]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.17.5
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Bilangan Saluran"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Ruangwarna"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Pempunyai Alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "Bit per Sampel"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "Bilangan bit per sampel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 msgid "Width"
59 msgstr "Lebar"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 msgid "Height"
67 msgstr "Tinggi"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #, fuzzy
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "Baris"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 msgid "Pixels"
86 msgstr "Piksel"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Paparan Default"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Paparan default bagi GDK"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
102 msgid "Screen"
103 msgstr "Skrin"
104
105 #: gdk/gdkpango.c:539
106 #, fuzzy
107 msgid "the GdkScreen for the renderer"
108 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 #, fuzzy
112 msgid "Font options"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 #, fuzzy
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 #, fuzzy
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "Titik Font"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 #, fuzzy
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
131 #, fuzzy
132 msgid "Program name"
133 msgstr "Nama tag"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
142 msgid "Program version"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
146 #, fuzzy
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "Orientasi toolbar"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
159 #, fuzzy
160 msgid "Comments string"
161 msgstr "Jarak ruang kolum"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
164 msgid "Comments about the program"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
168 msgid "Website URL"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
172 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
176 #, fuzzy
177 msgid "Website label"
178 msgstr "Guna saiz pada label"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
187 msgid "Authors"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
191 #, fuzzy
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "Orientasi toolbar"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
196 msgid "Documenters"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
204 msgid "Artists"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
216 msgid ""
217 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
221 msgid "Logo"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
225 msgid ""
226 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
231 #, fuzzy
232 msgid "Logo Icon Name"
233 msgstr "Nama Font"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
236 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
240 #, fuzzy
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "Set mod balut"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
245 #, fuzzy
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "Samada coret menembusi teks"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "Penutupan Pemecut"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
258 msgid "Accelerator Widget"
259 msgstr "Wiget Pemecut"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgid "Name"
268 msgstr "Nama"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:180
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "Nama unik bagi aksi."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 msgid "Label"
278 msgstr "Label"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:199
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:215
285 msgid "Short label"
286 msgstr "Label pendek"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:216
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:224
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "Tooltip"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:225
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "Ikon Stok"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Ikon"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
321 #, fuzzy
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Nama Font"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
327 #, fuzzy
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "Nama bagi font dipilih"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:306
343 #, fuzzy
344 msgid "Visible when overflown"
345 msgstr "Kelihatan bila menegak"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:307
348 #, fuzzy
349 msgid ""
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "overflow menu."
352 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Kelihatan bila menegak"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr ""
363 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
366 msgid "Is important"
367 msgstr "adalah penting"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:323
370 msgid ""
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 msgstr ""
374
375 #: gtk/gtkaction.c:331
376 msgid "Hide if empty"
377 msgstr "Sorok jika kosong"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:332
380 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
381 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
384 #: gtk/gtkwidget.c:525
385 msgid "Sensitive"
386 msgstr "Sensitif"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:339
389 msgid "Whether the action is enabled."
390 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
394 msgid "Visible"
395 msgstr "Tampak"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:346
398 msgid "Whether the action is visible."
399 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:352
402 msgid "Action Group"
403 msgstr "Kumpulan Aksi"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:353
406 msgid ""
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 "use)."
409 msgstr ""
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 msgid "Whether the action group is enabled."
417 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
420 msgid "Whether the action group is visible."
421 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
422
423 #: gtk/gtkactivatable.c:304
424 #, fuzzy
425 msgid "Related Action"
426 msgstr "Aksi"
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:305
429 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkactivatable.c:327
433 msgid "Use Action Appearance"
434 msgstr ""
435
436 #: gtk/gtkactivatable.c:328
437 #, fuzzy
438 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
439 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
442 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
443 msgid "Value"
444 msgstr "Nilai"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:94
447 #, fuzzy
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "Nama bagi wiget"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:110
452 #, fuzzy
453 msgid "Minimum Value"
454 msgstr "X minimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:111
457 #, fuzzy
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "Nama bagi wiget"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:130
462 #, fuzzy
463 msgid "Maximum Value"
464 msgstr "Panjang maksima"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:131
467 #, fuzzy
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "Nama bagi wiget"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 #, fuzzy
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "Skrin"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 #, fuzzy
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "Kandungan kemasukan"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:164
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:165
486 #, fuzzy
487 msgid "The page increment of the adjustment"
488 msgstr "Kandungan kemasukan"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:184
491 #, fuzzy
492 msgid "Page Size"
493 msgstr "Saiz Maksimum"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 #, fuzzy
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:90
501 msgid "Horizontal alignment"
502 msgstr "Jajaran mengufuk"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
505 msgid ""
506 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
507 "right aligned"
508 msgstr ""
509 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
510 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:100
513 msgid "Vertical alignment"
514 msgstr "Jajaran menegak"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
517 msgid ""
518 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
519 "bottom aligned"
520 msgstr ""
521 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
522 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:109
525 msgid "Horizontal scale"
526 msgstr "Skala mengufuk"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:110
529 msgid ""
530 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
531 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 msgstr ""
533 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
534 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
535 "semua"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:118
538 msgid "Vertical scale"
539 msgstr "Skala menegak"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:119
542 msgid ""
543 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
544 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
545 msgstr ""
546 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
547 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
548 "semua"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:136
551 msgid "Top Padding"
552 msgstr "Padding Atas"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:137
555 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
556 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:153
559 msgid "Bottom Padding"
560 msgstr "Padding Bawah"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:154
563 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
564 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:170
567 msgid "Left Padding"
568 msgstr "Padding Kiri"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:171
571 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
572 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:187
575 msgid "Right Padding"
576 msgstr "Padding Kanan"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:188
579 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
580 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:75
583 msgid "Arrow direction"
584 msgstr "Hala panah"
585
586 #: gtk/gtkarrow.c:76
587 msgid "The direction the arrow should point"
588 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
589
590 #: gtk/gtkarrow.c:84
591 msgid "Arrow shadow"
592 msgstr "Bayang panah"
593
594 #: gtk/gtkarrow.c:85
595 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
596 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
597
598 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
599 #, fuzzy
600 msgid "Arrow Scaling"
601 msgstr "Jarak ruang baris"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:93
604 msgid "Amount of space used up by arrow"
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
608 msgid "Horizontal Alignment"
609 msgstr "Jajaran Mengufuk"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
612 msgid "X alignment of the child"
613 msgstr "Jajaran X anak"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
616 msgid "Vertical Alignment"
617 msgstr "Jajaran Menegak"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
620 msgid "Y alignment of the child"
621 msgstr "Jajaran Y anak"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
624 msgid "Ratio"
625 msgstr "Nisbah"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
628 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
629 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
632 msgid "Obey child"
633 msgstr "Ikut anak"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
636 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
637 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:281
640 #, fuzzy
641 msgid "Header Padding"
642 msgstr "Padding Kiri"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:282
645 #, fuzzy
646 msgid "Number of pixels around the header."
647 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:289
650 #, fuzzy
651 msgid "Content Padding"
652 msgstr "Padding Bawah"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:290
655 #, fuzzy
656 msgid "Number of pixels around the content pages."
657 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:306
660 #, fuzzy
661 msgid "Page type"
662 msgstr "Jenis pek"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:307
665 #, fuzzy
666 msgid "The type of the assistant page"
667 msgstr "Jenis mesej"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:324
670 #, fuzzy
671 msgid "Page title"
672 msgstr "Saiz Maksimum"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:325
675 #, fuzzy
676 msgid "The title of the assistant page"
677 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:341
680 #, fuzzy
681 msgid "Header image"
682 msgstr "Pengepala boleh diklik"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:342
685 msgid "Header image for the assistant page"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:358
689 #, fuzzy
690 msgid "Sidebar image"
691 msgstr "Nilai"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:359
694 msgid "Sidebar image for the assistant page"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:374
698 #, fuzzy
699 msgid "Page complete"
700 msgstr "Saiz Maksimum"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:375
703 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:101
707 msgid "Minimum child width"
708 msgstr "Lebar minima anak"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:102
711 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
712 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:110
715 msgid "Minimum child height"
716 msgstr "Tinggi minima anak"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:111
719 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
720 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:119
723 msgid "Child internal width padding"
724 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:120
727 msgid "Amount to increase child's size on either side"
728 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:128
731 msgid "Child internal height padding"
732 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:129
735 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
736 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:137
739 msgid "Layout style"
740 msgstr "Gaya layout"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:138
743 msgid ""
744 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
745 "edge, start and end"
746 msgstr ""
747 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
748 "spread, edge, start and end"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:146
751 msgid "Secondary"
752 msgstr "Sekunder"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:147
755 msgid ""
756 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
757 "g., help buttons"
758 msgstr ""
759 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
760 "bantuan."
761
762 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
764 msgid "Spacing"
765 msgstr "Jarak ruang"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:131
768 msgid "The amount of space between children"
769 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
772 #: gtk/gtktoolbar.c:573
773 msgid "Homogeneous"
774 msgstr "Seragam"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:141
777 msgid "Whether the children should all be the same size"
778 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
782 msgid "Expand"
783 msgstr "Kembang"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:149
786 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
787 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:155
790 msgid "Fill"
791 msgstr "Isi"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:156
794 msgid ""
795 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
796 "used as padding"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbox.c:162
800 msgid "Padding"
801 msgstr "Padding"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:163
804 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
805 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:169
808 msgid "Pack type"
809 msgstr "Jenis pek"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
812 msgid ""
813 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
814 "start or end of the parent"
815 msgstr ""
816 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
817 "akhir bagi ibubapa"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
820 #: gtk/gtkruler.c:148
821 msgid "Position"
822 msgstr "Posisi"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
825 msgid "The index of the child in the parent"
826 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
827
828 #: gtk/gtkbuilder.c:96
829 msgid "Translation Domain"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbuilder.c:97
833 msgid "The translation domain used by gettext"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:220
837 msgid ""
838 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
839 "widget"
840 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
844 msgid "Use underline"
845 msgstr "Guna garisbawah"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
848 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
849 msgid ""
850 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
851 "for the mnemonic accelerator key"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
855 msgid "Use stock"
856 msgstr "Guna stok"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:236
859 msgid ""
860 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
861 msgstr ""
862 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
863 "dipaparkan"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
866 msgid "Focus on click"
867 msgstr "Fokus pada klik"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
870 #, fuzzy
871 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
872 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:251
875 msgid "Border relief"
876 msgstr "Pelepasan sempadan"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:252
879 msgid "The border relief style"
880 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:269
883 msgid "Horizontal alignment for child"
884 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:288
887 msgid "Vertical alignment for child"
888 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
891 msgid "Image widget"
892 msgstr "Wiget imej"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:306
895 #, fuzzy
896 msgid "Child widget to appear next to the button text"
897 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:320
900 #, fuzzy
901 msgid "Image position"
902 msgstr "Posisi pengendali"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:321
905 #, fuzzy
906 msgid "The position of the image relative to the text"
907 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:433
910 msgid "Default Spacing"
911 msgstr "Jarak Ruang Default"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:434
914 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
915 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:440
918 msgid "Default Outside Spacing"
919 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:441
922 msgid ""
923 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
924 "border"
925 msgstr ""
926 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
927 "diluar senpadan"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:446
930 msgid "Child X Displacement"
931 msgstr "Sesaran X anak"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:447
934 msgid ""
935 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:454
939 msgid "Child Y Displacement"
940 msgstr "Sesaran Y anak"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:455
943 msgid ""
944 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
945 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:471
948 #, fuzzy
949 msgid "Displace focus"
950 msgstr "Adalah fokus"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:472
953 msgid ""
954 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
955 "rectangle"
956 msgstr ""
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
959 #, fuzzy
960 msgid "Inner Border"
961 msgstr "Sempadan Tab"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Border between button edges and child."
