]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.15.3
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
92 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
268 msgid "Label"
269 msgstr "Label"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:215
276 msgid "Short label"
277 msgstr "Label pendek"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:216
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:224
284 msgid "Tooltip"
285 msgstr "Tooltip"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:225
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:240
292 msgid "Stock Icon"
293 msgstr "Ikon Stok"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:241
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
300 #, fuzzy
301 msgid "GIcon"
302 msgstr "Ikon"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
306 #, fuzzy
307 msgid "The GIcon being displayed"
308 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
312 #, fuzzy
313 msgid "Icon Name"
314 msgstr "Nama Font"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
318 #, fuzzy
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Nama bagi font dipilih"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr ""
331 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:306
334 #, fuzzy
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "Kelihatan bila menegak"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 #, fuzzy
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Kelihatan bila menegak"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr ""
354 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
357 msgid "Is important"
358 msgstr "adalah penting"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:323
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:331
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Sorok jika kosong"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:332
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:523
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Sensitif"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:339
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Tampak"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:346
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:352
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Kumpulan Aksi"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:353
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
403 msgid "A name for the action group."
404 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
405
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
416 msgid "Value"
417 msgstr "Nilai"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:94
420 #, fuzzy
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Nama bagi wiget"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:110
425 #, fuzzy
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "X minimum"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:111
430 #, fuzzy
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Nama bagi wiget"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:130
435 #, fuzzy
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Panjang maksima"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:131
440 #, fuzzy
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Nama bagi wiget"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:147
445 #, fuzzy
446 msgid "Step Increment"
447 msgstr "Skrin"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:148
450 #, fuzzy
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Kandungan kemasukan"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:164
455 msgid "Page Increment"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:165
459 #, fuzzy
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Kandungan kemasukan"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:184
464 #, fuzzy
465 msgid "Page Size"
466 msgstr "Saiz Maksimum"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:185
469 #, fuzzy
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:90
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Jajaran mengufuk"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
478 msgid ""
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
480 "right aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
483 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:100
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Jajaran menegak"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
490 msgid ""
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
492 "bottom aligned"
493 msgstr ""
494 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
495 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:109
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Skala mengufuk"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:110
502 msgid ""
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 msgstr ""
506 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
507 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
508 "semua"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:118
511 msgid "Vertical scale"
512 msgstr "Skala menegak"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 msgid ""
516 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
517 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 msgstr ""
519 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
520 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
521 "semua"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:136
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Padding Atas"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:153
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Padding Bawah"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:154
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:170
540 msgid "Left Padding"
541 msgstr "Padding Kiri"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:171
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
545 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:187
548 msgid "Right Padding"
549 msgstr "Padding Kanan"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:188
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
553 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:75
556 msgid "Arrow direction"
557 msgstr "Hala panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:76
560 msgid "The direction the arrow should point"
561 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:84
564 msgid "Arrow shadow"
565 msgstr "Bayang panah"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:85
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
569 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
572 #, fuzzy
573 msgid "Arrow Scaling"
574 msgstr "Jarak ruang baris"
575
576 #: gtk/gtkarrow.c:93
577 msgid "Amount of space used up by arrow"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
581 msgid "Horizontal Alignment"
582 msgstr "Jajaran Mengufuk"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
585 msgid "X alignment of the child"
586 msgstr "Jajaran X anak"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
589 msgid "Vertical Alignment"
590 msgstr "Jajaran Menegak"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
593 msgid "Y alignment of the child"
594 msgstr "Jajaran Y anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
597 msgid "Ratio"
598 msgstr "Nisbah"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
601 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
602 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
605 msgid "Obey child"
606 msgstr "Ikut anak"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
609 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
610 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:261
613 #, fuzzy
614 msgid "Header Padding"
615 msgstr "Padding Kiri"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:262
618 #, fuzzy
619 msgid "Number of pixels around the header."
620 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:269
623 #, fuzzy
624 msgid "Content Padding"
625 msgstr "Padding Bawah"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:270
628 #, fuzzy
629 msgid "Number of pixels around the content pages."
630 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:286
633 #, fuzzy
634 msgid "Page type"
635 msgstr "Jenis pek"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:287
638 #, fuzzy
639 msgid "The type of the assistant page"
640 msgstr "Jenis mesej"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:304
643 #, fuzzy
644 msgid "Page title"
645 msgstr "Saiz Maksimum"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:305
648 #, fuzzy
649 msgid "The title of the assistant page"
650 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:321
653 #, fuzzy
654 msgid "Header image"
655 msgstr "Pengepala boleh diklik"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:322
658 msgid "Header image for the assistant page"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:338
662 #, fuzzy
663 msgid "Sidebar image"
664 msgstr "Nilai"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:339
667 msgid "Sidebar image for the assistant page"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:354
671 #, fuzzy
672 msgid "Page complete"
673 msgstr "Saiz Maksimum"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:355
676 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:91
680 msgid "Minimum child width"
681 msgstr "Lebar minima anak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:92
684 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
685 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:100
688 msgid "Minimum child height"
689 msgstr "Tinggi minima anak"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:101
692 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
693 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:109
696 msgid "Child internal width padding"
697 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:110
700 msgid "Amount to increase child's size on either side"
701 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:118
704 msgid "Child internal height padding"
705 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:119
708 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
709 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:127
712 msgid "Layout style"
713 msgstr "Gaya layout"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:128
716 msgid ""
717 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
718 "edge, start and end"
719 msgstr ""
720 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
721 "spread, edge, start and end"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:136
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "Sekunder"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:137
728 msgid ""
729 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
730 "g., help buttons"
731 msgstr ""
732 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
733 "bantuan."
734
735 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
737 msgid "Spacing"
738 msgstr "Jarak ruang"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:131
741 msgid "The amount of space between children"
742 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
745 #: gtk/gtktoolbar.c:573
746 msgid "Homogeneous"
747 msgstr "Seragam"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:141
750 msgid "Whether the children should all be the same size"
751 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Expand"
756 msgstr "Kembang"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:149
759 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
760 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:155
763 msgid "Fill"
764 msgstr "Isi"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:156
767 msgid ""
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "used as padding"
770 msgstr ""
771
772 #: gtk/gtkbox.c:162
773 msgid "Padding"
774 msgstr "Padding"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:163
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:169
781 msgid "Pack type"
782 msgstr "Jenis pek"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
785 msgid ""
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
788 msgstr ""
789 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
790 "akhir bagi ibubapa"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
793 #: gtk/gtkruler.c:148
794 msgid "Position"
795 msgstr "Posisi"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
800
801 #: gtk/gtkbuilder.c:96
802 msgid "Translation Domain"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkbuilder.c:97
806 msgid "The translation domain used by gettext"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:220
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Guna garisbawah"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
828 msgid "Use stock"
829 msgstr "Guna stok"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:236
832 msgid ""
833 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 msgstr ""
835 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
836 "dipaparkan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
839 msgid "Focus on click"
840 msgstr "Fokus pada klik"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
843 #, fuzzy
844 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
845 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:251
848 msgid "Border relief"
849 msgstr "Pelepasan sempadan"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:252
852 msgid "The border relief style"
853 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:269
856 msgid "Horizontal alignment for child"
857 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:288
860 msgid "Vertical alignment for child"
861 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
864 msgid "Image widget"
865 msgstr "Wiget imej"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:306
868 #, fuzzy
869 msgid "Child widget to appear next to the button text"
870 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:320
873 #, fuzzy
874 msgid "Image position"
875 msgstr "Posisi pengendali"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:321
878 #, fuzzy
879 msgid "The position of the image relative to the text"
880 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:433
883 msgid "Default Spacing"
884 msgstr "Jarak Ruang Default"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:434
887 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
888 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:440
891 msgid "Default Outside Spacing"
892 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:441
895 msgid ""
896 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
897 "border"
898 msgstr ""
899 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
900 "diluar senpadan"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:446
903 msgid "Child X Displacement"
904 msgstr "Sesaran X anak"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:447
907 msgid ""
908 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:454
912 msgid "Child Y Displacement"
913 msgstr "Sesaran Y anak"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:455
916 msgid ""
917 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:471
921 #, fuzzy
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Adalah fokus"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:472
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
932 #, fuzzy
933 msgid "Inner Border"
934 msgstr "Sempadan Tab"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:486
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:499
941 #, fuzzy
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:500
946 #, fuzzy
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:514
951 msgid "Show button images"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:515
955 #, fuzzy
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 msgid "Year"
961 msgstr "Tahun"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Tahun yang dipilih"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 msgid "Month"
969 msgstr "Bulan"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 msgid "Day"
977 msgstr "Hari"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr ""
984 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
985 "yg kini dipilih)"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:484
988 msgid "Show Heading"
989 msgstr "Papar Pengepala"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Papar Nama Hari"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1008 #, fuzzy
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Details Width"
1023 msgstr "Lebar Default"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Details width in characters"
1028 msgstr "Lebar dalam aksara"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Details Height"
1033 msgstr "Tinggi Default"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1036 msgid "Details height in rows"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Show Details"
1042 msgstr "Papar Pengepala"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1045 #, fuzzy
1046 msgid "If TRUE, details are shown"
1047 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1050 msgid "mode"
1051 msgstr "mod"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1054 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1055 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1058 msgid "visible"
1059 msgstr "kebolehlihatan"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1062 msgid "Display the cell"
1063 msgstr "Papar sel"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Display the cell sensitive"
1068 msgstr "Papar sel"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1071 msgid "xalign"
1072 msgstr "xalign"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1075 msgid "The x-align"
1076 msgstr "Jajaran-x"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1079 msgid "yalign"
1080 msgstr "yalign"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1083 msgid "The y-align"
1084 msgstr "Jajaran-y"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1087 msgid "xpad"
1088 msgstr "xpad"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1091 msgid "The xpad"
1092 msgstr "xpad"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1095 msgid "ypad"
1096 msgstr "ypad"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1099 msgid "The ypad"
1100 msgstr "ypad"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1103 msgid "width"
1104 msgstr "lebar"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1107 msgid "The fixed width"
1108 msgstr "Lebar tetap"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1111 msgid "height"
1112 msgstr "tinggi"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1115 msgid "The fixed height"
1116 msgstr "Ketinggian tetap"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1119 msgid "Is Expander"
1120 msgstr "Adalah Pengembang"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1123 msgid "Row has children"
1124 msgstr "Baris mempunyai anak"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1127 msgid "Is Expanded"
1128 msgstr "adalah dikembangkan"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1131 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1132 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1135 msgid "Cell background color name"
1136 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1139 msgid "Cell background color as a string"
1140 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1143 msgid "Cell background color"
1144 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1147 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1148 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Editing"
1153 msgstr "Pengubahsaizan"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1158 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1161 msgid "Cell background set"
1162 msgstr "Set latar belakang sel"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1165 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1166 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator key"
1171 msgstr "Wiget Pemecut"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The keyval of the accelerator"
1176 msgstr "Nama bagi wiget"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator modifiers"
1181 msgstr "Wiget Pemecut"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1184 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Accelerator keycode"
1190 msgstr "Wiget Pemecut"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1193 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Wiget Pemecut"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1202 #, fuzzy
1203 msgid "The type of accelerators"
1204 msgstr "Jenis mesej"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Model"
1209 msgstr "Mod"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1212 #, fuzzy
1213 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1214 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1217 msgid "Text Column"
1218 msgstr "Kolum Teks"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1221 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1222 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1225 msgid "Has Entry"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1229 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1233 msgid "Pixbuf Object"
1234 msgstr "Objek Pixbuf"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1237 msgid "The pixbuf to render"
1238 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1241 msgid "Pixbuf Expander Open"
1242 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1245 msgid "Pixbuf for open expander"
1246 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1249 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1250 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1253 msgid "Pixbuf for closed expander"
1254 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1257 msgid "Stock ID"
1258 msgstr "ID Stok"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1261 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1265 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1266 msgid "Size"
1267 msgstr "Saiz"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1270 #, fuzzy
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1272 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1275 msgid "Detail"
1276 msgstr "Terperinci"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1279 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1280 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1283 msgid "Follow State"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1289 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1292 msgid "Icon"
1293 msgstr "Ikon"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1302 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Teks"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Text on the progress bar"
1309 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Pulse"
1314 msgstr "Langkah denyutan"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1317 msgid ""
1318 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1319 "don't know how much."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1323 msgid "Text x alignment"
1324 msgstr "Jajaran x teks"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1327 #, fuzzy
1328 msgid ""
1329 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1330 "layouts."
