]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
92 #: gtk/gtkwindow.c:585
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:74
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:194
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
266 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:210
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:217
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:218
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:224
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:225
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:231
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:232
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:273
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:289
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:297
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:298
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
363 #: gtk/gtkwidget.c:483
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:305
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:312
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:318
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:319
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
403 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:87
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:104
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:124
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:141
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:157
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:158
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:177
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:178
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:92
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:102
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:111
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:112
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:120
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:121
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:138
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:139
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:155
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:156
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:172
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:173
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:189
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:190
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:76
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:77
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:84
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:85
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:91
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:92
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:92
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:93
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:563
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:200
790 msgid ""
791 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
792 "widget"
793 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
796 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
797 msgid "Use underline"
798 msgstr "Guna garisbawah"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
801 msgid ""
802 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
803 "for the mnemonic accelerator key"
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:215
807 msgid "Use stock"
808 msgstr "Guna stok"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:216
811 msgid ""
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr ""
814 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
815 "dipaparkan"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
818 msgid "Focus on click"
819 msgstr "Fokus pada klik"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
822 #, fuzzy
823 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
824 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:231
827 msgid "Border relief"
828 msgstr "Pelepasan sempadan"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:232
831 msgid "The border relief style"
832 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:249
835 msgid "Horizontal alignment for child"
836 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:268
839 msgid "Vertical alignment for child"
840 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
843 msgid "Image widget"
844 msgstr "Wiget imej"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:286
847 #, fuzzy
848 msgid "Child widget to appear next to the button text"
849 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:300
852 #, fuzzy
853 msgid "Image position"
854 msgstr "Posisi pengendali"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:301
857 #, fuzzy
858 msgid "The position of the image relative to the text"
859 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:410
862 msgid "Default Spacing"
863 msgstr "Jarak Ruang Default"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:411
866 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
867 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:417
870 msgid "Default Outside Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:418
874 msgid ""
875 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
876 "border"
877 msgstr ""
878 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
879 "diluar senpadan"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:423
882 msgid "Child X Displacement"
883 msgstr "Sesaran X anak"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:424
886 msgid ""
887 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
888 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:431
891 msgid "Child Y Displacement"
892 msgstr "Sesaran Y anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:432
895 msgid ""
896 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:448
900 #, fuzzy
901 msgid "Displace focus"
902 msgstr "Adalah fokus"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:449
905 msgid ""
906 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
907 "rectangle"
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
911 #, fuzzy
912 msgid "Inner Border"
913 msgstr "Sempadan Tab"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:463
916 msgid "Border between button edges and child."
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:476
920 #, fuzzy
921 msgid "Image spacing"
922 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:477
925 #, fuzzy
926 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
927 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:485
930 msgid "Show button images"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:486
934 #, fuzzy
935 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
936 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:417
939 msgid "Year"
940 msgstr "Tahun"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:418
943 msgid "The selected year"
944 msgstr "Tahun yang dipilih"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:424
947 msgid "Month"
948 msgstr "Bulan"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:425
951 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
952 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:431
955 msgid "Day"
956 msgstr "Hari"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:432
959 msgid ""
960 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
961 "currently selected day)"
962 msgstr ""
963 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
964 "yg kini dipilih)"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:446
967 msgid "Show Heading"
968 msgstr "Papar Pengepala"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:447
971 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
972 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:461
975 msgid "Show Day Names"
976 msgstr "Papar Nama Hari"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:462
979 msgid "If TRUE, day names are displayed"
980 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:475
983 msgid "No Month Change"
984 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:476
987 #, fuzzy
988 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
989 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:490
992 msgid "Show Week Numbers"
993 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:491
996 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
997 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1000 msgid "mode"
1001 msgstr "mod"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1004 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1005 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1008 msgid "visible"
1009 msgstr "kebolehlihatan"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1012 msgid "Display the cell"
1013 msgstr "Papar sel"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Display the cell sensitive"
1018 msgstr "Papar sel"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1021 msgid "xalign"
1022 msgstr "xalign"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1025 msgid "The x-align"
1026 msgstr "Jajaran-x"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1029 msgid "yalign"
1030 msgstr "yalign"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1033 msgid "The y-align"
1034 msgstr "Jajaran-y"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1037 msgid "xpad"
1038 msgstr "xpad"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1041 msgid "The xpad"
1042 msgstr "xpad"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1045 msgid "ypad"
1046 msgstr "ypad"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1049 msgid "The ypad"
1050 msgstr "ypad"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 msgid "width"
1054 msgstr "lebar"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1057 msgid "The fixed width"
1058 msgstr "Lebar tetap"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 msgid "height"
1062 msgstr "tinggi"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1065 msgid "The fixed height"
1066 msgstr "Ketinggian tetap"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1069 msgid "Is Expander"
1070 msgstr "Adalah Pengembang"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1073 msgid "Row has children"
1074 msgstr "Baris mempunyai anak"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1077 msgid "Is Expanded"
1078 msgstr "adalah dikembangkan"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1081 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1082 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1085 msgid "Cell background color name"
1086 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1089 msgid "Cell background color as a string"
1090 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1093 msgid "Cell background color"
1094 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1097 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1098 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1101 msgid "Cell background set"
1102 msgstr "Set latar belakang sel"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1105 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1106 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "Wiget Pemecut"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "Nama bagi wiget"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "Wiget Pemecut"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Accelerator keycode"
1130 msgstr "Wiget Pemecut"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1133 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Accelerator Mode"
1139 msgstr "Wiget Pemecut"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1142 #, fuzzy
1143 msgid "The type of accelerators"
1144 msgstr "Jenis mesej"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Model"
1149 msgstr "Mod"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1152 #, fuzzy
1153 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1154 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1157 msgid "Text Column"
1158 msgstr "Kolum Teks"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1161 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1162 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1165 msgid "Has Entry"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1169 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1173 msgid "Pixbuf Object"
1174 msgstr "Objek Pixbuf"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1177 msgid "The pixbuf to render"
1178 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1181 msgid "Pixbuf Expander Open"
1182 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1185 msgid "Pixbuf for open expander"
1186 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1189 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1190 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1193 msgid "Pixbuf for closed expander"
1194 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1197 msgid "Stock ID"
1198 msgstr "ID Stok"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1201 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1205 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1206 msgid "Size"
1207 msgstr "Saiz"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1212 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr "Terperinci"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1223 msgid "Follow State"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1229 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Value of the progress bar"
1234 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1237 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1238 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1239 msgid "Text"
1240 msgstr "Teks"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Text on the progress bar"
1245 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Pulse"
1250 msgstr "Langkah denyutan"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1253 msgid ""
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1259 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1260 msgid "Adjustment"
1261 msgstr "Pelarasan"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1266 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Climb rate"
1271 msgstr "Kadar Panjat"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1274 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1275 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1278 msgid "Digits"
1279 msgstr "Digit"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1282 msgid "The number of decimal places to display"
1283 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1286 msgid "Text to render"
1287 msgstr "Teks untuk dirender"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1290 msgid "Markup"
1291 msgstr "Markup"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1294 msgid "Marked up text to render"
1295 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1298 msgid "Attributes"
1299 msgstr "Atribut"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1303 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1306 msgid "Single Paragraph Mode"
1307 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1310 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1314 msgid "Background color name"
1315 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1318 msgid "Background color as a string"
1319 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1322 msgid "Background color"
1323 msgstr "Warna latarbelakang"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1326 msgid "Background color as a GdkColor"
1327 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1330 msgid "Foreground color name"
1331 msgstr "Nama warna latardepan"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1334 msgid "Foreground color as a string"
1335 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1338 msgid "Foreground color"
1339 msgstr "Warna latardepan"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1342 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1343 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1346 #: gtk/gtktextview.c:570
1347 msgid "Editable"
1348 msgstr "boleh diedit"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1351 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1352 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1355 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1356 msgid "Font"
1357 msgstr "Font"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1360 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1361 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1364 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1365 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1368 msgid "Font family"
1369 msgstr "Keluarga Font:"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1372 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1373 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1376 #: gtk/gtktexttag.c:291
1377 msgid "Font style"
1378 msgstr "Gaya font"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1381 #: gtk/gtktexttag.c:300
1382 msgid "Font variant"
1383 msgstr "Variant font"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1386 #: gtk/gtktexttag.c:309
1387 msgid "Font weight"
1388 msgstr "Berat font"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1391 #: gtk/gtktexttag.c:320
1392 msgid "Font stretch"
1393 msgstr "Keregangan font"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1396 #: gtk/gtktexttag.c:329
1397 msgid "Font size"
1398 msgstr "Saiz font"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1401 msgid "Font points"
1402 msgstr "Titik Font"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1405 msgid "Font size in points"
1406 msgstr "Saiz font dalam titik"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1409 msgid "Font scale"
1410 msgstr "Skala font"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1413 msgid "Font scaling factor"
1414 msgstr "Faktor skala font"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1417 msgid "Rise"
1418 msgstr "Naik"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1421 msgid ""
1422 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1423 msgstr ""
1424 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1427 msgid "Strikethrough"
1428 msgstr "Coret tembus"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1431 msgid "Whether to strike through the text"
1432 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1435 msgid "Underline"
1436 msgstr "Garisbawah"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1439 msgid "Style of underline for this text"
1440 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1443 msgid "Language"
1444 msgstr "Bahasa"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1447 msgid ""
1448 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1449 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1450 "probably don't need it"
1451 msgstr ""
1452 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1453 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1454 "tak memerlukannya"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1457 msgid "Ellipsize"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1461 msgid ""
1462 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1463 "have enough room to display the entire string"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1467 #: gtk/gtklabel.c:449
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Width In Characters"
1470 msgstr "Lebar dalam aksara"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1473 msgid "The desired width of the label, in characters"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1477 msgid "Wrap mode"
1478 msgstr "Mod Balut"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1481 msgid ""
1482 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1487 msgid "Wrap width"
1488 msgstr "Lebar Balutan"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1491 #, fuzzy
1492 msgid "The width at which the text is wrapped"
1493 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1496 msgid "Alignment"
1497 msgstr "Jajaran"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1500 #, fuzzy
1501 msgid "How to align the lines"
1502 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1505 msgid "Background set"
1506 msgstr "Set latar belakang"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1509 msgid "Whether this tag affects the background color"
1510 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1513 msgid "Foreground set"
1514 msgstr "Set latardepan"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1517 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1518 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1521 msgid "Editability set"
1522 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1525 msgid "Whether this tag affects text editability"
1526 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1529 msgid "Font family set"
1530 msgstr "Set keluarga font"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1533 msgid "Whether this tag affects the font family"
1534 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1537 msgid "Font style set"
1538 msgstr "Set gaya Font:"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1541 msgid "Whether this tag affects the font style"
1542 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1545 msgid "Font variant set"
1546 msgstr "Set variant font"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1549 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1550 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1553 msgid "Font weight set"
1554 msgstr "Set berat font"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1557 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1558 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1561 msgid "Font stretch set"