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:499
968 #, fuzzy
969 msgid "Image spacing"
970 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:500
973 #, fuzzy
974 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
975 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:514
978 msgid "Show button images"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkbutton.c:515
982 #, fuzzy
983 msgid "Whether images should be shown on buttons"
984 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:440
987 msgid "Year"
988 msgstr "Tahun"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:441
991 msgid "The selected year"
992 msgstr "Tahun yang dipilih"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:454
995 msgid "Month"
996 msgstr "Bulan"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:455
999 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1000 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1003 msgid "Day"
1004 msgstr "Hari"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1007 msgid ""
1008 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1009 "currently selected day)"
1010 msgstr ""
1011 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
1012 "yg kini dipilih)"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1015 msgid "Show Heading"
1016 msgstr "Papar Pengepala"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1019 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1020 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1023 msgid "Show Day Names"
1024 msgstr "Papar Nama Hari"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1027 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1028 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1031 msgid "No Month Change"
1032 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1035 #, fuzzy
1036 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1037 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1040 msgid "Show Week Numbers"
1041 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1044 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1045 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Details Width"
1050 msgstr "Lebar Default"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Details width in characters"
1055 msgstr "Lebar dalam aksara"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Details Height"
1060 msgstr "Tinggi Default"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1063 msgid "Details height in rows"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Show Details"
1069 msgstr "Papar Pengepala"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1072 #, fuzzy
1073 msgid "If TRUE, details are shown"
1074 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1077 msgid "mode"
1078 msgstr "mod"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1081 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1082 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1085 msgid "visible"
1086 msgstr "kebolehlihatan"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1089 msgid "Display the cell"
1090 msgstr "Papar sel"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Display the cell sensitive"
1095 msgstr "Papar sel"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1098 msgid "xalign"
1099 msgstr "xalign"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1102 msgid "The x-align"
1103 msgstr "Jajaran-x"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1106 msgid "yalign"
1107 msgstr "yalign"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1110 msgid "The y-align"
1111 msgstr "Jajaran-y"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1114 msgid "xpad"
1115 msgstr "xpad"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1118 msgid "The xpad"
1119 msgstr "xpad"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1122 msgid "ypad"
1123 msgstr "ypad"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1126 msgid "The ypad"
1127 msgstr "ypad"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1130 msgid "width"
1131 msgstr "lebar"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1134 msgid "The fixed width"
1135 msgstr "Lebar tetap"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1138 msgid "height"
1139 msgstr "tinggi"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1142 msgid "The fixed height"
1143 msgstr "Ketinggian tetap"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1146 msgid "Is Expander"
1147 msgstr "Adalah Pengembang"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1150 msgid "Row has children"
1151 msgstr "Baris mempunyai anak"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1154 msgid "Is Expanded"
1155 msgstr "adalah dikembangkan"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1158 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1159 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1162 msgid "Cell background color name"
1163 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1166 msgid "Cell background color as a string"
1167 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1170 msgid "Cell background color"
1171 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1174 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1175 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Editing"
1180 msgstr "Pengubahsaizan"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1185 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1188 msgid "Cell background set"
1189 msgstr "Set latar belakang sel"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1192 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1193 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Accelerator key"
1198 msgstr "Wiget Pemecut"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The keyval of the accelerator"
1203 msgstr "Nama bagi wiget"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Accelerator modifiers"
1208 msgstr "Wiget Pemecut"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1211 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Accelerator keycode"
1217 msgstr "Wiget Pemecut"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1220 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Accelerator Mode"
1226 msgstr "Wiget Pemecut"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1229 #, fuzzy
1230 msgid "The type of accelerators"
1231 msgstr "Jenis mesej"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Model"
1236 msgstr "Mod"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1239 #, fuzzy
1240 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1241 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1244 msgid "Text Column"
1245 msgstr "Kolum Teks"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1248 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1249 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1252 msgid "Has Entry"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1256 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1260 msgid "Pixbuf Object"
1261 msgstr "Objek Pixbuf"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1264 msgid "The pixbuf to render"
1265 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1268 msgid "Pixbuf Expander Open"
1269 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1272 msgid "Pixbuf for open expander"
1273 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1276 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1277 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1280 msgid "Pixbuf for closed expander"
1281 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1284 msgid "Stock ID"
1285 msgstr "ID Stok"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1288 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1292 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1293 msgid "Size"
1294 msgstr "Saiz"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1297 #, fuzzy
1298 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1299 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1302 msgid "Detail"
1303 msgstr "Terperinci"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1306 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1307 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1310 msgid "Follow State"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1316 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1319 msgid "Icon"
1320 msgstr "Ikon"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Value of the progress bar"
1325 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1328 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1329 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1330 msgid "Text"
1331 msgstr "Teks"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Text on the progress bar"
1336 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Pulse"
1341 msgstr "Langkah denyutan"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1344 msgid ""
1345 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1346 "don't know how much."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1350 msgid "Text x alignment"
1351 msgstr "Jajaran x teks"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1354 #, fuzzy
1355 msgid ""
1356 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1357 "layouts."
1358 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1361 msgid "Text y alignment"
1362 msgstr "Jajaran yy teks"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1367 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1370 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1371 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1372 msgid "Orientation"
1373 msgstr "Orientasi"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1376 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1377 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1380 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1381 msgid "Adjustment"
1382 msgstr "Pelarasan"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1385 #, fuzzy
1386 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1387 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Climb rate"
1392 msgstr "Kadar Panjat"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1395 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1396 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1399 msgid "Digits"
1400 msgstr "Digit"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1403 msgid "The number of decimal places to display"
1404 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1407 msgid "Text to render"
1408 msgstr "Teks untuk dirender"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1411 msgid "Markup"
1412 msgstr "Markup"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1415 msgid "Marked up text to render"
1416 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1419 msgid "Attributes"
1420 msgstr "Atribut"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1423 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1424 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1427 msgid "Single Paragraph Mode"
1428 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1431 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1435 msgid "Background color name"
1436 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1439 msgid "Background color as a string"
1440 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1443 msgid "Background color"
1444 msgstr "Warna latarbelakang"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1447 msgid "Background color as a GdkColor"
1448 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1451 msgid "Foreground color name"
1452 msgstr "Nama warna latardepan"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1455 msgid "Foreground color as a string"
1456 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1459 msgid "Foreground color"
1460 msgstr "Warna latardepan"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1463 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1464 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1467 #: gtk/gtktextview.c:573
1468 msgid "Editable"
1469 msgstr "boleh diedit"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1472 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1473 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1476 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1477 msgid "Font"
1478 msgstr "Font"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1481 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1482 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1485 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1486 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1489 msgid "Font family"
1490 msgstr "Keluarga Font:"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1493 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1494 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1497 #: gtk/gtktexttag.c:291
1498 msgid "Font style"
1499 msgstr "Gaya font"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1502 #: gtk/gtktexttag.c:300
1503 msgid "Font variant"
1504 msgstr "Variant font"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1507 #: gtk/gtktexttag.c:309
1508 msgid "Font weight"
1509 msgstr "Berat font"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1512 #: gtk/gtktexttag.c:320
1513 msgid "Font stretch"
1514 msgstr "Keregangan font"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1517 #: gtk/gtktexttag.c:329
1518 msgid "Font size"
1519 msgstr "Saiz font"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1522 msgid "Font points"
1523 msgstr "Titik Font"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1526 msgid "Font size in points"
1527 msgstr "Saiz font dalam titik"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1530 msgid "Font scale"
1531 msgstr "Skala font"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1534 msgid "Font scaling factor"
1535 msgstr "Faktor skala font"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1538 msgid "Rise"
1539 msgstr "Naik"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1542 msgid ""
1543 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1544 msgstr ""
1545 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Coret tembus"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1556 msgid "Underline"
1557 msgstr "Garisbawah"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1564 msgid "Language"
1565 msgstr "Bahasa"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1568 msgid ""
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1572 msgstr ""
1573 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1574 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1575 "tak memerlukannya"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1578 msgid "Ellipsize"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1582 msgid ""
1583 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1584 "have enough room to display the entire string"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1588 #: gtk/gtklabel.c:648
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Width In Characters"
1591 msgstr "Lebar dalam aksara"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1594 msgid "The desired width of the label, in characters"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1598 msgid "Wrap mode"
1599 msgstr "Mod Balut"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1602 msgid ""
1603 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1604 "have enough room to display the entire string"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1608 msgid "Wrap width"
1609 msgstr "Lebar Balutan"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1612 #, fuzzy
1613 msgid "The width at which the text is wrapped"
1614 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1617 msgid "Alignment"
1618 msgstr "Jajaran"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1621 #, fuzzy
1622 msgid "How to align the lines"
1623 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1626 msgid "Background set"
1627 msgstr "Set latar belakang"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1630 msgid "Whether this tag affects the background color"
1631 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1634 msgid "Foreground set"
1635 msgstr "Set latardepan"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1638 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1639 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1642 msgid "Editability set"
1643 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1646 msgid "Whether this tag affects text editability"
1647 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1650 msgid "Font family set"
1651 msgstr "Set keluarga font"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1654 msgid "Whether this tag affects the font family"
1655 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1658 msgid "Font style set"
1659 msgstr "Set gaya Font:"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1662 msgid "Whether this tag affects the font style"
1663 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1666 msgid "Font variant set"
1667 msgstr "Set variant font"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1670 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1671 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1674 msgid "Font weight set"
1675 msgstr "Set berat font"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1678 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1679 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1682 msgid "Font stretch set"
1683 msgstr "Set keregangan font"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1686 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1687 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1690 msgid "Font size set"
1691 msgstr "Set saiz font"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1694 msgid "Whether this tag affects the font size"
1695 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1698 msgid "Font scale set"
1699 msgstr "Set skala font"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1702 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1703 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1706 msgid "Rise set"
1707 msgstr "Set Angkat"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1710 msgid "Whether this tag affects the rise"
1711 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1714 msgid "Strikethrough set"
1715 msgstr "Set coret tembus"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1718 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1719 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1722 msgid "Underline set"
1723 msgstr "Set garisbawah"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1726 msgid "Whether this tag affects underlining"
1727 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1730 msgid "Language set"
1731 msgstr "Set Bahasa"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1734 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1735 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Ellipsize set"
1740 msgstr "Set Angkat"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1745 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Align set"
1750 msgstr "Jajaran"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1755 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1758 msgid "Toggle state"
1759 msgstr "Togol keadaan"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1762 msgid "The toggle state of the button"
1763 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1766 msgid "Inconsistent state"
1767 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1770 msgid "The inconsistent state of the button"
1771 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1774 msgid "Activatable"
1775 msgstr "Boleh diaktifkan"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1778 msgid "The toggle button can be activated"
1779 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1782 msgid "Radio state"
1783 msgstr "Keadaan Radio"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1786 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1787 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Indicator size"
1792 msgstr "Saiz Penunjuk"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1796 msgid "Size of check or radio indicator"
1797 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1798
1799 #: gtk/gtkcellview.c:182
1800 #, fuzzy
1801 msgid "CellView model"
1802 msgstr "Model TreeView"
1803
1804 #: gtk/gtkcellview.c:183
1805 #, fuzzy
1806 msgid "The model for cell view"
1807 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1808
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1810 msgid "Indicator Size"
1811 msgstr "Saiz Penunjuk"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1814 msgid "Indicator Spacing"
1815 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1816
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1818 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1819 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1822 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1823 msgid "Active"
1824 msgstr "Aktif"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1827 msgid "Whether the menu item is checked"
1828 msgstr "Samada item menu disemak"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1831 msgid "Inconsistent"
1832 msgstr "Tak konsisten"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1835 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1836 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1839 msgid "Draw as radio menu item"
1840 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1843 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1844 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1847 msgid "Use alpha"
1848 msgstr "Guna alfa"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1851 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1855 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1857 msgid "Title"
1858 msgstr "Tajuk"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1861 msgid "The title of the color selection dialog"
1862 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1865 msgid "Current Color"
1866 msgstr "Warna Semasa"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1869 msgid "The selected color"
1870 msgstr "Warna dipilih"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1873 msgid "Current Alpha"
1874 msgstr "Alfa semasa"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1877 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1878 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1881 msgid "Has Opacity Control"
1882 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1885 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1886 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1889 msgid "Has palette"
1890 msgstr "Mempunyai palet"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1893 msgid "Whether a palette should be used"
1894 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1897 msgid "The current color"
1898 msgstr "Warna semasa"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1901 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1902 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1905 msgid "Custom palette"
1906 msgstr "Pelet sendiri"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1909 msgid "Palette to use in the color selector"
1910 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Color Selection"
1915 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1918 #, fuzzy
1919 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1920 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1923 msgid "OK Button"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1927 #, fuzzy
1928 msgid "The OK button of the dialog."
1929 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Cancel Button"
1934 msgstr "Butang Mesej"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1937 #, fuzzy
1938 msgid "The cancel button of the dialog."
1939 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Help Button"
1944 msgstr "Butang Mesej"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1947 #, fuzzy
1948 msgid "The help button of the dialog."