1331 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1334 msgid "Text y alignment"
1335 msgstr "Jajaran yy teks"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1338 #, fuzzy
1339 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1340 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1343 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1344 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1345 msgid "Orientation"
1346 msgstr "Orientasi"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1349 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1350 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1353 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1354 msgid "Adjustment"
1355 msgstr "Pelarasan"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1358 #, fuzzy
1359 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1360 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Climb rate"
1365 msgstr "Kadar Panjat"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1368 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1369 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1372 msgid "Digits"
1373 msgstr "Digit"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1376 msgid "The number of decimal places to display"
1377 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1380 msgid "Text to render"
1381 msgstr "Teks untuk dirender"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1384 msgid "Markup"
1385 msgstr "Markup"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1388 msgid "Marked up text to render"
1389 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1392 msgid "Attributes"
1393 msgstr "Atribut"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1396 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1397 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1400 msgid "Single Paragraph Mode"
1401 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1404 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1408 msgid "Background color name"
1409 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1412 msgid "Background color as a string"
1413 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1416 msgid "Background color"
1417 msgstr "Warna latarbelakang"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1420 msgid "Background color as a GdkColor"
1421 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1424 msgid "Foreground color name"
1425 msgstr "Nama warna latardepan"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1428 msgid "Foreground color as a string"
1429 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1432 msgid "Foreground color"
1433 msgstr "Warna latardepan"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1436 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1437 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1440 #: gtk/gtktextview.c:573
1441 msgid "Editable"
1442 msgstr "boleh diedit"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1445 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1446 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1449 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1450 msgid "Font"
1451 msgstr "Font"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1454 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1455 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1458 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1459 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1462 msgid "Font family"
1463 msgstr "Keluarga Font:"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1466 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1467 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1470 #: gtk/gtktexttag.c:291
1471 msgid "Font style"
1472 msgstr "Gaya font"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1475 #: gtk/gtktexttag.c:300
1476 msgid "Font variant"
1477 msgstr "Variant font"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1480 #: gtk/gtktexttag.c:309
1481 msgid "Font weight"
1482 msgstr "Berat font"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1485 #: gtk/gtktexttag.c:320
1486 msgid "Font stretch"
1487 msgstr "Keregangan font"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1490 #: gtk/gtktexttag.c:329
1491 msgid "Font size"
1492 msgstr "Saiz font"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1495 msgid "Font points"
1496 msgstr "Titik Font"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1499 msgid "Font size in points"
1500 msgstr "Saiz font dalam titik"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1503 msgid "Font scale"
1504 msgstr "Skala font"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1507 msgid "Font scaling factor"
1508 msgstr "Faktor skala font"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1511 msgid "Rise"
1512 msgstr "Naik"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1515 msgid ""
1516 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1517 msgstr ""
1518 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "Coret tembus"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1529 msgid "Underline"
1530 msgstr "Garisbawah"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 msgid "Language"
1538 msgstr "Bahasa"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1541 msgid ""
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1545 msgstr ""
1546 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1547 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1548 "tak memerlukannya"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1551 msgid "Ellipsize"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1555 msgid ""
1556 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1557 "have enough room to display the entire string"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1561 #: gtk/gtklabel.c:519
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Width In Characters"
1564 msgstr "Lebar dalam aksara"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1567 msgid "The desired width of the label, in characters"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1571 msgid "Wrap mode"
1572 msgstr "Mod Balut"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1575 msgid ""
1576 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1581 msgid "Wrap width"
1582 msgstr "Lebar Balutan"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1585 #, fuzzy
1586 msgid "The width at which the text is wrapped"
1587 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1590 msgid "Alignment"
1591 msgstr "Jajaran"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1594 #, fuzzy
1595 msgid "How to align the lines"
1596 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1599 msgid "Background set"
1600 msgstr "Set latar belakang"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1603 msgid "Whether this tag affects the background color"
1604 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Foreground set"
1608 msgstr "Set latardepan"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1611 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1612 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1615 msgid "Editability set"
1616 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1619 msgid "Whether this tag affects text editability"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1623 msgid "Font family set"
1624 msgstr "Set keluarga font"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1627 msgid "Whether this tag affects the font family"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1631 msgid "Font style set"
1632 msgstr "Set gaya Font:"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1635 msgid "Whether this tag affects the font style"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1639 msgid "Font variant set"
1640 msgstr "Set variant font"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1643 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1647 msgid "Font weight set"
1648 msgstr "Set berat font"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1651 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1652 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1655 msgid "Font stretch set"
1656 msgstr "Set keregangan font"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1659 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1660 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1663 msgid "Font size set"
1664 msgstr "Set saiz font"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1667 msgid "Whether this tag affects the font size"
1668 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1671 msgid "Font scale set"
1672 msgstr "Set skala font"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1675 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1676 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1679 msgid "Rise set"
1680 msgstr "Set Angkat"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1683 msgid "Whether this tag affects the rise"
1684 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1687 msgid "Strikethrough set"
1688 msgstr "Set coret tembus"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1691 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1692 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1695 msgid "Underline set"
1696 msgstr "Set garisbawah"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1699 msgid "Whether this tag affects underlining"
1700 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1703 msgid "Language set"
1704 msgstr "Set Bahasa"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1707 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1708 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Ellipsize set"
1713 msgstr "Set Angkat"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1718 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Align set"
1723 msgstr "Jajaran"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1728 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1731 msgid "Toggle state"
1732 msgstr "Togol keadaan"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1735 msgid "The toggle state of the button"
1736 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1739 msgid "Inconsistent state"
1740 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1743 msgid "The inconsistent state of the button"
1744 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1747 msgid "Activatable"
1748 msgstr "Boleh diaktifkan"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1751 msgid "The toggle button can be activated"
1752 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1755 msgid "Radio state"
1756 msgstr "Keadaan Radio"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1759 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1760 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Indicator size"
1765 msgstr "Saiz Penunjuk"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1769 msgid "Size of check or radio indicator"
1770 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1771
1772 #: gtk/gtkcellview.c:182
1773 #, fuzzy
1774 msgid "CellView model"
1775 msgstr "Model TreeView"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:183
1778 #, fuzzy
1779 msgid "The model for cell view"
1780 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1783 msgid "Indicator Size"
1784 msgstr "Saiz Penunjuk"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1787 msgid "Indicator Spacing"
1788 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1791 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1792 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1795 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1796 msgid "Active"
1797 msgstr "Aktif"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1800 msgid "Whether the menu item is checked"
1801 msgstr "Samada item menu disemak"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1804 msgid "Inconsistent"
1805 msgstr "Tak konsisten"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1808 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1809 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1812 msgid "Draw as radio menu item"
1813 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1816 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1817 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1820 msgid "Use alpha"
1821 msgstr "Guna alfa"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1824 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1828 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1829 msgid "Title"
1830 msgstr "Tajuk"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1833 msgid "The title of the color selection dialog"
1834 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1837 msgid "Current Color"
1838 msgstr "Warna Semasa"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1841 msgid "The selected color"
1842 msgstr "Warna dipilih"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1845 msgid "Current Alpha"
1846 msgstr "Alfa semasa"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1849 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1850 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1853 msgid "Has Opacity Control"
1854 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1857 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1858 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1861 msgid "Has palette"
1862 msgstr "Mempunyai palet"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1865 msgid "Whether a palette should be used"
1866 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1869 msgid "The current color"
1870 msgstr "Warna semasa"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1873 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1874 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1877 msgid "Custom palette"
1878 msgstr "Pelet sendiri"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1881 msgid "Palette to use in the color selector"
1882 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Color Selection"
1887 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1890 #, fuzzy
1891 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1892 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1895 msgid "OK Button"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The OK button of the dialog."
1901 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Cancel Button"
1906 msgstr "Butang Mesej"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The cancel button of the dialog."
1911 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Help Button"
1916 msgstr "Butang Mesej"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The help button of the dialog."
1921 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:145
1924 msgid "Enable arrow keys"
1925 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:146
1928 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1929 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:152
1932 msgid "Always enable arrows"
1933 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:153
1936 msgid "Obsolete property, ignored"
1937 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:159
1940 msgid "Case sensitive"
1941 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:160
1944 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1945 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:167
1948 msgid "Allow empty"
1949 msgstr "Izinkan kosong"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:168
1952 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1953 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:175
1956 msgid "Value in list"
1957 msgstr "Nilai pada senarai"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:176
1960 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1961 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1964 msgid "ComboBox model"
1965 msgstr "modem ComboBbox"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1968 msgid "The model for the combo box"
1969 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1974 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1977 msgid "Row span column"
1978 msgstr "Kolum span baris"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1981 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1982 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1985 msgid "Column span column"
1986 msgstr "Kolum span kolum"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1989 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1990 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1993 msgid "Active item"
1994 msgstr "Item aktif"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1997 msgid "The item which is currently active"
1998 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2001 msgid "Add tearoffs to menus"
2002 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2007 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2010 msgid "Has Frame"
2011 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2016 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2021 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2024 msgid "Tearoff Title"
2025 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2028 #, fuzzy
2029 msgid ""
2030 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2031 "off"
2032 msgstr ""
2033 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Popup shown"
2038 msgstr "Fokus lebar garisan"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2043 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2046 msgid "Button Sensitivity"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2052 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2055 msgid "Appears as list"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2061 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Arrow Size"
2066 msgstr "Hala panah"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2069 #, fuzzy
2070 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2071 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2074 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2075 #: gtk/gtkviewport.c:122
2076 msgid "Shadow type"
2077 msgstr "Jenis bayang"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2082 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2083
2084 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2085 msgid "Resize mode"
2086 msgstr "Mod ubahsaiz"
2087
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2089 msgid "Specify how resize events are handled"
2090 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2091
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2093 msgid "Border width"
2094 msgstr "Lebar sempadan"
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2097 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2098 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2099
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2101 msgid "Child"
2102 msgstr "Anak"
2103
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2105 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2106 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2107
2108 #: gtk/gtkcurve.c:124
2109 msgid "Curve type"
2110 msgstr "Jenis keluk"
2111
2112 #: gtk/gtkcurve.c:125
2113 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2114 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2115
2116 #: gtk/gtkcurve.c:132
2117 msgid "Minimum X"
2118 msgstr "X minimum"
2119
2120 #: gtk/gtkcurve.c:133
2121 msgid "Minimum possible value for X"
2122 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2123
2124 #: gtk/gtkcurve.c:141
2125 msgid "Maximum X"
2126 msgstr "X maksimum"
2127
2128 #: gtk/gtkcurve.c:142
2129 msgid "Maximum possible X value"
2130 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:150
2133 msgid "Minimum Y"
2134 msgstr "Y minimum"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:151
2137 msgid "Minimum possible value for Y"
2138 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:159
2141 msgid "Maximum Y"
2142 msgstr "Y maksimum"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:160
2145 msgid "Maximum possible value for Y"
2146 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2147
2148 #: gtk/gtkdialog.c:145
2149 msgid "Has separator"
2150 msgstr "Mempunyai pemisah"
2151
2152 #: gtk/gtkdialog.c:146
2153 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2154 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2155
2156 #: gtk/gtkdialog.c:191
2157 msgid "Content area border"
2158 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:192
2161 msgid "Width of border around the main dialog area"
2162 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:209
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Content area spacing"
2167 msgstr "Padding Bawah"
2168
2169 #: gtk/gtkdialog.c:210
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2172 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2173
2174 #: gtk/gtkdialog.c:217
2175 msgid "Button spacing"
2176 msgstr "Jarak ruang butang"
2177
2178 #: gtk/gtkdialog.c:218
2179 msgid "Spacing between buttons"
2180 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2181
2182 #: gtk/gtkdialog.c:226
2183 msgid "Action area border"
2184 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2185
2186 #: gtk/gtkdialog.c:227
2187 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2188 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2191 msgid "Cursor Position"
2192 msgstr "Posisi Kursor"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2195 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2196 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2199 msgid "Selection Bound"
2200 msgstr "Sempadan Pilihan"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2203 msgid ""
2204 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2205 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:626
2208 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2209 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:633
2212 msgid "Maximum length"
2213 msgstr "Panjang maksima"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:634
2216 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2217 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:642
2220 msgid "Visibility"
2221 msgstr "Ketampakan"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:643
2224 msgid ""
2225 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2226 "mode)"
2227 msgstr ""
2228 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2229 "katalaluan)"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:651
2232 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2233 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:659
2236 msgid ""
2237 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:666
2241 msgid "Invisible character"
2242 msgstr "Aksara ghaib"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:667
2245 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2246 msgstr ""
2247 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:674
2250 msgid "Activates default"
2251 msgstr "Aktifkan default"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:675
2254 msgid ""
2255 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2256 "dialog) when Enter is pressed"
2257 msgstr ""
2258 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2259 "Enter ditekan"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:681
2262 msgid "Width in chars"
2263 msgstr "Lebar dalam aksara"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:682
2266 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2267 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:691
2270 msgid "Scroll offset"
2271 msgstr "Offset skrol"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:692
2274 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2275 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:702
2278 msgid "The contents of the entry"
2279 msgstr "Kandungan kemasukan"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2282 msgid "X align"
2283 msgstr "Jajaran X"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2286 #, fuzzy
2287 msgid ""
2288 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2289 "layouts."
