]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.9.1
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
92 msgid "Screen"
93 msgstr "Skrin"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:547
96 #, fuzzy
97 msgid "the GdkScreen for the renderer"
98 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
99
100 #: gdk/gdkscreen.c:74
101 #, fuzzy
102 msgid "Font options"
103 msgstr "Titik Font"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 #, fuzzy
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:82
111 #, fuzzy
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 #, fuzzy
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
121 #, fuzzy
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Nama tag"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
132 msgid "Program version"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Orientasi toolbar"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 #, fuzzy
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Jarak ruang kolum"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
166 #, fuzzy
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Guna saiz pada label"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
177 msgid "Authors"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Orientasi toolbar"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
186 msgid "Documenters"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
194 msgid "Artists"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
211 msgid "Logo"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
221 #, fuzzy
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "Nama Font"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Set mod balut"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
235 #, fuzzy
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Samada coret menembusi teks"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Penutupan Pemecut"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Wiget Pemecut"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
256 msgid "Name"
257 msgstr "Nama"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:191
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Nama unik bagi aksi."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
264 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
265 msgid "Label"
266 msgstr "Label"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:206
273 msgid "Short label"
274 msgstr "Label pendek"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:207
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:213
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "Tooltip"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:214
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:220
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "Ikon Stok"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:221
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
298 #, fuzzy
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "Nama Font"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
304 #, fuzzy
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "Nama bagi font dipilih"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:261
320 #, fuzzy
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Kelihatan bila menegak"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:262
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
328 "overflow menu."
329 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
330
331 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "Kelihatan bila menegak"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
343 msgid "Is important"
344 msgstr "adalah penting"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:278
347 msgid ""
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:286
353 msgid "Hide if empty"
354 msgstr "Sorok jika kosong"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:287
357 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
358 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
361 #: gtk/gtkwidget.c:417
362 msgid "Sensitive"
363 msgstr "Sensitif"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:294
366 msgid "Whether the action is enabled."
367 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
368
369 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
371 msgid "Visible"
372 msgstr "Tampak"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:301
375 msgid "Whether the action is visible."
376 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:307
379 msgid "Action Group"
380 msgstr "Kumpulan Aksi"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:308
383 msgid ""
384 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
385 "use)."
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
389 msgid "A name for the action group."
390 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
393 msgid "Whether the action group is enabled."
394 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
397 msgid "Whether the action group is visible."
398 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
401 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
402 msgid "Value"
403 msgstr "Nilai"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:87
406 #, fuzzy
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr "Nama bagi wiget"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:103
411 #, fuzzy
412 msgid "Minimum Value"
413 msgstr "X minimum"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:104
416 #, fuzzy
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "Nama bagi wiget"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:123
421 #, fuzzy
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Panjang maksima"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:124
426 #, fuzzy
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "Nama bagi wiget"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:140
431 #, fuzzy
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Skrin"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:141
436 #, fuzzy
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "Kandungan kemasukan"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 #, fuzzy
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "Kandungan kemasukan"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:177
450 #, fuzzy
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Saiz Maksimum"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:178
455 #, fuzzy
456 msgid "The page size of the adjustment"
457 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:92
460 msgid "Horizontal alignment"
461 msgstr "Jajaran mengufuk"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
464 msgid ""
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 "right aligned"
467 msgstr ""
468 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
469 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:102
472 msgid "Vertical alignment"
473 msgstr "Jajaran menegak"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
476 msgid ""
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 "bottom aligned"
479 msgstr ""
480 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
481 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:111
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Skala mengufuk"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:112
488 msgid ""
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
493 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
494 "semua"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:120
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Skala menegak"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:121
501 msgid ""
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
506 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
507 "semua"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:138
510 msgid "Top Padding"
511 msgstr "Padding Atas"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:139
514 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
515 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:155
518 msgid "Bottom Padding"
519 msgstr "Padding Bawah"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:156
522 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
523 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:172
526 msgid "Left Padding"
527 msgstr "Padding Kiri"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:173
530 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
531 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:189
534 msgid "Right Padding"
535 msgstr "Padding Kanan"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:190
538 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
539 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:76
542 msgid "Arrow direction"
543 msgstr "Hala panah"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:77
546 msgid "The direction the arrow should point"
547 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:84
550 msgid "Arrow shadow"
551 msgstr "Bayang panah"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:85
554 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
555 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "Jajaran Mengufuk"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "Jajaran X anak"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "Jajaran Menegak"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "Jajaran Y anak"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "Nisbah"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "Ikut anak"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:92
590 msgid "Minimum child width"
591 msgstr "Lebar minima anak"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:93
594 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
595 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:101
598 msgid "Minimum child height"
599 msgstr "Tinggi minima anak"
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:102
602 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
603 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:110
606 msgid "Child internal width padding"
607 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:111
610 msgid "Amount to increase child's size on either side"
611 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:119
614 msgid "Child internal height padding"
615 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:120
618 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
619 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:128
622 msgid "Layout style"
623 msgstr "Gaya layout"
624
625 #: gtk/gtkbbox.c:129
626 msgid ""
627 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
628 "edge, start and end"
629 msgstr ""
630 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
631 "spread, edge, start and end"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:137
634 msgid "Secondary"
635 msgstr "Sekunder"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:138
638 msgid ""
639 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
640 "g., help buttons"
641 msgstr ""
642 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
643 "bantuan."
644
645 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
647 msgid "Spacing"
648 msgstr "Jarak ruang"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:99
651 msgid "The amount of space between children"
652 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
655 msgid "Homogeneous"
656 msgstr "Seragam"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:109
659 msgid "Whether the children should all be the same size"
660 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
664 msgid "Expand"
665 msgstr "Kembang"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:117
668 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
669 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:123
672 msgid "Fill"
673 msgstr "Isi"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:124
676 msgid ""
677 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
678 "used as padding"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbox.c:130
682 msgid "Padding"
683 msgstr "Padding"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:131
686 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
687 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:137
690 msgid "Pack type"
691 msgstr "Jenis pek"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
694 msgid ""
695 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
696 "start or end of the parent"
697 msgstr ""
698 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
699 "akhir bagi ibubapa"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
702 #: gtk/gtkruler.c:110
703 msgid "Position"
704 msgstr "Posisi"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
707 msgid "The index of the child in the parent"
708 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:194
711 msgid ""
712 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
713 "widget"
714 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
717 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
718 msgid "Use underline"
719 msgstr "Guna garisbawah"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
722 msgid ""
723 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
724 "for the mnemonic accelerator key"
725 msgstr ""
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:209
728 msgid "Use stock"
729 msgstr "Guna stok"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:210
732 msgid ""
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
734 msgstr ""
735 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
736 "dipaparkan"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
739 msgid "Focus on click"
740 msgstr "Fokus pada klik"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
743 #, fuzzy
744 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
745 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:225
748 msgid "Border relief"
749 msgstr "Pelepasan sempadan"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:226
752 msgid "The border relief style"
753 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:243
756 msgid "Horizontal alignment for child"
757 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:262
760 msgid "Vertical alignment for child"
761 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
764 msgid "Image widget"
765 msgstr "Wiget imej"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:280
768 #, fuzzy
769 msgid "Child widget to appear next to the button text"
770 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:388
773 msgid "Default Spacing"
774 msgstr "Jarak Ruang Default"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:389
777 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
778 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:395
781 msgid "Default Outside Spacing"
782 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:396
785 msgid ""
786 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
787 "border"
788 msgstr ""
789 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
790 "diluar senpadan"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:401
793 msgid "Child X Displacement"
794 msgstr "Sesaran X anak"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:402
797 msgid ""
798 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
799 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:409
802 msgid "Child Y Displacement"
803 msgstr "Sesaran Y anak"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:410
806 msgid ""
807 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
808 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:426
811 #, fuzzy
812 msgid "Displace focus"
813 msgstr "Adalah fokus"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:427
816 msgid ""
817 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
818 "rectangle"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
822 #, fuzzy
823 msgid "Inner Border"
824 msgstr "Sempadan Tab"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:441
827 msgid "Border between button edges and child."
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:446
831 msgid "Show button images"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:447
835 #, fuzzy
836 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
837 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:419
840 msgid "Year"
841 msgstr "Tahun"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:420
844 msgid "The selected year"
845 msgstr "Tahun yang dipilih"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:426
848 msgid "Month"
849 msgstr "Bulan"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:427
852 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
853 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:433
856 msgid "Day"
857 msgstr "Hari"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:434
860 msgid ""
861 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
862 "currently selected day)"
863 msgstr ""
864 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
865 "yg kini dipilih)"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:448
868 msgid "Show Heading"
869 msgstr "Papar Pengepala"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:449
872 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
873 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:463
876 msgid "Show Day Names"
877 msgstr "Papar Nama Hari"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:464
880 msgid "If TRUE, day names are displayed"
881 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:477
884 msgid "No Month Change"
885 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:478
888 #, fuzzy
889 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
890 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
891
892 #: gtk/gtkcalendar.c:492
893 msgid "Show Week Numbers"
894 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:493
897 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
898 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
901 msgid "mode"
902 msgstr "mod"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
905 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
906 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
909 msgid "visible"
910 msgstr "kebolehlihatan"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
913 msgid "Display the cell"
914 msgstr "Papar sel"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
917 #, fuzzy
918 msgid "Display the cell sensitive"
919 msgstr "Papar sel"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
922 msgid "xalign"
923 msgstr "xalign"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
926 msgid "The x-align"
927 msgstr "Jajaran-x"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
930 msgid "yalign"
931 msgstr "yalign"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
934 msgid "The y-align"
935 msgstr "Jajaran-y"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
938 msgid "xpad"
939 msgstr "xpad"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
942 msgid "The xpad"
943 msgstr "xpad"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
946 msgid "ypad"
947 msgstr "ypad"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
950 msgid "The ypad"
951 msgstr "ypad"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
954 msgid "width"
955 msgstr "lebar"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
958 msgid "The fixed width"
959 msgstr "Lebar tetap"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
962 msgid "height"
963 msgstr "tinggi"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
966 msgid "The fixed height"
967 msgstr "Ketinggian tetap"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
970 msgid "Is Expander"
971 msgstr "Adalah Pengembang"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
974 msgid "Row has children"
975 msgstr "Baris mempunyai anak"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
978 msgid "Is Expanded"
979 msgstr "adalah dikembangkan"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
982 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
983 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
986 msgid "Cell background color name"
987 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
990 msgid "Cell background color as a string"
991 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
994 msgid "Cell background color"
995 msgstr "Warna latarbelakang sel"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
998 msgid "Cell background color as a GdkColor"
999 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1002 msgid "Cell background set"
1003 msgstr "Set latar belakang sel"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1006 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1007 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Accelerator key"
1012 msgstr "Wiget Pemecut"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1015 #, fuzzy
1016 msgid "The keyval of the accelerator"
1017 msgstr "Nama bagi wiget"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Accelerator modifiers"
1022 msgstr "Wiget Pemecut"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1025 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Accelerator keycode"
1031 msgstr "Wiget Pemecut"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1034 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Accelerator Mode"
1040 msgstr "Wiget Pemecut"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1043 #, fuzzy
1044 msgid "The type of accelerators"
1045 msgstr "Jenis mesej"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Model"
1050 msgstr "Mod"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1053 #, fuzzy
1054 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1055 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1058 msgid "Text Column"
1059 msgstr "Kolum Teks"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1062 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1063 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1066 msgid "Has Entry"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1070 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1074 msgid "Pixbuf Object"
1075 msgstr "Objek Pixbuf"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1078 msgid "The pixbuf to render"
1079 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1082 msgid "Pixbuf Expander Open"
1083 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1086 msgid "Pixbuf for open expander"
1087 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1090 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1091 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1094 msgid "Pixbuf for closed expander"
1095 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1098 msgid "Stock ID"
1099 msgstr "ID Stok"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1102 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1106 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1107 msgid "Size"
1108 msgstr "Saiz"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1111 #, fuzzy
1112 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1113 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1116 msgid "Detail"