1949 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:145
1952 msgid "Enable arrow keys"
1953 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:146
1956 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1957 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:152
1960 msgid "Always enable arrows"
1961 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:153
1964 msgid "Obsolete property, ignored"
1965 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:159
1968 msgid "Case sensitive"
1969 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:160
1972 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1973 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:167
1976 msgid "Allow empty"
1977 msgstr "Izinkan kosong"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:168
1980 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1981 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:175
1984 msgid "Value in list"
1985 msgstr "Nilai pada senarai"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:176
1988 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1989 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1992 msgid "ComboBox model"
1993 msgstr "modem ComboBbox"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1996 msgid "The model for the combo box"
1997 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2002 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2005 msgid "Row span column"
2006 msgstr "Kolum span baris"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2009 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2010 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2013 msgid "Column span column"
2014 msgstr "Kolum span kolum"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2017 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2018 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2021 msgid "Active item"
2022 msgstr "Item aktif"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2025 msgid "The item which is currently active"
2026 msgstr "Item yang yang kini aktif"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2029 msgid "Add tearoffs to menus"
2030 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2035 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2038 msgid "Has Frame"
2039 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2044 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2049 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2052 msgid "Tearoff Title"
2053 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2056 #, fuzzy
2057 msgid ""
2058 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2059 "off"
2060 msgstr ""
2061 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Popup shown"
2066 msgstr "Fokus lebar garisan"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2071 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2074 msgid "Button Sensitivity"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2080 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2083 msgid "Appears as list"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2089 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Arrow Size"
2094 msgstr "Hala panah"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2097 #, fuzzy
2098 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2099 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2102 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2103 #: gtk/gtkviewport.c:122
2104 msgid "Shadow type"
2105 msgstr "Jenis bayang"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2110 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2111
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2113 msgid "Resize mode"
2114 msgstr "Mod ubahsaiz"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2117 msgid "Specify how resize events are handled"
2118 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2121 msgid "Border width"
2122 msgstr "Lebar sempadan"
2123
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2125 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2126 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2127
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2129 msgid "Child"
2130 msgstr "Anak"
2131
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2133 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2134 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:124
2137 msgid "Curve type"
2138 msgstr "Jenis keluk"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:125
2141 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2142 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:132
2145 msgid "Minimum X"
2146 msgstr "X minimum"
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:133
2149 msgid "Minimum possible value for X"
2150 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2151
2152 #: gtk/gtkcurve.c:141
2153 msgid "Maximum X"
2154 msgstr "X maksimum"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:142
2157 msgid "Maximum possible X value"
2158 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:150
2161 msgid "Minimum Y"
2162 msgstr "Y minimum"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:151
2165 msgid "Minimum possible value for Y"
2166 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:159
2169 msgid "Maximum Y"
2170 msgstr "Y maksimum"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:160
2173 msgid "Maximum possible value for Y"
2174 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:145
2177 msgid "Has separator"
2178 msgstr "Mempunyai pemisah"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:146
2181 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2182 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2185 msgid "Content area border"
2186 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:192
2189 msgid "Width of border around the main dialog area"
2190 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Content area spacing"
2195 msgstr "Padding Bawah"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:210
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2200 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2203 msgid "Button spacing"
2204 msgstr "Jarak ruang butang"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2207 msgid "Spacing between buttons"
2208 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2211 msgid "Action area border"
2212 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:227
2215 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2216 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:628
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Text Buffer"
2221 msgstr "Penimbal"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:629
2224 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2228 msgid "Cursor Position"
2229 msgstr "Posisi Kursor"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2232 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2233 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2236 msgid "Selection Bound"
2237 msgstr "Sempadan Pilihan"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2240 msgid ""
2241 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2242 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:657
2245 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2246 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2249 msgid "Maximum length"
2250 msgstr "Panjang maksima"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2253 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2254 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:673
2257 msgid "Visibility"
2258 msgstr "Ketampakan"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:674
2261 msgid ""
2262 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2263 "mode)"
2264 msgstr ""
2265 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2266 "katalaluan)"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:682
2269 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2270 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:690
2273 msgid ""
2274 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2278 msgid "Invisible character"
2279 msgstr "Aksara ghaib"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2282 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2283 msgstr ""
2284 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:705
2287 msgid "Activates default"
2288 msgstr "Aktifkan default"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:706
2291 msgid ""
2292 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2293 "dialog) when Enter is pressed"
2294 msgstr ""
2295 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2296 "Enter ditekan"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:712
2299 msgid "Width in chars"
2300 msgstr "Lebar dalam aksara"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:713
2303 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2304 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:722
2307 msgid "Scroll offset"
2308 msgstr "Offset skrol"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:723
2311 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2312 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:733
2315 msgid "The contents of the entry"
2316 msgstr "Kandungan kemasukan"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2319 msgid "X align"
2320 msgstr "Jajaran X"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2323 #, fuzzy
2324 msgid ""
2325 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2326 "layouts."
2327 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:765
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Truncate multiline"
2332 msgstr "Pilih pelbagai"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:766
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2337 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:782
2340 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2344 msgid "Overwrite mode"
2345 msgstr "Mod Tindihan"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:798
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2350 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Text length"
2355 msgstr "Jajaran x teks"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:813
2358 msgid "Length of the text currently in the entry"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:828
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Invisible char set"
2364 msgstr "Set halimunan"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:829
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Whether the invisible char has been set"
2369 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:847
2372 msgid "Caps Lock warning"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:848
2376 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:862
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Progress Fraction"
2382 msgstr "Pecahan"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:863
2385 #, fuzzy
2386 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2387 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:880
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Progress Pulse Step"
2392 msgstr "Langkah denyutan"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:881
2395 #, fuzzy
2396 msgid ""
2397 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2398 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2399 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:897
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Primary pixbuf"
2404 msgstr "Pixbuf"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:898
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2409 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:912
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Secondary pixbuf"
2414 msgstr "Sekunder"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:913
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2419 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:927
2422 msgid "Primary stock ID"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:928
2426 msgid "Stock ID for primary icon"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:942
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Secondary stock ID"
2432 msgstr "Sekunder"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:943
2435 msgid "Stock ID for secondary icon"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:957
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Primary icon name"
2441 msgstr "Nama Font"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:958
2444 msgid "Icon name for primary icon"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:972
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Secondary icon name"
2450 msgstr "Sekunder"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:973
2453 msgid "Icon name for secondary icon"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:987
2457 msgid "Primary GIcon"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:988
2461 #, fuzzy
2462 msgid "GIcon for primary icon"
2463 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1002
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary GIcon"
2468 msgstr "Sekunder"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1003
2471 msgid "GIcon for secondary icon"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1017
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Primary storage type"
2477 msgstr "Jenis storan"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1018
2480 #, fuzzy
2481 msgid "The representation being used for primary icon"
2482 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1033
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Secondary storage type"
2487 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1034
2490 #, fuzzy
2491 msgid "The representation being used for secondary icon"
2492 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1055
2495 msgid "Primary icon activatable"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1056
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2501 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1076
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Secondary icon activatable"
2506 msgstr "Warna kursor sekunder"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1077
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2511 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1099
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Primary icon sensitive"
2516 msgstr "Papar sel"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1100
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2521 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1121
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Secondary icon sensitive"
2526 msgstr "Sekunder"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1122
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2531 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1138
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Primary icon tooltip text"
2536 msgstr "Papar sel"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2541 msgstr "Kandungan kemasukan"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1155
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Secondary icon tooltip text"
2546 msgstr "Warna kursor sekunder"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2551 msgstr "Kandungan kemasukan"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1174
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Primary icon tooltip markup"
2556 msgstr "Nama Font"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1193
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2561 msgstr "Sekunder"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2564 #, fuzzy
2565 msgid "IM module"
2566 msgstr "Lebar Default"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Which IM module should be used"
2571 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1228
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Icon Prelight"
2576 msgstr "Tinggi"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1229
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2581 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1242
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Progress Border"
2586 msgstr "Sempadan Palung"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1243
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Border around the progress bar"
2591 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1714
2594 msgid "Border between text and frame."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1728
2598 msgid "State Hint"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1729
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2604 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2607 msgid "Select on focus"
2608 msgstr "Pilih pada fokus"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1735
2611 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2612 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1749
2615 msgid "Password Hint Timeout"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1750
2619 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The contents of the buffer"
2625 msgstr "Kandungan kemasukan"
2626
2627 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2628 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2632 msgid "Completion Model"
2633 msgstr "Model penyempurnaan"
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2636 msgid "The model to find matches in"
2637 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2640 msgid "Minimum Key Length"
2641 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2644 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2645 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Text column"
2650 msgstr "Kolum Teks"
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The column of the model containing the strings."
2655 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2658 msgid "Inline completion"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2664 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2667 msgid "Popup completion"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2673 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Popup set width"
2678 msgstr "Fokus lebar garisan"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2681 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2685 msgid "Popup single match"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2689 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Inline selection"
2695 msgstr "Tahun yang dipilih"
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Your description here"
2700 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2701
2702 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2703 msgid "Visible Window"
2704 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2705
2706 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2707 msgid ""
2708 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2709 "trap events."
2710 msgstr ""
2711 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2712 "digunakan untuk acara perangkap."
2713
2714 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2715 msgid "Above child"
2716 msgstr "DiAtas anak"
2717
2718 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2719 msgid ""
2720 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2721 "child widget as opposed to below it."
2722 msgstr ""
2723 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2724 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2725
2726 #: gtk/gtkexpander.c:187
2727 msgid "Expanded"
2728 msgstr "Dikembang"
2729
2730 #: gtk/gtkexpander.c:188
2731 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2732 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:196
2735 msgid "Text of the expander's label"
2736 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2739 msgid "Use markup"
2740 msgstr "Guna markup"
2741
2742 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2743 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2744 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:220
2747 msgid "Space to put between the label and the child"
2748 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2751 msgid "Label widget"
2752 msgstr "Wiget label"
2753
2754 #: gtk/gtkexpander.c:230
2755 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2756 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2757
2758 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2759 msgid "Expander Size"
2760 msgstr "Saiz Pengembang"
2761
2762 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2763 msgid "Size of the expander arrow"
2764 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2765
2766 #: gtk/gtkexpander.c:246
2767 msgid "Spacing around expander arrow"
2768 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2771 msgid "Action"
2772 msgstr "Aksi"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2775 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2776 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2779 #, fuzzy
2780 msgid "File System Backend"
2781 msgstr "Sistem Fail"
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Name of file system backend to use"
2786 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2789 msgid "Filter"
2790 msgstr "Tapisan"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2793 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2794 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2797 msgid "Local Only"
2798 msgstr "Lokal Sahaja"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2801 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2802 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2805 msgid "Preview widget"
2806 msgstr "Wiget Prebiu"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2809 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2810 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2813 msgid "Preview Widget Active"
2814 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2817 msgid ""
2818 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2819 msgstr ""
2820 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Use Preview Label"
2825 msgstr "Guna saiz pada label"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2828 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2832 msgid "Extra widget"
2833 msgstr "Wiget tambahan"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2836 msgid "Application supplied widget for extra options."
2837 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2840 msgid "Select Multiple"
2841 msgstr "Pilih Pelbagai"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2844 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2845 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2848 msgid "Show Hidden"
2849 msgstr "Papar Tersembunyi"
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2852 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2853 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2856 msgid "Do overwrite confirmation"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2860 msgid ""
2861 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2862 "dialog if necessary."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2866 msgid "Dialog"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2870 msgid "The file chooser dialog to use."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2874 #, fuzzy
2875 msgid "The title of the file chooser dialog."
