]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.13.4
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
92 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:223
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:230
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:237
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:278
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:279
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:295
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:303
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:304
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
363 #: gtk/gtkwidget.c:521
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:311
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:318
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:324
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:325
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:92
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:108
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:109
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:128
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:129
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:145
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:146
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:162
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:163
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:182
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:183
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:100
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:109
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:110
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:118
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:119
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:136
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:137
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:153
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:154
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:170
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:171
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:187
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:188
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:73
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:74
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:81
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:82
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:89
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:91
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:92
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:100
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:109
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:118
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:127
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:136
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:582
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:96
790 msgid "Translation Domain"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbuilder.c:97
794 msgid "The translation domain used by gettext"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:200
798 msgid ""
799 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
800 "widget"
801 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Guna garisbawah"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
815 msgid "Use stock"
816 msgstr "Guna stok"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 msgid ""
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 msgstr ""
822 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
823 "dipaparkan"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Fokus pada klik"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
830 #, fuzzy
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Pelepasan sempadan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:232
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:249
843 msgid "Horizontal alignment for child"
844 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:268
847 msgid "Vertical alignment for child"
848 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Wiget imej"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 #, fuzzy
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Posisi pengendali"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 #, fuzzy
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang Default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:417
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:418
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr ""
886 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
887 "diluar senpadan"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Sesaran X anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:431
899 msgid "Child Y Displacement"
900 msgstr "Sesaran Y anak"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:432
903 msgid ""
904 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:448
908 #, fuzzy
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Adalah fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
919 #, fuzzy
920 msgid "Inner Border"
921 msgstr "Sempadan Tab"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:463
924 msgid "Border between button edges and child."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:476
928 #, fuzzy
929 msgid "Image spacing"
930 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:477
933 #, fuzzy
934 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
935 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:491
938 msgid "Show button images"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:492
942 #, fuzzy
943 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
944 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:442
947 msgid "Year"
948 msgstr "Tahun"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:443
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Tahun yang dipilih"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:456
955 msgid "Month"
956 msgstr "Bulan"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:457
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:471
963 msgid "Day"
964 msgstr "Hari"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:472
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr ""
971 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
972 "yg kini dipilih)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:486
975 msgid "Show Heading"
976 msgstr "Papar Pengepala"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:487
979 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
980 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:501
983 msgid "Show Day Names"
984 msgstr "Papar Nama Hari"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:502
987 msgid "If TRUE, day names are displayed"
988 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:515
991 msgid "No Month Change"
992 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:516
995 #, fuzzy
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar Default"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar dalam aksara"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Default"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Papar Pengepala"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "mod"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kebolehlihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Papar sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "Papar sel"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "xalign"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "Jajaran-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "yalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "Jajaran-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1090 msgid "width"
1091 msgstr "lebar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "Lebar tetap"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1098 msgid "height"
1099 msgstr "tinggi"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "Ketinggian tetap"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "Adalah Pengembang"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "Baris mempunyai anak"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "adalah dikembangkan"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Editing"
1140 msgstr "Pengubahsaizan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1145 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1148 msgid "Cell background set"
1149 msgstr "Set latar belakang sel"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1152 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1153 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator key"
1158 msgstr "Wiget Pemecut"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The keyval of the accelerator"
1163 msgstr "Nama bagi wiget"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Accelerator modifiers"
1168 msgstr "Wiget Pemecut"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1171 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Accelerator keycode"
1177 msgstr "Wiget Pemecut"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1180 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Accelerator Mode"
1186 msgstr "Wiget Pemecut"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1189 #, fuzzy
1190 msgid "The type of accelerators"
1191 msgstr "Jenis mesej"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Model"
1196 msgstr "Mod"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1199 #, fuzzy
1200 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1201 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1204 msgid "Text Column"
1205 msgstr "Kolum Teks"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1208 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1209 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1212 msgid "Has Entry"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1216 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Objek Pixbuf"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1228 msgid "Pixbuf Expander Open"
1229 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1232 msgid "Pixbuf for open expander"
1233 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1236 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1237 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1240 msgid "Pixbuf for closed expander"
1241 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1244 msgid "Stock ID"
1245 msgstr "ID Stok"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1248 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1252 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1253 msgid "Size"
1254 msgstr "Saiz"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1257 #, fuzzy
1258 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1259 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1262 msgid "Detail"
1263 msgstr "Terperinci"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1266 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1267 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1270 msgid "Follow State"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1276 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1279 msgid "Icon"
1280 msgstr "Ikon"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1283 #, fuzzy
1284 msgid "The GIcon being displayed"
1285 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Value of the progress bar"
1290 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1293 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1294 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1295 msgid "Text"
1296 msgstr "Teks"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Text on the progress bar"
1301 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Pulse"
1306 msgstr "Langkah denyutan"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1309 msgid ""
1310 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1311 "don't know how much."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1315 msgid "Text x alignment"
1316 msgstr "Jajaran x teks"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1319 #, fuzzy
1320 msgid ""
1321 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1322 "layouts."
1323 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1326 msgid "Text y alignment"
1327 msgstr "Jajaran yy teks"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1332 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1335 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1336 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1337 msgid "Orientation"
1338 msgstr "Orientasi"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1341 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1342 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1345 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1346 msgid "Adjustment"
1347 msgstr "Pelarasan"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1352 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Climb rate"
1357 msgstr "Kadar Panjat"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1360 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1361 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1364 msgid "Digits"
1365 msgstr "Digit"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1368 msgid "The number of decimal places to display"
1369 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1372 msgid "Text to render"
1373 msgstr "Teks untuk dirender"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1376 msgid "Markup"
1377 msgstr "Markup"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1380 msgid "Marked up text to render"
1381 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1384 msgid "Attributes"
1385 msgstr "Atribut"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1393 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1400 msgid "Background color name"
1401 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1408 msgid "Background color"
1409 msgstr "Warna latarbelakang"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1412 msgid "Background color as a GdkColor"
1413 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1416 msgid "Foreground color name"
1417 msgstr "Nama warna latardepan"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1420 msgid "Foreground color as a string"
1421 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1424 msgid "Foreground color"
1425 msgstr "Warna latardepan"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1428 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1429 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1432 #: gtk/gtktextview.c:570
1433 msgid "Editable"
1434 msgstr "boleh diedit"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1437 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1438 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1441 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1442 msgid "Font"
1443 msgstr "Font"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1447 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1450 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1451 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1454 msgid "Font family"
1455 msgstr "Keluarga Font:"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1458 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1459 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1462 #: gtk/gtktexttag.c:291
1463 msgid "Font style"
1464 msgstr "Gaya font"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1467 #: gtk/gtktexttag.c:300
1468 msgid "Font variant"
1469 msgstr "Variant font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1472 #: gtk/gtktexttag.c:309
1473 msgid "Font weight"
1474 msgstr "Berat font"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1477 #: gtk/gtktexttag.c:320
1478 msgid "Font stretch"
1479 msgstr "Keregangan font"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1482 #: gtk/gtktexttag.c:329
1483 msgid "Font size"
1484 msgstr "Saiz font"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1487 msgid "Font points"
1488 msgstr "Titik Font"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1491 msgid "Font size in points"
1492 msgstr "Saiz font dalam titik"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1495 msgid "Font scale"
1496 msgstr "Skala font"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1499 msgid "Font scaling factor"
1500 msgstr "Faktor skala font"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1503 msgid "Rise"
1504 msgstr "Naik"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1507 msgid ""
1508 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1509 msgstr ""
1510 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1513 msgid "Strikethrough"
1514 msgstr "Coret tembus"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1517 msgid "Whether to strike through the text"
1518 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1521 msgid "Underline"
1522 msgstr "Garisbawah"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1525 msgid "Style of underline for this text"
1526 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1529 msgid "Language"
1530 msgstr "Bahasa"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1533 msgid ""
1534 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1535 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1536 "probably don't need it"
1537 msgstr ""
1538 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1539 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1540 "tak memerlukannya"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1543 msgid "Ellipsize"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1547 msgid ""
1548 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1549 "have enough room to display the entire string"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1553 #: gtk/gtklabel.c:468
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Width In Characters"
1556 msgstr "Lebar dalam aksara"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1559 msgid "The desired width of the label, in characters"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1563 msgid "Wrap mode"
1564 msgstr "Mod Balut"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1567 msgid ""
1568 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1569 "have enough room to display the entire string"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1573 msgid "Wrap width"
1574 msgstr "Lebar Balutan"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1577 #, fuzzy
1578 msgid "The width at which the text is wrapped"
1579 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1582 msgid "Alignment"
1583 msgstr "Jajaran"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1586 #, fuzzy
1587 msgid "How to align the lines"
1588 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1591 msgid "Background set"
1592 msgstr "Set latar belakang"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1595 msgid "Whether this tag affects the background color"
1596 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1599 msgid "Foreground set"
1600 msgstr "Set latardepan"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1603 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1604 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1607 msgid "Editability set"
1608 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1611 msgid "Whether this tag affects text editability"
1612 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1615 msgid "Font family set"
1616 msgstr "Set keluarga font"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1619 msgid "Whether this tag affects the font family"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1623 msgid "Font style set"
1624 msgstr "Set gaya Font:"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1627 msgid "Whether this tag affects the font style"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1631 msgid "Font variant set"
1632 msgstr "Set variant font"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1635 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1639 msgid "Font weight set"
1640 msgstr "Set berat font"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1643 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1647 msgid "Font stretch set"
1648 msgstr "Set keregangan font"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1651 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1652 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1655 msgid "Font size set"
1656 msgstr "Set saiz font"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1659 msgid "Whether this tag affects the font size"
1660 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1663 msgid "Font scale set"
1664 msgstr "Set skala font"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1668 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1671 msgid "Rise set"
1672 msgstr "Set Angkat"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1675 msgid "Whether this tag affects the rise"
1676 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1679 msgid "Strikethrough set"
1680 msgstr "Set coret tembus"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1683 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1684 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1687 msgid "Underline set"
1688 msgstr "Set garisbawah"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1691 msgid "Whether this tag affects underlining"
1692 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1695 msgid "Language set"
1696 msgstr "Set Bahasa"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1699 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1700 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Ellipsize set"
1705 msgstr "Set Angkat"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1710 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Align set"
1715 msgstr "Jajaran"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1720 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1723 msgid "Toggle state"
1724 msgstr "Togol keadaan"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1727 msgid "The toggle state of the button"
1728 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1731 msgid "Inconsistent state"
1732 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1735 msgid "The inconsistent state of the button"
1736 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1739 msgid "Activatable"
1740 msgstr "Boleh diaktifkan"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1743 msgid "The toggle button can be activated"
1744 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1747 msgid "Radio state"
1748 msgstr "Keadaan Radio"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1751 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1752 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "Saiz Penunjuk"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 #, fuzzy
1766 msgid "CellView model"
1767 msgstr "Model TreeView"
1768
1769 #: gtk/gtkcellview.c:183
1770 #, fuzzy
1771 msgid "The model for cell view"
1772 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1773
1774 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1775 msgid "Indicator Size"
1776 msgstr "Saiz Penunjuk"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1779 msgid "Indicator Spacing"
1780 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1783 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1784 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1787 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1788 msgid "Active"
1789 msgstr "Aktif"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1792 msgid "Whether the menu item is checked"
1793 msgstr "Samada item menu disemak"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1796 msgid "Inconsistent"
1797 msgstr "Tak konsisten"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1800 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1801 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1804 msgid "Draw as radio menu item"
1805 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1808 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1809 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1812 msgid "Use alpha"
1813 msgstr "Guna alfa"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1816 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1821 msgid "Title"
1822 msgstr "Tajuk"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1825 msgid "The title of the color selection dialog"
1826 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1829 msgid "Current Color"
1830 msgstr "Warna Semasa"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1833 msgid "The selected color"
1834 msgstr "Warna dipilih"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1837 msgid "Current Alpha"
1838 msgstr "Alfa semasa"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1841 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1842 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1845 msgid "Has Opacity Control"
1846 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1849 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1850 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1853 msgid "Has palette"
1854 msgstr "Mempunyai palet"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1857 msgid "Whether a palette should be used"
1858 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1861 msgid "The current color"
1862 msgstr "Warna semasa"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1866 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1869 msgid "Custom palette"
1870 msgstr "Pelet sendiri"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1873 msgid "Palette to use in the color selector"
1874 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Color Selection"
1879 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1882 #, fuzzy
1883 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1884 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1887 msgid "OK Button"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The OK button of the dialog."
