]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
92 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:226
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:233
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:281
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:282
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:298
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:306
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:307
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
363 #: gtk/gtkwidget.c:520
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:314
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:321
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:327
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:328
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:92
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:108
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:109
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:128
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:129
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:145
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:146
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:162
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:163
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:182
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:183
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:100
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:109
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:110
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:118
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:119
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:136
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:137
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:153
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:154
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:170
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:171
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:187
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:188
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:73
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:74
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:81
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:82
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:89
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:91
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:92
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:100
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:109
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:118
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:127
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:136
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:582
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:96
790 msgid "Translation Domain"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbuilder.c:97
794 msgid "The translation domain used by gettext"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:200
798 msgid ""
799 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
800 "widget"
801 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Guna garisbawah"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
815 msgid "Use stock"
816 msgstr "Guna stok"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 msgid ""
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 msgstr ""
822 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
823 "dipaparkan"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Fokus pada klik"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
830 #, fuzzy
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Pelepasan sempadan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:232
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:249
843 msgid "Horizontal alignment for child"
844 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:268
847 msgid "Vertical alignment for child"
848 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Wiget imej"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 #, fuzzy
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Posisi pengendali"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 #, fuzzy
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang Default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:417
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:418
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr ""
886 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
887 "diluar senpadan"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Sesaran X anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:431
899 msgid "Child Y Displacement"
900 msgstr "Sesaran Y anak"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:432
903 msgid ""
904 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:448
908 #, fuzzy
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Adalah fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
919 #, fuzzy
920 msgid "Inner Border"
921 msgstr "Sempadan Tab"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:463
924 msgid "Border between button edges and child."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:476
928 #, fuzzy
929 msgid "Image spacing"
930 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:477
933 #, fuzzy
934 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
935 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:485
938 msgid "Show button images"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:486
942 #, fuzzy
943 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
944 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:442
947 msgid "Year"
948 msgstr "Tahun"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:443
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Tahun yang dipilih"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:456
955 msgid "Month"
956 msgstr "Bulan"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:457
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:471
963 msgid "Day"
964 msgstr "Hari"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:472
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr ""
971 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
972 "yg kini dipilih)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:486
975 msgid "Show Heading"
976 msgstr "Papar Pengepala"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:487
979 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
980 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:501
983 msgid "Show Day Names"
984 msgstr "Papar Nama Hari"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:502
987 msgid "If TRUE, day names are displayed"
988 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:515
991 msgid "No Month Change"
992 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:516
995 #, fuzzy
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar Default"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar dalam aksara"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Default"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Papar Pengepala"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "mod"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kebolehlihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Papar sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "Papar sel"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "xalign"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "Jajaran-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "yalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "Jajaran-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1090 msgid "width"
1091 msgstr "lebar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "Lebar tetap"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1098 msgid "height"
1099 msgstr "tinggi"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "Ketinggian tetap"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "Adalah Pengembang"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "Baris mempunyai anak"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "adalah dikembangkan"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "Set latar belakang sel"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator key"
1148 msgstr "Wiget Pemecut"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Nama bagi wiget"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "Wiget Pemecut"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Accelerator keycode"
1167 msgstr "Wiget Pemecut"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1170 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Accelerator Mode"
1176 msgstr "Wiget Pemecut"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1179 #, fuzzy
1180 msgid "The type of accelerators"
1181 msgstr "Jenis mesej"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Model"
1186 msgstr "Mod"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1189 #, fuzzy
1190 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1191 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1194 msgid "Text Column"
1195 msgstr "Kolum Teks"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1198 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1199 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1202 msgid "Has Entry"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1206 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1210 msgid "Pixbuf Object"
1211 msgstr "Objek Pixbuf"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1214 msgid "The pixbuf to render"
1215 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1222 msgid "Pixbuf for open expander"
1223 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1226 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1227 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1230 msgid "Pixbuf for closed expander"
1231 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "ID Stok"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1242 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "Saiz"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1249 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1252 msgid "Detail"
1253 msgstr "Terperinci"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1256 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1257 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1260 msgid "Follow State"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1266 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Value of the progress bar"
1271 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1274 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1275 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1276 msgid "Text"
1277 msgstr "Teks"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Text on the progress bar"
1282 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Pulse"
1287 msgstr "Langkah denyutan"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1290 msgid ""
1291 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1292 "don't know how much."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1296 msgid "Text x alignment"
1297 msgstr "Jajaran x teks"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1300 #, fuzzy
1301 msgid ""
1302 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1303 "layouts."
1304 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1307 msgid "Text y alignment"
1308 msgstr "Jajaran yy teks"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1313 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1316 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1317 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1318 msgid "Orientation"
1319 msgstr "Orientasi"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1322 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1323 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1326 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1327 msgid "Adjustment"
1328 msgstr "Pelarasan"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Climb rate"
1338 msgstr "Kadar Panjat"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1341 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1342 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1345 msgid "Digits"
1346 msgstr "Digit"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1349 msgid "The number of decimal places to display"
1350 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1353 msgid "Text to render"
1354 msgstr "Teks untuk dirender"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1357 msgid "Markup"
1358 msgstr "Markup"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1361 msgid "Marked up text to render"
1362 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1365 msgid "Attributes"
1366 msgstr "Atribut"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1369 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1370 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1373 msgid "Single Paragraph Mode"
1374 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1377 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1381 msgid "Background color name"
1382 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1385 msgid "Background color as a string"
1386 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1389 msgid "Background color"
1390 msgstr "Warna latarbelakang"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1393 msgid "Background color as a GdkColor"
1394 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1397 msgid "Foreground color name"
1398 msgstr "Nama warna latardepan"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1401 msgid "Foreground color as a string"
1402 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1405 msgid "Foreground color"
1406 msgstr "Warna latardepan"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1409 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1410 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1413 #: gtk/gtktextview.c:570
1414 msgid "Editable"
1415 msgstr "boleh diedit"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1418 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1419 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1422 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1423 msgid "Font"
1424 msgstr "Font"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1427 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1428 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1431 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1432 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1435 msgid "Font family"
1436 msgstr "Keluarga Font:"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1439 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1443 #: gtk/gtktexttag.c:291
1444 msgid "Font style"
1445 msgstr "Gaya font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1448 #: gtk/gtktexttag.c:300
1449 msgid "Font variant"
1450 msgstr "Variant font"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1453 #: gtk/gtktexttag.c:309
1454 msgid "Font weight"
1455 msgstr "Berat font"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1458 #: gtk/gtktexttag.c:320
1459 msgid "Font stretch"
1460 msgstr "Keregangan font"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1463 #: gtk/gtktexttag.c:329
1464 msgid "Font size"
1465 msgstr "Saiz font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1468 msgid "Font points"
1469 msgstr "Titik Font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1472 msgid "Font size in points"
1473 msgstr "Saiz font dalam titik"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1476 msgid "Font scale"
1477 msgstr "Skala font"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1480 msgid "Font scaling factor"
1481 msgstr "Faktor skala font"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1484 msgid "Rise"
1485 msgstr "Naik"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1488 msgid ""
1489 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1490 msgstr ""
1491 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1494 msgid "Strikethrough"
1495 msgstr "Coret tembus"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1498 msgid "Whether to strike through the text"
1499 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1502 msgid "Underline"
1503 msgstr "Garisbawah"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1506 msgid "Style of underline for this text"
1507 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1510 msgid "Language"
1511 msgstr "Bahasa"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1514 msgid ""
1515 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1516 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1517 "probably don't need it"
1518 msgstr ""
1519 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1520 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1521 "tak memerlukannya"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1524 msgid "Ellipsize"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1528 msgid ""
1529 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1530 "have enough room to display the entire string"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1534 #: gtk/gtklabel.c:468
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Width In Characters"
1537 msgstr "Lebar dalam aksara"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1540 msgid "The desired width of the label, in characters"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1544 msgid "Wrap mode"
1545 msgstr "Mod Balut"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1548 msgid ""
1549 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1550 "have enough room to display the entire string"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1554 msgid "Wrap width"
1555 msgstr "Lebar Balutan"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1558 #, fuzzy
1559 msgid "The width at which the text is wrapped"
1560 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1563 msgid "Alignment"
1564 msgstr "Jajaran"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1567 #, fuzzy
1568 msgid "How to align the lines"
1569 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1572 msgid "Background set"
1573 msgstr "Set latar belakang"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1576 msgid "Whether this tag affects the background color"
1577 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1580 msgid "Foreground set"
1581 msgstr "Set latardepan"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1584 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1585 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1588 msgid "Editability set"
1589 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1592 msgid "Whether this tag affects text editability"
1593 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1596 msgid "Font family set"
1597 msgstr "Set keluarga font"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1600 msgid "Whether this tag affects the font family"
1601 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1604 msgid "Font style set"
1605 msgstr "Set gaya Font:"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1608 msgid "Whether this tag affects the font style"
1609 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1612 msgid "Font variant set"
1613 msgstr "Set variant font"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1616 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1617 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1620 msgid "Font weight set"
1621 msgstr "Set berat font"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1624 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1625 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1628 msgid "Font stretch set"
1629 msgstr "Set keregangan font"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1632 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1633 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1636 msgid "Font size set"
1637 msgstr "Set saiz font"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1640 msgid "Whether this tag affects the font size"
1641 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1644 msgid "Font scale set"
1645 msgstr "Set skala font"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1648 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1649 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1652 msgid "Rise set"
1653 msgstr "Set Angkat"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1656 msgid "Whether this tag affects the rise"
