]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
92 msgid "Screen"
93 msgstr "Skrin"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:547
96 #, fuzzy
97 msgid "the GdkScreen for the renderer"
98 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
99
100 #: gdk/gdkscreen.c:74
101 #, fuzzy
102 msgid "Font options"
103 msgstr "Titik Font"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 #, fuzzy
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:82
111 #, fuzzy
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 #, fuzzy
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
121 #, fuzzy
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Nama tag"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
132 msgid "Program version"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Orientasi toolbar"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
149 #, fuzzy
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Jarak ruang kolum"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
166 #, fuzzy
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Guna saiz pada label"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
177 msgid "Authors"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Orientasi toolbar"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid "Documenters"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "Artists"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
211 msgid "Logo"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
221 #, fuzzy
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "Nama Font"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Set mod balut"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 #, fuzzy
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Samada coret menembusi teks"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Penutupan Pemecut"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Wiget Pemecut"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
256 msgid "Name"
257 msgstr "Nama"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:192
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Nama unik bagi aksi."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
264 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "Label"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:200
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:207
273 msgid "Short label"
274 msgstr "Label pendek"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:208
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:214
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "Tooltip"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:215
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:221
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "Ikon Stok"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:222
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
298 #, fuzzy
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "Nama Font"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
304 #, fuzzy
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "Nama bagi font dipilih"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:262
320 #, fuzzy
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Kelihatan bila menegak"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:263
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
328 "overflow menu."
329 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
330
331 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "Kelihatan bila menegak"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
343 msgid "Is important"
344 msgstr "adalah penting"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:279
347 msgid ""
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:287
353 msgid "Hide if empty"
354 msgstr "Sorok jika kosong"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:288
357 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
358 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
361 #: gtk/gtkwidget.c:458
362 msgid "Sensitive"
363 msgstr "Sensitif"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:295
366 msgid "Whether the action is enabled."
367 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
368
369 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
371 msgid "Visible"
372 msgstr "Tampak"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:302
375 msgid "Whether the action is visible."
376 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:308
379 msgid "Action Group"
380 msgstr "Kumpulan Aksi"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:309
383 msgid ""
384 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
385 "use)."
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
389 msgid "A name for the action group."
390 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
393 msgid "Whether the action group is enabled."
394 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
397 msgid "Whether the action group is visible."
398 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
401 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
402 msgid "Value"
403 msgstr "Nilai"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:87
406 #, fuzzy
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr "Nama bagi wiget"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:103
411 #, fuzzy
412 msgid "Minimum Value"
413 msgstr "X minimum"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:104
416 #, fuzzy
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "Nama bagi wiget"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:123
421 #, fuzzy
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Panjang maksima"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:124
426 #, fuzzy
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "Nama bagi wiget"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:140
431 #, fuzzy
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Skrin"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:141
436 #, fuzzy
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "Kandungan kemasukan"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 #, fuzzy
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "Kandungan kemasukan"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:177
450 #, fuzzy
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Saiz Maksimum"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:178
455 #, fuzzy
456 msgid "The page size of the adjustment"
457 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:92
460 msgid "Horizontal alignment"
461 msgstr "Jajaran mengufuk"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
464 msgid ""
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 "right aligned"
467 msgstr ""
468 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
469 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:102
472 msgid "Vertical alignment"
473 msgstr "Jajaran menegak"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
476 msgid ""
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 "bottom aligned"
479 msgstr ""
480 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
481 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:111
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Skala mengufuk"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:112
488 msgid ""
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
493 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
494 "semua"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:120
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Skala menegak"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:121
501 msgid ""
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
506 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
507 "semua"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:138
510 msgid "Top Padding"
511 msgstr "Padding Atas"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:139
514 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
515 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:155
518 msgid "Bottom Padding"
519 msgstr "Padding Bawah"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:156
522 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
523 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:172
526 msgid "Left Padding"
527 msgstr "Padding Kiri"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:173
530 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
531 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:189
534 msgid "Right Padding"
535 msgstr "Padding Kanan"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:190
538 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
539 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:76
542 msgid "Arrow direction"
543 msgstr "Hala panah"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:77
546 msgid "The direction the arrow should point"
547 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:84
550 msgid "Arrow shadow"
551 msgstr "Bayang panah"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:85
554 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
555 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "Jajaran Mengufuk"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "Jajaran X anak"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "Jajaran Menegak"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "Jajaran Y anak"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "Nisbah"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "Ikut anak"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:92
590 msgid "Minimum child width"
591 msgstr "Lebar minima anak"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:93
594 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
595 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:101
598 msgid "Minimum child height"
599 msgstr "Tinggi minima anak"
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:102
602 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
603 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:110
606 msgid "Child internal width padding"
607 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:111
610 msgid "Amount to increase child's size on either side"
611 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:119
614 msgid "Child internal height padding"
615 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:120
618 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
619 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:128
622 msgid "Layout style"
623 msgstr "Gaya layout"
624
625 #: gtk/gtkbbox.c:129
626 msgid ""
627 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
628 "edge, start and end"
629 msgstr ""
630 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
631 "spread, edge, start and end"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:137
634 msgid "Secondary"
635 msgstr "Sekunder"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:138
638 msgid ""
639 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
640 "g., help buttons"
641 msgstr ""
642 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
643 "bantuan."