1893 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Cancel Button"
1898 msgstr "Butang Mesej"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The cancel button of the dialog."
1903 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Help Button"
1908 msgstr "Butang Mesej"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The help button of the dialog."
1913 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1914
1915 #: gtk/gtkcombo.c:145
1916 msgid "Enable arrow keys"
1917 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:146
1920 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1921 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:152
1924 msgid "Always enable arrows"
1925 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:153
1928 msgid "Obsolete property, ignored"
1929 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:159
1932 msgid "Case sensitive"
1933 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:160
1936 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1937 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:167
1940 msgid "Allow empty"
1941 msgstr "Izinkan kosong"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:168
1944 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1945 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:175
1948 msgid "Value in list"
1949 msgstr "Nilai pada senarai"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:176
1952 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1953 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1956 msgid "ComboBox model"
1957 msgstr "modem ComboBbox"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1960 msgid "The model for the combo box"
1961 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1966 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1969 msgid "Row span column"
1970 msgstr "Kolum span baris"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1973 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1974 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1977 msgid "Column span column"
1978 msgstr "Kolum span kolum"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1981 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1982 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1985 msgid "Active item"
1986 msgstr "Item aktif"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1989 msgid "The item which is currently active"
1990 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
1993 msgid "Add tearoffs to menus"
1994 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1999 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2002 msgid "Has Frame"
2003 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2008 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2013 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2016 msgid "Tearoff Title"
2017 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2020 #, fuzzy
2021 msgid ""
2022 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2023 "off"
2024 msgstr ""
2025 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Popup shown"
2030 msgstr "Fokus lebar garisan"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2035 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2038 msgid "Appears as list"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2044 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Arrow Size"
2049 msgstr "Hala panah"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2052 #, fuzzy
2053 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2054 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2057 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2058 #: gtk/gtkviewport.c:122
2059 msgid "Shadow type"
2060 msgstr "Jenis bayang"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2065 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2066
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2068 msgid "Resize mode"
2069 msgstr "Mod ubahsaiz"
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2072 msgid "Specify how resize events are handled"
2073 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2076 msgid "Border width"
2077 msgstr "Lebar sempadan"
2078
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2080 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2081 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2082
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2084 msgid "Child"
2085 msgstr "Anak"
2086
2087 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2088 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2089 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:124
2092 msgid "Curve type"
2093 msgstr "Jenis keluk"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:125
2096 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2097 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:132
2100 msgid "Minimum X"
2101 msgstr "X minimum"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:133
2104 msgid "Minimum possible value for X"
2105 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:141
2108 msgid "Maximum X"
2109 msgstr "X maksimum"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:142
2112 msgid "Maximum possible X value"
2113 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:150
2116 msgid "Minimum Y"
2117 msgstr "Y minimum"
2118
2119 #: gtk/gtkcurve.c:151
2120 msgid "Minimum possible value for Y"
2121 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:159
2124 msgid "Maximum Y"
2125 msgstr "Y maksimum"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:160
2128 msgid "Maximum possible value for Y"
2129 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:144
2132 msgid "Has separator"
2133 msgstr "Mempunyai pemisah"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:145
2136 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2137 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:190
2140 msgid "Content area border"
2141 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:191
2144 msgid "Width of border around the main dialog area"
2145 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:198
2148 msgid "Button spacing"
2149 msgstr "Jarak ruang butang"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:199
2152 msgid "Spacing between buttons"
2153 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:207
2156 msgid "Action area border"
2157 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2158
2159 #: gtk/gtkdialog.c:208
2160 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2161 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2164 msgid "Cursor Position"
2165 msgstr "Posisi Kursor"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2168 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2169 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2172 msgid "Selection Bound"
2173 msgstr "Sempadan Pilihan"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2176 msgid ""
2177 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2178 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:507
2181 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2182 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:514
2185 msgid "Maximum length"
2186 msgstr "Panjang maksima"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:515
2189 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2190 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:523
2193 msgid "Visibility"
2194 msgstr "Ketampakan"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:524
2197 msgid ""
2198 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2199 "mode)"
2200 msgstr ""
2201 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2202 "katalaluan)"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:532
2205 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2206 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:540
2209 msgid ""
2210 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:547
2214 msgid "Invisible character"
2215 msgstr "Aksara ghaib"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:548
2218 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2219 msgstr ""
2220 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:555
2223 msgid "Activates default"
2224 msgstr "Aktifkan default"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:556
2227 msgid ""
2228 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2229 "dialog) when Enter is pressed"
2230 msgstr ""
2231 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2232 "Enter ditekan"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:562
2235 msgid "Width in chars"
2236 msgstr "Lebar dalam aksara"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:563
2239 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2240 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:572
2243 msgid "Scroll offset"
2244 msgstr "Offset skrol"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:573
2247 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2248 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:583
2251 msgid "The contents of the entry"
2252 msgstr "Kandungan kemasukan"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2255 msgid "X align"
2256 msgstr "Jajaran X"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2259 #, fuzzy
2260 msgid ""
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2262 "layouts."
2263 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:615
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Truncate multiline"
2268 msgstr "Pilih pelbagai"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:616
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:632
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2280 msgid "Overwrite mode"
2281 msgstr "Mod Tindihan"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:648
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2286 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:661
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Text length"
2291 msgstr "Jajaran x teks"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:662
2294 msgid "Length of the text currently in the entry"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:933
2298 msgid "Border between text and frame."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2302 msgid "Select on focus"
2303 msgstr "Pilih pada fokus"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:939
2306 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2307 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:953
2310 msgid "Password Hint Timeout"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:954
2314 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2318 msgid "Completion Model"
2319 msgstr "Model penyempurnaan"
2320
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2322 msgid "The model to find matches in"
2323 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2324
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2326 msgid "Minimum Key Length"
2327 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2328
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2330 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2331 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2332
2333 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Text column"
2336 msgstr "Kolum Teks"
2337
2338 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2339 #, fuzzy
2340 msgid "The column of the model containing the strings."
2341 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2342
2343 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2344 msgid "Inline completion"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2350 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2351
2352 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2353 msgid "Popup completion"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2359 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2360
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Popup set width"
2364 msgstr "Fokus lebar garisan"
2365
2366 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2367 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2371 msgid "Popup single match"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Inline selection"
2381 msgstr "Tahun yang dipilih"
2382
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Your description here"
2386 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2387
2388 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2389 msgid "Visible Window"
2390 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2391
2392 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2393 msgid ""
2394 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2395 "trap events."
2396 msgstr ""
2397 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2398 "digunakan untuk acara perangkap."
2399
2400 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2401 msgid "Above child"
2402 msgstr "DiAtas anak"
2403
2404 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2405 msgid ""
2406 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2407 "child widget as opposed to below it."
2408 msgstr ""
2409 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2410 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2411
2412 #: gtk/gtkexpander.c:187
2413 msgid "Expanded"
2414 msgstr "Dikembang"
2415
2416 #: gtk/gtkexpander.c:188
2417 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2418 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2419
2420 #: gtk/gtkexpander.c:196
2421 msgid "Text of the expander's label"
2422 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2423
2424 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2425 msgid "Use markup"
2426 msgstr "Guna markup"
2427
2428 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2429 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2430 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2431
2432 #: gtk/gtkexpander.c:220
2433 msgid "Space to put between the label and the child"
2434 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2435
2436 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2437 msgid "Label widget"
2438 msgstr "Wiget label"
2439
2440 #: gtk/gtkexpander.c:230
2441 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2442 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2443
2444 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2445 msgid "Expander Size"
2446 msgstr "Saiz Pengembang"
2447
2448 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2449 msgid "Size of the expander arrow"
2450 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2451
2452 #: gtk/gtkexpander.c:246
2453 msgid "Spacing around expander arrow"
2454 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2457 msgid "Action"
2458 msgstr "Aksi"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2461 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2462 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2463
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2465 #, fuzzy
2466 msgid "File System Backend"
2467 msgstr "Sistem Fail"
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Name of file system backend to use"
2472 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2475 msgid "Filter"
2476 msgstr "Tapisan"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2479 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2480 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2483 msgid "Local Only"
2484 msgstr "Lokal Sahaja"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2487 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2488 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2491 msgid "Preview widget"
2492 msgstr "Wiget Prebiu"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2495 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2496 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2497
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2499 msgid "Preview Widget Active"
2500 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2501
2502 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2503 msgid ""
2504 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2505 msgstr ""
2506 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Use Preview Label"
2511 msgstr "Guna saiz pada label"
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2514 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2518 msgid "Extra widget"
2519 msgstr "Wiget tambahan"
2520
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2522 msgid "Application supplied widget for extra options."
2523 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2524
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2526 msgid "Select Multiple"
2527 msgstr "Pilih Pelbagai"
2528
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2530 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2531 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2532
2533 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2534 msgid "Show Hidden"
2535 msgstr "Papar Tersembunyi"
2536
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2538 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2539 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2540
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2542 msgid "Do overwrite confirmation"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2546 msgid ""
2547 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2548 "dialog if necessary."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2552 msgid "Dialog"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2556 msgid "The file chooser dialog to use."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2560 #, fuzzy
2561 msgid "The title of the file chooser dialog."