2876 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2879 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2883 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2884 msgid "Filename"
2885 msgstr "Namafail"
2886
2887 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2888 msgid "The currently selected filename"
2889 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2890
2891 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2892 msgid "Show file operations"
2893 msgstr "Papar operasi fail"
2894
2895 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2896 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2897 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2898
2899 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2900 msgid "X position"
2901 msgstr "Posisi X"
2902
2903 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2904 msgid "X position of child widget"
2905 msgstr "Posisi X wiget anak"
2906
2907 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2908 msgid "Y position"
2909 msgstr "Posisi Y"
2910
2911 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2912 msgid "Y position of child widget"
2913 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2916 msgid "The title of the font selection dialog"
2917 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2920 msgid "Font name"
2921 msgstr "Nama Font"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2924 msgid "The name of the selected font"
2925 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2928 msgid "Sans 12"
2929 msgstr "Sans 12"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2932 msgid "Use font in label"
2933 msgstr "Guna font pada label"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2936 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2937 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2938
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2940 msgid "Use size in label"
2941 msgstr "Guna saiz pada label"
2942
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2944 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2945 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2946
2947 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2948 msgid "Show style"
2949 msgstr "Papar gaya"
2950
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2952 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2953 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2954
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2956 msgid "Show size"
2957 msgstr "Papar saiz"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2960 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2961 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2962
2963 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The string that represents this font"
2966 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2967
2968 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2969 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2970 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2971
2972 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2973 msgid "Preview text"
2974 msgstr "Prebiu teks"
2975
2976 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2977 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2978 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2979
2980 #: gtk/gtkframe.c:106
2981 msgid "Text of the frame's label"
2982 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2983
2984 #: gtk/gtkframe.c:113
2985 msgid "Label xalign"
2986 msgstr "xalign label"
2987
2988 #: gtk/gtkframe.c:114
2989 msgid "The horizontal alignment of the label"
2990 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2991
2992 #: gtk/gtkframe.c:122
2993 msgid "Label yalign"
2994 msgstr "yalign label"
2995
2996 #: gtk/gtkframe.c:123
2997 msgid "The vertical alignment of the label"
2998 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2999
3000 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3001 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3002 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
3003
3004 #: gtk/gtkframe.c:138
3005 msgid "Frame shadow"
3006 msgstr "Bayang kerangka"
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:139
3009 msgid "Appearance of the frame border"
3010 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:148
3013 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3014 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3017 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3018 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3021 msgid "Handle position"
3022 msgstr "Posisi pengendali"
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3025 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3026 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
3027
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3029 msgid "Snap edge"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3033 msgid ""
3034 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3035 "handlebox"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Snap edge set"
3041 msgstr "Set mod balut"
3042
3043 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3044 msgid ""
3045 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3046 "handle_position"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3050 msgid "Child Detached"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3054 msgid ""
3055 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3056 "detached."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtkiconview.c:548
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Selection mode"
3062 msgstr "Sempadan Pilihan"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:549
3065 #, fuzzy
3066 msgid "The selection mode"
3067 msgstr "Tahun yang dipilih"
3068
3069 #: gtk/gtkiconview.c:567
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Pixbuf column"
3072 msgstr "Kolum Teks"
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:568
3075 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:586
3079 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:605
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Markup column"
3085 msgstr "Markup"
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:606
3088 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:613
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Icon View Model"
3094 msgstr "Model TreeView"
3095
3096 #: gtk/gtkiconview.c:614
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The model for the icon view"
3099 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:630
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Number of columns"
3104 msgstr "Bilangan Saluran"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:631
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Number of columns to display"
3109 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:648
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Width for each item"
3114 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:649
3117 msgid "The width used for each item"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:665
3121 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:680
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Row Spacing"
3127 msgstr "Jarak ruang baris"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:681
3130 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:696
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Column Spacing"
3136 msgstr "Jarak ruang kolum"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:697
3139 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:712
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Margin"
3145 msgstr "Margin Kiri"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:713
3148 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:730
3152 msgid ""
3153 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3157 msgid "Reorderable"
3158 msgstr "Boleh disusun semula"
3159
3160 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3161 msgid "View is reorderable"
3162 msgstr "Paparan boleh disusun"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Tooltip Column"
3167 msgstr "Kolum Teks"
3168
3169 #: gtk/gtkiconview.c:755
3170 #, fuzzy
3171 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3172 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:766
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Selection Box Color"
3177 msgstr "Sempadan Pilihan"
3178
3179 #: gtk/gtkiconview.c:767
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Color of the selection box"
3182 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:773
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Selection Box Alpha"
3187 msgstr "Sempadan Pilihan"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:774
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Opacity of the selection box"
3192 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3195 msgid "Pixbuf"
3196 msgstr "Pixbuf"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3199 msgid "A GdkPixbuf to display"
3200 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:139
3203 msgid "Pixmap"
3204 msgstr "Pixmap"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:140
3207 msgid "A GdkPixmap to display"
3208 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3211 msgid "Image"
3212 msgstr "Imej"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:148
3215 msgid "A GdkImage to display"
3216 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:155
3219 msgid "Mask"
3220 msgstr "Topengan"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:156
3223 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3224 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3227 msgid "Filename to load and display"
3228 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3231 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3232 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:180
3235 msgid "Icon set"
3236 msgstr "Set Ikon"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:181
3239 msgid "Icon set to display"
3240 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3243 msgid "Icon size"
3244 msgstr "Saiz ikon"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:189
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3249 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3250
3251 #: gtk/gtkimage.c:205
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Pixel size"
3254 msgstr "Piksel"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:206
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Pixel size to use for named icon"
3259 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:214
3262 msgid "Animation"
3263 msgstr "Animasi"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:215
3266 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3267 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3270 msgid "Storage type"
3271 msgstr "Jenis storan"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3274 msgid "The representation being used for image data"
3275 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3276
3277 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3278 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3279 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3280
3281 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3284 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3285
3286 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3287 msgid "Always show image"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Whether the image will always be shown"
3293 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
3294
3295 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Accel Group"
3298 msgstr "Kumpulan Aksi"
3299
3300 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3301 #, fuzzy
3302 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3303 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3304
3305 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Show menu images"
3308 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3309
3310 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Whether images should be shown in menus"
3313 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3314
3315 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3316 msgid "Message Type"
3317 msgstr "Jenis mesej"
3318
3319 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3320 msgid "The type of message"
3321 msgstr "Jenis mesej"
3322
3323 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Width of border around the content area"
3326 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3327
3328 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Spacing between elements of the area"
3331 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
3332
3333 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Width of border around the action area"
3336 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3337
3338 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3339 msgid "The screen where this window will be displayed"
3340 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3341
3342 #: gtk/gtklabel.c:497
3343 msgid "The text of the label"
3344 msgstr "Teks bagi label"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:504
3347 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3348 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3351 msgid "Justification"
3352 msgstr "Justifikasi"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:526
3355 msgid ""
3356 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3357 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3358 "GtkMisc::xalign for that"
3359 msgstr ""
3360 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3361 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3362 "itu"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:534
3365 msgid "Pattern"
3366 msgstr "Corak"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:535
3369 msgid ""
3370 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3371 "to underline"
3372 msgstr ""
3373 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3374 "digarisbawahkan"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:542
3377 msgid "Line wrap"
3378 msgstr "Balut baris"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:543
3381 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3382 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:558
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Line wrap mode"
3387 msgstr "Balut baris"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:559
3390 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:566
3394 msgid "Selectable"
3395 msgstr "Boleh dipilih"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:567
3398 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3399 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:573
3402 msgid "Mnemonic key"
3403 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:574
3406 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3407 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:582
3410 msgid "Mnemonic widget"
3411 msgstr "Wiget Mnemonik"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:583
3414 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3415 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:629
3418 msgid ""
3419 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3420 "enough room to display the entire string"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:669
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Single Line Mode"
3426 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:670
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Whether the label is in single line mode"
3431 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:687
3434 msgid "Angle"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:688
3438 msgid "Angle at which the label is rotated"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:708
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Maximum Width In Characters"
3444 msgstr "Lebar dalam aksara"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:709
3447 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:727
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Track visited links"
3453 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:728
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Whether visited links should be tracked"
3458 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3459
3460 #: gtk/gtklabel.c:849
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3463 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3464
3465 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3466 msgid "Horizontal adjustment"
3467 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3468
3469 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3470 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3471 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3472
3473 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3474 msgid "Vertical adjustment"
3475 msgstr "Pelarasan menegak"
3476
3477 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3478 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3479 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3480
3481 #: gtk/gtklayout.c:633
3482 msgid "The width of the layout"
3483 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3484
3485 #: gtk/gtklayout.c:642
3486 msgid "The height of the layout"
3487 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3488
3489 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3490 msgid "URI"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3494 #, fuzzy
3495 msgid "The URI bound to this button"
3496 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3497
3498 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Visited"
3501 msgstr "Tampak"
3502
3503 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Whether this link has been visited."
3506 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:502
3509 #, fuzzy
3510 msgid "The currently selected menu item"
3511 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:517
3514 #, fuzzy
3515 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3516 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3519 msgid "Accel Path"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkmenu.c:532
3523 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:548
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Attach Widget"
3529 msgstr "Wiget tambahan"
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:549
3532 #, fuzzy
3533 msgid "The widget the menu is attached to"
3534 msgstr "Samada item menu disemak"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:557
3537 msgid ""
3538 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3539 "off"
3540 msgstr ""
3541 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:571
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Tearoff State"
3546 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:572
3549 #, fuzzy
3550 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3551 msgstr ""
3552 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:586
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Monitor"
3557 msgstr "Bulan"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:587
3560 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:593
3564 msgid "Vertical Padding"
3565 msgstr "Padding Menegak"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:594
3568 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3569 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:616
3572 msgid "Reserve Toggle Size"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:617
3576 #, fuzzy
3577 msgid ""
3578 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3579 "icons"
3580 msgstr ""
3581 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:623
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Horizontal Padding"
3586 msgstr "Padding mengufuk"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:624
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3591 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:632
3594 msgid "Vertical Offset"
3595 msgstr "Ofset Menegak"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:633
3598 msgid ""
3599 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3600 "vertically"
3601 msgstr ""
3602 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3603 "menegak"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:641
3606 msgid "Horizontal Offset"
3607 msgstr "Ofset mengufuk"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:642
3610 msgid ""
3611 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3612 "horizontally"
3613 msgstr ""
3614 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3615 "mengufuk"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:650
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Double Arrows"
3620 msgstr "Papar Panah"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:651
3623 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:664
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Arrow Placement"
3629 msgstr "Sesaran X Panah"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:665
3632 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:673
3636 msgid "Left Attach"
3637 msgstr "Lampiran Kiri"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3640 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3641 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:681
3644 msgid "Right Attach"
3645 msgstr "Lampiran Kanan"
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:682
3648 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3649 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:689
3652 msgid "Top Attach"
3653 msgstr "Lampiran Atas"
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:690
3656 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3657 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:697
3660 msgid "Bottom Attach"
3661 msgstr "Lampiran Bawah"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3664 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3665 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:712
3668 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:799
3672 msgid "Can change accelerators"
3673 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:800
3676 msgid ""
3677 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3678 msgstr ""
3679 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:805
3682 msgid "Delay before submenus appear"
3683 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:806
3686 msgid ""
3687 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3688 msgstr ""
3689 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:813
3692 msgid "Delay before hiding a submenu"
3693 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:814
3696 msgid ""
3697 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3698 "submenu"
3699 msgstr ""
3700 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3701
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Pack direction"
3705 msgstr "Hala Teks"
3706
3707 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3708 #, fuzzy
3709 msgid "The pack direction of the menubar"
3710 msgstr "Orientasi toolbar"
3711
3712 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3713 msgid "Child Pack direction"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3717 #, fuzzy
3718 msgid "The child pack direction of the menubar"
3719 msgstr "Orientasi toolbar"
3720
3721 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3722 msgid "Style of bevel around the menubar"
3723 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3724
3725 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3726 msgid "Internal padding"
3727 msgstr "Padding dalaman"
3728
3729 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3730 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3731 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3732
3733 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3734 msgid "Delay before drop down menus appear"
3735 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3736
3737 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3738 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3739 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3740
3741 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3742 msgid "Right Justified"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3746 msgid ""
3747 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3751 msgid "Submenu"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3755 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3759 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3763 #, fuzzy
3764 msgid "The text for the child label"
3765 msgstr "Teks bagi label"
3766
3767 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3768 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Width in Characters"
3774 msgstr "Lebar dalam aksara"
3775
3776 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3777 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Take Focus"
3783 msgstr "Mempunyai fokus"
3784
3785 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3786 #, fuzzy
3787 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3788 msgstr ""
3789 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3790
3791 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3792 msgid "Menu"
3793 msgstr "Menu"
3794
3795 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3796 msgid "The dropdown menu"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3800 msgid "Image/label border"
3801 msgstr "Sempadan Imej/label"
3802
3803 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3804 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3805 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3806
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Use separator"
3810 msgstr "Mempunyai pemisah"
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3813 msgid ""
3814 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3818 msgid "Message Buttons"
3819 msgstr "Butang Mesej"
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3822 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3823 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3824
3825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3826 #, fuzzy
3827 msgid "The primary text of the message dialog"
3828 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3829
3830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Use Markup"
3833 msgstr "Guna markup"
3834
3835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3836 #, fuzzy
3837 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3838 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3839
3840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Secondary Text"
3843 msgstr "Sekunder"
3844
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The secondary text of the message dialog"
3848 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3849
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3851 msgid "Use Markup in secondary"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3855 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3859 #, fuzzy
3860 msgid "The image"
3861 msgstr "Nilai"
3862
3863 #: gtk/gtkmisc.c:83
3864 msgid "Y align"
3865 msgstr "Jajaran Y"
3866
3867 #: gtk/gtkmisc.c:84
3868 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3869 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3870
3871 #: gtk/gtkmisc.c:93
3872 msgid "X pad"
3873 msgstr "Pad X"
3874
3875 #: gtk/gtkmisc.c:94
3876 msgid ""
3877 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3878 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3879
3880 #: gtk/gtkmisc.c:103
3881 msgid "Y pad"
3882 msgstr "Pad Y"
3883
3884 #: gtk/gtkmisc.c:104
3885 msgid ""
3886 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3887 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3888
3889 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Parent"
3892 msgstr "Wiget Ibubapa"
3893
3894 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The parent window"
3897 msgstr "Jenis tetingkap"
3898
3899 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Is Showing"
3902 msgstr "Papar Pengepala"
3903
3904 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3905 msgid "Are we showing a dialog"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3909 #, fuzzy
3910 msgid "The screen where this window will be displayed."
