]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
92 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:539
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
268 msgid "Label"
269 msgstr "Label"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:215
276 msgid "Short label"
277 msgstr "Label pendek"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:216
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:224
284 msgid "Tooltip"
285 msgstr "Tooltip"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:225
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:240
292 msgid "Stock Icon"
293 msgstr "Ikon Stok"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:241
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
300 #, fuzzy
301 msgid "GIcon"
302 msgstr "Ikon"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
306 #, fuzzy
307 msgid "The GIcon being displayed"
308 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
312 #, fuzzy
313 msgid "Icon Name"
314 msgstr "Nama Font"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
318 #, fuzzy
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Nama bagi font dipilih"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr ""
331 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:306
334 #, fuzzy
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "Kelihatan bila menegak"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 #, fuzzy
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Kelihatan bila menegak"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr ""
354 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
357 msgid "Is important"
358 msgstr "adalah penting"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:323
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:331
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Sorok jika kosong"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:332
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:524
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Sensitif"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:339
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Tampak"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:346
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:352
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Kumpulan Aksi"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:353
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
403 msgid "A name for the action group."
404 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
405
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
416 msgid "Value"
417 msgstr "Nilai"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:94
420 #, fuzzy
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Nama bagi wiget"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:110
425 #, fuzzy
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "X minimum"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:111
430 #, fuzzy
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Nama bagi wiget"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:130
435 #, fuzzy
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Panjang maksima"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:131
440 #, fuzzy
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Nama bagi wiget"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:147
445 #, fuzzy
446 msgid "Step Increment"
447 msgstr "Skrin"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:148
450 #, fuzzy
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Kandungan kemasukan"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:164
455 msgid "Page Increment"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:165
459 #, fuzzy
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Kandungan kemasukan"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:184
464 #, fuzzy
465 msgid "Page Size"
466 msgstr "Saiz Maksimum"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:185
469 #, fuzzy
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:90
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Jajaran mengufuk"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
478 msgid ""
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
480 "right aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
483 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:100
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Jajaran menegak"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
490 msgid ""
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
492 "bottom aligned"
493 msgstr ""
494 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
495 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:109
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Skala mengufuk"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:110
502 msgid ""
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 msgstr ""
506 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
507 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
508 "semua"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:118
511 msgid "Vertical scale"
512 msgstr "Skala menegak"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 msgid ""
516 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
517 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 msgstr ""
519 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
520 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
521 "semua"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:136
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Padding Atas"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:153
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Padding Bawah"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:154
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:170
540 msgid "Left Padding"
541 msgstr "Padding Kiri"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:171
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
545 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:187
548 msgid "Right Padding"
549 msgstr "Padding Kanan"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:188
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
553 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:75
556 msgid "Arrow direction"
557 msgstr "Hala panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:76
560 msgid "The direction the arrow should point"
561 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:84
564 msgid "Arrow shadow"
565 msgstr "Bayang panah"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:85
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
569 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
572 #, fuzzy
573 msgid "Arrow Scaling"
574 msgstr "Jarak ruang baris"
575
576 #: gtk/gtkarrow.c:93
577 msgid "Amount of space used up by arrow"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
581 msgid "Horizontal Alignment"
582 msgstr "Jajaran Mengufuk"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
585 msgid "X alignment of the child"
586 msgstr "Jajaran X anak"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
589 msgid "Vertical Alignment"
590 msgstr "Jajaran Menegak"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
593 msgid "Y alignment of the child"
594 msgstr "Jajaran Y anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
597 msgid "Ratio"
598 msgstr "Nisbah"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
601 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
602 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
605 msgid "Obey child"
606 msgstr "Ikut anak"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
609 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
610 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:281
613 #, fuzzy
614 msgid "Header Padding"
615 msgstr "Padding Kiri"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:282
618 #, fuzzy
619 msgid "Number of pixels around the header."
620 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:289
623 #, fuzzy
624 msgid "Content Padding"
625 msgstr "Padding Bawah"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:290
628 #, fuzzy
629 msgid "Number of pixels around the content pages."
630 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:306
633 #, fuzzy
634 msgid "Page type"
635 msgstr "Jenis pek"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 #, fuzzy
639 msgid "The type of the assistant page"
640 msgstr "Jenis mesej"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:324
643 #, fuzzy
644 msgid "Page title"
645 msgstr "Saiz Maksimum"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:325
648 #, fuzzy
649 msgid "The title of the assistant page"
650 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:341
653 #, fuzzy
654 msgid "Header image"
655 msgstr "Pengepala boleh diklik"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:342
658 msgid "Header image for the assistant page"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:358
662 #, fuzzy
663 msgid "Sidebar image"
664 msgstr "Nilai"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:359
667 msgid "Sidebar image for the assistant page"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:374
671 #, fuzzy
672 msgid "Page complete"
673 msgstr "Saiz Maksimum"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:375
676 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum child width"
681 msgstr "Lebar minima anak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:102
684 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
685 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Minimum child height"
689 msgstr "Tinggi minima anak"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:111
692 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
693 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Child internal width padding"
697 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:120
700 msgid "Amount to increase child's size on either side"
701 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid "Child internal height padding"
705 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:129
708 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
709 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Layout style"
713 msgstr "Gaya layout"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
718 "edge, start and end"
719 msgstr ""
720 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
721 "spread, edge, start and end"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:146
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "Sekunder"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:147
728 msgid ""
729 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
730 "g., help buttons"
731 msgstr ""
732 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
733 "bantuan."
734
735 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
737 msgid "Spacing"
738 msgstr "Jarak ruang"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:131
741 msgid "The amount of space between children"
742 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
745 #: gtk/gtktoolbar.c:573
746 msgid "Homogeneous"
747 msgstr "Seragam"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:141
750 msgid "Whether the children should all be the same size"
751 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Expand"
756 msgstr "Kembang"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:149
759 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
760 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:155
763 msgid "Fill"
764 msgstr "Isi"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:156
767 msgid ""
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "used as padding"
770 msgstr ""
771
772 #: gtk/gtkbox.c:162
773 msgid "Padding"
774 msgstr "Padding"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:163
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:169
781 msgid "Pack type"
782 msgstr "Jenis pek"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
785 msgid ""
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
788 msgstr ""
789 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
790 "akhir bagi ibubapa"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
793 #: gtk/gtkruler.c:148
794 msgid "Position"
795 msgstr "Posisi"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
800
801 #: gtk/gtkbuilder.c:96
802 msgid "Translation Domain"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkbuilder.c:97
806 msgid "The translation domain used by gettext"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:220
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Guna garisbawah"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
828 msgid "Use stock"
829 msgstr "Guna stok"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:236
832 msgid ""
833 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 msgstr ""
835 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
836 "dipaparkan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
839 msgid "Focus on click"
840 msgstr "Fokus pada klik"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
843 #, fuzzy
844 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
845 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:251
848 msgid "Border relief"
849 msgstr "Pelepasan sempadan"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:252
852 msgid "The border relief style"
853 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:269
856 msgid "Horizontal alignment for child"
857 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:288
860 msgid "Vertical alignment for child"
861 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
864 msgid "Image widget"
865 msgstr "Wiget imej"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:306
868 #, fuzzy
869 msgid "Child widget to appear next to the button text"
870 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:320
873 #, fuzzy
874 msgid "Image position"
875 msgstr "Posisi pengendali"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:321
878 #, fuzzy
879 msgid "The position of the image relative to the text"
880 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:433
883 msgid "Default Spacing"
884 msgstr "Jarak Ruang Default"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:434
887 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
888 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:440
891 msgid "Default Outside Spacing"
892 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:441
895 msgid ""
896 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
897 "border"
898 msgstr ""
899 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
900 "diluar senpadan"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:446
903 msgid "Child X Displacement"
904 msgstr "Sesaran X anak"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:447
907 msgid ""
908 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:454
912 msgid "Child Y Displacement"
913 msgstr "Sesaran Y anak"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:455
916 msgid ""
917 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:471
921 #, fuzzy
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Adalah fokus"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:472
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
932 #, fuzzy
933 msgid "Inner Border"
934 msgstr "Sempadan Tab"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:486
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:499
941 #, fuzzy
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:500
946 #, fuzzy
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:514
951 msgid "Show button images"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:515
955 #, fuzzy
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 msgid "Year"
961 msgstr "Tahun"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Tahun yang dipilih"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 msgid "Month"
969 msgstr "Bulan"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 msgid "Day"
977 msgstr "Hari"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr ""
984 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
985 "yg kini dipilih)"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:484
988 msgid "Show Heading"
989 msgstr "Papar Pengepala"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Papar Nama Hari"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1008 #, fuzzy
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Details Width"
1023 msgstr "Lebar Default"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Details width in characters"
1028 msgstr "Lebar dalam aksara"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Details Height"
1033 msgstr "Tinggi Default"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1036 msgid "Details height in rows"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Show Details"
1042 msgstr "Papar Pengepala"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1045 #, fuzzy
1046 msgid "If TRUE, details are shown"
1047 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1050 msgid "mode"
1051 msgstr "mod"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1054 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1055 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1058 msgid "visible"
1059 msgstr "kebolehlihatan"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1062 msgid "Display the cell"
1063 msgstr "Papar sel"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Display the cell sensitive"
1068 msgstr "Papar sel"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1071 msgid "xalign"
1072 msgstr "xalign"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1075 msgid "The x-align"
1076 msgstr "Jajaran-x"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1079 msgid "yalign"
1080 msgstr "yalign"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1083 msgid "The y-align"
1084 msgstr "Jajaran-y"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1087 msgid "xpad"
1088 msgstr "xpad"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1091 msgid "The xpad"
1092 msgstr "xpad"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1095 msgid "ypad"
1096 msgstr "ypad"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1099 msgid "The ypad"
1100 msgstr "ypad"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1103 msgid "width"
1104 msgstr "lebar"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1107 msgid "The fixed width"
1108 msgstr "Lebar tetap"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1111 msgid "height"
1112 msgstr "tinggi"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1115 msgid "The fixed height"
1116 msgstr "Ketinggian tetap"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1119 msgid "Is Expander"
1120 msgstr "Adalah Pengembang"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1123 msgid "Row has children"
1124 msgstr "Baris mempunyai anak"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1127 msgid "Is Expanded"
1128 msgstr "adalah dikembangkan"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1131 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1132 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1135 msgid "Cell background color name"
1136 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1139 msgid "Cell background color as a string"
1140 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1143 msgid "Cell background color"
1144 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1147 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1148 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Editing"
1153 msgstr "Pengubahsaizan"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1158 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1161 msgid "Cell background set"
1162 msgstr "Set latar belakang sel"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1165 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1166 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator key"
1171 msgstr "Wiget Pemecut"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The keyval of the accelerator"
1176 msgstr "Nama bagi wiget"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator modifiers"
1181 msgstr "Wiget Pemecut"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1184 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Accelerator keycode"
1190 msgstr "Wiget Pemecut"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1193 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Wiget Pemecut"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1202 #, fuzzy
1203 msgid "The type of accelerators"
1204 msgstr "Jenis mesej"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Model"
1209 msgstr "Mod"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1212 #, fuzzy
1213 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1214 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1217 msgid "Text Column"
1218 msgstr "Kolum Teks"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1221 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1222 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1225 msgid "Has Entry"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1229 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1233 msgid "Pixbuf Object"
1234 msgstr "Objek Pixbuf"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1237 msgid "The pixbuf to render"
1238 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1241 msgid "Pixbuf Expander Open"
1242 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1245 msgid "Pixbuf for open expander"
1246 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1249 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1250 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1253 msgid "Pixbuf for closed expander"
1254 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1257 msgid "Stock ID"
1258 msgstr "ID Stok"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1261 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1265 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1266 msgid "Size"
1267 msgstr "Saiz"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1270 #, fuzzy
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1272 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1275 msgid "Detail"
1276 msgstr "Terperinci"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1279 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1280 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1283 msgid "Follow State"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1289 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1292 msgid "Icon"
1293 msgstr "Ikon"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1302 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Teks"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Text on the progress bar"
1309 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Pulse"
1314 msgstr "Langkah denyutan"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1317 msgid ""
1318 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1319 "don't know how much."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1323 msgid "Text x alignment"
1324 msgstr "Jajaran x teks"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1327 #, fuzzy
1328 msgid ""
1329 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1330 "layouts."