2562 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2563
2564 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2565 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2569 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2570 msgid "Filename"
2571 msgstr "Namafail"
2572
2573 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2574 msgid "The currently selected filename"
2575 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2576
2577 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2578 msgid "Show file operations"
2579 msgstr "Papar operasi fail"
2580
2581 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2582 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2583 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2584
2585 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2586 msgid "X position"
2587 msgstr "Posisi X"
2588
2589 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2590 msgid "X position of child widget"
2591 msgstr "Posisi X wiget anak"
2592
2593 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2594 msgid "Y position"
2595 msgstr "Posisi Y"
2596
2597 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2598 msgid "Y position of child widget"
2599 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2600
2601 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2602 msgid "The title of the font selection dialog"
2603 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2604
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2606 msgid "Font name"
2607 msgstr "Nama Font"
2608
2609 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2610 msgid "The name of the selected font"
2611 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2612
2613 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2614 msgid "Sans 12"
2615 msgstr "Sans 12"
2616
2617 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2618 msgid "Use font in label"
2619 msgstr "Guna font pada label"
2620
2621 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2622 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2623 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2624
2625 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2626 msgid "Use size in label"
2627 msgstr "Guna saiz pada label"
2628
2629 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2630 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2631 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2632
2633 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2634 msgid "Show style"
2635 msgstr "Papar gaya"
2636
2637 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2638 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2639 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2640
2641 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2642 msgid "Show size"
2643 msgstr "Papar saiz"
2644
2645 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2646 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2647 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2648
2649 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The string that represents this font"
2652 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2653
2654 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2655 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2656 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2657
2658 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2659 msgid "Preview text"
2660 msgstr "Prebiu teks"
2661
2662 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2663 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2664 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2665
2666 #: gtk/gtkframe.c:106
2667 msgid "Text of the frame's label"
2668 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2669
2670 #: gtk/gtkframe.c:113
2671 msgid "Label xalign"
2672 msgstr "xalign label"
2673
2674 #: gtk/gtkframe.c:114
2675 msgid "The horizontal alignment of the label"
2676 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2677
2678 #: gtk/gtkframe.c:122
2679 msgid "Label yalign"
2680 msgstr "yalign label"
2681
2682 #: gtk/gtkframe.c:123
2683 msgid "The vertical alignment of the label"
2684 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2685
2686 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2687 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2688 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2689
2690 #: gtk/gtkframe.c:138
2691 msgid "Frame shadow"
2692 msgstr "Bayang kerangka"
2693
2694 #: gtk/gtkframe.c:139
2695 msgid "Appearance of the frame border"
2696 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2697
2698 #: gtk/gtkframe.c:148
2699 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2700 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2701
2702 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2703 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2704 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2705
2706 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2707 msgid "Handle position"
2708 msgstr "Posisi pengendali"
2709
2710 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2711 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2712 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2713
2714 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2715 msgid "Snap edge"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2719 msgid ""
2720 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2721 "handlebox"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Snap edge set"
2727 msgstr "Set mod balut"
2728
2729 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2730 msgid ""
2731 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2732 "handle_position"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2736 msgid "Child Detached"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2740 msgid ""
2741 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2742 "detached."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:550
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Selection mode"
2748 msgstr "Sempadan Pilihan"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:551
2751 #, fuzzy
2752 msgid "The selection mode"
2753 msgstr "Tahun yang dipilih"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:569
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Pixbuf column"
2758 msgstr "Kolum Teks"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:570
2761 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:588
2765 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:607
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Markup column"
2771 msgstr "Markup"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:608
2774 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:615
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Icon View Model"
2780 msgstr "Model TreeView"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:616
2783 #, fuzzy
2784 msgid "The model for the icon view"
2785 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:632
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Number of columns"
2790 msgstr "Bilangan Saluran"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:633
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Number of columns to display"
2795 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2796
2797 #: gtk/gtkiconview.c:650
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Width for each item"
2800 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2801
2802 #: gtk/gtkiconview.c:651
2803 msgid "The width used for each item"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkiconview.c:667
2807 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkiconview.c:682
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Row Spacing"
2813 msgstr "Jarak ruang baris"
2814
2815 #: gtk/gtkiconview.c:683
2816 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkiconview.c:698
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Column Spacing"
2822 msgstr "Jarak ruang kolum"
2823
2824 #: gtk/gtkiconview.c:699
2825 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkiconview.c:714
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Margin"
2831 msgstr "Margin Kiri"
2832
2833 #: gtk/gtkiconview.c:715
2834 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkiconview.c:732
2838 msgid ""
2839 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2843 msgid "Reorderable"
2844 msgstr "Boleh disusun semula"
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2847 msgid "View is reorderable"
2848 msgstr "Paparan boleh disusun"
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Tooltip Column"
2853 msgstr "Kolum Teks"
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:757
2856 #, fuzzy
2857 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2858 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:768
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Selection Box Color"
2863 msgstr "Sempadan Pilihan"
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:769
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Color of the selection box"
2868 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:775
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Selection Box Alpha"
2873 msgstr "Sempadan Pilihan"
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:776
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Opacity of the selection box"
2878 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2879
2880 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2881 msgid "Pixbuf"
2882 msgstr "Pixbuf"
2883
2884 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2885 msgid "A GdkPixbuf to display"
2886 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2887
2888 #: gtk/gtkimage.c:139
2889 msgid "Pixmap"
2890 msgstr "Pixmap"
2891
2892 #: gtk/gtkimage.c:140
2893 msgid "A GdkPixmap to display"
2894 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2895
2896 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2897 msgid "Image"
2898 msgstr "Imej"
2899
2900 #: gtk/gtkimage.c:148
2901 msgid "A GdkImage to display"
2902 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2903
2904 #: gtk/gtkimage.c:155
2905 msgid "Mask"
2906 msgstr "Topengan"
2907
2908 #: gtk/gtkimage.c:156
2909 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2910 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2911
2912 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2913 msgid "Filename to load and display"
2914 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2915
2916 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2917 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2918 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2919
2920 #: gtk/gtkimage.c:180
2921 msgid "Icon set"
2922 msgstr "Set Ikon"
2923
2924 #: gtk/gtkimage.c:181
2925 msgid "Icon set to display"
2926 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2927
2928 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
2929 msgid "Icon size"
2930 msgstr "Saiz ikon"
2931
2932 #: gtk/gtkimage.c:189
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2935 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2936
2937 #: gtk/gtkimage.c:205
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Pixel size"
2940 msgstr "Piksel"
2941
2942 #: gtk/gtkimage.c:206
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Pixel size to use for named icon"
2945 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2946
2947 #: gtk/gtkimage.c:214
2948 msgid "Animation"
2949 msgstr "Animasi"
2950
2951 #: gtk/gtkimage.c:215
2952 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2953 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2954
2955 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2956 msgid "Storage type"
2957 msgstr "Jenis storan"
2958
2959 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2960 msgid "The representation being used for image data"
2961 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2962
2963 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2964 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2965 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2966
2967 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show menu images"
2970 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2971
2972 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Whether images should be shown in menus"
2975 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2976
2977 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2978 msgid "The screen where this window will be displayed"
2979 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:317
2982 msgid "The text of the label"
2983 msgstr "Teks bagi label"
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:324
2986 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2987 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2990 msgid "Justification"
2991 msgstr "Justifikasi"
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:346
2994 msgid ""
2995 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2996 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2997 "GtkMisc::xalign for that"
2998 msgstr ""
2999 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3000 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3001 "itu"
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:354
3004 msgid "Pattern"
3005 msgstr "Corak"
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:355
3008 msgid ""
3009 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3010 "to underline"
3011 msgstr ""
3012 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3013 "digarisbawahkan"
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:362
3016 msgid "Line wrap"
3017 msgstr "Balut baris"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:363
3020 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3021 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3022
3023 #: gtk/gtklabel.c:378
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Line wrap mode"
3026 msgstr "Balut baris"
3027
3028 #: gtk/gtklabel.c:379
3029 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:386
3033 msgid "Selectable"
3034 msgstr "Boleh dipilih"
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:387
3037 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3038 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:393
3041 msgid "Mnemonic key"
3042 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3043
3044 #: gtk/gtklabel.c:394
3045 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3046 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3047
3048 #: gtk/gtklabel.c:402
3049 msgid "Mnemonic widget"
3050 msgstr "Wiget Mnemonik"
3051
3052 #: gtk/gtklabel.c:403
3053 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3054 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3055
3056 #: gtk/gtklabel.c:449
3057 msgid ""
3058 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3059 "enough room to display the entire string"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtklabel.c:489
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Single Line Mode"
3065 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3066
3067 #: gtk/gtklabel.c:490
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Whether the label is in single line mode"
3070 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3071
3072 #: gtk/gtklabel.c:507
3073 msgid "Angle"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:508
3077 msgid "Angle at which the label is rotated"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:528
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Maximum Width In Characters"
3083 msgstr "Lebar dalam aksara"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:529
3086 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:645
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3092 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3093
3094 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3095 msgid "Horizontal adjustment"
3096 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3097
3098 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3099 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3100 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3101
3102 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3103 msgid "Vertical adjustment"
3104 msgstr "Pelarasan menegak"
3105
3106 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3107 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3108 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3109
3110 #: gtk/gtklayout.c:633
3111 msgid "The width of the layout"
3112 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3113
3114 #: gtk/gtklayout.c:642
3115 msgid "The height of the layout"
3116 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:503
3119 #, fuzzy
3120 msgid "The currently selected menu item"
3121 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:517
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Accel Group"
3126 msgstr "Kumpulan Aksi"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:518
3129 #, fuzzy
3130 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3131 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3134 msgid "Accel Path"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:533
3138 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:549
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Attach Widget"
3144 msgstr "Wiget tambahan"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:550
3147 #, fuzzy
3148 msgid "The widget the menu is attached to"
3149 msgstr "Samada item menu disemak"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:558
3152 msgid ""
3153 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3154 "off"
3155 msgstr ""
3156 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:572
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Tearoff State"
3161 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3162
3163 #: gtk/gtkmenu.c:573
3164 #, fuzzy
3165 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3166 msgstr ""
3167 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3168
3169 #: gtk/gtkmenu.c:587
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Monitor"
3172 msgstr "Bulan"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:588
3175 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:594
3179 msgid "Vertical Padding"
3180 msgstr "Padding Menegak"
3181
3182 #: gtk/gtkmenu.c:595
3183 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3184 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:603
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Horizontal Padding"
3189 msgstr "Padding mengufuk"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:604
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3194 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3195
3196 #: gtk/gtkmenu.c:612
3197 msgid "Vertical Offset"
3198 msgstr "Ofset Menegak"
3199
3200 #: gtk/gtkmenu.c:613
3201 msgid ""
3202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3203 "vertically"
3204 msgstr ""
3205 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3206 "menegak"
3207
3208 #: gtk/gtkmenu.c:621
3209 msgid "Horizontal Offset"
3210 msgstr "Ofset mengufuk"
3211
3212 #: gtk/gtkmenu.c:622
3213 msgid ""
3214 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3215 "horizontally"
3216 msgstr ""
3217 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3218 "mengufuk"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:630
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Double Arrows"
3223 msgstr "Papar Panah"
3224
3225 #: gtk/gtkmenu.c:631
3226 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:639
3230 msgid "Left Attach"
3231 msgstr "Lampiran Kiri"
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3234 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3235 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:647
3238 msgid "Right Attach"
3239 msgstr "Lampiran Kanan"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:648
3242 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3243 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:655
3246 msgid "Top Attach"
3247 msgstr "Lampiran Atas"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:656
3250 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3251 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:663
3254 msgid "Bottom Attach"
3255 msgstr "Lampiran Bawah"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3258 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3259 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:751
3262 msgid "Can change accelerators"
3263 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:752
3266 msgid ""
3267 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3268 msgstr ""
3269 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:757
3272 msgid "Delay before submenus appear"
3273 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:758
3276 msgid ""
3277 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3278 msgstr ""
3279 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:765
3282 msgid "Delay before hiding a submenu"
3283 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:766
3286 msgid ""
3287 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3288 "submenu"
3289 msgstr ""
3290 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3291
3292 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Pack direction"
3295 msgstr "Hala Teks"
3296
3297 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The pack direction of the menubar"
3300 msgstr "Orientasi toolbar"
3301
3302 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3303 msgid "Child Pack direction"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3307 #, fuzzy
3308 msgid "The child pack direction of the menubar"
3309 msgstr "Orientasi toolbar"
3310
3311 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3312 msgid "Style of bevel around the menubar"
3313 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3314
3315 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3316 msgid "Internal padding"
3317 msgstr "Padding dalaman"
3318
3319 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3320 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3321 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3322
3323 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3324 msgid "Delay before drop down menus appear"
3325 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3326
3327 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3328 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3329 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3330
3331 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3332 msgid "Right Justified"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3336 msgid ""
3337 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3341 msgid "Submenu"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3345 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3349 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3353 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Width in Characters"
3359 msgstr "Lebar dalam aksara"
3360
3361 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3362 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Take Focus"
3368 msgstr "Mempunyai fokus"
3369
3370 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3371 #, fuzzy
3372 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3373 msgstr ""
3374 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3375
3376 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3377 msgid "Menu"
3378 msgstr "Menu"
3379
3380 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3381 msgid "The dropdown menu"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3385 msgid "Image/label border"
3386 msgstr "Sempadan Imej/label"
3387
3388 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3389 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3390 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3391
3392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Use separator"
3395 msgstr "Mempunyai pemisah"
3396
3397 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3398 msgid ""
3399 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3403 msgid "Message Type"
3404 msgstr "Jenis mesej"
3405
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3407 msgid "The type of message"
3408 msgstr "Jenis mesej"
3409
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3411 msgid "Message Buttons"
3412 msgstr "Butang Mesej"
3413
3414 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3415 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3416 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3417
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3419 #, fuzzy
3420 msgid "The primary text of the message dialog"
3421 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3422
3423 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Use Markup"
3426 msgstr "Guna markup"
3427
3428 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3429 #, fuzzy
3430 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3431 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3432
3433 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Secondary Text"
3436 msgstr "Sekunder"
3437
3438 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3439 #, fuzzy
3440 msgid "The secondary text of the message dialog"
3441 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3442
3443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3444 msgid "Use Markup in secondary"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3448 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3452 #, fuzzy
3453 msgid "The image"
3454 msgstr "Nilai"
3455
3456 #: gtk/gtkmisc.c:83
3457 msgid "Y align"
3458 msgstr "Jajaran Y"
3459
3460 #: gtk/gtkmisc.c:84
3461 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3462 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3463
3464 #: gtk/gtkmisc.c:93
3465 msgid "X pad"
3466 msgstr "Pad X"
3467
3468 #: gtk/gtkmisc.c:94
3469 msgid ""
3470 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3471 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3472
3473 #: gtk/gtkmisc.c:103
3474 msgid "Y pad"
3475 msgstr "Pad Y"
3476
3477 #: gtk/gtkmisc.c:104
3478 msgid ""
3479 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3480 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3481
3482 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Parent"
3485 msgstr "Wiget Ibubapa"
3486
3487 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The parent window"
3490 msgstr "Jenis tetingkap"
3491
3492 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Is Showing"
3495 msgstr "Papar Pengepala"
3496
3497 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3498 msgid "Are we showing a dialog"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The screen where this window will be displayed."