3911 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:577
3914 msgid "Page"
3915 msgstr "Halaman"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:578
3918 msgid "The index of the current page"
3919 msgstr "Indeks laman semasa"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:586
3922 msgid "Tab Position"
3923 msgstr "Posisi Tab"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:587
3926 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3927 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:594
3930 msgid "Tab Border"
3931 msgstr "Sempadan Tab"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:595
3934 msgid "Width of the border around the tab labels"
3935 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:603
3938 msgid "Horizontal Tab Border"
3939 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:604
3942 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3943 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:612
3946 msgid "Vertical Tab Border"
3947 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:613
3950 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3951 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:621
3954 msgid "Show Tabs"
3955 msgstr "Papar Tab"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:622
3958 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3959 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:628
3962 msgid "Show Border"
3963 msgstr "Papar Sempadan"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:629
3966 msgid "Whether the border should be shown or not"
3967 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:635
3970 msgid "Scrollable"
3971 msgstr "Boleh skrol"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:636
3974 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3975 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:642
3978 msgid "Enable Popup"
3979 msgstr "Hidupkan Popup"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:643
3982 msgid ""
3983 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3984 "you can use to go to a page"
3985 msgstr ""
3986 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3987 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:650
3990 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3991 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:656
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Group ID"
3996 msgstr "Kumpulan"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:657
3999 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4003 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4004 msgid "Group"
4005 msgstr "Kumpulan"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:674
4008 msgid "Group for tabs drag and drop"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:680
4012 msgid "Tab label"
4013 msgstr "Label tab"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:681
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4018 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:687
4021 msgid "Menu label"
4022 msgstr "Label menu"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:688
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4027 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:701
4030 msgid "Tab expand"
4031 msgstr "Pengembang tab"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:702
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4036 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:708
4039 msgid "Tab fill"
4040 msgstr "Isi tab"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:709
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4045 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:715
4048 msgid "Tab pack type"
4049 msgstr "Jenis pek tab"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:722
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Tab reorderable"
4054 msgstr "Boleh disusun semula"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:723
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4059 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:729
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Tab detachable"
4064 msgstr "Label tab"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:730
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Whether the tab is detachable"
4069 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4072 msgid "Secondary backward stepper"
4073 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:746
4076 msgid ""
4077 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4078 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4081 msgid "Secondary forward stepper"
4082 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:762
4085 msgid ""
4086 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4087 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4090 msgid "Backward stepper"
4091 msgstr "Pelangkah undur"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4094 msgid "Display the standard backward arrow button"
4095 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4098 msgid "Forward stepper"
4099 msgstr "Pelangkah maju"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4102 msgid "Display the standard forward arrow button"
4103 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:806
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Tab overlap"
4108 msgstr "Sempadan Tab"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:807
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Size of tab overlap area"
4113 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4114
4115 #: gtk/gtknotebook.c:822
4116 msgid "Tab curvature"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:823
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Size of tab curvature"
4122 msgstr "Saiz ruang ruang"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:839
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Arrow spacing"
4127 msgstr "Jarak ruang baris"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:840
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Scroll arrow spacing"
4132 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4133
4134 #: gtk/gtkobject.c:370
4135 #, fuzzy
4136 msgid "User Data"
4137 msgstr "Guna alfa"
4138
4139 #: gtk/gtkobject.c:371
4140 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4144 msgid "The menu of options"
4145 msgstr "Menu opsyen"
4146
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4148 msgid "Size of dropdown indicator"
4149 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
4150
4151 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4152 msgid "Spacing around indicator"
4153 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
4154
4155 #: gtk/gtkorientable.c:75
4156 #, fuzzy
4157 msgid "The orientation of the orientable"
4158 msgstr "Orientasi toolbar"
4159
4160 #: gtk/gtkpaned.c:242
4161 msgid ""
4162 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4163 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4164
4165 #: gtk/gtkpaned.c:251
4166 msgid "Position Set"
4167 msgstr "Set Posisi"
4168
4169 #: gtk/gtkpaned.c:252
4170 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4171 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4172
4173 #: gtk/gtkpaned.c:258
4174 msgid "Handle Size"
4175 msgstr "Saiz Handle"
4176
4177 #: gtk/gtkpaned.c:259
4178 msgid "Width of handle"
4179 msgstr "Lebar handle"
4180
4181 #: gtk/gtkpaned.c:275
4182 msgid "Minimal Position"
4183 msgstr "Posisi Minimum"
4184
4185 #: gtk/gtkpaned.c:276
4186 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4187 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4188
4189 #: gtk/gtkpaned.c:293
4190 msgid "Maximal Position"
4191 msgstr "Posisi Maksimum"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:294
4194 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4195 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:311
4198 msgid "Resize"
4199 msgstr "Ubahsaiz"
4200
4201 #: gtk/gtkpaned.c:312
4202 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4203 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4204
4205 #: gtk/gtkpaned.c:327
4206 msgid "Shrink"
4207 msgstr "Kuncup"
4208
4209 #: gtk/gtkpaned.c:328
4210 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4211 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4212
4213 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4214 msgid "Embedded"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkplug.c:151
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4220 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4221
4222 #: gtk/gtkplug.c:165
4223 msgid "Socket Window"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkplug.c:166
4227 #, fuzzy
4228 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4229 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4230
4231 #: gtk/gtkpreview.c:102
4232 msgid ""
4233 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4234 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
4235
4236 #: gtk/gtkprinter.c:124
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Name of the printer"
4239 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:130
4242 msgid "Backend"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkprinter.c:131
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Backend for the printer"
4248 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4249
4250 #: gtk/gtkprinter.c:137
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Is Virtual"
4253 msgstr "adalah penting"
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:138
4256 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkprinter.c:144
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Accepts PDF"
4262 msgstr "Terima tab"
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:145
4265 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkprinter.c:151
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Accepts PostScript"
4271 msgstr "Terima tab"
4272
4273 #: gtk/gtkprinter.c:152
4274 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:158
4278 msgid "State Message"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprinter.c:159
4282 msgid "String giving the current state of the printer"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkprinter.c:165
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Location"
4288 msgstr "Aksi"
4289
4290 #: gtk/gtkprinter.c:166
4291 #, fuzzy
4292 msgid "The location of the printer"
4293 msgstr "Orientasi toolbar"
4294
4295 #: gtk/gtkprinter.c:173
4296 #, fuzzy
4297 msgid "The icon name to use for the printer"
4298 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:179
4301 msgid "Job Count"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkprinter.c:180
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4307 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4308
4309 #: gtk/gtkprinter.c:198
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Paused Printer"
4312 msgstr "Tapisan"
4313
4314 #: gtk/gtkprinter.c:199
4315 #, fuzzy
4316 msgid "TRUE if this printer is paused"
4317 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4318
4319 #: gtk/gtkprinter.c:212
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Accepting Jobs"
4322 msgstr "Terima fokus"
4323
4324 #: gtk/gtkprinter.c:213
4325 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Source option"
4331 msgstr "Opsyen menegak"
4332
4333 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4334 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Title of the print job"
4340 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4341
4342 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Printer"
4345 msgstr "Tapisan"
4346
4347 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4348 msgid "Printer to print the job to"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4352 msgid "Settings"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4356 msgid "Printer settings"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Page Setup"
4362 msgstr "Saiz Maksimum"
4363
4364 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4365 msgid "Track Print Status"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4369 msgid ""
4370 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4371 "print data has been sent to the printer or print server."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Default Page Setup"
4377 msgstr "Tinggi Default"
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4380 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4384 msgid "Print Settings"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4388 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Job Name"
4394 msgstr "Nama Font"
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4397 msgid "A string used for identifying the print job."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Number of Pages"
4403 msgstr "Bilangan Saluran"
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4406 #, fuzzy
4407 msgid "The number of pages in the document."
4408 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Current Page"
4413 msgstr "Alfa semasa"
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4416 #, fuzzy
4417 msgid "The current page in the document"
4418 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Use full page"
4423 msgstr "Guna alfa"
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4426 msgid ""
4427 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4428 "not the corner of the imageable area"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4432 msgid ""
4433 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4434 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4438 msgid "Unit"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4442 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Show Dialog"
4448 msgstr "Papar Pengepala"
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4451 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Allow Async"
4457 msgstr "Izinkan Aturan"
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4460 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Export filename"
4466 msgstr "Namafail"
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4469 msgid "Status"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4473 #, fuzzy
4474 msgid "The status of the print operation"
4475 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4478 msgid "Status String"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4482 msgid "A human-readable description of the status"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Custom tab label"
4488 msgstr "Pelet sendiri"
4489
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4491 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Support Selection"
4497 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
4498
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4500 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Has Selection"
4506 msgstr "Tahun yang dipilih"
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4509 msgid "TRUE if a selecion exists."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Embed Page Setup"
4515 msgstr "Saiz Maksimum"
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4518 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4522 msgid "The GtkPageSetup to use"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Selected Printer"
4528 msgstr "Tahun yang dipilih"
4529
4530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4531 #, fuzzy
4532 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4533 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4534
4535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4536 msgid "Manual Capabilites"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4540 msgid "Capabilities the application can handle"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Whether the dialog supports selection"
4546 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
4547
4548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Whether the application has a selection"
4551 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4552
4553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4554 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkprogress.c:102
4558 msgid "Activity mode"
4559 msgstr "Mod aktiviti"
4560
4561 #: gtk/gtkprogress.c:103
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4565 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4566 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4567 msgstr ""
4568 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4569 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4570 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4571 "berapa lama masa diambil"
4572
4573 #: gtk/gtkprogress.c:111
4574 msgid "Show text"
4575 msgstr "Papar teks"
4576
4577 #: gtk/gtkprogress.c:112
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Whether the progress is shown as text."
4580 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4583 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4584 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4585
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4587 msgid "Bar style"
4588 msgstr "Gaya Bar"
4589
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4591 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4592 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4595 msgid "Activity Step"
4596 msgstr "Langkah Aktiviti"
4597
4598 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4599 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4600 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4601
4602 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4603 msgid "Activity Blocks"
4604 msgstr "Blok Aktiviti"
4605
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4607 msgid ""
4608 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4609 "(Deprecated)"
4610 msgstr ""
4611 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4612 "(Menyusut)"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4615 msgid "Discrete Blocks"
4616 msgstr "Block Diskret"
4617
4618 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4619 msgid ""
4620 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4621 "style)"
4622 msgstr ""
4623 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4624
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4626 msgid "Fraction"
4627 msgstr "Pecahan"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4630 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4631 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4634 msgid "Pulse Step"
4635 msgstr "Langkah denyutan"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4638 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4639 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4640
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4642 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4643 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4644
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4646 msgid ""
4647 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4648 "have enough room to display the entire string, if at all."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4652 #, fuzzy
4653 msgid "XSpacing"
4654 msgstr "Jarak ruang"
4655
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4657 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4661 #, fuzzy
4662 msgid "YSpacing"
4663 msgstr "Jarak ruang"
4664
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4666 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Min horizontal bar width"
4672 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4675 #, fuzzy
4676 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4677 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4678
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Min horizontal bar height"
4682 msgstr "Jajaran mengufuk"
4683
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4687 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4688
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Min vertical bar width"
4692 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4693
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4695 #, fuzzy
4696 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4697 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Min vertical bar height"
4702 msgstr "Tinggi minima anak"
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4705 #, fuzzy
4706 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4707 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4708
4709 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4710 msgid "The value"
4711 msgstr "Nilai"
4712
4713 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4714 msgid ""
4715 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4716 "is the current action of its group."