1657 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1660 msgid "Strikethrough set"
1661 msgstr "Set coret tembus"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1664 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1665 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1668 msgid "Underline set"
1669 msgstr "Set garisbawah"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1672 msgid "Whether this tag affects underlining"
1673 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1676 msgid "Language set"
1677 msgstr "Set Bahasa"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1680 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1681 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "Set Angkat"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1691 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align set"
1696 msgstr "Jajaran"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1701 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1704 msgid "Toggle state"
1705 msgstr "Togol keadaan"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1708 msgid "The toggle state of the button"
1709 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1712 msgid "Inconsistent state"
1713 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1716 msgid "The inconsistent state of the button"
1717 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1720 msgid "Activatable"
1721 msgstr "Boleh diaktifkan"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1724 msgid "The toggle button can be activated"
1725 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1728 msgid "Radio state"
1729 msgstr "Keadaan Radio"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1732 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1733 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Indicator size"
1738 msgstr "Saiz Penunjuk"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1742 msgid "Size of check or radio indicator"
1743 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1744
1745 #: gtk/gtkcellview.c:182
1746 #, fuzzy
1747 msgid "CellView model"
1748 msgstr "Model TreeView"
1749
1750 #: gtk/gtkcellview.c:183
1751 #, fuzzy
1752 msgid "The model for cell view"
1753 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1756 msgid "Indicator Size"
1757 msgstr "Saiz Penunjuk"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1760 msgid "Indicator Spacing"
1761 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1764 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1765 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1768 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1769 msgid "Active"
1770 msgstr "Aktif"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1773 msgid "Whether the menu item is checked"
1774 msgstr "Samada item menu disemak"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1777 msgid "Inconsistent"
1778 msgstr "Tak konsisten"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1781 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1782 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1785 msgid "Draw as radio menu item"
1786 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1789 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1790 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1793 msgid "Use alpha"
1794 msgstr "Guna alfa"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1797 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1801 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1802 msgid "Title"
1803 msgstr "Tajuk"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1806 msgid "The title of the color selection dialog"
1807 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1810 msgid "Current Color"
1811 msgstr "Warna Semasa"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1814 msgid "The selected color"
1815 msgstr "Warna dipilih"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1818 msgid "Current Alpha"
1819 msgstr "Alfa semasa"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1822 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1826 msgid "Has Opacity Control"
1827 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1830 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1831 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1834 msgid "Has palette"
1835 msgstr "Mempunyai palet"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1838 msgid "Whether a palette should be used"
1839 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1842 msgid "The current color"
1843 msgstr "Warna semasa"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1846 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1850 msgid "Custom palette"
1851 msgstr "Pelet sendiri"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1854 msgid "Palette to use in the color selector"
1855 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:143
1858 msgid "Enable arrow keys"
1859 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:144
1862 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1863 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:150
1866 msgid "Always enable arrows"
1867 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:151
1870 msgid "Obsolete property, ignored"
1871 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:157
1874 msgid "Case sensitive"
1875 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:158
1878 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1879 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:165
1882 msgid "Allow empty"
1883 msgstr "Izinkan kosong"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:166
1886 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1887 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:173
1890 msgid "Value in list"
1891 msgstr "Nilai pada senarai"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:174
1894 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1895 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1898 msgid "ComboBox model"
1899 msgstr "modem ComboBbox"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1902 msgid "The model for the combo box"
1903 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1908 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1911 msgid "Row span column"
1912 msgstr "Kolum span baris"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1915 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1916 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1919 msgid "Column span column"
1920 msgstr "Kolum span kolum"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1923 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1924 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1927 msgid "Active item"
1928 msgstr "Item aktif"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1931 msgid "The item which is currently active"
1932 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1935 msgid "Add tearoffs to menus"
1936 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1941 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1944 msgid "Has Frame"
1945 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1950 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1955 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1958 msgid "Tearoff Title"
1959 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1962 #, fuzzy
1963 msgid ""
1964 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1965 "off"
1966 msgstr ""
1967 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Popup shown"
1972 msgstr "Fokus lebar garisan"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1977 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1980 msgid "Appears as list"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1986 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Arrow Size"
1991 msgstr "Hala panah"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1994 #, fuzzy
1995 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1996 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
1999 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2000 #: gtk/gtkviewport.c:122
2001 msgid "Shadow type"
2002 msgstr "Jenis bayang"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2007 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2008
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2010 msgid "Resize mode"
2011 msgstr "Mod ubahsaiz"
2012
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2014 msgid "Specify how resize events are handled"
2015 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2016
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2018 msgid "Border width"
2019 msgstr "Lebar sempadan"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2022 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2023 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2026 msgid "Child"
2027 msgstr "Anak"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2030 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2031 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:124
2034 msgid "Curve type"
2035 msgstr "Jenis keluk"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:125
2038 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2039 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:132
2042 msgid "Minimum X"
2043 msgstr "X minimum"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:133
2046 msgid "Minimum possible value for X"
2047 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:141
2050 msgid "Maximum X"
2051 msgstr "X maksimum"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:142
2054 msgid "Maximum possible X value"
2055 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:150
2058 msgid "Minimum Y"
2059 msgstr "Y minimum"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:151
2062 msgid "Minimum possible value for Y"
2063 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:159
2066 msgid "Maximum Y"
2067 msgstr "Y maksimum"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:160
2070 msgid "Maximum possible value for Y"
2071 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:144
2074 msgid "Has separator"
2075 msgstr "Mempunyai pemisah"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:145
2078 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2079 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:190
2082 msgid "Content area border"
2083 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:191
2086 msgid "Width of border around the main dialog area"
2087 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:198
2090 msgid "Button spacing"
2091 msgstr "Jarak ruang butang"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:199
2094 msgid "Spacing between buttons"
2095 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:207
2098 msgid "Action area border"
2099 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:208
2102 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2103 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2106 msgid "Cursor Position"
2107 msgstr "Posisi Kursor"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2110 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2111 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2114 msgid "Selection Bound"
2115 msgstr "Sempadan Pilihan"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2118 msgid ""
2119 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2120 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:504
2123 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2124 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:511
2127 msgid "Maximum length"
2128 msgstr "Panjang maksima"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:512
2131 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2132 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:520
2135 msgid "Visibility"
2136 msgstr "Ketampakan"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:521
2139 msgid ""
2140 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2141 "mode)"
2142 msgstr ""
2143 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2144 "katalaluan)"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:529
2147 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2148 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:537
2151 msgid ""
2152 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:544
2156 msgid "Invisible character"
2157 msgstr "Aksara ghaib"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:545
2160 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2161 msgstr ""
2162 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:552
2165 msgid "Activates default"
2166 msgstr "Aktifkan default"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:553
2169 msgid ""
2170 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2171 "dialog) when Enter is pressed"
2172 msgstr ""
2173 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2174 "Enter ditekan"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:559
2177 msgid "Width in chars"
2178 msgstr "Lebar dalam aksara"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:560
2181 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2182 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:569
2185 msgid "Scroll offset"
2186 msgstr "Offset skrol"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:570
2189 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2190 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:580
2193 msgid "The contents of the entry"
2194 msgstr "Kandungan kemasukan"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2197 msgid "X align"
2198 msgstr "Jajaran X"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2201 #, fuzzy
2202 msgid ""
2203 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2204 "layouts."
2205 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:612
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Truncate multiline"
2210 msgstr "Pilih pelbagai"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:613
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2215 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:629
2218 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:899
2222 msgid "Border between text and frame."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2226 msgid "Select on focus"
2227 msgstr "Pilih pada fokus"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:905
2230 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2231 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:919
2234 msgid "Password Hint Timeout"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:920
2238 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2242 msgid "Completion Model"
2243 msgstr "Model penyempurnaan"
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2246 msgid "The model to find matches in"
2247 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2250 msgid "Minimum Key Length"
2251 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2254 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2255 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Text column"
2260 msgstr "Kolum Teks"
2261
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2263 #, fuzzy
2264 msgid "The column of the model containing the strings."
2265 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2268 msgid "Inline completion"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2274 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2277 msgid "Popup completion"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2283 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Popup set width"
2288 msgstr "Fokus lebar garisan"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2291 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2295 msgid "Popup single match"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2299 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Inline selection"
2305 msgstr "Tahun yang dipilih"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Your description here"
2310 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2311
2312 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2313 msgid "Visible Window"
2314 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2315
2316 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2317 msgid ""
2318 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2319 "trap events."
2320 msgstr ""
2321 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2322 "digunakan untuk acara perangkap."
2323
2324 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2325 msgid "Above child"
2326 msgstr "DiAtas anak"
2327
2328 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2329 msgid ""
2330 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2331 "child widget as opposed to below it."
2332 msgstr ""
2333 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2334 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:187
2337 msgid "Expanded"
2338 msgstr "Dikembang"
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:188
2341 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2342 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:196
2345 msgid "Text of the expander's label"
2346 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2349 msgid "Use markup"
2350 msgstr "Guna markup"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2353 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2354 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:220
2357 msgid "Space to put between the label and the child"
2358 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2361 msgid "Label widget"
2362 msgstr "Wiget label"
2363
2364 #: gtk/gtkexpander.c:230
2365 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2366 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2367
2368 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2369 msgid "Expander Size"
2370 msgstr "Saiz Pengembang"
2371
2372 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2373 msgid "Size of the expander arrow"
2374 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2375
2376 #: gtk/gtkexpander.c:246
2377 msgid "Spacing around expander arrow"
2378 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2381 msgid "Action"
2382 msgstr "Aksi"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2385 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2386 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2389 #, fuzzy
2390 msgid "File System Backend"
2391 msgstr "Sistem Fail"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Name of file system backend to use"
2396 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2399 msgid "Filter"
2400 msgstr "Tapisan"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2403 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2404 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2407 msgid "Local Only"
2408 msgstr "Lokal Sahaja"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2411 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2412 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2415 msgid "Preview widget"
2416 msgstr "Wiget Prebiu"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2419 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2420 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2423 msgid "Preview Widget Active"
2424 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2427 msgid ""
2428 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2429 msgstr ""
2430 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Use Preview Label"
2435 msgstr "Guna saiz pada label"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2438 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2442 msgid "Extra widget"
2443 msgstr "Wiget tambahan"
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2446 msgid "Application supplied widget for extra options."
2447 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2450 msgid "Select Multiple"
2451 msgstr "Pilih Pelbagai"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2454 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2455 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2458 msgid "Show Hidden"
2459 msgstr "Papar Tersembunyi"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2462 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2463 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2466 msgid "Do overwrite confirmation"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2470 msgid ""
2471 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2472 "dialog if necessary."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2476 msgid "Dialog"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2480 msgid "The file chooser dialog to use."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2484 #, fuzzy
2485 msgid "The title of the file chooser dialog."