3504 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:572
3507 msgid "Page"
3508 msgstr "Halaman"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:573
3511 msgid "The index of the current page"
3512 msgstr "Indeks laman semasa"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:581
3515 msgid "Tab Position"
3516 msgstr "Posisi Tab"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:582
3519 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3520 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3521
3522 #: gtk/gtknotebook.c:589
3523 msgid "Tab Border"
3524 msgstr "Sempadan Tab"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:590
3527 msgid "Width of the border around the tab labels"
3528 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:598
3531 msgid "Horizontal Tab Border"
3532 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:599
3535 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3536 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:607
3539 msgid "Vertical Tab Border"
3540 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:608
3543 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3544 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:616
3547 msgid "Show Tabs"
3548 msgstr "Papar Tab"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:617
3551 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3552 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:623
3555 msgid "Show Border"
3556 msgstr "Papar Sempadan"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:624
3559 msgid "Whether the border should be shown or not"
3560 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:630
3563 msgid "Scrollable"
3564 msgstr "Boleh skrol"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:631
3567 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3568 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:637
3571 msgid "Enable Popup"
3572 msgstr "Hidupkan Popup"
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:638
3575 msgid ""
3576 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3577 "you can use to go to a page"
3578 msgstr ""
3579 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3580 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:645
3583 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3584 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:651
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Group ID"
3589 msgstr "Kumpulan"
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:652
3592 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3596 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3597 msgid "Group"
3598 msgstr "Kumpulan"
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:669
3601 msgid "Group for tabs drag and drop"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:675
3605 msgid "Tab label"
3606 msgstr "Label tab"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:676
3609 #, fuzzy
3610 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3611 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:682
3614 msgid "Menu label"
3615 msgstr "Label menu"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:683
3618 #, fuzzy
3619 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3620 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3621
3622 #: gtk/gtknotebook.c:696
3623 msgid "Tab expand"
3624 msgstr "Pengembang tab"
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:697
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3629 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3630
3631 #: gtk/gtknotebook.c:703
3632 msgid "Tab fill"
3633 msgstr "Isi tab"
3634
3635 #: gtk/gtknotebook.c:704
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3638 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:710
3641 msgid "Tab pack type"
3642 msgstr "Jenis pek tab"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:717
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Tab reorderable"
3647 msgstr "Boleh disusun semula"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:718
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3652 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:724
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Tab detachable"
3657 msgstr "Label tab"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:725
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Whether the tab is detachable"
3662 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3665 msgid "Secondary backward stepper"
3666 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:741
3669 msgid ""
3670 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3671 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3674 msgid "Secondary forward stepper"
3675 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:757
3678 msgid ""
3679 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3680 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3683 msgid "Backward stepper"
3684 msgstr "Pelangkah undur"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3687 msgid "Display the standard backward arrow button"
3688 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3691 msgid "Forward stepper"
3692 msgstr "Pelangkah maju"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3695 msgid "Display the standard forward arrow button"
3696 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:801
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Tab overlap"
3701 msgstr "Sempadan Tab"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:802
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Size of tab overlap area"
3706 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:817
3709 msgid "Tab curvature"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:818
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Size of tab curvature"
3715 msgstr "Saiz ruang ruang"
3716
3717 #: gtk/gtkobject.c:370
3718 #, fuzzy
3719 msgid "User Data"
3720 msgstr "Guna alfa"
3721
3722 #: gtk/gtkobject.c:371
3723 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3727 msgid "The menu of options"
3728 msgstr "Menu opsyen"
3729
3730 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3731 msgid "Size of dropdown indicator"
3732 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3733
3734 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3735 msgid "Spacing around indicator"
3736 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3737
3738 #: gtk/gtkpaned.c:219
3739 msgid ""
3740 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3741 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3742
3743 #: gtk/gtkpaned.c:227
3744 msgid "Position Set"
3745 msgstr "Set Posisi"
3746
3747 #: gtk/gtkpaned.c:228
3748 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3749 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3750
3751 #: gtk/gtkpaned.c:234
3752 msgid "Handle Size"
3753 msgstr "Saiz Handle"
3754
3755 #: gtk/gtkpaned.c:235
3756 msgid "Width of handle"
3757 msgstr "Lebar handle"
3758
3759 #: gtk/gtkpaned.c:251
3760 msgid "Minimal Position"
3761 msgstr "Posisi Minimum"
3762
3763 #: gtk/gtkpaned.c:252
3764 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3765 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3766
3767 #: gtk/gtkpaned.c:269
3768 msgid "Maximal Position"
3769 msgstr "Posisi Maksimum"
3770
3771 #: gtk/gtkpaned.c:270
3772 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3773 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3774
3775 #: gtk/gtkpaned.c:287
3776 msgid "Resize"
3777 msgstr "Ubahsaiz"
3778
3779 #: gtk/gtkpaned.c:288
3780 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3781 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3782
3783 #: gtk/gtkpaned.c:303
3784 msgid "Shrink"
3785 msgstr "Kuncup"
3786
3787 #: gtk/gtkpaned.c:304
3788 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3789 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3790
3791 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3792 msgid "Embedded"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkplug.c:151
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3798 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3799
3800 #: gtk/gtkplug.c:165
3801 msgid "Socket Window"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkplug.c:166
3805 #, fuzzy
3806 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3807 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3808
3809 #: gtk/gtkpreview.c:104
3810 msgid ""
3811 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3812 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3813
3814 #: gtk/gtkprinter.c:120
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Name of the printer"
3817 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3818
3819 #: gtk/gtkprinter.c:126
3820 msgid "Backend"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkprinter.c:127
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Backend for the printer"
3826 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3827
3828 #: gtk/gtkprinter.c:133
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Is Virtual"
3831 msgstr "adalah penting"
3832
3833 #: gtk/gtkprinter.c:134
3834 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkprinter.c:140
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Accepts PDF"
3840 msgstr "Terima tab"
3841
3842 #: gtk/gtkprinter.c:141
3843 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkprinter.c:147
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Accepts PostScript"
3849 msgstr "Terima tab"
3850
3851 #: gtk/gtkprinter.c:148
3852 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkprinter.c:154
3856 msgid "State Message"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkprinter.c:155
3860 msgid "String giving the current state of the printer"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkprinter.c:161
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Location"
3866 msgstr "Aksi"
3867
3868 #: gtk/gtkprinter.c:162
3869 #, fuzzy
3870 msgid "The location of the printer"
3871 msgstr "Orientasi toolbar"
3872
3873 #: gtk/gtkprinter.c:169
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The icon name to use for the printer"
3876 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3877
3878 #: gtk/gtkprinter.c:175
3879 msgid "Job Count"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkprinter.c:176
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3885 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3886
3887 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Source option"
3890 msgstr "Opsyen menegak"
3891
3892 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3893 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Title of the print job"
3899 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3900
3901 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Printer"
3904 msgstr "Tapisan"
3905
3906 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3907 msgid "Printer to print the job to"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3911 msgid "Settings"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3915 msgid "Printer settings"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Page Setup"
3921 msgstr "Saiz Maksimum"
3922
3923 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3924 msgid "Track Print Status"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3928 msgid ""
3929 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3930 "print data has been sent to the printer or print server."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Default Page Setup"
3936 msgstr "Tinggi Default"
3937
3938 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3939 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3943 msgid "Print Settings"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3947 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Job Name"
3953 msgstr "Nama Font"
3954
3955 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3956 msgid "A string used for identifying the print job."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Number of Pages"
3962 msgstr "Bilangan Saluran"
3963
3964 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3965 #, fuzzy
3966 msgid "The number of pages in the document."