644
645 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
647 msgid "Spacing"
648 msgstr "Jarak ruang"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:99
651 msgid "The amount of space between children"
652 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
655 #: gtk/gtktoolbar.c:572
656 msgid "Homogeneous"
657 msgstr "Seragam"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:109
660 msgid "Whether the children should all be the same size"
661 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
665 msgid "Expand"
666 msgstr "Kembang"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:117
669 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
670 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:123
673 msgid "Fill"
674 msgstr "Isi"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:124
677 msgid ""
678 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
679 "used as padding"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbox.c:130
683 msgid "Padding"
684 msgstr "Padding"
685
686 #: gtk/gtkbox.c:131
687 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
688 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
689
690 #: gtk/gtkbox.c:137
691 msgid "Pack type"
692 msgstr "Jenis pek"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
695 msgid ""
696 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
697 "start or end of the parent"
698 msgstr ""
699 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
700 "akhir bagi ibubapa"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
703 #: gtk/gtkruler.c:110
704 msgid "Position"
705 msgstr "Posisi"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
708 msgid "The index of the child in the parent"
709 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:200
712 msgid ""
713 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
714 "widget"
715 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
718 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
719 msgid "Use underline"
720 msgstr "Guna garisbawah"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
723 msgid ""
724 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
725 "for the mnemonic accelerator key"
726 msgstr ""
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:215
729 msgid "Use stock"
730 msgstr "Guna stok"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:216
733 msgid ""
734 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
735 msgstr ""
736 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
737 "dipaparkan"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
740 msgid "Focus on click"
741 msgstr "Fokus pada klik"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
744 #, fuzzy
745 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
746 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:231
749 msgid "Border relief"
750 msgstr "Pelepasan sempadan"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:232
753 msgid "The border relief style"
754 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:249
757 msgid "Horizontal alignment for child"
758 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:268
761 msgid "Vertical alignment for child"
762 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
765 msgid "Image widget"
766 msgstr "Wiget imej"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:286
769 #, fuzzy
770 msgid "Child widget to appear next to the button text"
771 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:300
774 #, fuzzy
775 msgid "Image position"
776 msgstr "Posisi pengendali"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:301
779 #, fuzzy
780 msgid "The position of the image relative to the text"
781 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:410
784 msgid "Default Spacing"
785 msgstr "Jarak Ruang Default"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:411
788 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
789 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:417
792 msgid "Default Outside Spacing"
793 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:418
796 msgid ""
797 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
798 "border"
799 msgstr ""
800 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
801 "diluar senpadan"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:423
804 msgid "Child X Displacement"
805 msgstr "Sesaran X anak"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:424
808 msgid ""
809 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:431
813 msgid "Child Y Displacement"
814 msgstr "Sesaran Y anak"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:432
817 msgid ""
818 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
819 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:448
822 #, fuzzy
823 msgid "Displace focus"
824 msgstr "Adalah fokus"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:449
827 msgid ""
828 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
829 "rectangle"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
833 #, fuzzy
834 msgid "Inner Border"
835 msgstr "Sempadan Tab"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:463
838 msgid "Border between button edges and child."
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:476
842 #, fuzzy
843 msgid "Image spacing"
844 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:477
847 #, fuzzy
848 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
849 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:485
852 msgid "Show button images"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:486
856 #, fuzzy
857 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
858 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:419
861 msgid "Year"
862 msgstr "Tahun"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:420
865 msgid "The selected year"
866 msgstr "Tahun yang dipilih"
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:426
869 msgid "Month"
870 msgstr "Bulan"
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:427
873 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
874 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:433
877 msgid "Day"
878 msgstr "Hari"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:434
881 msgid ""
882 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
883 "currently selected day)"
884 msgstr ""
885 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
886 "yg kini dipilih)"
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:448
889 msgid "Show Heading"
890 msgstr "Papar Pengepala"
891
892 #: gtk/gtkcalendar.c:449
893 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
894 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:463
897 msgid "Show Day Names"
898 msgstr "Papar Nama Hari"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:464
901 msgid "If TRUE, day names are displayed"
902 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:477
905 msgid "No Month Change"
906 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:478
909 #, fuzzy
910 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
911 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:492
914 msgid "Show Week Numbers"
915 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:493
918 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
919 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
922 msgid "mode"
923 msgstr "mod"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
926 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
927 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
930 msgid "visible"
931 msgstr "kebolehlihatan"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
934 msgid "Display the cell"
935 msgstr "Papar sel"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
938 #, fuzzy
939 msgid "Display the cell sensitive"
940 msgstr "Papar sel"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
943 msgid "xalign"
944 msgstr "xalign"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
947 msgid "The x-align"
948 msgstr "Jajaran-x"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
951 msgid "yalign"
952 msgstr "yalign"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
955 msgid "The y-align"
956 msgstr "Jajaran-y"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
959 msgid "xpad"
960 msgstr "xpad"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
963 msgid "The xpad"
964 msgstr "xpad"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
967 msgid "ypad"
968 msgstr "ypad"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
971 msgid "The ypad"
972 msgstr "ypad"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
975 msgid "width"
976 msgstr "lebar"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
979 msgid "The fixed width"
980 msgstr "Lebar tetap"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
983 msgid "height"
984 msgstr "tinggi"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
987 msgid "The fixed height"
988 msgstr "Ketinggian tetap"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
991 msgid "Is Expander"
992 msgstr "Adalah Pengembang"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
995 msgid "Row has children"
996 msgstr "Baris mempunyai anak"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
999 msgid "Is Expanded"
1000 msgstr "adalah dikembangkan"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1003 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1004 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1007 msgid "Cell background color name"
1008 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1011 msgid "Cell background color as a string"
1012 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1015 msgid "Cell background color"
1016 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1019 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1020 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1023 msgid "Cell background set"