2486 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2487
2488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2489 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2493 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2494 msgid "Filename"
2495 msgstr "Namafail"
2496
2497 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2498 msgid "The currently selected filename"
2499 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2500
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2502 msgid "Show file operations"
2503 msgstr "Papar operasi fail"
2504
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2506 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2507 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2508
2509 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2510 msgid "Cancelled"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2514 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2518 msgid "X position"
2519 msgstr "Posisi X"
2520
2521 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2522 msgid "X position of child widget"
2523 msgstr "Posisi X wiget anak"
2524
2525 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2526 msgid "Y position"
2527 msgstr "Posisi Y"
2528
2529 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2530 msgid "Y position of child widget"
2531 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2534 msgid "The title of the font selection dialog"
2535 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2538 msgid "Font name"
2539 msgstr "Nama Font"
2540
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2542 msgid "The name of the selected font"
2543 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2546 msgid "Sans 12"
2547 msgstr "Sans 12"
2548
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2550 msgid "Use font in label"
2551 msgstr "Guna font pada label"
2552
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2554 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2555 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2556
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2558 msgid "Use size in label"
2559 msgstr "Guna saiz pada label"
2560
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2562 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2563 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2564
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2566 msgid "Show style"
2567 msgstr "Papar gaya"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2570 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2571 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2572
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2574 msgid "Show size"
2575 msgstr "Papar saiz"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2578 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2579 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2580
2581 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The string that represents this font"
2584 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2585
2586 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2587 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2588 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2589
2590 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2591 msgid "Preview text"
2592 msgstr "Prebiu teks"
2593
2594 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2595 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2596 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2597
2598 #: gtk/gtkframe.c:106
2599 msgid "Text of the frame's label"
2600 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2601
2602 #: gtk/gtkframe.c:113
2603 msgid "Label xalign"
2604 msgstr "xalign label"
2605
2606 #: gtk/gtkframe.c:114
2607 msgid "The horizontal alignment of the label"
2608 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2609
2610 #: gtk/gtkframe.c:122
2611 msgid "Label yalign"
2612 msgstr "yalign label"
2613
2614 #: gtk/gtkframe.c:123
2615 msgid "The vertical alignment of the label"
2616 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2617
2618 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2619 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2620 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2621
2622 #: gtk/gtkframe.c:138
2623 msgid "Frame shadow"
2624 msgstr "Bayang kerangka"
2625
2626 #: gtk/gtkframe.c:139
2627 msgid "Appearance of the frame border"
2628 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2629
2630 #: gtk/gtkframe.c:148
2631 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2632 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2633
2634 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2635 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2636 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2637
2638 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2639 msgid "Handle position"
2640 msgstr "Posisi pengendali"
2641
2642 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2643 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2644 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2645
2646 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2647 msgid "Snap edge"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2651 msgid ""
2652 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2653 "handlebox"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Snap edge set"
2659 msgstr "Set mod balut"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2662 msgid ""
2663 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2664 "handle_position"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:550
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Selection mode"
2670 msgstr "Sempadan Pilihan"
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:551
2673 #, fuzzy
2674 msgid "The selection mode"
2675 msgstr "Tahun yang dipilih"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:569
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Pixbuf column"
2680 msgstr "Kolum Teks"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:570
2683 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:588
2687 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:607
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Markup column"
2693 msgstr "Markup"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:608
2696 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:615
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Icon View Model"
2702 msgstr "Model TreeView"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:616
2705 #, fuzzy
2706 msgid "The model for the icon view"
2707 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:632
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Number of columns"
2712 msgstr "Bilangan Saluran"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:633
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Number of columns to display"
2717 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:650
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Width for each item"
2722 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:651
2725 msgid "The width used for each item"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:667
2729 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:682
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Row Spacing"
2735 msgstr "Jarak ruang baris"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:683
2738 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:698
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Column Spacing"
2744 msgstr "Jarak ruang kolum"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:699
2747 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:714
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Margin"
2753 msgstr "Margin Kiri"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:715
2756 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:732
2760 msgid ""
2761 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2765 msgid "Reorderable"
2766 msgstr "Boleh disusun semula"
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2769 msgid "View is reorderable"
2770 msgstr "Paparan boleh disusun"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Tooltip Column"
2775 msgstr "Kolum Teks"
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:757
2778 #, fuzzy
2779 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2780 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:768
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Selection Box Color"
2785 msgstr "Sempadan Pilihan"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:769
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Color of the selection box"
2790 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:775
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Selection Box Alpha"
2795 msgstr "Sempadan Pilihan"
2796
2797 #: gtk/gtkiconview.c:776
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Opacity of the selection box"
2800 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2803 msgid "Pixbuf"
2804 msgstr "Pixbuf"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2807 msgid "A GdkPixbuf to display"
2808 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:139
2811 msgid "Pixmap"
2812 msgstr "Pixmap"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:140
2815 msgid "A GdkPixmap to display"
2816 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2819 msgid "Image"
2820 msgstr "Imej"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:148
2823 msgid "A GdkImage to display"
2824 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:155
2827 msgid "Mask"
2828 msgstr "Topengan"
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:156
2831 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2832 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2835 msgid "Filename to load and display"
2836 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2839 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2840 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:180
2843 msgid "Icon set"
2844 msgstr "Set Ikon"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:181
2847 msgid "Icon set to display"
2848 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2851 msgid "Icon size"
2852 msgstr "Saiz ikon"
2853
2854 #: gtk/gtkimage.c:189
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2857 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2858
2859 #: gtk/gtkimage.c:205
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Pixel size"
2862 msgstr "Piksel"
2863
2864 #: gtk/gtkimage.c:206
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Pixel size to use for named icon"
2867 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:214
2870 msgid "Animation"
2871 msgstr "Animasi"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:215
2874 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2875 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2878 msgid "Icon"
2879 msgstr "Ikon"
2880
2881 #: gtk/gtkimage.c:248
2882 #, fuzzy
2883 msgid "The GIcon being displayed"
2884 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2887 msgid "Storage type"
2888 msgstr "Jenis storan"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2891 msgid "The representation being used for image data"
2892 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2893
2894 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2895 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2896 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2897
2898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Show menu images"
2901 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2902
2903 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Whether images should be shown in menus"
2906 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2907
2908 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2909 msgid "The screen where this window will be displayed"
2910 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:317
2913 msgid "The text of the label"
2914 msgstr "Teks bagi label"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:324
2917 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2918 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2921 msgid "Justification"
2922 msgstr "Justifikasi"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:346
2925 msgid ""
2926 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2927 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2928 "GtkMisc::xalign for that"
2929 msgstr ""
2930 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2931 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2932 "itu"
2933
2934 #: gtk/gtklabel.c:354
2935 msgid "Pattern"
2936 msgstr "Corak"
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:355
2939 msgid ""
2940 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2941 "to underline"
2942 msgstr ""
2943 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2944 "digarisbawahkan"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:362
2947 msgid "Line wrap"
2948 msgstr "Balut baris"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:363
2951 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2952 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:378
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Line wrap mode"
2957 msgstr "Balut baris"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:379
2960 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:386
2964 msgid "Selectable"
2965 msgstr "Boleh dipilih"
2966
2967 #: gtk/gtklabel.c:387
2968 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2969 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2970
2971 #: gtk/gtklabel.c:393
2972 msgid "Mnemonic key"
2973 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2974
2975 #: gtk/gtklabel.c:394
2976 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2977 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2978
2979 #: gtk/gtklabel.c:402
2980 msgid "Mnemonic widget"
2981 msgstr "Wiget Mnemonik"
2982
2983 #: gtk/gtklabel.c:403
2984 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2985 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2986
2987 #: gtk/gtklabel.c:449
2988 msgid ""
2989 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2990 "enough room to display the entire string"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:489
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Single Line Mode"
2996 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:490
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Whether the label is in single line mode"
3001 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:507
3004 msgid "Angle"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:508
3008 msgid "Angle at which the label is rotated"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:528
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Maximum Width In Characters"
3014 msgstr "Lebar dalam aksara"
3015
3016 #: gtk/gtklabel.c:529
3017 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtklabel.c:645
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3023 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3024
3025 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3026 msgid "Horizontal adjustment"
3027 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3028
3029 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3030 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3031 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3032
3033 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3034 msgid "Vertical adjustment"
3035 msgstr "Pelarasan menegak"
3036
3037 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3038 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3039 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3040
3041 #: gtk/gtklayout.c:615
3042 msgid "The width of the layout"
3043 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3044
3045 #: gtk/gtklayout.c:624
3046 msgid "The height of the layout"
3047 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:491
3050 msgid ""
3051 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3052 "off"
3053 msgstr ""
3054 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:505
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Tearoff State"
3059 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:506
3062 #, fuzzy
3063 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3064 msgstr ""
3065 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:512
3068 msgid "Vertical Padding"
3069 msgstr "Padding Menegak"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:513
3072 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3073 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:521
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Horizontal Padding"
3078 msgstr "Padding mengufuk"
3079
3080 #: gtk/gtkmenu.c:522
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3083 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:530
3086 msgid "Vertical Offset"
3087 msgstr "Ofset Menegak"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:531
3090 msgid ""
3091 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3092 "vertically"
3093 msgstr ""
3094 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3095 "menegak"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:539
3098 msgid "Horizontal Offset"
3099 msgstr "Ofset mengufuk"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:540
3102 msgid ""
3103 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3104 "horizontally"
3105 msgstr ""
3106 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3107 "mengufuk"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:548
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Double Arrows"
3112 msgstr "Papar Panah"
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:549
3115 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:557
3119 msgid "Left Attach"
3120 msgstr "Lampiran Kiri"
3121
3122 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3123 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3124 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3125
3126 #: gtk/gtkmenu.c:565
3127 msgid "Right Attach"
3128 msgstr "Lampiran Kanan"
3129
3130 #: gtk/gtkmenu.c:566
3131 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3132 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3133
3134 #: gtk/gtkmenu.c:573
3135 msgid "Top Attach"
3136 msgstr "Lampiran Atas"
3137
3138 #: gtk/gtkmenu.c:574
3139 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3140 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:581
3143 msgid "Bottom Attach"
3144 msgstr "Lampiran Bawah"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3147 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3148 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3149
3150 #: gtk/gtkmenu.c:669
3151 msgid "Can change accelerators"
3152 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3153
3154 #: gtk/gtkmenu.c:670
3155 msgid ""
3156 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3157 msgstr ""
3158 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:675
3161 msgid "Delay before submenus appear"
3162 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:676
3165 msgid ""
3166 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3167 msgstr ""
3168 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:683
3171 msgid "Delay before hiding a submenu"
3172 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:684
3175 msgid ""
3176 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3177 "submenu"
3178 msgstr ""
3179 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3180
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Pack direction"
3184 msgstr "Hala Teks"
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The pack direction of the menubar"
3189 msgstr "Orientasi toolbar"
3190
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3192 msgid "Child Pack direction"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3196 #, fuzzy
3197 msgid "The child pack direction of the menubar"
3198 msgstr "Orientasi toolbar"
3199
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3201 msgid "Style of bevel around the menubar"
3202 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3203
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3205 msgid "Internal padding"
3206 msgstr "Padding dalaman"
3207
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3209 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3210 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3211
3212 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3213 msgid "Delay before drop down menus appear"
3214 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3215
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3217 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3218 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3219
3220 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3221 msgid "Submenu"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3225 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3229 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Take Focus"
3235 msgstr "Mempunyai fokus"
3236
3237 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3238 #, fuzzy
3239 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3240 msgstr ""
3241 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3242
3243 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3244 msgid "Menu"
3245 msgstr "Menu"
3246
3247 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3248 msgid "The dropdown menu"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3252 msgid "Image/label border"
3253 msgstr "Sempadan Imej/label"
3254
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3256 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3257 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3258
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Use separator"
3262 msgstr "Mempunyai pemisah"
3263
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3265 msgid ""
3266 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3270 msgid "Message Type"
3271 msgstr "Jenis mesej"
3272
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3274 msgid "The type of message"
3275 msgstr "Jenis mesej"
3276
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3278 msgid "Message Buttons"
3279 msgstr "Butang Mesej"
3280
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3282 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3283 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3284
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3286 #, fuzzy
3287 msgid "The primary text of the message dialog"
3288 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Use Markup"
3293 msgstr "Guna markup"
3294
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3296 #, fuzzy
3297 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3298 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3299
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Secondary Text"
3303 msgstr "Sekunder"
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3306 #, fuzzy
3307 msgid "The secondary text of the message dialog"
3308 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3309
3310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3311 msgid "Use Markup in secondary"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3315 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3319 #, fuzzy
3320 msgid "The image"
3321 msgstr "Nilai"
3322
3323 #: gtk/gtkmisc.c:83
3324 msgid "Y align"
3325 msgstr "Jajaran Y"
3326
3327 #: gtk/gtkmisc.c:84
3328 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3329 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3330
3331 #: gtk/gtkmisc.c:93
3332 msgid "X pad"
3333 msgstr "Pad X"
3334
3335 #: gtk/gtkmisc.c:94
3336 msgid ""
3337 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3338 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3339
3340 #: gtk/gtkmisc.c:103
3341 msgid "Y pad"
3342 msgstr "Pad Y"
3343
3344 #: gtk/gtkmisc.c:104
3345 msgid ""
3346 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3347 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3348
3349 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Parent"
3352 msgstr "Wiget Ibubapa"
3353
3354 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3355 #, fuzzy
3356 msgid "The parent window"
3357 msgstr "Jenis tetingkap"
3358
3359 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Is Showing"
3362 msgstr "Papar Pengepala"
3363
3364 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3365 msgid "Are we showing a dialog"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3369 #, fuzzy
3370 msgid "The screen where this window will be displayed."