3967 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3968
3969 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Current Page"
3972 msgstr "Alfa semasa"
3973
3974 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The current page in the document"
3977 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3978
3979 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Use full page"
3982 msgstr "Guna alfa"
3983
3984 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3985 msgid ""
3986 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3987 "not the corner of the imageable area"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3991 msgid ""
3992 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3993 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3997 msgid "Unit"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4001 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Show Dialog"
4007 msgstr "Papar Pengepala"
4008
4009 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4010 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Allow Async"
4016 msgstr "Izinkan Aturan"
4017
4018 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4019 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Export filename"
4025 msgstr "Namafail"
4026
4027 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4028 msgid "Status"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The status of the print operation"
4034 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4035
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4037 msgid "Status String"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4041 msgid "A human-readable description of the status"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Custom tab label"
4047 msgstr "Pelet sendiri"
4048
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4050 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4054 msgid "The GtkPageSetup to use"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Selected Printer"
4060 msgstr "Tahun yang dipilih"
4061
4062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4063 #, fuzzy
4064 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4065 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4066
4067 #: gtk/gtkprogress.c:99
4068 msgid "Activity mode"
4069 msgstr "Mod aktiviti"
4070
4071 #: gtk/gtkprogress.c:100
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4075 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4076 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4077 msgstr ""
4078 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4079 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4080 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4081 "berapa lama masa diambil"
4082
4083 #: gtk/gtkprogress.c:108
4084 msgid "Show text"
4085 msgstr "Papar teks"
4086
4087 #: gtk/gtkprogress.c:109
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Whether the progress is shown as text."
4090 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4091
4092 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4093 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4094 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4095
4096 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4097 msgid "Bar style"
4098 msgstr "Gaya Bar"
4099
4100 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4101 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4102 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4103
4104 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4105 msgid "Activity Step"
4106 msgstr "Langkah Aktiviti"
4107
4108 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4109 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4110 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4111
4112 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4113 msgid "Activity Blocks"
4114 msgstr "Blok Aktiviti"
4115
4116 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4117 msgid ""
4118 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4119 "(Deprecated)"
4120 msgstr ""
4121 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4122 "(Menyusut)"
4123
4124 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4125 msgid "Discrete Blocks"
4126 msgstr "Block Diskret"
4127
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4129 msgid ""
4130 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4131 "style)"
4132 msgstr ""
4133 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4134
4135 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4136 msgid "Fraction"
4137 msgstr "Pecahan"
4138
4139 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4140 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4141 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4142
4143 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4144 msgid "Pulse Step"
4145 msgstr "Langkah denyutan"
4146
4147 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4148 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4149 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4150
4151 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4152 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4153 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4154
4155 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4156 msgid ""
4157 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4158 "have enough room to display the entire string, if at all."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4162 #, fuzzy
4163 msgid "XSpacing"
4164 msgstr "Jarak ruang"
4165
4166 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4167 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4171 msgid "The value"
4172 msgstr "Nilai"
4173
4174 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4175 msgid ""
4176 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4177 "is the current action of its group."
4178 msgstr ""
4179 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4180 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4181
4182 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4183 #, fuzzy
4184 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4185 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4186
4187 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4188 #, fuzzy
4189 msgid "The current value"
4190 msgstr "Warna semasa"
4191
4192 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4193 msgid ""
4194 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4195 "action belongs."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4199 #, fuzzy
4200 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4201 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4202
4203 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4204 #, fuzzy
4205 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4206 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:337
4209 msgid "Update policy"
4210 msgstr "Kemaskini polisi"
4211
4212 #: gtk/gtkrange.c:338
4213 msgid "How the range should be updated on the screen"
4214 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4215
4216 #: gtk/gtkrange.c:347
4217 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4218 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4219
4220 #: gtk/gtkrange.c:354
4221 msgid "Inverted"
4222 msgstr "Disongsangkan"
4223
4224 #: gtk/gtkrange.c:355
4225 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4226 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4227
4228 #: gtk/gtkrange.c:362
4229 msgid "Lower stepper sensitivity"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkrange.c:363
4233 msgid ""
4234 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4235 "side"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkrange.c:371
4239 msgid "Upper stepper sensitivity"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkrange.c:372
4243 msgid ""
4244 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4245 "side"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkrange.c:389
4249 msgid "Show Fill Level"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkrange.c:390
4253 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkrange.c:406
4257 msgid "Restrict to Fill Level"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkrange.c:407
4261 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkrange.c:422
4265 msgid "Fill Level"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkrange.c:423
4269 msgid "The fill level."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkrange.c:431
4273 msgid "Slider Width"
4274 msgstr "Lebar Peluncur"
4275
4276 #: gtk/gtkrange.c:432
4277 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4278 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4279
4280 #: gtk/gtkrange.c:439
4281 msgid "Trough Border"
4282 msgstr "Sempadan Palung"
4283
4284 #: gtk/gtkrange.c:440
4285 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4286 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4287
4288 #: gtk/gtkrange.c:447
4289 msgid "Stepper Size"
4290 msgstr "Saiz Pelangkah"
4291
4292 #: gtk/gtkrange.c:448
4293 msgid "Length of step buttons at ends"
4294 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4295
4296 #: gtk/gtkrange.c:463
4297 msgid "Stepper Spacing"
4298 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4299
4300 #: gtk/gtkrange.c:464
4301 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4302 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4303
4304 #: gtk/gtkrange.c:471
4305 msgid "Arrow X Displacement"
4306 msgstr "Sesaran X Panah"
4307
4308 #: gtk/gtkrange.c:472
4309 msgid ""
4310 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4311 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4312
4313 #: gtk/gtkrange.c:479
4314 msgid "Arrow Y Displacement"
4315 msgstr "Sesaran Y Panah"
4316
4317 #: gtk/gtkrange.c:480
4318 msgid ""
4319 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4320 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4321
4322 #: gtk/gtkrange.c:488
4323 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkrange.c:489
4327 msgid ""
4328 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4329 "IN while they are dragged"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkrange.c:503
4333 msgid "Trough Side Details"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkrange.c:504
4337 msgid ""
4338 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4339 "with different details"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkrange.c:520
4343 msgid "Trough Under Steppers"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkrange.c:521
4347 msgid ""
4348 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4349 "spacing"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Show Numbers"
4355 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4356
4357 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4360 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4361
4362 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4363 msgid "Recent Manager"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4367 #, fuzzy
4368 msgid "The RecentManager object to use"
4369 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4370
4371 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Show Private"
4374 msgstr "Papar teks"
4375
4376 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Whether the private items should be displayed"
4379 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4380
4381 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Show Tooltips"
4384 msgstr "Tooltip"
4385
4386 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4389 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4390
4391 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Show Icons"
4394 msgstr "Ikon Stok"
4395
4396 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4399 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4400
4401 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4402 msgid "Show Not Found"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4408 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4409
4410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4413 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4414
4415 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Local only"
4418 msgstr "Lokal Sahaja"
4419
4420 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4423 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4424
4425 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4426 msgid "Limit"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4430 #, fuzzy
4431 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4432 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4433
4434 # Gila Bayang (Angau)
4435 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Sort Type"
4438 msgstr "Jenis Bayang"
4439
4440 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4441 #, fuzzy
4442 msgid "The sorting order of the items displayed"
4443 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4444
4445 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4446 #, fuzzy
4447 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4448 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4449
4450 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4451 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4455 msgid ""
4456 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4460 msgid "The size of the recently used resources list"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkruler.c:90
4464 msgid "Lower"
4465 msgstr "Bawah"
4466
4467 #: gtk/gtkruler.c:91
4468 msgid "Lower limit of ruler"
4469 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4470
4471 #: gtk/gtkruler.c:100
4472 msgid "Upper"
4473 msgstr "Atas"
4474
4475 #: gtk/gtkruler.c:101
4476 msgid "Upper limit of ruler"
4477 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4478
4479 #: gtk/gtkruler.c:111
4480 msgid "Position of mark on the ruler"
4481 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4482
4483 #: gtk/gtkruler.c:120
4484 msgid "Max Size"
4485 msgstr "Saiz Maksimum"
4486
4487 #: gtk/gtkruler.c:121
4488 msgid "Maximum size of the ruler"
4489 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4490
4491 #: gtk/gtkruler.c:136
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Metric"
4494 msgstr "Numerik"
4495
4496 #: gtk/gtkruler.c:137
4497 #, fuzzy
4498 msgid "The metric used for the ruler"
4499 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4500
4501 #: gtk/gtkscale.c:143
4502 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkscale.c:152
4506 msgid "Draw Value"
4507 msgstr "Nilai lukis"
4508
4509 #: gtk/gtkscale.c:153
4510 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4511 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4512
4513 #: gtk/gtkscale.c:160
4514 msgid "Value Position"
4515 msgstr "Posisi Nilai"
4516
4517 #: gtk/gtkscale.c:161
4518 msgid "The position in which the current value is displayed"
4519 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4520
4521 #: gtk/gtkscale.c:168
4522 msgid "Slider Length"
4523 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4524
4525 #: gtk/gtkscale.c:169
4526 msgid "Length of scale's slider"
4527 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4528
4529 #: gtk/gtkscale.c:177
4530 msgid "Value spacing"
4531 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4532
4533 #: gtk/gtkscale.c:178
4534 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4535 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4536
4537 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4538 #, fuzzy
4539 msgid "The orientation of the scale"
4540 msgstr "Orientasi toolbar"
4541
4542 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4543 #, fuzzy
4544 msgid "The value of the scale"
4545 msgstr "Nama bagi wiget"
4546
4547 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4548 #, fuzzy
4549 msgid "The icon size"
4550 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4551
4552 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4553 #, fuzzy
4554 msgid ""
4555 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4556 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4557
4558 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Icons"
4561 msgstr "Ikon"
4562
4563 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4564 #, fuzzy
4565 msgid "List of icon names"
4566 msgstr "Nama Font"
4567
4568 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4569 msgid "Minimum Slider Length"
4570 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4571
4572 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4573 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4574 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4575
4576 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4577 msgid "Fixed slider size"
4578 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4579
4580 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4581 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4582 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4583
4584 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4585 msgid ""
4586 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4587 msgstr ""
4588 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4589
4590 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4594 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4595
4596 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4597 msgid "Horizontal Adjustment"
4598 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4599
4600 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4601 msgid "Vertical Adjustment"
4602 msgstr "Pelarasan Menegak"
4603
4604 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4605 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4606 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4607
4608 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4609 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4610 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4611
4612 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4613 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4614 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4615
4616 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4617 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4618 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4619
4620 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4621 msgid "Window Placement"
4622 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4623
4624 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4625 #, fuzzy
4626 msgid ""
4627 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4628 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4629 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4630
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Window Placement Set"
4634 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4635
4636 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4637 #, fuzzy
4638 msgid ""
4639 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4640 "contents with respect to the scrollbars."