1024 msgstr "Set latar belakang sel"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1027 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1028 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Accelerator key"
1033 msgstr "Wiget Pemecut"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1036 #, fuzzy
1037 msgid "The keyval of the accelerator"
1038 msgstr "Nama bagi wiget"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Accelerator modifiers"
1043 msgstr "Wiget Pemecut"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1046 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Accelerator keycode"
1052 msgstr "Wiget Pemecut"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1055 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Accelerator Mode"
1061 msgstr "Wiget Pemecut"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1064 #, fuzzy
1065 msgid "The type of accelerators"
1066 msgstr "Jenis mesej"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Model"
1071 msgstr "Mod"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1074 #, fuzzy
1075 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1076 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1079 msgid "Text Column"
1080 msgstr "Kolum Teks"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1083 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1084 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1087 msgid "Has Entry"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1091 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1095 msgid "Pixbuf Object"
1096 msgstr "Objek Pixbuf"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1099 msgid "The pixbuf to render"
1100 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1103 msgid "Pixbuf Expander Open"
1104 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1107 msgid "Pixbuf for open expander"
1108 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1111 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1112 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1115 msgid "Pixbuf for closed expander"
1116 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1119 msgid "Stock ID"
1120 msgstr "ID Stok"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1123 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1127 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1128 msgid "Size"
1129 msgstr "Saiz"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1132 #, fuzzy
1133 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1134 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1137 msgid "Detail"
1138 msgstr "Terperinci"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1141 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1142 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1145 msgid "Follow State"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1151 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Value of the progress bar"
1156 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1159 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1160 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1161 msgid "Text"
1162 msgstr "Teks"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Text on the progress bar"
1167 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1170 msgid "Text to render"
1171 msgstr "Teks untuk dirender"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1174 msgid "Markup"
1175 msgstr "Markup"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1178 msgid "Marked up text to render"
1179 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1182 msgid "Attributes"
1183 msgstr "Atribut"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1186 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1187 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1190 msgid "Single Paragraph Mode"
1191 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1194 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1198 msgid "Background color name"
1199 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1202 msgid "Background color as a string"
1203 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1206 msgid "Background color"
1207 msgstr "Warna latarbelakang"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1210 msgid "Background color as a GdkColor"
1211 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1214 msgid "Foreground color name"
1215 msgstr "Nama warna latardepan"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1218 msgid "Foreground color as a string"
1219 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1222 msgid "Foreground color"
1223 msgstr "Warna latardepan"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1226 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1227 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1230 #: gtk/gtktextview.c:548
1231 msgid "Editable"
1232 msgstr "boleh diedit"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1235 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1236 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1239 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1240 msgid "Font"
1241 msgstr "Font"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1245 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1248 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1249 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1252 msgid "Font family"
1253 msgstr "Keluarga Font:"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1256 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1257 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1260 #: gtk/gtktexttag.c:289
1261 msgid "Font style"
1262 msgstr "Gaya font"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1265 #: gtk/gtktexttag.c:298
1266 msgid "Font variant"
1267 msgstr "Variant font"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1270 #: gtk/gtktexttag.c:307
1271 msgid "Font weight"
1272 msgstr "Berat font"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1275 #: gtk/gtktexttag.c:318
1276 msgid "Font stretch"
1277 msgstr "Keregangan font"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1280 #: gtk/gtktexttag.c:327
1281 msgid "Font size"
1282 msgstr "Saiz font"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1285 msgid "Font points"
1286 msgstr "Titik Font"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1289 msgid "Font size in points"
1290 msgstr "Saiz font dalam titik"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1293 msgid "Font scale"
1294 msgstr "Skala font"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1297 msgid "Font scaling factor"
1298 msgstr "Faktor skala font"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1301 msgid "Rise"
1302 msgstr "Naik"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1305 msgid ""
1306 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1307 msgstr ""
1308 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1311 msgid "Strikethrough"
1312 msgstr "Coret tembus"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1315 msgid "Whether to strike through the text"
1316 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1319 msgid "Underline"
1320 msgstr "Garisbawah"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1323 msgid "Style of underline for this text"
1324 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1327 msgid "Language"
1328 msgstr "Bahasa"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1331 msgid ""
1332 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1333 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1334 "probably don't need it"
1335 msgstr ""
1336 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1337 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1338 "tak memerlukannya"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1341 msgid "Ellipsize"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1345 msgid ""
1346 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1347 "have enough room to display the entire string"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1351 #: gtk/gtklabel.c:444
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Width In Characters"
1354 msgstr "Lebar dalam aksara"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1357 msgid "The desired width of the label, in characters"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1361 msgid "Wrap mode"
1362 msgstr "Mod Balut"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1365 msgid ""
1366 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1367 "have enough room to display the entire string"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1371 msgid "Wrap width"
1372 msgstr "Lebar Balutan"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1375 #, fuzzy
1376 msgid "The width at which the text is wrapped"
1377 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1380 msgid "Alignment"
1381 msgstr "Jajaran"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1384 #, fuzzy
1385 msgid "How to align the lines"
1386 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1389 msgid "Background set"
1390 msgstr "Set latar belakang"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1393 msgid "Whether this tag affects the background color"
1394 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1397 msgid "Foreground set"
1398 msgstr "Set latardepan"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1401 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1402 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1405 msgid "Editability set"
1406 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1409 msgid "Whether this tag affects text editability"
1410 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1413 msgid "Font family set"
1414 msgstr "Set keluarga font"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1417 msgid "Whether this tag affects the font family"
