
6262 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6263 msgstr ""
6264 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:602
6267 msgid "No show all"
6268 msgstr "Tidak papar semua"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:603
6271 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6272 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:625
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Has tooltip"
6277 msgstr "Tooltip"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:626
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6282 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:646
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Tooltip Text"
6287 msgstr "Tooltip"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6290 #, fuzzy
6291 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6292 msgstr "Kandungan kemasukan"
6293
6294 #: gtk/gtkwidget.c:667
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Tooltip markup"
6297 msgstr "Tooltip"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6300 msgid "Interior Focus"
6301 msgstr "Fokus Dalaman"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6304 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6305 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6308 msgid "Focus linewidth"
6309 msgstr "Fokus lebar garisan"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6312 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6313 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6316 msgid "Focus line dash pattern"
6317 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6320 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6321 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6324 msgid "Focus padding"
6325 msgstr "Padding fokus"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6328 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6329 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6332 msgid "Cursor color"
6333 msgstr "Warna kursor"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6336 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6337 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6340 msgid "Secondary cursor color"
6341 msgstr "Warna kursor sekunder"
6342
6343 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6344 msgid ""
6345 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6346 "right-to-left and left-to-right text"
6347 msgstr ""
6348 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6349 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6352 msgid "Cursor line aspect ratio"
6353 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6356 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6357 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Draw Border"
6362 msgstr "Sempadan Tab"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6365 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Unvisited Link Color"
6371 msgstr "Warna Semasa"
6372
6373 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Color of unvisited links"
6376 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Visited Link Color"
6381 msgstr "Warna Semasa"
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Color of visited links"
6386 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Wide Separators"
6391 msgstr "Mempunyai pemisah"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6394 msgid ""
6395 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6396 "instead of a line"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Separator Width"
6402 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6405 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Separator Height"
6411 msgstr "Tinggi Default"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6414 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6420 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6423 #, fuzzy
6424 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6425 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6430 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6433 #, fuzzy
6434 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6435 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6436
6437 #: gtk/gtkwindow.c:464
6438 msgid "Window Type"
6439 msgstr "Jenis Tetingkap"
6440
6441 #: gtk/gtkwindow.c:465
6442 msgid "The type of the window"
6443 msgstr "Jenis tetingkap"
6444
6445 #: gtk/gtkwindow.c:473
6446 msgid "Window Title"
6447 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6448
6449 #: gtk/gtkwindow.c:474
6450 msgid "The title of the window"
6451 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6452
6453 #: gtk/gtkwindow.c:481
6454 msgid "Window Role"
6455 msgstr "Tugas Tetingkap"
6456
6457 #: gtk/gtkwindow.c:482
6458 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6459 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6460
6461 #: gtk/gtkwindow.c:498
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Startup ID"
6464 msgstr "Kumpulan"
6465
6466 #: gtk/gtkwindow.c:499
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6469 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6470
6471 #: gtk/gtkwindow.c:506
6472 msgid "Allow Shrink"
6473 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6474
6475 #: gtk/gtkwindow.c:508
6476 #, no-c-format
6477 msgid ""
6478 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6479 "time a bad idea"
6480 msgstr ""
6481 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6482 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6483
6484 #: gtk/gtkwindow.c:515
6485 msgid "Allow Grow"
6486 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6487
6488 #: gtk/gtkwindow.c:516
6489 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6490 msgstr ""
6491 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6492
6493 #: gtk/gtkwindow.c:524
6494 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6495 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6496
6497 #: gtk/gtkwindow.c:531
6498 msgid "Modal"
6499 msgstr "Modal"
6500
6501 #: gtk/gtkwindow.c:532
6502 msgid ""
6503 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6504 "up)"
6505 msgstr ""
6506 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6507 "ianya naik)"
6508
6509 #: gtk/gtkwindow.c:539
6510 msgid "Window Position"
6511 msgstr "POsisi Tetingkap"
6512
6513 #: gtk/gtkwindow.c:540