2290 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:734
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Truncate multiline"
2295 msgstr "Pilih pelbagai"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:735
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2300 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:751
2303 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2307 msgid "Overwrite mode"
2308 msgstr "Mod Tindihan"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:767
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2313 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:781
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Text length"
2318 msgstr "Jajaran x teks"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:782
2321 msgid "Length of the text currently in the entry"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:797
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Invisible char set"
2327 msgstr "Set halimunan"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:798
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Whether the invisible char has been set"
2332 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:816
2335 msgid "Caps Lock warning"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:817
2339 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:831
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Progress Fraction"
2345 msgstr "Pecahan"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:832
2348 #, fuzzy
2349 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2350 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:849
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Progress Pulse Step"
2355 msgstr "Langkah denyutan"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:850
2358 #, fuzzy
2359 msgid ""
2360 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2361 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2362 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:866
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Primary pixbuf"
2367 msgstr "Pixbuf"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:867
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2372 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:881
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Secondary pixbuf"
2377 msgstr "Sekunder"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:882
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2382 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:896
2385 msgid "Primary stock ID"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:897
2389 msgid "Stock ID for primary icon"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:911
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Secondary stock ID"
2395 msgstr "Sekunder"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:912
2398 msgid "Stock ID for secondary icon"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:926
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Primary icon name"
2404 msgstr "Nama Font"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:927
2407 msgid "Icon name for primary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:941
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary icon name"
2413 msgstr "Sekunder"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:942
2416 msgid "Icon name for secondary icon"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:956
2420 msgid "Primary GIcon"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:957
2424 #, fuzzy
2425 msgid "GIcon for primary icon"
2426 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:971
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Secondary GIcon"
2431 msgstr "Sekunder"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:972
2434 msgid "GIcon for secondary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:986
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Primary storage type"
2440 msgstr "Jenis storan"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:987
2443 #, fuzzy
2444 msgid "The representation being used for primary icon"
2445 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1002
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Secondary storage type"
2450 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1003
2453 #, fuzzy
2454 msgid "The representation being used for secondary icon"
2455 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1024
2458 msgid "Primary icon activatable"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1025
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2464 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1045
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Secondary icon activatable"
2469 msgstr "Warna kursor sekunder"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1046
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2474 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1068
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Primary icon sensitive"
2479 msgstr "Papar sel"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1069
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2484 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1090
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Secondary icon sensitive"
2489 msgstr "Sekunder"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1091
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2494 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1107
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary icon tooltip text"
2499 msgstr "Papar sel"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2504 msgstr "Kandungan kemasukan"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1124
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary icon tooltip text"
2509 msgstr "Warna kursor sekunder"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2514 msgstr "Kandungan kemasukan"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1143
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Primary icon tooltip markup"
2519 msgstr "Nama Font"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1162
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2524 msgstr "Sekunder"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2527 #, fuzzy
2528 msgid "IM module"
2529 msgstr "Lebar Default"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Which IM module should be used"
2534 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1197
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Icon Prelight"
2539 msgstr "Tinggi"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1198
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2544 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1648
2547 msgid "Border between text and frame."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1662
2551 msgid "State Hint"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1663
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2557 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2560 msgid "Select on focus"
2561 msgstr "Pilih pada fokus"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1669
2564 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2565 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1683
2568 msgid "Password Hint Timeout"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1684
2572 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2576 msgid "Completion Model"
2577 msgstr "Model penyempurnaan"
2578
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2580 msgid "The model to find matches in"
2581 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2582
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2584 msgid "Minimum Key Length"
2585 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2586
2587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2588 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2589 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2590
2591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Text column"
2594 msgstr "Kolum Teks"
2595
2596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2597 #, fuzzy
2598 msgid "The column of the model containing the strings."
2599 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2600
2601 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2602 msgid "Inline completion"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2608 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2609
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2611 msgid "Popup completion"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2617 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2618
2619 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Popup set width"
2622 msgstr "Fokus lebar garisan"
2623
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2625 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2629 msgid "Popup single match"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2633 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Inline selection"
2639 msgstr "Tahun yang dipilih"
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Your description here"
2644 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2645
2646 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2647 msgid "Visible Window"
2648 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2649
2650 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2651 msgid ""
2652 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2653 "trap events."
2654 msgstr ""
2655 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2656 "digunakan untuk acara perangkap."
2657
2658 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2659 msgid "Above child"
2660 msgstr "DiAtas anak"
2661
2662 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2663 msgid ""
2664 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2665 "child widget as opposed to below it."
2666 msgstr ""
2667 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2668 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2669
2670 #: gtk/gtkexpander.c:187
2671 msgid "Expanded"
2672 msgstr "Dikembang"
2673
2674 #: gtk/gtkexpander.c:188
2675 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2676 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2677
2678 #: gtk/gtkexpander.c:196
2679 msgid "Text of the expander's label"
2680 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2681
2682 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2683 msgid "Use markup"
2684 msgstr "Guna markup"
2685
2686 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2687 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2688 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2689
2690 #: gtk/gtkexpander.c:220
2691 msgid "Space to put between the label and the child"
2692 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2693
2694 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2695 msgid "Label widget"
2696 msgstr "Wiget label"
2697
2698 #: gtk/gtkexpander.c:230
2699 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2700 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2701
2702 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2703 msgid "Expander Size"
2704 msgstr "Saiz Pengembang"
2705
2706 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2707 msgid "Size of the expander arrow"
2708 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2709
2710 #: gtk/gtkexpander.c:246
2711 msgid "Spacing around expander arrow"
2712 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2715 msgid "Action"
2716 msgstr "Aksi"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2719 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2720 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2723 #, fuzzy
2724 msgid "File System Backend"
2725 msgstr "Sistem Fail"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Name of file system backend to use"
2730 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2733 msgid "Filter"
2734 msgstr "Tapisan"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2737 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2738 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2739
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2741 msgid "Local Only"
2742 msgstr "Lokal Sahaja"
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2745 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2746 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2749 msgid "Preview widget"
2750 msgstr "Wiget Prebiu"
2751
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2753 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2754 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2757 msgid "Preview Widget Active"
2758 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2759
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2761 msgid ""
2762 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2763 msgstr ""
2764 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Use Preview Label"
2769 msgstr "Guna saiz pada label"
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2776 msgid "Extra widget"
2777 msgstr "Wiget tambahan"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2780 msgid "Application supplied widget for extra options."
2781 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2784 msgid "Select Multiple"
2785 msgstr "Pilih Pelbagai"
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2788 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2789 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2792 msgid "Show Hidden"
2793 msgstr "Papar Tersembunyi"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2797 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2800 msgid "Do overwrite confirmation"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2804 msgid ""
2805 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2806 "dialog if necessary."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2810 msgid "Dialog"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2814 msgid "The file chooser dialog to use."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2818 #, fuzzy
2819 msgid "The title of the file chooser dialog."
2820 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2823 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2827 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2828 msgid "Filename"
2829 msgstr "Namafail"
2830
2831 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2832 msgid "The currently selected filename"
2833 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2834
2835 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2836 msgid "Show file operations"
2837 msgstr "Papar operasi fail"
2838
2839 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2840 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2841 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2842
2843 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2844 msgid "X position"
2845 msgstr "Posisi X"
2846
2847 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2848 msgid "X position of child widget"
2849 msgstr "Posisi X wiget anak"
2850
2851 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2852 msgid "Y position"
2853 msgstr "Posisi Y"
2854
2855 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2856 msgid "Y position of child widget"
2857 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2858
2859 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2860 msgid "The title of the font selection dialog"
2861 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2862
2863 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2864 msgid "Font name"
2865 msgstr "Nama Font"
2866
2867 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2868 msgid "The name of the selected font"
2869 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2870
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2872 msgid "Sans 12"
2873 msgstr "Sans 12"
2874
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2876 msgid "Use font in label"
2877 msgstr "Guna font pada label"
2878
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2880 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2881 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2882
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2884 msgid "Use size in label"
2885 msgstr "Guna saiz pada label"
2886
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2888 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2889 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2892 msgid "Show style"
2893 msgstr "Papar gaya"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2896 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2897 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2900 msgid "Show size"
2901 msgstr "Papar saiz"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2904 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2905 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2906
2907 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2908 #, fuzzy
2909 msgid "The string that represents this font"
2910 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2911
2912 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2913 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2914 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2915
2916 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2917 msgid "Preview text"
2918 msgstr "Prebiu teks"
2919
2920 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2921 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2922 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2923
2924 #: gtk/gtkframe.c:106
2925 msgid "Text of the frame's label"
2926 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2927
2928 #: gtk/gtkframe.c:113
2929 msgid "Label xalign"
2930 msgstr "xalign label"
2931
2932 #: gtk/gtkframe.c:114
2933 msgid "The horizontal alignment of the label"
2934 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2935
2936 #: gtk/gtkframe.c:122
2937 msgid "Label yalign"
2938 msgstr "yalign label"
2939
2940 #: gtk/gtkframe.c:123
2941 msgid "The vertical alignment of the label"
2942 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2943
2944 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2945 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2946 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2947
2948 #: gtk/gtkframe.c:138
2949 msgid "Frame shadow"
2950 msgstr "Bayang kerangka"
2951
2952 #: gtk/gtkframe.c:139
2953 msgid "Appearance of the frame border"
2954 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2955
2956 #: gtk/gtkframe.c:148
2957 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2958 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2959
2960 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2961 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2962 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2963
2964 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2965 msgid "Handle position"
2966 msgstr "Posisi pengendali"
2967
2968 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2969 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2970 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2971
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2973 msgid "Snap edge"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2977 msgid ""
2978 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2979 "handlebox"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Snap edge set"
2985 msgstr "Set mod balut"
2986
2987 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2988 msgid ""
2989 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2990 "handle_position"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2994 msgid "Child Detached"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2998 msgid ""
2999 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3000 "detached."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:548
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Selection mode"
3006 msgstr "Sempadan Pilihan"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:549
3009 #, fuzzy
3010 msgid "The selection mode"
3011 msgstr "Tahun yang dipilih"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:567
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Pixbuf column"
3016 msgstr "Kolum Teks"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:568
3019 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:586
3023 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:605
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Markup column"
3029 msgstr "Markup"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:606
3032 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:613
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Icon View Model"
3038 msgstr "Model TreeView"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:614
3041 #, fuzzy
3042 msgid "The model for the icon view"
3043 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:630
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Number of columns"
3048 msgstr "Bilangan Saluran"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:631
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Number of columns to display"
3053 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:648
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Width for each item"
3058 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:649
3061 msgid "The width used for each item"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:665
3065 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:680
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Row Spacing"
3071 msgstr "Jarak ruang baris"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:681
3074 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:696
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Column Spacing"
3080 msgstr "Jarak ruang kolum"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:697
3083 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:712
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Margin"
3089 msgstr "Margin Kiri"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:713
3092 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:730
3096 msgid ""
3097 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3101 msgid "Reorderable"
3102 msgstr "Boleh disusun semula"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3105 msgid "View is reorderable"
3106 msgstr "Paparan boleh disusun"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Tooltip Column"
3111 msgstr "Kolum Teks"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:755
3114 #, fuzzy
3115 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3116 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:766
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Selection Box Color"
3121 msgstr "Sempadan Pilihan"
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:767
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Color of the selection box"
3126 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:773
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Selection Box Alpha"
3131 msgstr "Sempadan Pilihan"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:774
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Opacity of the selection box"
3136 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3137
3138 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3139 msgid "Pixbuf"
3140 msgstr "Pixbuf"
3141
3142 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3143 msgid "A GdkPixbuf to display"
3144 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3145
3146 #: gtk/gtkimage.c:139
3147 msgid "Pixmap"
3148 msgstr "Pixmap"
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:140
3151 msgid "A GdkPixmap to display"
3152 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3155 msgid "Image"
3156 msgstr "Imej"
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:148
3159 msgid "A GdkImage to display"
3160 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
3161
3162 #: gtk/gtkimage.c:155
3163 msgid "Mask"
3164 msgstr "Topengan"
3165
3166 #: gtk/gtkimage.c:156
3167 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3168 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3171 msgid "Filename to load and display"
3172 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3175 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3176 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:180
3179 msgid "Icon set"
3180 msgstr "Set Ikon"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:181
3183 msgid "Icon set to display"
3184 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3187 msgid "Icon size"
3188 msgstr "Saiz ikon"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:189
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3193 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3194
3195 #: gtk/gtkimage.c:205
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Pixel size"
3198 msgstr "Piksel"
3199
3200 #: gtk/gtkimage.c:206
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Pixel size to use for named icon"
3203 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:214
3206 msgid "Animation"
3207 msgstr "Animasi"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:215
3210 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3211 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3212
3213 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3214 msgid "Storage type"
3215 msgstr "Jenis storan"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3218 msgid "The representation being used for image data"
3219 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3220
3221 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3222 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3223 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3224
3225 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3228 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3229
3230 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3231 msgid "Always show image"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Whether the image will always be shown"
3237 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
3238
3239 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Accel Group"
3242 msgstr "Kumpulan Aksi"
3243
3244 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3245 #, fuzzy
3246 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3247 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3248
3249 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Show menu images"
3252 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3253
3254 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Whether images should be shown in menus"
3257 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3258
3259 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3260 msgid "The screen where this window will be displayed"
3261 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:368
3264 msgid "The text of the label"
3265 msgstr "Teks bagi label"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:375
3268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3269 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3272 msgid "Justification"
3273 msgstr "Justifikasi"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:397
3276 msgid ""
3277 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3278 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3279 "GtkMisc::xalign for that"
3280 msgstr ""
3281 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3282 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3283 "itu"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:405
3286 msgid "Pattern"
3287 msgstr "Corak"
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:406
3290 msgid ""
3291 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3292 "to underline"
3293 msgstr ""
3294 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3295 "digarisbawahkan"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:413
3298 msgid "Line wrap"
3299 msgstr "Balut baris"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:414
3302 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3303 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:429
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Line wrap mode"
3308 msgstr "Balut baris"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:430
3311 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:437
3315 msgid "Selectable"
3316 msgstr "Boleh dipilih"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:438
3319 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3320 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3321
3322 #: gtk/gtklabel.c:444
3323 msgid "Mnemonic key"
3324 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3325
3326 #: gtk/gtklabel.c:445
3327 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3328 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:453
3331 msgid "Mnemonic widget"
3332 msgstr "Wiget Mnemonik"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:454
3335 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3336 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:500
3339 msgid ""
3340 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3341 "enough room to display the entire string"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:540
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Single Line Mode"
3347 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:541
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Whether the label is in single line mode"
3352 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:558
3355 msgid "Angle"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:559
3359 msgid "Angle at which the label is rotated"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtklabel.c:579
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Maximum Width In Characters"
3365 msgstr "Lebar dalam aksara"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:580
3368 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:696
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3374 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3375
3376 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3377 msgid "Horizontal adjustment"
3378 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3379
3380 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3381 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3382 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3383
3384 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3385 msgid "Vertical adjustment"
3386 msgstr "Pelarasan menegak"
3387
3388 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3389 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3390 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3391
3392 #: gtk/gtklayout.c:633
3393 msgid "The width of the layout"
3394 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3395
3396 #: gtk/gtklayout.c:642
3397 msgid "The height of the layout"
3398 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3399
3400 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3401 msgid "URI"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The URI bound to this button"
3407 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3408
3409 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Visited"
3412 msgstr "Tampak"
3413
3414 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Whether this link has been visited."