1331 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1334 msgid "Text y alignment"
1335 msgstr "Jajaran yy teks"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1338 #, fuzzy
1339 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1340 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1343 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1344 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1345 msgid "Orientation"
1346 msgstr "Orientasi"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1349 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1350 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1353 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1354 msgid "Adjustment"
1355 msgstr "Pelarasan"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1358 #, fuzzy
1359 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1360 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Climb rate"
1365 msgstr "Kadar Panjat"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1368 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1369 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1372 msgid "Digits"
1373 msgstr "Digit"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1376 msgid "The number of decimal places to display"
1377 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1380 msgid "Text to render"
1381 msgstr "Teks untuk dirender"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1384 msgid "Markup"
1385 msgstr "Markup"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1388 msgid "Marked up text to render"
1389 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1392 msgid "Attributes"
1393 msgstr "Atribut"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1396 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1397 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1400 msgid "Single Paragraph Mode"
1401 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1404 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1408 msgid "Background color name"
1409 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1412 msgid "Background color as a string"
1413 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1416 msgid "Background color"
1417 msgstr "Warna latarbelakang"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1420 msgid "Background color as a GdkColor"
1421 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1424 msgid "Foreground color name"
1425 msgstr "Nama warna latardepan"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1428 msgid "Foreground color as a string"
1429 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1432 msgid "Foreground color"
1433 msgstr "Warna latardepan"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1436 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1437 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1440 #: gtk/gtktextview.c:573
1441 msgid "Editable"
1442 msgstr "boleh diedit"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1445 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1446 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1449 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1450 msgid "Font"
1451 msgstr "Font"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1454 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1455 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1458 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1459 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1462 msgid "Font family"
1463 msgstr "Keluarga Font:"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1466 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1467 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1470 #: gtk/gtktexttag.c:291
1471 msgid "Font style"
1472 msgstr "Gaya font"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1475 #: gtk/gtktexttag.c:300
1476 msgid "Font variant"
1477 msgstr "Variant font"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1480 #: gtk/gtktexttag.c:309
1481 msgid "Font weight"
1482 msgstr "Berat font"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1485 #: gtk/gtktexttag.c:320
1486 msgid "Font stretch"
1487 msgstr "Keregangan font"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1490 #: gtk/gtktexttag.c:329
1491 msgid "Font size"
1492 msgstr "Saiz font"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1495 msgid "Font points"
1496 msgstr "Titik Font"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1499 msgid "Font size in points"
1500 msgstr "Saiz font dalam titik"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1503 msgid "Font scale"
1504 msgstr "Skala font"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1507 msgid "Font scaling factor"
1508 msgstr "Faktor skala font"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1511 msgid "Rise"
1512 msgstr "Naik"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1515 msgid ""
1516 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1517 msgstr ""
1518 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "Coret tembus"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1529 msgid "Underline"
1530 msgstr "Garisbawah"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 msgid "Language"
1538 msgstr "Bahasa"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1541 msgid ""
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1545 msgstr ""
1546 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1547 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1548 "tak memerlukannya"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1551 msgid "Ellipsize"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1555 msgid ""
1556 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1557 "have enough room to display the entire string"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1561 #: gtk/gtklabel.c:648
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Width In Characters"
1564 msgstr "Lebar dalam aksara"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1567 msgid "The desired width of the label, in characters"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1571 msgid "Wrap mode"
1572 msgstr "Mod Balut"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1575 msgid ""
1576 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1581 msgid "Wrap width"
1582 msgstr "Lebar Balutan"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1585 #, fuzzy
1586 msgid "The width at which the text is wrapped"
1587 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1590 msgid "Alignment"
1591 msgstr "Jajaran"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1594 #, fuzzy
1595 msgid "How to align the lines"
1596 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1599 msgid "Background set"
1600 msgstr "Set latar belakang"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1603 msgid "Whether this tag affects the background color"
1604 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Foreground set"
1608 msgstr "Set latardepan"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1611 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1612 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1615 msgid "Editability set"
1616 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1619 msgid "Whether this tag affects text editability"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1623 msgid "Font family set"
1624 msgstr "Set keluarga font"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1627 msgid "Whether this tag affects the font family"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1631 msgid "Font style set"
1632 msgstr "Set gaya Font:"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1635 msgid "Whether this tag affects the font style"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1639 msgid "Font variant set"
1640 msgstr "Set variant font"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1643 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1647 msgid "Font weight set"
1648 msgstr "Set berat font"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1651 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1652 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1655 msgid "Font stretch set"
1656 msgstr "Set keregangan font"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1659 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1660 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1663 msgid "Font size set"
1664 msgstr "Set saiz font"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1667 msgid "Whether this tag affects the font size"
1668 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1671 msgid "Font scale set"
1672 msgstr "Set skala font"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1675 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1676 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1679 msgid "Rise set"
1680 msgstr "Set Angkat"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1683 msgid "Whether this tag affects the rise"
1684 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1687 msgid "Strikethrough set"
1688 msgstr "Set coret tembus"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1691 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1692 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1695 msgid "Underline set"
1696 msgstr "Set garisbawah"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1699 msgid "Whether this tag affects underlining"
1700 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1703 msgid "Language set"
1704 msgstr "Set Bahasa"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1707 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1708 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Ellipsize set"
1713 msgstr "Set Angkat"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1718 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Align set"
1723 msgstr "Jajaran"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1728 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1731 msgid "Toggle state"
1732 msgstr "Togol keadaan"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1735 msgid "The toggle state of the button"
1736 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1739 msgid "Inconsistent state"
1740 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1743 msgid "The inconsistent state of the button"
1744 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1747 msgid "Activatable"
1748 msgstr "Boleh diaktifkan"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1751 msgid "The toggle button can be activated"
1752 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1755 msgid "Radio state"
1756 msgstr "Keadaan Radio"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1759 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1760 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Indicator size"
1765 msgstr "Saiz Penunjuk"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1769 msgid "Size of check or radio indicator"
1770 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1771
1772 #: gtk/gtkcellview.c:182
1773 #, fuzzy
1774 msgid "CellView model"
1775 msgstr "Model TreeView"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:183
1778 #, fuzzy
1779 msgid "The model for cell view"
1780 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1783 msgid "Indicator Size"
1784 msgstr "Saiz Penunjuk"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1787 msgid "Indicator Spacing"
1788 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1791 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1792 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1795 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1796 msgid "Active"
1797 msgstr "Aktif"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1800 msgid "Whether the menu item is checked"
1801 msgstr "Samada item menu disemak"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1804 msgid "Inconsistent"
1805 msgstr "Tak konsisten"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1808 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1809 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1812 msgid "Draw as radio menu item"
1813 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1816 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1817 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1820 msgid "Use alpha"
1821 msgstr "Guna alfa"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1824 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1828 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1830 msgid "Title"
1831 msgstr "Tajuk"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1834 msgid "The title of the color selection dialog"
1835 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1838 msgid "Current Color"
1839 msgstr "Warna Semasa"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1842 msgid "The selected color"
1843 msgstr "Warna dipilih"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1846 msgid "Current Alpha"
1847 msgstr "Alfa semasa"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1850 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1851 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1854 msgid "Has Opacity Control"
1855 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1859 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1862 msgid "Has palette"
1863 msgstr "Mempunyai palet"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1866 msgid "Whether a palette should be used"
1867 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1870 msgid "The current color"
1871 msgstr "Warna semasa"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1874 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1875 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1878 msgid "Custom palette"
1879 msgstr "Pelet sendiri"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1882 msgid "Palette to use in the color selector"
1883 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Color Selection"
1888 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1893 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1896 msgid "OK Button"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1900 #, fuzzy
1901 msgid "The OK button of the dialog."
1902 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Cancel Button"
1907 msgstr "Butang Mesej"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1910 #, fuzzy
1911 msgid "The cancel button of the dialog."
1912 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Help Button"
1917 msgstr "Butang Mesej"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The help button of the dialog."
1922 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1923
1924 #: gtk/gtkcombo.c:145
1925 msgid "Enable arrow keys"
1926 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1927
1928 #: gtk/gtkcombo.c:146
1929 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1930 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1931
1932 #: gtk/gtkcombo.c:152
1933 msgid "Always enable arrows"
1934 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1935
1936 #: gtk/gtkcombo.c:153
1937 msgid "Obsolete property, ignored"
1938 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1939
1940 #: gtk/gtkcombo.c:159
1941 msgid "Case sensitive"
1942 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1943
1944 #: gtk/gtkcombo.c:160
1945 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1946 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1947
1948 #: gtk/gtkcombo.c:167
1949 msgid "Allow empty"
1950 msgstr "Izinkan kosong"
1951
1952 #: gtk/gtkcombo.c:168
1953 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1954 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1955
1956 #: gtk/gtkcombo.c:175
1957 msgid "Value in list"
1958 msgstr "Nilai pada senarai"
1959
1960 #: gtk/gtkcombo.c:176
1961 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1962 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1965 msgid "ComboBox model"
1966 msgstr "modem ComboBbox"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1969 msgid "The model for the combo box"
1970 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1975 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1978 msgid "Row span column"
1979 msgstr "Kolum span baris"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1982 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1983 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1986 msgid "Column span column"
1987 msgstr "Kolum span kolum"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1990 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1991 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1994 msgid "Active item"
1995 msgstr "Item aktif"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1998 msgid "The item which is currently active"
1999 msgstr "Item yang yang kini aktif"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2002 msgid "Add tearoffs to menus"
2003 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2008 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
2011 msgid "Has Frame"
2012 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2017 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2022 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2025 msgid "Tearoff Title"
2026 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2029 #, fuzzy
2030 msgid ""
2031 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2032 "off"
2033 msgstr ""
2034 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Popup shown"
2039 msgstr "Fokus lebar garisan"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2044 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2047 msgid "Button Sensitivity"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2053 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2056 msgid "Appears as list"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2062 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Arrow Size"
2067 msgstr "Hala panah"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2070 #, fuzzy
2071 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2072 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
2075 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2076 #: gtk/gtkviewport.c:122
2077 msgid "Shadow type"
2078 msgstr "Jenis bayang"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2083 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2084
2085 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2086 msgid "Resize mode"
2087 msgstr "Mod ubahsaiz"
2088
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2090 msgid "Specify how resize events are handled"
2091 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2092
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2094 msgid "Border width"
2095 msgstr "Lebar sempadan"
2096
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2098 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2099 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2100
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2102 msgid "Child"
2103 msgstr "Anak"
2104
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2106 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2107 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2108
2109 #: gtk/gtkcurve.c:124
2110 msgid "Curve type"
2111 msgstr "Jenis keluk"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:125
2114 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2115 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:132
2118 msgid "Minimum X"
2119 msgstr "X minimum"
2120
2121 #: gtk/gtkcurve.c:133
2122 msgid "Minimum possible value for X"
2123 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2124
2125 #: gtk/gtkcurve.c:141
2126 msgid "Maximum X"
2127 msgstr "X maksimum"
2128
2129 #: gtk/gtkcurve.c:142
2130 msgid "Maximum possible X value"
2131 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2132
2133 #: gtk/gtkcurve.c:150
2134 msgid "Minimum Y"
2135 msgstr "Y minimum"
2136
2137 #: gtk/gtkcurve.c:151
2138 msgid "Minimum possible value for Y"
2139 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2140
2141 #: gtk/gtkcurve.c:159
2142 msgid "Maximum Y"
2143 msgstr "Y maksimum"
2144
2145 #: gtk/gtkcurve.c:160
2146 msgid "Maximum possible value for Y"
2147 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2148
2149 #: gtk/gtkdialog.c:145
2150 msgid "Has separator"
2151 msgstr "Mempunyai pemisah"
2152
2153 #: gtk/gtkdialog.c:146
2154 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2155 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2156
2157 #: gtk/gtkdialog.c:191
2158 msgid "Content area border"
2159 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2160
2161 #: gtk/gtkdialog.c:192
2162 msgid "Width of border around the main dialog area"
2163 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2164
2165 #: gtk/gtkdialog.c:209
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Content area spacing"
2168 msgstr "Padding Bawah"
2169
2170 #: gtk/gtkdialog.c:210
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2173 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:217
2176 msgid "Button spacing"
2177 msgstr "Jarak ruang butang"
2178
2179 #: gtk/gtkdialog.c:218
2180 msgid "Spacing between buttons"
2181 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:226
2184 msgid "Action area border"
2185 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2186
2187 #: gtk/gtkdialog.c:227
2188 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2189 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:630
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Text Buffer"
2194 msgstr "Penimbal"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:631
2197 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2201 msgid "Cursor Position"
2202 msgstr "Posisi Kursor"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2205 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2206 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2209 msgid "Selection Bound"
2210 msgstr "Sempadan Pilihan"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2213 msgid ""
2214 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2215 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:659
2218 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2219 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:666
2222 msgid "Maximum length"
2223 msgstr "Panjang maksima"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:667
2226 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2227 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:675
2230 msgid "Visibility"
2231 msgstr "Ketampakan"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:676
2234 msgid ""
2235 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2236 "mode)"
2237 msgstr ""
2238 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2239 "katalaluan)"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:684
2242 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2243 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:692
2246 msgid ""
2247 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2251 msgid "Invisible character"
2252 msgstr "Aksara ghaib"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2255 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2256 msgstr ""
2257 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:707
2260 msgid "Activates default"
2261 msgstr "Aktifkan default"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:708
2264 msgid ""
2265 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2266 "dialog) when Enter is pressed"
2267 msgstr ""
2268 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2269 "Enter ditekan"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:714
2272 msgid "Width in chars"
2273 msgstr "Lebar dalam aksara"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:715
2276 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2277 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:724
2280 msgid "Scroll offset"
2281 msgstr "Offset skrol"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:725
2284 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2285 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:735
2288 msgid "The contents of the entry"
2289 msgstr "Kandungan kemasukan"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2292 msgid "X align"
2293 msgstr "Jajaran X"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2299 "layouts."