4717 msgstr ""
4718 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4719 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4720
4721 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4722 #, fuzzy
4723 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4724 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4725
4726 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4727 #, fuzzy
4728 msgid "The current value"
4729 msgstr "Warna semasa"
4730
4731 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4732 msgid ""
4733 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4734 "action belongs."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4738 #, fuzzy
4739 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4740 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4741
4742 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4743 #, fuzzy
4744 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4745 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4746
4747 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4748 #, fuzzy
4749 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4750 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:358
4753 msgid "Update policy"
4754 msgstr "Kemaskini polisi"
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:359
4757 msgid "How the range should be updated on the screen"
4758 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:368
4761 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4762 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:375
4765 msgid "Inverted"
4766 msgstr "Disongsangkan"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:376
4769 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4770 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:383
4773 msgid "Lower stepper sensitivity"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:384
4777 msgid ""
4778 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4779 "side"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:392
4783 msgid "Upper stepper sensitivity"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:393
4787 msgid ""
4788 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4789 "side"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtkrange.c:410
4793 msgid "Show Fill Level"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtkrange.c:411
4797 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:427
4801 msgid "Restrict to Fill Level"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:428
4805 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:443
4809 msgid "Fill Level"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:444
4813 msgid "The fill level."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkrange.c:452
4817 msgid "Slider Width"
4818 msgstr "Lebar Peluncur"
4819
4820 #: gtk/gtkrange.c:453
4821 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4822 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:460
4825 msgid "Trough Border"
4826 msgstr "Sempadan Palung"
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:461
4829 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4830 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:468
4833 msgid "Stepper Size"
4834 msgstr "Saiz Pelangkah"
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:469
4837 msgid "Length of step buttons at ends"
4838 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:484
4841 msgid "Stepper Spacing"
4842 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:485
4845 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4846 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:492
4849 msgid "Arrow X Displacement"
4850 msgstr "Sesaran X Panah"
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:493
4853 msgid ""
4854 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4855 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:500
4858 msgid "Arrow Y Displacement"
4859 msgstr "Sesaran Y Panah"
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:501
4862 msgid ""
4863 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4864 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:509
4867 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:510
4871 msgid ""
4872 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4873 "IN while they are dragged"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:524
4877 msgid "Trough Side Details"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtkrange.c:525
4881 msgid ""
4882 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4883 "with different details"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtkrange.c:541
4887 msgid "Trough Under Steppers"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtkrange.c:542
4891 msgid ""
4892 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4893 "spacing"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:555
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Arrow scaling"
4899 msgstr "Jarak ruang baris"
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:556
4902 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Show Numbers"
4908 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4909
4910 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4913 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4916 msgid "Recent Manager"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4920 #, fuzzy
4921 msgid "The RecentManager object to use"
4922 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4923
4924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Show Private"
4927 msgstr "Papar teks"
4928
4929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Whether the private items should be displayed"
4932 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Show Tooltips"
4937 msgstr "Tooltip"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4942 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Show Icons"
4947 msgstr "Ikon Stok"
4948
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4952 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4953
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4955 msgid "Show Not Found"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4961 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4962
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4966 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4967
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Local only"
4971 msgstr "Lokal Sahaja"
4972
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4976 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4977
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4979 msgid "Limit"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4983 #, fuzzy
4984 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4985 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4986
4987 # Gila Bayang (Angau)
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Sort Type"
4991 msgstr "Jenis Bayang"
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4994 #, fuzzy
4995 msgid "The sorting order of the items displayed"
4996 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4999 #, fuzzy
5000 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5001 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5004 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5008 msgid ""
5009 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5013 msgid "The size of the recently used resources list"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtkruler.c:128
5017 msgid "Lower"
5018 msgstr "Bawah"
5019
5020 #: gtk/gtkruler.c:129
5021 msgid "Lower limit of ruler"
5022 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
5023
5024 #: gtk/gtkruler.c:138
5025 msgid "Upper"
5026 msgstr "Atas"
5027
5028 #: gtk/gtkruler.c:139
5029 msgid "Upper limit of ruler"
5030 msgstr "Had atas bagi pembaris"
5031
5032 #: gtk/gtkruler.c:149
5033 msgid "Position of mark on the ruler"
5034 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
5035
5036 #: gtk/gtkruler.c:158
5037 msgid "Max Size"
5038 msgstr "Saiz Maksimum"
5039
5040 #: gtk/gtkruler.c:159
5041 msgid "Maximum size of the ruler"
5042 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
5043
5044 #: gtk/gtkruler.c:174
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Metric"
5047 msgstr "Numerik"
5048
5049 #: gtk/gtkruler.c:175
5050 #, fuzzy
5051 msgid "The metric used for the ruler"
5052 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5053
5054 #: gtk/gtkscale.c:219
5055 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtkscale.c:228
5059 msgid "Draw Value"
5060 msgstr "Nilai lukis"
5061
5062 #: gtk/gtkscale.c:229
5063 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5064 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
5065
5066 #: gtk/gtkscale.c:236
5067 msgid "Value Position"
5068 msgstr "Posisi Nilai"
5069
5070 #: gtk/gtkscale.c:237
5071 msgid "The position in which the current value is displayed"
5072 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
5073
5074 #: gtk/gtkscale.c:244
5075 msgid "Slider Length"
5076 msgstr "Panjang Penggelungsur"
5077
5078 #: gtk/gtkscale.c:245
5079 msgid "Length of scale's slider"
5080 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
5081
5082 #: gtk/gtkscale.c:253
5083 msgid "Value spacing"
5084 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
5085
5086 #: gtk/gtkscale.c:254
5087 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5088 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
5089
5090 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5091 #, fuzzy
5092 msgid "The value of the scale"
5093 msgstr "Nama bagi wiget"
5094
5095 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5096 #, fuzzy
5097 msgid "The icon size"
5098 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5099
5100 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5104 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
5105
5106 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Icons"
5109 msgstr "Ikon"
5110
5111 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5112 #, fuzzy
5113 msgid "List of icon names"
5114 msgstr "Nama Font"
5115
5116 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5117 msgid "Minimum Slider Length"
5118 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
5119
5120 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5121 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5122 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
5123
5124 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5125 msgid "Fixed slider size"
5126 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
5127
5128 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5129 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5130 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
5131
5132 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5133 msgid ""
5134 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5135 msgstr ""
5136 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5137
5138 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5142 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5143
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5145 msgid "Horizontal Adjustment"
5146 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5147
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5149 msgid "Vertical Adjustment"
5150 msgstr "Pelarasan Menegak"
5151
5152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5153 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5154 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5155
5156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5157 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5158 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5159
5160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5161 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5162 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5163
5164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5165 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5166 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5167
5168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5169 msgid "Window Placement"
5170 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5171
5172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5173 #, fuzzy
5174 msgid ""
5175 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5176 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5177 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5178
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Window Placement Set"
5182 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5183
5184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5188 "contents with respect to the scrollbars."
5189 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5190
5191 # Gila Bayang (Angau)
5192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5193 msgid "Shadow Type"
5194 msgstr "Jenis Bayang"
5195
5196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5197 msgid "Style of bevel around the contents"
5198 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5199
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Scrollbars within bevel"
5203 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5204
5205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5208 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5209
5210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5211 msgid "Scrollbar spacing"
5212 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5215 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5216 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5217
5218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Scrolled Window Placement"
5221 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5222
5223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5224 #, fuzzy
5225 msgid ""
5226 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5227 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5228 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5229
5230 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5231 msgid "Draw"
5232 msgstr "Lukis"
5233
5234 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5235 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5236 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:215
5239 msgid "Double Click Time"
5240 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:216
5243 msgid ""
5244 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5245 "click (in milliseconds)"
5246 msgstr ""
5247 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5248 "klik (dalam milisaat)"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:223
5251 msgid "Double Click Distance"
5252 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:224
5255 msgid ""
5256 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5257 "double click (in pixels)"
5258 msgstr ""
5259 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5260 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:240
5263 msgid "Cursor Blink"
5264 msgstr "Kelipan Kursor"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:241
5267 msgid "Whether the cursor should blink"
5268 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:248
5271 msgid "Cursor Blink Time"
5272 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:249
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5277 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:268
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Cursor Blink Timeout"
5282 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:269
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5287 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:276
5290 msgid "Split Cursor"
5291 msgstr "Split Kursor"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:277
5294 msgid ""
5295 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5296 "left text"
5297 msgstr ""
5298 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5299 "kanan-ke-kiri"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:284
5302 msgid "Theme Name"
5303 msgstr "Nama Tema"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:285
5306 msgid "Name of theme RC file to load"
5307 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:293
5310 msgid "Icon Theme Name"
5311 msgstr "Nama Tema Ikon"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:294
5314 msgid "Name of icon theme to use"
5315 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:302
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5320 msgstr "Nama Tema Ikon"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:303
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5325 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:311
5328 msgid "Key Theme Name"
5329 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:312
5332 msgid "Name of key theme RC file to load"
5333 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:320
5336 msgid "Menu bar accelerator"
5337 msgstr "Pemecut bar menu"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:321
5340 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5341 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:329
5344 msgid "Drag threshold"
5345 msgstr "Threshold heretan"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:330
5348 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5349 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:338
5352 msgid "Font Name"
5353 msgstr "Nama Font"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:339
5356 msgid "Name of default font to use"
5357 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:361
5360 msgid "Icon Sizes"
5361 msgstr "Saiz Ikon"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:362
5364 #, fuzzy
5365 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5366 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:370
5369 msgid "GTK Modules"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:371
5373 msgid "List of currently active GTK modules"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:380
5377 msgid "Xft Antialias"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:381
5381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:390
5385 msgid "Xft Hinting"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:391
5389 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:400
5393 msgid "Xft Hint Style"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:401
5397 msgid ""
5398 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:410
5402 msgid "Xft RGBA"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:411
5406 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:420
5410 msgid "Xft DPI"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:421
5414 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:430
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Cursor theme name"
5420 msgstr "Nama Tema Ikon"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:431
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5425 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:439
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Cursor theme size"
5430 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:440
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5435 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:450
5438 msgid "Alternative button order"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:451
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5444 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:468
5447 msgid "Alternative sort indicator direction"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:469
5451 msgid ""
5452 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5453 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:477
5457 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:478
5461 msgid ""
5462 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5463 "the input method"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:486
5467 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:487
5471 msgid ""
5472 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5473 "control characters"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:495
5477 msgid "Start timeout"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:496
5481 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:505
5485 msgid "Repeat timeout"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:506
5489 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:515
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Expand timeout"
5495 msgstr "Saiz Pengembang"
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:516
5498 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:551
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Color scheme"
5504 msgstr "Ruangwarna"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:552
5507 #, fuzzy
5508 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5509 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:561
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Enable Animations"
5514 msgstr "Animasi"
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:562
5517 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:580
5521 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:581
5525 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:598
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Tooltip timeout"
5531 msgstr "Tooltip"
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:599
5534 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:624
5538 msgid "Tooltip browse timeout"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:625
5542 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:646
5546 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:647
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5552 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:666
5555 msgid "Keynav Cursor Only"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:667
5559 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:684
5563 msgid "Keynav Wrap Around"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:685
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5569 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:705
5572 msgid "Error Bell"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:706
5576 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:723
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Color Hash"
5582 msgstr "Ruangwarna"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:724
5585 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:732
5589 msgid "Default file chooser backend"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:733
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5595 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:750
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Default print backend"
5600 msgstr "Jarak Ruang Default"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:751
5603 #, fuzzy
5604 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5605 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:774
5608 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:775
5612 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:791
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Enable Mnemonics"
5618 msgstr "Animasi"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:792
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5623 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:808
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Enable Accelerators"
5628 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:809
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5633 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:826
5636 msgid "Recent Files Limit"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:827
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Number of recently used files"
5642 msgstr "Bilangan Saluran"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:845
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Default IM module"
5647 msgstr "Lebar Default"
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:846
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Which IM module should be used by default"
5652 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:864
5655 msgid "Recent Files Max Age"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:865
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5661 msgstr "Bilangan Saluran"
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:874
5664 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:875
5668 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:897
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Sound Theme Name"
5674 msgstr "Nama Tema Ikon"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:898
5677 #, fuzzy
5678 msgid "XDG sound theme name"
5679 msgstr "Nama Tema Ikon"
5680
5681 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5682 #: gtk/gtksettings.c:920
5683 msgid "Audible Input Feedback"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:921
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5689 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:942
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Enable Event Sounds"
5694 msgstr "Animasi"