4641 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4642
4643 # Gila Bayang (Angau)
4644 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4645 msgid "Shadow Type"
4646 msgstr "Jenis Bayang"
4647
4648 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4649 msgid "Style of bevel around the contents"
4650 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4651
4652 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Scrollbars within bevel"
4655 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4656
4657 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4660 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4661
4662 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4663 msgid "Scrollbar spacing"
4664 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4665
4666 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4667 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4668 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4669
4670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Scrolled Window Placement"
4673 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4674
4675 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4679 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4680 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4681
4682 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4683 msgid "Draw"
4684 msgstr "Lukis"
4685
4686 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4687 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4688 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:215
4691 msgid "Double Click Time"
4692 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:216
4695 msgid ""
4696 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4697 "click (in milliseconds)"
4698 msgstr ""
4699 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4700 "klik (dalam milisaat)"
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:223
4703 msgid "Double Click Distance"
4704 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:224
4707 msgid ""
4708 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4709 "double click (in pixels)"
4710 msgstr ""
4711 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4712 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:240
4715 msgid "Cursor Blink"
4716 msgstr "Kelipan Kursor"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:241
4719 msgid "Whether the cursor should blink"
4720 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:248
4723 msgid "Cursor Blink Time"
4724 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:249
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4729 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:268
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Cursor Blink Timeout"
4734 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:269
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4739 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:276
4742 msgid "Split Cursor"
4743 msgstr "Split Kursor"
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:277
4746 msgid ""
4747 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4748 "left text"
4749 msgstr ""
4750 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4751 "kanan-ke-kiri"
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:284
4754 msgid "Theme Name"
4755 msgstr "Nama Tema"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:285
4758 msgid "Name of theme RC file to load"
4759 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:293
4762 msgid "Icon Theme Name"
4763 msgstr "Nama Tema Ikon"
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:294
4766 msgid "Name of icon theme to use"
4767 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:302
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4772 msgstr "Nama Tema Ikon"
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:303
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4777 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:311
4780 msgid "Key Theme Name"
4781 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:312
4784 msgid "Name of key theme RC file to load"
4785 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:320
4788 msgid "Menu bar accelerator"
4789 msgstr "Pemecut bar menu"
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:321
4792 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4793 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:329
4796 msgid "Drag threshold"
4797 msgstr "Threshold heretan"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:330
4800 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4801 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:338
4804 msgid "Font Name"
4805 msgstr "Nama Font"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:339
4808 msgid "Name of default font to use"
4809 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:347
4812 msgid "Icon Sizes"
4813 msgstr "Saiz Ikon"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:348
4816 #, fuzzy
4817 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4818 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:356
4821 msgid "GTK Modules"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:357
4825 msgid "List of currently active GTK modules"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:366
4829 msgid "Xft Antialias"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:367
4833 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:376
4837 msgid "Xft Hinting"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:377
4841 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:386
4845 msgid "Xft Hint Style"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:387
4849 msgid ""
4850 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:396
4854 msgid "Xft RGBA"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:397
4858 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:406
4862 msgid "Xft DPI"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:407
4866 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:416
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Cursor theme name"
4872 msgstr "Nama Tema Ikon"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:417
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4877 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:425
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Cursor theme size"
4882 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:426
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4887 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:436
4890 msgid "Alternative button order"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:437
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4896 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:454
4899 msgid "Alternative sort indicator direction"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:455
4903 msgid ""
4904 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4905 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:463
4909 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:464
4913 msgid ""
4914 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4915 "the input method"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:472
4919 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:473
4923 msgid ""
4924 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4925 "control characters"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:481
4929 msgid "Start timeout"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:482
4933 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:491
4937 msgid "Repeat timeout"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:492
4941 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:501
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Expand timeout"
4947 msgstr "Saiz Pengembang"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:502
4950 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:537
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Color scheme"
4956 msgstr "Ruangwarna"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:538
4959 #, fuzzy
4960 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4961 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:547
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Enable Animations"
4966 msgstr "Animasi"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:548
4969 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:566
4973 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:567
4977 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:584
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Tooltip timeout"
4983 msgstr "Tooltip"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:585
4986 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:610
4990 msgid "Tooltip browse timeout"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:611
4994 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:632
4998 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:633
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5004 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:652
5007 msgid "Keynav Cursor Only"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:653
5011 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:670
5015 msgid "Keynav Wrap Around"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:671
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5021 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:691
5024 msgid "Error Bell"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:692
5028 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:709
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Color Hash"
5034 msgstr "Ruangwarna"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:710
5037 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:718
5041 msgid "Default file chooser backend"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:719
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5047 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:736
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Default print backend"
5052 msgstr "Jarak Ruang Default"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:737
5055 #, fuzzy
5056 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5057 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:760
5060 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:761
5064 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:777
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Enable Mnemonics"
5070 msgstr "Animasi"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:778
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5075 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:794
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Enable Accelerators"
5080 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:795
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5085 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:812
5088 msgid "Recent Files Limit"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:813
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Number of recently used files"
5094 msgstr "Bilangan Saluran"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:827
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Default IM module"
5099 msgstr "Lebar Default"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:828
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Which IM module should be used by default"
5104 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:846
5107 msgid "Recent Files Max Age"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:847
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5113 msgstr "Bilangan Saluran"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:856
5116 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:857
5120 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:879
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Sound Theme Name"
5126 msgstr "Nama Tema Ikon"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:880
5129 #, fuzzy
5130 msgid "XDG sound theme name"
5131 msgstr "Nama Tema Ikon"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:901
5134 msgid "Aureal Input Feedback"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:902
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5140 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:923
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Enable Event Sounds"
5145 msgstr "Animasi"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:924
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5150 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:939
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Enable Tooltips"
5155 msgstr "Tooltip"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:940
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5160 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5161
5162 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5163 msgid "Mode"
5164 msgstr "Mod"
5165
5166 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5167 msgid ""
5168 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5169 "component widgets"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5173 msgid "Ignore hidden"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5177 msgid ""
5178 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5182 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5183 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5184
5185 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5186 msgid "Climb Rate"
5187 msgstr "Kadar Panjat"
5188
5189 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5190 msgid "Snap to Ticks"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5194 msgid ""
5195 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5196 "nearest step increment"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5200 msgid "Numeric"
5201 msgstr "Numerik"
5202
5203 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5204 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5205 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5206
5207 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5208 msgid "Wrap"
5209 msgstr "Balut"
5210
5211 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5212 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5213 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5214
5215 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5216 msgid "Update Policy"
5217 msgstr "Polisi Kemaskini"
5218
5219 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5220 msgid ""
5221 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5222 msgstr ""
5223 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5224 "sah"
5225
5226 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5227 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5228 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5229
5230 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5231 msgid "Style of bevel around the spin button"
5232 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5233
5234 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5235 msgid "Has Resize Grip"
5236 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5237
5238 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5239 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5240 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5241
5242 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5243 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5244 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5245
5246 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5247 #, fuzzy
5248 msgid "The size of the icon"
5249 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5250
5251 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5252 #, fuzzy
5253 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5254 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5255
5256 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5257 msgid "Blinking"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5263 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5264
5265 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5268 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5269
5270 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5273 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5274
5275 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5276 #, fuzzy
5277 msgid "The orientation of the tray"
5278 msgstr "Orientasi toolbar"
5279
5280 #: gtk/gtktable.c:129
5281 msgid "Rows"
5282 msgstr "Baris"
5283
5284 #: gtk/gtktable.c:130
5285 msgid "The number of rows in the table"
5286 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5287
5288 #: gtk/gtktable.c:138
5289 msgid "Columns"
5290 msgstr "Kolum"
5291
5292 #: gtk/gtktable.c:139
5293 msgid "The number of columns in the table"
5294 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5295
5296 #: gtk/gtktable.c:147
5297 msgid "Row spacing"
5298 msgstr "Jarak ruang baris"
5299
5300 #: gtk/gtktable.c:148
5301 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5302 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5303
5304 #: gtk/gtktable.c:156
5305 msgid "Column spacing"
5306 msgstr "Jarak ruang kolum"
5307
5308 #: gtk/gtktable.c:157
5309 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5310 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5311
5312 #: gtk/gtktable.c:166
5313 #, fuzzy
5314 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5315 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5316
5317 #: gtk/gtktable.c:173
5318 msgid "Left attachment"
5319 msgstr "Lampiran kiri"
5320
5321 #: gtk/gtktable.c:180
5322 msgid "Right attachment"
5323 msgstr "Lampiran kanan"
5324
5325 #: gtk/gtktable.c:181
5326 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5327 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5328
5329 #: gtk/gtktable.c:187
5330 msgid "Top attachment"
5331 msgstr "Lampiran atas"
5332
5333 #: gtk/gtktable.c:188
5334 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5335 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5336
5337 #: gtk/gtktable.c:194
5338 msgid "Bottom attachment"
5339 msgstr "Lampiran bawah"
5340
5341 #: gtk/gtktable.c:201
5342 msgid "Horizontal options"
5343 msgstr "Opsyen mengufuk"
5344
5345 #: gtk/gtktable.c:202
5346 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5347 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5348
5349 #: gtk/gtktable.c:208
5350 msgid "Vertical options"
5351 msgstr "Opsyen menegak"
5352
5353 #: gtk/gtktable.c:209
5354 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5355 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5356
5357 #: gtk/gtktable.c:215
5358 msgid "Horizontal padding"
5359 msgstr "Padding mengufuk"
5360
5361 #: gtk/gtktable.c:216
5362 msgid ""
5363 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5364 "pixels"
5365 msgstr ""
5366 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5367 "dalam piksel"
5368
5369 #: gtk/gtktable.c:222
5370 msgid "Vertical padding"
5371 msgstr "Padding Menegak"
5372
5373 #: gtk/gtktable.c:223
5374 msgid ""
5375 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5376 "pixels"
5377 msgstr ""
5378 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5379 "dalam piksel"
5380
5381 #: gtk/gtktext.c:546
5382 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5383 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5384
5385 #: gtk/gtktext.c:554
5386 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5387 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5388
5389 #: gtk/gtktext.c:561
5390 msgid "Line Wrap"
5391 msgstr "Balut Baris"
5392
5393 #: gtk/gtktext.c:562
5394 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5395 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5396
5397 #: gtk/gtktext.c:569
5398 msgid "Word Wrap"
5399 msgstr "Balut Perkataan"
5400
5401 #: gtk/gtktext.c:570
5402 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5403 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5404
5405 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5406 msgid "Tag Table"
5407 msgstr "Jadual Tag"
5408
5409 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5410 msgid "Text Tag Table"
5411 msgstr "Jadual Tag Teks"
5412
5413 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Current text of the buffer"
5416 msgstr "Teks bagi label"
5417
5418 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Has selection"
5421 msgstr "Tahun yang dipilih"
5422
5423 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5426 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5427
5428 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Cursor position"
5431 msgstr "Posisi Kursor"
5432
5433 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5434 msgid ""
5435 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5439 msgid "Copy target list"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5443 msgid ""
5444 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5448 msgid "Paste target list"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5452 msgid ""
5453 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5454 "destination"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtktextmark.c:90
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Mark name"
5460 msgstr "Nama tag"
5461
5462 #: gtk/gtktextmark.c:97
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Left gravity"
5465 msgstr "Graviti"
5466
5467 #: gtk/gtktextmark.c:98
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Whether the mark has left gravity"
5470 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:173
5473 msgid "Tag name"
5474 msgstr "Nama tag"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:174
5477 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5478 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:192
5481 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5482 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:199
5485 msgid "Background full height"
5486 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:200
5489 msgid ""
5490 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5491 "of the tagged characters"
5492 msgstr ""
5493 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5494 "bagi aksara ditag"
5495
5496 #: gtk/gtktexttag.c:208
5497 msgid "Background stipple mask"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:209
5501 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5502 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:226
5505 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5506 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:234
5509 msgid "Foreground stipple mask"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:235
5513 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5514 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:242
5517 msgid "Text direction"
5518 msgstr "Hala Teks"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:243
5521 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5522 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:292
5525 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5526 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5527
5528 #: gtk/gtktexttag.c:301
5529 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5530 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5531
5532 #: gtk/gtktexttag.c:310
5533 msgid ""
5534 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5535 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5536 msgstr ""
5537 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5538 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:321
5541 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5542 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:330
5545 msgid "Font size in Pango units"
5546 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:340
5549 msgid ""
5550 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5551 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5552 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5553 msgstr ""
5554 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5555 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5556 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5559 msgid "Left, right, or center justification"
5560 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:379
5563 #, fuzzy
5564 msgid ""
5565 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5566 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5567 msgstr ""
5568 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5569 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5570 "tak memerlukannya"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:386
5573 msgid "Left margin"
5574 msgstr "Margin kiri"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5577 msgid "Width of the left margin in pixels"
5578 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:396
5581 msgid "Right margin"
5582 msgstr "Margin Kanan"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5585 msgid "Width of the right margin in pixels"
5586 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5589 msgid "Indent"
5590 msgstr "Inden"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5593 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5594 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:419
5597 #, fuzzy
5598 msgid ""
5599 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5600 "in Pango units"
5601 msgstr ""
5602 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5603 "negatif) dalam piksel"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:428
5606 msgid "Pixels above lines"
5607 msgstr "Piksel di atas garisan"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5610 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5611 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:438
5614 msgid "Pixels below lines"
5615 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5618 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5619 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:448
5622 msgid "Pixels inside wrap"
5623 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5626 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5627 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5630 msgid ""
5631 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5632 msgstr ""
5633 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5634
5635 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5636 msgid "Tabs"
5637 msgstr "Tab"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5640 msgid "Custom tabs for this text"
5641 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:504
5644 msgid "Invisible"
5645 msgstr "Ghaib"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:505
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Whether this text is hidden."