1117 msgstr "Terperinci"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1120 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1121 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1124 msgid "Follow State"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1130 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Value of the progress bar"
1135 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1138 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1139 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1140 msgid "Text"
1141 msgstr "Teks"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Text on the progress bar"
1146 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1149 msgid "Text to render"
1150 msgstr "Teks untuk dirender"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1153 msgid "Markup"
1154 msgstr "Markup"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1157 msgid "Marked up text to render"
1158 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1161 msgid "Attributes"
1162 msgstr "Atribut"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1165 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1166 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1169 msgid "Single Paragraph Mode"
1170 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1173 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1177 msgid "Background color name"
1178 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1181 msgid "Background color as a string"
1182 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1185 msgid "Background color"
1186 msgstr "Warna latarbelakang"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1189 msgid "Background color as a GdkColor"
1190 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1193 msgid "Foreground color name"
1194 msgstr "Nama warna latardepan"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1197 msgid "Foreground color as a string"
1198 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1201 msgid "Foreground color"
1202 msgstr "Warna latardepan"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1205 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1206 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1209 #: gtk/gtktextview.c:548
1210 msgid "Editable"
1211 msgstr "boleh diedit"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1214 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1215 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1218 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1219 msgid "Font"
1220 msgstr "Font"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1223 msgid "Font description as a string"
1224 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1227 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1228 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1231 msgid "Font family"
1232 msgstr "Keluarga Font:"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1235 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1236 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1239 #: gtk/gtktexttag.c:289
1240 msgid "Font style"
1241 msgstr "Gaya font"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1244 #: gtk/gtktexttag.c:298
1245 msgid "Font variant"
1246 msgstr "Variant font"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1249 #: gtk/gtktexttag.c:307
1250 msgid "Font weight"
1251 msgstr "Berat font"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1254 #: gtk/gtktexttag.c:318
1255 msgid "Font stretch"
1256 msgstr "Keregangan font"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1259 #: gtk/gtktexttag.c:327
1260 msgid "Font size"
1261 msgstr "Saiz font"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1264 msgid "Font points"
1265 msgstr "Titik Font"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1268 msgid "Font size in points"
1269 msgstr "Saiz font dalam titik"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1272 msgid "Font scale"
1273 msgstr "Skala font"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1276 msgid "Font scaling factor"
1277 msgstr "Faktor skala font"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1280 msgid "Rise"
1281 msgstr "Naik"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1284 msgid ""
1285 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1286 msgstr ""
1287 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1290 msgid "Strikethrough"
1291 msgstr "Coret tembus"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1294 msgid "Whether to strike through the text"
1295 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1298 msgid "Underline"
1299 msgstr "Garisbawah"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1302 msgid "Style of underline for this text"
1303 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1306 msgid "Language"
1307 msgstr "Bahasa"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1310 msgid ""
1311 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1312 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1313 "probably don't need it"
1314 msgstr ""
1315 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1316 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1317 "tak memerlukannya"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1320 msgid "Ellipsize"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1324 msgid ""
1325 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1326 "have enough room to display the entire string"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1330 #: gtk/gtklabel.c:426
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Width In Characters"
1333 msgstr "Lebar dalam aksara"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1336 msgid "The desired width of the label, in characters"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1340 msgid "Wrap mode"
1341 msgstr "Mod Balut"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1344 msgid ""
1345 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1346 "have enough room to display the entire string"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1350 msgid "Wrap width"
1351 msgstr "Lebar Balutan"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1354 #, fuzzy
1355 msgid "The width at which the text is wrapped"
1356 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1359 msgid "Alignment"
1360 msgstr "Jajaran"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1363 #, fuzzy
1364 msgid "How to align the lines"
1365 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1368 msgid "Background set"
1369 msgstr "Set latar belakang"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1372 msgid "Whether this tag affects the background color"
1373 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1376 msgid "Foreground set"
1377 msgstr "Set latardepan"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1380 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1381 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1384 msgid "Editability set"
1385 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1388 msgid "Whether this tag affects text editability"
1389 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1392 msgid "Font family set"
1393 msgstr "Set keluarga font"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1396 msgid "Whether this tag affects the font family"
1397 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1400 msgid "Font style set"
1401 msgstr "Set gaya Font:"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1404 msgid "Whether this tag affects the font style"
1405 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1408 msgid "Font variant set"
1409 msgstr "Set variant font"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1412 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1413 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1416 msgid "Font weight set"
1417 msgstr "Set berat font"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1420 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1421 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1424 msgid "Font stretch set"
1425 msgstr "Set keregangan font"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1428 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1429 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1432 msgid "Font size set"
1433 msgstr "Set saiz font"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1436 msgid "Whether this tag affects the font size"
1437 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1440 msgid "Font scale set"
1441 msgstr "Set skala font"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1444 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1445 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1448 msgid "Rise set"
1449 msgstr "Set Angkat"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1452 msgid "Whether this tag affects the rise"
1453 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1456 msgid "Strikethrough set"
1457 msgstr "Set coret tembus"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1460 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1461 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1464 msgid "Underline set"
1465 msgstr "Set garisbawah"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1468 msgid "Whether this tag affects underlining"
1469 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1472 msgid "Language set"
1473 msgstr "Set Bahasa"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1476 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1477 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Ellipsize set"
1482 msgstr "Set Angkat"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1487 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1490 msgid "Toggle state"
1491 msgstr "Togol keadaan"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1494 msgid "The toggle state of the button"
1495 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1498 msgid "Inconsistent state"
1499 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1502 msgid "The inconsistent state of the button"
1503 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1506 msgid "Activatable"
1507 msgstr "Boleh diaktifkan"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1510 msgid "The toggle button can be activated"
1511 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1514 msgid "Radio state"
1515 msgstr "Keadaan Radio"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1518 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1519 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Indicator size"
1524 msgstr "Saiz Penunjuk"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1527 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1528 msgid "Size of check or radio indicator"
1529 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1530
1531 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1532 msgid "Indicator Size"
1533 msgstr "Saiz Penunjuk"
1534
1535 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1536 msgid "Indicator Spacing"
1537 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1538
1539 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1540 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1541 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1542
1543 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1544 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1545 msgid "Active"
1546 msgstr "Aktif"
1547
1548 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1549 msgid "Whether the menu item is checked"
1550 msgstr "Samada item menu disemak"
1551
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1553 msgid "Inconsistent"
1554 msgstr "Tak konsisten"
1555
1556 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1557 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1558 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1559
1560 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1561 msgid "Draw as radio menu item"
1562 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1563
1564 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1565 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1566 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1569 msgid "Use alpha"
1570 msgstr "Guna alfa"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1573 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1577 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1578 msgid "Title"
1579 msgstr "Tajuk"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1582 msgid "The title of the color selection dialog"
1583 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1584
1585 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1586 msgid "Current Color"
1587 msgstr "Warna Semasa"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1590 msgid "The selected color"
1591 msgstr "Warna dipilih"
1592
1593 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1594 msgid "Current Alpha"
1595 msgstr "Alfa semasa"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1598 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1599 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1602 msgid "Has Opacity Control"
1603 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1606 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1607 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1610 msgid "Has palette"
1611 msgstr "Mempunyai palet"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1614 msgid "Whether a palette should be used"
1615 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1618 msgid "The current color"
1619 msgstr "Warna semasa"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1622 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1623 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1626 msgid "Custom palette"
1627 msgstr "Pelet sendiri"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1630 msgid "Palette to use in the color selector"
1631 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1632
1633 #: gtk/gtkcombo.c:143
1634 msgid "Enable arrow keys"
1635 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1636
1637 #: gtk/gtkcombo.c:144
1638 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1639 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1640
1641 #: gtk/gtkcombo.c:150
1642 msgid "Always enable arrows"
1643 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1644
1645 #: gtk/gtkcombo.c:151
1646 msgid "Obsolete property, ignored"
1647 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1648
1649 #: gtk/gtkcombo.c:157
1650 msgid "Case sensitive"
1651 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1652
1653 #: gtk/gtkcombo.c:158
1654 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1655 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1656
1657 #: gtk/gtkcombo.c:165
1658 msgid "Allow empty"
1659 msgstr "Izinkan kosong"
1660
1661 #: gtk/gtkcombo.c:166
1662 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1663 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1664
1665 #: gtk/gtkcombo.c:173
1666 msgid "Value in list"
1667 msgstr "Nilai pada senarai"
1668
1669 #: gtk/gtkcombo.c:174
1670 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1671 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1672
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1674 msgid "ComboBox model"
1675 msgstr "modem ComboBbox"
1676
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1678 msgid "The model for the combo box"
1679 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1680
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1684 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1685
1686 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1687 msgid "Row span column"
1688 msgstr "Kolum span baris"
1689
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1691 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1692 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1693
1694 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1695 msgid "Column span column"
1696 msgstr "Kolum span kolum"
1697
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1699 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1700 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1701
1702 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1703 msgid "Active item"
1704 msgstr "Item aktif"
1705
1706 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1707 msgid "The item which is currently active"
1708 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1709
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1711 msgid "Add tearoffs to menus"
1712 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1713
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1717 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1718
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1720 msgid "Has Frame"
1721 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1722
1723 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1726 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1731 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1732
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
1734 msgid "Tearoff Title"
1735 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1738 #, fuzzy
1739 msgid ""
1740 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1741 "off"
1742 msgstr ""
1743 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Popup shown"
1748 msgstr "Fokus lebar garisan"
1749
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1753 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1754
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1756 msgid "Appears as list"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1762 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1763
1764 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1765 msgid "Resize mode"
1766 msgstr "Mod ubahsaiz"
1767
1768 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1769 msgid "Specify how resize events are handled"
1770 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1771
1772 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1773 msgid "Border width"
1774 msgstr "Lebar sempadan"
1775
1776 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1777 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1778 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1779
1780 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1781 msgid "Child"
1782 msgstr "Anak"
1783
1784 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1785 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1786 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
1787
1788 #: gtk/gtkcurve.c:124
1789 msgid "Curve type"
1790 msgstr "Jenis keluk"
1791
1792 #: gtk/gtkcurve.c:125
1793 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1794 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
1795
1796 #: gtk/gtkcurve.c:132
1797 msgid "Minimum X"
1798 msgstr "X minimum"
1799
1800 #: gtk/gtkcurve.c:133
1801 msgid "Minimum possible value for X"
1802 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
1803
1804 #: gtk/gtkcurve.c:141
1805 msgid "Maximum X"
1806 msgstr "X maksimum"
1807
1808 #: gtk/gtkcurve.c:142
1809 msgid "Maximum possible X value"
1810 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
1811
1812 #: gtk/gtkcurve.c:150
1813 msgid "Minimum Y"
1814 msgstr "Y minimum"
1815
1816 #: gtk/gtkcurve.c:151
1817 msgid "Minimum possible value for Y"
1818 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
1819
1820 #: gtk/gtkcurve.c:159
1821 msgid "Maximum Y"
1822 msgstr "Y maksimum"
1823
1824 #: gtk/gtkcurve.c:160
1825 msgid "Maximum possible value for Y"
1826 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
1827
1828 #: gtk/gtkdialog.c:118
1829 msgid "Has separator"
1830 msgstr "Mempunyai pemisah"
1831
1832 #: gtk/gtkdialog.c:119
1833 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1834 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
1835
1836 #: gtk/gtkdialog.c:144
1837 msgid "Content area border"
1838 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
1839
1840 #: gtk/gtkdialog.c:145
1841 msgid "Width of border around the main dialog area"
1842 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
1843
1844 #: gtk/gtkdialog.c:152
1845 msgid "Button spacing"
1846 msgstr "Jarak ruang butang"
1847
1848 #: gtk/gtkdialog.c:153
1849 msgid "Spacing between buttons"
1850 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
1851
1852 #: gtk/gtkdialog.c:161
1853 msgid "Action area border"
1854 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
1855
1856 #: gtk/gtkdialog.c:162
1857 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1858 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1861 msgid "Cursor Position"
1862 msgstr "Posisi Kursor"
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1865 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1866 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1869 msgid "Selection Bound"
1870 msgstr "Sempadan Pilihan"
1871
1872 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1873 msgid ""
1874 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1875 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:485
1878 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1879 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:492
1882 msgid "Maximum length"
1883 msgstr "Panjang maksima"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:493
1886 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1887 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:501
1890 msgid "Visibility"
1891 msgstr "Ketampakan"
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:502
1894 msgid ""
1895 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1896 "mode)"
1897 msgstr ""
1898 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
1899 "katalaluan)"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:510
1902 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1903 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:518
1906 msgid ""
1907 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:525
1911 msgid "Invisible character"
1912 msgstr "Aksara ghaib"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:526
1915 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1916 msgstr ""
1917 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:533
1920 msgid "Activates default"
1921 msgstr "Aktifkan default"
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:534
1924 msgid ""
1925 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1926 "dialog) when Enter is pressed"
1927 msgstr ""
1928 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
1929 "Enter ditekan"
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:540
1932 msgid "Width in chars"
1933 msgstr "Lebar dalam aksara"
1934
1935 #: gtk/gtkentry.c:541
1936 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1937 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:550
1940 msgid "Scroll offset"
1941 msgstr "Offset skrol"
1942
1943 #: gtk/gtkentry.c:551
1944 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1945 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:561
1948 msgid "The contents of the entry"
1949 msgstr "Kandungan kemasukan"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1952 msgid "X align"
1953 msgstr "Jajaran X"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1956 #, fuzzy
1957 msgid ""
1958 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1959 "layouts."