1418 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1421 msgid "Font style set"
1422 msgstr "Set gaya Font:"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1425 msgid "Whether this tag affects the font style"
1426 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1429 msgid "Font variant set"
1430 msgstr "Set variant font"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1433 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1434 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1437 msgid "Font weight set"
1438 msgstr "Set berat font"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1441 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1442 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1445 msgid "Font stretch set"
1446 msgstr "Set keregangan font"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1449 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1450 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1453 msgid "Font size set"
1454 msgstr "Set saiz font"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1457 msgid "Whether this tag affects the font size"
1458 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1461 msgid "Font scale set"
1462 msgstr "Set skala font"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1465 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1466 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1469 msgid "Rise set"
1470 msgstr "Set Angkat"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1473 msgid "Whether this tag affects the rise"
1474 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1477 msgid "Strikethrough set"
1478 msgstr "Set coret tembus"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1481 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1482 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1485 msgid "Underline set"
1486 msgstr "Set garisbawah"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1489 msgid "Whether this tag affects underlining"
1490 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1493 msgid "Language set"
1494 msgstr "Set Bahasa"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1497 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1498 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Ellipsize set"
1503 msgstr "Set Angkat"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1508 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1511 msgid "Toggle state"
1512 msgstr "Togol keadaan"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1515 msgid "The toggle state of the button"
1516 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1519 msgid "Inconsistent state"
1520 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1523 msgid "The inconsistent state of the button"
1524 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1527 msgid "Activatable"
1528 msgstr "Boleh diaktifkan"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1531 msgid "The toggle button can be activated"
1532 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1535 msgid "Radio state"
1536 msgstr "Keadaan Radio"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1539 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1540 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Indicator size"
1545 msgstr "Saiz Penunjuk"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1548 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1549 msgid "Size of check or radio indicator"
1550 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1551
1552 #: gtk/gtkcellview.c:166
1553 #, fuzzy
1554 msgid "CellView model"
1555 msgstr "Model TreeView"
1556
1557 #: gtk/gtkcellview.c:167
1558 #, fuzzy
1559 msgid "The model for cell view"
1560 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1561
1562 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1563 msgid "Indicator Size"
1564 msgstr "Saiz Penunjuk"
1565
1566 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1567 msgid "Indicator Spacing"
1568 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1569
1570 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1571 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1572 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1573
1574 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1575 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1576 msgid "Active"
1577 msgstr "Aktif"
1578
1579 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1580 msgid "Whether the menu item is checked"
1581 msgstr "Samada item menu disemak"
1582
1583 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1584 msgid "Inconsistent"
1585 msgstr "Tak konsisten"
1586
1587 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1588 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1589 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1590
1591 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1592 msgid "Draw as radio menu item"
1593 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1594
1595 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1596 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1597 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1600 msgid "Use alpha"
1601 msgstr "Guna alfa"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1604 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1608 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1609 msgid "Title"
1610 msgstr "Tajuk"
1611
1612 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1613 msgid "The title of the color selection dialog"
1614 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1617 msgid "Current Color"
1618 msgstr "Warna Semasa"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1621 msgid "The selected color"
1622 msgstr "Warna dipilih"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1625 msgid "Current Alpha"
1626 msgstr "Alfa semasa"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1629 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1630 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1633 msgid "Has Opacity Control"
1634 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1637 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1638 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1641 msgid "Has palette"
1642 msgstr "Mempunyai palet"
1643
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1645 msgid "Whether a palette should be used"
1646 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1647
1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1649 msgid "The current color"
1650 msgstr "Warna semasa"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1653 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1654 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1655
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1657 msgid "Custom palette"
1658 msgstr "Pelet sendiri"
1659
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1661 msgid "Palette to use in the color selector"
1662 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1663
1664 #: gtk/gtkcombo.c:143
1665 msgid "Enable arrow keys"
1666 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1667
1668 #: gtk/gtkcombo.c:144
1669 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1670 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1671
1672 #: gtk/gtkcombo.c:150
1673 msgid "Always enable arrows"
1674 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1675
1676 #: gtk/gtkcombo.c:151
1677 msgid "Obsolete property, ignored"
1678 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1679
1680 #: gtk/gtkcombo.c:157
1681 msgid "Case sensitive"
1682 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1683
1684 #: gtk/gtkcombo.c:158
1685 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1686 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1687
1688 #: gtk/gtkcombo.c:165
1689 msgid "Allow empty"
1690 msgstr "Izinkan kosong"
1691
1692 #: gtk/gtkcombo.c:166
1693 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1694 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1695
1696 #: gtk/gtkcombo.c:173
1697 msgid "Value in list"
1698 msgstr "Nilai pada senarai"
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:174
1701 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1702 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1703
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1705 msgid "ComboBox model"
1706 msgstr "modem ComboBbox"
1707
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1709 msgid "The model for the combo box"
1710 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1711
1712 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1715 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1716
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1718 msgid "Row span column"
1719 msgstr "Kolum span baris"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1722 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1723 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1726 msgid "Column span column"
1727 msgstr "Kolum span kolum"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1730 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1731 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1732
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1734 msgid "Active item"
1735 msgstr "Item aktif"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1738 msgid "The item which is currently active"
1739 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1740
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1742 msgid "Add tearoffs to menus"
1743 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1748 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1749
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1751 msgid "Has Frame"
1752 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1753
1754 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1757 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1762 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1763