3417 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:501
3420 #, fuzzy
3421 msgid "The currently selected menu item"
3422 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:516
3425 #, fuzzy
3426 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3427 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3430 msgid "Accel Path"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:531
3434 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:547
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Attach Widget"
3440 msgstr "Wiget tambahan"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:548
3443 #, fuzzy
3444 msgid "The widget the menu is attached to"
3445 msgstr "Samada item menu disemak"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:556
3448 msgid ""
3449 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3450 "off"
3451 msgstr ""
3452 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:570
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Tearoff State"
3457 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:571
3460 #, fuzzy
3461 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3462 msgstr ""
3463 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:585
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Monitor"
3468 msgstr "Bulan"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:586
3471 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:592
3475 msgid "Vertical Padding"
3476 msgstr "Padding Menegak"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:593
3479 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3480 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:601
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Horizontal Padding"
3485 msgstr "Padding mengufuk"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:602
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3490 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:610
3493 msgid "Vertical Offset"
3494 msgstr "Ofset Menegak"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:611
3497 msgid ""
3498 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3499 "vertically"
3500 msgstr ""
3501 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3502 "menegak"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:619
3505 msgid "Horizontal Offset"
3506 msgstr "Ofset mengufuk"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:620
3509 msgid ""
3510 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3511 "horizontally"
3512 msgstr ""
3513 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3514 "mengufuk"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:628
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Double Arrows"
3519 msgstr "Papar Panah"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:629
3522 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:642
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Arrow Placement"
3528 msgstr "Sesaran X Panah"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:643
3531 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:651
3535 msgid "Left Attach"
3536 msgstr "Lampiran Kiri"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3539 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3540 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:659
3543 msgid "Right Attach"
3544 msgstr "Lampiran Kanan"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:660
3547 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3548 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:667
3551 msgid "Top Attach"
3552 msgstr "Lampiran Atas"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:668
3555 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3556 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:675
3559 msgid "Bottom Attach"
3560 msgstr "Lampiran Bawah"
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3563 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3564 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:690
3567 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:777
3571 msgid "Can change accelerators"
3572 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:778
3575 msgid ""
3576 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3577 msgstr ""
3578 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:783
3581 msgid "Delay before submenus appear"
3582 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:784
3585 msgid ""
3586 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3587 msgstr ""
3588 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:791
3591 msgid "Delay before hiding a submenu"
3592 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:792
3595 msgid ""
3596 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3597 "submenu"
3598 msgstr ""
3599 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3600
3601 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Pack direction"
3604 msgstr "Hala Teks"
3605
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3607 #, fuzzy
3608 msgid "The pack direction of the menubar"
3609 msgstr "Orientasi toolbar"
3610
3611 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3612 msgid "Child Pack direction"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3616 #, fuzzy
3617 msgid "The child pack direction of the menubar"
3618 msgstr "Orientasi toolbar"
3619
3620 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3621 msgid "Style of bevel around the menubar"
3622 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3623
3624 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3625 msgid "Internal padding"
3626 msgstr "Padding dalaman"
3627
3628 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3629 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3630 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3631
3632 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3633 msgid "Delay before drop down menus appear"
3634 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3635
3636 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3637 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3638 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3639
3640 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3641 msgid "Right Justified"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3645 msgid ""
3646 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3650 msgid "Submenu"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3654 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3658 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The text for the child label"
3664 msgstr "Teks bagi label"
3665
3666 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3667 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Width in Characters"
3673 msgstr "Lebar dalam aksara"
3674
3675 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3676 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Take Focus"
3682 msgstr "Mempunyai fokus"
3683
3684 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3685 #, fuzzy
3686 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3687 msgstr ""
3688 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3689
3690 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3691 msgid "Menu"
3692 msgstr "Menu"
3693
3694 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3695 msgid "The dropdown menu"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3699 msgid "Image/label border"
3700 msgstr "Sempadan Imej/label"
3701
3702 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3703 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3704 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3705
3706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Use separator"
3709 msgstr "Mempunyai pemisah"
3710
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3712 msgid ""
3713 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3717 msgid "Message Type"
3718 msgstr "Jenis mesej"
3719
3720 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3721 msgid "The type of message"
3722 msgstr "Jenis mesej"
3723
3724 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3725 msgid "Message Buttons"
3726 msgstr "Butang Mesej"
3727
3728 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3729 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3730 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3731
3732 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3733 #, fuzzy
3734 msgid "The primary text of the message dialog"
3735 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3736
3737 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Use Markup"
3740 msgstr "Guna markup"
3741
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3743 #, fuzzy
3744 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3745 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3746
3747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Secondary Text"
3750 msgstr "Sekunder"
3751
3752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The secondary text of the message dialog"
3755 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3756
3757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3758 msgid "Use Markup in secondary"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3762 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The image"
3768 msgstr "Nilai"
3769
3770 #: gtk/gtkmisc.c:83
3771 msgid "Y align"
3772 msgstr "Jajaran Y"
3773
3774 #: gtk/gtkmisc.c:84
3775 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3776 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3777
3778 #: gtk/gtkmisc.c:93
3779 msgid "X pad"
3780 msgstr "Pad X"
3781
3782 #: gtk/gtkmisc.c:94
3783 msgid ""
3784 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3785 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3786
3787 #: gtk/gtkmisc.c:103
3788 msgid "Y pad"
3789 msgstr "Pad Y"
3790
3791 #: gtk/gtkmisc.c:104
3792 msgid ""
3793 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3794 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3795
3796 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Parent"
3799 msgstr "Wiget Ibubapa"
3800
3801 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The parent window"
3804 msgstr "Jenis tetingkap"
3805
3806 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Is Showing"
3809 msgstr "Papar Pengepala"
3810
3811 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3812 msgid "Are we showing a dialog"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The screen where this window will be displayed."
3818 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:577
3821 msgid "Page"
3822 msgstr "Halaman"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:578
3825 msgid "The index of the current page"
3826 msgstr "Indeks laman semasa"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:586
3829 msgid "Tab Position"
3830 msgstr "Posisi Tab"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:587
3833 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3834 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:594
3837 msgid "Tab Border"
3838 msgstr "Sempadan Tab"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:595
3841 msgid "Width of the border around the tab labels"
3842 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:603
3845 msgid "Horizontal Tab Border"
3846 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:604
3849 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3850 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:612
3853 msgid "Vertical Tab Border"
3854 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:613
3857 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3858 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:621
3861 msgid "Show Tabs"
3862 msgstr "Papar Tab"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:622
3865 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3866 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:628
3869 msgid "Show Border"
3870 msgstr "Papar Sempadan"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:629
3873 msgid "Whether the border should be shown or not"
3874 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:635
3877 msgid "Scrollable"
3878 msgstr "Boleh skrol"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:636
3881 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3882 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:642
3885 msgid "Enable Popup"
3886 msgstr "Hidupkan Popup"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:643
3889 msgid ""
3890 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3891 "you can use to go to a page"
3892 msgstr ""
3893 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3894 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:650
3897 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3898 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:656
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Group ID"
3903 msgstr "Kumpulan"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:657
3906 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3910 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3911 msgid "Group"
3912 msgstr "Kumpulan"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:674
3915 msgid "Group for tabs drag and drop"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:680
3919 msgid "Tab label"
3920 msgstr "Label tab"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:681
3923 #, fuzzy
3924 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3925 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:687
3928 msgid "Menu label"
3929 msgstr "Label menu"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:688
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3934 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:701
3937 msgid "Tab expand"
3938 msgstr "Pengembang tab"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:702
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3943 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:708
3946 msgid "Tab fill"
3947 msgstr "Isi tab"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:709
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3952 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:715
3955 msgid "Tab pack type"
3956 msgstr "Jenis pek tab"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:722
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Tab reorderable"
3961 msgstr "Boleh disusun semula"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:723
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3966 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:729
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Tab detachable"
3971 msgstr "Label tab"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:730
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Whether the tab is detachable"
3976 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3979 msgid "Secondary backward stepper"
3980 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:746
3983 msgid ""
3984 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3985 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3988 msgid "Secondary forward stepper"
3989 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:762
3992 msgid ""
3993 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3994 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3997 msgid "Backward stepper"
3998 msgstr "Pelangkah undur"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4001 msgid "Display the standard backward arrow button"
4002 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4005 msgid "Forward stepper"
4006 msgstr "Pelangkah maju"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4009 msgid "Display the standard forward arrow button"
4010 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:806
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Tab overlap"
4015 msgstr "Sempadan Tab"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:807
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Size of tab overlap area"
4020 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:822
4023 msgid "Tab curvature"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:823
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Size of tab curvature"
4029 msgstr "Saiz ruang ruang"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:839
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Arrow spacing"
4034 msgstr "Jarak ruang baris"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:840
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Scroll arrow spacing"
4039 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4040
4041 #: gtk/gtkobject.c:370
4042 #, fuzzy
4043 msgid "User Data"
4044 msgstr "Guna alfa"
4045
4046 #: gtk/gtkobject.c:371
4047 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4051 msgid "The menu of options"
4052 msgstr "Menu opsyen"
4053
4054 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4055 msgid "Size of dropdown indicator"
4056 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
4057
4058 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4059 msgid "Spacing around indicator"
4060 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
4061
4062 #: gtk/gtkorientable.c:75
4063 #, fuzzy
4064 msgid "The orientation of the orientable"
4065 msgstr "Orientasi toolbar"
4066
4067 #: gtk/gtkpaned.c:242
4068 msgid ""
4069 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4070 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4071
4072 #: gtk/gtkpaned.c:251
4073 msgid "Position Set"
4074 msgstr "Set Posisi"
4075
4076 #: gtk/gtkpaned.c:252
4077 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4078 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4079
4080 #: gtk/gtkpaned.c:258
4081 msgid "Handle Size"
4082 msgstr "Saiz Handle"
4083
4084 #: gtk/gtkpaned.c:259
4085 msgid "Width of handle"
4086 msgstr "Lebar handle"
4087
4088 #: gtk/gtkpaned.c:275
4089 msgid "Minimal Position"
4090 msgstr "Posisi Minimum"
4091
4092 #: gtk/gtkpaned.c:276
4093 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4094 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4095
4096 #: gtk/gtkpaned.c:293
4097 msgid "Maximal Position"
4098 msgstr "Posisi Maksimum"
4099
4100 #: gtk/gtkpaned.c:294
4101 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4102 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4103
4104 #: gtk/gtkpaned.c:311
4105 msgid "Resize"
4106 msgstr "Ubahsaiz"
4107
4108 #: gtk/gtkpaned.c:312
4109 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4110 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4111
4112 #: gtk/gtkpaned.c:327
4113 msgid "Shrink"
4114 msgstr "Kuncup"
4115
4116 #: gtk/gtkpaned.c:328
4117 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4118 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4119
4120 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4121 msgid "Embedded"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkplug.c:151
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4127 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4128
4129 #: gtk/gtkplug.c:165
4130 msgid "Socket Window"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkplug.c:166
4134 #, fuzzy
4135 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4136 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4137
4138 #: gtk/gtkpreview.c:102
4139 msgid ""
4140 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4141 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
4142
4143 #: gtk/gtkprinter.c:124
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Name of the printer"
4146 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4147
4148 #: gtk/gtkprinter.c:130
4149 msgid "Backend"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkprinter.c:131
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Backend for the printer"
4155 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4156
4157 #: gtk/gtkprinter.c:137
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Is Virtual"
4160 msgstr "adalah penting"
4161
4162 #: gtk/gtkprinter.c:138
4163 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtkprinter.c:144
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Accepts PDF"
4169 msgstr "Terima tab"
4170
4171 #: gtk/gtkprinter.c:145
4172 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkprinter.c:151
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Accepts PostScript"
4178 msgstr "Terima tab"
4179
4180 #: gtk/gtkprinter.c:152
4181 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkprinter.c:158
4185 msgid "State Message"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkprinter.c:159
4189 msgid "String giving the current state of the printer"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkprinter.c:165
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Location"
4195 msgstr "Aksi"
4196
4197 #: gtk/gtkprinter.c:166
4198 #, fuzzy
4199 msgid "The location of the printer"
4200 msgstr "Orientasi toolbar"
4201
4202 #: gtk/gtkprinter.c:173
4203 #, fuzzy
4204 msgid "The icon name to use for the printer"
4205 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4206
4207 #: gtk/gtkprinter.c:179
4208 msgid "Job Count"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkprinter.c:180
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4214 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4215
4216 #: gtk/gtkprinter.c:198
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Paused Printer"
4219 msgstr "Tapisan"
4220
4221 #: gtk/gtkprinter.c:199
4222 #, fuzzy
4223 msgid "TRUE if this printer is paused"
4224 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:212
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Accepting Jobs"
4229 msgstr "Terima fokus"
4230
4231 #: gtk/gtkprinter.c:213
4232 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Source option"
4238 msgstr "Opsyen menegak"
4239