1960 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:593
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Truncate multiline"
1965 msgstr "Pilih pelbagai"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:594
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1970 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:861
1973 msgid "Border between text and frame."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1977 msgid "Select on focus"
1978 msgstr "Pilih pada fokus"
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:867
1981 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1982 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
1983
1984 #: gtk/gtkentry.c:881
1985 msgid "Password Hint Timeout"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkentry.c:882
1989 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1993 msgid "Completion Model"
1994 msgstr "Model penyempurnaan"
1995
1996 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1997 msgid "The model to find matches in"
1998 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
1999
2000 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2001 msgid "Minimum Key Length"
2002 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2003
2004 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2005 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2006 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2007
2008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Text column"
2011 msgstr "Kolum Teks"
2012
2013 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2014 #, fuzzy
2015 msgid "The column of the model containing the strings."
2016 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2017
2018 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2019 msgid "Inline completion"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2025 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2026
2027 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2028 msgid "Popup completion"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2034 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2035
2036 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Popup set width"
2039 msgstr "Fokus lebar garisan"
2040
2041 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2042 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2046 msgid "Popup single match"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2050 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2054 msgid "Visible Window"
2055 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2056
2057 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2058 msgid ""
2059 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2060 "trap events."
2061 msgstr ""
2062 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2063 "digunakan untuk acara perangkap."
2064
2065 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2066 msgid "Above child"
2067 msgstr "DiAtas anak"
2068
2069 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2070 msgid ""
2071 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2072 "child widget as opposed to below it."
2073 msgstr ""
2074 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2075 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2076
2077 #: gtk/gtkexpander.c:177
2078 msgid "Expanded"
2079 msgstr "Dikembang"
2080
2081 #: gtk/gtkexpander.c:178
2082 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2083 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2084
2085 #: gtk/gtkexpander.c:186
2086 msgid "Text of the expander's label"
2087 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2088
2089 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2090 msgid "Use markup"
2091 msgstr "Guna markup"
2092
2093 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2094 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2095 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2096
2097 #: gtk/gtkexpander.c:210
2098 msgid "Space to put between the label and the child"
2099 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2100
2101 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2102 msgid "Label widget"
2103 msgstr "Wiget label"
2104
2105 #: gtk/gtkexpander.c:220
2106 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2107 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2108
2109 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2110 msgid "Expander Size"
2111 msgstr "Saiz Pengembang"
2112
2113 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2114 msgid "Size of the expander arrow"
2115 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2116
2117 #: gtk/gtkexpander.c:236
2118 msgid "Spacing around expander arrow"
2119 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2122 msgid "Action"
2123 msgstr "Aksi"
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2126 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2127 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2130 #, fuzzy
2131 msgid "File System Backend"
2132 msgstr "Sistem Fail"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Name of file system backend to use"
2137 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2140 msgid "Filter"
2141 msgstr "Tapisan"
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2144 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2145 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2148 msgid "Local Only"
2149 msgstr "Lokal Sahaja"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2152 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2153 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2156 msgid "Preview widget"
2157 msgstr "Wiget Prebiu"
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2160 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2161 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2164 msgid "Preview Widget Active"
2165 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2168 msgid ""
2169 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2170 msgstr ""
2171 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Use Preview Label"
2176 msgstr "Guna saiz pada label"
2177
2178 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2179 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2183 msgid "Extra widget"
2184 msgstr "Wiget tambahan"
2185
2186 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2187 msgid "Application supplied widget for extra options."
2188 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2189
2190 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2191 msgid "Select Multiple"
2192 msgstr "Pilih Pelbagai"
2193
2194 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2195 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2196 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2197
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2199 msgid "Show Hidden"
2200 msgstr "Papar Tersembunyi"
2201
2202 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2203 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2204 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2205
2206 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2207 msgid "Do overwrite confirmation"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2211 msgid ""
2212 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2213 "dialog if necessary."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2217 msgid "Dialog"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2221 msgid "The file chooser dialog to use."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2225 #, fuzzy
2226 msgid "The title of the file chooser dialog."
2227 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2228
2229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2230 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2234 msgid "Default file chooser backend"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2240 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2241
2242 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2243 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2244 msgid "Filename"
2245 msgstr "Namafail"
2246
2247 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2248 msgid "The currently selected filename"
2249 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2250
2251 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2252 msgid "Show file operations"
2253 msgstr "Papar operasi fail"
2254
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2256 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2257 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2258
2259 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2260 msgid "Cancelled"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2264 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2268 msgid "X position"
2269 msgstr "Posisi X"
2270
2271 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2272 msgid "X position of child widget"
2273 msgstr "Posisi X wiget anak"
2274
2275 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2276 msgid "Y position"
2277 msgstr "Posisi Y"
2278
2279 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2280 msgid "Y position of child widget"
2281 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2282
2283 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2284 msgid "The title of the font selection dialog"
2285 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2286
2287 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2288 msgid "Font name"
2289 msgstr "Nama Font"
2290
2291 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2292 msgid "The name of the selected font"
2293 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2294
2295 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2296 msgid "Sans 12"
2297 msgstr "Sans 12"
2298
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2300 msgid "Use font in label"
2301 msgstr "Guna font pada label"
2302
2303 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2304 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2305 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2306
2307 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2308 msgid "Use size in label"
2309 msgstr "Guna saiz pada label"
2310
2311 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2312 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2313 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2314
2315 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2316 msgid "Show style"
2317 msgstr "Papar gaya"
2318
2319 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2320 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2321 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2322
2323 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2324 msgid "Show size"
2325 msgstr "Papar saiz"
2326
2327 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2328 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2329 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2330
2331 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2332 msgid "The X string that represents this font"
2333 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2334
2335 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2336 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2337 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2338
2339 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2340 msgid "Preview text"
2341 msgstr "Prebiu teks"
2342
2343 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2344 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2345 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2346
2347 #: gtk/gtkframe.c:96
2348 msgid "Text of the frame's label"
2349 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2350
2351 #: gtk/gtkframe.c:103
2352 msgid "Label xalign"
2353 msgstr "xalign label"
2354
2355 #: gtk/gtkframe.c:104
2356 msgid "The horizontal alignment of the label"
2357 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2358
2359 #: gtk/gtkframe.c:112
2360 msgid "Label yalign"
2361 msgstr "yalign label"
2362
2363 #: gtk/gtkframe.c:113
2364 msgid "The vertical alignment of the label"
2365 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2366
2367 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2368 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2369 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2370
2371 #: gtk/gtkframe.c:128
2372 msgid "Frame shadow"
2373 msgstr "Bayang kerangka"
2374
2375 #: gtk/gtkframe.c:129
2376 msgid "Appearance of the frame border"
2377 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2378
2379 #: gtk/gtkframe.c:138
2380 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2381 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2382
2383 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2384 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2385 msgid "Shadow type"
2386 msgstr "Jenis bayang"
2387
2388 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2389 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2390 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2391
2392 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2393 msgid "Handle position"
2394 msgstr "Posisi pengendali"
2395
2396 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2397 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2398 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2399
2400 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2401 msgid "Snap edge"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2405 msgid ""
2406 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2407 "handlebox"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Snap edge set"
2413 msgstr "Set mod balut"
2414
2415 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2416 msgid ""
2417 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2418 "handle_position"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:511
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Selection mode"
2424 msgstr "Sempadan Pilihan"
2425
2426 #: gtk/gtkiconview.c:512
2427 #, fuzzy
2428 msgid "The selection mode"
2429 msgstr "Tahun yang dipilih"
2430
2431 #: gtk/gtkiconview.c:530
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Pixbuf column"
2434 msgstr "Kolum Teks"
2435
2436 #: gtk/gtkiconview.c:531
2437 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkiconview.c:549
2441 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:568
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Markup column"
2447 msgstr "Markup"
2448
2449 #: gtk/gtkiconview.c:569
2450 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkiconview.c:576
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Icon View Model"
2456 msgstr "Model TreeView"
2457
2458 #: gtk/gtkiconview.c:577
2459 #, fuzzy
2460 msgid "The model for the icon view"
2461 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2462
2463 #: gtk/gtkiconview.c:593
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Number of columns"
2466 msgstr "Bilangan Saluran"
2467
2468 #: gtk/gtkiconview.c:594
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Number of columns to display"
2471 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:611
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Width for each item"
2476 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2477
2478 #: gtk/gtkiconview.c:612
2479 msgid "The width used for each item"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkiconview.c:628
2483 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:643
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Row Spacing"
2489 msgstr "Jarak ruang baris"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:644
2492 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkiconview.c:659
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Column Spacing"
2498 msgstr "Jarak ruang kolum"
2499
2500 #: gtk/gtkiconview.c:660
2501 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkiconview.c:675
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Margin"
2507 msgstr "Margin Kiri"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:676
2510 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2514 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2515 msgid "Orientation"
2516 msgstr "Orientasi"
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:693
2519 msgid ""
2520 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2524 msgid "Reorderable"
2525 msgstr "Boleh disusun semula"
2526
2527 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2528 msgid "View is reorderable"
2529 msgstr "Paparan boleh disusun"
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:717
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Selection Box Color"
2534 msgstr "Sempadan Pilihan"
2535
2536 #: gtk/gtkiconview.c:718
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Color of the selection box"
2539 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2540
2541 #: gtk/gtkiconview.c:724
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Selection Box Alpha"
2544 msgstr "Sempadan Pilihan"
2545
2546 #: gtk/gtkiconview.c:725
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Opacity of the selection box"
2549 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2550
2551 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2552 msgid "Pixbuf"
2553 msgstr "Pixbuf"
2554
2555 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2556 msgid "A GdkPixbuf to display"
2557 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2558
2559 #: gtk/gtkimage.c:138
2560 msgid "Pixmap"
2561 msgstr "Pixmap"
2562
2563 #: gtk/gtkimage.c:139
2564 msgid "A GdkPixmap to display"
2565 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2566
2567 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2568 msgid "Image"
2569 msgstr "Imej"
2570
2571 #: gtk/gtkimage.c:147
2572 msgid "A GdkImage to display"
2573 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2574
2575 #: gtk/gtkimage.c:154
2576 msgid "Mask"
2577 msgstr "Topengan"
2578
2579 #: gtk/gtkimage.c:155
2580 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2581 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2582
2583 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2584 msgid "Filename to load and display"
2585 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2586
2587 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2588 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2589 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2590
2591 #: gtk/gtkimage.c:179
2592 msgid "Icon set"
2593 msgstr "Set Ikon"
2594
2595 #: gtk/gtkimage.c:180
2596 msgid "Icon set to display"
2597 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2598
2599 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2600 msgid "Icon size"
2601 msgstr "Saiz ikon"
2602
2603 #: gtk/gtkimage.c:188
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2606 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2607
2608 #: gtk/gtkimage.c:204
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Pixel size"
2611 msgstr "Piksel"
2612
2613 #: gtk/gtkimage.c:205
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Pixel size to use for named icon"
2616 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2617
2618 #: gtk/gtkimage.c:213
2619 msgid "Animation"
2620 msgstr "Animasi"
2621
2622 #: gtk/gtkimage.c:214
2623 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2624 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2625
2626 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2627 msgid "Storage type"
2628 msgstr "Jenis storan"
2629
2630 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2631 msgid "The representation being used for image data"
2632 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2633
2634 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2635 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2636 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2637
2638 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Show menu images"
2641 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2642
2643 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Whether images should be shown in menus"
2646 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2647
2648 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2649 msgid "The screen where this window will be displayed"
2650 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2651
2652 #: gtk/gtklabel.c:294
2653 msgid "The text of the label"
2654 msgstr "Teks bagi label"
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:301
2657 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2658 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2659
2660 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2661 msgid "Justification"
2662 msgstr "Justifikasi"
2663
2664 #: gtk/gtklabel.c:323
2665 msgid ""
2666 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2667 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2668 "GtkMisc::xalign for that"
2669 msgstr ""
2670 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2671 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2672 "itu"
2673
2674 #: gtk/gtklabel.c:331
2675 msgid "Pattern"
2676 msgstr "Corak"
2677
2678 #: gtk/gtklabel.c:332
2679 msgid ""
2680 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2681 "to underline"
2682 msgstr ""
2683 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2684 "digarisbawahkan"
2685
2686 #: gtk/gtklabel.c:339
2687 msgid "Line wrap"
2688 msgstr "Balut baris"
2689
2690 #: gtk/gtklabel.c:340
2691 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2692 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2693
2694 #: gtk/gtklabel.c:346
2695 msgid "Selectable"
2696 msgstr "Boleh dipilih"
2697
2698 #: gtk/gtklabel.c:347
2699 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2700 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2701
2702 #: gtk/gtklabel.c:353