2300 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:767
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Truncate multiline"
2305 msgstr "Pilih pelbagai"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:768
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2310 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:784
2313 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2317 msgid "Overwrite mode"
2318 msgstr "Mod Tindihan"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:800
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2323 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:814
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Text length"
2328 msgstr "Jajaran x teks"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:815
2331 msgid "Length of the text currently in the entry"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:830
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Invisible char set"
2337 msgstr "Set halimunan"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:831
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Whether the invisible char has been set"
2342 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:849
2345 msgid "Caps Lock warning"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:850
2349 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:864
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Progress Fraction"
2355 msgstr "Pecahan"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:865
2358 #, fuzzy
2359 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2360 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:882
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Progress Pulse Step"
2365 msgstr "Langkah denyutan"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:883
2368 #, fuzzy
2369 msgid ""
2370 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2371 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2372 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:899
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Primary pixbuf"
2377 msgstr "Pixbuf"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:900
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2382 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:914
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Secondary pixbuf"
2387 msgstr "Sekunder"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:915
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2392 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:929
2395 msgid "Primary stock ID"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:930
2399 msgid "Stock ID for primary icon"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:944
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Secondary stock ID"
2405 msgstr "Sekunder"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:945
2408 msgid "Stock ID for secondary icon"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:959
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Primary icon name"
2414 msgstr "Nama Font"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:960
2417 msgid "Icon name for primary icon"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:974
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Secondary icon name"
2423 msgstr "Sekunder"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:975
2426 msgid "Icon name for secondary icon"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:989
2430 msgid "Primary GIcon"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:990
2434 #, fuzzy
2435 msgid "GIcon for primary icon"
2436 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1004
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary GIcon"
2441 msgstr "Sekunder"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1005
2444 msgid "GIcon for secondary icon"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1019
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Primary storage type"
2450 msgstr "Jenis storan"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1020
2453 #, fuzzy
2454 msgid "The representation being used for primary icon"
2455 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1035
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Secondary storage type"
2460 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1036
2463 #, fuzzy
2464 msgid "The representation being used for secondary icon"
2465 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1057
2468 msgid "Primary icon activatable"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1058
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2474 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1078
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Secondary icon activatable"
2479 msgstr "Warna kursor sekunder"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1079
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2484 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1101
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Primary icon sensitive"
2489 msgstr "Papar sel"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1102
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2494 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1123
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Secondary icon sensitive"
2499 msgstr "Sekunder"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1124
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2504 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1140
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Primary icon tooltip text"
2509 msgstr "Papar sel"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2514 msgstr "Kandungan kemasukan"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1157
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Secondary icon tooltip text"
2519 msgstr "Warna kursor sekunder"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2522 #, fuzzy
2523 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2524 msgstr "Kandungan kemasukan"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1176
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Primary icon tooltip markup"
2529 msgstr "Nama Font"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1195
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2534 msgstr "Sekunder"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2537 #, fuzzy
2538 msgid "IM module"
2539 msgstr "Lebar Default"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Which IM module should be used"
2544 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1230
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Icon Prelight"
2549 msgstr "Tinggi"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1231
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2554 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1244
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Progress Border"
2559 msgstr "Sempadan Palung"
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:1245
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Border around the progress bar"
2564 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1716
2567 msgid "Border between text and frame."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1730
2571 msgid "State Hint"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1731
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2577 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2580 msgid "Select on focus"
2581 msgstr "Pilih pada fokus"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1737
2584 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2585 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1751
2588 msgid "Password Hint Timeout"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1752
2592 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2596 msgid "Completion Model"
2597 msgstr "Model penyempurnaan"
2598
2599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2600 msgid "The model to find matches in"
2601 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2602
2603 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2604 msgid "Minimum Key Length"
2605 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2606
2607 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2608 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2609 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2610
2611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Text column"
2614 msgstr "Kolum Teks"
2615
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2617 #, fuzzy
2618 msgid "The column of the model containing the strings."
2619 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2620
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2622 msgid "Inline completion"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2628 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2631 msgid "Popup completion"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2637 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Popup set width"
2642 msgstr "Fokus lebar garisan"
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2645 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2649 msgid "Popup single match"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2653 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Inline selection"
2659 msgstr "Tahun yang dipilih"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Your description here"
2664 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2665
2666 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2667 msgid "Visible Window"
2668 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2669
2670 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2671 msgid ""
2672 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2673 "trap events."
2674 msgstr ""
2675 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2676 "digunakan untuk acara perangkap."
2677
2678 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2679 msgid "Above child"
2680 msgstr "DiAtas anak"
2681
2682 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2683 msgid ""
2684 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2685 "child widget as opposed to below it."
2686 msgstr ""
2687 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2688 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2689
2690 #: gtk/gtkexpander.c:187
2691 msgid "Expanded"
2692 msgstr "Dikembang"
2693
2694 #: gtk/gtkexpander.c:188
2695 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2696 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2697
2698 #: gtk/gtkexpander.c:196
2699 msgid "Text of the expander's label"
2700 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2701
2702 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2703 msgid "Use markup"
2704 msgstr "Guna markup"
2705
2706 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2707 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2708 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2709
2710 #: gtk/gtkexpander.c:220
2711 msgid "Space to put between the label and the child"
2712 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2713
2714 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2715 msgid "Label widget"
2716 msgstr "Wiget label"
2717
2718 #: gtk/gtkexpander.c:230
2719 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2720 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2721
2722 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2723 msgid "Expander Size"
2724 msgstr "Saiz Pengembang"
2725
2726 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2727 msgid "Size of the expander arrow"
2728 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2729
2730 #: gtk/gtkexpander.c:246
2731 msgid "Spacing around expander arrow"
2732 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2735 msgid "Action"
2736 msgstr "Aksi"
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2739 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2740 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2743 #, fuzzy
2744 msgid "File System Backend"
2745 msgstr "Sistem Fail"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Name of file system backend to use"
2750 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2751
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2753 msgid "Filter"
2754 msgstr "Tapisan"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2757 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2758 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2759
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2761 msgid "Local Only"
2762 msgstr "Lokal Sahaja"
2763
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2765 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2766 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2769 msgid "Preview widget"
2770 msgstr "Wiget Prebiu"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2773 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2774 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2777 msgid "Preview Widget Active"
2778 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2781 msgid ""
2782 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2783 msgstr ""
2784 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Use Preview Label"
2789 msgstr "Guna saiz pada label"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2792 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2796 msgid "Extra widget"
2797 msgstr "Wiget tambahan"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2800 msgid "Application supplied widget for extra options."
2801 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2804 msgid "Select Multiple"
2805 msgstr "Pilih Pelbagai"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2808 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2809 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2812 msgid "Show Hidden"
2813 msgstr "Papar Tersembunyi"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2816 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2817 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2820 msgid "Do overwrite confirmation"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2824 msgid ""
2825 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2826 "dialog if necessary."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2830 msgid "Dialog"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2834 msgid "The file chooser dialog to use."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The title of the file chooser dialog."
2840 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2843 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2847 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2848 msgid "Filename"
2849 msgstr "Namafail"
2850
2851 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2852 msgid "The currently selected filename"
2853 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2854
2855 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2856 msgid "Show file operations"
2857 msgstr "Papar operasi fail"
2858
2859 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2860 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2861 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2862
2863 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2864 msgid "X position"
2865 msgstr "Posisi X"
2866
2867 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2868 msgid "X position of child widget"
2869 msgstr "Posisi X wiget anak"
2870
2871 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2872 msgid "Y position"
2873 msgstr "Posisi Y"
2874
2875 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2876 msgid "Y position of child widget"
2877 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2878
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2880 msgid "The title of the font selection dialog"
2881 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2882
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2884 msgid "Font name"
2885 msgstr "Nama Font"
2886
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2888 msgid "The name of the selected font"
2889 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2892 msgid "Sans 12"
2893 msgstr "Sans 12"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2896 msgid "Use font in label"
2897 msgstr "Guna font pada label"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2900 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2901 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2904 msgid "Use size in label"
2905 msgstr "Guna saiz pada label"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2908 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2909 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2912 msgid "Show style"
2913 msgstr "Papar gaya"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2916 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2917 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2920 msgid "Show size"
2921 msgstr "Papar saiz"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2924 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2925 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2926
2927 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2928 #, fuzzy
2929 msgid "The string that represents this font"
2930 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2931
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2933 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2934 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2935
2936 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2937 msgid "Preview text"
2938 msgstr "Prebiu teks"
2939
2940 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2941 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2942 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2943
2944 #: gtk/gtkframe.c:106
2945 msgid "Text of the frame's label"
2946 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2947
2948 #: gtk/gtkframe.c:113
2949 msgid "Label xalign"
2950 msgstr "xalign label"
2951
2952 #: gtk/gtkframe.c:114
2953 msgid "The horizontal alignment of the label"
2954 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2955
2956 #: gtk/gtkframe.c:122
2957 msgid "Label yalign"
2958 msgstr "yalign label"
2959
2960 #: gtk/gtkframe.c:123
2961 msgid "The vertical alignment of the label"
2962 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2963
2964 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2965 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2966 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2967
2968 #: gtk/gtkframe.c:138
2969 msgid "Frame shadow"
2970 msgstr "Bayang kerangka"
2971
2972 #: gtk/gtkframe.c:139
2973 msgid "Appearance of the frame border"
2974 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2975
2976 #: gtk/gtkframe.c:148
2977 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2978 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2979
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2981 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2982 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2983
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2985 msgid "Handle position"
2986 msgstr "Posisi pengendali"
2987
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2989 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2990 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2991
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2993 msgid "Snap edge"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2997 msgid ""
2998 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2999 "handlebox"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Snap edge set"
3005 msgstr "Set mod balut"
3006
3007 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3008 msgid ""
3009 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3010 "handle_position"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3014 msgid "Child Detached"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3018 msgid ""
3019 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3020 "detached."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:548
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Selection mode"
3026 msgstr "Sempadan Pilihan"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:549
3029 #, fuzzy
3030 msgid "The selection mode"
3031 msgstr "Tahun yang dipilih"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:567
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Pixbuf column"
3036 msgstr "Kolum Teks"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:568
3039 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:586
3043 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:605
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Markup column"
3049 msgstr "Markup"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:606
3052 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:613
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Icon View Model"
3058 msgstr "Model TreeView"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:614
3061 #, fuzzy
3062 msgid "The model for the icon view"
3063 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:630
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Number of columns"
3068 msgstr "Bilangan Saluran"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:631
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Number of columns to display"
3073 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:648
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Width for each item"
3078 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:649
3081 msgid "The width used for each item"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:665
3085 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkiconview.c:680
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Row Spacing"
3091 msgstr "Jarak ruang baris"
3092
3093 #: gtk/gtkiconview.c:681
3094 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkiconview.c:696
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Column Spacing"
3100 msgstr "Jarak ruang kolum"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:697
3103 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:712
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Margin"
3109 msgstr "Margin Kiri"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:713
3112 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:730
3116 msgid ""
3117 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3121 msgid "Reorderable"
3122 msgstr "Boleh disusun semula"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3125 msgid "View is reorderable"
3126 msgstr "Paparan boleh disusun"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Tooltip Column"
3131 msgstr "Kolum Teks"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:755
3134 #, fuzzy
3135 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3136 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:766
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Selection Box Color"
3141 msgstr "Sempadan Pilihan"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:767
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Color of the selection box"
3146 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:773
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Selection Box Alpha"
3151 msgstr "Sempadan Pilihan"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:774
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Opacity of the selection box"
3156 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3159 msgid "Pixbuf"
3160 msgstr "Pixbuf"
3161
3162 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3163 msgid "A GdkPixbuf to display"
3164 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3165
3166 #: gtk/gtkimage.c:139
3167 msgid "Pixmap"
3168 msgstr "Pixmap"
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:140
3171 msgid "A GdkPixmap to display"
3172 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3175 msgid "Image"
3176 msgstr "Imej"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:148
3179 msgid "A GdkImage to display"
3180 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:155
3183 msgid "Mask"
3184 msgstr "Topengan"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:156
3187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3188 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3191 msgid "Filename to load and display"
3192 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3195 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3196 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:180
3199 msgid "Icon set"
3200 msgstr "Set Ikon"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:181
3203 msgid "Icon set to display"
3204 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3207 msgid "Icon size"
3208 msgstr "Saiz ikon"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:189
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3213 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3214
3215 #: gtk/gtkimage.c:205
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Pixel size"
3218 msgstr "Piksel"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:206
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Pixel size to use for named icon"
3223 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:214
3226 msgid "Animation"
3227 msgstr "Animasi"
3228
3229 #: gtk/gtkimage.c:215
3230 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3231 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3232
3233 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3234 msgid "Storage type"
3235 msgstr "Jenis storan"
3236
3237 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3238 msgid "The representation being used for image data"
3239 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3240
3241 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3242 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3243 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3244
3245 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3248 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3249
3250 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3251 msgid "Always show image"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Whether the image will always be shown"
3257 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
3258
3259 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Accel Group"
3262 msgstr "Kumpulan Aksi"
3263
3264 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3265 #, fuzzy
3266 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3267 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3268
3269 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Show menu images"
3272 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3273
3274 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Whether images should be shown in menus"
3277 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3278
3279 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3280 msgid "The screen where this window will be displayed"
3281 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:497
3284 msgid "The text of the label"
3285 msgstr "Teks bagi label"
3286
3287 #: gtk/gtklabel.c:504
3288 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3289 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3290
3291 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3292 msgid "Justification"
3293 msgstr "Justifikasi"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:526
3296 msgid ""
3297 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3298 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3299 "GtkMisc::xalign for that"
3300 msgstr ""
3301 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3302 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3303 "itu"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:534
3306 msgid "Pattern"
3307 msgstr "Corak"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:535
3310 msgid ""
3311 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3312 "to underline"
3313 msgstr ""
3314 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3315 "digarisbawahkan"
3316
3317 #: gtk/gtklabel.c:542
3318 msgid "Line wrap"
3319 msgstr "Balut baris"
3320
3321 #: gtk/gtklabel.c:543
3322 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3323 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3324
3325 #: gtk/gtklabel.c:558
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Line wrap mode"
3328 msgstr "Balut baris"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:559
3331 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:566
3335 msgid "Selectable"
3336 msgstr "Boleh dipilih"
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:567
3339 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3340 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3341
3342 #: gtk/gtklabel.c:573
3343 msgid "Mnemonic key"
3344 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:574
3347 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3348 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:582
3351 msgid "Mnemonic widget"
3352 msgstr "Wiget Mnemonik"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:583
3355 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3356 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:629
3359 msgid ""
3360 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3361 "enough room to display the entire string"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:669
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Single Line Mode"
3367 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:670
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Whether the label is in single line mode"
3372 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3373
3374 #: gtk/gtklabel.c:687
3375 msgid "Angle"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtklabel.c:688
3379 msgid "Angle at which the label is rotated"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:708
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Maximum Width In Characters"
3385 msgstr "Lebar dalam aksara"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:709
3388 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:727
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Track visited links"
3394 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3395
3396 #: gtk/gtklabel.c:728
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Whether visited links should be tracked"
3399 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:849
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3404 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3405
3406 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3407 msgid "Horizontal adjustment"
3408 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3409
3410 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3411 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3412 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3413
3414 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3415 msgid "Vertical adjustment"
3416 msgstr "Pelarasan menegak"
3417
3418 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3419 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3420 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3421
3422 #: gtk/gtklayout.c:633
3423 msgid "The width of the layout"
3424 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3425
3426 #: gtk/gtklayout.c:642
3427 msgid "The height of the layout"
3428 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3429
3430 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3431 msgid "URI"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3435 #, fuzzy
3436 msgid "The URI bound to this button"
3437 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3438
3439 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Visited"
3442 msgstr "Tampak"
3443
3444 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Whether this link has been visited."