3371 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:566
3374 msgid "Page"
3375 msgstr "Halaman"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:567
3378 msgid "The index of the current page"
3379 msgstr "Indeks laman semasa"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:575
3382 msgid "Tab Position"
3383 msgstr "Posisi Tab"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:576
3386 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3387 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:583
3390 msgid "Tab Border"
3391 msgstr "Sempadan Tab"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:584
3394 msgid "Width of the border around the tab labels"
3395 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:592
3398 msgid "Horizontal Tab Border"
3399 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:593
3402 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3403 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:601
3406 msgid "Vertical Tab Border"
3407 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:602
3410 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3411 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:610
3414 msgid "Show Tabs"
3415 msgstr "Papar Tab"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:611
3418 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3419 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:617
3422 msgid "Show Border"
3423 msgstr "Papar Sempadan"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:618
3426 msgid "Whether the border should be shown or not"
3427 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:624
3430 msgid "Scrollable"
3431 msgstr "Boleh skrol"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:625
3434 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3435 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:631
3438 msgid "Enable Popup"
3439 msgstr "Hidupkan Popup"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:632
3442 msgid ""
3443 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3444 "you can use to go to a page"
3445 msgstr ""
3446 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3447 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:639
3450 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3451 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:645
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Group ID"
3456 msgstr "Kumpulan"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:646
3459 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3463 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3464 msgid "Group"
3465 msgstr "Kumpulan"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:663
3468 msgid "Group for tabs drag and drop"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtknotebook.c:669
3472 msgid "Tab label"
3473 msgstr "Label tab"
3474
3475 #: gtk/gtknotebook.c:670
3476 #, fuzzy
3477 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3478 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:676
3481 msgid "Menu label"
3482 msgstr "Label menu"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:677
3485 #, fuzzy
3486 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3487 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:690
3490 msgid "Tab expand"
3491 msgstr "Pengembang tab"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:691
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3496 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:697
3499 msgid "Tab fill"
3500 msgstr "Isi tab"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:698
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3505 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:704
3508 msgid "Tab pack type"
3509 msgstr "Jenis pek tab"
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:711
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Tab reorderable"
3514 msgstr "Boleh disusun semula"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:712
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3519 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:718
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Tab detachable"
3524 msgstr "Label tab"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:719
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Whether the tab is detachable"
3529 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3532 msgid "Secondary backward stepper"
3533 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:735
3536 msgid ""
3537 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3538 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3539
3540 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3541 msgid "Secondary forward stepper"
3542 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:751
3545 msgid ""
3546 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3547 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3550 msgid "Backward stepper"
3551 msgstr "Pelangkah undur"
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3554 msgid "Display the standard backward arrow button"
3555 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3558 msgid "Forward stepper"
3559 msgstr "Pelangkah maju"
3560
3561 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3562 msgid "Display the standard forward arrow button"
3563 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3564
3565 #: gtk/gtknotebook.c:795
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Tab overlap"
3568 msgstr "Sempadan Tab"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:796
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Size of tab overlap area"
3573 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3574
3575 #: gtk/gtknotebook.c:811
3576 msgid "Tab curvature"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:812
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Size of tab curvature"
3582 msgstr "Saiz ruang ruang"
3583
3584 #: gtk/gtkobject.c:366
3585 #, fuzzy
3586 msgid "User Data"
3587 msgstr "Guna alfa"
3588
3589 #: gtk/gtkobject.c:367
3590 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3594 msgid "The menu of options"
3595 msgstr "Menu opsyen"
3596
3597 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3598 msgid "Size of dropdown indicator"
3599 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3600
3601 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3602 msgid "Spacing around indicator"
3603 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:219
3606 msgid ""
3607 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3608 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3609
3610 #: gtk/gtkpaned.c:227
3611 msgid "Position Set"
3612 msgstr "Set Posisi"
3613
3614 #: gtk/gtkpaned.c:228
3615 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3616 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3617
3618 #: gtk/gtkpaned.c:234
3619 msgid "Handle Size"
3620 msgstr "Saiz Handle"
3621
3622 #: gtk/gtkpaned.c:235
3623 msgid "Width of handle"
3624 msgstr "Lebar handle"
3625
3626 #: gtk/gtkpaned.c:251
3627 msgid "Minimal Position"
3628 msgstr "Posisi Minimum"
3629
3630 #: gtk/gtkpaned.c:252
3631 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3632 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3633
3634 #: gtk/gtkpaned.c:269
3635 msgid "Maximal Position"
3636 msgstr "Posisi Maksimum"
3637
3638 #: gtk/gtkpaned.c:270
3639 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3640 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3641
3642 #: gtk/gtkpaned.c:287
3643 msgid "Resize"
3644 msgstr "Ubahsaiz"
3645
3646 #: gtk/gtkpaned.c:288
3647 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3648 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3649
3650 #: gtk/gtkpaned.c:303
3651 msgid "Shrink"
3652 msgstr "Kuncup"
3653
3654 #: gtk/gtkpaned.c:304
3655 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3656 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3657
3658 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3659 msgid "Embedded"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkplug.c:147
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3665 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3666
3667 #: gtk/gtkpreview.c:104
3668 msgid ""
3669 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3670 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:120
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Name of the printer"
3675 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:126
3678 msgid "Backend"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:127
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Backend for the printer"
3684 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3685
3686 #: gtk/gtkprinter.c:133
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Is Virtual"
3689 msgstr "adalah penting"
3690
3691 #: gtk/gtkprinter.c:134
3692 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkprinter.c:140
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Accepts PDF"
3698 msgstr "Terima tab"
3699
3700 #: gtk/gtkprinter.c:141
3701 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkprinter.c:147
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Accepts PostScript"
3707 msgstr "Terima tab"
3708
3709 #: gtk/gtkprinter.c:148
3710 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkprinter.c:154
3714 msgid "State Message"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:155
3718 msgid "String giving the current state of the printer"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:161
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Location"
3724 msgstr "Aksi"
3725
3726 #: gtk/gtkprinter.c:162
3727 #, fuzzy
3728 msgid "The location of the printer"
3729 msgstr "Orientasi toolbar"
3730
3731 #: gtk/gtkprinter.c:169
3732 #, fuzzy
3733 msgid "The icon name to use for the printer"
3734 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3735
3736 #: gtk/gtkprinter.c:175
3737 msgid "Job Count"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkprinter.c:176
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3743 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3744
3745 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Source option"
3748 msgstr "Opsyen menegak"
3749
3750 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3751 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Title of the print job"
3757 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3758
3759 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Printer"
3762 msgstr "Tapisan"
3763
3764 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3765 msgid "Printer to print the job to"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3769 msgid "Settings"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3773 msgid "Printer settings"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Page Setup"
3779 msgstr "Saiz Maksimum"
3780
3781 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3782 msgid "Track Print Status"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3786 msgid ""
3787 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3788 "print data has been sent to the printer or print server."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Default Page Setup"
3794 msgstr "Tinggi Default"
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3797 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3801 msgid "Print Settings"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3805 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Job Name"
3811 msgstr "Nama Font"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3814 msgid "A string used for identifying the print job."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Number of Pages"
3820 msgstr "Bilangan Saluran"
3821
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The number of pages in the document."
3825 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3826
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Current Page"
3830 msgstr "Alfa semasa"
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3833 #, fuzzy
3834 msgid "The current page in the document"
3835 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Use full page"
3840 msgstr "Guna alfa"
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3843 msgid ""
3844 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3845 "not the corner of the imageable area"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3849 msgid ""
3850 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3851 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3855 msgid "Unit"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3859 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Show Dialog"
3865 msgstr "Papar Pengepala"
3866
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3868 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Allow Async"
3874 msgstr "Izinkan Aturan"
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3877 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Export filename"
3883 msgstr "Namafail"
3884
3885 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3886 msgid "Status"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The status of the print operation"
3892 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3893
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3895 msgid "Status String"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3899 msgid "A human-readable description of the status"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Custom tab label"
3905 msgstr "Pelet sendiri"
3906
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3908 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3912 msgid "The GtkPageSetup to use"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Selected Printer"
3918 msgstr "Tahun yang dipilih"
3919
3920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3923 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3924
3925 #: gtk/gtkprogress.c:99
3926 msgid "Activity mode"
3927 msgstr "Mod aktiviti"
3928
3929 #: gtk/gtkprogress.c:100
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3933 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3934 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3935 msgstr ""
3936 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3937 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3938 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3939 "berapa lama masa diambil"
3940
3941 #: gtk/gtkprogress.c:108
3942 msgid "Show text"
3943 msgstr "Papar teks"
3944
3945 #: gtk/gtkprogress.c:109
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Whether the progress is shown as text."