2703 msgid "Mnemonic key"
2704 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2705
2706 #: gtk/gtklabel.c:354
2707 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2708 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2709
2710 #: gtk/gtklabel.c:362
2711 msgid "Mnemonic widget"
2712 msgstr "Wiget Mnemonik"
2713
2714 #: gtk/gtklabel.c:363
2715 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2716 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2717
2718 #: gtk/gtklabel.c:407
2719 msgid ""
2720 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2721 "enough room to display the entire string"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtklabel.c:447
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Single Line Mode"
2727 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2728
2729 #: gtk/gtklabel.c:448
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Whether the label is in single line mode"
2732 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2733
2734 #: gtk/gtklabel.c:465
2735 msgid "Angle"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtklabel.c:466
2739 msgid "Angle at which the label is rotated"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtklabel.c:486
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Maximum Width In Characters"
2745 msgstr "Lebar dalam aksara"
2746
2747 #: gtk/gtklabel.c:487
2748 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtklabel.c:603
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2754 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2755
2756 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2757 msgid "Horizontal adjustment"
2758 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2759
2760 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2761 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2762 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2763
2764 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2765 msgid "Vertical adjustment"
2766 msgstr "Pelarasan menegak"
2767
2768 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2769 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2770 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
2771
2772 #: gtk/gtklayout.c:619
2773 msgid "The width of the layout"
2774 msgstr "Lebar bagi susunatur"
2775
2776 #: gtk/gtklayout.c:628
2777 msgid "The height of the layout"
2778 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
2779
2780 #: gtk/gtkmenu.c:485
2781 msgid ""
2782 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2783 "off"
2784 msgstr ""
2785 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2786
2787 #: gtk/gtkmenu.c:499
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Tearoff State"
2790 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2791
2792 #: gtk/gtkmenu.c:500
2793 #, fuzzy
2794 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2795 msgstr ""
2796 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:506
2799 msgid "Vertical Padding"
2800 msgstr "Padding Menegak"
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:507
2803 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2804 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2805
2806 #: gtk/gtkmenu.c:515
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Horizontal Padding"
2809 msgstr "Padding mengufuk"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:516
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2814 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2815
2816 #: gtk/gtkmenu.c:524
2817 msgid "Vertical Offset"
2818 msgstr "Ofset Menegak"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:525
2821 msgid ""
2822 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2823 "vertically"
2824 msgstr ""
2825 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2826 "menegak"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:533
2829 msgid "Horizontal Offset"
2830 msgstr "Ofset mengufuk"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:534
2833 msgid ""
2834 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2835 "horizontally"
2836 msgstr ""
2837 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2838 "mengufuk"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:542
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Double Arrows"
2843 msgstr "Papar Panah"
2844
2845 #: gtk/gtkmenu.c:543
2846 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkmenu.c:551
2850 msgid "Left Attach"
2851 msgstr "Lampiran Kiri"
2852
2853 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2854 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2855 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
2856
2857 #: gtk/gtkmenu.c:559
2858 msgid "Right Attach"
2859 msgstr "Lampiran Kanan"
2860
2861 #: gtk/gtkmenu.c:560
2862 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2863 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
2864
2865 #: gtk/gtkmenu.c:567
2866 msgid "Top Attach"
2867 msgstr "Lampiran Atas"
2868
2869 #: gtk/gtkmenu.c:568
2870 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2871 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
2872
2873 #: gtk/gtkmenu.c:575
2874 msgid "Bottom Attach"
2875 msgstr "Lampiran Bawah"
2876
2877 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2878 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2879 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
2880
2881 #: gtk/gtkmenu.c:663
2882 msgid "Can change accelerators"
2883 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:664
2886 msgid ""
2887 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2888 msgstr ""
2889 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
2890
2891 #: gtk/gtkmenu.c:669
2892 msgid "Delay before submenus appear"
2893 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
2894
2895 #: gtk/gtkmenu.c:670
2896 msgid ""
2897 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2898 msgstr ""
2899 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:677
2902 msgid "Delay before hiding a submenu"
2903 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
2904
2905 #: gtk/gtkmenu.c:678
2906 msgid ""
2907 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2908 "submenu"
2909 msgstr ""
2910 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
2911
2912 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Pack direction"
2915 msgstr "Hala Teks"
2916
2917 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The pack direction of the menubar"
2920 msgstr "Orientasi toolbar"
2921
2922 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2923 msgid "Child Pack direction"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2927 #, fuzzy
2928 msgid "The child pack direction of the menubar"
2929 msgstr "Orientasi toolbar"
2930
2931 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2932 msgid "Style of bevel around the menubar"
2933 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
2934
2935 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2936 msgid "Internal padding"
2937 msgstr "Padding dalaman"
2938
2939 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2940 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2941 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
2942
2943 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2944 msgid "Delay before drop down menus appear"
2945 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
2946
2947 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2948 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2949 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
2950
2951 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Take Focus"
2954 msgstr "Mempunyai fokus"
2955
2956 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2957 #, fuzzy
2958 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2959 msgstr ""
2960 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2961
2962 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2963 msgid "Menu"
2964 msgstr "Menu"
2965
2966 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2967 msgid "The dropdown menu"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2971 msgid "Image/label border"
2972 msgstr "Sempadan Imej/label"
2973
2974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2975 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2976 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
2977
2978 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Use separator"
2981 msgstr "Mempunyai pemisah"
2982
2983 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2984 msgid ""
2985 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2989 msgid "Message Type"
2990 msgstr "Jenis mesej"
2991
2992 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2993 msgid "The type of message"
2994 msgstr "Jenis mesej"
2995
2996 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2997 msgid "Message Buttons"
2998 msgstr "Butang Mesej"
2999
3000 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3001 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3002 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3003
3004 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3005 #, fuzzy
3006 msgid "The primary text of the message dialog"
3007 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3008
3009 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Use Markup"
3012 msgstr "Guna markup"
3013
3014 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3015 #, fuzzy
3016 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3017 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3018
3019 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Secondary Text"
3022 msgstr "Sekunder"
3023
3024 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3025 #, fuzzy
3026 msgid "The secondary text of the message dialog"
3027 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3028
3029 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3030 msgid "Use Markup in secondary"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3034 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3038 #, fuzzy
3039 msgid "The image"
3040 msgstr "Nilai"
3041
3042 #: gtk/gtkmisc.c:83
3043 msgid "Y align"
3044 msgstr "Jajaran Y"
3045
3046 #: gtk/gtkmisc.c:84
3047 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3048 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3049
3050 #: gtk/gtkmisc.c:93
3051 msgid "X pad"
3052 msgstr "Pad X"
3053
3054 #: gtk/gtkmisc.c:94
3055 msgid ""
3056 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3057 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3058
3059 #: gtk/gtkmisc.c:103
3060 msgid "Y pad"
3061 msgstr "Pad Y"
3062
3063 #: gtk/gtkmisc.c:104
3064 msgid ""
3065 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3066 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:511
3069 msgid "Page"
3070 msgstr "Halaman"
3071
3072 #: gtk/gtknotebook.c:512
3073 msgid "The index of the current page"
3074 msgstr "Indeks laman semasa"
3075
3076 #: gtk/gtknotebook.c:520
3077 msgid "Tab Position"
3078 msgstr "Posisi Tab"
3079
3080 #: gtk/gtknotebook.c:521
3081 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3082 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3083
3084 #: gtk/gtknotebook.c:528
3085 msgid "Tab Border"
3086 msgstr "Sempadan Tab"
3087
3088 #: gtk/gtknotebook.c:529
3089 msgid "Width of the border around the tab labels"
3090 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3091
3092 #: gtk/gtknotebook.c:537
3093 msgid "Horizontal Tab Border"
3094 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:538
3097 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3098 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3099
3100 #: gtk/gtknotebook.c:546
3101 msgid "Vertical Tab Border"
3102 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3103
3104 #: gtk/gtknotebook.c:547
3105 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3106 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:555
3109 msgid "Show Tabs"
3110 msgstr "Papar Tab"
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:556
3113 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3114 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:562
3117 msgid "Show Border"
3118 msgstr "Papar Sempadan"
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:563
3121 msgid "Whether the border should be shown or not"
3122 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:569
3125 msgid "Scrollable"
3126 msgstr "Boleh skrol"
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:570
3129 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3130 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3131
3132 #: gtk/gtknotebook.c:576
3133 msgid "Enable Popup"
3134 msgstr "Hidupkan Popup"
3135
3136 #: gtk/gtknotebook.c:577
3137 msgid ""
3138 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3139 "you can use to go to a page"
3140 msgstr ""
3141 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3142 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:584
3145 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3146 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:590
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Group ID"
3151 msgstr "Kumpulan"
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:591
3154 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:600
3158 msgid "Tab label"
3159 msgstr "Label tab"
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:601
3162 #, fuzzy
3163 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3164 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:607
3167 msgid "Menu label"
3168 msgstr "Label menu"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:608
3171 #, fuzzy
3172 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3173 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:621
3176 msgid "Tab expand"
3177 msgstr "Pengembang tab"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:622
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3182 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:628
3185 msgid "Tab fill"
3186 msgstr "Isi tab"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:629
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3191 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:635
3194 msgid "Tab pack type"
3195 msgstr "Jenis pek tab"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:642
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Tab reorderable"
3200 msgstr "Boleh disusun semula"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:643
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3205 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3206
3207 #: gtk/gtknotebook.c:649
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Tab detachable"
3210 msgstr "Label tab"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:650
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Whether the tab is detachable"
3215 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3218 msgid "Secondary backward stepper"
3219 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:666
3222 msgid ""
3223 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3224 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3227 msgid "Secondary forward stepper"
3228 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:682
3231 msgid ""
3232 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3233 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3236 msgid "Backward stepper"
3237 msgstr "Pelangkah undur"
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3240 msgid "Display the standard backward arrow button"
3241 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3244 msgid "Forward stepper"
3245 msgstr "Pelangkah maju"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3248 msgid "Display the standard forward arrow button"
3249 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:726
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Tab overlap"
3254 msgstr "Sempadan Tab"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:727
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Size of tab overlap area"
3259 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:742
3262 msgid "Tab curvature"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:743
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Size of tab curvature"
3268 msgstr "Saiz ruang ruang"
3269
3270 #: gtk/gtkobject.c:367
3271 #, fuzzy
3272 msgid "User Data"
3273 msgstr "Guna alfa"
3274
3275 #: gtk/gtkobject.c:368
3276 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3280 msgid "The menu of options"
3281 msgstr "Menu opsyen"
3282
3283 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3284 msgid "Size of dropdown indicator"
3285 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3286
3287 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3288 msgid "Spacing around indicator"
3289 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3290
3291 #: gtk/gtkpaned.c:217
3292 msgid ""
3293 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3294 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3295
3296 #: gtk/gtkpaned.c:225
3297 msgid "Position Set"
3298 msgstr "Set Posisi"
3299
3300 #: gtk/gtkpaned.c:226
3301 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3302 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3303
3304 #: gtk/gtkpaned.c:232
3305 msgid "Handle Size"
3306 msgstr "Saiz Handle"
3307
3308 #: gtk/gtkpaned.c:233
3309 msgid "Width of handle"
3310 msgstr "Lebar handle"
3311
3312 #: gtk/gtkpaned.c:249
3313 msgid "Minimal Position"
3314 msgstr "Posisi Minimum"
3315
3316 #: gtk/gtkpaned.c:250
3317 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3318 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3319
3320 #: gtk/gtkpaned.c:267
3321 msgid "Maximal Position"
3322 msgstr "Posisi Maksimum"
3323
3324 #: gtk/gtkpaned.c:268
3325 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3326 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3327
3328 #: gtk/gtkpaned.c:285
3329 msgid "Resize"
3330 msgstr "Ubahsaiz"
3331
3332 #: gtk/gtkpaned.c:286
3333 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3334 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3335
3336 #: gtk/gtkpaned.c:301
3337 msgid "Shrink"
3338 msgstr "Kuncup"
3339
3340 #: gtk/gtkpaned.c:302
3341 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3342 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3343
3344 #: gtk/gtkpreview.c:106
3345 msgid ""
3346 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3347 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3348
3349 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Default print backend"
3352 msgstr "Jarak Ruang Default"
3353
3354 #: gtk/gtkprintbackend.c:254
3355 #, fuzzy
3356 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3357 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3358
3359 #: gtk/gtkprinter.c:116
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Name of the printer"
3362 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3363
3364 #: gtk/gtkprinter.c:122
3365 msgid "Backend"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkprinter.c:123
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Backend for the printer"
3371 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3372
3373 #: gtk/gtkprinter.c:129
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Is Virtual"
3376 msgstr "adalah penting"
3377
3378 #: gtk/gtkprinter.c:130
3379 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkprinter.c:136
3383 msgid "State Message"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkprinter.c:137
3387 msgid "String giving the current state of the printer"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkprinter.c:143
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Location"
3393 msgstr "Aksi"
3394
3395 #: gtk/gtkprinter.c:144
3396 #, fuzzy
3397 msgid "The location of the printer"
3398 msgstr "Orientasi toolbar"
3399
3400 #: gtk/gtkprinter.c:151
3401 #, fuzzy
3402 msgid "The icon name to use for the printer"
3403 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3404
3405 #: gtk/gtkprinter.c:157
3406 msgid "Job Count"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkprinter.c:158
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3412 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3413
3414 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Source option"
3417 msgstr "Opsyen menegak"
3418
3419 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3420 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Title of the print job"
3426 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3427
3428 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Printer"
3431 msgstr "Tapisan"
3432
3433 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3434 msgid "Printer to print the job to"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3438 msgid "Settings"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3442 msgid "Printer settings"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Page Setup"
3448 msgstr "Saiz Maksimum"
3449
3450 #: gtk/gtkprintoperation.c:374
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Default Page Setup"
3453 msgstr "Tinggi Default"
3454
3455 #: gtk/gtkprintoperation.c:375
3456 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3460 msgid "Print Settings"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3464 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkprintoperation.c:412
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Job Name"
3470 msgstr "Nama Font"
3471
3472 #: gtk/gtkprintoperation.c:413
3473 msgid "A string used for identifying the print job."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkprintoperation.c:436
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Number of Pages"
3479 msgstr "Bilangan Saluran"
3480
3481 #: gtk/gtkprintoperation.c:437
3482 #, fuzzy
3483 msgid "The number of pages in the document."