1562 msgstr "Set keregangan font"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1565 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1566 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1569 msgid "Font size set"
1570 msgstr "Set saiz font"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1573 msgid "Whether this tag affects the font size"
1574 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1577 msgid "Font scale set"
1578 msgstr "Set skala font"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1582 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1585 msgid "Rise set"
1586 msgstr "Set Angkat"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1589 msgid "Whether this tag affects the rise"
1590 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1593 msgid "Strikethrough set"
1594 msgstr "Set coret tembus"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1597 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1598 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1601 msgid "Underline set"
1602 msgstr "Set garisbawah"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1605 msgid "Whether this tag affects underlining"
1606 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1609 msgid "Language set"
1610 msgstr "Set Bahasa"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1613 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1614 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Ellipsize set"
1619 msgstr "Set Angkat"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1624 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Align set"
1629 msgstr "Jajaran"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1634 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1637 msgid "Toggle state"
1638 msgstr "Togol keadaan"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1641 msgid "The toggle state of the button"
1642 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1645 msgid "Inconsistent state"
1646 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1649 msgid "The inconsistent state of the button"
1650 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1653 msgid "Activatable"
1654 msgstr "Boleh diaktifkan"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1657 msgid "The toggle button can be activated"
1658 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1661 msgid "Radio state"
1662 msgstr "Keadaan Radio"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1665 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1666 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Indicator size"
1671 msgstr "Saiz Penunjuk"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1674 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1675 msgid "Size of check or radio indicator"
1676 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1677
1678 #: gtk/gtkcellview.c:163
1679 #, fuzzy
1680 msgid "CellView model"
1681 msgstr "Model TreeView"
1682
1683 #: gtk/gtkcellview.c:164
1684 #, fuzzy
1685 msgid "The model for cell view"
1686 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1687
1688 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1689 msgid "Indicator Size"
1690 msgstr "Saiz Penunjuk"
1691
1692 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1693 msgid "Indicator Spacing"
1694 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1695
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1697 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1698 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1701 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1702 msgid "Active"
1703 msgstr "Aktif"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1706 msgid "Whether the menu item is checked"
1707 msgstr "Samada item menu disemak"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1710 msgid "Inconsistent"
1711 msgstr "Tak konsisten"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1714 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1715 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1718 msgid "Draw as radio menu item"
1719 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1722 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1723 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1724
1725 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1726 msgid "Use alpha"
1727 msgstr "Guna alfa"
1728
1729 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1730 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1734 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1735 msgid "Title"
1736 msgstr "Tajuk"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1739 msgid "The title of the color selection dialog"
1740 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1743 msgid "Current Color"
1744 msgstr "Warna Semasa"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1747 msgid "The selected color"
1748 msgstr "Warna dipilih"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1751 msgid "Current Alpha"
1752 msgstr "Alfa semasa"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1755 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1756 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1759 msgid "Has Opacity Control"
1760 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1763 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1764 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1767 msgid "Has palette"
1768 msgstr "Mempunyai palet"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1771 msgid "Whether a palette should be used"
1772 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1775 msgid "The current color"
1776 msgstr "Warna semasa"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1779 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1780 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1783 msgid "Custom palette"
1784 msgstr "Pelet sendiri"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1787 msgid "Palette to use in the color selector"
1788 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1789
1790 #: gtk/gtkcombo.c:143
1791 msgid "Enable arrow keys"
1792 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1793
1794 #: gtk/gtkcombo.c:144
1795 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1796 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1797
1798 #: gtk/gtkcombo.c:150
1799 msgid "Always enable arrows"
1800 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1801
1802 #: gtk/gtkcombo.c:151
1803 msgid "Obsolete property, ignored"
1804 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1805
1806 #: gtk/gtkcombo.c:157
1807 msgid "Case sensitive"
1808 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1809
1810 #: gtk/gtkcombo.c:158
1811 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1812 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1813
1814 #: gtk/gtkcombo.c:165
1815 msgid "Allow empty"
1816 msgstr "Izinkan kosong"
1817
1818 #: gtk/gtkcombo.c:166
1819 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1820 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1821
1822 #: gtk/gtkcombo.c:173
1823 msgid "Value in list"
1824 msgstr "Nilai pada senarai"
1825
1826 #: gtk/gtkcombo.c:174
1827 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1828 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1829
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1831 msgid "ComboBox model"
1832 msgstr "modem ComboBbox"
1833
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1835 msgid "The model for the combo box"
1836 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1837
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1841 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1842
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1844 msgid "Row span column"
1845 msgstr "Kolum span baris"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1848 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1849 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1852 msgid "Column span column"
1853 msgstr "Kolum span kolum"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1856 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1857 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1860 msgid "Active item"
1861 msgstr "Item aktif"
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1864 msgid "The item which is currently active"
1865 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1868 msgid "Add tearoffs to menus"
1869 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1874 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1877 msgid "Has Frame"
1878 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1883 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1888 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1891 msgid "Tearoff Title"
1892 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1895 #, fuzzy
1896 msgid ""
1897 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1898 "off"
1899 msgstr ""
1900 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Popup shown"
1905 msgstr "Fokus lebar garisan"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1910 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1913 msgid "Appears as list"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1919 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Arrow Size"
1924 msgstr "Hala panah"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1927 #, fuzzy
1928 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1929 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1932 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1933 #: gtk/gtkviewport.c:122
1934 msgid "Shadow type"
1935 msgstr "Jenis bayang"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1940 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
1941
1942 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1943 msgid "Resize mode"
1944 msgstr "Mod ubahsaiz"
1945
1946 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1947 msgid "Specify how resize events are handled"
1948 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1949
1950 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1951 msgid "Border width"
1952 msgstr "Lebar sempadan"
1953
1954 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1955 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1956 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1957
1958 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1959 msgid "Child"
1960 msgstr "Anak"
1961
1962 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1963 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1964 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
1965
1966 #: gtk/gtkcurve.c:124
1967 msgid "Curve type"
1968 msgstr "Jenis keluk"
1969
1970 #: gtk/gtkcurve.c:125
1971 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1972 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
1973
1974 #: gtk/gtkcurve.c:132
1975 msgid "Minimum X"
1976 msgstr "X minimum"
1977
1978 #: gtk/gtkcurve.c:133
1979 msgid "Minimum possible value for X"
1980 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
1981
1982 #: gtk/gtkcurve.c:141
1983 msgid "Maximum X"
1984 msgstr "X maksimum"
1985
1986 #: gtk/gtkcurve.c:142
1987 msgid "Maximum possible X value"
1988 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
1989
1990 #: gtk/gtkcurve.c:150
1991 msgid "Minimum Y"
1992 msgstr "Y minimum"
1993
1994 #: gtk/gtkcurve.c:151
1995 msgid "Minimum possible value for Y"
1996 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
1997
1998 #: gtk/gtkcurve.c:159
1999 msgid "Maximum Y"
2000 msgstr "Y maksimum"
2001
2002 #: gtk/gtkcurve.c:160
2003 msgid "Maximum possible value for Y"
2004 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2005
2006 #: gtk/gtkdialog.c:118
2007 msgid "Has separator"
2008 msgstr "Mempunyai pemisah"
2009
2010 #: gtk/gtkdialog.c:119
2011 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2012 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2013
2014 #: gtk/gtkdialog.c:144
2015 msgid "Content area border"
2016 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2017
2018 #: gtk/gtkdialog.c:145
2019 msgid "Width of border around the main dialog area"
2020 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2021
2022 #: gtk/gtkdialog.c:152
2023 msgid "Button spacing"
2024 msgstr "Jarak ruang butang"
2025
2026 #: gtk/gtkdialog.c:153
2027 msgid "Spacing between buttons"
2028 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2029
2030 #: gtk/gtkdialog.c:161
2031 msgid "Action area border"
2032 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2033
2034 #: gtk/gtkdialog.c:162
2035 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2036 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2039 msgid "Cursor Position"
2040 msgstr "Posisi Kursor"
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2043 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2044 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2047 msgid "Selection Bound"
2048 msgstr "Sempadan Pilihan"
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2051 msgid ""
2052 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2053 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2054
2055 #: gtk/gtkentry.c:498
2056 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2057 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2058
2059 #: gtk/gtkentry.c:505
2060 msgid "Maximum length"
2061 msgstr "Panjang maksima"
2062
2063 #: gtk/gtkentry.c:506
2064 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2065 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:514
2068 msgid "Visibility"
2069 msgstr "Ketampakan"
2070
2071 #: gtk/gtkentry.c:515
2072 msgid ""
2073 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2074 "mode)"
2075 msgstr ""
2076 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2077 "katalaluan)"
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:523
2080 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2081 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:531
2084 msgid ""
2085 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:538
2089 msgid "Invisible character"
2090 msgstr "Aksara ghaib"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:539
2093 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2094 msgstr ""
2095 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:546
2098 msgid "Activates default"
2099 msgstr "Aktifkan default"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:547
2102 msgid ""
2103 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2104 "dialog) when Enter is pressed"
2105 msgstr ""
2106 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2107 "Enter ditekan"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:553
2110 msgid "Width in chars"
2111 msgstr "Lebar dalam aksara"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:554
2114 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2115 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:563
2118 msgid "Scroll offset"
2119 msgstr "Offset skrol"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:564
2122 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2123 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:574
2126 msgid "The contents of the entry"
2127 msgstr "Kandungan kemasukan"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2130 msgid "X align"
2131 msgstr "Jajaran X"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2134 #, fuzzy
2135 msgid ""
2136 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2137 "layouts."
2138 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:606
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Truncate multiline"
2143 msgstr "Pilih pelbagai"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:607
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2148 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:623
2151 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:891
2155 msgid "Border between text and frame."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2159 msgid "Select on focus"
2160 msgstr "Pilih pada fokus"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:897
2163 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2164 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:911
2167 msgid "Password Hint Timeout"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:912
2171 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2175 msgid "Completion Model"
2176 msgstr "Model penyempurnaan"
2177
2178 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2179 msgid "The model to find matches in"
2180 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2181
2182 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2183 msgid "Minimum Key Length"
2184 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2185
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2187 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2188 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2189
2190 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Text column"
2193 msgstr "Kolum Teks"
2194
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2196 #, fuzzy
2197 msgid "The column of the model containing the strings."
2198 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2201 msgid "Inline completion"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2207 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2208
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2210 msgid "Popup completion"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2216 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2217
2218 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Popup set width"
2221 msgstr "Fokus lebar garisan"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2224 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2228 msgid "Popup single match"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2232 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Inline selection"
2238 msgstr "Tahun yang dipilih"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Your description here"
2243 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2244
2245 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2246 msgid "Visible Window"
2247 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2248
2249 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2250 msgid ""
2251 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2252 "trap events."
2253 msgstr ""
2254 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2255 "digunakan untuk acara perangkap."
2256
2257 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2258 msgid "Above child"
2259 msgstr "DiAtas anak"
2260
2261 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2262 msgid ""
2263 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2264 "child widget as opposed to below it."
2265 msgstr ""
2266 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2267 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2268
2269 #: gtk/gtkexpander.c:177
2270 msgid "Expanded"
2271 msgstr "Dikembang"
2272
2273 #: gtk/gtkexpander.c:178
2274 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2275 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2276
2277 #: gtk/gtkexpander.c:186
2278 msgid "Text of the expander's label"
2279 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2280
2281 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2282 msgid "Use markup"
2283 msgstr "Guna markup"
2284
2285 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2286 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2287 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2288
2289 #: gtk/gtkexpander.c:210
2290 msgid "Space to put between the label and the child"
2291 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2292
2293 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2294 msgid "Label widget"
2295 msgstr "Wiget label"
2296
2297 #: gtk/gtkexpander.c:220
2298 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2299 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2300
2301 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2302 msgid "Expander Size"
2303 msgstr "Saiz Pengembang"
2304
2305 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2306 msgid "Size of the expander arrow"
2307 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2308
2309 #: gtk/gtkexpander.c:236
2310 msgid "Spacing around expander arrow"
2311 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2314 msgid "Action"
2315 msgstr "Aksi"
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2318 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2319 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2322 #, fuzzy
2323 msgid "File System Backend"
2324 msgstr "Sistem Fail"
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Name of file system backend to use"
2329 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2332 msgid "Filter"
2333 msgstr "Tapisan"
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2336 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2337 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2340 msgid "Local Only"
2341 msgstr "Lokal Sahaja"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2344 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2345 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2348 msgid "Preview widget"
2349 msgstr "Wiget Prebiu"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2352 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2353 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2356 msgid "Preview Widget Active"
2357 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2360 msgid ""
2361 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2362 msgstr ""
2363 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Use Preview Label"
2368 msgstr "Guna saiz pada label"
2369
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2371 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2375 msgid "Extra widget"
2376 msgstr "Wiget tambahan"
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2379 msgid "Application supplied widget for extra options."