4240 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4241 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Title of the print job"
4247 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4248
4249 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Printer"
4252 msgstr "Tapisan"
4253
4254 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4255 msgid "Printer to print the job to"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4259 msgid "Settings"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4263 msgid "Printer settings"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Page Setup"
4269 msgstr "Saiz Maksimum"
4270
4271 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4272 msgid "Track Print Status"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4276 msgid ""
4277 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4278 "print data has been sent to the printer or print server."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Default Page Setup"
4284 msgstr "Tinggi Default"
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4287 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4291 msgid "Print Settings"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4295 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Job Name"
4301 msgstr "Nama Font"
4302
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4304 msgid "A string used for identifying the print job."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Number of Pages"
4310 msgstr "Bilangan Saluran"
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The number of pages in the document."
4315 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Current Page"
4320 msgstr "Alfa semasa"
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4323 #, fuzzy
4324 msgid "The current page in the document"
4325 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4326
4327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Use full page"
4330 msgstr "Guna alfa"
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4333 msgid ""
4334 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4335 "not the corner of the imageable area"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4339 msgid ""
4340 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4341 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4345 msgid "Unit"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4349 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Show Dialog"
4355 msgstr "Papar Pengepala"
4356
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4358 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Allow Async"
4364 msgstr "Izinkan Aturan"
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4367 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Export filename"
4373 msgstr "Namafail"
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4376 msgid "Status"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4380 #, fuzzy
4381 msgid "The status of the print operation"
4382 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4383
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4385 msgid "Status String"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4389 msgid "A human-readable description of the status"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Custom tab label"
4395 msgstr "Pelet sendiri"
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4398 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4402 msgid "The GtkPageSetup to use"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Selected Printer"
4408 msgstr "Tahun yang dipilih"
4409
4410 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4411 #, fuzzy
4412 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4413 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4414
4415 #: gtk/gtkprogress.c:102
4416 msgid "Activity mode"
4417 msgstr "Mod aktiviti"
4418
4419 #: gtk/gtkprogress.c:103
4420 #, fuzzy
4421 msgid ""
4422 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4423 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4424 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4425 msgstr ""
4426 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4427 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4428 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4429 "berapa lama masa diambil"
4430
4431 #: gtk/gtkprogress.c:111
4432 msgid "Show text"
4433 msgstr "Papar teks"
4434
4435 #: gtk/gtkprogress.c:112
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Whether the progress is shown as text."
4438 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4441 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4442 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4445 msgid "Bar style"
4446 msgstr "Gaya Bar"
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4449 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4450 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4451
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4453 msgid "Activity Step"
4454 msgstr "Langkah Aktiviti"
4455
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4457 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4458 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4459
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4461 msgid "Activity Blocks"
4462 msgstr "Blok Aktiviti"
4463
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4465 msgid ""
4466 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4467 "(Deprecated)"
4468 msgstr ""
4469 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4470 "(Menyusut)"
4471
4472 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4473 msgid "Discrete Blocks"
4474 msgstr "Block Diskret"
4475
4476 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4477 msgid ""
4478 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4479 "style)"
4480 msgstr ""
4481 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4482
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4484 msgid "Fraction"
4485 msgstr "Pecahan"
4486
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4488 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4489 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4490
4491 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4492 msgid "Pulse Step"
4493 msgstr "Langkah denyutan"
4494
4495 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4496 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4497 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4498
4499 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4500 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4501 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4502
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4504 msgid ""
4505 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4506 "have enough room to display the entire string, if at all."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4510 #, fuzzy
4511 msgid "XSpacing"
4512 msgstr "Jarak ruang"
4513
4514 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4515 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4519 #, fuzzy
4520 msgid "YSpacing"
4521 msgstr "Jarak ruang"
4522
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4524 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Min horizontal bar width"
4530 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4533 #, fuzzy
4534 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4535 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4536
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Min horizontal bar height"
4540 msgstr "Jajaran mengufuk"
4541
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4545 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Min vertical bar width"
4550 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4551
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4553 #, fuzzy
4554 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4555 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4556
4557 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Min vertical bar height"
4560 msgstr "Tinggi minima anak"
4561
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4563 #, fuzzy
4564 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4565 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4566
4567 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4568 msgid "The value"
4569 msgstr "Nilai"
4570
4571 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4572 msgid ""
4573 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4574 "is the current action of its group."
4575 msgstr ""
4576 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4577 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4578
4579 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4580 #, fuzzy
4581 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4582 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4583
4584 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4585 #, fuzzy
4586 msgid "The current value"
4587 msgstr "Warna semasa"
4588
4589 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4590 msgid ""
4591 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4592 "action belongs."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4596 #, fuzzy
4597 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4598 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4599
4600 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4601 #, fuzzy
4602 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4603 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4604
4605 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4606 #, fuzzy
4607 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4608 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:358
4611 msgid "Update policy"
4612 msgstr "Kemaskini polisi"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:359
4615 msgid "How the range should be updated on the screen"
4616 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:368
4619 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4620 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:375
4623 msgid "Inverted"
4624 msgstr "Disongsangkan"
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:376
4627 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4628 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:383
4631 msgid "Lower stepper sensitivity"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:384
4635 msgid ""
4636 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4637 "side"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:392
4641 msgid "Upper stepper sensitivity"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:393
4645 msgid ""
4646 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4647 "side"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:410
4651 msgid "Show Fill Level"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkrange.c:411
4655 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtkrange.c:427
4659 msgid "Restrict to Fill Level"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkrange.c:428
4663 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkrange.c:443
4667 msgid "Fill Level"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkrange.c:444
4671 msgid "The fill level."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:452
4675 msgid "Slider Width"
4676 msgstr "Lebar Peluncur"
4677
4678 #: gtk/gtkrange.c:453
4679 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4680 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4681
4682 #: gtk/gtkrange.c:460
4683 msgid "Trough Border"
4684 msgstr "Sempadan Palung"
4685
4686 #: gtk/gtkrange.c:461
4687 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4688 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:468
4691 msgid "Stepper Size"
4692 msgstr "Saiz Pelangkah"
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:469
4695 msgid "Length of step buttons at ends"
4696 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4697
4698 #: gtk/gtkrange.c:484
4699 msgid "Stepper Spacing"
4700 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4701
4702 #: gtk/gtkrange.c:485
4703 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4704 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4705
4706 #: gtk/gtkrange.c:492
4707 msgid "Arrow X Displacement"
4708 msgstr "Sesaran X Panah"
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:493
4711 msgid ""
4712 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4713 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4714
4715 #: gtk/gtkrange.c:500
4716 msgid "Arrow Y Displacement"
4717 msgstr "Sesaran Y Panah"
4718
4719 #: gtk/gtkrange.c:501
4720 msgid ""
4721 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4722 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4723
4724 #: gtk/gtkrange.c:509
4725 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkrange.c:510
4729 msgid ""
4730 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4731 "IN while they are dragged"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:524
4735 msgid "Trough Side Details"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:525
4739 msgid ""
4740 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4741 "with different details"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:541
4745 msgid "Trough Under Steppers"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:542
4749 msgid ""
4750 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4751 "spacing"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:555
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Arrow scaling"
4757 msgstr "Jarak ruang baris"
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:556
4760 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Show Numbers"
4766 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4767
4768 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4771 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4772
4773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4774 msgid "Recent Manager"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4778 #, fuzzy
4779 msgid "The RecentManager object to use"
4780 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4781
4782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Show Private"
4785 msgstr "Papar teks"
4786
4787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Whether the private items should be displayed"
4790 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4791
4792 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Show Tooltips"
4795 msgstr "Tooltip"
4796
4797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4800 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4801
4802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Show Icons"
4805 msgstr "Ikon Stok"
4806
4807 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4810 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4811
4812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4813 msgid "Show Not Found"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4819 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4820
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4824 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4825
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Local only"
4829 msgstr "Lokal Sahaja"
4830
4831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4834 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4835
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4837 msgid "Limit"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4841 #, fuzzy
4842 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4843 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4844
4845 # Gila Bayang (Angau)
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Sort Type"
4849 msgstr "Jenis Bayang"
4850
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The sorting order of the items displayed"
4854 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4855
4856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4859 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4860
4861 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4862 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4866 msgid ""
4867 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4871 msgid "The size of the recently used resources list"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkruler.c:128
4875 msgid "Lower"
4876 msgstr "Bawah"
4877
4878 #: gtk/gtkruler.c:129
4879 msgid "Lower limit of ruler"
4880 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4881
4882 #: gtk/gtkruler.c:138
4883 msgid "Upper"
4884 msgstr "Atas"
4885
4886 #: gtk/gtkruler.c:139
4887 msgid "Upper limit of ruler"
4888 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4889
4890 #: gtk/gtkruler.c:149
4891 msgid "Position of mark on the ruler"
4892 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4893
4894 #: gtk/gtkruler.c:158
4895 msgid "Max Size"
4896 msgstr "Saiz Maksimum"
4897
4898 #: gtk/gtkruler.c:159
4899 msgid "Maximum size of the ruler"
4900 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4901
4902 #: gtk/gtkruler.c:174
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Metric"
4905 msgstr "Numerik"
4906
4907 #: gtk/gtkruler.c:175
4908 #, fuzzy
4909 msgid "The metric used for the ruler"
4910 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4911
4912 #: gtk/gtkscale.c:201
4913 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkscale.c:210
4917 msgid "Draw Value"
4918 msgstr "Nilai lukis"
4919
4920 #: gtk/gtkscale.c:211
4921 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4922 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4923
4924 #: gtk/gtkscale.c:218
4925 msgid "Value Position"
4926 msgstr "Posisi Nilai"
4927
4928 #: gtk/gtkscale.c:219
4929 msgid "The position in which the current value is displayed"
4930 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4931
4932 #: gtk/gtkscale.c:226
4933 msgid "Slider Length"
4934 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4935
4936 #: gtk/gtkscale.c:227
4937 msgid "Length of scale's slider"
4938 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4939
4940 #: gtk/gtkscale.c:235
4941 msgid "Value spacing"
4942 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4943
4944 #: gtk/gtkscale.c:236
4945 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4946 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4947
4948 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4949 #, fuzzy
4950 msgid "The value of the scale"
4951 msgstr "Nama bagi wiget"
4952
4953 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4954 #, fuzzy
4955 msgid "The icon size"
4956 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4957
4958 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4962 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4963
4964 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Icons"
4967 msgstr "Ikon"
4968
4969 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4970 #, fuzzy
4971 msgid "List of icon names"
4972 msgstr "Nama Font"
4973
4974 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4975 msgid "Minimum Slider Length"
4976 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4977
4978 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4979 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4980 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4981
4982 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4983 msgid "Fixed slider size"
4984 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4985
4986 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4987 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4988 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4989
4990 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4991 msgid ""
4992 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4993 msgstr ""
4994 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4995
4996 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4997 #, fuzzy
4998 msgid ""
4999 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5000 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5001
5002 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5003 msgid "Horizontal Adjustment"
5004 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5005
5006 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5007 msgid "Vertical Adjustment"
5008 msgstr "Pelarasan Menegak"
5009
5010 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5011 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5012 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5013
5014 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5015 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5016 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5017
5018 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5019 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5020 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5021
5022 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5023 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5024 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5025
5026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5027 msgid "Window Placement"
5028 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5029
5030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5031 #, fuzzy
5032 msgid ""
5033 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5034 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5035 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5036
5037 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Window Placement Set"
5040 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5041
5042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5043 #, fuzzy
5044 msgid ""
5045 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5046 "contents with respect to the scrollbars."