3484 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3485
3486 #: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Current Page"
3489 msgstr "Alfa semasa"
3490
3491 #: gtk/gtkprintoperation.c:459
3492 #, fuzzy
3493 msgid "The current page in the document."
3494 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3495
3496 #: gtk/gtkprintoperation.c:480
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Use full page"
3499 msgstr "Guna alfa"
3500
3501 #: gtk/gtkprintoperation.c:481
3502 msgid ""
3503 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3504 "and not the corner of the imageable area"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkprintoperation.c:501
3508 msgid "Track Print Status"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprintoperation.c:502
3512 msgid ""
3513 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3514 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkprintoperation.c:519
3518 msgid "Unit"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkprintoperation.c:520
3522 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkprintoperation.c:537
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Show Dialog"
3528 msgstr "Papar Pengepala"
3529
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:538
3531 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
3535 msgid "PDF target filename"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkprintoperation.c:575
3539 msgid "Status"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkprintoperation.c:576
3543 #, fuzzy
3544 msgid "The status of the print operation"
3545 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3546
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:596
3548 msgid "Status String"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:597
3552 msgid "A human-readable description of the status"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3556 msgid "The GtkPageSetup to use"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3560 #, fuzzy
3561 msgid "The current page in the document"
3562 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3563
3564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Selected Printer"
3567 msgstr "Tahun yang dipilih"
3568
3569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3570 #, fuzzy
3571 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3572 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3573
3574 #: gtk/gtkprogress.c:99
3575 msgid "Activity mode"
3576 msgstr "Mod aktiviti"
3577
3578 #: gtk/gtkprogress.c:100
3579 msgid ""
3580 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3581 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3582 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3583 msgstr ""
3584 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3585 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3586 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3587 "berapa lama masa diambil"
3588
3589 #: gtk/gtkprogress.c:107
3590 msgid "Show text"
3591 msgstr "Papar teks"
3592
3593 #: gtk/gtkprogress.c:108
3594 msgid "Whether the progress is shown as text"
3595 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3596
3597 #: gtk/gtkprogress.c:115
3598 msgid "Text x alignment"
3599 msgstr "Jajaran x teks"
3600
3601 #: gtk/gtkprogress.c:116
3602 msgid ""
3603 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3604 "in the progress widget"
3605 msgstr ""
3606 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
3607 "progres"
3608
3609 #: gtk/gtkprogress.c:124
3610 msgid "Text y alignment"
3611 msgstr "Jajaran yy teks"
3612
3613 #: gtk/gtkprogress.c:125
3614 msgid ""
3615 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3616 "in the progress widget"
3617 msgstr ""
3618 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
3619 "progres"
3620
3621 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3622 msgid "Adjustment"
3623 msgstr "Pelarasan"
3624
3625 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3626 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3627 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3628
3629 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3630 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3631 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
3632
3633 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3634 msgid "Bar style"
3635 msgstr "Gaya Bar"
3636
3637 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3638 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3639 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3640
3641 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3642 msgid "Activity Step"
3643 msgstr "Langkah Aktiviti"
3644
3645 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3646 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3647 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3648
3649 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3650 msgid "Activity Blocks"
3651 msgstr "Blok Aktiviti"
3652
3653 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3654 msgid ""
3655 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3656 "(Deprecated)"
3657 msgstr ""
3658 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3659 "(Menyusut)"
3660
3661 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3662 msgid "Discrete Blocks"
3663 msgstr "Block Diskret"
3664
3665 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3666 msgid ""
3667 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3668 "style)"
3669 msgstr ""
3670 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3671
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3673 msgid "Fraction"
3674 msgstr "Pecahan"
3675
3676 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3677 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3678 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3679
3680 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3681 msgid "Pulse Step"
3682 msgstr "Langkah denyutan"
3683
3684 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3685 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3686 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3687
3688 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3689 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3690 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3691
3692 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3693 msgid ""
3694 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3695 "have enough room to display the entire string, if at all"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3699 msgid "The value"
3700 msgstr "Nilai"
3701
3702 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3703 msgid ""
3704 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3705 "is the current action of its group."
3706 msgstr ""
3707 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3708 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3709
3710 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3711 msgid "Group"
3712 msgstr "Kumpulan"
3713
3714 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3715 #, fuzzy
3716 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3717 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3718
3719 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3720 #, fuzzy
3721 msgid "The current value"
3722 msgstr "Warna semasa"
3723
3724 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3725 msgid ""
3726 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3727 "action belongs."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3733 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3734
3735 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3736 #, fuzzy
3737 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3738 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3739
3740 #: gtk/gtkrange.c:306
3741 msgid "Update policy"
3742 msgstr "Kemaskini polisi"
3743
3744 #: gtk/gtkrange.c:307
3745 msgid "How the range should be updated on the screen"
3746 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
3747
3748 #: gtk/gtkrange.c:316
3749 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3750 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
3751
3752 #: gtk/gtkrange.c:323
3753 msgid "Inverted"
3754 msgstr "Disongsangkan"
3755
3756 #: gtk/gtkrange.c:324
3757 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3758 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
3759
3760 #: gtk/gtkrange.c:331
3761 msgid "Lower stepper sensitivity"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkrange.c:332
3765 msgid ""
3766 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3767 "side"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkrange.c:340
3771 msgid "Upper stepper sensitivity"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkrange.c:341
3775 msgid ""
3776 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3777 "side"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkrange.c:348
3781 msgid "Slider Width"
3782 msgstr "Lebar Peluncur"
3783
3784 #: gtk/gtkrange.c:349
3785 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3786 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
3787
3788 #: gtk/gtkrange.c:356
3789 msgid "Trough Border"
3790 msgstr "Sempadan Palung"
3791
3792 #: gtk/gtkrange.c:357
3793 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3794 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
3795
3796 #: gtk/gtkrange.c:364
3797 msgid "Stepper Size"
3798 msgstr "Saiz Pelangkah"
3799
3800 #: gtk/gtkrange.c:365
3801 msgid "Length of step buttons at ends"
3802 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
3803
3804 #: gtk/gtkrange.c:372
3805 msgid "Stepper Spacing"
3806 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
3807
3808 #: gtk/gtkrange.c:373
3809 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3810 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
3811
3812 #: gtk/gtkrange.c:380
3813 msgid "Arrow X Displacement"
3814 msgstr "Sesaran X Panah"
3815
3816 #: gtk/gtkrange.c:381
3817 msgid ""
3818 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3819 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
3820
3821 #: gtk/gtkrange.c:388
3822 msgid "Arrow Y Displacement"
3823 msgstr "Sesaran Y Panah"
3824
3825 #: gtk/gtkrange.c:389
3826 msgid ""
3827 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3828 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:397
3831 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:398
3835 msgid ""
3836 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3837 "IN while they are dragged"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3841 msgid "Recent Manager"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3845 #, fuzzy
3846 msgid "The RecentManager object to use"
3847 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
3848
3849 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Show Private"
3852 msgstr "Papar teks"
3853
3854 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Whether the private items should be displayed"
3857 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3858
3859 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Show Tooltips"
3862 msgstr "Tooltip"
3863
3864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3867 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3868
3869 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Show Icons"
3872 msgstr "Ikon Stok"
3873
3874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3877 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3878
3879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3880 msgid "Show Not Found"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3886 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3887
3888 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3891 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
3892
3893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Local only"
3896 msgstr "Lokal Sahaja"
3897
3898 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3901 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
3902
3903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3904 msgid "Limit"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3908 #, fuzzy
3909 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3910 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3911
3912 # Gila Bayang (Angau)
3913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Sort Type"
3916 msgstr "Jenis Bayang"
3917
3918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3919 #, fuzzy
3920 msgid "The sorting order of the items displayed"
3921 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
3922
3923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3924 #, fuzzy
3925 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3926 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
3927
3928 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Show Numbers"
3931 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3932
3933 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3936 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
3937
3938 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3939 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3943 msgid ""
3944 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3948 msgid "The size of the recently used resources list"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkruler.c:90
3952 msgid "Lower"
3953 msgstr "Bawah"
3954
3955 #: gtk/gtkruler.c:91
3956 msgid "Lower limit of ruler"
3957 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
3958
3959 #: gtk/gtkruler.c:100
3960 msgid "Upper"
3961 msgstr "Atas"
3962
3963 #: gtk/gtkruler.c:101
3964 msgid "Upper limit of ruler"
3965 msgstr "Had atas bagi pembaris"
3966
3967 #: gtk/gtkruler.c:111
3968 msgid "Position of mark on the ruler"
3969 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
3970
3971 #: gtk/gtkruler.c:120
3972 msgid "Max Size"
3973 msgstr "Saiz Maksimum"
3974
3975 #: gtk/gtkruler.c:121
3976 msgid "Maximum size of the ruler"
3977 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
3978
3979 #: gtk/gtkruler.c:136
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Metric"
3982 msgstr "Numerik"
3983
3984 #: gtk/gtkruler.c:137
3985 #, fuzzy
3986 msgid "The metric used for the ruler"
3987 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3988
3989 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3990 msgid "Digits"
3991 msgstr "Digit"
3992
3993 #: gtk/gtkscale.c:143
3994 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkscale.c:152
3998 msgid "Draw Value"
3999 msgstr "Nilai lukis"
4000
4001 #: gtk/gtkscale.c:153
4002 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4003 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4004
4005 #: gtk/gtkscale.c:160
4006 msgid "Value Position"
4007 msgstr "Posisi Nilai"
4008
4009 #: gtk/gtkscale.c:161
4010 msgid "The position in which the current value is displayed"
4011 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4012
4013 #: gtk/gtkscale.c:168
4014 msgid "Slider Length"
4015 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4016
4017 #: gtk/gtkscale.c:169
4018 msgid "Length of scale's slider"
4019 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4020
4021 #: gtk/gtkscale.c:177
4022 msgid "Value spacing"
4023 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4024
4025 #: gtk/gtkscale.c:178
4026 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4027 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4028
4029 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4030 msgid "Minimum Slider Length"
4031 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4032
4033 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4034 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4035 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4036
4037 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4038 msgid "Fixed slider size"
4039 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4040
4041 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4042 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4043 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4044
4045 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4046 msgid ""
4047 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4048 msgstr ""
4049 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4050
4051 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4052 msgid ""
4053 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4054 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4055
4056 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4057 msgid "Horizontal Adjustment"
4058 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4059
4060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4061 msgid "Vertical Adjustment"
4062 msgstr "Pelarasan Menegak"
4063
4064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4065 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4066 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4067
4068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4069 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4070 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4071
4072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4073 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4074 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4075
4076 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4077 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4078 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4079
4080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4081 msgid "Window Placement"
4082 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4083
4084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4088 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4089 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4090
4091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Window Placement Set"
4094 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4095
4096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4097 #, fuzzy
4098 msgid ""
4099 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4100 "contents with respect to the scrollbars."