1764 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1765 msgid "Tearoff Title"
1766 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1767
1768 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1769 #, fuzzy
1770 msgid ""
1771 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1772 "off"
1773 msgstr ""
1774 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1775
1776 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Popup shown"
1779 msgstr "Fokus lebar garisan"
1780
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1784 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1785
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1787 msgid "Appears as list"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1793 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1794
1795 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1796 msgid "Resize mode"
1797 msgstr "Mod ubahsaiz"
1798
1799 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1800 msgid "Specify how resize events are handled"
1801 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1802
1803 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1804 msgid "Border width"
1805 msgstr "Lebar sempadan"
1806
1807 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1808 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1809 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1810
1811 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1812 msgid "Child"
1813 msgstr "Anak"
1814
1815 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1816 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1817 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
1818
1819 #: gtk/gtkcurve.c:124
1820 msgid "Curve type"
1821 msgstr "Jenis keluk"
1822
1823 #: gtk/gtkcurve.c:125
1824 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1825 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
1826
1827 #: gtk/gtkcurve.c:132
1828 msgid "Minimum X"
1829 msgstr "X minimum"
1830
1831 #: gtk/gtkcurve.c:133
1832 msgid "Minimum possible value for X"
1833 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
1834
1835 #: gtk/gtkcurve.c:141
1836 msgid "Maximum X"
1837 msgstr "X maksimum"
1838
1839 #: gtk/gtkcurve.c:142
1840 msgid "Maximum possible X value"
1841 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
1842
1843 #: gtk/gtkcurve.c:150
1844 msgid "Minimum Y"
1845 msgstr "Y minimum"
1846
1847 #: gtk/gtkcurve.c:151
1848 msgid "Minimum possible value for Y"
1849 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
1850
1851 #: gtk/gtkcurve.c:159
1852 msgid "Maximum Y"
1853 msgstr "Y maksimum"
1854
1855 #: gtk/gtkcurve.c:160
1856 msgid "Maximum possible value for Y"
1857 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
1858
1859 #: gtk/gtkdialog.c:118
1860 msgid "Has separator"
1861 msgstr "Mempunyai pemisah"
1862
1863 #: gtk/gtkdialog.c:119
1864 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1865 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
1866
1867 #: gtk/gtkdialog.c:144
1868 msgid "Content area border"
1869 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
1870
1871 #: gtk/gtkdialog.c:145
1872 msgid "Width of border around the main dialog area"
1873 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
1874
1875 #: gtk/gtkdialog.c:152
1876 msgid "Button spacing"
1877 msgstr "Jarak ruang butang"
1878
1879 #: gtk/gtkdialog.c:153
1880 msgid "Spacing between buttons"
1881 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
1882
1883 #: gtk/gtkdialog.c:161
1884 msgid "Action area border"
1885 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
1886
1887 #: gtk/gtkdialog.c:162
1888 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1889 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1892 msgid "Cursor Position"
1893 msgstr "Posisi Kursor"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1896 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1897 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
1898
1899 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1900 msgid "Selection Bound"
1901 msgstr "Sempadan Pilihan"
1902
1903 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1904 msgid ""
1905 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1906 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
1907
1908 #: gtk/gtkentry.c:485
1909 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1910 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
1911
1912 #: gtk/gtkentry.c:492
1913 msgid "Maximum length"
1914 msgstr "Panjang maksima"
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:493
1917 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1918 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:501
1921 msgid "Visibility"
1922 msgstr "Ketampakan"
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:502
1925 msgid ""
1926 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1927 "mode)"
1928 msgstr ""
1929 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
1930 "katalaluan)"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:510
1933 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1934 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:518
1937 msgid ""
1938 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:525
1942 msgid "Invisible character"
1943 msgstr "Aksara ghaib"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:526
1946 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1947 msgstr ""
1948 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
1949
1950 #: gtk/gtkentry.c:533
1951 msgid "Activates default"
1952 msgstr "Aktifkan default"
1953
1954 #: gtk/gtkentry.c:534
1955 msgid ""
1956 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1957 "dialog) when Enter is pressed"
1958 msgstr ""
1959 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
1960 "Enter ditekan"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:540
1963 msgid "Width in chars"
1964 msgstr "Lebar dalam aksara"
1965
1966 #: gtk/gtkentry.c:541
1967 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1968 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
1969
1970 #: gtk/gtkentry.c:550
1971 msgid "Scroll offset"
1972 msgstr "Offset skrol"
1973
1974 #: gtk/gtkentry.c:551
1975 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1976 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
1977
1978 #: gtk/gtkentry.c:561
1979 msgid "The contents of the entry"
1980 msgstr "Kandungan kemasukan"
1981
1982 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1983 msgid "X align"
1984 msgstr "Jajaran X"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1987 #, fuzzy
1988 msgid ""
1989 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1990 "layouts."
1991 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1992
1993 #: gtk/gtkentry.c:593
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Truncate multiline"
1996 msgstr "Pilih pelbagai"
1997
1998 #: gtk/gtkentry.c:594
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2001 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2002
2003 #: gtk/gtkentry.c:861
2004 msgid "Border between text and frame."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2008 msgid "Select on focus"
2009 msgstr "Pilih pada fokus"
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:867
2012 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2013 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2014
2015 #: gtk/gtkentry.c:881
2016 msgid "Password Hint Timeout"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkentry.c:882
2020 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2024 msgid "Completion Model"
2025 msgstr "Model penyempurnaan"
2026
2027 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2028 msgid "The model to find matches in"
2029 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2030
2031 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2032 msgid "Minimum Key Length"
2033 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2034
2035 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2036 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2037 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2038
2039 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Text column"
2042 msgstr "Kolum Teks"
2043
2044 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2045 #, fuzzy
2046 msgid "The column of the model containing the strings."
2047 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2048
2049 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2050 msgid "Inline completion"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2056 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2057
2058 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2059 msgid "Popup completion"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2065 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2066
2067 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Popup set width"
2070 msgstr "Fokus lebar garisan"
2071
2072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2073 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2077 msgid "Popup single match"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2081 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2085 msgid "Visible Window"
2086 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2087
2088 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2089 msgid ""
2090 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2091 "trap events."
2092 msgstr ""
2093 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2094 "digunakan untuk acara perangkap."
2095
2096 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2097 msgid "Above child"
2098 msgstr "DiAtas anak"
2099
2100 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2101 msgid ""
2102 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2103 "child widget as opposed to below it."