3447 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:502
3450 #, fuzzy
3451 msgid "The currently selected menu item"
3452 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:517
3455 #, fuzzy
3456 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3457 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3460 msgid "Accel Path"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:532
3464 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:548
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Attach Widget"
3470 msgstr "Wiget tambahan"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:549
3473 #, fuzzy
3474 msgid "The widget the menu is attached to"
3475 msgstr "Samada item menu disemak"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:557
3478 msgid ""
3479 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3480 "off"
3481 msgstr ""
3482 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:571
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Tearoff State"
3487 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:572
3490 #, fuzzy
3491 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3492 msgstr ""
3493 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:586
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Monitor"
3498 msgstr "Bulan"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:587
3501 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:593
3505 msgid "Vertical Padding"
3506 msgstr "Padding Menegak"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:594
3509 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3510 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:616
3513 msgid "Reserve Toggle Size"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:617
3517 #, fuzzy
3518 msgid ""
3519 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3520 "icons"
3521 msgstr ""
3522 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:623
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Horizontal Padding"
3527 msgstr "Padding mengufuk"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:624
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3532 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:632
3535 msgid "Vertical Offset"
3536 msgstr "Ofset Menegak"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:633
3539 msgid ""
3540 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3541 "vertically"
3542 msgstr ""
3543 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3544 "menegak"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:641
3547 msgid "Horizontal Offset"
3548 msgstr "Ofset mengufuk"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:642
3551 msgid ""
3552 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3553 "horizontally"
3554 msgstr ""
3555 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3556 "mengufuk"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:650
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Double Arrows"
3561 msgstr "Papar Panah"
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:651
3564 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:664
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Arrow Placement"
3570 msgstr "Sesaran X Panah"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:665
3573 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:673
3577 msgid "Left Attach"
3578 msgstr "Lampiran Kiri"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3581 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3582 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:681
3585 msgid "Right Attach"
3586 msgstr "Lampiran Kanan"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:682
3589 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3590 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:689
3593 msgid "Top Attach"
3594 msgstr "Lampiran Atas"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:690
3597 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3598 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:697
3601 msgid "Bottom Attach"
3602 msgstr "Lampiran Bawah"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3605 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3606 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:712
3609 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:799
3613 msgid "Can change accelerators"
3614 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:800
3617 msgid ""
3618 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3619 msgstr ""
3620 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:805
3623 msgid "Delay before submenus appear"
3624 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:806
3627 msgid ""
3628 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3629 msgstr ""
3630 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:813
3633 msgid "Delay before hiding a submenu"
3634 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3635
3636 #: gtk/gtkmenu.c:814
3637 msgid ""
3638 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3639 "submenu"
3640 msgstr ""
3641 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3642
3643 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Pack direction"
3646 msgstr "Hala Teks"
3647
3648 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3649 #, fuzzy
3650 msgid "The pack direction of the menubar"
3651 msgstr "Orientasi toolbar"
3652
3653 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3654 msgid "Child Pack direction"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3658 #, fuzzy
3659 msgid "The child pack direction of the menubar"
3660 msgstr "Orientasi toolbar"
3661
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3663 msgid "Style of bevel around the menubar"
3664 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3665
3666 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3667 msgid "Internal padding"
3668 msgstr "Padding dalaman"
3669
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3671 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3672 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3673
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3675 msgid "Delay before drop down menus appear"
3676 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3677
3678 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3679 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3680 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3681
3682 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3683 msgid "Right Justified"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3687 msgid ""
3688 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3692 msgid "Submenu"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3696 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3700 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3704 #, fuzzy
3705 msgid "The text for the child label"
3706 msgstr "Teks bagi label"
3707
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3709 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Width in Characters"
3715 msgstr "Lebar dalam aksara"
3716
3717 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3718 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Take Focus"
3724 msgstr "Mempunyai fokus"
3725
3726 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3727 #, fuzzy
3728 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3729 msgstr ""
3730 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3731
3732 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3733 msgid "Menu"
3734 msgstr "Menu"
3735
3736 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3737 msgid "The dropdown menu"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3741 msgid "Image/label border"
3742 msgstr "Sempadan Imej/label"
3743
3744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3745 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3746 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3747
3748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Use separator"
3751 msgstr "Mempunyai pemisah"
3752
3753 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3754 msgid ""
3755 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3759 msgid "Message Type"
3760 msgstr "Jenis mesej"
3761
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3763 msgid "The type of message"
3764 msgstr "Jenis mesej"
3765
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3767 msgid "Message Buttons"
3768 msgstr "Butang Mesej"
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3771 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3772 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3773
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The primary text of the message dialog"
3777 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3778
3779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Use Markup"
3782 msgstr "Guna markup"
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3787 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Secondary Text"
3792 msgstr "Sekunder"
3793
3794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3795 #, fuzzy
3796 msgid "The secondary text of the message dialog"
3797 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3798
3799 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3800 msgid "Use Markup in secondary"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3804 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The image"
3810 msgstr "Nilai"
3811
3812 #: gtk/gtkmisc.c:83
3813 msgid "Y align"
3814 msgstr "Jajaran Y"
3815
3816 #: gtk/gtkmisc.c:84
3817 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3818 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3819
3820 #: gtk/gtkmisc.c:93
3821 msgid "X pad"
3822 msgstr "Pad X"
3823
3824 #: gtk/gtkmisc.c:94
3825 msgid ""
3826 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3827 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3828
3829 #: gtk/gtkmisc.c:103
3830 msgid "Y pad"
3831 msgstr "Pad Y"
3832
3833 #: gtk/gtkmisc.c:104
3834 msgid ""
3835 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3836 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3837
3838 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Parent"
3841 msgstr "Wiget Ibubapa"
3842
3843 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3844 #, fuzzy
3845 msgid "The parent window"
3846 msgstr "Jenis tetingkap"
3847
3848 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Is Showing"
3851 msgstr "Papar Pengepala"
3852
3853 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3854 msgid "Are we showing a dialog"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The screen where this window will be displayed."