5047 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5048
5049 # Gila Bayang (Angau)
5050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5051 msgid "Shadow Type"
5052 msgstr "Jenis Bayang"
5053
5054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5055 msgid "Style of bevel around the contents"
5056 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5057
5058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Scrollbars within bevel"
5061 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5062
5063 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5066 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5067
5068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5069 msgid "Scrollbar spacing"
5070 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5071
5072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5073 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5074 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5075
5076 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Scrolled Window Placement"
5079 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5080
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5082 #, fuzzy
5083 msgid ""
5084 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5085 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5086 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5087
5088 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5089 msgid "Draw"
5090 msgstr "Lukis"
5091
5092 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5093 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5094 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:215
5097 msgid "Double Click Time"
5098 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:216
5101 msgid ""
5102 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5103 "click (in milliseconds)"
5104 msgstr ""
5105 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5106 "klik (dalam milisaat)"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:223
5109 msgid "Double Click Distance"
5110 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:224
5113 msgid ""
5114 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5115 "double click (in pixels)"
5116 msgstr ""
5117 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5118 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:240
5121 msgid "Cursor Blink"
5122 msgstr "Kelipan Kursor"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:241
5125 msgid "Whether the cursor should blink"
5126 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:248
5129 msgid "Cursor Blink Time"
5130 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:249
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5135 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:268
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Cursor Blink Timeout"
5140 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:269
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5145 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:276
5148 msgid "Split Cursor"
5149 msgstr "Split Kursor"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:277
5152 msgid ""
5153 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5154 "left text"
5155 msgstr ""
5156 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5157 "kanan-ke-kiri"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:284
5160 msgid "Theme Name"
5161 msgstr "Nama Tema"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:285
5164 msgid "Name of theme RC file to load"
5165 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:293
5168 msgid "Icon Theme Name"
5169 msgstr "Nama Tema Ikon"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:294
5172 msgid "Name of icon theme to use"
5173 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:302
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5178 msgstr "Nama Tema Ikon"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:303
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5183 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:311
5186 msgid "Key Theme Name"
5187 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:312
5190 msgid "Name of key theme RC file to load"
5191 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:320
5194 msgid "Menu bar accelerator"
5195 msgstr "Pemecut bar menu"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:321
5198 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5199 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:329
5202 msgid "Drag threshold"
5203 msgstr "Threshold heretan"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:330
5206 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5207 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:338
5210 msgid "Font Name"
5211 msgstr "Nama Font"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:339
5214 msgid "Name of default font to use"
5215 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:361
5218 msgid "Icon Sizes"
5219 msgstr "Saiz Ikon"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:362
5222 #, fuzzy
5223 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5224 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:370
5227 msgid "GTK Modules"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:371
5231 msgid "List of currently active GTK modules"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:380
5235 msgid "Xft Antialias"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:381
5239 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:390
5243 msgid "Xft Hinting"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:391
5247 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:400
5251 msgid "Xft Hint Style"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:401
5255 msgid ""
5256 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:410
5260 msgid "Xft RGBA"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:411
5264 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:420
5268 msgid "Xft DPI"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:421
5272 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:430
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Cursor theme name"
5278 msgstr "Nama Tema Ikon"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:431
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5283 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:439
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Cursor theme size"
5288 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:440
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5293 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:450
5296 msgid "Alternative button order"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:451
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5302 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:468
5305 msgid "Alternative sort indicator direction"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:469
5309 msgid ""
5310 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5311 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:477
5315 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:478
5319 msgid ""
5320 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5321 "the input method"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:486
5325 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:487
5329 msgid ""
5330 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5331 "control characters"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:495
5335 msgid "Start timeout"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:496
5339 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:505
5343 msgid "Repeat timeout"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:506
5347 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:515
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Expand timeout"
5353 msgstr "Saiz Pengembang"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:516
5356 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:551
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Color scheme"
5362 msgstr "Ruangwarna"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:552
5365 #, fuzzy
5366 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5367 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:561
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Enable Animations"
5372 msgstr "Animasi"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:562
5375 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:580
5379 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:581
5383 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:598
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Tooltip timeout"
5389 msgstr "Tooltip"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:599
5392 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:624
5396 msgid "Tooltip browse timeout"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:625
5400 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:646
5404 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:647
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5410 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:666
5413 msgid "Keynav Cursor Only"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:667
5417 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:684
5421 msgid "Keynav Wrap Around"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:685
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5427 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:705
5430 msgid "Error Bell"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:706
5434 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:723
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Color Hash"
5440 msgstr "Ruangwarna"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:724
5443 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:732
5447 msgid "Default file chooser backend"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:733
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5453 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:750
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Default print backend"
5458 msgstr "Jarak Ruang Default"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:751
5461 #, fuzzy
5462 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5463 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:774
5466 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:775
5470 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:791
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Enable Mnemonics"
5476 msgstr "Animasi"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:792
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5481 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:808
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Enable Accelerators"
5486 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:809
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5491 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:826
5494 msgid "Recent Files Limit"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:827
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Number of recently used files"
5500 msgstr "Bilangan Saluran"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:845
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Default IM module"
5505 msgstr "Lebar Default"
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:846
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Which IM module should be used by default"
5510 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:864
5513 msgid "Recent Files Max Age"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:865
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5519 msgstr "Bilangan Saluran"
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:874
5522 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:875
5526 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:897
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Sound Theme Name"
5532 msgstr "Nama Tema Ikon"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:898
5535 #, fuzzy
5536 msgid "XDG sound theme name"
5537 msgstr "Nama Tema Ikon"
5538
5539 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5540 #: gtk/gtksettings.c:920
5541 msgid "Audible Input Feedback"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:921
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5547 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:942
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Enable Event Sounds"
5552 msgstr "Animasi"
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:943
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5557 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:958
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Enable Tooltips"
5562 msgstr "Tooltip"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:959
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5567 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5568
5569 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5570 msgid "Mode"
5571 msgstr "Mod"
5572
5573 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5574 msgid ""
5575 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5576 "component widgets"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5580 msgid "Ignore hidden"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5584 msgid ""
5585 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5589 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5590 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5591
5592 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5593 msgid "Climb Rate"
5594 msgstr "Kadar Panjat"
5595
5596 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5597 msgid "Snap to Ticks"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5601 msgid ""
5602 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5603 "nearest step increment"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5607 msgid "Numeric"
5608 msgstr "Numerik"
5609
5610 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5611 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5612 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5613
5614 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5615 msgid "Wrap"
5616 msgstr "Balut"
5617
5618 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5619 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5620 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5621
5622 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5623 msgid "Update Policy"
5624 msgstr "Polisi Kemaskini"
5625
5626 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5627 msgid ""
5628 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5629 msgstr ""
5630 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5631 "sah"
5632
5633 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5634 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5635 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5636
5637 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5638 msgid "Style of bevel around the spin button"
5639 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5640
5641 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5642 msgid "Has Resize Grip"
5643 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5644
5645 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5646 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5647 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5648
5649 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5650 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5651 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5652
5653 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5654 #, fuzzy
5655 msgid "The size of the icon"
5656 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5657
5658 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5659 #, fuzzy
5660 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5661 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5662
5663 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5664 msgid "Blinking"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5670 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5671
5672 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5675 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5676
5677 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5680 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5681
5682 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5683 #, fuzzy
5684 msgid "The orientation of the tray"
5685 msgstr "Orientasi toolbar"
5686
5687 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Has tooltip"
5690 msgstr "Tooltip"
5691
5692 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5695 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5696
5697 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Tooltip Text"
5700 msgstr "Tooltip"
5701
5702 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5703 #, fuzzy
5704 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5705 msgstr "Kandungan kemasukan"
5706
5707 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Tooltip markup"
5710 msgstr "Tooltip"
5711
5712 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5713 #, fuzzy
5714 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5715 msgstr "Kandungan kemasukan"
5716
5717 #: gtk/gtktable.c:129
5718 msgid "Rows"
5719 msgstr "Baris"
5720
5721 #: gtk/gtktable.c:130
5722 msgid "The number of rows in the table"
5723 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5724
5725 #: gtk/gtktable.c:138
5726 msgid "Columns"
5727 msgstr "Kolum"
5728
5729 #: gtk/gtktable.c:139
5730 msgid "The number of columns in the table"
5731 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5732
5733 #: gtk/gtktable.c:147
5734 msgid "Row spacing"
5735 msgstr "Jarak ruang baris"
5736
5737 #: gtk/gtktable.c:148
5738 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5739 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5740
5741 #: gtk/gtktable.c:156
5742 msgid "Column spacing"
5743 msgstr "Jarak ruang kolum"
5744
5745 #: gtk/gtktable.c:157
5746 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5747 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5748
5749 #: gtk/gtktable.c:166
5750 #, fuzzy
5751 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5752 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5753
5754 #: gtk/gtktable.c:173
5755 msgid "Left attachment"
5756 msgstr "Lampiran kiri"
5757
5758 #: gtk/gtktable.c:180
5759 msgid "Right attachment"
5760 msgstr "Lampiran kanan"
5761
5762 #: gtk/gtktable.c:181
5763 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5764 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5765
5766 #: gtk/gtktable.c:187
5767 msgid "Top attachment"
5768 msgstr "Lampiran atas"
5769
5770 #: gtk/gtktable.c:188
5771 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5772 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5773
5774 #: gtk/gtktable.c:194
5775 msgid "Bottom attachment"
5776 msgstr "Lampiran bawah"
5777
5778 #: gtk/gtktable.c:201
5779 msgid "Horizontal options"
5780 msgstr "Opsyen mengufuk"
5781
5782 #: gtk/gtktable.c:202
5783 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5784 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5785
5786 #: gtk/gtktable.c:208
5787 msgid "Vertical options"
5788 msgstr "Opsyen menegak"
5789
5790 #: gtk/gtktable.c:209
5791 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5792 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5793
5794 #: gtk/gtktable.c:215
5795 msgid "Horizontal padding"
5796 msgstr "Padding mengufuk"
5797
5798 #: gtk/gtktable.c:216
5799 msgid ""
5800 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5801 "pixels"
5802 msgstr ""
5803 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5804 "dalam piksel"
5805
5806 #: gtk/gtktable.c:222
5807 msgid "Vertical padding"
5808 msgstr "Padding Menegak"
5809
5810 #: gtk/gtktable.c:223
5811 msgid ""
5812 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5813 "pixels"
5814 msgstr ""
5815 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5816 "dalam piksel"
5817
5818 #: gtk/gtktext.c:546
5819 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5820 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5821
5822 #: gtk/gtktext.c:554
5823 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5824 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5825
5826 #: gtk/gtktext.c:561
5827 msgid "Line Wrap"
5828 msgstr "Balut Baris"
5829
5830 #: gtk/gtktext.c:562
5831 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5832 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5833
5834 #: gtk/gtktext.c:569
5835 msgid "Word Wrap"
5836 msgstr "Balut Perkataan"
5837
5838 #: gtk/gtktext.c:570
5839 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5840 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5841
5842 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5843 msgid "Tag Table"
5844 msgstr "Jadual Tag"
5845
5846 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5847 msgid "Text Tag Table"
5848 msgstr "Jadual Tag Teks"
5849
5850 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Current text of the buffer"
5853 msgstr "Teks bagi label"
5854
5855 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Has selection"
5858 msgstr "Tahun yang dipilih"
5859
5860 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5863 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5864
5865 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Cursor position"
5868 msgstr "Posisi Kursor"
5869
5870 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5871 msgid ""
5872 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5876 msgid "Copy target list"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5880 msgid ""
5881 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5885 msgid "Paste target list"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5889 msgid ""
5890 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5891 "destination"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: gtk/gtktextmark.c:90
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Mark name"
5897 msgstr "Nama tag"
5898
5899 #: gtk/gtktextmark.c:97
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Left gravity"
5902 msgstr "Graviti"
5903
5904 #: gtk/gtktextmark.c:98
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Whether the mark has left gravity"
5907 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:173
5910 msgid "Tag name"
5911 msgstr "Nama tag"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:174
5914 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5915 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:192
5918 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5919 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:199
5922 msgid "Background full height"
5923 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:200
5926 msgid ""
5927 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5928 "of the tagged characters"
5929 msgstr ""
5930 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5931 "bagi aksara ditag"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:208
5934 msgid "Background stipple mask"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:209
5938 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5939 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:226
5942 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5943 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:234
5946 msgid "Foreground stipple mask"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:235
5950 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5951 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:242
5954 msgid "Text direction"
5955 msgstr "Hala Teks"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:243
5958 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5959 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:292
5962 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5963 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:301
5966 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5967 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:310
5970 msgid ""
5971 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5972 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5973 msgstr ""
5974 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5975 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:321
5978 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5979 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:330
5982 msgid "Font size in Pango units"
5983 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:340
5986 msgid ""
5987 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5988 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5989 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5990 msgstr ""
5991 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5992 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5993 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5996 msgid "Left, right, or center justification"
5997 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:379
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6003 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6004 msgstr ""
6005 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6006 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6007 "tak memerlukannya"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:386
6010 msgid "Left margin"
6011 msgstr "Margin kiri"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6014 msgid "Width of the left margin in pixels"
6015 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:396
6018 msgid "Right margin"
6019 msgstr "Margin Kanan"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6022 msgid "Width of the right margin in pixels"
6023 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6026 msgid "Indent"
6027 msgstr "Inden"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6030 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6031 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:419
6034 #, fuzzy
6035 msgid ""
6036 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6037 "in Pango units"
6038 msgstr ""
6039 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6040 "negatif) dalam piksel"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:428
6043 msgid "Pixels above lines"
6044 msgstr "Piksel di atas garisan"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6047 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6048 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:438
6051 msgid "Pixels below lines"
6052 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6055 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6056 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:448
6059 msgid "Pixels inside wrap"
6060 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6063 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6064 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6067 msgid ""
6068 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6069 msgstr ""
6070 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6073 msgid "Tabs"
6074 msgstr "Tab"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6077 msgid "Custom tabs for this text"
6078 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:504
6081 msgid "Invisible"
6082 msgstr "Ghaib"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:505
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Whether this text is hidden."