4101 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4102
4103 # Gila Bayang (Angau)
4104 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4105 msgid "Shadow Type"
4106 msgstr "Jenis Bayang"
4107
4108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4109 msgid "Style of bevel around the contents"
4110 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4111
4112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4113 msgid "Scrollbar spacing"
4114 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4115
4116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4117 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4118 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4119
4120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Scrolled Window Placement"
4123 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4124
4125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4129 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4130 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4131
4132 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4133 msgid "Draw"
4134 msgstr "Lukis"
4135
4136 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4138 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4139
4140 #: gtk/gtksettings.c:190
4141 msgid "Double Click Time"
4142 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4143
4144 #: gtk/gtksettings.c:191
4145 msgid ""
4146 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4147 "click (in milliseconds)"
4148 msgstr ""
4149 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4150 "klik (dalam milisaat)"
4151
4152 #: gtk/gtksettings.c:198
4153 msgid "Double Click Distance"
4154 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4155
4156 #: gtk/gtksettings.c:199
4157 msgid ""
4158 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4159 "double click (in pixels)"
4160 msgstr ""
4161 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4162 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4163
4164 #: gtk/gtksettings.c:206
4165 msgid "Cursor Blink"
4166 msgstr "Kelipan Kursor"
4167
4168 #: gtk/gtksettings.c:207
4169 msgid "Whether the cursor should blink"
4170 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4171
4172 #: gtk/gtksettings.c:214
4173 msgid "Cursor Blink Time"
4174 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4175
4176 #: gtk/gtksettings.c:215
4177 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4178 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4179
4180 #: gtk/gtksettings.c:222
4181 msgid "Split Cursor"
4182 msgstr "Split Kursor"
4183
4184 #: gtk/gtksettings.c:223
4185 msgid ""
4186 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4187 "left text"
4188 msgstr ""
4189 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4190 "kanan-ke-kiri"
4191
4192 #: gtk/gtksettings.c:230
4193 msgid "Theme Name"
4194 msgstr "Nama Tema"
4195
4196 #: gtk/gtksettings.c:231
4197 msgid "Name of theme RC file to load"
4198 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4199
4200 #: gtk/gtksettings.c:239
4201 msgid "Icon Theme Name"
4202 msgstr "Nama Tema Ikon"
4203
4204 #: gtk/gtksettings.c:240
4205 msgid "Name of icon theme to use"
4206 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4207
4208 #: gtk/gtksettings.c:248
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4211 msgstr "Nama Tema Ikon"
4212
4213 #: gtk/gtksettings.c:249
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4216 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:257
4219 msgid "Key Theme Name"
4220 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4221
4222 #: gtk/gtksettings.c:258
4223 msgid "Name of key theme RC file to load"
4224 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:266
4227 msgid "Menu bar accelerator"
4228 msgstr "Pemecut bar menu"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:267
4231 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4232 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:275
4235 msgid "Drag threshold"
4236 msgstr "Threshold heretan"
4237
4238 #: gtk/gtksettings.c:276
4239 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4240 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:284
4243 msgid "Font Name"
4244 msgstr "Nama Font"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:285
4247 msgid "Name of default font to use"
4248 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:293
4251 msgid "Icon Sizes"
4252 msgstr "Saiz Ikon"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:294
4255 #, fuzzy
4256 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4257 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4258
4259 #: gtk/gtksettings.c:302
4260 msgid "GTK Modules"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtksettings.c:303
4264 msgid "List of currently active GTK modules"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:312
4268 msgid "Xft Antialias"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:313
4272 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:322
4276 msgid "Xft Hinting"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:323
4280 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:332
4284 msgid "Xft Hint Style"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:333
4288 msgid ""
4289 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:342
4293 msgid "Xft RGBA"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:343
4297 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:352
4301 msgid "Xft DPI"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:353
4305 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:362
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cursor theme name"
4311 msgstr "Nama Tema Ikon"
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:363
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4316 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:371
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Cursor theme size"
4321 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:372
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4326 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:382
4329 msgid "Alternative button order"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:383
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4335 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:391
4338 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:392
4342 msgid ""
4343 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4344 "the input method"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:400
4348 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:401
4352 msgid ""
4353 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4354 "control characters"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:409
4358 msgid "Start timeout"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:410
4362 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:419
4366 msgid "Repeat timeout"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtksettings.c:420
4370 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:429
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Expand timeout"
4376 msgstr "Saiz Pengembang"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:430
4379 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:459
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Color scheme"
4385 msgstr "Ruangwarna"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:460
4388 #, fuzzy
4389 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4390 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:469
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Enable Animations"
4395 msgstr "Animasi"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:470
4398 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:488
4402 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:489
4406 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:507
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Color Hash"
4412 msgstr "Ruangwarna"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:508
4415 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4419 msgid "Mode"
4420 msgstr "Mod"
4421
4422 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4423 msgid ""
4424 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4425 "component widgets"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4429 msgid "Ignore hidden"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4433 msgid ""
4434 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4438 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4439 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4440
4441 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4442 msgid "Climb Rate"
4443 msgstr "Kadar Panjat"
4444
4445 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4446 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4447 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
4448
4449 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4450 msgid "The number of decimal places to display"
4451 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4452
4453 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4454 msgid "Snap to Ticks"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4458 msgid ""
4459 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4460 "nearest step increment"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4464 msgid "Numeric"
4465 msgstr "Numerik"
4466
4467 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4468 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4469 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4470
4471 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4472 msgid "Wrap"
4473 msgstr "Balut"
4474
4475 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4476 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4477 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4478
4479 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4480 msgid "Update Policy"
4481 msgstr "Polisi Kemaskini"
4482
4483 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4484 msgid ""
4485 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4486 msgstr ""
4487 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4488 "sah"
4489
4490 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4491 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4492 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4493
4494 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4495 msgid "Style of bevel around the spin button"
4496 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4497
4498 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4499 msgid "Has Resize Grip"
4500 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
4501
4502 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4503 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4504 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
4505
4506 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4507 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4508 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
4509
4510 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4511 #, fuzzy
4512 msgid "The size of the icon"
4513 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4514
4515 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4516 msgid "Blinking"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4522 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4523
4524 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4527 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4528
4529 #: gtk/gtktable.c:129
4530 msgid "Rows"
4531 msgstr "Baris"
4532
4533 #: gtk/gtktable.c:130
4534 msgid "The number of rows in the table"
4535 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4536
4537 #: gtk/gtktable.c:138
4538 msgid "Columns"
4539 msgstr "Kolum"
4540
4541 #: gtk/gtktable.c:139
4542 msgid "The number of columns in the table"
4543 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
4544
4545 #: gtk/gtktable.c:147
4546 msgid "Row spacing"
4547 msgstr "Jarak ruang baris"
4548
4549 #: gtk/gtktable.c:148
4550 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4551 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
4552
4553 #: gtk/gtktable.c:156
4554 msgid "Column spacing"
4555 msgstr "Jarak ruang kolum"
4556
4557 #: gtk/gtktable.c:157
4558 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4559 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
4560
4561 #: gtk/gtktable.c:165
4562 msgid "Homogenous"
4563 msgstr "Seragam"
4564
4565 #: gtk/gtktable.c:166
4566 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4567 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
4568
4569 #: gtk/gtktable.c:173
4570 msgid "Left attachment"
4571 msgstr "Lampiran kiri"
4572
4573 #: gtk/gtktable.c:180
4574 msgid "Right attachment"
4575 msgstr "Lampiran kanan"
4576
4577 #: gtk/gtktable.c:181
4578 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4579 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
4580
4581 #: gtk/gtktable.c:187
4582 msgid "Top attachment"
4583 msgstr "Lampiran atas"
4584
4585 #: gtk/gtktable.c:188
4586 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4587 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
4588
4589 #: gtk/gtktable.c:194
4590 msgid "Bottom attachment"
4591 msgstr "Lampiran bawah"
4592
4593 #: gtk/gtktable.c:201
4594 msgid "Horizontal options"
4595 msgstr "Opsyen mengufuk"
4596
4597 #: gtk/gtktable.c:202
4598 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4599 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
4600
4601 #: gtk/gtktable.c:208
4602 msgid "Vertical options"
4603 msgstr "Opsyen menegak"
4604
4605 #: gtk/gtktable.c:209
4606 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4607 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
4608
4609 #: gtk/gtktable.c:215
4610 msgid "Horizontal padding"
4611 msgstr "Padding mengufuk"
4612
4613 #: gtk/gtktable.c:216
4614 msgid ""
4615 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4616 "pixels"
4617 msgstr ""
4618 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
4619 "dalam piksel"
4620
4621 #: gtk/gtktable.c:222
4622 msgid "Vertical padding"
4623 msgstr "Padding Menegak"
4624
4625 #: gtk/gtktable.c:223
4626 msgid ""
4627 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4628 "pixels"
4629 msgstr ""
4630 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
4631 "dalam piksel"
4632
4633 #: gtk/gtktext.c:542
4634 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4635 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
4636
4637 #: gtk/gtktext.c:550
4638 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4639 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
4640
4641 #: gtk/gtktext.c:557
4642 msgid "Line Wrap"
4643 msgstr "Balut Baris"
4644
4645 #: gtk/gtktext.c:558
4646 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4647 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
4648
4649 #: gtk/gtktext.c:565
4650 msgid "Word Wrap"
4651 msgstr "Balut Perkataan"
4652
4653 #: gtk/gtktext.c:566
4654 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4655 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
4656
4657 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4658 msgid "Tag Table"
4659 msgstr "Jadual Tag"
4660
4661 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4662 msgid "Text Tag Table"
4663 msgstr "Jadual Tag Teks"
4664
4665 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Current text of the buffer"
4668 msgstr "Teks bagi label"
4669
4670 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Has selection"
4673 msgstr "Tahun yang dipilih"
4674
4675 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4678 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
4679
4680 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Cursor position"
4683 msgstr "Posisi Kursor"
4684
4685 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4686 msgid ""
4687 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4691 msgid "Copy target list"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4695 msgid ""
4696 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4700 msgid "Paste target list"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4704 msgid ""
4705 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4706 "destination"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtktexttag.c:171
4710 msgid "Tag name"
4711 msgstr "Nama tag"
4712
4713 #: gtk/gtktexttag.c:172
4714 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4715 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
4716
4717 #: gtk/gtktexttag.c:190
4718 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4719 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4720
4721 #: gtk/gtktexttag.c:197
4722 msgid "Background full height"
4723 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
4724
4725 #: gtk/gtktexttag.c:198
4726 msgid ""
4727 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4728 "of the tagged characters"
4729 msgstr ""
4730 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
4731 "bagi aksara ditag"
4732
4733 #: gtk/gtktexttag.c:206
4734 msgid "Background stipple mask"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtktexttag.c:207
4738 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4739 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
4740
4741 #: gtk/gtktexttag.c:224
4742 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4743 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4744
4745 #: gtk/gtktexttag.c:232
4746 msgid "Foreground stipple mask"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtktexttag.c:233
4750 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4751 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
4752
4753 #: gtk/gtktexttag.c:240
4754 msgid "Text direction"
4755 msgstr "Hala Teks"
4756
4757 #: gtk/gtktexttag.c:241
4758 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4759 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
4760
4761 #: gtk/gtktexttag.c:266
4762 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4763 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
4764
4765 #: gtk/gtktexttag.c:290
4766 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4767 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4768
4769 #: gtk/gtktexttag.c:299
4770 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4771 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:308
4774 msgid ""
4775 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4776 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4777 msgstr ""
4778 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
4779 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:319
4782 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4783 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:328
4786 msgid "Font size in Pango units"
4787 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:338
4790 msgid ""
4791 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4792 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4793 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4794 msgstr ""
4795 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
4796 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
4797 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
4798
4799 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4800 msgid "Left, right, or center justification"
4801 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
4802
4803 #: gtk/gtktexttag.c:377
4804 #, fuzzy
4805 msgid ""
4806 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4807 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4808 msgstr ""
4809 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
4810 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
4811 "tak memerlukannya"
4812
4813 #: gtk/gtktexttag.c:384
4814 msgid "Left margin"
4815 msgstr "Margin kiri"
4816
4817 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4818 msgid "Width of the left margin in pixels"
4819 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
4820
4821 #: gtk/gtktexttag.c:394
4822 msgid "Right margin"
4823 msgstr "Margin Kanan"
4824
4825 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4826 msgid "Width of the right margin in pixels"
4827 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
4828
4829 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4830 msgid "Indent"
4831 msgstr "Inden"
4832
4833 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4834 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4835 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
4836
4837 #: gtk/gtktexttag.c:417
4838 #, fuzzy
4839 msgid ""
4840 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4841 "in Pango units"
4842 msgstr ""
4843 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
4844 "negatif) dalam piksel"
4845
4846 #: gtk/gtktexttag.c:426
4847 msgid "Pixels above lines"
4848 msgstr "Piksel di atas garisan"
4849
4850 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4851 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4852 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
4853
4854 #: gtk/gtktexttag.c:436
4855 msgid "Pixels below lines"
4856 msgstr "Piksel dibawah garisan"
4857
4858 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4859 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4860 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:446
4863 msgid "Pixels inside wrap"
4864 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4867 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4868 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
4869
4870 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4871 msgid ""
4872 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4873 msgstr ""
4874 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4877 msgid "Tabs"
4878 msgstr "Tab"
4879
4880 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4881 msgid "Custom tabs for this text"
4882 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
4883
4884 #: gtk/gtktexttag.c:502
4885 msgid "Invisible"
4886 msgstr "Ghaib"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:503
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Whether this text is hidden."