3860 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:577
3863 msgid "Page"
3864 msgstr "Halaman"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:578
3867 msgid "The index of the current page"
3868 msgstr "Indeks laman semasa"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:586
3871 msgid "Tab Position"
3872 msgstr "Posisi Tab"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:587
3875 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3876 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:594
3879 msgid "Tab Border"
3880 msgstr "Sempadan Tab"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:595
3883 msgid "Width of the border around the tab labels"
3884 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:603
3887 msgid "Horizontal Tab Border"
3888 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:604
3891 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3892 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:612
3895 msgid "Vertical Tab Border"
3896 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:613
3899 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3900 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:621
3903 msgid "Show Tabs"
3904 msgstr "Papar Tab"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:622
3907 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3908 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:628
3911 msgid "Show Border"
3912 msgstr "Papar Sempadan"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:629
3915 msgid "Whether the border should be shown or not"
3916 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:635
3919 msgid "Scrollable"
3920 msgstr "Boleh skrol"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:636
3923 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3924 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:642
3927 msgid "Enable Popup"
3928 msgstr "Hidupkan Popup"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:643
3931 msgid ""
3932 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3933 "you can use to go to a page"
3934 msgstr ""
3935 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3936 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:650
3939 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3940 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:656
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Group ID"
3945 msgstr "Kumpulan"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:657
3948 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3952 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3953 msgid "Group"
3954 msgstr "Kumpulan"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:674
3957 msgid "Group for tabs drag and drop"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:680
3961 msgid "Tab label"
3962 msgstr "Label tab"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:681
3965 #, fuzzy
3966 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3967 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:687
3970 msgid "Menu label"
3971 msgstr "Label menu"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:688
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3976 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:701
3979 msgid "Tab expand"
3980 msgstr "Pengembang tab"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:702
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3985 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:708
3988 msgid "Tab fill"
3989 msgstr "Isi tab"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:709
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3994 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:715
3997 msgid "Tab pack type"
3998 msgstr "Jenis pek tab"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:722
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Tab reorderable"
4003 msgstr "Boleh disusun semula"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:723
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4008 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:729
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Tab detachable"
4013 msgstr "Label tab"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:730
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Whether the tab is detachable"
4018 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4021 msgid "Secondary backward stepper"
4022 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:746
4025 msgid ""
4026 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4027 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4030 msgid "Secondary forward stepper"
4031 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:762
4034 msgid ""
4035 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4036 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4039 msgid "Backward stepper"
4040 msgstr "Pelangkah undur"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4043 msgid "Display the standard backward arrow button"
4044 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4047 msgid "Forward stepper"
4048 msgstr "Pelangkah maju"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4051 msgid "Display the standard forward arrow button"
4052 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:806
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Tab overlap"
4057 msgstr "Sempadan Tab"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:807
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Size of tab overlap area"
4062 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:822
4065 msgid "Tab curvature"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:823
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Size of tab curvature"
4071 msgstr "Saiz ruang ruang"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:839
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Arrow spacing"
4076 msgstr "Jarak ruang baris"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:840
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Scroll arrow spacing"
4081 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4082
4083 #: gtk/gtkobject.c:370
4084 #, fuzzy
4085 msgid "User Data"
4086 msgstr "Guna alfa"
4087
4088 #: gtk/gtkobject.c:371
4089 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4093 msgid "The menu of options"
4094 msgstr "Menu opsyen"
4095
4096 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4097 msgid "Size of dropdown indicator"
4098 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
4099
4100 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4101 msgid "Spacing around indicator"
4102 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
4103
4104 #: gtk/gtkorientable.c:75
4105 #, fuzzy
4106 msgid "The orientation of the orientable"
4107 msgstr "Orientasi toolbar"
4108
4109 #: gtk/gtkpaned.c:242
4110 msgid ""
4111 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4112 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4113
4114 #: gtk/gtkpaned.c:251
4115 msgid "Position Set"
4116 msgstr "Set Posisi"
4117
4118 #: gtk/gtkpaned.c:252
4119 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4120 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4121
4122 #: gtk/gtkpaned.c:258
4123 msgid "Handle Size"
4124 msgstr "Saiz Handle"
4125
4126 #: gtk/gtkpaned.c:259
4127 msgid "Width of handle"
4128 msgstr "Lebar handle"
4129
4130 #: gtk/gtkpaned.c:275
4131 msgid "Minimal Position"
4132 msgstr "Posisi Minimum"
4133
4134 #: gtk/gtkpaned.c:276
4135 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4136 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4137
4138 #: gtk/gtkpaned.c:293
4139 msgid "Maximal Position"
4140 msgstr "Posisi Maksimum"
4141
4142 #: gtk/gtkpaned.c:294
4143 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4144 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4145
4146 #: gtk/gtkpaned.c:311
4147 msgid "Resize"
4148 msgstr "Ubahsaiz"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:312
4151 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4152 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4153
4154 #: gtk/gtkpaned.c:327
4155 msgid "Shrink"
4156 msgstr "Kuncup"
4157
4158 #: gtk/gtkpaned.c:328
4159 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4160 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4161
4162 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4163 msgid "Embedded"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtkplug.c:151
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4169 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4170
4171 #: gtk/gtkplug.c:165
4172 msgid "Socket Window"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkplug.c:166
4176 #, fuzzy
4177 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4178 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4179
4180 #: gtk/gtkpreview.c:102
4181 msgid ""
4182 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4183 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
4184
4185 #: gtk/gtkprinter.c:124
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Name of the printer"
4188 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4189
4190 #: gtk/gtkprinter.c:130
4191 msgid "Backend"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkprinter.c:131
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Backend for the printer"
4197 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4198
4199 #: gtk/gtkprinter.c:137
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Is Virtual"
4202 msgstr "adalah penting"
4203
4204 #: gtk/gtkprinter.c:138
4205 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkprinter.c:144
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Accepts PDF"
4211 msgstr "Terima tab"
4212
4213 #: gtk/gtkprinter.c:145
4214 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkprinter.c:151
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Accepts PostScript"
4220 msgstr "Terima tab"
4221
4222 #: gtk/gtkprinter.c:152
4223 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:158
4227 msgid "State Message"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkprinter.c:159
4231 msgid "String giving the current state of the printer"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkprinter.c:165
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Location"
4237 msgstr "Aksi"
4238
4239 #: gtk/gtkprinter.c:166
4240 #, fuzzy
4241 msgid "The location of the printer"
4242 msgstr "Orientasi toolbar"
4243
4244 #: gtk/gtkprinter.c:173
4245 #, fuzzy
4246 msgid "The icon name to use for the printer"
4247 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4248
4249 #: gtk/gtkprinter.c:179
4250 msgid "Job Count"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkprinter.c:180
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4256 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4257
4258 #: gtk/gtkprinter.c:198
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Paused Printer"
4261 msgstr "Tapisan"
4262
4263 #: gtk/gtkprinter.c:199
4264 #, fuzzy
4265 msgid "TRUE if this printer is paused"
4266 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4267
4268 #: gtk/gtkprinter.c:212
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Accepting Jobs"
4271 msgstr "Terima fokus"
4272
4273 #: gtk/gtkprinter.c:213
4274 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Source option"
4280 msgstr "Opsyen menegak"
4281
4282 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4283 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Title of the print job"
4289 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4290
4291 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Printer"
4294 msgstr "Tapisan"
4295
4296 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4297 msgid "Printer to print the job to"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4301 msgid "Settings"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4305 msgid "Printer settings"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Page Setup"
4311 msgstr "Saiz Maksimum"
4312
4313 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4314 msgid "Track Print Status"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4318 msgid ""
4319 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4320 "print data has been sent to the printer or print server."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Default Page Setup"
4326 msgstr "Tinggi Default"
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4329 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4333 msgid "Print Settings"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4337 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Job Name"
4343 msgstr "Nama Font"
4344
4345 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4346 msgid "A string used for identifying the print job."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Number of Pages"
4352 msgstr "Bilangan Saluran"
4353
4354 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4355 #, fuzzy
4356 msgid "The number of pages in the document."
4357 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4358
4359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Current Page"
4362 msgstr "Alfa semasa"
4363
4364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4365 #, fuzzy
4366 msgid "The current page in the document"
4367 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Use full page"
4372 msgstr "Guna alfa"
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4375 msgid ""
4376 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4377 "not the corner of the imageable area"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4381 msgid ""
4382 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4383 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4387 msgid "Unit"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4391 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Show Dialog"
4397 msgstr "Papar Pengepala"
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4400 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Allow Async"
4406 msgstr "Izinkan Aturan"
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4409 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Export filename"
4415 msgstr "Namafail"
4416
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4418 msgid "Status"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4422 #, fuzzy
4423 msgid "The status of the print operation"
4424 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4427 msgid "Status String"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4431 msgid "A human-readable description of the status"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Custom tab label"
4437 msgstr "Pelet sendiri"
4438
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4440 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Support Selection"
4446 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4449 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Has Selection"
4455 msgstr "Tahun yang dipilih"
4456
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4458 msgid "TRUE if a selecion exists."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Embed Page Setup"
4464 msgstr "Saiz Maksimum"
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4467 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4471 msgid "The GtkPageSetup to use"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Selected Printer"
4477 msgstr "Tahun yang dipilih"
4478
4479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4480 #, fuzzy
4481 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4482 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4483
4484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4485 msgid "Manual Capabilites"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4489 msgid "Capabilities the application can handle"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Whether the dialog supports selection"
4495 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
4496
4497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Whether the application has a selection"
4500 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4501
4502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4503 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkprogress.c:102
4507 msgid "Activity mode"
4508 msgstr "Mod aktiviti"
4509
4510 #: gtk/gtkprogress.c:103
4511 #, fuzzy
4512 msgid ""
4513 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4514 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4515 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4516 msgstr ""
4517 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4518 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4519 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4520 "berapa lama masa diambil"
4521
4522 #: gtk/gtkprogress.c:111
4523 msgid "Show text"
4524 msgstr "Papar teks"
4525
4526 #: gtk/gtkprogress.c:112
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Whether the progress is shown as text."
4529 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4530
4531 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4532 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4533 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4534
4535 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4536 msgid "Bar style"
4537 msgstr "Gaya Bar"
4538
4539 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4540 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4541 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4542
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4544 msgid "Activity Step"
4545 msgstr "Langkah Aktiviti"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4548 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4549 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4552 msgid "Activity Blocks"
4553 msgstr "Blok Aktiviti"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4556 msgid ""
4557 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4558 "(Deprecated)"
4559 msgstr ""
4560 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4561 "(Menyusut)"
4562
4563 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4564 msgid "Discrete Blocks"
4565 msgstr "Block Diskret"
4566
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4568 msgid ""
4569 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4570 "style)"
4571 msgstr ""
4572 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4573
4574 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4575 msgid "Fraction"
4576 msgstr "Pecahan"
4577
4578 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4579 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4580 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4583 msgid "Pulse Step"
4584 msgstr "Langkah denyutan"
4585
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4587 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4588 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4589
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4591 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4592 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4595 msgid ""
4596 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4597 "have enough room to display the entire string, if at all."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4601 #, fuzzy
4602 msgid "XSpacing"
4603 msgstr "Jarak ruang"
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4606 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4610 #, fuzzy
4611 msgid "YSpacing"
4612 msgstr "Jarak ruang"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4615 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Min horizontal bar width"
4621 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4622
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4624 #, fuzzy
4625 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4626 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4627
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Min horizontal bar height"
4631 msgstr "Jajaran mengufuk"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4636 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Min vertical bar width"
4641 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4642
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4644 #, fuzzy
4645 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4646 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4647
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Min vertical bar height"
4651 msgstr "Tinggi minima anak"
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4654 #, fuzzy
4655 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4656 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4657
4658 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4659 msgid "The value"
4660 msgstr "Nilai"
4661
4662 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4663 msgid ""
4664 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4665 "is the current action of its group."
4666 msgstr ""
4667 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4668 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4669
4670 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4671 #, fuzzy
4672 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4673 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4674
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4676 #, fuzzy
4677 msgid "The current value"
4678 msgstr "Warna semasa"
4679
4680 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4681 msgid ""
4682 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4683 "action belongs."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4687 #, fuzzy
4688 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4689 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4690
4691 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4692 #, fuzzy
4693 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4694 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4695
4696 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4697 #, fuzzy
4698 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4699 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4700
4701 #: gtk/gtkrange.c:358
4702 msgid "Update policy"
4703 msgstr "Kemaskini polisi"
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:359
4706 msgid "How the range should be updated on the screen"
4707 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4708
4709 #: gtk/gtkrange.c:368
4710 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4711 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4712
4713 #: gtk/gtkrange.c:375
4714 msgid "Inverted"
4715 msgstr "Disongsangkan"
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:376
4718 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4719 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:383
4722 msgid "Lower stepper sensitivity"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:384
4726 msgid ""
4727 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4728 "side"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtkrange.c:392
4732 msgid "Upper stepper sensitivity"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkrange.c:393
4736 msgid ""
4737 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4738 "side"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:410
4742 msgid "Show Fill Level"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkrange.c:411
4746 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkrange.c:427
4750 msgid "Restrict to Fill Level"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkrange.c:428
4754 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:443
4758 msgid "Fill Level"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtkrange.c:444
4762 msgid "The fill level."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtkrange.c:452
4766 msgid "Slider Width"
4767 msgstr "Lebar Peluncur"
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:453
4770 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4771 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:460
4774 msgid "Trough Border"
4775 msgstr "Sempadan Palung"
4776
4777 #: gtk/gtkrange.c:461
4778 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4779 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4780
4781 #: gtk/gtkrange.c:468
4782 msgid "Stepper Size"
4783 msgstr "Saiz Pelangkah"
4784
4785 #: gtk/gtkrange.c:469
4786 msgid "Length of step buttons at ends"
4787 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:484
4790 msgid "Stepper Spacing"
4791 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:485
4794 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4795 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4796
4797 #: gtk/gtkrange.c:492
4798 msgid "Arrow X Displacement"
4799 msgstr "Sesaran X Panah"
4800
4801 #: gtk/gtkrange.c:493
4802 msgid ""
4803 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4804 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:500
4807 msgid "Arrow Y Displacement"
4808 msgstr "Sesaran Y Panah"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:501
4811 msgid ""
4812 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4813 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4814
4815 #: gtk/gtkrange.c:509
4816 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:510
4820 msgid ""
4821 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4822 "IN while they are dragged"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:524
4826 msgid "Trough Side Details"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:525
4830 msgid ""
4831 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4832 "with different details"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtkrange.c:541
4836 msgid "Trough Under Steppers"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkrange.c:542
4840 msgid ""
4841 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4842 "spacing"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtkrange.c:555
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Arrow scaling"
4848 msgstr "Jarak ruang baris"
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:556
4851 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Show Numbers"
4857 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4858
4859 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4862 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4863
4864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4865 msgid "Recent Manager"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4869 #, fuzzy
4870 msgid "The RecentManager object to use"
4871 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4872
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Show Private"
4876 msgstr "Papar teks"
4877
4878 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Whether the private items should be displayed"
4881 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4882
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Show Tooltips"
4886 msgstr "Tooltip"
4887
4888 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4891 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4892
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Show Icons"
4896 msgstr "Ikon Stok"
4897
4898 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4901 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4902
4903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4904 msgid "Show Not Found"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4910 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4911
4912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4915 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4916
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Local only"
4920 msgstr "Lokal Sahaja"
4921
4922 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4925 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4926
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4928 msgid "Limit"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4934 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4935
4936 # Gila Bayang (Angau)
4937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Sort Type"
4940 msgstr "Jenis Bayang"
4941
4942 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4943 #, fuzzy
4944 msgid "The sorting order of the items displayed"
4945 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4946
4947 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4948 #, fuzzy
4949 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4950 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4951
4952 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4953 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4957 msgid ""
4958 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4962 msgid "The size of the recently used resources list"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkruler.c:128
4966 msgid "Lower"
4967 msgstr "Bawah"
4968
4969 #: gtk/gtkruler.c:129
4970 msgid "Lower limit of ruler"
4971 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4972
4973 #: gtk/gtkruler.c:138
4974 msgid "Upper"
4975 msgstr "Atas"
4976
4977 #: gtk/gtkruler.c:139
4978 msgid "Upper limit of ruler"
4979 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4980
4981 #: gtk/gtkruler.c:149
4982 msgid "Position of mark on the ruler"
4983 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4984
4985 #: gtk/gtkruler.c:158
4986 msgid "Max Size"
4987 msgstr "Saiz Maksimum"
4988
4989 #: gtk/gtkruler.c:159
4990 msgid "Maximum size of the ruler"
4991 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4992
4993 #: gtk/gtkruler.c:174
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Metric"
4996 msgstr "Numerik"
4997
4998 #: gtk/gtkruler.c:175
4999 #, fuzzy
5000 msgid "The metric used for the ruler"
5001 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5002
5003 #: gtk/gtkscale.c:219
5004 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtkscale.c:228
5008 msgid "Draw Value"
5009 msgstr "Nilai lukis"
5010
5011 #: gtk/gtkscale.c:229
5012 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5013 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
5014
5015 #: gtk/gtkscale.c:236
5016 msgid "Value Position"
5017 msgstr "Posisi Nilai"
5018
5019 #: gtk/gtkscale.c:237
5020 msgid "The position in which the current value is displayed"
5021 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
5022
5023 #: gtk/gtkscale.c:244
5024 msgid "Slider Length"
5025 msgstr "Panjang Penggelungsur"
5026
5027 #: gtk/gtkscale.c:245
5028 msgid "Length of scale's slider"
5029 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
5030
5031 #: gtk/gtkscale.c:253
5032 msgid "Value spacing"
5033 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
5034
5035 #: gtk/gtkscale.c:254
5036 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5037 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
5038
5039 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5040 #, fuzzy
5041 msgid "The value of the scale"
5042 msgstr "Nama bagi wiget"
5043
5044 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5045 #, fuzzy
5046 msgid "The icon size"
5047 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5048
5049 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5050 #, fuzzy
5051 msgid ""
5052 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5053 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
5054
5055 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Icons"
5058 msgstr "Ikon"
5059
5060 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5061 #, fuzzy
5062 msgid "List of icon names"
5063 msgstr "Nama Font"
5064
5065 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5066 msgid "Minimum Slider Length"
5067 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
5068
5069 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5070 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5071 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
5072
5073 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5074 msgid "Fixed slider size"
5075 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
5076
5077 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5078 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5079 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
5080
5081 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5082 msgid ""
5083 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5084 msgstr ""
5085 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5086
5087 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5088 #, fuzzy
5089 msgid ""
5090 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5091 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5092
5093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5094 msgid "Horizontal Adjustment"
5095 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5096
5097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5098 msgid "Vertical Adjustment"
5099 msgstr "Pelarasan Menegak"
5100
5101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5102 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5103 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5104
5105 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5106 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5107 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5108
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5110 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5111 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5112
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5114 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5115 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5116
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5118 msgid "Window Placement"
5119 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5120
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5122 #, fuzzy
5123 msgid ""
5124 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5125 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5126 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5127
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Window Placement Set"
5131 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5132
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5134 #, fuzzy
5135 msgid ""
5136 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5137 "contents with respect to the scrollbars."