6087 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:519
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Paragraph background color name"
6092 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:520
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Paragraph background color as a string"
6097 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:535
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Paragraph background color"
6102 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:536
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6107 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:554
6110 msgid "Margin Accumulates"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:555
6114 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:568
6118 msgid "Background full height set"
6119 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:569
6122 msgid "Whether this tag affects background height"
6123 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:572
6126 msgid "Background stipple set"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:573
6130 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6131 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:580
6134 msgid "Foreground stipple set"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:581
6138 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:616
6142 msgid "Justification set"
6143 msgstr "Set Justifikasi"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:617
6146 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6147 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:624
6150 msgid "Left margin set"
6151 msgstr "Set margin kiri"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:625
6154 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6155 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:628
6158 msgid "Indent set"
6159 msgstr "Set Inden"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:629
6162 msgid "Whether this tag affects indentation"
6163 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:636
6166 msgid "Pixels above lines set"
6167 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6170 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6171 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:640
6174 msgid "Pixels below lines set"
6175 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:644
6178 msgid "Pixels inside wrap set"
6179 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:645
6182 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6183 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:652
6186 msgid "Right margin set"
6187 msgstr "Set margin kiri"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:653
6190 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6191 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:660
6194 msgid "Wrap mode set"
6195 msgstr "Set mod balut"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:661
6198 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6199 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:664
6202 msgid "Tabs set"
6203 msgstr "Set Tab"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:665
6206 msgid "Whether this tag affects tabs"
6207 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:668
6210 msgid "Invisible set"
6211 msgstr "Set halimunan"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:669
6214 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6215 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:672
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Paragraph background set"
6220 msgstr "Set latar belakang sel"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:673
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6225 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6226
6227 #: gtk/gtktextview.c:543
6228 msgid "Pixels Above Lines"
6229 msgstr "Piksel di atas garisan"
6230
6231 #: gtk/gtktextview.c:553
6232 msgid "Pixels Below Lines"
6233 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6234
6235 #: gtk/gtktextview.c:563
6236 msgid "Pixels Inside Wrap"
6237 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6238
6239 #: gtk/gtktextview.c:581
6240 msgid "Wrap Mode"
6241 msgstr "Mod balutan"
6242
6243 #: gtk/gtktextview.c:599
6244 msgid "Left Margin"
6245 msgstr "Margin Kiri"
6246
6247 #: gtk/gtktextview.c:609
6248 msgid "Right Margin"
6249 msgstr "Margin Kanan"
6250
6251 #: gtk/gtktextview.c:637
6252 msgid "Cursor Visible"
6253 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6254
6255 #: gtk/gtktextview.c:638
6256 msgid "If the insertion cursor is shown"
6257 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6258
6259 #: gtk/gtktextview.c:645
6260 msgid "Buffer"
6261 msgstr "Penimbal"
6262
6263 #: gtk/gtktextview.c:646
6264 msgid "The buffer which is displayed"
6265 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6266
6267 #: gtk/gtktextview.c:654
6268 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6269 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6270
6271 #: gtk/gtktextview.c:661
6272 msgid "Accepts tab"
6273 msgstr "Terima tab"
6274
6275 #: gtk/gtktextview.c:662
6276 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6277 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6278
6279 #: gtk/gtktextview.c:691
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Error underline color"
6282 msgstr "Warna latardepan"
6283
6284 #: gtk/gtktextview.c:692
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6287 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6288
6289 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6290 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6291 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6292
6293 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6294 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6295 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6296
6297 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6298 #, fuzzy
6299 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6300 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6301
6302 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6303 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6304 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6305
6306 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6307 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6308 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6309
6310 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6311 msgid "Draw Indicator"
6312 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6313
6314 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6315 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6316 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6317
6318 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6319 msgid "Toolbar Style"
6320 msgstr "Gaya Toolbar"
6321
6322 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6323 msgid "How to draw the toolbar"
6324 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6325
6326 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6327 msgid "Show Arrow"
6328 msgstr "Papar Panah"
6329
6330 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6331 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6332 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6333
6334 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Tooltips"
6337 msgstr "Tooltip"
6338
6339 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6340 #, fuzzy
6341 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6342 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6343
6344 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Size of icons in this toolbar"
6347 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6348
6349 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Icon size set"
6352 msgstr "Set saiz font"
6353
6354 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6357 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6358
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6360 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6361 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6362
6363 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6364 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6365 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6366
6367 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6368 msgid "Spacer size"
6369 msgstr "Saiz ruang"
6370
6371 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6372 msgid "Size of spacers"
6373 msgstr "Saiz ruang ruang"
6374
6375 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6376 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6377 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6378
6379 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Maximum child expand"
6382 msgstr "Lebar minima anak"
6383
6384 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6385 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6389 msgid "Space style"
6390 msgstr "Gaya ruang"
6391
6392 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6393 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6394 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6395
6396 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6397 msgid "Button relief"
6398 msgstr "Pelepasan butang"
6399
6400 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6401 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6402 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6403
6404 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6405 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6406 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6407
6408 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6409 msgid "Toolbar style"
6410 msgstr "Gaya toolbar"
6411
6412 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6413 msgid ""
6414 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6415 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
6416
6417 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6418 msgid "Toolbar icon size"
6419 msgstr "Saiz ikon toolbar"
6420
6421 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6422 msgid "Size of icons in default toolbars"
6423 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6424
6425 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6426 msgid "Text to show in the item."
6427 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6428
6429 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6430 msgid ""
6431 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6432 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6433 msgstr ""
6434 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6435 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6436 "melimpah"
6437
6438 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6439 msgid "Widget to use as the item label"
6440 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6441
6442 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6443 msgid "Stock Id"
6444 msgstr "Id Stok"
6445
6446 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6447 msgid "The stock icon displayed on the item"
6448 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6449
6450 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Icon name"
6453 msgstr "Nama Font"
6454
6455 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6456 #, fuzzy
6457 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6458 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6459
6460 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6461 msgid "Icon widget"
6462 msgstr "Wiget ikon"
6463
6464 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6465 msgid "Icon widget to display in the item"
6466 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6467
6468 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Icon spacing"
6471 msgstr "Jarak ruang baris"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6476 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6477
6478 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6479 msgid ""
6480 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6481 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6482 msgstr ""
6483 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6484 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6485
6486 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6487 msgid "TreeModelSort Model"
6488 msgstr "Model TreeModelSort"
6489
6490 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6491 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6492 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:570
6495 msgid "TreeView Model"
6496 msgstr "Model TreeView"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:571
6499 msgid "The model for the tree view"
6500 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:579
6503 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6504 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:587
6507 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6508 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:594
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Headers Visible"
6513 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6514
6515 #: gtk/gtktreeview.c:595
6516 msgid "Show the column header buttons"
6517 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6518
6519 #: gtk/gtktreeview.c:602
6520 msgid "Headers Clickable"
6521 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:603
6524 msgid "Column headers respond to click events"
6525 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6526
6527 #: gtk/gtktreeview.c:610
6528 msgid "Expander Column"
6529 msgstr "Kolum Pengembang"
6530
6531 #: gtk/gtktreeview.c:611
6532 msgid "Set the column for the expander column"
6533 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:626
6536 msgid "Rules Hint"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:627
6540 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6541 msgstr ""
6542 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6543
6544 #: gtk/gtktreeview.c:634
6545 msgid "Enable Search"
6546 msgstr "Hidupkan Carian"
6547
6548 #: gtk/gtktreeview.c:635
6549 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6550 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6551
6552 #: gtk/gtktreeview.c:642
6553 msgid "Search Column"
6554 msgstr "Carian Kolum"
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:643
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Model column to search through during interactive search"
6559 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6560
6561 #: gtk/gtktreeview.c:663
6562 msgid "Fixed Height Mode"
6563 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6564
6565 #: gtk/gtktreeview.c:664
6566 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6567 msgstr ""
6568 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:684
6571 msgid "Hover Selection"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:685
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6577 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:704
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Hover Expand"
6582 msgstr "Kembang"
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:705
6585 #, fuzzy
6586 msgid ""
6587 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6588 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:719
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Show Expanders"
6593 msgstr "Adalah Pengembang"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:720
6596 #, fuzzy
6597 msgid "View has expanders"
6598 msgstr "Adalah Pengembang"
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:734
6601 msgid "Level Indentation"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: gtk/gtktreeview.c:735
6605 msgid "Extra indentation for each level"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:744
6609 msgid "Rubber Banding"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:745
6613 #, fuzzy
6614 msgid ""
6615 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6616 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:752
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Enable Grid Lines"
6621 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:753
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6626 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:761
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Enable Tree Lines"
6631 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6632
6633 #: gtk/gtktreeview.c:762
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6636 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:770
6639 #, fuzzy
6640 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6641 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6642
6643 #: gtk/gtktreeview.c:792
6644 msgid "Vertical Separator Width"
6645 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6646
6647 #: gtk/gtktreeview.c:793
6648 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6649 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6650
6651 #: gtk/gtktreeview.c:801
6652 msgid "Horizontal Separator Width"
6653 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6654
6655 #: gtk/gtktreeview.c:802
6656 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6657 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:810
6660 msgid "Allow Rules"
6661 msgstr "Izinkan Aturan"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:811
6664 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6665 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6666
6667 #: gtk/gtktreeview.c:817
6668 msgid "Indent Expanders"
6669 msgstr "Indenkan Pengembang"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:818
6672 msgid "Make the expanders indented"
6673 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:824
6676 msgid "Even Row Color"
6677 msgstr "Warna Baris Genap"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:825
6680 msgid "Color to use for even rows"
6681 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:831
6684 msgid "Odd Row Color"
6685 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:832
6688 msgid "Color to use for odd rows"
6689 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:838
6692 msgid "Row Ending details"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:839
6696 msgid "Enable extended row background theming"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:845
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Grid line width"
6702 msgstr "Fokus lebar garisan"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:846
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6707 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:852
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Tree line width"
6712 msgstr "Lebar tetap"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:853
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6717 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:859
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Grid line pattern"
6722 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:860
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6727 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:866
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Tree line pattern"
6732 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:867
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6737 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6738
6739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6740 msgid "Whether to display the column"
6741 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6742
6743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6744 msgid "Resizable"
6745 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6746
6747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6748 msgid "Column is user-resizable"
6749 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6750
6751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6752 msgid "Current width of the column"
6753 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6754
6755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6756 msgid "Space which is inserted between cells"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6760 msgid "Sizing"
6761 msgstr "Pengubahsaizan"
6762
6763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6764 msgid "Resize mode of the column"