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:943
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5699 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:958
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Enable Tooltips"
5704 msgstr "Tooltip"
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:959
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5709 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5710
5711 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5712 msgid "Mode"
5713 msgstr "Mod"
5714
5715 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5716 msgid ""
5717 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5718 "component widgets"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5722 msgid "Ignore hidden"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5726 msgid ""
5727 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5731 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5732 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5733
5734 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5735 msgid "Climb Rate"
5736 msgstr "Kadar Panjat"
5737
5738 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5739 msgid "Snap to Ticks"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5743 msgid ""
5744 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5745 "nearest step increment"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5749 msgid "Numeric"
5750 msgstr "Numerik"
5751
5752 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5753 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5754 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5755
5756 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5757 msgid "Wrap"
5758 msgstr "Balut"
5759
5760 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5761 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5762 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5763
5764 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5765 msgid "Update Policy"
5766 msgstr "Polisi Kemaskini"
5767
5768 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5769 msgid ""
5770 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5771 msgstr ""
5772 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5773 "sah"
5774
5775 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5776 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5777 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5778
5779 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5780 msgid "Style of bevel around the spin button"
5781 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5782
5783 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5784 msgid "Has Resize Grip"
5785 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5786
5787 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5788 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5789 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5790
5791 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5792 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5793 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5794
5795 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5796 #, fuzzy
5797 msgid "The size of the icon"
5798 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5799
5800 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5801 #, fuzzy
5802 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5803 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5804
5805 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5806 msgid "Blinking"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5812 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5813
5814 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5817 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5818
5819 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5822 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5823
5824 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5825 #, fuzzy
5826 msgid "The orientation of the tray"
5827 msgstr "Orientasi toolbar"
5828
5829 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Has tooltip"
5832 msgstr "Tooltip"
5833
5834 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5837 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5838
5839 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Tooltip Text"
5842 msgstr "Tooltip"
5843
5844 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5845 #, fuzzy
5846 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5847 msgstr "Kandungan kemasukan"
5848
5849 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Tooltip markup"
5852 msgstr "Tooltip"
5853
5854 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5855 #, fuzzy
5856 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5857 msgstr "Kandungan kemasukan"
5858
5859 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5860 #, fuzzy
5861 msgid "The title of this tray icon"
5862 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5863
5864 #: gtk/gtktable.c:129
5865 msgid "Rows"
5866 msgstr "Baris"
5867
5868 #: gtk/gtktable.c:130
5869 msgid "The number of rows in the table"
5870 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5871
5872 #: gtk/gtktable.c:138
5873 msgid "Columns"
5874 msgstr "Kolum"
5875
5876 #: gtk/gtktable.c:139
5877 msgid "The number of columns in the table"
5878 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5879
5880 #: gtk/gtktable.c:147
5881 msgid "Row spacing"
5882 msgstr "Jarak ruang baris"
5883
5884 #: gtk/gtktable.c:148
5885 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5886 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5887
5888 #: gtk/gtktable.c:156
5889 msgid "Column spacing"
5890 msgstr "Jarak ruang kolum"
5891
5892 #: gtk/gtktable.c:157
5893 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5894 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5895
5896 #: gtk/gtktable.c:166
5897 #, fuzzy
5898 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5899 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5900
5901 #: gtk/gtktable.c:173
5902 msgid "Left attachment"
5903 msgstr "Lampiran kiri"
5904
5905 #: gtk/gtktable.c:180
5906 msgid "Right attachment"
5907 msgstr "Lampiran kanan"
5908
5909 #: gtk/gtktable.c:181
5910 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5911 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5912
5913 #: gtk/gtktable.c:187
5914 msgid "Top attachment"
5915 msgstr "Lampiran atas"
5916
5917 #: gtk/gtktable.c:188
5918 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5919 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:194
5922 msgid "Bottom attachment"
5923 msgstr "Lampiran bawah"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:201
5926 msgid "Horizontal options"
5927 msgstr "Opsyen mengufuk"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:202
5930 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5931 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:208
5934 msgid "Vertical options"
5935 msgstr "Opsyen menegak"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:209
5938 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5939 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:215
5942 msgid "Horizontal padding"
5943 msgstr "Padding mengufuk"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:216
5946 msgid ""
5947 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5948 "pixels"
5949 msgstr ""
5950 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5951 "dalam piksel"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:222
5954 msgid "Vertical padding"
5955 msgstr "Padding Menegak"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:223
5958 msgid ""
5959 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5960 "pixels"
5961 msgstr ""
5962 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5963 "dalam piksel"
5964
5965 #: gtk/gtktext.c:546
5966 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5967 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5968
5969 #: gtk/gtktext.c:554
5970 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5971 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5972
5973 #: gtk/gtktext.c:561
5974 msgid "Line Wrap"
5975 msgstr "Balut Baris"
5976
5977 #: gtk/gtktext.c:562
5978 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5979 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5980
5981 #: gtk/gtktext.c:569
5982 msgid "Word Wrap"
5983 msgstr "Balut Perkataan"
5984
5985 #: gtk/gtktext.c:570
5986 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5987 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5988
5989 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5990 msgid "Tag Table"
5991 msgstr "Jadual Tag"
5992
5993 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5994 msgid "Text Tag Table"
5995 msgstr "Jadual Tag Teks"
5996
5997 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Current text of the buffer"
6000 msgstr "Teks bagi label"
6001
6002 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Has selection"
6005 msgstr "Tahun yang dipilih"
6006
6007 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6010 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
6011
6012 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Cursor position"
6015 msgstr "Posisi Kursor"
6016
6017 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6018 msgid ""
6019 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6023 msgid "Copy target list"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6027 msgid ""
6028 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6032 msgid "Paste target list"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6036 msgid ""
6037 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6038 "destination"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtktextmark.c:90
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Mark name"
6044 msgstr "Nama tag"
6045
6046 #: gtk/gtktextmark.c:97
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Left gravity"
6049 msgstr "Graviti"
6050
6051 #: gtk/gtktextmark.c:98
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Whether the mark has left gravity"
6054 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:173
6057 msgid "Tag name"
6058 msgstr "Nama tag"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:174
6061 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6062 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:192
6065 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6066 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:199
6069 msgid "Background full height"
6070 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:200
6073 msgid ""
6074 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6075 "of the tagged characters"
6076 msgstr ""
6077 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
6078 "bagi aksara ditag"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:208
6081 msgid "Background stipple mask"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:209
6085 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6086 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:226
6089 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6090 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:234
6093 msgid "Foreground stipple mask"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:235
6097 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6098 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:242
6101 msgid "Text direction"
6102 msgstr "Hala Teks"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:243
6105 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6106 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:292
6109 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6110 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:301
6113 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6114 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:310
6117 msgid ""
6118 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6119 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6120 msgstr ""
6121 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
6122 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:321
6125 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6126 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:330
6129 msgid "Font size in Pango units"
6130 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:340
6133 msgid ""
6134 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6135 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6136 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6137 msgstr ""
6138 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
6139 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
6140 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6143 msgid "Left, right, or center justification"
6144 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:379
6147 #, fuzzy
6148 msgid ""
6149 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6150 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6151 msgstr ""
6152 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6153 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6154 "tak memerlukannya"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:386
6157 msgid "Left margin"
6158 msgstr "Margin kiri"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6161 msgid "Width of the left margin in pixels"
6162 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:396
6165 msgid "Right margin"
6166 msgstr "Margin Kanan"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6169 msgid "Width of the right margin in pixels"
6170 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6173 msgid "Indent"
6174 msgstr "Inden"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6177 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6178 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:419
6181 #, fuzzy
6182 msgid ""
6183 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6184 "in Pango units"
6185 msgstr ""
6186 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6187 "negatif) dalam piksel"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:428
6190 msgid "Pixels above lines"
6191 msgstr "Piksel di atas garisan"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6194 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6195 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:438
6198 msgid "Pixels below lines"
6199 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6202 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6203 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:448
6206 msgid "Pixels inside wrap"
6207 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6210 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6211 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6214 msgid ""
6215 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6216 msgstr ""
6217 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6220 msgid "Tabs"
6221 msgstr "Tab"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6224 msgid "Custom tabs for this text"
6225 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:504
6228 msgid "Invisible"
6229 msgstr "Ghaib"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:505
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Whether this text is hidden."
6234 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:519
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Paragraph background color name"
6239 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:520
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Paragraph background color as a string"
6244 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:535
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Paragraph background color"
6249 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:536
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6254 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:554
6257 msgid "Margin Accumulates"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:555
6261 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:568
6265 msgid "Background full height set"
6266 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:569
6269 msgid "Whether this tag affects background height"
6270 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:572
6273 msgid "Background stipple set"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:573
6277 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6278 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:580
6281 msgid "Foreground stipple set"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:581
6285 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:616
6289 msgid "Justification set"
6290 msgstr "Set Justifikasi"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:617
6293 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6294 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:624
6297 msgid "Left margin set"
6298 msgstr "Set margin kiri"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:625
6301 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6302 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:628
6305 msgid "Indent set"
6306 msgstr "Set Inden"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:629
6309 msgid "Whether this tag affects indentation"
6310 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:636
6313 msgid "Pixels above lines set"
6314 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6317 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6318 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:640
6321 msgid "Pixels below lines set"
6322 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:644
6325 msgid "Pixels inside wrap set"
6326 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:645
6329 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6330 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:652
6333 msgid "Right margin set"
6334 msgstr "Set margin kiri"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:653
6337 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6338 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:660
6341 msgid "Wrap mode set"
6342 msgstr "Set mod balut"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:661
6345 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6346 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:664
6349 msgid "Tabs set"
6350 msgstr "Set Tab"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:665
6353 msgid "Whether this tag affects tabs"
6354 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:668
6357 msgid "Invisible set"
6358 msgstr "Set halimunan"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:669
6361 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6362 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:672
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Paragraph background set"
6367 msgstr "Set latar belakang sel"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:673
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6372 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6373
6374 #: gtk/gtktextview.c:543
6375 msgid "Pixels Above Lines"
6376 msgstr "Piksel di atas garisan"
6377
6378 #: gtk/gtktextview.c:553
6379 msgid "Pixels Below Lines"
6380 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6381
6382 #: gtk/gtktextview.c:563
6383 msgid "Pixels Inside Wrap"
6384 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6385
6386 #: gtk/gtktextview.c:581
6387 msgid "Wrap Mode"
6388 msgstr "Mod balutan"
6389
6390 #: gtk/gtktextview.c:599
6391 msgid "Left Margin"
6392 msgstr "Margin Kiri"
6393
6394 #: gtk/gtktextview.c:609
6395 msgid "Right Margin"
6396 msgstr "Margin Kanan"
6397
6398 #: gtk/gtktextview.c:637
6399 msgid "Cursor Visible"
6400 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6401
6402 #: gtk/gtktextview.c:638
6403 msgid "If the insertion cursor is shown"
6404 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6405
6406 #: gtk/gtktextview.c:645
6407 msgid "Buffer"
6408 msgstr "Penimbal"
6409
6410 #: gtk/gtktextview.c:646
6411 msgid "The buffer which is displayed"
6412 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6413
6414 #: gtk/gtktextview.c:654
6415 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6416 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6417
6418 #: gtk/gtktextview.c:661
6419 msgid "Accepts tab"
6420 msgstr "Terima tab"
6421
6422 #: gtk/gtktextview.c:662
6423 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6424 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6425
6426 #: gtk/gtktextview.c:691
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Error underline color"
6429 msgstr "Warna latardepan"
6430
6431 #: gtk/gtktextview.c:692
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6434 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6435
6436 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6437 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6438 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6439
6440 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6441 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6442 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6443
6444 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6445 #, fuzzy
6446 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6447 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6448
6449 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6450 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6451 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6452
6453 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6454 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6455 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6456
6457 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6458 msgid "Draw Indicator"
6459 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6460
6461 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6462 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6463 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6464
6465 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6466 msgid "Toolbar Style"
6467 msgstr "Gaya Toolbar"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6470 msgid "How to draw the toolbar"
6471 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6474 msgid "Show Arrow"
6475 msgstr "Papar Panah"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6478 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6479 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Tooltips"
6484 msgstr "Tooltip"
6485
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6487 #, fuzzy
6488 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6489 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Size of icons in this toolbar"
6494 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Icon size set"
6499 msgstr "Set saiz font"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6504 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6505
6506 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6507 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6508 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6511 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6512 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6513
6514 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6515 msgid "Spacer size"
6516 msgstr "Saiz ruang"
6517
6518 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6519 msgid "Size of spacers"
6520 msgstr "Saiz ruang ruang"
6521
6522 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6523 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6524 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6525
6526 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Maximum child expand"
6529 msgstr "Lebar minima anak"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6532 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6536 msgid "Space style"
6537 msgstr "Gaya ruang"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6540 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6541 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6542
6543 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6544 msgid "Button relief"
6545 msgstr "Pelepasan butang"
6546
6547 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6548 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6549 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6552 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6553 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6554
6555 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6556 msgid "Toolbar style"
6557 msgstr "Gaya toolbar"
6558
6559 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6560 msgid ""
6561 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6562 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
6563
6564 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6565 msgid "Toolbar icon size"
6566 msgstr "Saiz ikon toolbar"
6567
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6569 msgid "Size of icons in default toolbars"
6570 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6571
6572 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6573 msgid "Text to show in the item."