5138 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5139
5140 # Gila Bayang (Angau)
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5142 msgid "Shadow Type"
5143 msgstr "Jenis Bayang"
5144
5145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5146 msgid "Style of bevel around the contents"
5147 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5148
5149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Scrollbars within bevel"
5152 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5153
5154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5157 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5158
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5160 msgid "Scrollbar spacing"
5161 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5162
5163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5164 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5165 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5166
5167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Scrolled Window Placement"
5170 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5171
5172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5173 #, fuzzy
5174 msgid ""
5175 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5176 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5177 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5178
5179 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5180 msgid "Draw"
5181 msgstr "Lukis"
5182
5183 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5184 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5185 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:215
5188 msgid "Double Click Time"
5189 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:216
5192 msgid ""
5193 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5194 "click (in milliseconds)"
5195 msgstr ""
5196 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5197 "klik (dalam milisaat)"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:223
5200 msgid "Double Click Distance"
5201 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:224
5204 msgid ""
5205 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5206 "double click (in pixels)"
5207 msgstr ""
5208 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5209 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:240
5212 msgid "Cursor Blink"
5213 msgstr "Kelipan Kursor"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:241
5216 msgid "Whether the cursor should blink"
5217 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:248
5220 msgid "Cursor Blink Time"
5221 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:249
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5226 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:268
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Cursor Blink Timeout"
5231 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:269
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5236 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:276
5239 msgid "Split Cursor"
5240 msgstr "Split Kursor"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:277
5243 msgid ""
5244 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5245 "left text"
5246 msgstr ""
5247 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5248 "kanan-ke-kiri"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:284
5251 msgid "Theme Name"
5252 msgstr "Nama Tema"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:285
5255 msgid "Name of theme RC file to load"
5256 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:293
5259 msgid "Icon Theme Name"
5260 msgstr "Nama Tema Ikon"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:294
5263 msgid "Name of icon theme to use"
5264 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:302
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5269 msgstr "Nama Tema Ikon"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:303
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5274 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:311
5277 msgid "Key Theme Name"
5278 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:312
5281 msgid "Name of key theme RC file to load"
5282 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:320
5285 msgid "Menu bar accelerator"
5286 msgstr "Pemecut bar menu"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:321
5289 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5290 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:329
5293 msgid "Drag threshold"
5294 msgstr "Threshold heretan"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:330
5297 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5298 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:338
5301 msgid "Font Name"
5302 msgstr "Nama Font"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:339
5305 msgid "Name of default font to use"
5306 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:361
5309 msgid "Icon Sizes"
5310 msgstr "Saiz Ikon"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:362
5313 #, fuzzy
5314 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5315 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:370
5318 msgid "GTK Modules"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:371
5322 msgid "List of currently active GTK modules"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:380
5326 msgid "Xft Antialias"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:381
5330 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:390
5334 msgid "Xft Hinting"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:391
5338 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:400
5342 msgid "Xft Hint Style"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:401
5346 msgid ""
5347 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:410
5351 msgid "Xft RGBA"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:411
5355 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:420
5359 msgid "Xft DPI"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:421
5363 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:430
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Cursor theme name"
5369 msgstr "Nama Tema Ikon"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:431
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5374 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:439
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Cursor theme size"
5379 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:440
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5384 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:450
5387 msgid "Alternative button order"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:451
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5393 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:468
5396 msgid "Alternative sort indicator direction"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:469
5400 msgid ""
5401 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5402 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:477
5406 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:478
5410 msgid ""
5411 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5412 "the input method"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:486
5416 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:487
5420 msgid ""
5421 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5422 "control characters"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:495
5426 msgid "Start timeout"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:496
5430 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:505
5434 msgid "Repeat timeout"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:506
5438 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:515
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Expand timeout"
5444 msgstr "Saiz Pengembang"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:516
5447 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:551
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Color scheme"
5453 msgstr "Ruangwarna"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:552
5456 #, fuzzy
5457 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5458 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:561
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Enable Animations"
5463 msgstr "Animasi"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:562
5466 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:580
5470 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:581
5474 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:598
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Tooltip timeout"
5480 msgstr "Tooltip"
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:599
5483 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:624
5487 msgid "Tooltip browse timeout"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:625
5491 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:646
5495 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:647
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5501 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:666
5504 msgid "Keynav Cursor Only"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:667
5508 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:684
5512 msgid "Keynav Wrap Around"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:685
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5518 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:705
5521 msgid "Error Bell"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:706
5525 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:723
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Color Hash"
5531 msgstr "Ruangwarna"
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:724
5534 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:732
5538 msgid "Default file chooser backend"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:733
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5544 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:750
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Default print backend"
5549 msgstr "Jarak Ruang Default"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:751
5552 #, fuzzy
5553 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5554 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:774
5557 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:775
5561 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:791
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Enable Mnemonics"
5567 msgstr "Animasi"
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:792
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5572 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:808
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Enable Accelerators"
5577 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:809
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5582 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:826
5585 msgid "Recent Files Limit"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:827
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Number of recently used files"
5591 msgstr "Bilangan Saluran"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:845
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Default IM module"
5596 msgstr "Lebar Default"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:846
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Which IM module should be used by default"
5601 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:864
5604 msgid "Recent Files Max Age"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:865
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5610 msgstr "Bilangan Saluran"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:874
5613 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:875
5617 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:897
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Sound Theme Name"
5623 msgstr "Nama Tema Ikon"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:898
5626 #, fuzzy
5627 msgid "XDG sound theme name"
5628 msgstr "Nama Tema Ikon"
5629
5630 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5631 #: gtk/gtksettings.c:920
5632 msgid "Audible Input Feedback"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:921
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5638 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:942
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Enable Event Sounds"
5643 msgstr "Animasi"
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:943
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5648 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:958
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Enable Tooltips"
5653 msgstr "Tooltip"
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:959
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5658 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5659
5660 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5661 msgid "Mode"
5662 msgstr "Mod"
5663
5664 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5665 msgid ""
5666 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5667 "component widgets"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5671 msgid "Ignore hidden"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5675 msgid ""
5676 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5680 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5681 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5682
5683 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5684 msgid "Climb Rate"
5685 msgstr "Kadar Panjat"
5686
5687 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5688 msgid "Snap to Ticks"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5692 msgid ""
5693 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5694 "nearest step increment"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5698 msgid "Numeric"
5699 msgstr "Numerik"
5700
5701 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5702 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5703 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5704
5705 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5706 msgid "Wrap"
5707 msgstr "Balut"
5708
5709 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5710 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5711 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5712
5713 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5714 msgid "Update Policy"
5715 msgstr "Polisi Kemaskini"
5716
5717 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5718 msgid ""
5719 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5720 msgstr ""
5721 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5722 "sah"
5723
5724 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5725 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5726 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5727
5728 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5729 msgid "Style of bevel around the spin button"
5730 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5731
5732 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5733 msgid "Has Resize Grip"
5734 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5735
5736 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5737 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5738 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5739
5740 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5741 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5742 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5743
5744 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5745 #, fuzzy
5746 msgid "The size of the icon"
5747 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5748
5749 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5750 #, fuzzy
5751 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5752 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5753
5754 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5755 msgid "Blinking"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5761 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5762
5763 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5766 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5767
5768 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5771 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5772
5773 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5774 #, fuzzy
5775 msgid "The orientation of the tray"
5776 msgstr "Orientasi toolbar"
5777
5778 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Has tooltip"
5781 msgstr "Tooltip"
5782
5783 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5786 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5787
5788 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Tooltip Text"
5791 msgstr "Tooltip"
5792
5793 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5794 #, fuzzy
5795 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5796 msgstr "Kandungan kemasukan"
5797
5798 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Tooltip markup"
5801 msgstr "Tooltip"
5802
5803 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5804 #, fuzzy
5805 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5806 msgstr "Kandungan kemasukan"
5807
5808 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5809 #, fuzzy
5810 msgid "The title of this tray icon"
5811 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5812
5813 #: gtk/gtktable.c:129
5814 msgid "Rows"
5815 msgstr "Baris"
5816
5817 #: gtk/gtktable.c:130
5818 msgid "The number of rows in the table"
5819 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5820
5821 #: gtk/gtktable.c:138
5822 msgid "Columns"
5823 msgstr "Kolum"
5824
5825 #: gtk/gtktable.c:139
5826 msgid "The number of columns in the table"
5827 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5828
5829 #: gtk/gtktable.c:147
5830 msgid "Row spacing"
5831 msgstr "Jarak ruang baris"
5832
5833 #: gtk/gtktable.c:148
5834 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5835 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5836
5837 #: gtk/gtktable.c:156
5838 msgid "Column spacing"
5839 msgstr "Jarak ruang kolum"
5840
5841 #: gtk/gtktable.c:157
5842 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5843 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5844
5845 #: gtk/gtktable.c:166
5846 #, fuzzy
5847 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5848 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5849
5850 #: gtk/gtktable.c:173
5851 msgid "Left attachment"
5852 msgstr "Lampiran kiri"
5853
5854 #: gtk/gtktable.c:180
5855 msgid "Right attachment"
5856 msgstr "Lampiran kanan"
5857
5858 #: gtk/gtktable.c:181
5859 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5860 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5861
5862 #: gtk/gtktable.c:187