3948 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3951 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3952 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3953
3954 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3955 msgid "Bar style"
3956 msgstr "Gaya Bar"
3957
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3959 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3960 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3961
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3963 msgid "Activity Step"
3964 msgstr "Langkah Aktiviti"
3965
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3967 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3968 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3971 msgid "Activity Blocks"
3972 msgstr "Blok Aktiviti"
3973
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3975 msgid ""
3976 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3977 "(Deprecated)"
3978 msgstr ""
3979 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3980 "(Menyusut)"
3981
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3983 msgid "Discrete Blocks"
3984 msgstr "Block Diskret"
3985
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3987 msgid ""
3988 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3989 "style)"
3990 msgstr ""
3991 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3992
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3994 msgid "Fraction"
3995 msgstr "Pecahan"
3996
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3998 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3999 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4000
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4002 msgid "Pulse Step"
4003 msgstr "Langkah denyutan"
4004
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4006 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4007 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4008
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4010 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4011 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4012
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4014 msgid ""
4015 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4016 "have enough room to display the entire string, if at all."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4020 #, fuzzy
4021 msgid "XSpacing"
4022 msgstr "Jarak ruang"
4023
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4025 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4029 msgid "The value"
4030 msgstr "Nilai"
4031
4032 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4033 msgid ""
4034 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4035 "is the current action of its group."
4036 msgstr ""
4037 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4038 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4039
4040 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4041 #, fuzzy
4042 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4043 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4044
4045 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4046 #, fuzzy
4047 msgid "The current value"
4048 msgstr "Warna semasa"
4049
4050 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4051 msgid ""
4052 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4053 "action belongs."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4057 #, fuzzy
4058 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4059 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4060
4061 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4064 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:337
4067 msgid "Update policy"
4068 msgstr "Kemaskini polisi"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:338
4071 msgid "How the range should be updated on the screen"
4072 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:347
4075 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4076 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:354
4079 msgid "Inverted"
4080 msgstr "Disongsangkan"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:355
4083 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4084 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:362
4087 msgid "Lower stepper sensitivity"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:363
4091 msgid ""
4092 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4093 "side"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:371
4097 msgid "Upper stepper sensitivity"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:372
4101 msgid ""
4102 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4103 "side"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:389
4107 msgid "Show Fill Level"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:390
4111 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:406
4115 msgid "Restrict to Fill Level"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:407
4119 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:422
4123 msgid "Fill Level"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:423
4127 msgid "The fill level."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:431
4131 msgid "Slider Width"
4132 msgstr "Lebar Peluncur"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:432
4135 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4136 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:439
4139 msgid "Trough Border"
4140 msgstr "Sempadan Palung"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:440
4143 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4144 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:447
4147 msgid "Stepper Size"
4148 msgstr "Saiz Pelangkah"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:448
4151 msgid "Length of step buttons at ends"
4152 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:463
4155 msgid "Stepper Spacing"
4156 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:464
4159 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4160 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:471
4163 msgid "Arrow X Displacement"
4164 msgstr "Sesaran X Panah"
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:472
4167 msgid ""
4168 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4169 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:479
4172 msgid "Arrow Y Displacement"
4173 msgstr "Sesaran Y Panah"
4174
4175 #: gtk/gtkrange.c:480
4176 msgid ""
4177 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4178 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4179
4180 #: gtk/gtkrange.c:488
4181 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:489
4185 msgid ""
4186 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4187 "IN while they are dragged"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:503
4191 msgid "Trough Side Details"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:504
4195 msgid ""
4196 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4197 "with different details"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkrange.c:520
4201 msgid "Trough Under Steppers"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:521
4205 msgid ""
4206 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4207 "spacing"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Show Numbers"
4213 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4214
4215 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4218 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4219
4220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4221 msgid "Recent Manager"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4225 #, fuzzy
4226 msgid "The RecentManager object to use"
4227 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4228
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Show Private"
4232 msgstr "Papar teks"
4233
4234 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Whether the private items should be displayed"
4237 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4238
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Show Tooltips"
4242 msgstr "Tooltip"
4243
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4247 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4248
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Show Icons"
4252 msgstr "Ikon Stok"
4253
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4257 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4260 msgid "Show Not Found"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4266 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4267
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4271 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4272
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Local only"
4276 msgstr "Lokal Sahaja"
4277
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4281 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4282
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4284 msgid "Limit"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4288 #, fuzzy
4289 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4290 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4291
4292 # Gila Bayang (Angau)
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Sort Type"
4296 msgstr "Jenis Bayang"
4297
4298 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4299 #, fuzzy
4300 msgid "The sorting order of the items displayed"
4301 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4302
4303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4304 #, fuzzy
4305 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4306 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4307
4308 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4309 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4313 msgid ""
4314 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4318 msgid "The size of the recently used resources list"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkruler.c:90
4322 msgid "Lower"
4323 msgstr "Bawah"
4324
4325 #: gtk/gtkruler.c:91
4326 msgid "Lower limit of ruler"
4327 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4328
4329 #: gtk/gtkruler.c:100
4330 msgid "Upper"
4331 msgstr "Atas"
4332
4333 #: gtk/gtkruler.c:101
4334 msgid "Upper limit of ruler"
4335 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4336
4337 #: gtk/gtkruler.c:111
4338 msgid "Position of mark on the ruler"
4339 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4340
4341 #: gtk/gtkruler.c:120
4342 msgid "Max Size"
4343 msgstr "Saiz Maksimum"
4344
4345 #: gtk/gtkruler.c:121
4346 msgid "Maximum size of the ruler"
4347 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4348
4349 #: gtk/gtkruler.c:136
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Metric"
4352 msgstr "Numerik"
4353
4354 #: gtk/gtkruler.c:137
4355 #, fuzzy
4356 msgid "The metric used for the ruler"
4357 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4358
4359 #: gtk/gtkscale.c:143
4360 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkscale.c:152
4364 msgid "Draw Value"
4365 msgstr "Nilai lukis"
4366
4367 #: gtk/gtkscale.c:153
4368 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4369 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4370
4371 #: gtk/gtkscale.c:160
4372 msgid "Value Position"
4373 msgstr "Posisi Nilai"
4374
4375 #: gtk/gtkscale.c:161
4376 msgid "The position in which the current value is displayed"
4377 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4378
4379 #: gtk/gtkscale.c:168
4380 msgid "Slider Length"
4381 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4382
4383 #: gtk/gtkscale.c:169
4384 msgid "Length of scale's slider"
4385 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4386
4387 #: gtk/gtkscale.c:177
4388 msgid "Value spacing"
4389 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4390
4391 #: gtk/gtkscale.c:178
4392 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4393 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4394
4395 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4396 #, fuzzy
4397 msgid "The value of the scale"
4398 msgstr "Nama bagi wiget"
4399
4400 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4401 #, fuzzy
4402 msgid "The icon size"
4403 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4404
4405 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4409 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4410
4411 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Icons"
4414 msgstr "Ikon"
4415
4416 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4417 #, fuzzy
4418 msgid "List of icon names"
4419 msgstr "Nama Font"
4420
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4422 msgid "Minimum Slider Length"
4423 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4424
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4426 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4427 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4430 msgid "Fixed slider size"
4431 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4432
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4434 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4435 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4436
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4438 msgid ""
4439 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4440 msgstr ""
4441 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4442
4443 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4447 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4448
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4450 msgid "Horizontal Adjustment"
4451 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4452
4453 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4454 msgid "Vertical Adjustment"
4455 msgstr "Pelarasan Menegak"
4456
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4458 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4459 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4462 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4463 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4464
4465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4466 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4467 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4468
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4470 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4471 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4472
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4474 msgid "Window Placement"
4475 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4476
4477 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4481 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4482 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4483
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Window Placement Set"
4487 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4490 #, fuzzy
4491 msgid ""
4492 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4493 "contents with respect to the scrollbars."