2380 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2381
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2383 msgid "Select Multiple"
2384 msgstr "Pilih Pelbagai"
2385
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2387 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2388 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2389
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2391 msgid "Show Hidden"
2392 msgstr "Papar Tersembunyi"
2393
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2395 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2396 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2399 msgid "Do overwrite confirmation"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2403 msgid ""
2404 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2405 "dialog if necessary."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2409 msgid "Dialog"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2413 msgid "The file chooser dialog to use."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "The title of the file chooser dialog."
2419 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2422 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2426 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2427 msgid "Filename"
2428 msgstr "Namafail"
2429
2430 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2431 msgid "The currently selected filename"
2432 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2433
2434 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2435 msgid "Show file operations"
2436 msgstr "Papar operasi fail"
2437
2438 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2439 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2440 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2441
2442 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2443 msgid "Cancelled"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2447 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2451 msgid "X position"
2452 msgstr "Posisi X"
2453
2454 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2455 msgid "X position of child widget"
2456 msgstr "Posisi X wiget anak"
2457
2458 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2459 msgid "Y position"
2460 msgstr "Posisi Y"
2461
2462 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2463 msgid "Y position of child widget"
2464 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2465
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2467 msgid "The title of the font selection dialog"
2468 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2469
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2471 msgid "Font name"
2472 msgstr "Nama Font"
2473
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2475 msgid "The name of the selected font"
2476 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2477
2478 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2479 msgid "Sans 12"
2480 msgstr "Sans 12"
2481
2482 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2483 msgid "Use font in label"
2484 msgstr "Guna font pada label"
2485
2486 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2487 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2488 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2489
2490 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2491 msgid "Use size in label"
2492 msgstr "Guna saiz pada label"
2493
2494 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2495 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2496 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2497
2498 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2499 msgid "Show style"
2500 msgstr "Papar gaya"
2501
2502 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2503 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2504 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2505
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2507 msgid "Show size"
2508 msgstr "Papar saiz"
2509
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2511 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2512 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2513
2514 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2515 msgid "The X string that represents this font"
2516 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2517
2518 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2519 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2520 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2521
2522 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2523 msgid "Preview text"
2524 msgstr "Prebiu teks"
2525
2526 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2527 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2528 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2529
2530 #: gtk/gtkframe.c:96
2531 msgid "Text of the frame's label"
2532 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2533
2534 #: gtk/gtkframe.c:103
2535 msgid "Label xalign"
2536 msgstr "xalign label"
2537
2538 #: gtk/gtkframe.c:104
2539 msgid "The horizontal alignment of the label"
2540 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2541
2542 #: gtk/gtkframe.c:112
2543 msgid "Label yalign"
2544 msgstr "yalign label"
2545
2546 #: gtk/gtkframe.c:113
2547 msgid "The vertical alignment of the label"
2548 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2549
2550 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2551 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2552 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2553
2554 #: gtk/gtkframe.c:128
2555 msgid "Frame shadow"
2556 msgstr "Bayang kerangka"
2557
2558 #: gtk/gtkframe.c:129
2559 msgid "Appearance of the frame border"
2560 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2561
2562 #: gtk/gtkframe.c:138
2563 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2564 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2565
2566 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2567 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2568 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2569
2570 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2571 msgid "Handle position"
2572 msgstr "Posisi pengendali"
2573
2574 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2575 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2576 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2577
2578 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2579 msgid "Snap edge"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2583 msgid ""
2584 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2585 "handlebox"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Snap edge set"
2591 msgstr "Set mod balut"
2592
2593 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2594 msgid ""
2595 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2596 "handle_position"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:527
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Selection mode"
2602 msgstr "Sempadan Pilihan"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:528
2605 #, fuzzy
2606 msgid "The selection mode"
2607 msgstr "Tahun yang dipilih"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:546
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Pixbuf column"
2612 msgstr "Kolum Teks"
2613
2614 #: gtk/gtkiconview.c:547
2615 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkiconview.c:565
2619 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkiconview.c:584
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Markup column"
2625 msgstr "Markup"
2626
2627 #: gtk/gtkiconview.c:585
2628 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkiconview.c:592
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Icon View Model"
2634 msgstr "Model TreeView"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:593
2637 #, fuzzy
2638 msgid "The model for the icon view"
2639 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:609
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Number of columns"
2644 msgstr "Bilangan Saluran"
2645
2646 #: gtk/gtkiconview.c:610
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Number of columns to display"
2649 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2650
2651 #: gtk/gtkiconview.c:627
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Width for each item"
2654 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:628
2657 msgid "The width used for each item"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:644
2661 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:659
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Row Spacing"
2667 msgstr "Jarak ruang baris"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:660
2670 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:675
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Column Spacing"
2676 msgstr "Jarak ruang kolum"
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:676
2679 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:691
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Margin"
2685 msgstr "Margin Kiri"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:692
2688 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2692 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2693 msgid "Orientation"
2694 msgstr "Orientasi"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:709
2697 msgid ""
2698 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2702 msgid "Reorderable"
2703 msgstr "Boleh disusun semula"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2706 msgid "View is reorderable"
2707 msgstr "Paparan boleh disusun"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:733
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Selection Box Color"
2712 msgstr "Sempadan Pilihan"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:734
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Color of the selection box"
2717 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:740
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Selection Box Alpha"
2722 msgstr "Sempadan Pilihan"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:741
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Opacity of the selection box"
2727 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2728
2729 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2730 msgid "Pixbuf"
2731 msgstr "Pixbuf"
2732
2733 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2734 msgid "A GdkPixbuf to display"
2735 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2736
2737 #: gtk/gtkimage.c:138
2738 msgid "Pixmap"
2739 msgstr "Pixmap"
2740
2741 #: gtk/gtkimage.c:139
2742 msgid "A GdkPixmap to display"
2743 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2744
2745 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2746 msgid "Image"
2747 msgstr "Imej"
2748
2749 #: gtk/gtkimage.c:147
2750 msgid "A GdkImage to display"
2751 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2752
2753 #: gtk/gtkimage.c:154
2754 msgid "Mask"
2755 msgstr "Topengan"
2756
2757 #: gtk/gtkimage.c:155
2758 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2759 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2760
2761 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2762 msgid "Filename to load and display"
2763 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2764
2765 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2766 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2767 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2768
2769 #: gtk/gtkimage.c:179
2770 msgid "Icon set"
2771 msgstr "Set Ikon"
2772
2773 #: gtk/gtkimage.c:180
2774 msgid "Icon set to display"
2775 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2776
2777 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2778 msgid "Icon size"
2779 msgstr "Saiz ikon"
2780
2781 #: gtk/gtkimage.c:188
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2784 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:204
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Pixel size"
2789 msgstr "Piksel"
2790
2791 #: gtk/gtkimage.c:205
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Pixel size to use for named icon"
2794 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2795
2796 #: gtk/gtkimage.c:213
2797 msgid "Animation"
2798 msgstr "Animasi"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:214
2801 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2802 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2805 msgid "Storage type"
2806 msgstr "Jenis storan"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2809 msgid "The representation being used for image data"
2810 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2811
2812 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2813 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2814 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2815
2816 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Show menu images"
2819 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2820
2821 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Whether images should be shown in menus"
2824 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2825
2826 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2827 msgid "The screen where this window will be displayed"
2828 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2829
2830 #: gtk/gtklabel.c:298
2831 msgid "The text of the label"
2832 msgstr "Teks bagi label"
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:305
2835 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2836 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2839 msgid "Justification"
2840 msgstr "Justifikasi"
2841
2842 #: gtk/gtklabel.c:327
2843 msgid ""
2844 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2845 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2846 "GtkMisc::xalign for that"
2847 msgstr ""
2848 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2849 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2850 "itu"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:335
2853 msgid "Pattern"
2854 msgstr "Corak"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:336
2857 msgid ""
2858 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2859 "to underline"
2860 msgstr ""
2861 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2862 "digarisbawahkan"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:343
2865 msgid "Line wrap"
2866 msgstr "Balut baris"
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:344
2869 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2870 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2871
2872 #: gtk/gtklabel.c:359
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Line wrap mode"
2875 msgstr "Balut baris"
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:360
2878 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:367
2882 msgid "Selectable"
2883 msgstr "Boleh dipilih"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:368
2886 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2887 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:374
2890 msgid "Mnemonic key"
2891 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:375
2894 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2895 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:383
2898 msgid "Mnemonic widget"
2899 msgstr "Wiget Mnemonik"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:384
2902 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2903 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:430
2906 msgid ""
2907 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2908 "enough room to display the entire string"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:470
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Single Line Mode"
2914 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:471
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Whether the label is in single line mode"
2919 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:488
2922 msgid "Angle"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:489
2926 msgid "Angle at which the label is rotated"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:509
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Maximum Width In Characters"
2932 msgstr "Lebar dalam aksara"
2933
2934 #: gtk/gtklabel.c:510
2935 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:626
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2941 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2942
2943 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2944 msgid "Horizontal adjustment"
2945 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2946
2947 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2948 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2949 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2950
2951 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2952 msgid "Vertical adjustment"
2953 msgstr "Pelarasan menegak"
2954
2955 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2956 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2957 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
2958
2959 #: gtk/gtklayout.c:619
2960 msgid "The width of the layout"
2961 msgstr "Lebar bagi susunatur"
2962
2963 #: gtk/gtklayout.c:628
2964 msgid "The height of the layout"
2965 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:485
2968 msgid ""
2969 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2970 "off"
2971 msgstr ""
2972 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:499
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Tearoff State"
2977 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:500
2980 #, fuzzy
2981 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2982 msgstr ""
2983 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2984
2985 #: gtk/gtkmenu.c:506
2986 msgid "Vertical Padding"
2987 msgstr "Padding Menegak"
2988
2989 #: gtk/gtkmenu.c:507
2990 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2991 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2992
2993 #: gtk/gtkmenu.c:515
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Horizontal Padding"
2996 msgstr "Padding mengufuk"
2997
2998 #: gtk/gtkmenu.c:516
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3001 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:524
3004 msgid "Vertical Offset"
3005 msgstr "Ofset Menegak"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:525
3008 msgid ""
3009 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3010 "vertically"
3011 msgstr ""
3012 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3013 "menegak"
3014
3015 #: gtk/gtkmenu.c:533
3016 msgid "Horizontal Offset"
3017 msgstr "Ofset mengufuk"
3018
3019 #: gtk/gtkmenu.c:534
3020 msgid ""
3021 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3022 "horizontally"
3023 msgstr ""
3024 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3025 "mengufuk"
3026
3027 #: gtk/gtkmenu.c:542
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Double Arrows"
3030 msgstr "Papar Panah"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:543
3033 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:551
3037 msgid "Left Attach"
3038 msgstr "Lampiran Kiri"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3041 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3042 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:559
3045 msgid "Right Attach"
3046 msgstr "Lampiran Kanan"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:560
3049 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3050 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:567
3053 msgid "Top Attach"
3054 msgstr "Lampiran Atas"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:568
3057 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3058 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:575
3061 msgid "Bottom Attach"
3062 msgstr "Lampiran Bawah"
3063
3064 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3065 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3066 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:663