4891 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
4892
4893 #: gtk/gtktexttag.c:517
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Paragraph background color name"
4896 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
4897
4898 #: gtk/gtktexttag.c:518
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Paragraph background color as a string"
4901 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:533
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Paragraph background color"
4906 msgstr "Warna latarbelakang sel"
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:534
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4911 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4912
4913 #: gtk/gtktexttag.c:547
4914 msgid "Background full height set"
4915 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
4916
4917 #: gtk/gtktexttag.c:548
4918 msgid "Whether this tag affects background height"
4919 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
4920
4921 #: gtk/gtktexttag.c:551
4922 msgid "Background stipple set"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtktexttag.c:552
4926 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4927 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
4928
4929 #: gtk/gtktexttag.c:559
4930 msgid "Foreground stipple set"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:560
4934 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:595
4938 msgid "Justification set"
4939 msgstr "Set Justifikasi"
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:596
4942 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4943 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:603
4946 msgid "Left margin set"
4947 msgstr "Set margin kiri"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:604
4950 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4951 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:607
4954 msgid "Indent set"
4955 msgstr "Set Inden"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:608
4958 msgid "Whether this tag affects indentation"
4959 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:615
4962 msgid "Pixels above lines set"
4963 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4966 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4967 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:619
4970 msgid "Pixels below lines set"
4971 msgstr "Piksel di bawah set baris"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:623
4974 msgid "Pixels inside wrap set"
4975 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:624
4978 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4979 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:631
4982 msgid "Right margin set"
4983 msgstr "Set margin kiri"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:632
4986 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4987 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:639
4990 msgid "Wrap mode set"
4991 msgstr "Set mod balut"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:640
4994 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4995 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:643
4998 msgid "Tabs set"
4999 msgstr "Set Tab"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:644
5002 msgid "Whether this tag affects tabs"
5003 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:647
5006 msgid "Invisible set"
5007 msgstr "Set halimunan"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:648
5010 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5011 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:651
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Paragraph background set"
5016 msgstr "Set latar belakang sel"
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:652
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5021 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5022
5023 #: gtk/gtktextview.c:518
5024 msgid "Pixels Above Lines"
5025 msgstr "Piksel di atas garisan"
5026
5027 #: gtk/gtktextview.c:528
5028 msgid "Pixels Below Lines"
5029 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5030
5031 #: gtk/gtktextview.c:538
5032 msgid "Pixels Inside Wrap"
5033 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5034
5035 #: gtk/gtktextview.c:556
5036 msgid "Wrap Mode"
5037 msgstr "Mod balutan"
5038
5039 #: gtk/gtktextview.c:574
5040 msgid "Left Margin"
5041 msgstr "Margin Kiri"
5042
5043 #: gtk/gtktextview.c:584
5044 msgid "Right Margin"
5045 msgstr "Margin Kanan"
5046
5047 #: gtk/gtktextview.c:612
5048 msgid "Cursor Visible"
5049 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5050
5051 #: gtk/gtktextview.c:613
5052 msgid "If the insertion cursor is shown"
5053 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5054
5055 #: gtk/gtktextview.c:620
5056 msgid "Buffer"
5057 msgstr "Penimbal"
5058
5059 #: gtk/gtktextview.c:621
5060 msgid "The buffer which is displayed"
5061 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5062
5063 #: gtk/gtktextview.c:628
5064 msgid "Overwrite mode"
5065 msgstr "Mod Tindihan"
5066
5067 #: gtk/gtktextview.c:629
5068 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5069 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5070
5071 #: gtk/gtktextview.c:636
5072 msgid "Accepts tab"
5073 msgstr "Terima tab"
5074
5075 #: gtk/gtktextview.c:637
5076 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5077 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5078
5079 #: gtk/gtktextview.c:646
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Error underline color"
5082 msgstr "Warna latardepan"
5083
5084 #: gtk/gtktextview.c:647
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5087 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5088
5089 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5090 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5091 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5092
5093 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5094 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5095 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5096
5097 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5098 #, fuzzy
5099 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5100 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5101
5102 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5103 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5104 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5105
5106 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5107 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5108 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5109
5110 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5111 msgid "Draw Indicator"
5112 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5113
5114 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5115 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5116 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5117
5118 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5119 msgid "The orientation of the toolbar"
5120 msgstr "Orientasi toolbar"
5121
5122 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5123 msgid "Toolbar Style"
5124 msgstr "Gaya Toolbar"
5125
5126 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5127 msgid "How to draw the toolbar"
5128 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5129
5130 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5131 msgid "Show Arrow"
5132 msgstr "Papar Panah"
5133
5134 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5135 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5136 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5137
5138 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Tooltips"
5141 msgstr "Tooltip"
5142
5143 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5144 #, fuzzy
5145 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5146 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5147
5148 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Size of icons in this toolbar"
5151 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5152
5153 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Icon size set"
5156 msgstr "Set saiz font"
5157
5158 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5161 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5162
5163 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5164 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5165 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5166
5167 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5168 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5169 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5170
5171 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5172 msgid "Spacer size"
5173 msgstr "Saiz ruang"
5174
5175 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5176 msgid "Size of spacers"
5177 msgstr "Saiz ruang ruang"
5178
5179 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5180 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5181 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5182
5183 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Maximum child expand"
5186 msgstr "Lebar minima anak"
5187
5188 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5189 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5193 msgid "Space style"
5194 msgstr "Gaya ruang"
5195
5196 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5197 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5198 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5199
5200 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5201 msgid "Button relief"
5202 msgstr "Pelepasan butang"
5203
5204 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5205 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5206 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5207
5208 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5209 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5210 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5211
5212 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5213 msgid "Toolbar style"
5214 msgstr "Gaya toolbar"
5215
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5217 msgid ""
5218 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5219 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5220
5221 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5222 msgid "Toolbar icon size"
5223 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5224
5225 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5226 msgid "Size of icons in default toolbars"
5227 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5228
5229 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5230 msgid "Text to show in the item."
5231 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5232
5233 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5234 msgid ""
5235 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5236 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5237 msgstr ""
5238 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5239 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5240 "melimpah"
5241
5242 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5243 msgid "Widget to use as the item label"
5244 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5245
5246 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5247 msgid "Stock Id"
5248 msgstr "Id Stok"
5249
5250 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5251 msgid "The stock icon displayed on the item"
5252 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5253
5254 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Icon name"
5257 msgstr "Nama Font"
5258
5259 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5260 #, fuzzy
5261 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5262 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5263
5264 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5265 msgid "Icon widget"
5266 msgstr "Wiget ikon"
5267
5268 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5269 msgid "Icon widget to display in the item"
5270 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5271
5272 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5273 msgid ""
5274 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5275 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5276 msgstr ""
5277 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5278 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5279
5280 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5281 #, fuzzy
5282 msgid "The orientation of the tray"
5283 msgstr "Orientasi toolbar"
5284
5285 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5286 msgid "TreeModelSort Model"
5287 msgstr "Model TreeModelSort"
5288
5289 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5290 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5291 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5292
5293 #: gtk/gtktreeview.c:543
5294 msgid "TreeView Model"
5295 msgstr "Model TreeView"
5296
5297 #: gtk/gtktreeview.c:544
5298 msgid "The model for the tree view"
5299 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5300
5301 #: gtk/gtktreeview.c:552
5302 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5303 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5304
5305 #: gtk/gtktreeview.c:560
5306 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5307 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5308
5309 #: gtk/gtktreeview.c:567
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Headers Visible"
5312 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5313
5314 #: gtk/gtktreeview.c:568
5315 msgid "Show the column header buttons"
5316 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5317
5318 #: gtk/gtktreeview.c:575
5319 msgid "Headers Clickable"
5320 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5321
5322 #: gtk/gtktreeview.c:576
5323 msgid "Column headers respond to click events"
5324 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5325
5326 #: gtk/gtktreeview.c:583
5327 msgid "Expander Column"
5328 msgstr "Kolum Pengembang"
5329
5330 #: gtk/gtktreeview.c:584
5331 msgid "Set the column for the expander column"
5332 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5333
5334 #: gtk/gtktreeview.c:599
5335 msgid "Rules Hint"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtktreeview.c:600
5339 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5340 msgstr ""
5341 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5342
5343 #: gtk/gtktreeview.c:607
5344 msgid "Enable Search"
5345 msgstr "Hidupkan Carian"
5346
5347 #: gtk/gtktreeview.c:608
5348 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5349 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5350
5351 #: gtk/gtktreeview.c:615
5352 msgid "Search Column"
5353 msgstr "Carian Kolum"
5354
5355 #: gtk/gtktreeview.c:616
5356 msgid "Model column to search through when searching through code"
5357 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5358
5359 #: gtk/gtktreeview.c:636
5360 msgid "Fixed Height Mode"
5361 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5362
5363 #: gtk/gtktreeview.c:637
5364 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5365 msgstr ""
5366 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5367
5368 #: gtk/gtktreeview.c:657
5369 msgid "Hover Selection"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtktreeview.c:658
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5375 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5376
5377 #: gtk/gtktreeview.c:677
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Hover Expand"
5380 msgstr "Kembang"
5381
5382 #: gtk/gtktreeview.c:678
5383 #, fuzzy
5384 msgid ""
5385 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5386 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5387
5388 #: gtk/gtktreeview.c:685
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Show Expanders"
5391 msgstr "Adalah Pengembang"
5392
5393 #: gtk/gtktreeview.c:686
5394 #, fuzzy
5395 msgid "View has expanders"
5396 msgstr "Adalah Pengembang"
5397
5398 #: gtk/gtktreeview.c:693
5399 msgid "Level Indentation"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtktreeview.c:694
5403 msgid "Extra indentation for each level"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtktreeview.c:716
5407 msgid "Vertical Separator Width"
5408 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5409
5410 #: gtk/gtktreeview.c:717
5411 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5412 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5413
5414 #: gtk/gtktreeview.c:725
5415 msgid "Horizontal Separator Width"
5416 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5417
5418 #: gtk/gtktreeview.c:726
5419 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5420 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5421
5422 #: gtk/gtktreeview.c:734
5423 msgid "Allow Rules"
5424 msgstr "Izinkan Aturan"
5425
5426 #: gtk/gtktreeview.c:735
5427 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5428 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
5429
5430 #: gtk/gtktreeview.c:741
5431 msgid "Indent Expanders"
5432 msgstr "Indenkan Pengembang"
5433
5434 #: gtk/gtktreeview.c:742
5435 msgid "Make the expanders indented"
5436 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
5437
5438 #: gtk/gtktreeview.c:748
5439 msgid "Even Row Color"
5440 msgstr "Warna Baris Genap"
5441
5442 #: gtk/gtktreeview.c:749
5443 msgid "Color to use for even rows"
5444 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
5445
5446 #: gtk/gtktreeview.c:755
5447 msgid "Odd Row Color"
5448 msgstr "Warna Baris Ganjil"
5449
5450 #: gtk/gtktreeview.c:756
5451 msgid "Color to use for odd rows"
5452 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5453
5454 #: gtk/gtktreeview.c:762
5455 msgid "Row Ending details"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktreeview.c:763
5459 msgid "Enable extended row background theming"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5463 msgid "Whether to display the column"
5464 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
5465
5466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5467 msgid "Resizable"
5468 msgstr "Boleh diubahsaiz"
5469
5470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5471 msgid "Column is user-resizable"
5472 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
5473
5474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5475 msgid "Current width of the column"
5476 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
5477
5478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5479 msgid "Space which is inserted between cells"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5483 msgid "Sizing"
5484 msgstr "Pengubahsaizan"
5485
5486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5487 msgid "Resize mode of the column"
5488 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
5489
5490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5491 msgid "Fixed Width"
5492 msgstr "Lebar tetap"
5493
5494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5495 msgid "Current fixed width of the column"