2104 msgstr ""
2105 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2106 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2107
2108 #: gtk/gtkexpander.c:177
2109 msgid "Expanded"
2110 msgstr "Dikembang"
2111
2112 #: gtk/gtkexpander.c:178
2113 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2114 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2115
2116 #: gtk/gtkexpander.c:186
2117 msgid "Text of the expander's label"
2118 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2119
2120 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2121 msgid "Use markup"
2122 msgstr "Guna markup"
2123
2124 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2125 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2126 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2127
2128 #: gtk/gtkexpander.c:210
2129 msgid "Space to put between the label and the child"
2130 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2131
2132 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2133 msgid "Label widget"
2134 msgstr "Wiget label"
2135
2136 #: gtk/gtkexpander.c:220
2137 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2138 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2139
2140 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2141 msgid "Expander Size"
2142 msgstr "Saiz Pengembang"
2143
2144 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2145 msgid "Size of the expander arrow"
2146 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2147
2148 #: gtk/gtkexpander.c:236
2149 msgid "Spacing around expander arrow"
2150 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2151
2152 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2153 msgid "Action"
2154 msgstr "Aksi"
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2157 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2158 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2161 #, fuzzy
2162 msgid "File System Backend"
2163 msgstr "Sistem Fail"
2164
2165 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Name of file system backend to use"
2168 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2169
2170 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2171 msgid "Filter"
2172 msgstr "Tapisan"
2173
2174 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2175 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2176 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2177
2178 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2179 msgid "Local Only"
2180 msgstr "Lokal Sahaja"
2181
2182 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2183 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2184 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2185
2186 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2187 msgid "Preview widget"
2188 msgstr "Wiget Prebiu"
2189
2190 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2191 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2192 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2193
2194 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2195 msgid "Preview Widget Active"
2196 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2197
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2199 msgid ""
2200 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2201 msgstr ""
2202 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2203
2204 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Use Preview Label"
2207 msgstr "Guna saiz pada label"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2210 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2214 msgid "Extra widget"
2215 msgstr "Wiget tambahan"
2216
2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2218 msgid "Application supplied widget for extra options."
2219 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2220
2221 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2222 msgid "Select Multiple"
2223 msgstr "Pilih Pelbagai"
2224
2225 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2226 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2227 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2228
2229 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2230 msgid "Show Hidden"
2231 msgstr "Papar Tersembunyi"
2232
2233 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2234 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2235 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2236
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2238 msgid "Do overwrite confirmation"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2242 msgid ""
2243 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2244 "dialog if necessary."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2248 msgid "Dialog"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2252 msgid "The file chooser dialog to use."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2256 #, fuzzy
2257 msgid "The title of the file chooser dialog."
2258 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2261 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2265 msgid "Default file chooser backend"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2271 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2272
2273 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2274 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2275 msgid "Filename"
2276 msgstr "Namafail"
2277
2278 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2279 msgid "The currently selected filename"
2280 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2281
2282 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2283 msgid "Show file operations"
2284 msgstr "Papar operasi fail"
2285
2286 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2287 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2288 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2289
2290 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2291 msgid "Cancelled"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2295 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2299 msgid "X position"
2300 msgstr "Posisi X"
2301
2302 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2303 msgid "X position of child widget"
2304 msgstr "Posisi X wiget anak"
2305
2306 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2307 msgid "Y position"
2308 msgstr "Posisi Y"
2309
2310 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2311 msgid "Y position of child widget"
2312 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2313
2314 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2315 msgid "The title of the font selection dialog"
2316 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2317
2318 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2319 msgid "Font name"
2320 msgstr "Nama Font"
2321
2322 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2323 msgid "The name of the selected font"
2324 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2325
2326 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2327 msgid "Sans 12"
2328 msgstr "Sans 12"
2329
2330 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2331 msgid "Use font in label"
2332 msgstr "Guna font pada label"
2333
2334 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2335 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2336 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2337
2338 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2339 msgid "Use size in label"
2340 msgstr "Guna saiz pada label"
2341
2342 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2343 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2344 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2345
2346 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2347 msgid "Show style"
2348 msgstr "Papar gaya"
2349
2350 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2351 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2352 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2353
2354 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2355 msgid "Show size"
2356 msgstr "Papar saiz"
2357
2358 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2359 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2360 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2361
2362 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2363 msgid "The X string that represents this font"
2364 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2365
2366 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2367 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2368 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2369
2370 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2371 msgid "Preview text"
2372 msgstr "Prebiu teks"
2373
2374 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2375 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2376 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2377
2378 #: gtk/gtkframe.c:96
2379 msgid "Text of the frame's label"
2380 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2381
2382 #: gtk/gtkframe.c:103
2383 msgid "Label xalign"
2384 msgstr "xalign label"
2385
2386 #: gtk/gtkframe.c:104
2387 msgid "The horizontal alignment of the label"
2388 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2389
2390 #: gtk/gtkframe.c:112
2391 msgid "Label yalign"
2392 msgstr "yalign label"
2393
2394 #: gtk/gtkframe.c:113
2395 msgid "The vertical alignment of the label"
2396 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2397
2398 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2399 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2400 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2401