3069 msgid "Can change accelerators"
3070 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:664
3073 msgid ""
3074 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3075 msgstr ""
3076 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:669
3079 msgid "Delay before submenus appear"
3080 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:670
3083 msgid ""
3084 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3085 msgstr ""
3086 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3087
3088 #: gtk/gtkmenu.c:677
3089 msgid "Delay before hiding a submenu"
3090 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:678
3093 msgid ""
3094 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3095 "submenu"
3096 msgstr ""
3097 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3098
3099 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Pack direction"
3102 msgstr "Hala Teks"
3103
3104 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3105 #, fuzzy
3106 msgid "The pack direction of the menubar"
3107 msgstr "Orientasi toolbar"
3108
3109 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3110 msgid "Child Pack direction"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3114 #, fuzzy
3115 msgid "The child pack direction of the menubar"
3116 msgstr "Orientasi toolbar"
3117
3118 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3119 msgid "Style of bevel around the menubar"
3120 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3121
3122 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3123 msgid "Internal padding"
3124 msgstr "Padding dalaman"
3125
3126 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3127 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3128 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3129
3130 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3131 msgid "Delay before drop down menus appear"
3132 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3133
3134 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3135 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3136 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3137
3138 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Take Focus"
3141 msgstr "Mempunyai fokus"
3142
3143 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3144 #, fuzzy
3145 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3146 msgstr ""
3147 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3148
3149 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3150 msgid "Menu"
3151 msgstr "Menu"
3152
3153 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3154 msgid "The dropdown menu"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3158 msgid "Image/label border"
3159 msgstr "Sempadan Imej/label"
3160
3161 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3162 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3163 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3164
3165 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Use separator"
3168 msgstr "Mempunyai pemisah"
3169
3170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3171 msgid ""
3172 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3176 msgid "Message Type"
3177 msgstr "Jenis mesej"
3178
3179 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3180 msgid "The type of message"
3181 msgstr "Jenis mesej"
3182
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3184 msgid "Message Buttons"
3185 msgstr "Butang Mesej"
3186
3187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3188 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3189 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3190
3191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The primary text of the message dialog"
3194 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3195
3196 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Use Markup"
3199 msgstr "Guna markup"
3200
3201 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3202 #, fuzzy
3203 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3204 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3205
3206 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Secondary Text"
3209 msgstr "Sekunder"
3210
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The secondary text of the message dialog"
3214 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3215
3216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3217 msgid "Use Markup in secondary"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3221 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The image"
3227 msgstr "Nilai"
3228
3229 #: gtk/gtkmisc.c:83
3230 msgid "Y align"
3231 msgstr "Jajaran Y"
3232
3233 #: gtk/gtkmisc.c:84
3234 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3235 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3236
3237 #: gtk/gtkmisc.c:93
3238 msgid "X pad"
3239 msgstr "Pad X"
3240
3241 #: gtk/gtkmisc.c:94
3242 msgid ""
3243 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3244 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3245
3246 #: gtk/gtkmisc.c:103
3247 msgid "Y pad"
3248 msgstr "Pad Y"
3249
3250 #: gtk/gtkmisc.c:104
3251 msgid ""
3252 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3253 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:556
3256 msgid "Page"
3257 msgstr "Halaman"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:557
3260 msgid "The index of the current page"
3261 msgstr "Indeks laman semasa"
3262
3263 #: gtk/gtknotebook.c:565
3264 msgid "Tab Position"
3265 msgstr "Posisi Tab"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:566
3268 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3269 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:573
3272 msgid "Tab Border"
3273 msgstr "Sempadan Tab"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:574
3276 msgid "Width of the border around the tab labels"
3277 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:582
3280 msgid "Horizontal Tab Border"
3281 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:583
3284 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3285 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:591
3288 msgid "Vertical Tab Border"
3289 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:592
3292 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3293 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:600
3296 msgid "Show Tabs"
3297 msgstr "Papar Tab"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:601
3300 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3301 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:607
3304 msgid "Show Border"
3305 msgstr "Papar Sempadan"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:608
3308 msgid "Whether the border should be shown or not"
3309 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:614
3312 msgid "Scrollable"
3313 msgstr "Boleh skrol"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:615
3316 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3317 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:621
3320 msgid "Enable Popup"
3321 msgstr "Hidupkan Popup"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:622
3324 msgid ""
3325 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3326 "you can use to go to a page"
3327 msgstr ""
3328 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3329 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:629
3332 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3333 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:635
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Group ID"
3338 msgstr "Kumpulan"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:636
3341 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3345 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3346 msgid "Group"
3347 msgstr "Kumpulan"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:645
3350 msgid "Group for tabs drag and drop"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:651
3354 msgid "Tab label"
3355 msgstr "Label tab"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:652
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3360 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:658
3363 msgid "Menu label"
3364 msgstr "Label menu"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:659
3367 #, fuzzy
3368 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3369 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:672
3372 msgid "Tab expand"
3373 msgstr "Pengembang tab"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:673
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3378 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:679
3381 msgid "Tab fill"
3382 msgstr "Isi tab"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:680
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3387 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:686
3390 msgid "Tab pack type"
3391 msgstr "Jenis pek tab"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:693
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Tab reorderable"
3396 msgstr "Boleh disusun semula"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:694
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3401 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:700
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Tab detachable"
3406 msgstr "Label tab"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:701
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Whether the tab is detachable"
3411 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3414 msgid "Secondary backward stepper"
3415 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:717
3418 msgid ""
3419 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3420 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3423 msgid "Secondary forward stepper"
3424 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:733
3427 msgid ""
3428 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3429 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3432 msgid "Backward stepper"
3433 msgstr "Pelangkah undur"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3436 msgid "Display the standard backward arrow button"
3437 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3440 msgid "Forward stepper"
3441 msgstr "Pelangkah maju"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3444 msgid "Display the standard forward arrow button"
3445 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:777
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Tab overlap"
3450 msgstr "Sempadan Tab"
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:778
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Size of tab overlap area"
3455 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:793
3458 msgid "Tab curvature"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:794
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Size of tab curvature"
3464 msgstr "Saiz ruang ruang"
3465
3466 #: gtk/gtkobject.c:367
3467 #, fuzzy
3468 msgid "User Data"
3469 msgstr "Guna alfa"
3470
3471 #: gtk/gtkobject.c:368
3472 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3476 msgid "The menu of options"
3477 msgstr "Menu opsyen"
3478
3479 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3480 msgid "Size of dropdown indicator"
3481 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3482
3483 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3484 msgid "Spacing around indicator"
3485 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3486
3487 #: gtk/gtkpaned.c:220
3488 msgid ""
3489 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3490 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3491
3492 #: gtk/gtkpaned.c:228
3493 msgid "Position Set"
3494 msgstr "Set Posisi"
3495
3496 #: gtk/gtkpaned.c:229
3497 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3498 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3499
3500 #: gtk/gtkpaned.c:235
3501 msgid "Handle Size"
3502 msgstr "Saiz Handle"
3503
3504 #: gtk/gtkpaned.c:236
3505 msgid "Width of handle"
3506 msgstr "Lebar handle"
3507
3508 #: gtk/gtkpaned.c:252
3509 msgid "Minimal Position"
3510 msgstr "Posisi Minimum"
3511
3512 #: gtk/gtkpaned.c:253
3513 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3514 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3515
3516 #: gtk/gtkpaned.c:270
3517 msgid "Maximal Position"
3518 msgstr "Posisi Maksimum"
3519
3520 #: gtk/gtkpaned.c:271
3521 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3522 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3523
3524 #: gtk/gtkpaned.c:288
3525 msgid "Resize"
3526 msgstr "Ubahsaiz"
3527
3528 #: gtk/gtkpaned.c:289
3529 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3530 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3531
3532 #: gtk/gtkpaned.c:304
3533 msgid "Shrink"
3534 msgstr "Kuncup"
3535
3536 #: gtk/gtkpaned.c:305
3537 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3538 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3539
3540 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3541 msgid "Embedded"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkplug.c:147
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3547 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3548
3549 #: gtk/gtkpreview.c:106
3550 msgid ""
3551 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3552 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3553
3554 #: gtk/gtkprinter.c:120
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Name of the printer"
3557 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3558
3559 #: gtk/gtkprinter.c:126
3560 msgid "Backend"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkprinter.c:127
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Backend for the printer"
3566 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3567
3568 #: gtk/gtkprinter.c:133
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Is Virtual"
3571 msgstr "adalah penting"
3572
3573 #: gtk/gtkprinter.c:134
3574 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkprinter.c:140
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Accepts PDF"
3580 msgstr "Terima tab"
3581
3582 #: gtk/gtkprinter.c:141
3583 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkprinter.c:147
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Accepts PostScript"
3589 msgstr "Terima tab"
3590
3591 #: gtk/gtkprinter.c:148
3592 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkprinter.c:154
3596 msgid "State Message"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkprinter.c:155
3600 msgid "String giving the current state of the printer"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprinter.c:161
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Location"
3606 msgstr "Aksi"
3607
3608 #: gtk/gtkprinter.c:162
3609 #, fuzzy
3610 msgid "The location of the printer"
3611 msgstr "Orientasi toolbar"
3612
3613 #: gtk/gtkprinter.c:169
3614 #, fuzzy
3615 msgid "The icon name to use for the printer"
3616 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3617
3618 #: gtk/gtkprinter.c:175
3619 msgid "Job Count"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkprinter.c:176
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3625 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3626
3627 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Source option"
3630 msgstr "Opsyen menegak"
3631
3632 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3633 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Title of the print job"
3639 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3640
3641 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Printer"
3644 msgstr "Tapisan"
3645
3646 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3647 msgid "Printer to print the job to"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3651 msgid "Settings"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3655 msgid "Printer settings"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Page Setup"
3661 msgstr "Saiz Maksimum"
3662
3663 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3664 msgid "Track Print Status"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3668 msgid ""
3669 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3670 "print data has been sent to the printer or print server."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Default Page Setup"
3676 msgstr "Tinggi Default"
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3679 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3683 msgid "Print Settings"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3687 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Job Name"
3693 msgstr "Nama Font"
3694
3695 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3696 msgid "A string used for identifying the print job."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Number of Pages"
3702 msgstr "Bilangan Saluran"
3703
3704 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3705 #, fuzzy
3706 msgid "The number of pages in the document."
3707 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3708
3709 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Current Page"
3712 msgstr "Alfa semasa"
3713
3714 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3715 #, fuzzy
3716 msgid "The current page in the document"
3717 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3718
3719 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Use full page"
3722 msgstr "Guna alfa"
3723
3724 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3725 msgid ""
3726 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3727 "not the corner of the imageable area"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3731 msgid ""
3732 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3733 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3737 msgid "Unit"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3741 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Show Dialog"
3747 msgstr "Papar Pengepala"
3748
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3750 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Allow Async"
3756 msgstr "Izinkan Aturan"
3757
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3759 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Export filename"
3765 msgstr "Namafail"
3766
3767 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3768 msgid "Status"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3772 #, fuzzy
3773 msgid "The status of the print operation"
3774 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3775
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3777 msgid "Status String"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3781 msgid "A human-readable description of the status"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Custom tab label"
3787 msgstr "Pelet sendiri"
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3790 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3794 msgid "The GtkPageSetup to use"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Selected Printer"
3800 msgstr "Tahun yang dipilih"
3801
3802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3803 #, fuzzy
3804 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3805 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3806
3807 #: gtk/gtkprogress.c:99
3808 msgid "Activity mode"
3809 msgstr "Mod aktiviti"
3810
3811 #: gtk/gtkprogress.c:100
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3815 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3816 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3817 msgstr ""
3818 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3819 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3820 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3821 "berapa lama masa diambil"
3822
3823 #: gtk/gtkprogress.c:108
3824 msgid "Show text"
3825 msgstr "Papar teks"
3826
3827 #: gtk/gtkprogress.c:109
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Whether the progress is shown as text."