6514 msgid "The initial position of the window"
6515 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6516
6517 #: gtk/gtkwindow.c:548
6518 msgid "Default Width"
6519 msgstr "Lebar Default"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:549
6522 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6523 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6524
6525 #: gtk/gtkwindow.c:558
6526 msgid "Default Height"
6527 msgstr "Tinggi Default"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:559
6530 msgid ""
6531 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6532 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6533
6534 #: gtk/gtkwindow.c:568
6535 msgid "Destroy with Parent"
6536 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6537
6538 #: gtk/gtkwindow.c:569
6539 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6540 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6541
6542 #: gtk/gtkwindow.c:576
6543 msgid "Icon"
6544 msgstr "Ikon"
6545
6546 #: gtk/gtkwindow.c:577
6547 msgid "Icon for this window"
6548 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6549
6550 #: gtk/gtkwindow.c:593
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Name of the themed icon for this window"
6553 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:608
6556 msgid "Is Active"
6557 msgstr "Adalah Aktif"
6558
6559 #: gtk/gtkwindow.c:609
6560 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6561 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6562
6563 #: gtk/gtkwindow.c:616
6564 msgid "Focus in Toplevel"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: gtk/gtkwindow.c:617
6568 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6569 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6570
6571 #: gtk/gtkwindow.c:624
6572 msgid "Type hint"
6573 msgstr "Taip petua"
6574
6575 #: gtk/gtkwindow.c:625
6576 msgid ""
6577 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6578 "and how to treat it."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: gtk/gtkwindow.c:633
6582 msgid "Skip taskbar"
6583 msgstr "Langkah taskbar"
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:634
6586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6587 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:641
6590 msgid "Skip pager"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:642
6594 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6595 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:649
6598 msgid "Urgent"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:650
6602 #, fuzzy
6603 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6604 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:664
6607 msgid "Accept focus"
6608 msgstr "Terima fokus"
6609
6610 #: gtk/gtkwindow.c:665
6611 #, fuzzy
6612 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6613 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:679
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Focus on map"
6618 msgstr "Fokus pada klik"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:680
6621 #, fuzzy
6622 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6623 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:694
6626 msgid "Decorated"
6627 msgstr "Dihias"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:695
6630 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6631 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:709
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Deletable"
6636 msgstr "Boleh dipilih"
6637
6638 #: gtk/gtkwindow.c:710
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6641 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:726
6644 msgid "Gravity"
6645 msgstr "Graviti"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:727
6648 msgid "The window gravity of the window"
6649 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:744
6652 msgid "Transient for Window"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: gtk/gtkwindow.c:745
6656 #, fuzzy
6657 msgid "The transient parent of the dialog"
6658 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:759
6661 msgid "Opacity for Window"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:760
6665 #, fuzzy
6666 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6667 msgstr "Jenis tetingkap"
6668
6669 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6670 msgid "IM Preedit style"
6671 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6672
6673 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6674 msgid "How to draw the input method preedit string"
6675 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6676
6677 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6678 msgid "IM Status style"
6679 msgstr "Gaya Status IM"
6680
6681 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6682 msgid "How to draw the input method statusbar"
6683 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6684
6685 #~ msgid ""
6686 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6687 #~ "text in the progress widget"
6688 #~ msgstr ""
6689 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
6690 #~ "progres"
6691
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6694 #~ "text in the progress widget"
6695 #~ msgstr ""
6696 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
6697 #~ "progres"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "The current page in the document."
6701 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
6702
6703 #~ msgid "Homogenous"
6704 #~ msgstr "Seragam"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~ msgid "Show Preview"
6708 #~ msgstr "Papar teks"
6709
6710 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6711 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid "Width In Chararacters"
6715 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6719 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~ msgid "Row separator column"
6723 #~ msgstr "Kolum span baris"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6727 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6728
6729 #~ msgid "ComboBox appareance"
6730 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6731
6732 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6733 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6734
6735 #~ msgid "Folder Mode"
6736 #~ msgstr "Mod Folder"