2402 #: gtk/gtkframe.c:128
2403 msgid "Frame shadow"
2404 msgstr "Bayang kerangka"
2405
2406 #: gtk/gtkframe.c:129
2407 msgid "Appearance of the frame border"
2408 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2409
2410 #: gtk/gtkframe.c:138
2411 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2412 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2413
2414 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2415 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2416 msgid "Shadow type"
2417 msgstr "Jenis bayang"
2418
2419 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2420 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2421 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2422
2423 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2424 msgid "Handle position"
2425 msgstr "Posisi pengendali"
2426
2427 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2428 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2429 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2430
2431 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2432 msgid "Snap edge"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2436 msgid ""
2437 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2438 "handlebox"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Snap edge set"
2444 msgstr "Set mod balut"
2445
2446 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2447 msgid ""
2448 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2449 "handle_position"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:511
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Selection mode"
2455 msgstr "Sempadan Pilihan"
2456
2457 #: gtk/gtkiconview.c:512
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The selection mode"
2460 msgstr "Tahun yang dipilih"
2461
2462 #: gtk/gtkiconview.c:530
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Pixbuf column"
2465 msgstr "Kolum Teks"
2466
2467 #: gtk/gtkiconview.c:531
2468 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkiconview.c:549
2472 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkiconview.c:568
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Markup column"
2478 msgstr "Markup"
2479
2480 #: gtk/gtkiconview.c:569
2481 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkiconview.c:576
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Icon View Model"
2487 msgstr "Model TreeView"
2488
2489 #: gtk/gtkiconview.c:577
2490 #, fuzzy
2491 msgid "The model for the icon view"
2492 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2493
2494 #: gtk/gtkiconview.c:593
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Bilangan Saluran"
2498
2499 #: gtk/gtkiconview.c:594
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Number of columns to display"
2502 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2503
2504 #: gtk/gtkiconview.c:611
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Width for each item"
2507 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:612
2510 msgid "The width used for each item"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkiconview.c:628
2514 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkiconview.c:643
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Row Spacing"
2520 msgstr "Jarak ruang baris"
2521
2522 #: gtk/gtkiconview.c:644
2523 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkiconview.c:659
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Column Spacing"
2529 msgstr "Jarak ruang kolum"
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:660
2532 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:675
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Margin"
2538 msgstr "Margin Kiri"
2539
2540 #: gtk/gtkiconview.c:676
2541 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2545 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2546 msgid "Orientation"
2547 msgstr "Orientasi"
2548
2549 #: gtk/gtkiconview.c:693
2550 msgid ""
2551 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2555 msgid "Reorderable"
2556 msgstr "Boleh disusun semula"
2557
2558 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2559 msgid "View is reorderable"
2560 msgstr "Paparan boleh disusun"
2561
2562 #: gtk/gtkiconview.c:717
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Selection Box Color"
2565 msgstr "Sempadan Pilihan"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:718
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Color of the selection box"
2570 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:724
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Selection Box Alpha"
2575 msgstr "Sempadan Pilihan"
2576
2577 #: gtk/gtkiconview.c:725
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Opacity of the selection box"
2580 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2581
2582 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2583 msgid "Pixbuf"
2584 msgstr "Pixbuf"
2585
2586 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2587 msgid "A GdkPixbuf to display"
2588 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2589
2590 #: gtk/gtkimage.c:138
2591 msgid "Pixmap"
2592 msgstr "Pixmap"
2593
2594 #: gtk/gtkimage.c:139
2595 msgid "A GdkPixmap to display"
2596 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2597
2598 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2599 msgid "Image"
2600 msgstr "Imej"
2601
2602 #: gtk/gtkimage.c:147
2603 msgid "A GdkImage to display"
2604 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2605
2606 #: gtk/gtkimage.c:154
2607 msgid "Mask"
2608 msgstr "Topengan"
2609
2610 #: gtk/gtkimage.c:155
2611 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2612 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2613
2614 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2615 msgid "Filename to load and display"
2616 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2617
2618 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2619 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2620 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2621
2622 #: gtk/gtkimage.c:179
2623 msgid "Icon set"
2624 msgstr "Set Ikon"
2625
2626 #: gtk/gtkimage.c:180
2627 msgid "Icon set to display"
2628 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2629
2630 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2631 msgid "Icon size"
2632 msgstr "Saiz ikon"
2633
2634 #: gtk/gtkimage.c:188
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2637 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2638
2639 #: gtk/gtkimage.c:204
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Pixel size"
2642 msgstr "Piksel"
2643
2644 #: gtk/gtkimage.c:205
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Pixel size to use for named icon"
2647 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2648
2649 #: gtk/gtkimage.c:213
2650 msgid "Animation"
2651 msgstr "Animasi"
2652
2653 #: gtk/gtkimage.c:214
2654 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2655 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2656
2657 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2658 msgid "Storage type"
2659 msgstr "Jenis storan"
2660
2661 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2662 msgid "The representation being used for image data"
2663 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2664
2665 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2666 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2667 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2668
2669 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Show menu images"
2672 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2673
2674 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Whether images should be shown in menus"
2677 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2678
2679 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2680 msgid "The screen where this window will be displayed"
2681 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2682
2683 #: gtk/gtklabel.c:295
2684 msgid "The text of the label"
2685 msgstr "Teks bagi label"
2686
2687 #: gtk/gtklabel.c:302
2688 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2689 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2690
2691 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2692 msgid "Justification"
2693 msgstr "Justifikasi"
2694
2695 #: gtk/gtklabel.c:324
2696 msgid ""
2697 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2698 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2699 "GtkMisc::xalign for that"
2700 msgstr ""
2701 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2702 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2703 "itu"
2704
2705 #: gtk/gtklabel.c:332
2706 msgid "Pattern"
2707 msgstr "Corak"
2708
2709 #: gtk/gtklabel.c:333
2710 msgid ""
2711 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2712 "to underline"
2713 msgstr ""
2714 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2715 "digarisbawahkan"
2716
2717 #: gtk/gtklabel.c:340
2718 msgid "Line wrap"
2719 msgstr "Balut baris"
2720
2721 #: gtk/gtklabel.c:341
2722 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2723 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2724
2725 #: gtk/gtklabel.c:356
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Line wrap mode"
2728 msgstr "Balut baris"
2729
2730 #: gtk/gtklabel.c:357
2731 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtklabel.c:364
2735 msgid "Selectable"
2736 msgstr "Boleh dipilih"