4494 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4495
4496 # Gila Bayang (Angau)
4497 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4498 msgid "Shadow Type"
4499 msgstr "Jenis Bayang"
4500
4501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4502 msgid "Style of bevel around the contents"
4503 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4504
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Scrollbars within bevel"
4508 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4509
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4513 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4514
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4516 msgid "Scrollbar spacing"
4517 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4518
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4520 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4521 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4522
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Scrolled Window Placement"
4526 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4527
4528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4532 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4533 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4534
4535 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4536 msgid "Draw"
4537 msgstr "Lukis"
4538
4539 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4540 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4541 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:206
4544 msgid "Double Click Time"
4545 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:207
4548 msgid ""
4549 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4550 "click (in milliseconds)"
4551 msgstr ""
4552 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4553 "klik (dalam milisaat)"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:214
4556 msgid "Double Click Distance"
4557 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:215
4560 msgid ""
4561 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4562 "double click (in pixels)"
4563 msgstr ""
4564 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4565 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:231
4568 msgid "Cursor Blink"
4569 msgstr "Kelipan Kursor"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:232
4572 msgid "Whether the cursor should blink"
4573 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:239
4576 msgid "Cursor Blink Time"
4577 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:240
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4582 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:259
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Cursor Blink Timeout"
4587 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:260
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4592 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:267
4595 msgid "Split Cursor"
4596 msgstr "Split Kursor"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:268
4599 msgid ""
4600 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4601 "left text"
4602 msgstr ""
4603 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4604 "kanan-ke-kiri"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:275
4607 msgid "Theme Name"
4608 msgstr "Nama Tema"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:276
4611 msgid "Name of theme RC file to load"
4612 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:284
4615 msgid "Icon Theme Name"
4616 msgstr "Nama Tema Ikon"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:285
4619 msgid "Name of icon theme to use"
4620 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:293
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4625 msgstr "Nama Tema Ikon"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:294
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4630 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:302
4633 msgid "Key Theme Name"
4634 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:303
4637 msgid "Name of key theme RC file to load"
4638 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:311
4641 msgid "Menu bar accelerator"
4642 msgstr "Pemecut bar menu"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:312
4645 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4646 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:320
4649 msgid "Drag threshold"
4650 msgstr "Threshold heretan"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:321
4653 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4654 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:329
4657 msgid "Font Name"
4658 msgstr "Nama Font"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:330
4661 msgid "Name of default font to use"
4662 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:338
4665 msgid "Icon Sizes"
4666 msgstr "Saiz Ikon"
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:339
4669 #, fuzzy
4670 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4671 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:347
4674 msgid "GTK Modules"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:348
4678 msgid "List of currently active GTK modules"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:357
4682 msgid "Xft Antialias"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:358
4686 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:367
4690 msgid "Xft Hinting"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:368
4694 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:377
4698 msgid "Xft Hint Style"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:378
4702 msgid ""
4703 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:387
4707 msgid "Xft RGBA"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:388
4711 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:397
4715 msgid "Xft DPI"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:398
4719 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:407
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Cursor theme name"
4725 msgstr "Nama Tema Ikon"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:408
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4730 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:416
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Cursor theme size"
4735 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:417
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4740 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:427
4743 msgid "Alternative button order"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:428
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4749 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:445
4752 msgid "Alternative sort indicator direction"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:446
4756 msgid ""
4757 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4758 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:454
4762 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:455
4766 msgid ""
4767 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4768 "the input method"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:463
4772 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:464
4776 msgid ""
4777 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4778 "control characters"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:472
4782 msgid "Start timeout"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:473
4786 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:482
4790 msgid "Repeat timeout"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:483
4794 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:492
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Expand timeout"
4800 msgstr "Saiz Pengembang"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:493
4803 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:528
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Color scheme"
4809 msgstr "Ruangwarna"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:529
4812 #, fuzzy
4813 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4814 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:538
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Enable Animations"
4819 msgstr "Animasi"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:539
4822 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:557
4826 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:558
4830 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:575
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Tooltip timeout"
4836 msgstr "Tooltip"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:576
4839 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:601
4843 msgid "Tooltip browse timeout"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:602
4847 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:623
4851 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:624
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4857 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:643
4860 msgid "Keynav Cursor Only"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:644
4864 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:661
4868 msgid "Keynav Wrap Around"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:662
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4874 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:682
4877 msgid "Error Bell"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:683
4881 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:700
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Color Hash"
4887 msgstr "Ruangwarna"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:701
4890 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:709
4894 msgid "Default file chooser backend"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:710
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4900 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:727
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Default print backend"
4905 msgstr "Jarak Ruang Default"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:728
4908 #, fuzzy
4909 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4910 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:751
4913 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:752
4917 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:768
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Enable Mnemonics"
4923 msgstr "Animasi"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:769
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4928 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:785
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Enable Accelerators"
4933 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:786
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4938 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:803
4941 msgid "Recent Files Limit"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:804
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Number of recently used files"
4947 msgstr "Bilangan Saluran"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:818
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Default IM module"
4952 msgstr "Lebar Default"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:819
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Which IM module should be used by default"
4957 msgstr "Samada palet patut digunakan"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:837
4960 msgid "Recent Files Max Age"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:838
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4966 msgstr "Bilangan Saluran"
4967
4968 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4969 msgid "Mode"
4970 msgstr "Mod"
4971
4972 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4973 msgid ""
4974 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4975 "component widgets"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4979 msgid "Ignore hidden"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4983 msgid ""
4984 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4988 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4989 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4990
4991 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4992 msgid "Climb Rate"
4993 msgstr "Kadar Panjat"
4994
4995 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4996 msgid "Snap to Ticks"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5000 msgid ""
5001 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5002 "nearest step increment"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5006 msgid "Numeric"
5007 msgstr "Numerik"
5008
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5010 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5011 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5012
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5014 msgid "Wrap"
5015 msgstr "Balut"
5016
5017 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5018 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5019 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5020
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5022 msgid "Update Policy"
5023 msgstr "Polisi Kemaskini"
5024
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5026 msgid ""
5027 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5028 msgstr ""
5029 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5030 "sah"
5031
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5033 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5034 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5035
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5037 msgid "Style of bevel around the spin button"
5038 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5039
5040 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5041 msgid "Has Resize Grip"
5042 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5043
5044 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5045 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5046 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5047
5048 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5049 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5050 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5051
5052 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5053 #, fuzzy
5054 msgid "The size of the icon"
5055 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5056
5057 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5058 #, fuzzy
5059 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5060 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5061
5062 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5063 msgid "Blinking"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5069 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5070
5071 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5074 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5075
5076 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5079 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5080
5081 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5082 #, fuzzy
5083 msgid "The orientation of the tray"
5084 msgstr "Orientasi toolbar"
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:129
5087 msgid "Rows"
5088 msgstr "Baris"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:130
5091 msgid "The number of rows in the table"
5092 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:138
5095 msgid "Columns"
5096 msgstr "Kolum"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:139
5099 msgid "The number of columns in the table"
5100 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:147
5103 msgid "Row spacing"
5104 msgstr "Jarak ruang baris"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:148
5107 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5108 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:156
5111 msgid "Column spacing"
5112 msgstr "Jarak ruang kolum"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:157
5115 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5116 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:166
5119 #, fuzzy
5120 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5121 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5122
5123 #: gtk/gtktable.c:173
5124 msgid "Left attachment"
5125 msgstr "Lampiran kiri"
5126
5127 #: gtk/gtktable.c:180
5128 msgid "Right attachment"
5129 msgstr "Lampiran kanan"
5130
5131 #: gtk/gtktable.c:181
5132 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5133 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5134
5135 #: gtk/gtktable.c:187
5136 msgid "Top attachment"
5137 msgstr "Lampiran atas"
5138
5139 #: gtk/gtktable.c:188
5140 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5141 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5142
5143 #: gtk/gtktable.c:194
5144 msgid "Bottom attachment"
5145 msgstr "Lampiran bawah"
5146
5147 #: gtk/gtktable.c:201
5148 msgid "Horizontal options"
5149 msgstr "Opsyen mengufuk"
5150
5151 #: gtk/gtktable.c:202
5152 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5153 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5154
5155 #: gtk/gtktable.c:208
5156 msgid "Vertical options"
5157 msgstr "Opsyen menegak"
5158
5159 #: gtk/gtktable.c:209
5160 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5161 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:215
5164 msgid "Horizontal padding"
5165 msgstr "Padding mengufuk"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:216
5168 msgid ""
5169 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5170 "pixels"
5171 msgstr ""
5172 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5173 "dalam piksel"
5174
5175 #: gtk/gtktable.c:222
5176 msgid "Vertical padding"
5177 msgstr "Padding Menegak"
5178
5179 #: gtk/gtktable.c:223
5180 msgid ""
5181 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5182 "pixels"
5183 msgstr ""
5184 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5185 "dalam piksel"
5186
5187 #: gtk/gtktext.c:541
5188 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5189 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5190
5191 #: gtk/gtktext.c:549
5192 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5193 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5194
5195 #: gtk/gtktext.c:556
5196 msgid "Line Wrap"
5197 msgstr "Balut Baris"
5198
5199 #: gtk/gtktext.c:557
5200 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5201 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5202
5203 #: gtk/gtktext.c:564
5204 msgid "Word Wrap"
5205 msgstr "Balut Perkataan"
5206
5207 #: gtk/gtktext.c:565
5208 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5209 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5210
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5212 msgid "Tag Table"
5213 msgstr "Jadual Tag"
5214
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5216 msgid "Text Tag Table"
5217 msgstr "Jadual Tag Teks"
5218
5219 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Current text of the buffer"
5222 msgstr "Teks bagi label"
5223
5224 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Has selection"
5227 msgstr "Tahun yang dipilih"
5228
5229 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5232 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5233
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Cursor position"
5237 msgstr "Posisi Kursor"
5238
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5240 msgid ""
5241 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5245 msgid "Copy target list"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5249 msgid ""
5250 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5254 msgid "Paste target list"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5258 msgid ""
5259 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5260 "destination"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtktextmark.c:90
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Mark name"
5266 msgstr "Nama tag"
5267
5268 #: gtk/gtktextmark.c:97
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Left gravity"
5271 msgstr "Graviti"
5272
5273 #: gtk/gtktextmark.c:98
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Whether the mark has left gravity"
5276 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:173
5279 msgid "Tag name"
5280 msgstr "Nama tag"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:174
5283 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5284 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:192
5287 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5288 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:199
5291 msgid "Background full height"
5292 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:200
5295 msgid ""
5296 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5297 "of the tagged characters"
5298 msgstr ""
5299 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5300 "bagi aksara ditag"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:208
5303 msgid "Background stipple mask"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:209
5307 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5308 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:226
5311 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5312 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:234
5315 msgid "Foreground stipple mask"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:235
5319 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5320 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:242
5323 msgid "Text direction"
5324 msgstr "Hala Teks"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:243
5327 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5328 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:292
5331 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5332 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:301
5335 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5336 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:310
5339 msgid ""
5340 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5341 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5342 msgstr ""
5343 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5344 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:321
5347 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5348 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:330
5351 msgid "Font size in Pango units"
5352 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:340
5355 msgid ""
5356 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5357 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5358 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5359 msgstr ""
5360 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5361 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5362 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5365 msgid "Left, right, or center justification"
5366 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5367
5368 #: gtk/gtktexttag.c:379
5369 #, fuzzy
5370 msgid ""
5371 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5372 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5373 msgstr ""
5374 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5375 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5376 "tak memerlukannya"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:386
5379 msgid "Left margin"
5380 msgstr "Margin kiri"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5383 msgid "Width of the left margin in pixels"
5384 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:396
5387 msgid "Right margin"
5388 msgstr "Margin Kanan"
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5391 msgid "Width of the right margin in pixels"
5392 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5395 msgid "Indent"
5396 msgstr "Inden"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5399 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5400 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:419
5403 #, fuzzy
5404 msgid ""
5405 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5406 "in Pango units"
5407 msgstr ""
5408 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5409 "negatif) dalam piksel"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:428
5412 msgid "Pixels above lines"
5413 msgstr "Piksel di atas garisan"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5416 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5417 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:438
5420 msgid "Pixels below lines"
5421 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5424 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5425 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:448
5428 msgid "Pixels inside wrap"
5429 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5432 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5433 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5436 msgid ""
5437 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5438 msgstr ""
5439 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5442 msgid "Tabs"
5443 msgstr "Tab"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5446 msgid "Custom tabs for this text"
5447 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:504
5450 msgid "Invisible"
5451 msgstr "Ghaib"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:505
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Whether this text is hidden."