6574 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6575
6576 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6577 msgid ""
6578 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6579 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6580 msgstr ""
6581 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6582 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6583 "melimpah"
6584
6585 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6586 msgid "Widget to use as the item label"
6587 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6588
6589 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6590 msgid "Stock Id"
6591 msgstr "Id Stok"
6592
6593 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6594 msgid "The stock icon displayed on the item"
6595 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6596
6597 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Icon name"
6600 msgstr "Nama Font"
6601
6602 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6603 #, fuzzy
6604 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6605 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6606
6607 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6608 msgid "Icon widget"
6609 msgstr "Wiget ikon"
6610
6611 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6612 msgid "Icon widget to display in the item"
6613 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6614
6615 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Icon spacing"
6618 msgstr "Jarak ruang baris"
6619
6620 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6623 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6624
6625 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6626 msgid ""
6627 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6628 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6629 msgstr ""
6630 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6631 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6632
6633 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6634 msgid "TreeModelSort Model"
6635 msgstr "Model TreeModelSort"
6636
6637 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6638 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6639 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:570
6642 msgid "TreeView Model"
6643 msgstr "Model TreeView"
6644
6645 #: gtk/gtktreeview.c:571
6646 msgid "The model for the tree view"
6647 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:579
6650 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6651 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6652
6653 #: gtk/gtktreeview.c:587
6654 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6655 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6656
6657 #: gtk/gtktreeview.c:594
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Headers Visible"
6660 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6661
6662 #: gtk/gtktreeview.c:595
6663 msgid "Show the column header buttons"
6664 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:602
6667 msgid "Headers Clickable"
6668 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:603
6671 msgid "Column headers respond to click events"
6672 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6673
6674 #: gtk/gtktreeview.c:610
6675 msgid "Expander Column"
6676 msgstr "Kolum Pengembang"
6677
6678 #: gtk/gtktreeview.c:611
6679 msgid "Set the column for the expander column"
6680 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6681
6682 #: gtk/gtktreeview.c:626
6683 msgid "Rules Hint"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:627
6687 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6688 msgstr ""
6689 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:634
6692 msgid "Enable Search"
6693 msgstr "Hidupkan Carian"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:635
6696 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6697 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:642
6700 msgid "Search Column"
6701 msgstr "Carian Kolum"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:643
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Model column to search through during interactive search"
6706 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:663
6709 msgid "Fixed Height Mode"
6710 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:664
6713 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6714 msgstr ""
6715 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:684
6718 msgid "Hover Selection"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:685
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6724 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:704
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Hover Expand"
6729 msgstr "Kembang"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:705
6732 #, fuzzy
6733 msgid ""
6734 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6735 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:719
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Show Expanders"
6740 msgstr "Adalah Pengembang"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:720
6743 #, fuzzy
6744 msgid "View has expanders"
6745 msgstr "Adalah Pengembang"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:734
6748 msgid "Level Indentation"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:735
6752 msgid "Extra indentation for each level"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:744
6756 msgid "Rubber Banding"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:745
6760 #, fuzzy
6761 msgid ""
6762 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6763 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:752
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Enable Grid Lines"
6768 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:753
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6773 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:761
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Enable Tree Lines"
6778 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:762
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6783 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:770
6786 #, fuzzy
6787 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6788 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:792
6791 msgid "Vertical Separator Width"
6792 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:793
6795 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6796 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:801
6799 msgid "Horizontal Separator Width"
6800 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:802
6803 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6804 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6805
6806 #: gtk/gtktreeview.c:810
6807 msgid "Allow Rules"
6808 msgstr "Izinkan Aturan"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:811
6811 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6812 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:817
6815 msgid "Indent Expanders"
6816 msgstr "Indenkan Pengembang"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:818
6819 msgid "Make the expanders indented"
6820 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:824
6823 msgid "Even Row Color"
6824 msgstr "Warna Baris Genap"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:825
6827 msgid "Color to use for even rows"
6828 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:831
6831 msgid "Odd Row Color"
6832 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:832
6835 msgid "Color to use for odd rows"
6836 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:838
6839 msgid "Row Ending details"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:839
6843 msgid "Enable extended row background theming"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:845
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Grid line width"
6849 msgstr "Fokus lebar garisan"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:846
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6854 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:852
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Tree line width"
6859 msgstr "Lebar tetap"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:853
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6864 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:859
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Grid line pattern"
6869 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:860
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6874 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:866
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Tree line pattern"
6879 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:867
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6884 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6885
6886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6887 msgid "Whether to display the column"
6888 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6889
6890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6891 msgid "Resizable"
6892 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6893
6894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6895 msgid "Column is user-resizable"
6896 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6897
6898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6899 msgid "Current width of the column"
6900 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6901
6902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6903 msgid "Space which is inserted between cells"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6907 msgid "Sizing"
6908 msgstr "Pengubahsaizan"
6909
6910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6911 msgid "Resize mode of the column"
6912 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6913
6914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6915 msgid "Fixed Width"
6916 msgstr "Lebar tetap"
6917
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6919 msgid "Current fixed width of the column"
6920 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6921
6922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6923 msgid "Minimum Width"
6924 msgstr "Lebar Minimum"
6925
6926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6927 msgid "Minimum allowed width of the column"
6928 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6929
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6931 msgid "Maximum Width"
6932 msgstr "Lebar Maksimum"
6933
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6935 msgid "Maximum allowed width of the column"
6936 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6939 msgid "Title to appear in column header"
6940 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6943 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6944 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6947 msgid "Clickable"
6948 msgstr "Bolehdiklik"
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6951 msgid "Whether the header can be clicked"
6952 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6955 msgid "Widget"
6956 msgstr "Wiget"
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6959 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6960 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6963 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6964 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6967 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6968 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6971 msgid "Sort indicator"
6972 msgstr "Penunjuk Isihan"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6975 msgid "Whether to show a sort indicator"
6976 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6979 msgid "Sort order"
6980 msgstr "Turutan isihan"
6981
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6983 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6984 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6985
6986 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6987 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6988 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6989
6990 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6991 msgid "Merged UI definition"
6992 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6993
6994 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6995 msgid "An XML string describing the merged UI"
6996 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6997
6998 #: gtk/gtkviewport.c:107
6999 msgid ""
7000 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7001 "this viewport"
7002 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
7003
7004 #: gtk/gtkviewport.c:115
7005 msgid ""
7006 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7007 "this viewport"
7008 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
7009
7010 #: gtk/gtkviewport.c:123
7011 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7012 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
7013
7014 #: gtk/gtkwidget.c:485
7015 msgid "Widget name"
7016 msgstr "Nama wiget"
7017
7018 #: gtk/gtkwidget.c:486
7019 msgid "The name of the widget"
7020 msgstr "Nama bagi wiget"
7021
7022 #: gtk/gtkwidget.c:492
7023 msgid "Parent widget"
7024 msgstr "Wiget Ibubapa"
7025
7026 #: gtk/gtkwidget.c:493
7027 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7028 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
7029
7030 #: gtk/gtkwidget.c:500
7031 msgid "Width request"
7032 msgstr "Permintaan kelebaran"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:501
7035 msgid ""
7036 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7037 "used"
7038 msgstr ""
7039 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7040 "digunakan"
7041
7042 #: gtk/gtkwidget.c:509
7043 msgid "Height request"
7044 msgstr "Permintaan ketinggian"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:510
7047 msgid ""
7048 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7049 "be used"
7050 msgstr ""
7051 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7052 "digunakan"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:519
7055 msgid "Whether the widget is visible"
7056 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:526
7059 msgid "Whether the widget responds to input"
7060 msgstr "Samada widget patut membalas input"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:532
7063 msgid "Application paintable"
7064 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:533
7067 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7068 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:539
7071 msgid "Can focus"
7072 msgstr "Boleh fokus"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:540
7075 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7076 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:546
7079 msgid "Has focus"
7080 msgstr "Mempunyai fokus"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:547
7083 msgid "Whether the widget has the input focus"
7084 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:553
7087 msgid "Is focus"
7088 msgstr "Adalah fokus"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:554
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7093 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:560
7096 msgid "Can default"
7097 msgstr "Boleh default"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:561
7100 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7101 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:567
7104 msgid "Has default"
7105 msgstr "Mempunyai default"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:568
7108 msgid "Whether the widget is the default widget"
7109 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:574
7112 msgid "Receives default"
7113 msgstr "Menerima default"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:575
7116 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7117 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:581
7120 msgid "Composite child"
7121 msgstr "Anak gubahan"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:582
7124 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7125 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:588
7128 msgid "Style"
7129 msgstr "Gaya"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:589
7132 msgid ""
7133 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7134 "(colors etc)"
7135 msgstr ""
7136 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
7137 "(warna dll)."
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:595
7140 msgid "Events"
7141 msgstr "Acara"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:596
7144 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7145 msgstr ""
7146 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:603
7149 msgid "Extension events"
7150 msgstr "Acara peluasan"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:604
7153 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7154 msgstr ""
7155 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:611
7158 msgid "No show all"
7159 msgstr "Tidak papar semua"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:612
7162 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7163 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:635
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7168 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:691
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Window"
7173 msgstr "Jenis Tetingkap"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:692
7176 msgid "The widget's window if it is realized"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:706
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Double Buffered"
7182 msgstr "Penimbal"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:707
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7187 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7190 msgid "Interior Focus"
7191 msgstr "Fokus Dalaman"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7194 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7195 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7198 msgid "Focus linewidth"
7199 msgstr "Fokus lebar garisan"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7202 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7203 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7206 msgid "Focus line dash pattern"
7207 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7210 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7211 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7214 msgid "Focus padding"
7215 msgstr "Padding fokus"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7218 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7219 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7222 msgid "Cursor color"
7223 msgstr "Warna kursor"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7226 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7227 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7230 msgid "Secondary cursor color"
7231 msgstr "Warna kursor sekunder"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7234 msgid ""
7235 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7236 "right-to-left and left-to-right text"
7237 msgstr ""
7238 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7239 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7242 msgid "Cursor line aspect ratio"
7243 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7246 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7247 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Draw Border"
7252 msgstr "Sempadan Tab"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7255 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Unvisited Link Color"
7261 msgstr "Warna Semasa"
7262
7263 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Color of unvisited links"
7266 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Visited Link Color"
7271 msgstr "Warna Semasa"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Color of visited links"
7276 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Wide Separators"
7281 msgstr "Mempunyai pemisah"
7282
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7284 msgid ""
7285 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7286 "instead of a line"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Separator Width"
7292 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7295 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Separator Height"
7301 msgstr "Tinggi Default"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7304 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7310 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7311
7312 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7313 #, fuzzy
7314 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7315 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7320 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7323 #, fuzzy
7324 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7325 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7326
7327 #: gtk/gtkwindow.c:478
7328 msgid "Window Type"
7329 msgstr "Jenis Tetingkap"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:479
7332 msgid "The type of the window"
7333 msgstr "Jenis tetingkap"
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:487
7336 msgid "Window Title"
7337 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:488
7340 msgid "The title of the window"
7341 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:495
7344 msgid "Window Role"
7345 msgstr "Tugas Tetingkap"
7346
7347 #: gtk/gtkwindow.c:496
7348 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7349 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:512
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Startup ID"
7354 msgstr "Kumpulan"
7355
7356 #: gtk/gtkwindow.c:513
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7359 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7360
7361 #: gtk/gtkwindow.c:520
7362 msgid "Allow Shrink"
7363 msgstr "Izinkan Pengucupan"
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:522
7366 #, no-c-format
7367 msgid ""
7368 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7369 "time a bad idea"
7370 msgstr ""
7371 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7372 "daripada masa adalah idea kurang arif."
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:529
7375 msgid "Allow Grow"
7376 msgstr "Izinkan Pembesaran"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:530
7379 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7380 msgstr ""
7381 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:538
7384 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7385 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7386
7387 #: gtk/gtkwindow.c:545
7388 msgid "Modal"
7389 msgstr "Modal"
7390
7391 #: gtk/gtkwindow.c:546
7392 msgid ""
7393 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7394 "up)"
7395 msgstr ""
7396 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7397 "ianya naik)"
7398
7399 #: gtk/gtkwindow.c:553
7400 msgid "Window Position"
7401 msgstr "POsisi Tetingkap"
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:554
7404 msgid "The initial position of the window"
7405 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:562
7408 msgid "Default Width"
7409 msgstr "Lebar Default"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:563
7412 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7413 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:572
7416 msgid "Default Height"
7417 msgstr "Tinggi Default"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:573
7420 msgid ""
7421 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7422 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:582
7425 msgid "Destroy with Parent"
7426 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:583
7429 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7430 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:591
7433 msgid "Icon for this window"
7434 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:607
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Name of the themed icon for this window"
7439 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7440
7441 #: gtk/gtkwindow.c:622
7442 msgid "Is Active"
7443 msgstr "Adalah Aktif"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:623
7446 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7447 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:630
7450 msgid "Focus in Toplevel"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:631
7454 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7455 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:638
7458 msgid "Type hint"
7459 msgstr "Taip petua"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:639
7462 msgid ""
7463 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7464 "and how to treat it."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: gtk/gtkwindow.c:647
7468 msgid "Skip taskbar"
7469 msgstr "Langkah taskbar"
7470
7471 #: gtk/gtkwindow.c:648
7472 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7473 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7474
7475 #: gtk/gtkwindow.c:655
7476 msgid "Skip pager"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:656
7480 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7481 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:663
7484 msgid "Urgent"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: gtk/gtkwindow.c:664
7488 #, fuzzy
7489 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7490 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7491
7492 #: gtk/gtkwindow.c:678
7493 msgid "Accept focus"
7494 msgstr "Terima fokus"
7495
7496 #: gtk/gtkwindow.c:679
7497 #, fuzzy
7498 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7499 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:693
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Focus on map"
7504 msgstr "Fokus pada klik"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:694
7507 #, fuzzy
7508 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7509 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:708
7512 msgid "Decorated"
7513 msgstr "Dihias"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:709
7516 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7517 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:723
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Deletable"
7522 msgstr "Boleh dipilih"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:724
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7527 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:740
7530 msgid "Gravity"
7531 msgstr "Graviti"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:741
7534 msgid "The window gravity of the window"
7535 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:758
7538 msgid "Transient for Window"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:759
7542 #, fuzzy
7543 msgid "The transient parent of the dialog"
7544 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:774
7547 msgid "Opacity for Window"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:775
7551 #, fuzzy
7552 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7553 msgstr "Jenis tetingkap"
7554
7555 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7556 msgid "IM Preedit style"
7557 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7558
7559 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7560 msgid "How to draw the input method preedit string"
7561 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7562
7563 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7564 msgid "IM Status style"
7565 msgstr "Gaya Status IM"
7566
7567 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7568 msgid "How to draw the input method statusbar"
7569 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7570
7571 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7572 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7576 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7577
7578 #~ msgid ""
7579 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7580 #~ "text in the progress widget"
7581 #~ msgstr ""
7582 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7583 #~ "progres"
7584
7585 #~ msgid ""
7586 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7587 #~ "text in the progress widget"
7588 #~ msgstr ""
7589 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7590 #~ "progres"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~ msgid "The current page in the document."
7594 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7595
7596 #~ msgid "Homogenous"
7597 #~ msgstr "Seragam"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~ msgid "Show Preview"
7601 #~ msgstr "Papar teks"
7602
7603 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7604 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~ msgid "Width In Chararacters"
7608 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7612 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Row separator column"
7616 #~ msgstr "Kolum span baris"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7620 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7621
7622 #~ msgid "ComboBox appareance"
7623 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7624
7625 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7626 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7627
7628 #~ msgid "Folder Mode"
7629 #~ msgstr "Mod Folder"