6765 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6766
6767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6768 msgid "Fixed Width"
6769 msgstr "Lebar tetap"
6770
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6772 msgid "Current fixed width of the column"
6773 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6774
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6776 msgid "Minimum Width"
6777 msgstr "Lebar Minimum"
6778
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6780 msgid "Minimum allowed width of the column"
6781 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6782
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6784 msgid "Maximum Width"
6785 msgstr "Lebar Maksimum"
6786
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6788 msgid "Maximum allowed width of the column"
6789 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6790
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6792 msgid "Title to appear in column header"
6793 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6794
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6796 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6797 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6798
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6800 msgid "Clickable"
6801 msgstr "Bolehdiklik"
6802
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6804 msgid "Whether the header can be clicked"
6805 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6806
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6808 msgid "Widget"
6809 msgstr "Wiget"
6810
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6812 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6813 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6814
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6816 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6817 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6818
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6820 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6821 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6822
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6824 msgid "Sort indicator"
6825 msgstr "Penunjuk Isihan"
6826
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6828 msgid "Whether to show a sort indicator"
6829 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6830
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6832 msgid "Sort order"
6833 msgstr "Turutan isihan"
6834
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6836 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6837 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6838
6839 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6840 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6841 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6842
6843 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6844 msgid "Merged UI definition"
6845 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6846
6847 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6848 msgid "An XML string describing the merged UI"
6849 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6850
6851 #: gtk/gtkviewport.c:107
6852 msgid ""
6853 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6854 "this viewport"
6855 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6856
6857 #: gtk/gtkviewport.c:115
6858 msgid ""
6859 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6860 "this viewport"
6861 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6862
6863 #: gtk/gtkviewport.c:123
6864 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6865 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:483
6868 msgid "Widget name"
6869 msgstr "Nama wiget"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:484
6872 msgid "The name of the widget"
6873 msgstr "Nama bagi wiget"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:490
6876 msgid "Parent widget"
6877 msgstr "Wiget Ibubapa"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:491
6880 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6881 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:498
6884 msgid "Width request"
6885 msgstr "Permintaan kelebaran"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:499
6888 msgid ""
6889 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6890 "used"
6891 msgstr ""
6892 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6893 "digunakan"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:507
6896 msgid "Height request"
6897 msgstr "Permintaan ketinggian"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:508
6900 msgid ""
6901 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6902 "be used"
6903 msgstr ""
6904 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6905 "digunakan"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:517
6908 msgid "Whether the widget is visible"
6909 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:524
6912 msgid "Whether the widget responds to input"
6913 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:530
6916 msgid "Application paintable"
6917 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:531
6920 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6921 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:537
6924 msgid "Can focus"
6925 msgstr "Boleh fokus"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:538
6928 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6929 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:544
6932 msgid "Has focus"
6933 msgstr "Mempunyai fokus"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:545
6936 msgid "Whether the widget has the input focus"
6937 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:551
6940 msgid "Is focus"
6941 msgstr "Adalah fokus"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:552
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6946 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:558
6949 msgid "Can default"
6950 msgstr "Boleh default"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:559
6953 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6954 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:565
6957 msgid "Has default"
6958 msgstr "Mempunyai default"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:566
6961 msgid "Whether the widget is the default widget"
6962 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:572
6965 msgid "Receives default"
6966 msgstr "Menerima default"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:573
6969 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6970 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:579
6973 msgid "Composite child"
6974 msgstr "Anak gubahan"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:580
6977 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6978 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6979
6980 #: gtk/gtkwidget.c:586
6981 msgid "Style"
6982 msgstr "Gaya"
6983
6984 #: gtk/gtkwidget.c:587
6985 msgid ""
6986 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6987 "(colors etc)"
6988 msgstr ""
6989 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6990 "(warna dll)."
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:593
6993 msgid "Events"
6994 msgstr "Acara"
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:594
6997 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6998 msgstr ""
6999 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:601
7002 msgid "Extension events"
7003 msgstr "Acara peluasan"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:602
7006 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7007 msgstr ""
7008 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7009
7010 #: gtk/gtkwidget.c:609
7011 msgid "No show all"
7012 msgstr "Tidak papar semua"
7013
7014 #: gtk/gtkwidget.c:610
7015 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7016 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7017
7018 #: gtk/gtkwidget.c:633
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7021 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:689
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Window"
7026 msgstr "Jenis Tetingkap"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:690
7029 msgid "The widget's window if it is realized"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7033 msgid "Interior Focus"
7034 msgstr "Fokus Dalaman"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7037 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7038 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7041 msgid "Focus linewidth"
7042 msgstr "Fokus lebar garisan"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7045 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7046 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7049 msgid "Focus line dash pattern"
7050 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7051
7052 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7053 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7054 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7055
7056 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7057 msgid "Focus padding"
7058 msgstr "Padding fokus"
7059
7060 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7061 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7062 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7063
7064 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7065 msgid "Cursor color"
7066 msgstr "Warna kursor"
7067
7068 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7069 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7070 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7071
7072 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7073 msgid "Secondary cursor color"
7074 msgstr "Warna kursor sekunder"
7075
7076 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7077 msgid ""
7078 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7079 "right-to-left and left-to-right text"
7080 msgstr ""
7081 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7082 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7083
7084 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7085 msgid "Cursor line aspect ratio"
7086 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7089 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7090 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Draw Border"
7095 msgstr "Sempadan Tab"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7098 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Unvisited Link Color"
7104 msgstr "Warna Semasa"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Color of unvisited links"
7109 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Visited Link Color"
7114 msgstr "Warna Semasa"
7115
7116 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Color of visited links"
7119 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Wide Separators"
7124 msgstr "Mempunyai pemisah"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7127 msgid ""
7128 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7129 "instead of a line"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Separator Width"
7135 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7138 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Separator Height"
7144 msgstr "Tinggi Default"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7147 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7153 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7156 #, fuzzy
7157 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7158 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7163 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7166 #, fuzzy
7167 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7168 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7169
7170 #: gtk/gtkwindow.c:477
7171 msgid "Window Type"
7172 msgstr "Jenis Tetingkap"
7173
7174 #: gtk/gtkwindow.c:478
7175 msgid "The type of the window"
7176 msgstr "Jenis tetingkap"
7177
7178 #: gtk/gtkwindow.c:486
7179 msgid "Window Title"
7180 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7181
7182 #: gtk/gtkwindow.c:487
7183 msgid "The title of the window"
7184 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7185
7186 #: gtk/gtkwindow.c:494
7187 msgid "Window Role"
7188 msgstr "Tugas Tetingkap"
7189
7190 #: gtk/gtkwindow.c:495
7191 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7192 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7193
7194 #: gtk/gtkwindow.c:511
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Startup ID"
7197 msgstr "Kumpulan"
7198
7199 #: gtk/gtkwindow.c:512
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7202 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:519
7205 msgid "Allow Shrink"
7206 msgstr "Izinkan Pengucupan"
7207
7208 #: gtk/gtkwindow.c:521
7209 #, no-c-format
7210 msgid ""
7211 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7212 "time a bad idea"
7213 msgstr ""
7214 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7215 "daripada masa adalah idea kurang arif."
7216
7217 #: gtk/gtkwindow.c:528
7218 msgid "Allow Grow"
7219 msgstr "Izinkan Pembesaran"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:529
7222 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7223 msgstr ""
7224 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7225
7226 #: gtk/gtkwindow.c:537
7227 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7228 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7229
7230 #: gtk/gtkwindow.c:544
7231 msgid "Modal"
7232 msgstr "Modal"
7233
7234 #: gtk/gtkwindow.c:545
7235 msgid ""
7236 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7237 "up)"
7238 msgstr ""
7239 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7240 "ianya naik)"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:552
7243 msgid "Window Position"
7244 msgstr "POsisi Tetingkap"
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:553
7247 msgid "The initial position of the window"
7248 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:561
7251 msgid "Default Width"
7252 msgstr "Lebar Default"
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:562
7255 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7256 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:571
7259 msgid "Default Height"
7260 msgstr "Tinggi Default"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:572
7263 msgid ""
7264 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7265 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7266
7267 #: gtk/gtkwindow.c:581
7268 msgid "Destroy with Parent"
7269 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7270
7271 #: gtk/gtkwindow.c:582
7272 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7273 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7274
7275 #: gtk/gtkwindow.c:590
7276 msgid "Icon for this window"
7277 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7278
7279 #: gtk/gtkwindow.c:606
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Name of the themed icon for this window"
7282 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7283
7284 #: gtk/gtkwindow.c:621
7285 msgid "Is Active"
7286 msgstr "Adalah Aktif"
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:622
7289 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7290 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:629
7293 msgid "Focus in Toplevel"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: gtk/gtkwindow.c:630
7297 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7298 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:637
7301 msgid "Type hint"
7302 msgstr "Taip petua"
7303
7304 #: gtk/gtkwindow.c:638
7305 msgid ""
7306 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7307 "and how to treat it."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:646
7311 msgid "Skip taskbar"
7312 msgstr "Langkah taskbar"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:647
7315 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7316 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:654
7319 msgid "Skip pager"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:655
7323 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7324 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:662
7327 msgid "Urgent"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: gtk/gtkwindow.c:663
7331 #, fuzzy
7332 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7333 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:677
7336 msgid "Accept focus"
7337 msgstr "Terima fokus"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:678
7340 #, fuzzy
7341 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7342 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7343
7344 #: gtk/gtkwindow.c:692
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Focus on map"
7347 msgstr "Fokus pada klik"
7348
7349 #: gtk/gtkwindow.c:693
7350 #, fuzzy
7351 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7352 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:707
7355 msgid "Decorated"
7356 msgstr "Dihias"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:708
7359 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7360 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:722
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Deletable"
7365 msgstr "Boleh dipilih"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:723
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7370 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7371
7372 #: gtk/gtkwindow.c:739
7373 msgid "Gravity"
7374 msgstr "Graviti"
7375
7376 #: gtk/gtkwindow.c:740
7377 msgid "The window gravity of the window"
7378 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:757
7381 msgid "Transient for Window"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:758
7385 #, fuzzy
7386 msgid "The transient parent of the dialog"
7387 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:773
7390 msgid "Opacity for Window"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:774
7394 #, fuzzy
7395 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7396 msgstr "Jenis tetingkap"
7397
7398 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7399 msgid "IM Preedit style"
7400 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7401
7402 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7403 msgid "How to draw the input method preedit string"
7404 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7405
7406 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7407 msgid "IM Status style"
7408 msgstr "Gaya Status IM"
7409
7410 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7411 msgid "How to draw the input method statusbar"
7412 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7413
7414 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7415 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7419 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7420
7421 #~ msgid ""
7422 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7423 #~ "text in the progress widget"
7424 #~ msgstr ""
7425 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7426 #~ "progres"
7427
7428 #~ msgid ""
7429 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7430 #~ "text in the progress widget"
7431 #~ msgstr ""
7432 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7433 #~ "progres"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "The current page in the document."
7437 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7438
7439 #~ msgid "Homogenous"
7440 #~ msgstr "Seragam"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~ msgid "Show Preview"
7444 #~ msgstr "Papar teks"
7445
7446 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7447 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~ msgid "Width In Chararacters"
7451 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7455 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~ msgid "Row separator column"
7459 #~ msgstr "Kolum span baris"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7463 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7464
7465 #~ msgid "ComboBox appareance"
7466 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7467
7468 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7469 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7470
7471 #~ msgid "Folder Mode"
7472 #~ msgstr "Mod Folder"