5456 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:519
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Paragraph background color name"
5461 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5462
5463 #: gtk/gtktexttag.c:520
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Paragraph background color as a string"
5466 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:535
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Paragraph background color"
5471 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:536
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5476 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:554
5479 msgid "Margin Accumulates"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:555
5483 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:568
5487 msgid "Background full height set"
5488 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:569
5491 msgid "Whether this tag affects background height"
5492 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:572
5495 msgid "Background stipple set"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:573
5499 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5500 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:580
5503 msgid "Foreground stipple set"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:581
5507 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:616
5511 msgid "Justification set"
5512 msgstr "Set Justifikasi"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:617
5515 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5516 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:624
5519 msgid "Left margin set"
5520 msgstr "Set margin kiri"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:625
5523 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5524 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:628
5527 msgid "Indent set"
5528 msgstr "Set Inden"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:629
5531 msgid "Whether this tag affects indentation"
5532 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:636
5535 msgid "Pixels above lines set"
5536 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5539 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5540 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:640
5543 msgid "Pixels below lines set"
5544 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:644
5547 msgid "Pixels inside wrap set"
5548 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:645
5551 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5552 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:652
5555 msgid "Right margin set"
5556 msgstr "Set margin kiri"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:653
5559 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5560 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:660
5563 msgid "Wrap mode set"
5564 msgstr "Set mod balut"
5565
5566 #: gtk/gtktexttag.c:661
5567 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5568 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:664
5571 msgid "Tabs set"
5572 msgstr "Set Tab"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:665
5575 msgid "Whether this tag affects tabs"
5576 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:668
5579 msgid "Invisible set"
5580 msgstr "Set halimunan"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:669
5583 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5584 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:672
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Paragraph background set"
5589 msgstr "Set latar belakang sel"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:673
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5594 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5595
5596 #: gtk/gtktextview.c:540
5597 msgid "Pixels Above Lines"
5598 msgstr "Piksel di atas garisan"
5599
5600 #: gtk/gtktextview.c:550
5601 msgid "Pixels Below Lines"
5602 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5603
5604 #: gtk/gtktextview.c:560
5605 msgid "Pixels Inside Wrap"
5606 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5607
5608 #: gtk/gtktextview.c:578
5609 msgid "Wrap Mode"
5610 msgstr "Mod balutan"
5611
5612 #: gtk/gtktextview.c:596
5613 msgid "Left Margin"
5614 msgstr "Margin Kiri"
5615
5616 #: gtk/gtktextview.c:606
5617 msgid "Right Margin"
5618 msgstr "Margin Kanan"
5619
5620 #: gtk/gtktextview.c:634
5621 msgid "Cursor Visible"
5622 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5623
5624 #: gtk/gtktextview.c:635
5625 msgid "If the insertion cursor is shown"
5626 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5627
5628 #: gtk/gtktextview.c:642
5629 msgid "Buffer"
5630 msgstr "Penimbal"
5631
5632 #: gtk/gtktextview.c:643
5633 msgid "The buffer which is displayed"
5634 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5635
5636 #: gtk/gtktextview.c:650
5637 msgid "Overwrite mode"
5638 msgstr "Mod Tindihan"
5639
5640 #: gtk/gtktextview.c:651
5641 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5642 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5643
5644 #: gtk/gtktextview.c:658
5645 msgid "Accepts tab"
5646 msgstr "Terima tab"
5647
5648 #: gtk/gtktextview.c:659
5649 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5650 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5651
5652 #: gtk/gtktextview.c:668
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Error underline color"
5655 msgstr "Warna latardepan"
5656
5657 #: gtk/gtktextview.c:669
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5660 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5661
5662 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5663 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5664 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5665
5666 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5667 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5668 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5669
5670 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5671 #, fuzzy
5672 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5673 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5674
5675 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5676 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5677 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5678
5679 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5680 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5681 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5682
5683 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5684 msgid "Draw Indicator"
5685 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5686
5687 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5688 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5689 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5692 msgid "The orientation of the toolbar"
5693 msgstr "Orientasi toolbar"
5694
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5696 msgid "Toolbar Style"
5697 msgstr "Gaya Toolbar"
5698
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5700 msgid "How to draw the toolbar"
5701 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5704 msgid "Show Arrow"
5705 msgstr "Papar Panah"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5708 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5709 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Tooltips"
5714 msgstr "Tooltip"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5717 #, fuzzy
5718 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5719 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5720
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Size of icons in this toolbar"
5724 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5725
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Icon size set"
5729 msgstr "Set saiz font"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5734 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5735
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5737 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5738 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5739
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5741 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5742 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5743
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5745 msgid "Spacer size"
5746 msgstr "Saiz ruang"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5749 msgid "Size of spacers"
5750 msgstr "Saiz ruang ruang"
5751
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5753 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5754 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Maximum child expand"
5759 msgstr "Lebar minima anak"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5762 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5766 msgid "Space style"
5767 msgstr "Gaya ruang"
5768
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5770 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5771 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5774 msgid "Button relief"
5775 msgstr "Pelepasan butang"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5778 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5779 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5782 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5783 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5784
5785 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5786 msgid "Toolbar style"
5787 msgstr "Gaya toolbar"
5788
5789 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5790 msgid ""
5791 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5792 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5793
5794 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5795 msgid "Toolbar icon size"
5796 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5797
5798 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5799 msgid "Size of icons in default toolbars"
5800 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5801
5802 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5803 msgid "Text to show in the item."
5804 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5805
5806 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5807 msgid ""
5808 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5809 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5810 msgstr ""
5811 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5812 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5813 "melimpah"
5814
5815 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5816 msgid "Widget to use as the item label"
5817 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5818
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5820 msgid "Stock Id"
5821 msgstr "Id Stok"
5822
5823 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5824 msgid "The stock icon displayed on the item"
5825 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5826
5827 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Icon name"
5830 msgstr "Nama Font"
5831
5832 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5833 #, fuzzy
5834 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5835 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5836
5837 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5838 msgid "Icon widget"
5839 msgstr "Wiget ikon"
5840
5841 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5842 msgid "Icon widget to display in the item"
5843 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5844
5845 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Icon spacing"
5848 msgstr "Jarak ruang baris"
5849
5850 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5853 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5854
5855 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5856 msgid ""
5857 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5858 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5859 msgstr ""
5860 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5861 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5862
5863 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5864 msgid "TreeModelSort Model"
5865 msgstr "Model TreeModelSort"
5866
5867 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5868 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5869 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5870
5871 #: gtk/gtktreeview.c:570
5872 msgid "TreeView Model"
5873 msgstr "Model TreeView"
5874
5875 #: gtk/gtktreeview.c:571
5876 msgid "The model for the tree view"
5877 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:579
5880 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5881 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:587
5884 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5885 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:594
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Headers Visible"
5890 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:595
5893 msgid "Show the column header buttons"
5894 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5895
5896 #: gtk/gtktreeview.c:602
5897 msgid "Headers Clickable"
5898 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5899
5900 #: gtk/gtktreeview.c:603
5901 msgid "Column headers respond to click events"
5902 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5903
5904 #: gtk/gtktreeview.c:610
5905 msgid "Expander Column"
5906 msgstr "Kolum Pengembang"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:611
5909 msgid "Set the column for the expander column"
5910 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:626
5913 msgid "Rules Hint"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:627
5917 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5918 msgstr ""
5919 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:634
5922 msgid "Enable Search"
5923 msgstr "Hidupkan Carian"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:635
5926 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5927 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:642
5930 msgid "Search Column"
5931 msgstr "Carian Kolum"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:643
5934 msgid "Model column to search through when searching through code"
5935 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:663
5938 msgid "Fixed Height Mode"
5939 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:664
5942 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5943 msgstr ""
5944 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:684
5947 msgid "Hover Selection"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:685
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5953 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:704
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Hover Expand"
5958 msgstr "Kembang"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:705
5961 #, fuzzy
5962 msgid ""
5963 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5964 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5965
5966 #: gtk/gtktreeview.c:719
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Show Expanders"
5969 msgstr "Adalah Pengembang"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:720
5972 #, fuzzy
5973 msgid "View has expanders"
5974 msgstr "Adalah Pengembang"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:734
5977 msgid "Level Indentation"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:735
5981 msgid "Extra indentation for each level"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:744
5985 msgid "Rubber Banding"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:745
5989 #, fuzzy
5990 msgid ""
5991 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5992 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:752
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Enable Grid Lines"
5997 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:753
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6002 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:761
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Enable Tree Lines"
6007 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:762
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6012 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:770
6015 #, fuzzy
6016 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6017 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:792
6020 msgid "Vertical Separator Width"
6021 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:793
6024 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6025 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:801
6028 msgid "Horizontal Separator Width"
6029 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:802
6032 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6033 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:810
6036 msgid "Allow Rules"
6037 msgstr "Izinkan Aturan"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:811
6040 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6041 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:817
6044 msgid "Indent Expanders"
6045 msgstr "Indenkan Pengembang"
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:818
6048 msgid "Make the expanders indented"
6049 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:824
6052 msgid "Even Row Color"
6053 msgstr "Warna Baris Genap"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:825
6056 msgid "Color to use for even rows"
6057 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:831
6060 msgid "Odd Row Color"
6061 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:832
6064 msgid "Color to use for odd rows"
6065 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6066
6067 #: gtk/gtktreeview.c:838
6068 msgid "Row Ending details"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:839
6072 msgid "Enable extended row background theming"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:845
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Grid line width"
6078 msgstr "Fokus lebar garisan"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:846
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6083 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:852
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Tree line width"
6088 msgstr "Lebar tetap"
6089
6090 #: gtk/gtktreeview.c:853
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6093 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6094
6095 #: gtk/gtktreeview.c:859
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Grid line pattern"
6098 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6099
6100 #: gtk/gtktreeview.c:860
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6103 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:866
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Tree line pattern"
6108 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6109
6110 #: gtk/gtktreeview.c:867
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6113 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6116 msgid "Whether to display the column"
6117 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6120 msgid "Resizable"
6121 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6124 msgid "Column is user-resizable"
6125 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6128 msgid "Current width of the column"
6129 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6132 msgid "Space which is inserted between cells"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6136 msgid "Sizing"
6137 msgstr "Pengubahsaizan"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6140 msgid "Resize mode of the column"
6141 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6144 msgid "Fixed Width"