3830 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3831
3832 #: gtk/gtkprogress.c:115
3833 msgid "Text x alignment"
3834 msgstr "Jajaran x teks"
3835
3836 #: gtk/gtkprogress.c:116
3837 #, fuzzy
3838 msgid ""
3839 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3840 "layouts."
3841 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
3842
3843 #: gtk/gtkprogress.c:122
3844 msgid "Text y alignment"
3845 msgstr "Jajaran yy teks"
3846
3847 #: gtk/gtkprogress.c:123
3848 #, fuzzy
3849 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3850 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3851
3852 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3853 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3854 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3855
3856 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3857 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3858 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
3859
3860 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3861 msgid "Bar style"
3862 msgstr "Gaya Bar"
3863
3864 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3865 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3866 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3867
3868 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3869 msgid "Activity Step"
3870 msgstr "Langkah Aktiviti"
3871
3872 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3873 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3874 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3875
3876 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3877 msgid "Activity Blocks"
3878 msgstr "Blok Aktiviti"
3879
3880 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3881 msgid ""
3882 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3883 "(Deprecated)"
3884 msgstr ""
3885 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3886 "(Menyusut)"
3887
3888 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3889 msgid "Discrete Blocks"
3890 msgstr "Block Diskret"
3891
3892 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3893 msgid ""
3894 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3895 "style)"
3896 msgstr ""
3897 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3898
3899 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3900 msgid "Fraction"
3901 msgstr "Pecahan"
3902
3903 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3904 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3905 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3908 msgid "Pulse Step"
3909 msgstr "Langkah denyutan"
3910
3911 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3912 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3913 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3914
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3916 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3917 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3920 msgid ""
3921 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3922 "have enough room to display the entire string, if at all."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3926 #, fuzzy
3927 msgid "XSpacing"
3928 msgstr "Jarak ruang"
3929
3930 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3931 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3935 msgid "The value"
3936 msgstr "Nilai"
3937
3938 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3939 msgid ""
3940 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3941 "is the current action of its group."
3942 msgstr ""
3943 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3944 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3945
3946 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3947 #, fuzzy
3948 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3949 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3950
3951 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3952 #, fuzzy
3953 msgid "The current value"
3954 msgstr "Warna semasa"
3955
3956 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3957 msgid ""
3958 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3959 "action belongs."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3963 #, fuzzy
3964 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3965 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3966
3967 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3968 #, fuzzy
3969 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3970 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3971
3972 #: gtk/gtkrange.c:323
3973 msgid "Update policy"
3974 msgstr "Kemaskini polisi"
3975
3976 #: gtk/gtkrange.c:324
3977 msgid "How the range should be updated on the screen"
3978 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
3979
3980 #: gtk/gtkrange.c:333
3981 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3982 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
3983
3984 #: gtk/gtkrange.c:340
3985 msgid "Inverted"
3986 msgstr "Disongsangkan"
3987
3988 #: gtk/gtkrange.c:341
3989 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3990 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
3991
3992 #: gtk/gtkrange.c:348
3993 msgid "Lower stepper sensitivity"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkrange.c:349
3997 msgid ""
3998 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3999 "side"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkrange.c:357
4003 msgid "Upper stepper sensitivity"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkrange.c:358
4007 msgid ""
4008 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4009 "side"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkrange.c:375
4013 msgid "Show Fill Level"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkrange.c:376
4017 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtkrange.c:392
4021 msgid "Restrict to Fill Level"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkrange.c:393
4025 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkrange.c:408
4029 msgid "Fill Level"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkrange.c:409
4033 msgid "The fill level."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkrange.c:417
4037 msgid "Slider Width"
4038 msgstr "Lebar Peluncur"
4039
4040 #: gtk/gtkrange.c:418
4041 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4042 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4043
4044 #: gtk/gtkrange.c:425
4045 msgid "Trough Border"
4046 msgstr "Sempadan Palung"
4047
4048 #: gtk/gtkrange.c:426
4049 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4050 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4051
4052 #: gtk/gtkrange.c:433
4053 msgid "Stepper Size"
4054 msgstr "Saiz Pelangkah"
4055
4056 #: gtk/gtkrange.c:434
4057 msgid "Length of step buttons at ends"
4058 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4059
4060 #: gtk/gtkrange.c:449
4061 msgid "Stepper Spacing"
4062 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4063
4064 #: gtk/gtkrange.c:450
4065 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4066 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4067
4068 #: gtk/gtkrange.c:457
4069 msgid "Arrow X Displacement"
4070 msgstr "Sesaran X Panah"
4071
4072 #: gtk/gtkrange.c:458
4073 msgid ""
4074 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4075 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:465
4078 msgid "Arrow Y Displacement"
4079 msgstr "Sesaran Y Panah"
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:466
4082 msgid ""
4083 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4084 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:474
4087 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:475
4091 msgid ""
4092 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4093 "IN while they are dragged"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:486
4097 msgid "Trough Side Details"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:487
4101 msgid ""
4102 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4103 "with different details"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:503
4107 msgid "Trough Under Steppers"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:504
4111 msgid ""
4112 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4113 "spacing"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4117 msgid "Recent Manager"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4121 #, fuzzy
4122 msgid "The RecentManager object to use"
4123 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4124
4125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Show Private"
4128 msgstr "Papar teks"
4129
4130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Whether the private items should be displayed"
4133 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4134
4135 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Show Tooltips"
4138 msgstr "Tooltip"
4139
4140 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4143 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4144
4145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Show Icons"
4148 msgstr "Ikon Stok"
4149
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4153 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4154
4155 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4156 msgid "Show Not Found"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4162 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4163
4164 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4167 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4168
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Local only"
4172 msgstr "Lokal Sahaja"
4173
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4177 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4178
4179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4180 msgid "Limit"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4184 #, fuzzy
4185 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4186 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4187
4188 # Gila Bayang (Angau)
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Sort Type"
4192 msgstr "Jenis Bayang"
4193
4194 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4195 #, fuzzy
4196 msgid "The sorting order of the items displayed"
4197 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4198
4199 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4200 #, fuzzy
4201 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4202 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4203
4204 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Show Numbers"
4207 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4208
4209 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4212 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4213
4214 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4219 msgid ""
4220 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4224 msgid "The size of the recently used resources list"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkruler.c:90
4228 msgid "Lower"
4229 msgstr "Bawah"
4230
4231 #: gtk/gtkruler.c:91
4232 msgid "Lower limit of ruler"
4233 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4234
4235 #: gtk/gtkruler.c:100
4236 msgid "Upper"
4237 msgstr "Atas"
4238
4239 #: gtk/gtkruler.c:101
4240 msgid "Upper limit of ruler"
4241 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4242
4243 #: gtk/gtkruler.c:111
4244 msgid "Position of mark on the ruler"
4245 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4246
4247 #: gtk/gtkruler.c:120
4248 msgid "Max Size"
4249 msgstr "Saiz Maksimum"
4250
4251 #: gtk/gtkruler.c:121
4252 msgid "Maximum size of the ruler"
4253 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4254
4255 #: gtk/gtkruler.c:136
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Metric"
4258 msgstr "Numerik"
4259
4260 #: gtk/gtkruler.c:137
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The metric used for the ruler"
4263 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4264
4265 #: gtk/gtkscale.c:143
4266 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkscale.c:152
4270 msgid "Draw Value"
4271 msgstr "Nilai lukis"
4272
4273 #: gtk/gtkscale.c:153
4274 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4275 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4276
4277 #: gtk/gtkscale.c:160
4278 msgid "Value Position"
4279 msgstr "Posisi Nilai"
4280
4281 #: gtk/gtkscale.c:161
4282 msgid "The position in which the current value is displayed"
4283 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4284
4285 #: gtk/gtkscale.c:168
4286 msgid "Slider Length"
4287 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4288
4289 #: gtk/gtkscale.c:169
4290 msgid "Length of scale's slider"
4291 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4292
4293 #: gtk/gtkscale.c:177
4294 msgid "Value spacing"
4295 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4296
4297 #: gtk/gtkscale.c:178
4298 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4299 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4300
4301 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4302 msgid "Minimum Slider Length"
4303 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4304
4305 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4306 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4307 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4308
4309 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4310 msgid "Fixed slider size"
4311 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4312
4313 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4314 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4315 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4316
4317 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4318 msgid ""
4319 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4320 msgstr ""
4321 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4322
4323 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4327 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4328
4329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4330 msgid "Horizontal Adjustment"
4331 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4332
4333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4334 msgid "Vertical Adjustment"
4335 msgstr "Pelarasan Menegak"
4336
4337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4338 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4339 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4340
4341 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4342 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4343 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4344
4345 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4346 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4347 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4348
4349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4350 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4351 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4352
4353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4354 msgid "Window Placement"
4355 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4356
4357 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4358 #, fuzzy
4359 msgid ""
4360 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4361 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4362 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4363
4364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Window Placement Set"
4367 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4368
4369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4370 #, fuzzy
4371 msgid ""
4372 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4373 "contents with respect to the scrollbars."