5650 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:519
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Paragraph background color name"
5655 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:520
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Paragraph background color as a string"
5660 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:535
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Paragraph background color"
5665 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:536
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5670 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:554
5673 msgid "Margin Accumulates"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:555
5677 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:568
5681 msgid "Background full height set"
5682 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:569
5685 msgid "Whether this tag affects background height"
5686 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:572
5689 msgid "Background stipple set"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:573
5693 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5694 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:580
5697 msgid "Foreground stipple set"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:581
5701 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:616
5705 msgid "Justification set"
5706 msgstr "Set Justifikasi"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:617
5709 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5710 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:624
5713 msgid "Left margin set"
5714 msgstr "Set margin kiri"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:625
5717 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5718 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:628
5721 msgid "Indent set"
5722 msgstr "Set Inden"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:629
5725 msgid "Whether this tag affects indentation"
5726 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:636
5729 msgid "Pixels above lines set"
5730 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5733 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5734 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:640
5737 msgid "Pixels below lines set"
5738 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:644
5741 msgid "Pixels inside wrap set"
5742 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:645
5745 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5746 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:652
5749 msgid "Right margin set"
5750 msgstr "Set margin kiri"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:653
5753 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5754 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:660
5757 msgid "Wrap mode set"
5758 msgstr "Set mod balut"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:661
5761 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5762 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:664
5765 msgid "Tabs set"
5766 msgstr "Set Tab"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:665
5769 msgid "Whether this tag affects tabs"
5770 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:668
5773 msgid "Invisible set"
5774 msgstr "Set halimunan"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:669
5777 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5778 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:672
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Paragraph background set"
5783 msgstr "Set latar belakang sel"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:673
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5788 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5789
5790 #: gtk/gtktextview.c:540
5791 msgid "Pixels Above Lines"
5792 msgstr "Piksel di atas garisan"
5793
5794 #: gtk/gtktextview.c:550
5795 msgid "Pixels Below Lines"
5796 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5797
5798 #: gtk/gtktextview.c:560
5799 msgid "Pixels Inside Wrap"
5800 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5801
5802 #: gtk/gtktextview.c:578
5803 msgid "Wrap Mode"
5804 msgstr "Mod balutan"
5805
5806 #: gtk/gtktextview.c:596
5807 msgid "Left Margin"
5808 msgstr "Margin Kiri"
5809
5810 #: gtk/gtktextview.c:606
5811 msgid "Right Margin"
5812 msgstr "Margin Kanan"
5813
5814 #: gtk/gtktextview.c:634
5815 msgid "Cursor Visible"
5816 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5817
5818 #: gtk/gtktextview.c:635
5819 msgid "If the insertion cursor is shown"
5820 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5821
5822 #: gtk/gtktextview.c:642
5823 msgid "Buffer"
5824 msgstr "Penimbal"
5825
5826 #: gtk/gtktextview.c:643
5827 msgid "The buffer which is displayed"
5828 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5829
5830 #: gtk/gtktextview.c:651
5831 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5832 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5833
5834 #: gtk/gtktextview.c:658
5835 msgid "Accepts tab"
5836 msgstr "Terima tab"
5837
5838 #: gtk/gtktextview.c:659
5839 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5840 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5841
5842 #: gtk/gtktextview.c:668
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Error underline color"
5845 msgstr "Warna latardepan"
5846
5847 #: gtk/gtktextview.c:669
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5850 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5851
5852 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5853 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5854 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5855
5856 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5857 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5858 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5859
5860 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5861 #, fuzzy
5862 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5863 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5864
5865 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5866 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5867 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5868
5869 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5870 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5871 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5872
5873 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5874 msgid "Draw Indicator"
5875 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5876
5877 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5878 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5879 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5880
5881 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5882 msgid "The orientation of the toolbar"
5883 msgstr "Orientasi toolbar"
5884
5885 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5886 msgid "Toolbar Style"
5887 msgstr "Gaya Toolbar"
5888
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5890 msgid "How to draw the toolbar"
5891 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5892
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5894 msgid "Show Arrow"
5895 msgstr "Papar Panah"
5896
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5898 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5899 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5900
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Tooltips"
5904 msgstr "Tooltip"
5905
5906 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5907 #, fuzzy
5908 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5909 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5910
5911 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Size of icons in this toolbar"
5914 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5915
5916 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Icon size set"
5919 msgstr "Set saiz font"
5920
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5924 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5925
5926 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5927 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5928 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5929
5930 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5931 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5932 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5933
5934 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5935 msgid "Spacer size"
5936 msgstr "Saiz ruang"
5937
5938 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5939 msgid "Size of spacers"
5940 msgstr "Saiz ruang ruang"
5941
5942 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5943 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5944 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5945
5946 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Maximum child expand"
5949 msgstr "Lebar minima anak"
5950
5951 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5952 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5956 msgid "Space style"
5957 msgstr "Gaya ruang"
5958
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5960 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5961 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5962
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5964 msgid "Button relief"
5965 msgstr "Pelepasan butang"
5966
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5968 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5969 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5970
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5972 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5973 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5974
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5976 msgid "Toolbar style"
5977 msgstr "Gaya toolbar"
5978
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5980 msgid ""
5981 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5982 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5985 msgid "Toolbar icon size"
5986 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5989 msgid "Size of icons in default toolbars"
5990 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5993 msgid "Text to show in the item."
5994 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5995
5996 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5997 msgid ""
5998 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5999 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6000 msgstr ""
6001 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6002 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6003 "melimpah"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6006 msgid "Widget to use as the item label"
6007 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6010 msgid "Stock Id"
6011 msgstr "Id Stok"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6014 msgid "The stock icon displayed on the item"
6015 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Icon name"
6020 msgstr "Nama Font"
6021
6022 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6023 #, fuzzy
6024 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6025 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6028 msgid "Icon widget"
6029 msgstr "Wiget ikon"
6030
6031 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6032 msgid "Icon widget to display in the item"
6033 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6034
6035 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Icon spacing"
6038 msgstr "Jarak ruang baris"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6043 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6044
6045 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6046 msgid ""
6047 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6048 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6049 msgstr ""
6050 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6051 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6052
6053 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6054 msgid "TreeModelSort Model"
6055 msgstr "Model TreeModelSort"
6056
6057 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6058 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6059 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6060
6061 #: gtk/gtktreeview.c:570
6062 msgid "TreeView Model"
6063 msgstr "Model TreeView"
6064
6065 #: gtk/gtktreeview.c:571
6066 msgid "The model for the tree view"
6067 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6068
6069 #: gtk/gtktreeview.c:579
6070 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6071 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6072
6073 #: gtk/gtktreeview.c:587
6074 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6075 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6076
6077 #: gtk/gtktreeview.c:594
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Headers Visible"
6080 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6081
6082 #: gtk/gtktreeview.c:595
6083 msgid "Show the column header buttons"
6084 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6085
6086 #: gtk/gtktreeview.c:602
6087 msgid "Headers Clickable"
6088 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6089
6090 #: gtk/gtktreeview.c:603
6091 msgid "Column headers respond to click events"
6092 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6093
6094 #: gtk/gtktreeview.c:610
6095 msgid "Expander Column"
6096 msgstr "Kolum Pengembang"
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:611
6099 msgid "Set the column for the expander column"
6100 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6101
6102 #: gtk/gtktreeview.c:626
6103 msgid "Rules Hint"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:627
6107 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6108 msgstr ""
6109 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6110
6111 #: gtk/gtktreeview.c:634
6112 msgid "Enable Search"
6113 msgstr "Hidupkan Carian"
6114
6115 #: gtk/gtktreeview.c:635
6116 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6117 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6118
6119 #: gtk/gtktreeview.c:642
6120 msgid "Search Column"
6121 msgstr "Carian Kolum"
6122
6123 #: gtk/gtktreeview.c:643
6124 msgid "Model column to search through when searching through code"
6125 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6126
6127 #: gtk/gtktreeview.c:663
6128 msgid "Fixed Height Mode"
6129 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6130
6131 #: gtk/gtktreeview.c:664
6132 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6133 msgstr ""
6134 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6135
6136 #: gtk/gtktreeview.c:684
6137 msgid "Hover Selection"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtktreeview.c:685
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6143 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:704
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Hover Expand"
6148 msgstr "Kembang"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:705
6151 #, fuzzy
6152 msgid ""
6153 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6154 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6155
6156 #: gtk/gtktreeview.c:719
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Show Expanders"
6159 msgstr "Adalah Pengembang"
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:720
6162 #, fuzzy
6163 msgid "View has expanders"
6164 msgstr "Adalah Pengembang"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:734
6167 msgid "Level Indentation"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:735
6171 msgid "Extra indentation for each level"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:744
6175 msgid "Rubber Banding"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:745
6179 #, fuzzy
6180 msgid ""
6181 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6182 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:752
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Enable Grid Lines"
6187 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:753
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6192 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:761
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Enable Tree Lines"
6197 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:762
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6202 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:770
6205 #, fuzzy
6206 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6207 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:792
6210 msgid "Vertical Separator Width"
6211 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:793
6214 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6215 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:801
6218 msgid "Horizontal Separator Width"
6219 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:802
6222 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6223 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:810
6226 msgid "Allow Rules"
6227 msgstr "Izinkan Aturan"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:811
6230 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6231 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:817
6234 msgid "Indent Expanders"
6235 msgstr "Indenkan Pengembang"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:818
6238 msgid "Make the expanders indented"
6239 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:824
6242 msgid "Even Row Color"
6243 msgstr "Warna Baris Genap"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:825
6246 msgid "Color to use for even rows"
6247 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:831
6250 msgid "Odd Row Color"
6251 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:832
6254 msgid "Color to use for odd rows"
6255 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:838
6258 msgid "Row Ending details"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:839
6262 msgid "Enable extended row background theming"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:845
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Grid line width"
6268 msgstr "Fokus lebar garisan"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:846
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6273 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:852
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Tree line width"
6278 msgstr "Lebar tetap"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:853
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6283 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:859
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Grid line pattern"
6288 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:860
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6293 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:866
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Tree line pattern"
6298 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:867
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6303 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6304
6305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6306 msgid "Whether to display the column"
6307 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6308
6309 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6310 msgid "Resizable"
6311 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6312
6313 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6314 msgid "Column is user-resizable"
6315 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6316
6317 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6318 msgid "Current width of the column"
6319 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6320
6321 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6322 msgid "Space which is inserted between cells"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6326 msgid "Sizing"
6327 msgstr "Pengubahsaizan"
6328
6329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6330 msgid "Resize mode of the column"