5863 msgid "Top attachment"
5864 msgstr "Lampiran atas"
5865
5866 #: gtk/gtktable.c:188
5867 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5868 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5869
5870 #: gtk/gtktable.c:194
5871 msgid "Bottom attachment"
5872 msgstr "Lampiran bawah"
5873
5874 #: gtk/gtktable.c:201
5875 msgid "Horizontal options"
5876 msgstr "Opsyen mengufuk"
5877
5878 #: gtk/gtktable.c:202
5879 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5880 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5881
5882 #: gtk/gtktable.c:208
5883 msgid "Vertical options"
5884 msgstr "Opsyen menegak"
5885
5886 #: gtk/gtktable.c:209
5887 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5888 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5889
5890 #: gtk/gtktable.c:215
5891 msgid "Horizontal padding"
5892 msgstr "Padding mengufuk"
5893
5894 #: gtk/gtktable.c:216
5895 msgid ""
5896 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5897 "pixels"
5898 msgstr ""
5899 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5900 "dalam piksel"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:222
5903 msgid "Vertical padding"
5904 msgstr "Padding Menegak"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:223
5907 msgid ""
5908 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5909 "pixels"
5910 msgstr ""
5911 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5912 "dalam piksel"
5913
5914 #: gtk/gtktext.c:546
5915 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5916 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5917
5918 #: gtk/gtktext.c:554
5919 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5920 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5921
5922 #: gtk/gtktext.c:561
5923 msgid "Line Wrap"
5924 msgstr "Balut Baris"
5925
5926 #: gtk/gtktext.c:562
5927 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5928 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5929
5930 #: gtk/gtktext.c:569
5931 msgid "Word Wrap"
5932 msgstr "Balut Perkataan"
5933
5934 #: gtk/gtktext.c:570
5935 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5936 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5937
5938 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5939 msgid "Tag Table"
5940 msgstr "Jadual Tag"
5941
5942 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5943 msgid "Text Tag Table"
5944 msgstr "Jadual Tag Teks"
5945
5946 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Current text of the buffer"
5949 msgstr "Teks bagi label"
5950
5951 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Has selection"
5954 msgstr "Tahun yang dipilih"
5955
5956 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5959 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5960
5961 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Cursor position"
5964 msgstr "Posisi Kursor"
5965
5966 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5967 msgid ""
5968 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5972 msgid "Copy target list"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5976 msgid ""
5977 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5981 msgid "Paste target list"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5985 msgid ""
5986 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5987 "destination"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: gtk/gtktextmark.c:90
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Mark name"
5993 msgstr "Nama tag"
5994
5995 #: gtk/gtktextmark.c:97
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Left gravity"
5998 msgstr "Graviti"
5999
6000 #: gtk/gtktextmark.c:98
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Whether the mark has left gravity"
6003 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:173
6006 msgid "Tag name"
6007 msgstr "Nama tag"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:174
6010 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6011 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:192
6014 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6015 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:199
6018 msgid "Background full height"
6019 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:200
6022 msgid ""
6023 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6024 "of the tagged characters"
6025 msgstr ""
6026 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
6027 "bagi aksara ditag"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:208
6030 msgid "Background stipple mask"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:209
6034 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6035 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:226
6038 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6039 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:234
6042 msgid "Foreground stipple mask"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:235
6046 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6047 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:242
6050 msgid "Text direction"
6051 msgstr "Hala Teks"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:243
6054 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6055 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:292
6058 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6059 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:301
6062 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6063 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:310
6066 msgid ""
6067 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6068 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6069 msgstr ""
6070 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
6071 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:321
6074 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6075 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:330
6078 msgid "Font size in Pango units"
6079 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:340
6082 msgid ""
6083 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6084 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6085 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6086 msgstr ""
6087 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
6088 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
6089 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6092 msgid "Left, right, or center justification"
6093 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:379
6096 #, fuzzy
6097 msgid ""
6098 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6099 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6100 msgstr ""
6101 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6102 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6103 "tak memerlukannya"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:386
6106 msgid "Left margin"
6107 msgstr "Margin kiri"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6110 msgid "Width of the left margin in pixels"
6111 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:396
6114 msgid "Right margin"
6115 msgstr "Margin Kanan"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6118 msgid "Width of the right margin in pixels"
6119 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6122 msgid "Indent"
6123 msgstr "Inden"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6126 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6127 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:419
6130 #, fuzzy
6131 msgid ""
6132 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6133 "in Pango units"
6134 msgstr ""
6135 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6136 "negatif) dalam piksel"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:428
6139 msgid "Pixels above lines"
6140 msgstr "Piksel di atas garisan"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6143 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6144 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:438
6147 msgid "Pixels below lines"
6148 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6151 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6152 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:448
6155 msgid "Pixels inside wrap"
6156 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6159 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6160 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6163 msgid ""
6164 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6165 msgstr ""
6166 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6169 msgid "Tabs"
6170 msgstr "Tab"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6173 msgid "Custom tabs for this text"
6174 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:504
6177 msgid "Invisible"
6178 msgstr "Ghaib"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:505
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Whether this text is hidden."
6183 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:519
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Paragraph background color name"
6188 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:520
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Paragraph background color as a string"
6193 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:535
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Paragraph background color"
6198 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:536
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6203 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:554
6206 msgid "Margin Accumulates"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:555
6210 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:568
6214 msgid "Background full height set"
6215 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:569
6218 msgid "Whether this tag affects background height"
6219 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:572
6222 msgid "Background stipple set"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:573
6226 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6227 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:580
6230 msgid "Foreground stipple set"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:581
6234 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:616
6238 msgid "Justification set"
6239 msgstr "Set Justifikasi"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:617
6242 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6243 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:624
6246 msgid "Left margin set"
6247 msgstr "Set margin kiri"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:625
6250 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6251 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:628
6254 msgid "Indent set"
6255 msgstr "Set Inden"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:629
6258 msgid "Whether this tag affects indentation"
6259 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:636
6262 msgid "Pixels above lines set"
6263 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6266 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6267 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:640
6270 msgid "Pixels below lines set"
6271 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:644
6274 msgid "Pixels inside wrap set"
6275 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:645
6278 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6279 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:652
6282 msgid "Right margin set"
6283 msgstr "Set margin kiri"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:653
6286 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6287 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:660
6290 msgid "Wrap mode set"
6291 msgstr "Set mod balut"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:661
6294 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6295 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:664
6298 msgid "Tabs set"
6299 msgstr "Set Tab"
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:665
6302 msgid "Whether this tag affects tabs"
6303 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6304
6305 #: gtk/gtktexttag.c:668
6306 msgid "Invisible set"
6307 msgstr "Set halimunan"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:669
6310 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6311 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:672
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Paragraph background set"
6316 msgstr "Set latar belakang sel"
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:673
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6321 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6322
6323 #: gtk/gtktextview.c:543
6324 msgid "Pixels Above Lines"
6325 msgstr "Piksel di atas garisan"
6326
6327 #: gtk/gtktextview.c:553
6328 msgid "Pixels Below Lines"
6329 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6330
6331 #: gtk/gtktextview.c:563
6332 msgid "Pixels Inside Wrap"
6333 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6334
6335 #: gtk/gtktextview.c:581
6336 msgid "Wrap Mode"
6337 msgstr "Mod balutan"
6338
6339 #: gtk/gtktextview.c:599
6340 msgid "Left Margin"
6341 msgstr "Margin Kiri"
6342
6343 #: gtk/gtktextview.c:609
6344 msgid "Right Margin"
6345 msgstr "Margin Kanan"
6346
6347 #: gtk/gtktextview.c:637
6348 msgid "Cursor Visible"
6349 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6350
6351 #: gtk/gtktextview.c:638
6352 msgid "If the insertion cursor is shown"
6353 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6354
6355 #: gtk/gtktextview.c:645
6356 msgid "Buffer"
6357 msgstr "Penimbal"
6358
6359 #: gtk/gtktextview.c:646
6360 msgid "The buffer which is displayed"
6361 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6362
6363 #: gtk/gtktextview.c:654
6364 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6365 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6366
6367 #: gtk/gtktextview.c:661
6368 msgid "Accepts tab"
6369 msgstr "Terima tab"
6370
6371 #: gtk/gtktextview.c:662
6372 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6373 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6374
6375 #: gtk/gtktextview.c:691
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Error underline color"
6378 msgstr "Warna latardepan"
6379
6380 #: gtk/gtktextview.c:692
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6383 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6384
6385 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6386 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6387 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6388
6389 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6390 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6391 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6392
6393 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6394 #, fuzzy
6395 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6396 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6397
6398 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6399 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6400 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6401
6402 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6403 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6404 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6405
6406 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6407 msgid "Draw Indicator"
6408 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6409
6410 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6411 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6412 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6413
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6415 msgid "Toolbar Style"
6416 msgstr "Gaya Toolbar"
6417
6418 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6419 msgid "How to draw the toolbar"
6420 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6421
6422 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6423 msgid "Show Arrow"
6424 msgstr "Papar Panah"
6425
6426 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6427 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6428 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6429
6430 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Tooltips"
6433 msgstr "Tooltip"
6434
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6436 #, fuzzy
6437 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6438 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6439
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Size of icons in this toolbar"
6443 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6444
6445 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Icon size set"
6448 msgstr "Set saiz font"
6449
6450 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6453 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6454
6455 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6456 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6457 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6458
6459 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6460 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6461 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6462
6463 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6464 msgid "Spacer size"
6465 msgstr "Saiz ruang"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6468 msgid "Size of spacers"
6469 msgstr "Saiz ruang ruang"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6472 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6473 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Maximum child expand"
6478 msgstr "Lebar minima anak"
6479
6480 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6481 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6485 msgid "Space style"
6486 msgstr "Gaya ruang"
6487
6488 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6489 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6490 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6491
6492 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6493 msgid "Button relief"
6494 msgstr "Pelepasan butang"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6497 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6498 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6501 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6502 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6505 msgid "Toolbar style"
6506 msgstr "Gaya toolbar"
6507
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6509 msgid ""
6510 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6511 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6514 msgid "Toolbar icon size"
6515 msgstr "Saiz ikon toolbar"
6516
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6518 msgid "Size of icons in default toolbars"
6519 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6522 msgid "Text to show in the item."