5496 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
5497
5498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5499 msgid "Minimum Width"
5500 msgstr "Lebar Minimum"
5501
5502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5503 msgid "Minimum allowed width of the column"
5504 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
5505
5506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5507 msgid "Maximum Width"
5508 msgstr "Lebar Maksimum"
5509
5510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5511 msgid "Maximum allowed width of the column"
5512 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
5513
5514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5515 msgid "Title to appear in column header"
5516 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
5517
5518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5519 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5520 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
5521
5522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5523 msgid "Clickable"
5524 msgstr "Bolehdiklik"
5525
5526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5527 msgid "Whether the header can be clicked"
5528 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
5529
5530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5531 msgid "Widget"
5532 msgstr "Wiget"
5533
5534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5535 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5536 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
5537
5538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5539 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5540 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
5541
5542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5543 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5544 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
5545
5546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5547 msgid "Sort indicator"
5548 msgstr "Penunjuk Isihan"
5549
5550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5551 msgid "Whether to show a sort indicator"
5552 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
5553
5554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5555 msgid "Sort order"
5556 msgstr "Turutan isihan"
5557
5558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5559 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5560 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
5561
5562 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5563 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5564 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5565
5566 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5567 msgid "Merged UI definition"
5568 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
5569
5570 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5571 msgid "An XML string describing the merged UI"
5572 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
5573
5574 #: gtk/gtkviewport.c:107
5575 msgid ""
5576 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5577 "this viewport"
5578 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
5579
5580 #: gtk/gtkviewport.c:115
5581 msgid ""
5582 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5583 "this viewport"
5584 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
5585
5586 #: gtk/gtkviewport.c:123
5587 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5588 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
5589
5590 #: gtk/gtkwidget.c:377
5591 msgid "Widget name"
5592 msgstr "Nama wiget"
5593
5594 #: gtk/gtkwidget.c:378
5595 msgid "The name of the widget"
5596 msgstr "Nama bagi wiget"
5597
5598 #: gtk/gtkwidget.c:384
5599 msgid "Parent widget"
5600 msgstr "Wiget Ibubapa"
5601
5602 #: gtk/gtkwidget.c:385
5603 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5604 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
5605
5606 #: gtk/gtkwidget.c:392
5607 msgid "Width request"
5608 msgstr "Permintaan kelebaran"
5609
5610 #: gtk/gtkwidget.c:393
5611 msgid ""
5612 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5613 "used"
5614 msgstr ""
5615 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
5616 "digunakan"
5617
5618 #: gtk/gtkwidget.c:401
5619 msgid "Height request"
5620 msgstr "Permintaan ketinggian"
5621
5622 #: gtk/gtkwidget.c:402
5623 msgid ""
5624 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5625 "be used"
5626 msgstr ""
5627 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
5628 "digunakan"
5629
5630 #: gtk/gtkwidget.c:411
5631 msgid "Whether the widget is visible"
5632 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
5633
5634 #: gtk/gtkwidget.c:418
5635 msgid "Whether the widget responds to input"
5636 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5637
5638 #: gtk/gtkwidget.c:424
5639 msgid "Application paintable"
5640 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
5641
5642 #: gtk/gtkwidget.c:425
5643 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5644 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
5645
5646 #: gtk/gtkwidget.c:431
5647 msgid "Can focus"
5648 msgstr "Boleh fokus"
5649
5650 #: gtk/gtkwidget.c:432
5651 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5652 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
5653
5654 #: gtk/gtkwidget.c:438
5655 msgid "Has focus"
5656 msgstr "Mempunyai fokus"
5657
5658 #: gtk/gtkwidget.c:439
5659 msgid "Whether the widget has the input focus"
5660 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5661
5662 #: gtk/gtkwidget.c:445
5663 msgid "Is focus"
5664 msgstr "Adalah fokus"
5665
5666 #: gtk/gtkwidget.c:446
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5669 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
5670
5671 #: gtk/gtkwidget.c:452
5672 msgid "Can default"
5673 msgstr "Boleh default"
5674
5675 #: gtk/gtkwidget.c:453
5676 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5677 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
5678
5679 #: gtk/gtkwidget.c:459
5680 msgid "Has default"
5681 msgstr "Mempunyai default"
5682
5683 #: gtk/gtkwidget.c:460
5684 msgid "Whether the widget is the default widget"
5685 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
5686
5687 #: gtk/gtkwidget.c:466
5688 msgid "Receives default"
5689 msgstr "Menerima default"
5690
5691 #: gtk/gtkwidget.c:467
5692 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5693 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
5694
5695 #: gtk/gtkwidget.c:473
5696 msgid "Composite child"
5697 msgstr "Anak gubahan"
5698
5699 #: gtk/gtkwidget.c:474
5700 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5701 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
5702
5703 #: gtk/gtkwidget.c:480
5704 msgid "Style"
5705 msgstr "Gaya"
5706
5707 #: gtk/gtkwidget.c:481
5708 msgid ""
5709 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5710 "(colors etc)"
5711 msgstr ""
5712 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
5713 "(warna dll)."
5714
5715 #: gtk/gtkwidget.c:487
5716 msgid "Events"
5717 msgstr "Acara"
5718
5719 #: gtk/gtkwidget.c:488
5720 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5721 msgstr ""
5722 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
5723
5724 #: gtk/gtkwidget.c:495
5725 msgid "Extension events"
5726 msgstr "Acara peluasan"
5727
5728 #: gtk/gtkwidget.c:496
5729 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5730 msgstr ""
5731 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
5732
5733 #: gtk/gtkwidget.c:503
5734 msgid "No show all"
5735 msgstr "Tidak papar semua"
5736
5737 #: gtk/gtkwidget.c:504
5738 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5739 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
5740
5741 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5742 msgid "Interior Focus"
5743 msgstr "Fokus Dalaman"
5744
5745 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5746 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5747 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5748
5749 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5750 msgid "Focus linewidth"
5751 msgstr "Fokus lebar garisan"
5752
5753 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5754 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5755 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5756
5757 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5758 msgid "Focus line dash pattern"
5759 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5760
5761 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5762 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5763 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5764
5765 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5766 msgid "Focus padding"
5767 msgstr "Padding fokus"
5768
5769 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5770 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5771 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
5772
5773 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5774 msgid "Cursor color"
5775 msgstr "Warna kursor"
5776
5777 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5778 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5779 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5780
5781 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5782 msgid "Secondary cursor color"
5783 msgstr "Warna kursor sekunder"
5784
5785 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5786 msgid ""
5787 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5788 "right-to-left and left-to-right text"
5789 msgstr ""
5790 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
5791 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
5792
5793 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5794 msgid "Cursor line aspect ratio"
5795 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
5796
5797 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5798 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5799 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5800
5801 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Draw Border"
5804 msgstr "Sempadan Tab"
5805
5806 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5807 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Unvisited Link Color"
5813 msgstr "Warna Semasa"
5814
5815 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Color of unvisited links"
5818 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Visited Link Color"
5823 msgstr "Warna Semasa"
5824
5825 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Color of visited links"
5828 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Wide Separators"
5833 msgstr "Mempunyai pemisah"
5834
5835 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5836 msgid ""
5837 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5838 "instead of a line"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Separator Width"
5844 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5845
5846 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5847 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Separator Height"
5853 msgstr "Tinggi Default"
5854
5855 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5856 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gtk/gtkwidget.c:1527
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5862 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5863
5864 #: gtk/gtkwidget.c:1528
5865 #, fuzzy
5866 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5867 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:1533
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5872 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:1534
5875 #, fuzzy
5876 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5877 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5878
5879 #: gtk/gtkwindow.c:411
5880 msgid "Window Type"
5881 msgstr "Jenis Tetingkap"
5882
5883 #: gtk/gtkwindow.c:412
5884 msgid "The type of the window"
5885 msgstr "Jenis tetingkap"
5886
5887 #: gtk/gtkwindow.c:420
5888 msgid "Window Title"
5889 msgstr "Tajuk Tetingkap"
5890
5891 #: gtk/gtkwindow.c:421
5892 msgid "The title of the window"
5893 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5894
5895 #: gtk/gtkwindow.c:428
5896 msgid "Window Role"
5897 msgstr "Tugas Tetingkap"
5898
5899 #: gtk/gtkwindow.c:429
5900 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5901 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
5902
5903 #: gtk/gtkwindow.c:436
5904 msgid "Allow Shrink"
5905 msgstr "Izinkan Pengucupan"
5906
5907 #: gtk/gtkwindow.c:438
5908 #, no-c-format
5909 msgid ""
5910 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5911 "time a bad idea"
5912 msgstr ""
5913 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
5914 "daripada masa adalah idea kurang arif."
5915
5916 #: gtk/gtkwindow.c:445
5917 msgid "Allow Grow"
5918 msgstr "Izinkan Pembesaran"
5919
5920 #: gtk/gtkwindow.c:446
5921 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5922 msgstr ""
5923 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
5924
5925 #: gtk/gtkwindow.c:454
5926 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5927 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
5928
5929 #: gtk/gtkwindow.c:461
5930 msgid "Modal"
5931 msgstr "Modal"
5932
5933 #: gtk/gtkwindow.c:462
5934 msgid ""
5935 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5936 "up)"
5937 msgstr ""
5938 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
5939 "ianya naik)"
5940
5941 #: gtk/gtkwindow.c:469
5942 msgid "Window Position"
5943 msgstr "POsisi Tetingkap"
5944
5945 #: gtk/gtkwindow.c:470
5946 msgid "The initial position of the window"
5947 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
5948
5949 #: gtk/gtkwindow.c:478
5950 msgid "Default Width"
5951 msgstr "Lebar Default"
5952
5953 #: gtk/gtkwindow.c:479
5954 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5955 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
5956
5957 #: gtk/gtkwindow.c:488
5958 msgid "Default Height"
5959 msgstr "Tinggi Default"
5960
5961 #: gtk/gtkwindow.c:489
5962 msgid ""
5963 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5964 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
5965
5966 #: gtk/gtkwindow.c:498
5967 msgid "Destroy with Parent"
5968 msgstr "Musnah bersama Bapa"
5969
5970 #: gtk/gtkwindow.c:499
5971 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5972 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
5973
5974 #: gtk/gtkwindow.c:506
5975 msgid "Icon"
5976 msgstr "Ikon"
5977
5978 #: gtk/gtkwindow.c:507
5979 msgid "Icon for this window"
5980 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
5981
5982 #: gtk/gtkwindow.c:523
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Name of the themed icon for this window"
5985 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
5986
5987 #: gtk/gtkwindow.c:538
5988 msgid "Is Active"
5989 msgstr "Adalah Aktif"
5990
5991 #: gtk/gtkwindow.c:539
5992 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5993 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
5994
5995 #: gtk/gtkwindow.c:546
5996 msgid "Focus in Toplevel"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: gtk/gtkwindow.c:547
6000 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6001 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6002
6003 #: gtk/gtkwindow.c:554
6004 msgid "Type hint"
6005 msgstr "Taip petua"
6006
6007 #: gtk/gtkwindow.c:555
6008 msgid ""
6009 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6010 "and how to treat it."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: gtk/gtkwindow.c:563
6014 msgid "Skip taskbar"
6015 msgstr "Langkah taskbar"
6016
6017 #: gtk/gtkwindow.c:564
6018 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6019 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6020
6021 #: gtk/gtkwindow.c:571
6022 msgid "Skip pager"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: gtk/gtkwindow.c:572
6026 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6027 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6028
6029 #: gtk/gtkwindow.c:579
6030 msgid "Urgent"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtkwindow.c:580
6034 #, fuzzy
6035 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6036 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6037
6038 #: gtk/gtkwindow.c:594
6039 msgid "Accept focus"
6040 msgstr "Terima fokus"
6041
6042 #: gtk/gtkwindow.c:595
6043 #, fuzzy
6044 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6045 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6046
6047 #: gtk/gtkwindow.c:609
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Focus on map"
6050 msgstr "Fokus pada klik"
6051
6052 #: gtk/gtkwindow.c:610
6053 #, fuzzy
6054 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6055 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6056
6057 #: gtk/gtkwindow.c:624
6058 msgid "Decorated"
6059 msgstr "Dihias"
6060
6061 #: gtk/gtkwindow.c:625
6062 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6063 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6064
6065 #: gtk/gtkwindow.c:639
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Deletable"
6068 msgstr "Boleh dipilih"
6069
6070 #: gtk/gtkwindow.c:640
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6073 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6074
6075 #: gtk/gtkwindow.c:656
6076 msgid "Gravity"
6077 msgstr "Graviti"
6078
6079 #: gtk/gtkwindow.c:657
6080 msgid "The window gravity of the window"
6081 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6082
6083 #: gtk/gtkwindow.c:674
6084 msgid "Transient for Window"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:675
6088 #, fuzzy
6089 msgid "The transient parent of the dialog"
6090 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6091
6092 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6093 msgid "IM Preedit style"
6094 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6095
6096 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6097 msgid "How to draw the input method preedit string"
6098 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6099
6100 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6101 msgid "IM Status style"
6102 msgstr "Gaya Status IM"
6103
6104 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6105 msgid "How to draw the input method statusbar"
6106 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6107
6108 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6109 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~ msgid "Width In Chararacters"
6113 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6117 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~ msgid "Row separator column"
6121 #~ msgstr "Kolum span baris"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6125 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6126
6127 #~ msgid "ComboBox appareance"
6128 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6129
6130 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6131 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6132
6133 #~ msgid "Folder Mode"
6134 #~ msgstr "Mod Folder"