6331 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6332
6333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6334 msgid "Fixed Width"
6335 msgstr "Lebar tetap"
6336
6337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6338 msgid "Current fixed width of the column"
6339 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6340
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6342 msgid "Minimum Width"
6343 msgstr "Lebar Minimum"
6344
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6346 msgid "Minimum allowed width of the column"
6347 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6348
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6350 msgid "Maximum Width"
6351 msgstr "Lebar Maksimum"
6352
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6354 msgid "Maximum allowed width of the column"
6355 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6356
6357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6358 msgid "Title to appear in column header"
6359 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6360
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6362 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6363 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6364
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6366 msgid "Clickable"
6367 msgstr "Bolehdiklik"
6368
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6370 msgid "Whether the header can be clicked"
6371 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6372
6373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6374 msgid "Widget"
6375 msgstr "Wiget"
6376
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6378 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6379 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6380
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6382 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6383 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6384
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6386 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6387 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6390 msgid "Sort indicator"
6391 msgstr "Penunjuk Isihan"
6392
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6394 msgid "Whether to show a sort indicator"
6395 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6396
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6398 msgid "Sort order"
6399 msgstr "Turutan isihan"
6400
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6402 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6403 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6404
6405 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6406 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6407 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6408
6409 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6410 msgid "Merged UI definition"
6411 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6412
6413 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6414 msgid "An XML string describing the merged UI"
6415 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6416
6417 #: gtk/gtkviewport.c:107
6418 msgid ""
6419 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6420 "this viewport"
6421 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6422
6423 #: gtk/gtkviewport.c:115
6424 msgid ""
6425 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6426 "this viewport"
6427 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6428
6429 #: gtk/gtkviewport.c:123
6430 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6431 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:481
6434 msgid "Widget name"
6435 msgstr "Nama wiget"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:482
6438 msgid "The name of the widget"
6439 msgstr "Nama bagi wiget"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:488
6442 msgid "Parent widget"
6443 msgstr "Wiget Ibubapa"
6444
6445 #: gtk/gtkwidget.c:489
6446 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6447 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:496
6450 msgid "Width request"
6451 msgstr "Permintaan kelebaran"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:497
6454 msgid ""
6455 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6456 "used"
6457 msgstr ""
6458 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6459 "digunakan"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:505
6462 msgid "Height request"
6463 msgstr "Permintaan ketinggian"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:506
6466 msgid ""
6467 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6468 "be used"
6469 msgstr ""
6470 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6471 "digunakan"
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:515
6474 msgid "Whether the widget is visible"
6475 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:522
6478 msgid "Whether the widget responds to input"
6479 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:528
6482 msgid "Application paintable"
6483 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:529
6486 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6487 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6488
6489 #: gtk/gtkwidget.c:535
6490 msgid "Can focus"
6491 msgstr "Boleh fokus"
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:536
6494 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6495 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6496
6497 #: gtk/gtkwidget.c:542
6498 msgid "Has focus"
6499 msgstr "Mempunyai fokus"
6500
6501 #: gtk/gtkwidget.c:543
6502 msgid "Whether the widget has the input focus"
6503 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:549
6506 msgid "Is focus"
6507 msgstr "Adalah fokus"
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:550
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6512 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:556
6515 msgid "Can default"
6516 msgstr "Boleh default"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:557
6519 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6520 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:563
6523 msgid "Has default"
6524 msgstr "Mempunyai default"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:564
6527 msgid "Whether the widget is the default widget"
6528 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:570
6531 msgid "Receives default"
6532 msgstr "Menerima default"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:571
6535 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6536 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:577
6539 msgid "Composite child"
6540 msgstr "Anak gubahan"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:578
6543 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6544 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:584
6547 msgid "Style"
6548 msgstr "Gaya"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:585
6551 msgid ""
6552 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6553 "(colors etc)"
6554 msgstr ""
6555 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6556 "(warna dll)."
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:591
6559 msgid "Events"
6560 msgstr "Acara"
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:592
6563 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6564 msgstr ""
6565 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:599
6568 msgid "Extension events"
6569 msgstr "Acara peluasan"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:600
6572 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6573 msgstr ""
6574 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:607
6577 msgid "No show all"
6578 msgstr "Tidak papar semua"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:608
6581 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6582 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:630
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Has tooltip"
6587 msgstr "Tooltip"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:631
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6592 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:651
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Tooltip Text"
6597 msgstr "Tooltip"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6600 #, fuzzy
6601 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6602 msgstr "Kandungan kemasukan"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:672
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Tooltip markup"
6607 msgstr "Tooltip"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:687
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Window"
6612 msgstr "Jenis Tetingkap"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:688
6615 msgid "The widget's window if it is realized"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6619 msgid "Interior Focus"
6620 msgstr "Fokus Dalaman"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6623 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6624 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6627 msgid "Focus linewidth"
6628 msgstr "Fokus lebar garisan"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6631 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6632 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6635 msgid "Focus line dash pattern"
6636 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6639 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6640 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6643 msgid "Focus padding"
6644 msgstr "Padding fokus"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6647 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6648 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6651 msgid "Cursor color"
6652 msgstr "Warna kursor"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6655 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6656 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6659 msgid "Secondary cursor color"
6660 msgstr "Warna kursor sekunder"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6663 msgid ""
6664 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6665 "right-to-left and left-to-right text"
6666 msgstr ""
6667 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6668 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6671 msgid "Cursor line aspect ratio"
6672 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6675 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6676 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Draw Border"
6681 msgstr "Sempadan Tab"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6684 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Unvisited Link Color"
6690 msgstr "Warna Semasa"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Color of unvisited links"
6695 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Visited Link Color"
6700 msgstr "Warna Semasa"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Color of visited links"
6705 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Wide Separators"
6710 msgstr "Mempunyai pemisah"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6713 msgid ""
6714 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6715 "instead of a line"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Separator Width"
6721 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6724 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Separator Height"
6730 msgstr "Tinggi Default"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6733 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6739 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6742 #, fuzzy
6743 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6744 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6749 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6752 #, fuzzy
6753 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6754 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6755
6756 #: gtk/gtkwindow.c:464
6757 msgid "Window Type"
6758 msgstr "Jenis Tetingkap"
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:465
6761 msgid "The type of the window"
6762 msgstr "Jenis tetingkap"
6763
6764 #: gtk/gtkwindow.c:473
6765 msgid "Window Title"
6766 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6767
6768 #: gtk/gtkwindow.c:474
6769 msgid "The title of the window"
6770 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6771
6772 #: gtk/gtkwindow.c:481
6773 msgid "Window Role"
6774 msgstr "Tugas Tetingkap"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:482
6777 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6778 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:498
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Startup ID"
6783 msgstr "Kumpulan"
6784
6785 #: gtk/gtkwindow.c:499
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6788 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:506
6791 msgid "Allow Shrink"
6792 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:508
6795 #, no-c-format
6796 msgid ""
6797 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6798 "time a bad idea"
6799 msgstr ""
6800 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6801 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:515
6804 msgid "Allow Grow"
6805 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:516
6808 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6809 msgstr ""
6810 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6811
6812 #: gtk/gtkwindow.c:524
6813 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6814 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:531
6817 msgid "Modal"
6818 msgstr "Modal"
6819
6820 #: gtk/gtkwindow.c:532
6821 msgid ""
6822 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6823 "up)"
6824 msgstr ""
6825 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6826 "ianya naik)"
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:539
6829 msgid "Window Position"
6830 msgstr "POsisi Tetingkap"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:540
6833 msgid "The initial position of the window"
6834 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6835
6836 #: gtk/gtkwindow.c:548
6837 msgid "Default Width"
6838 msgstr "Lebar Default"
6839
6840 #: gtk/gtkwindow.c:549
6841 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6842 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6843
6844 #: gtk/gtkwindow.c:558
6845 msgid "Default Height"
6846 msgstr "Tinggi Default"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:559
6849 msgid ""
6850 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6851 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:568
6854 msgid "Destroy with Parent"
6855 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:569
6858 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6859 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:577
6862 msgid "Icon for this window"
6863 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:593
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Name of the themed icon for this window"
6868 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:608
6871 msgid "Is Active"
6872 msgstr "Adalah Aktif"
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:609
6875 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6876 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:616
6879 msgid "Focus in Toplevel"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:617
6883 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6884 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:624
6887 msgid "Type hint"
6888 msgstr "Taip petua"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:625
6891 msgid ""
6892 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6893 "and how to treat it."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:633
6897 msgid "Skip taskbar"
6898 msgstr "Langkah taskbar"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:634
6901 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6902 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:641
6905 msgid "Skip pager"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:642
6909 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6910 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:649
6913 msgid "Urgent"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:650
6917 #, fuzzy
6918 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6919 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:664
6922 msgid "Accept focus"
6923 msgstr "Terima fokus"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:665
6926 #, fuzzy
6927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6928 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:679
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Focus on map"
6933 msgstr "Fokus pada klik"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:680
6936 #, fuzzy
6937 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6938 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:694
6941 msgid "Decorated"
6942 msgstr "Dihias"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:695
6945 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6946 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:709
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Deletable"
6951 msgstr "Boleh dipilih"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:710
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6956 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:726
6959 msgid "Gravity"
6960 msgstr "Graviti"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:727
6963 msgid "The window gravity of the window"
6964 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:744
6967 msgid "Transient for Window"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:745
6971 #, fuzzy
6972 msgid "The transient parent of the dialog"
6973 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:759
6976 msgid "Opacity for Window"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:760
6980 #, fuzzy
6981 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6982 msgstr "Jenis tetingkap"
6983
6984 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6985 msgid "IM Preedit style"
6986 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6987
6988 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6989 msgid "How to draw the input method preedit string"
6990 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6991
6992 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6993 msgid "IM Status style"
6994 msgstr "Gaya Status IM"
6995
6996 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6997 msgid "How to draw the input method statusbar"
6998 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6999
7000 #~ msgid ""
7001 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7002 #~ "text in the progress widget"
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7005 #~ "progres"
7006
7007 #~ msgid ""
7008 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7009 #~ "text in the progress widget"
7010 #~ msgstr ""
7011 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7012 #~ "progres"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "The current page in the document."
7016 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7017
7018 #~ msgid "Homogenous"
7019 #~ msgstr "Seragam"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid "Show Preview"
7023 #~ msgstr "Papar teks"
7024
7025 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7026 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~ msgid "Width In Chararacters"
7030 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7034 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~ msgid "Row separator column"
7038 #~ msgstr "Kolum span baris"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7042 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7043
7044 #~ msgid "ComboBox appareance"
7045 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7046
7047 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7048 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7049
7050 #~ msgid "Folder Mode"
7051 #~ msgstr "Mod Folder"