6523 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6524
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6526 msgid ""
6527 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6528 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6529 msgstr ""
6530 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6531 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6532 "melimpah"
6533
6534 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6535 msgid "Widget to use as the item label"
6536 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6537
6538 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6539 msgid "Stock Id"
6540 msgstr "Id Stok"
6541
6542 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6543 msgid "The stock icon displayed on the item"
6544 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Icon name"
6549 msgstr "Nama Font"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6552 #, fuzzy
6553 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6554 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6557 msgid "Icon widget"
6558 msgstr "Wiget ikon"
6559
6560 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6561 msgid "Icon widget to display in the item"
6562 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6563
6564 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Icon spacing"
6567 msgstr "Jarak ruang baris"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6572 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6573
6574 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6575 msgid ""
6576 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6577 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6578 msgstr ""
6579 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6580 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6581
6582 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6583 msgid "TreeModelSort Model"
6584 msgstr "Model TreeModelSort"
6585
6586 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6587 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6588 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:570
6591 msgid "TreeView Model"
6592 msgstr "Model TreeView"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:571
6595 msgid "The model for the tree view"
6596 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:579
6599 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6600 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:587
6603 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6604 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6605
6606 #: gtk/gtktreeview.c:594
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Headers Visible"
6609 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6610
6611 #: gtk/gtktreeview.c:595
6612 msgid "Show the column header buttons"
6613 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6614
6615 #: gtk/gtktreeview.c:602
6616 msgid "Headers Clickable"
6617 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6618
6619 #: gtk/gtktreeview.c:603
6620 msgid "Column headers respond to click events"
6621 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:610
6624 msgid "Expander Column"
6625 msgstr "Kolum Pengembang"
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:611
6628 msgid "Set the column for the expander column"
6629 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6630
6631 #: gtk/gtktreeview.c:626
6632 msgid "Rules Hint"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtktreeview.c:627
6636 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6637 msgstr ""
6638 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:634
6641 msgid "Enable Search"
6642 msgstr "Hidupkan Carian"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:635
6645 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6646 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:642
6649 msgid "Search Column"
6650 msgstr "Carian Kolum"
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:643
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Model column to search through during interactive search"
6655 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6656
6657 #: gtk/gtktreeview.c:663
6658 msgid "Fixed Height Mode"
6659 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6660
6661 #: gtk/gtktreeview.c:664
6662 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6663 msgstr ""
6664 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:684
6667 msgid "Hover Selection"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:685
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6673 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:704
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Hover Expand"
6678 msgstr "Kembang"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:705
6681 #, fuzzy
6682 msgid ""
6683 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6684 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:719
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Show Expanders"
6689 msgstr "Adalah Pengembang"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:720
6692 #, fuzzy
6693 msgid "View has expanders"
6694 msgstr "Adalah Pengembang"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:734
6697 msgid "Level Indentation"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:735
6701 msgid "Extra indentation for each level"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:744
6705 msgid "Rubber Banding"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:745
6709 #, fuzzy
6710 msgid ""
6711 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6712 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:752
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Enable Grid Lines"
6717 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:753
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6722 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:761
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Enable Tree Lines"
6727 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:762
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6732 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:770
6735 #, fuzzy
6736 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6737 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:792
6740 msgid "Vertical Separator Width"
6741 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:793
6744 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6745 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:801
6748 msgid "Horizontal Separator Width"
6749 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:802
6752 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6753 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:810
6756 msgid "Allow Rules"
6757 msgstr "Izinkan Aturan"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:811
6760 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6761 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:817
6764 msgid "Indent Expanders"
6765 msgstr "Indenkan Pengembang"
6766
6767 #: gtk/gtktreeview.c:818
6768 msgid "Make the expanders indented"
6769 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6770
6771 #: gtk/gtktreeview.c:824
6772 msgid "Even Row Color"
6773 msgstr "Warna Baris Genap"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:825
6776 msgid "Color to use for even rows"
6777 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:831
6780 msgid "Odd Row Color"
6781 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:832
6784 msgid "Color to use for odd rows"
6785 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6786
6787 #: gtk/gtktreeview.c:838
6788 msgid "Row Ending details"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: gtk/gtktreeview.c:839
6792 msgid "Enable extended row background theming"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:845
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Grid line width"
6798 msgstr "Fokus lebar garisan"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:846
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6803 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:852
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Tree line width"
6808 msgstr "Lebar tetap"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:853
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6813 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:859
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Grid line pattern"
6818 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:860
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6823 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6824
6825 #: gtk/gtktreeview.c:866
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Tree line pattern"
6828 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:867
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6833 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6834
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6836 msgid "Whether to display the column"
6837 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6838
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6840 msgid "Resizable"
6841 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6842
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6844 msgid "Column is user-resizable"
6845 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6846
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6848 msgid "Current width of the column"
6849 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6850
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6852 msgid "Space which is inserted between cells"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6856 msgid "Sizing"
6857 msgstr "Pengubahsaizan"
6858
6859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6860 msgid "Resize mode of the column"
6861 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6862
6863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6864 msgid "Fixed Width"
6865 msgstr "Lebar tetap"
6866
6867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6868 msgid "Current fixed width of the column"
6869 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6870
6871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6872 msgid "Minimum Width"
6873 msgstr "Lebar Minimum"
6874
6875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6876 msgid "Minimum allowed width of the column"
6877 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6878
6879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6880 msgid "Maximum Width"
6881 msgstr "Lebar Maksimum"
6882
6883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6884 msgid "Maximum allowed width of the column"
6885 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6886
6887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6888 msgid "Title to appear in column header"
6889 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6890
6891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6892 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6893 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6894
6895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6896 msgid "Clickable"
6897 msgstr "Bolehdiklik"
6898
6899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6900 msgid "Whether the header can be clicked"
6901 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6902
6903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6904 msgid "Widget"
6905 msgstr "Wiget"
6906
6907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6908 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6909 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6910
6911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6912 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6913 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6914
6915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6916 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6917 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6918
6919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6920 msgid "Sort indicator"
6921 msgstr "Penunjuk Isihan"
6922
6923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6924 msgid "Whether to show a sort indicator"
6925 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6926
6927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6928 msgid "Sort order"
6929 msgstr "Turutan isihan"
6930
6931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6932 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6933 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6934
6935 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6936 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6937 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6938
6939 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6940 msgid "Merged UI definition"
6941 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6942
6943 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6944 msgid "An XML string describing the merged UI"
6945 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6946
6947 #: gtk/gtkviewport.c:107
6948 msgid ""
6949 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6950 "this viewport"
6951 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6952
6953 #: gtk/gtkviewport.c:115
6954 msgid ""
6955 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6956 "this viewport"
6957 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6958
6959 #: gtk/gtkviewport.c:123
6960 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6961 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:484
6964 msgid "Widget name"
6965 msgstr "Nama wiget"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:485
6968 msgid "The name of the widget"
6969 msgstr "Nama bagi wiget"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:491
6972 msgid "Parent widget"
6973 msgstr "Wiget Ibubapa"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:492
6976 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6977 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:499
6980 msgid "Width request"
6981 msgstr "Permintaan kelebaran"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:500
6984 msgid ""
6985 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6986 "used"
6987 msgstr ""
6988 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6989 "digunakan"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:508
6992 msgid "Height request"
6993 msgstr "Permintaan ketinggian"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:509
6996 msgid ""
6997 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6998 "be used"
6999 msgstr ""
7000 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7001 "digunakan"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:518
7004 msgid "Whether the widget is visible"
7005 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:525
7008 msgid "Whether the widget responds to input"
7009 msgstr "Samada widget patut membalas input"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:531
7012 msgid "Application paintable"
7013 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:532
7016 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7017 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:538
7020 msgid "Can focus"
7021 msgstr "Boleh fokus"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:539
7024 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7025 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:545
7028 msgid "Has focus"
7029 msgstr "Mempunyai fokus"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:546
7032 msgid "Whether the widget has the input focus"
7033 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:552
7036 msgid "Is focus"
7037 msgstr "Adalah fokus"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:553
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7042 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:559
7045 msgid "Can default"
7046 msgstr "Boleh default"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:560
7049 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7050 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
7051
7052 #: gtk/gtkwidget.c:566
7053 msgid "Has default"
7054 msgstr "Mempunyai default"
7055
7056 #: gtk/gtkwidget.c:567
7057 msgid "Whether the widget is the default widget"
7058 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7059
7060 #: gtk/gtkwidget.c:573
7061 msgid "Receives default"
7062 msgstr "Menerima default"
7063
7064 #: gtk/gtkwidget.c:574
7065 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7066 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
7067
7068 #: gtk/gtkwidget.c:580
7069 msgid "Composite child"
7070 msgstr "Anak gubahan"
7071
7072 #: gtk/gtkwidget.c:581
7073 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7074 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
7075
7076 #: gtk/gtkwidget.c:587
7077 msgid "Style"
7078 msgstr "Gaya"
7079
7080 #: gtk/gtkwidget.c:588
7081 msgid ""
7082 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7083 "(colors etc)"
7084 msgstr ""
7085 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
7086 "(warna dll)."
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:594
7089 msgid "Events"
7090 msgstr "Acara"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:595
7093 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7094 msgstr ""
7095 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:602
7098 msgid "Extension events"
7099 msgstr "Acara peluasan"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:603
7102 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7103 msgstr ""
7104 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:610
7107 msgid "No show all"
7108 msgstr "Tidak papar semua"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:611
7111 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7112 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:634
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7117 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:690
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Window"
7122 msgstr "Jenis Tetingkap"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:691
7125 msgid "The widget's window if it is realized"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7129 msgid "Interior Focus"
7130 msgstr "Fokus Dalaman"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7133 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7134 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7137 msgid "Focus linewidth"
7138 msgstr "Fokus lebar garisan"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7141 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7142 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7145 msgid "Focus line dash pattern"
7146 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7149 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7150 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7153 msgid "Focus padding"
7154 msgstr "Padding fokus"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7157 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7158 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7161 msgid "Cursor color"
7162 msgstr "Warna kursor"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7165 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7166 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7169 msgid "Secondary cursor color"
7170 msgstr "Warna kursor sekunder"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7173 msgid ""
7174 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7175 "right-to-left and left-to-right text"
7176 msgstr ""
7177 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7178 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7181 msgid "Cursor line aspect ratio"
7182 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7185 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7186 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Draw Border"
7191 msgstr "Sempadan Tab"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7194 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Unvisited Link Color"
7200 msgstr "Warna Semasa"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Color of unvisited links"
7205 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Visited Link Color"
7210 msgstr "Warna Semasa"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Color of visited links"
7215 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Wide Separators"
7220 msgstr "Mempunyai pemisah"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7223 msgid ""
7224 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7225 "instead of a line"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Separator Width"
7231 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7234 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Separator Height"
7240 msgstr "Tinggi Default"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7243 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7249 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7252 #, fuzzy
7253 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7254 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7259 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7262 #, fuzzy
7263 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7264 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:478
7267 msgid "Window Type"
7268 msgstr "Jenis Tetingkap"
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:479
7271 msgid "The type of the window"
7272 msgstr "Jenis tetingkap"
7273
7274 #: gtk/gtkwindow.c:487
7275 msgid "Window Title"
7276 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7277
7278 #: gtk/gtkwindow.c:488
7279 msgid "The title of the window"
7280 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7281
7282 #: gtk/gtkwindow.c:495
7283 msgid "Window Role"
7284 msgstr "Tugas Tetingkap"
7285
7286 #: gtk/gtkwindow.c:496
7287 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7288 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:512
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Startup ID"
7293 msgstr "Kumpulan"
7294
7295 #: gtk/gtkwindow.c:513
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7298 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:520
7301 msgid "Allow Shrink"
7302 msgstr "Izinkan Pengucupan"
7303
7304 #: gtk/gtkwindow.c:522
7305 #, no-c-format
7306 msgid ""
7307 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7308 "time a bad idea"
7309 msgstr ""
7310 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7311 "daripada masa adalah idea kurang arif."
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:529
7314 msgid "Allow Grow"
7315 msgstr "Izinkan Pembesaran"
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:530
7318 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7319 msgstr ""
7320 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:538
7323 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7324 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:545
7327 msgid "Modal"
7328 msgstr "Modal"
7329
7330 #: gtk/gtkwindow.c:546
7331 msgid ""
7332 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7333 "up)"
7334 msgstr ""
7335 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7336 "ianya naik)"
7337
7338 #: gtk/gtkwindow.c:553
7339 msgid "Window Position"
7340 msgstr "POsisi Tetingkap"
7341
7342 #: gtk/gtkwindow.c:554
7343 msgid "The initial position of the window"
7344 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7345
7346 #: gtk/gtkwindow.c:562
7347 msgid "Default Width"
7348 msgstr "Lebar Default"
7349
7350 #: gtk/gtkwindow.c:563
7351 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7352 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:572
7355 msgid "Default Height"
7356 msgstr "Tinggi Default"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:573
7359 msgid ""
7360 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7361 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:582
7364 msgid "Destroy with Parent"
7365 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:583
7368 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7369 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:591
7372 msgid "Icon for this window"
7373 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:607
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Name of the themed icon for this window"
7378 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:622
7381 msgid "Is Active"
7382 msgstr "Adalah Aktif"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:623
7385 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7386 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:630
7389 msgid "Focus in Toplevel"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:631
7393 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7394 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:638
7397 msgid "Type hint"
7398 msgstr "Taip petua"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:639
7401 msgid ""
7402 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7403 "and how to treat it."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:647
7407 msgid "Skip taskbar"
7408 msgstr "Langkah taskbar"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:648
7411 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7412 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:655
7415 msgid "Skip pager"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:656
7419 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7420 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:663
7423 msgid "Urgent"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:664
7427 #, fuzzy
7428 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7429 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:678
7432 msgid "Accept focus"
7433 msgstr "Terima fokus"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:679
7436 #, fuzzy
7437 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7438 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:693
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Focus on map"
7443 msgstr "Fokus pada klik"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:694
7446 #, fuzzy
7447 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7448 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:708
7451 msgid "Decorated"
7452 msgstr "Dihias"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:709
7455 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7456 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7457
7458 #: gtk/gtkwindow.c:723
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Deletable"
7461 msgstr "Boleh dipilih"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:724
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7466 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:740
7469 msgid "Gravity"
7470 msgstr "Graviti"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:741
7473 msgid "The window gravity of the window"
7474 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:758
7477 msgid "Transient for Window"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:759
7481 #, fuzzy
7482 msgid "The transient parent of the dialog"
7483 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:774
7486 msgid "Opacity for Window"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:775
7490 #, fuzzy
7491 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7492 msgstr "Jenis tetingkap"
7493
7494 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7495 msgid "IM Preedit style"
7496 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7497
7498 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7499 msgid "How to draw the input method preedit string"
7500 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7501
7502 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7503 msgid "IM Status style"
7504 msgstr "Gaya Status IM"
7505
7506 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7507 msgid "How to draw the input method statusbar"
7508 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7509
7510 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7511 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7515 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7516
7517 #~ msgid ""
7518 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7519 #~ "text in the progress widget"
7520 #~ msgstr ""
7521 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7522 #~ "progres"
7523
7524 #~ msgid ""
7525 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7526 #~ "text in the progress widget"
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7529 #~ "progres"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~ msgid "The current page in the document."
7533 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7534
7535 #~ msgid "Homogenous"
7536 #~ msgstr "Seragam"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~ msgid "Show Preview"
7540 #~ msgstr "Papar teks"
7541
7542 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7543 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~ msgid "Width In Chararacters"
7547 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7551 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~ msgid "Row separator column"
7555 #~ msgstr "Kolum span baris"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7559 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7560
7561 #~ msgid "ComboBox appareance"
7562 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7563
7564 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7565 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7566
7567 #~ msgid "Folder Mode"
7568 #~ msgstr "Mod Folder"