4374 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4375
4376 # Gila Bayang (Angau)
4377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4378 msgid "Shadow Type"
4379 msgstr "Jenis Bayang"
4380
4381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4382 msgid "Style of bevel around the contents"
4383 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4384
4385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Scrollbars within bevel"
4388 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4393 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4394
4395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4396 msgid "Scrollbar spacing"
4397 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4398
4399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4400 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4401 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4402
4403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Scrolled Window Placement"
4406 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4407
4408 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4412 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4413 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4414
4415 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4416 msgid "Draw"
4417 msgstr "Lukis"
4418
4419 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4420 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4421 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:203
4424 msgid "Double Click Time"
4425 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:204
4428 msgid ""
4429 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4430 "click (in milliseconds)"
4431 msgstr ""
4432 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4433 "klik (dalam milisaat)"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:211
4436 msgid "Double Click Distance"
4437 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:212
4440 msgid ""
4441 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4442 "double click (in pixels)"
4443 msgstr ""
4444 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4445 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:228
4448 msgid "Cursor Blink"
4449 msgstr "Kelipan Kursor"
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:229
4452 msgid "Whether the cursor should blink"
4453 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:236
4456 msgid "Cursor Blink Time"
4457 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:237
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4462 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:256
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Cursor Blink Timeout"
4467 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:257
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4472 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:264
4475 msgid "Split Cursor"
4476 msgstr "Split Kursor"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:265
4479 msgid ""
4480 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4481 "left text"
4482 msgstr ""
4483 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4484 "kanan-ke-kiri"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:272
4487 msgid "Theme Name"
4488 msgstr "Nama Tema"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:273
4491 msgid "Name of theme RC file to load"
4492 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:281
4495 msgid "Icon Theme Name"
4496 msgstr "Nama Tema Ikon"
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:282
4499 msgid "Name of icon theme to use"
4500 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:290
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4505 msgstr "Nama Tema Ikon"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:291
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4510 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:299
4513 msgid "Key Theme Name"
4514 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:300
4517 msgid "Name of key theme RC file to load"
4518 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:308
4521 msgid "Menu bar accelerator"
4522 msgstr "Pemecut bar menu"
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:309
4525 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4526 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:317
4529 msgid "Drag threshold"
4530 msgstr "Threshold heretan"
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:318
4533 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4534 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:326
4537 msgid "Font Name"
4538 msgstr "Nama Font"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:327
4541 msgid "Name of default font to use"
4542 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:335
4545 msgid "Icon Sizes"
4546 msgstr "Saiz Ikon"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:336
4549 #, fuzzy
4550 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4551 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:344
4554 msgid "GTK Modules"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:345
4558 msgid "List of currently active GTK modules"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:354
4562 msgid "Xft Antialias"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:355
4566 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:364
4570 msgid "Xft Hinting"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:365
4574 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:374
4578 msgid "Xft Hint Style"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:375
4582 msgid ""
4583 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:384
4587 msgid "Xft RGBA"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:385
4591 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:394
4595 msgid "Xft DPI"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:395
4599 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:404
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Cursor theme name"
4605 msgstr "Nama Tema Ikon"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:405
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4610 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:413
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Cursor theme size"
4615 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:414
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4620 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:424
4623 msgid "Alternative button order"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:425
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4629 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:442
4632 msgid "Alternative sort indicator direction"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:443
4636 msgid ""
4637 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4638 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:451
4642 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:452
4646 msgid ""
4647 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4648 "the input method"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:460
4652 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:461
4656 msgid ""
4657 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4658 "control characters"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:469
4662 msgid "Start timeout"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:470
4666 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:479
4670 msgid "Repeat timeout"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:480
4674 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:489
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Expand timeout"
4680 msgstr "Saiz Pengembang"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:490
4683 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:525
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Color scheme"
4689 msgstr "Ruangwarna"
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:526
4692 #, fuzzy
4693 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4694 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:535
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Enable Animations"
4699 msgstr "Animasi"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:536
4702 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:554
4706 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:555
4710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:572
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Tooltip timeout"
4716 msgstr "Tooltip"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:573
4719 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:598
4723 msgid "Tooltip browse timeout"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:599
4727 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:620
4731 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:621
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4737 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:640
4740 msgid "Keynav Cursor Only"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:641
4744 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:658
4748 msgid "Keynav Wrap Around"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:659
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4754 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:679
4757 msgid "Error Bell"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:680
4761 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:697
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Color Hash"
4767 msgstr "Ruangwarna"
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:698
4770 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:706
4774 msgid "Default file chooser backend"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:707
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4780 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:724
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Default print backend"
4785 msgstr "Jarak Ruang Default"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:725
4788 #, fuzzy
4789 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4790 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:748
4793 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:749
4797 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:765
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Enable Mnemonics"
4803 msgstr "Animasi"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:766
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4808 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:782
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Enable Accelerators"
4813 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:783
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4818 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4819
4820 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4821 msgid "Mode"
4822 msgstr "Mod"
4823
4824 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4825 msgid ""
4826 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4827 "component widgets"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4831 msgid "Ignore hidden"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4835 msgid ""
4836 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4840 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4841 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4842
4843 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4844 msgid "Climb Rate"
4845 msgstr "Kadar Panjat"
4846
4847 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4848 msgid "Snap to Ticks"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4852 msgid ""
4853 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4854 "nearest step increment"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4858 msgid "Numeric"
4859 msgstr "Numerik"
4860
4861 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4862 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4863 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4864
4865 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4866 msgid "Wrap"
4867 msgstr "Balut"
4868
4869 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4870 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4871 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4872
4873 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4874 msgid "Update Policy"
4875 msgstr "Polisi Kemaskini"
4876
4877 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4878 msgid ""
4879 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4880 msgstr ""
4881 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4882 "sah"
4883
4884 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4885 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4886 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4887
4888 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4889 msgid "Style of bevel around the spin button"
4890 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4891
4892 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4893 msgid "Has Resize Grip"
4894 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
4895
4896 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4897 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4898 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
4899
4900 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4901 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4902 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
4903
4904 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4905 #, fuzzy
4906 msgid "The size of the icon"
4907 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4908
4909 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4910 #, fuzzy
4911 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4912 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
4913
4914 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4915 msgid "Blinking"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4921 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4922
4923 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4926 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4927
4928 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4931 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4932
4933 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4934 #, fuzzy
4935 msgid "The orientation of the tray"
4936 msgstr "Orientasi toolbar"
4937
4938 #: gtk/gtktable.c:129
4939 msgid "Rows"
4940 msgstr "Baris"
4941
4942 #: gtk/gtktable.c:130
4943 msgid "The number of rows in the table"
4944 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4945
4946 #: gtk/gtktable.c:138
4947 msgid "Columns"
4948 msgstr "Kolum"
4949
4950 #: gtk/gtktable.c:139
4951 msgid "The number of columns in the table"
4952 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
4953
4954 #: gtk/gtktable.c:147
4955 msgid "Row spacing"
4956 msgstr "Jarak ruang baris"
4957
4958 #: gtk/gtktable.c:148
4959 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4960 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
4961
4962 #: gtk/gtktable.c:156
4963 msgid "Column spacing"
4964 msgstr "Jarak ruang kolum"
4965
4966 #: gtk/gtktable.c:157
4967 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4968 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
4969
4970 #: gtk/gtktable.c:166
4971 #, fuzzy
4972 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4973 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
4974
4975 #: gtk/gtktable.c:173
4976 msgid "Left attachment"
4977 msgstr "Lampiran kiri"
4978
4979 #: gtk/gtktable.c:180
4980 msgid "Right attachment"
4981 msgstr "Lampiran kanan"
4982
4983 #: gtk/gtktable.c:181
4984 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4985 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
4986
4987 #: gtk/gtktable.c:187
4988 msgid "Top attachment"
4989 msgstr "Lampiran atas"
4990
4991 #: gtk/gtktable.c:188
4992 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4993 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
4994
4995 #: gtk/gtktable.c:194
4996 msgid "Bottom attachment"
4997 msgstr "Lampiran bawah"
4998
4999 #: gtk/gtktable.c:201
5000 msgid "Horizontal options"
5001 msgstr "Opsyen mengufuk"
5002
5003 #: gtk/gtktable.c:202
5004 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5005 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5006
5007 #: gtk/gtktable.c:208
5008 msgid "Vertical options"
5009 msgstr "Opsyen menegak"
5010
5011 #: gtk/gtktable.c:209
5012 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5013 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5014
5015 #: gtk/gtktable.c:215
5016 msgid "Horizontal padding"
5017 msgstr "Padding mengufuk"
5018
5019 #: gtk/gtktable.c:216
5020 msgid ""
5021 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5022 "pixels"
5023 msgstr ""
5024 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5025 "dalam piksel"
5026
5027 #: gtk/gtktable.c:222
5028 msgid "Vertical padding"
5029 msgstr "Padding Menegak"
5030
5031 #: gtk/gtktable.c:223
5032 msgid ""
5033 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5034 "pixels"
5035 msgstr ""
5036 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5037 "dalam piksel"
5038
5039 #: gtk/gtktext.c:542
5040 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5041 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5042
5043 #: gtk/gtktext.c:550
5044 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5045 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5046
5047 #: gtk/gtktext.c:557
5048 msgid "Line Wrap"
5049 msgstr "Balut Baris"
5050
5051 #: gtk/gtktext.c:558
5052 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5053 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5054
5055 #: gtk/gtktext.c:565
5056 msgid "Word Wrap"
5057 msgstr "Balut Perkataan"
5058
5059 #: gtk/gtktext.c:566
5060 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5061 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5062
5063 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5064 msgid "Tag Table"
5065 msgstr "Jadual Tag"
5066
5067 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5068 msgid "Text Tag Table"
5069 msgstr "Jadual Tag Teks"
5070
5071 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Current text of the buffer"
5074 msgstr "Teks bagi label"
5075
5076 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Has selection"
5079 msgstr "Tahun yang dipilih"
5080
5081 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5084 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5085
5086 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Cursor position"
5089 msgstr "Posisi Kursor"
5090
5091 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5092 msgid ""
5093 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5097 msgid "Copy target list"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5101 msgid ""
5102 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5106 msgid "Paste target list"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5110 msgid ""
5111 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5112 "destination"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/gtktextmark.c:90
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Mark name"
5118 msgstr "Nama tag"
5119
5120 #: gtk/gtktextmark.c:97
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Left gravity"
5123 msgstr "Graviti"
5124
5125 #: gtk/gtktextmark.c:98
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Whether the mark has left gravity"
5128 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:173
5131 msgid "Tag name"
5132 msgstr "Nama tag"
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:174
5135 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5136 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:192
5139 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5140 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5141
5142 #: gtk/gtktexttag.c:199
5143 msgid "Background full height"
5144 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5145
5146 #: gtk/gtktexttag.c:200
5147 msgid ""
5148 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5149 "of the tagged characters"
5150 msgstr ""
5151 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5152 "bagi aksara ditag"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:208
5155 msgid "Background stipple mask"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:209
5159 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5160 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:226
5163 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5164 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5165
5166 #: gtk/gtktexttag.c:234
5167 msgid "Foreground stipple mask"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtktexttag.c:235
5171 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5172 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:242
5175 msgid "Text direction"
5176 msgstr "Hala Teks"
5177
5178 #: gtk/gtktexttag.c:243
5179 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5180 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:292
5183 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5184 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:301
5187 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5188 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:310
5191 msgid ""
5192 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5193 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5194 msgstr ""
5195 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5196 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:321
5199 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5200 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:330
5203 msgid "Font size in Pango units"
5204 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:340
5207 msgid ""
5208 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5209 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5210 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5211 msgstr ""
5212 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5213 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5214 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5217 msgid "Left, right, or center justification"
5218 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5219
5220 #: gtk/gtktexttag.c:379
5221 #, fuzzy
5222 msgid ""
5223 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5224 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5225 msgstr ""
5226 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5227 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5228 "tak memerlukannya"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:386
5231 msgid "Left margin"
5232 msgstr "Margin kiri"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5235 msgid "Width of the left margin in pixels"
5236 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:396
5239 msgid "Right margin"
5240 msgstr "Margin Kanan"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5243 msgid "Width of the right margin in pixels"
5244 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5247 msgid "Indent"
5248 msgstr "Inden"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5251 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5252 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:419
5255 #, fuzzy
5256 msgid ""
5257 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5258 "in Pango units"
5259 msgstr ""
5260 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5261 "negatif) dalam piksel"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:428
5264 msgid "Pixels above lines"
5265 msgstr "Piksel di atas garisan"
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5268 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5269 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5270
5271 #: gtk/gtktexttag.c:438
5272 msgid "Pixels below lines"
5273 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5276 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5277 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:448
5280 msgid "Pixels inside wrap"
5281 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5284 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5285 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5288 msgid ""
5289 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5290 msgstr ""
5291 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5292
5293 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5294 msgid "Tabs"
5295 msgstr "Tab"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5298 msgid "Custom tabs for this text"
5299 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:504
5302 msgid "Invisible"
5303 msgstr "Ghaib"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:505
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Whether this text is hidden."