6145 msgstr "Lebar tetap"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6148 msgid "Current fixed width of the column"
6149 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6150
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6152 msgid "Minimum Width"
6153 msgstr "Lebar Minimum"
6154
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6156 msgid "Minimum allowed width of the column"
6157 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6158
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6160 msgid "Maximum Width"
6161 msgstr "Lebar Maksimum"
6162
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6164 msgid "Maximum allowed width of the column"
6165 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6166
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6168 msgid "Title to appear in column header"
6169 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6170
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6172 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6173 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6174
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6176 msgid "Clickable"
6177 msgstr "Bolehdiklik"
6178
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6180 msgid "Whether the header can be clicked"
6181 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6182
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6184 msgid "Widget"
6185 msgstr "Wiget"
6186
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6188 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6189 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6190
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6192 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6193 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6194
6195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6196 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6197 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6198
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6200 msgid "Sort indicator"
6201 msgstr "Penunjuk Isihan"
6202
6203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6204 msgid "Whether to show a sort indicator"
6205 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6206
6207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6208 msgid "Sort order"
6209 msgstr "Turutan isihan"
6210
6211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6212 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6213 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6214
6215 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6216 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6217 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6218
6219 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6220 msgid "Merged UI definition"
6221 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6222
6223 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6224 msgid "An XML string describing the merged UI"
6225 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6226
6227 #: gtk/gtkviewport.c:107
6228 msgid ""
6229 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6230 "this viewport"
6231 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6232
6233 #: gtk/gtkviewport.c:115
6234 msgid ""
6235 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6236 "this viewport"
6237 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6238
6239 #: gtk/gtkviewport.c:123
6240 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6241 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:480
6244 msgid "Widget name"
6245 msgstr "Nama wiget"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:481
6248 msgid "The name of the widget"
6249 msgstr "Nama bagi wiget"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:487
6252 msgid "Parent widget"
6253 msgstr "Wiget Ibubapa"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:488
6256 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6257 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:495
6260 msgid "Width request"
6261 msgstr "Permintaan kelebaran"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:496
6264 msgid ""
6265 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6266 "used"
6267 msgstr ""
6268 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6269 "digunakan"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:504
6272 msgid "Height request"
6273 msgstr "Permintaan ketinggian"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:505
6276 msgid ""
6277 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6278 "be used"
6279 msgstr ""
6280 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6281 "digunakan"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:514
6284 msgid "Whether the widget is visible"
6285 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:521
6288 msgid "Whether the widget responds to input"
6289 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:527
6292 msgid "Application paintable"
6293 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:528
6296 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6297 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:534
6300 msgid "Can focus"
6301 msgstr "Boleh fokus"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:535
6304 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6305 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:541
6308 msgid "Has focus"
6309 msgstr "Mempunyai fokus"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:542
6312 msgid "Whether the widget has the input focus"
6313 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:548
6316 msgid "Is focus"
6317 msgstr "Adalah fokus"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:549
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6322 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:555
6325 msgid "Can default"
6326 msgstr "Boleh default"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:556
6329 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6330 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:562
6333 msgid "Has default"
6334 msgstr "Mempunyai default"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:563
6337 msgid "Whether the widget is the default widget"
6338 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:569
6341 msgid "Receives default"
6342 msgstr "Menerima default"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:570
6345 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6346 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:576
6349 msgid "Composite child"
6350 msgstr "Anak gubahan"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:577
6353 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6354 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:583
6357 msgid "Style"
6358 msgstr "Gaya"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:584
6361 msgid ""
6362 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6363 "(colors etc)"
6364 msgstr ""
6365 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6366 "(warna dll)."
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:590
6369 msgid "Events"
6370 msgstr "Acara"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:591
6373 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6374 msgstr ""
6375 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:598
6378 msgid "Extension events"
6379 msgstr "Acara peluasan"
6380
6381 #: gtk/gtkwidget.c:599
6382 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6383 msgstr ""
6384 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:606
6387 msgid "No show all"
6388 msgstr "Tidak papar semua"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:607
6391 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6392 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:629
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Has tooltip"
6397 msgstr "Tooltip"
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:630
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6402 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:650
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Tooltip Text"
6407 msgstr "Tooltip"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6410 #, fuzzy
6411 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6412 msgstr "Kandungan kemasukan"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:671
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Tooltip markup"
6417 msgstr "Tooltip"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6420 msgid "Interior Focus"
6421 msgstr "Fokus Dalaman"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6424 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6425 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6428 msgid "Focus linewidth"
6429 msgstr "Fokus lebar garisan"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6432 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6433 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6436 msgid "Focus line dash pattern"
6437 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6440 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6441 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6444 msgid "Focus padding"
6445 msgstr "Padding fokus"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6448 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6449 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6452 msgid "Cursor color"
6453 msgstr "Warna kursor"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6456 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6457 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6458
6459 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6460 msgid "Secondary cursor color"
6461 msgstr "Warna kursor sekunder"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6464 msgid ""
6465 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6466 "right-to-left and left-to-right text"
6467 msgstr ""
6468 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6469 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6472 msgid "Cursor line aspect ratio"
6473 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6476 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6477 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Draw Border"
6482 msgstr "Sempadan Tab"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6485 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Unvisited Link Color"
6491 msgstr "Warna Semasa"
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Color of unvisited links"
6496 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Visited Link Color"
6501 msgstr "Warna Semasa"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Color of visited links"
6506 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Wide Separators"
6511 msgstr "Mempunyai pemisah"
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6514 msgid ""
6515 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6516 "instead of a line"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Separator Width"
6522 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6525 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Separator Height"
6531 msgstr "Tinggi Default"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6534 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6540 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6543 #, fuzzy
6544 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6545 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6550 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6553 #, fuzzy
6554 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6555 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:464
6558 msgid "Window Type"
6559 msgstr "Jenis Tetingkap"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:465
6562 msgid "The type of the window"
6563 msgstr "Jenis tetingkap"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:473
6566 msgid "Window Title"
6567 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:474
6570 msgid "The title of the window"
6571 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:481
6574 msgid "Window Role"
6575 msgstr "Tugas Tetingkap"
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:482
6578 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6579 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6580
6581 #: gtk/gtkwindow.c:498
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Startup ID"
6584 msgstr "Kumpulan"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:499
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6589 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:506
6592 msgid "Allow Shrink"
6593 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:508
6596 #, no-c-format
6597 msgid ""
6598 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6599 "time a bad idea"
6600 msgstr ""
6601 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6602 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:515
6605 msgid "Allow Grow"
6606 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:516
6609 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6610 msgstr ""
6611 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:524
6614 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6615 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:531
6618 msgid "Modal"
6619 msgstr "Modal"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:532
6622 msgid ""
6623 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6624 "up)"
6625 msgstr ""
6626 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6627 "ianya naik)"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:539
6630 msgid "Window Position"
6631 msgstr "POsisi Tetingkap"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:540
6634 msgid "The initial position of the window"
6635 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:548
6638 msgid "Default Width"
6639 msgstr "Lebar Default"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:549
6642 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6643 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:558
6646 msgid "Default Height"
6647 msgstr "Tinggi Default"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:559
6650 msgid ""
6651 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6652 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:568
6655 msgid "Destroy with Parent"
6656 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:569
6659 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6660 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:577
6663 msgid "Icon for this window"
6664 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:593
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Name of the themed icon for this window"
6669 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:608
6672 msgid "Is Active"
6673 msgstr "Adalah Aktif"
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:609
6676 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6677 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:616
6680 msgid "Focus in Toplevel"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: gtk/gtkwindow.c:617
6684 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6685 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6686
6687 #: gtk/gtkwindow.c:624
6688 msgid "Type hint"
6689 msgstr "Taip petua"
6690
6691 #: gtk/gtkwindow.c:625
6692 msgid ""
6693 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6694 "and how to treat it."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:633
6698 msgid "Skip taskbar"
6699 msgstr "Langkah taskbar"
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:634
6702 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6703 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:641
6706 msgid "Skip pager"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:642
6710 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6711 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:649
6714 msgid "Urgent"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: gtk/gtkwindow.c:650
6718 #, fuzzy
6719 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6720 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6721
6722 #: gtk/gtkwindow.c:664
6723 msgid "Accept focus"
6724 msgstr "Terima fokus"
6725
6726 #: gtk/gtkwindow.c:665
6727 #, fuzzy
6728 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6729 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6730
6731 #: gtk/gtkwindow.c:679
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Focus on map"
6734 msgstr "Fokus pada klik"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:680
6737 #, fuzzy
6738 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6739 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6740
6741 #: gtk/gtkwindow.c:694
6742 msgid "Decorated"
6743 msgstr "Dihias"
6744
6745 #: gtk/gtkwindow.c:695
6746 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6747 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:709
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Deletable"
6752 msgstr "Boleh dipilih"
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:710
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6757 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:726
6760 msgid "Gravity"
6761 msgstr "Graviti"
6762
6763 #: gtk/gtkwindow.c:727
6764 msgid "The window gravity of the window"
6765 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6766
6767 #: gtk/gtkwindow.c:744
6768 msgid "Transient for Window"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: gtk/gtkwindow.c:745
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The transient parent of the dialog"
6774 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:759
6777 msgid "Opacity for Window"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:760
6781 #, fuzzy
6782 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6783 msgstr "Jenis tetingkap"
6784
6785 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6786 msgid "IM Preedit style"
6787 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6788
6789 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6790 msgid "How to draw the input method preedit string"
6791 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6792
6793 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6794 msgid "IM Status style"
6795 msgstr "Gaya Status IM"
6796
6797 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6798 msgid "How to draw the input method statusbar"
6799 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6800
6801 #~ msgid ""
6802 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6803 #~ "text in the progress widget"
6804 #~ msgstr ""
6805 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
6806 #~ "progres"
6807
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6810 #~ "text in the progress widget"
6811 #~ msgstr ""
6812 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
6813 #~ "progres"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "The current page in the document."
6817 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
6818
6819 #~ msgid "Homogenous"
6820 #~ msgstr "Seragam"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~ msgid "Show Preview"
6824 #~ msgstr "Papar teks"
6825
6826 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6827 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "Width In Chararacters"
6831 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6835 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "Row separator column"
6839 #~ msgstr "Kolum span baris"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6843 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6844
6845 #~ msgid "ComboBox appareance"
6846 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6847
6848 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6849 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6850
6851 #~ msgid "Folder Mode"
6852 #~ msgstr "Mod Folder"