5308 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:519
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Paragraph background color name"
5313 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:520
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Paragraph background color as a string"
5318 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:535
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Paragraph background color"
5323 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:536
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5328 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:554
5331 msgid "Margin Accumulates"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:555
5335 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:568
5339 msgid "Background full height set"
5340 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:569
5343 msgid "Whether this tag affects background height"
5344 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:572
5347 msgid "Background stipple set"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:573
5351 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5352 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:580
5355 msgid "Foreground stipple set"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:581
5359 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:616
5363 msgid "Justification set"
5364 msgstr "Set Justifikasi"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:617
5367 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5368 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:624
5371 msgid "Left margin set"
5372 msgstr "Set margin kiri"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:625
5375 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5376 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:628
5379 msgid "Indent set"
5380 msgstr "Set Inden"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:629
5383 msgid "Whether this tag affects indentation"
5384 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:636
5387 msgid "Pixels above lines set"
5388 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5391 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5392 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:640
5395 msgid "Pixels below lines set"
5396 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:644
5399 msgid "Pixels inside wrap set"
5400 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:645
5403 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5404 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:652
5407 msgid "Right margin set"
5408 msgstr "Set margin kiri"
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:653
5411 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5412 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:660
5415 msgid "Wrap mode set"
5416 msgstr "Set mod balut"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:661
5419 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5420 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:664
5423 msgid "Tabs set"
5424 msgstr "Set Tab"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:665
5427 msgid "Whether this tag affects tabs"
5428 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:668
5431 msgid "Invisible set"
5432 msgstr "Set halimunan"
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:669
5435 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5436 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:672
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Paragraph background set"
5441 msgstr "Set latar belakang sel"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:673
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5446 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5447
5448 #: gtk/gtktextview.c:540
5449 msgid "Pixels Above Lines"
5450 msgstr "Piksel di atas garisan"
5451
5452 #: gtk/gtktextview.c:550
5453 msgid "Pixels Below Lines"
5454 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5455
5456 #: gtk/gtktextview.c:560
5457 msgid "Pixels Inside Wrap"
5458 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5459
5460 #: gtk/gtktextview.c:578
5461 msgid "Wrap Mode"
5462 msgstr "Mod balutan"
5463
5464 #: gtk/gtktextview.c:596
5465 msgid "Left Margin"
5466 msgstr "Margin Kiri"
5467
5468 #: gtk/gtktextview.c:606
5469 msgid "Right Margin"
5470 msgstr "Margin Kanan"
5471
5472 #: gtk/gtktextview.c:634
5473 msgid "Cursor Visible"
5474 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5475
5476 #: gtk/gtktextview.c:635
5477 msgid "If the insertion cursor is shown"
5478 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5479
5480 #: gtk/gtktextview.c:642
5481 msgid "Buffer"
5482 msgstr "Penimbal"
5483
5484 #: gtk/gtktextview.c:643
5485 msgid "The buffer which is displayed"
5486 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5487
5488 #: gtk/gtktextview.c:650
5489 msgid "Overwrite mode"
5490 msgstr "Mod Tindihan"
5491
5492 #: gtk/gtktextview.c:651
5493 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5494 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5495
5496 #: gtk/gtktextview.c:658
5497 msgid "Accepts tab"
5498 msgstr "Terima tab"
5499
5500 #: gtk/gtktextview.c:659
5501 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5502 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5503
5504 #: gtk/gtktextview.c:668
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Error underline color"
5507 msgstr "Warna latardepan"
5508
5509 #: gtk/gtktextview.c:669
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5512 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5513
5514 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5515 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5516 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5517
5518 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5519 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5520 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5521
5522 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5523 #, fuzzy
5524 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5525 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5526
5527 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5528 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5529 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5530
5531 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5532 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5533 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5534
5535 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5536 msgid "Draw Indicator"
5537 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5538
5539 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5540 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5541 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5542
5543 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5544 msgid "The orientation of the toolbar"
5545 msgstr "Orientasi toolbar"
5546
5547 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5548 msgid "Toolbar Style"
5549 msgstr "Gaya Toolbar"
5550
5551 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5552 msgid "How to draw the toolbar"
5553 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5554
5555 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5556 msgid "Show Arrow"
5557 msgstr "Papar Panah"
5558
5559 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5560 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5561 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5562
5563 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Tooltips"
5566 msgstr "Tooltip"
5567
5568 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5569 #, fuzzy
5570 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5571 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5572
5573 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Size of icons in this toolbar"
5576 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5577
5578 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Icon size set"
5581 msgstr "Set saiz font"
5582
5583 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5586 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5587
5588 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5589 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5590 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5591
5592 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5593 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5594 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5595
5596 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5597 msgid "Spacer size"
5598 msgstr "Saiz ruang"
5599
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5601 msgid "Size of spacers"
5602 msgstr "Saiz ruang ruang"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5605 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5606 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5607
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Maximum child expand"
5611 msgstr "Lebar minima anak"
5612
5613 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5614 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5618 msgid "Space style"
5619 msgstr "Gaya ruang"
5620
5621 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5622 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5623 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5624
5625 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5626 msgid "Button relief"
5627 msgstr "Pelepasan butang"
5628
5629 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5630 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5631 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5632
5633 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5634 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5635 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5636
5637 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5638 msgid "Toolbar style"
5639 msgstr "Gaya toolbar"
5640
5641 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5642 msgid ""
5643 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5644 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5645
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5647 msgid "Toolbar icon size"
5648 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5649
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5651 msgid "Size of icons in default toolbars"
5652 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5653
5654 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5655 msgid "Text to show in the item."
5656 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5657
5658 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5659 msgid ""
5660 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5661 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5662 msgstr ""
5663 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5664 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5665 "melimpah"
5666
5667 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5668 msgid "Widget to use as the item label"
5669 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5670
5671 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5672 msgid "Stock Id"
5673 msgstr "Id Stok"
5674
5675 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5676 msgid "The stock icon displayed on the item"
5677 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5678
5679 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Icon name"
5682 msgstr "Nama Font"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5685 #, fuzzy
5686 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5687 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5690 msgid "Icon widget"
5691 msgstr "Wiget ikon"
5692
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5694 msgid "Icon widget to display in the item"
5695 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5696
5697 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Icon spacing"
5700 msgstr "Jarak ruang baris"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5705 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5706
5707 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5708 msgid ""
5709 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5710 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5711 msgstr ""
5712 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5713 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5714
5715 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5716 msgid "TreeModelSort Model"
5717 msgstr "Model TreeModelSort"
5718
5719 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5720 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5721 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5722
5723 #: gtk/gtktreeview.c:554
5724 msgid "TreeView Model"
5725 msgstr "Model TreeView"
5726
5727 #: gtk/gtktreeview.c:555
5728 msgid "The model for the tree view"
5729 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5730
5731 #: gtk/gtktreeview.c:563
5732 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5733 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5734
5735 #: gtk/gtktreeview.c:571
5736 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5737 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5738
5739 #: gtk/gtktreeview.c:578
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Headers Visible"
5742 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5743
5744 #: gtk/gtktreeview.c:579
5745 msgid "Show the column header buttons"
5746 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5747
5748 #: gtk/gtktreeview.c:586
5749 msgid "Headers Clickable"
5750 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5751
5752 #: gtk/gtktreeview.c:587
5753 msgid "Column headers respond to click events"
5754 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5755
5756 #: gtk/gtktreeview.c:594
5757 msgid "Expander Column"
5758 msgstr "Kolum Pengembang"
5759
5760 #: gtk/gtktreeview.c:595
5761 msgid "Set the column for the expander column"
5762 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5763
5764 #: gtk/gtktreeview.c:610
5765 msgid "Rules Hint"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtktreeview.c:611
5769 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5770 msgstr ""
5771 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:618
5774 msgid "Enable Search"
5775 msgstr "Hidupkan Carian"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:619
5778 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5779 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:626
5782 msgid "Search Column"
5783 msgstr "Carian Kolum"
5784
5785 #: gtk/gtktreeview.c:627
5786 msgid "Model column to search through when searching through code"
5787 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5788
5789 #: gtk/gtktreeview.c:647
5790 msgid "Fixed Height Mode"
5791 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:648
5794 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5795 msgstr ""
5796 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5797
5798 #: gtk/gtktreeview.c:668
5799 msgid "Hover Selection"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtktreeview.c:669
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5805 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:688
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Hover Expand"
5810 msgstr "Kembang"
5811
5812 #: gtk/gtktreeview.c:689
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5816 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:696
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Show Expanders"
5821 msgstr "Adalah Pengembang"
5822
5823 #: gtk/gtktreeview.c:697
5824 #, fuzzy
5825 msgid "View has expanders"
5826 msgstr "Adalah Pengembang"
5827
5828 #: gtk/gtktreeview.c:704
5829 msgid "Level Indentation"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtktreeview.c:705
5833 msgid "Extra indentation for each level"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktreeview.c:714
5837 msgid "Rubber Banding"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtktreeview.c:715
5841 #, fuzzy
5842 msgid ""
5843 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5844 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:722
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Enable Grid Lines"
5849 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:723
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5854 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5855
5856 #: gtk/gtktreeview.c:731
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Enable Tree Lines"
5859 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5860
5861 #: gtk/gtktreeview.c:732
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5864 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5865
5866 #: gtk/gtktreeview.c:752
5867 msgid "Vertical Separator Width"
5868 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:753
5871 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5872 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:761
5875 msgid "Horizontal Separator Width"
5876 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5877
5878 #: gtk/gtktreeview.c:762
5879 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5880 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5881
5882 #: gtk/gtktreeview.c:770
5883 msgid "Allow Rules"
5884 msgstr "Izinkan Aturan"
5885
5886 #: gtk/gtktreeview.c:771
5887 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5888 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
5889
5890 #: gtk/gtktreeview.c:777
5891 msgid "Indent Expanders"
5892 msgstr "Indenkan Pengembang"
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:778
5895 msgid "Make the expanders indented"
5896 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:784
5899 msgid "Even Row Color"
5900 msgstr "Warna Baris Genap"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:785
5903 msgid "Color to use for even rows"
5904 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:791
5907 msgid "Odd Row Color"
5908 msgstr "Warna Baris Ganjil"
5909
5910 #: gtk/gtktreeview.c:792
5911 msgid "Color to use for odd rows"
5912 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5913
5914 #: gtk/gtktreeview.c:798
5915 msgid "Row Ending details"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:799
5919 msgid "Enable extended row background theming"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:805
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Grid line width"
5925 msgstr "Fokus lebar garisan"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:806
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5930 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:812
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Tree line width"
5935 msgstr "Lebar tetap"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:813
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5940 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:819
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Grid line pattern"
5945 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:820
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5950 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:826
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Tree line pattern"
5955 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:827
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5960 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5961
5962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5963 msgid "Whether to display the column"
5964 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
5965
5966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5967 msgid "Resizable"
5968 msgstr "Boleh diubahsaiz"
5969
5970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5971 msgid "Column is user-resizable"
5972 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
5973
5974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5975 msgid "Current width of the column"
5976 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
5977
5978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5979 msgid "Space which is inserted between cells"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5983 msgid "Sizing"
5984 msgstr "Pengubahsaizan"
5985
5986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5987 msgid "Resize mode of the column"
5988 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
5989
5990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5991 msgid "Fixed Width"
5992 msgstr "Lebar tetap"
5993
5994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5995 msgid "Current fixed width of the column"
5996 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
5997
5998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5999 msgid "Minimum Width"
6000 msgstr "Lebar Minimum"
6001
6002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6003 msgid "Minimum allowed width of the column"
6004 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6005
6006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6007 msgid "Maximum Width"
6008 msgstr "Lebar Maksimum"
6009
6010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6011 msgid "Maximum allowed width of the column"
6012 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6013
6014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6015 msgid "Title to appear in column header"
6016 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6017
6018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6019 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6020 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6021
6022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6023 msgid "Clickable"
6024 msgstr "Bolehdiklik"
6025
6026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6027 msgid "Whether the header can be clicked"
6028 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6029
6030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6031 msgid "Widget"
6032 msgstr "Wiget"
6033
6034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6035 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6036 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6037
6038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6039 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6040 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6041
6042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6043 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6044 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6045
6046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6047 msgid "Sort indicator"
6048 msgstr "Penunjuk Isihan"
6049
6050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6051 msgid "Whether to show a sort indicator"
6052 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6053
6054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6055 msgid "Sort order"
6056 msgstr "Turutan isihan"
6057
6058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6059 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6060 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6061
6062 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6063 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6064 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6065
6066 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6067 msgid "Merged UI definition"
6068 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6069
6070 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6071 msgid "An XML string describing the merged UI"
6072 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6073
6074 #: gtk/gtkviewport.c:107
6075 msgid ""
6076 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6077 "this viewport"
6078 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6079
6080 #: gtk/gtkviewport.c:115
6081 msgid ""
6082 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6083 "this viewport"
6084 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6085
6086 #: gtk/gtkviewport.c:123
6087 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6088 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:443
6091 msgid "Widget name"
6092 msgstr "Nama wiget"
6093
6094 #: gtk/gtkwidget.c:444
6095 msgid "The name of the widget"
6096 msgstr "Nama bagi wiget"
6097
6098 #: gtk/gtkwidget.c:450
6099 msgid "Parent widget"
6100 msgstr "Wiget Ibubapa"
6101
6102 #: gtk/gtkwidget.c:451
6103 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6104 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6105
6106 #: gtk/gtkwidget.c:458
6107 msgid "Width request"
6108 msgstr "Permintaan kelebaran"
6109
6110 #: gtk/gtkwidget.c:459
6111 msgid ""
6112 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6113 "used"
6114 msgstr ""
6115 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6116 "digunakan"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:467
6119 msgid "Height request"
6120 msgstr "Permintaan ketinggian"
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:468
6123 msgid ""
6124 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6125 "be used"
6126 msgstr ""
6127 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6128 "digunakan"
6129
6130 #: gtk/gtkwidget.c:477
6131 msgid "Whether the widget is visible"
6132 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6133
6134 #: gtk/gtkwidget.c:484
6135 msgid "Whether the widget responds to input"
6136 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6137
6138 #: gtk/gtkwidget.c:490
6139 msgid "Application paintable"
6140 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6141
6142 #: gtk/gtkwidget.c:491
6143 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6144 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6145
6146 #: gtk/gtkwidget.c:497
6147 msgid "Can focus"
6148 msgstr "Boleh fokus"
6149
6150 #: gtk/gtkwidget.c:498
6151 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6152 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6153
6154 #: gtk/gtkwidget.c:504
6155 msgid "Has focus"
6156 msgstr "Mempunyai fokus"
6157
6158 #: gtk/gtkwidget.c:505
6159 msgid "Whether the widget has the input focus"
6160 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6161
6162 #: gtk/gtkwidget.c:511
6163 msgid "Is focus"
6164 msgstr "Adalah fokus"
6165
6166 #: gtk/gtkwidget.c:512
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6169 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:518
6172 msgid "Can default"
6173 msgstr "Boleh default"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:519
6176 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6177 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:525
6180 msgid "Has default"
6181 msgstr "Mempunyai default"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:526
6184 msgid "Whether the widget is the default widget"
6185 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6186
6187 #: gtk/gtkwidget.c:532
6188 msgid "Receives default"
6189 msgstr "Menerima default"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:533
6192 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6193 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:539
6196 msgid "Composite child"
6197 msgstr "Anak gubahan"
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:540
6200 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6201 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:546
6204 msgid "Style"
6205 msgstr "Gaya"
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:547
6208 msgid ""
6209 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6210 "(colors etc)"
6211 msgstr ""
6212 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6213 "(warna dll)."
6214
6215 #: gtk/gtkwidget.c:553
6216 msgid "Events"
6217 msgstr "Acara"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:554
6220 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6221 msgstr ""
6222 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6223
6224 #: gtk/gtkwidget.c:561
6225 msgid "Extension events"
6226 msgstr "Acara peluasan"
6227
6228 #: gtk/gtkwidget.c:562
6229 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6230 msgstr ""
6231 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:569
6234 msgid "No show all"
6235 msgstr "Tidak papar semua"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:570
6238 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6239 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:587
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Has tooltip"
6244 msgstr "Tooltip"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:588
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6249 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:609
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Tooltip markup"
6254 msgstr "Tooltip"
6255
6256 #: gtk/gtkwidget.c:610
6257 #, fuzzy
6258 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6259 msgstr "Kandungan kemasukan"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6262 msgid "Interior Focus"
6263 msgstr "Fokus Dalaman"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6266 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6267 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6270 msgid "Focus linewidth"
6271 msgstr "Fokus lebar garisan"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6274 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6275 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6278 msgid "Focus line dash pattern"
6279 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6282 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6283 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6286 msgid "Focus padding"
6287 msgstr "Padding fokus"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6290 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6291 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6294 msgid "Cursor color"
6295 msgstr "Warna kursor"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6298 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6299 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6302 msgid "Secondary cursor color"
6303 msgstr "Warna kursor sekunder"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6306 msgid ""
6307 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6308 "right-to-left and left-to-right text"
6309 msgstr ""
6310 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6311 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6314 msgid "Cursor line aspect ratio"
6315 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6318 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6319 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6320
6321 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Draw Border"
6324 msgstr "Sempadan Tab"
6325
6326 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6327 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Unvisited Link Color"
6333 msgstr "Warna Semasa"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Color of unvisited links"
6338 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Visited Link Color"
6343 msgstr "Warna Semasa"
6344
6345 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Color of visited links"
6348 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Wide Separators"
6353 msgstr "Mempunyai pemisah"
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6356 msgid ""
6357 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6358 "instead of a line"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Separator Width"
6364 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6367 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Separator Height"
6373 msgstr "Tinggi Default"
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6376 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6382 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6385 #, fuzzy
6386 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6387 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6392 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6395 #, fuzzy
6396 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6397 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6398
6399 #: gtk/gtkwindow.c:449
6400 msgid "Window Type"
6401 msgstr "Jenis Tetingkap"
6402
6403 #: gtk/gtkwindow.c:450
6404 msgid "The type of the window"
6405 msgstr "Jenis tetingkap"
6406
6407 #: gtk/gtkwindow.c:458
6408 msgid "Window Title"
6409 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6410
6411 #: gtk/gtkwindow.c:459
6412 msgid "The title of the window"
6413 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6414
6415 #: gtk/gtkwindow.c:466
6416 msgid "Window Role"
6417 msgstr "Tugas Tetingkap"
6418
6419 #: gtk/gtkwindow.c:467
6420 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6421 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6422
6423 #: gtk/gtkwindow.c:483
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Startup ID"
6426 msgstr "Kumpulan"
6427
6428 #: gtk/gtkwindow.c:484
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6431 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6432
6433 #: gtk/gtkwindow.c:491
6434 msgid "Allow Shrink"
6435 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6436
6437 #: gtk/gtkwindow.c:493
6438 #, no-c-format
6439 msgid ""
6440 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6441 "time a bad idea"
6442 msgstr ""
6443 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6444 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6445
6446 #: gtk/gtkwindow.c:500
6447 msgid "Allow Grow"
6448 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6449
6450 #: gtk/gtkwindow.c:501
6451 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6452 msgstr ""
6453 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6454
6455 #: gtk/gtkwindow.c:509
6456 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6457 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6458
6459 #: gtk/gtkwindow.c:516
6460 msgid "Modal"
6461 msgstr "Modal"
6462
6463 #: gtk/gtkwindow.c:517
6464 msgid ""
6465 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6466 "up)"
6467 msgstr ""
6468 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6469 "ianya naik)"
6470
6471 #: gtk/gtkwindow.c:524
6472 msgid "Window Position"
6473 msgstr "POsisi Tetingkap"
6474
6475 #: gtk/gtkwindow.c:525
6476 msgid "The initial position of the window"
6477 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6478
6479 #: gtk/gtkwindow.c:533
6480 msgid "Default Width"
6481 msgstr "Lebar Default"
6482
6483 #: gtk/gtkwindow.c:534
6484 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6485 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6486
6487 #: gtk/gtkwindow.c:543
6488 msgid "Default Height"
6489 msgstr "Tinggi Default"
6490
6491 #: gtk/gtkwindow.c:544
6492 msgid ""
6493 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6494 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6495
6496 #: gtk/gtkwindow.c:553
6497 msgid "Destroy with Parent"
6498 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6499
6500 #: gtk/gtkwindow.c:554
6501 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6502 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:561
6505 msgid "Icon"
6506 msgstr "Ikon"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:562
6509 msgid "Icon for this window"
6510 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:578
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Name of the themed icon for this window"
6515 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6516
6517 #: gtk/gtkwindow.c:593
6518 msgid "Is Active"
6519 msgstr "Adalah Aktif"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:594
6522 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6523 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6524
6525 #: gtk/gtkwindow.c:601
6526 msgid "Focus in Toplevel"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:602
6530 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6531 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:609
6534 msgid "Type hint"
6535 msgstr "Taip petua"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:610
6538 msgid ""
6539 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6540 "and how to treat it."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: gtk/gtkwindow.c:618
6544 msgid "Skip taskbar"
6545 msgstr "Langkah taskbar"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:619
6548 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6549 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:626
6552 msgid "Skip pager"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:627
6556 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6557 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6558
6559 #: gtk/gtkwindow.c:634
6560 msgid "Urgent"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: gtk/gtkwindow.c:635
6564 #, fuzzy
6565 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6566 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6567
6568 #: gtk/gtkwindow.c:649
6569 msgid "Accept focus"
6570 msgstr "Terima fokus"
6571
6572 #: gtk/gtkwindow.c:650
6573 #, fuzzy
6574 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6575 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:664
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Focus on map"
6580 msgstr "Fokus pada klik"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:665
6583 #, fuzzy
6584 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6585 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:679
6588 msgid "Decorated"
6589 msgstr "Dihias"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:680
6592 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6593 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:694
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Deletable"
6598 msgstr "Boleh dipilih"
6599
6600 #: gtk/gtkwindow.c:695
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6603 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:711
6606 msgid "Gravity"
6607 msgstr "Graviti"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:712
6610 msgid "The window gravity of the window"
6611 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:729
6614 msgid "Transient for Window"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:730
6618 #, fuzzy
6619 msgid "The transient parent of the dialog"
6620 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:744
6623 msgid "Opacity for Window"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: gtk/gtkwindow.c:745
6627 #, fuzzy
6628 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6629 msgstr "Jenis tetingkap"
6630
6631 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6632 msgid "IM Preedit style"
6633 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6634
6635 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6636 msgid "How to draw the input method preedit string"
6637 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6638
6639 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6640 msgid "IM Status style"
6641 msgstr "Gaya Status IM"
6642
6643 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6644 msgid "How to draw the input method statusbar"
6645 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6646
6647 #~ msgid ""
6648 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6649 #~ "text in the progress widget"
6650 #~ msgstr ""
6651 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
6652 #~ "progres"
6653
6654 #~ msgid ""
6655 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6656 #~ "text in the progress widget"
6657 #~ msgstr ""
6658 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
6659 #~ "progres"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~ msgid "The current page in the document."
6663 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
6664
6665 #~ msgid "Homogenous"
6666 #~ msgstr "Seragam"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~ msgid "Show Preview"
6670 #~ msgstr "Papar teks"
6671
6672 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6673 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~ msgid "Width In Chararacters"
6677 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6681 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~ msgid "Row separator column"
6685 #~ msgstr "Kolum span baris"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6689 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6690
6691 #~ msgid "ComboBox appareance"
6692 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6693
6694 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6695 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6696
6697 #~ msgid "Folder Mode"
6698 #~ msgstr "Mod Folder"