2737
2738 #: gtk/gtklabel.c:365
2739 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2740 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2741
2742 #: gtk/gtklabel.c:371
2743 msgid "Mnemonic key"
2744 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2745
2746 #: gtk/gtklabel.c:372
2747 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2748 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2749
2750 #: gtk/gtklabel.c:380
2751 msgid "Mnemonic widget"
2752 msgstr "Wiget Mnemonik"
2753
2754 #: gtk/gtklabel.c:381
2755 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2756 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2757
2758 #: gtk/gtklabel.c:425
2759 msgid ""
2760 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2761 "enough room to display the entire string"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:465
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Single Line Mode"
2767 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2768
2769 #: gtk/gtklabel.c:466
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Whether the label is in single line mode"
2772 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2773
2774 #: gtk/gtklabel.c:483
2775 msgid "Angle"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtklabel.c:484
2779 msgid "Angle at which the label is rotated"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtklabel.c:504
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Maximum Width In Characters"
2785 msgstr "Lebar dalam aksara"
2786
2787 #: gtk/gtklabel.c:505
2788 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:621
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2794 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2795
2796 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2797 msgid "Horizontal adjustment"
2798 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2799
2800 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2801 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2802 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2803
2804 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2805 msgid "Vertical adjustment"
2806 msgstr "Pelarasan menegak"
2807
2808 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2809 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2810 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
2811
2812 #: gtk/gtklayout.c:619
2813 msgid "The width of the layout"
2814 msgstr "Lebar bagi susunatur"
2815
2816 #: gtk/gtklayout.c:628
2817 msgid "The height of the layout"
2818 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:485
2821 msgid ""
2822 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2823 "off"
2824 msgstr ""
2825 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2826
2827 #: gtk/gtkmenu.c:499
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Tearoff State"
2830 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:500
2833 #, fuzzy
2834 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2835 msgstr ""
2836 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2837
2838 #: gtk/gtkmenu.c:506
2839 msgid "Vertical Padding"
2840 msgstr "Padding Menegak"
2841
2842 #: gtk/gtkmenu.c:507
2843 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2844 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2845
2846 #: gtk/gtkmenu.c:515
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Horizontal Padding"
2849 msgstr "Padding mengufuk"
2850
2851 #: gtk/gtkmenu.c:516
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2854 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2855
2856 #: gtk/gtkmenu.c:524
2857 msgid "Vertical Offset"
2858 msgstr "Ofset Menegak"
2859
2860 #: gtk/gtkmenu.c:525
2861 msgid ""
2862 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2863 "vertically"
2864 msgstr ""
2865 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2866 "menegak"
2867
2868 #: gtk/gtkmenu.c:533
2869 msgid "Horizontal Offset"
2870 msgstr "Ofset mengufuk"
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:534
2873 msgid ""
2874 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2875 "horizontally"
2876 msgstr ""
2877 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2878 "mengufuk"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:542
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Double Arrows"
2883 msgstr "Papar Panah"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:543
2886 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkmenu.c:551
2890 msgid "Left Attach"
2891 msgstr "Lampiran Kiri"
2892
2893 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2894 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2895 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:559
2898 msgid "Right Attach"
2899 msgstr "Lampiran Kanan"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:560
2902 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2903 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
2904
2905 #: gtk/gtkmenu.c:567
2906 msgid "Top Attach"
2907 msgstr "Lampiran Atas"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:568
2910 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2911 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
2912
2913 #: gtk/gtkmenu.c:575
2914 msgid "Bottom Attach"
2915 msgstr "Lampiran Bawah"
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2918 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2919 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:663
2922 msgid "Can change accelerators"
2923 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:664
2926 msgid ""
2927 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2928 msgstr ""
2929 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:669
2932 msgid "Delay before submenus appear"
2933 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:670
2936 msgid ""
2937 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2938 msgstr ""
2939 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:677
2942 msgid "Delay before hiding a submenu"
2943 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:678
2946 msgid ""
2947 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2948 "submenu"
2949 msgstr ""
2950 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
2951
2952 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Pack direction"
2955 msgstr "Hala Teks"
2956
2957 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2958 #, fuzzy
2959 msgid "The pack direction of the menubar"
2960 msgstr "Orientasi toolbar"
2961
2962 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2963 msgid "Child Pack direction"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2967 #, fuzzy
2968 msgid "The child pack direction of the menubar"
2969 msgstr "Orientasi toolbar"
2970
2971 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2972 msgid "Style of bevel around the menubar"
2973 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
2974
2975 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2976 msgid "Internal padding"
2977 msgstr "Padding dalaman"
2978
2979 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2980 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2981 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
2982
2983 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2984 msgid "Delay before drop down menus appear"
2985 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
2986
2987 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2988 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2989 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
2990
2991 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Take Focus"
2994 msgstr "Mempunyai fokus"
2995
2996 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2997 #, fuzzy
2998 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2999 msgstr ""
3000 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3001
3002 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3003 msgid "Menu"
3004 msgstr "Menu"
3005
3006 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3007 msgid "The dropdown menu"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3011 msgid "Image/label border"
3012 msgstr "Sempadan Imej/label"
3013
3014 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3015 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3016 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3017
3018 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Use separator"
3021 msgstr "Mempunyai pemisah"
3022
3023 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3024 msgid ""
3025 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3029 msgid "Message Type"
3030 msgstr "Jenis mesej"
3031
3032 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3033 msgid "The type of message"
3034 msgstr "Jenis mesej"
3035
3036 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3037 msgid "Message Buttons"
3038 msgstr "Butang Mesej"
3039
3040 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3041 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3042 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3043
3044 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The primary text of the message dialog"
3047 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Use Markup"
3052 msgstr "Guna markup"
3053
3054 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3055 #, fuzzy
3056 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3057 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3058
3059 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Secondary Text"
3062 msgstr "Sekunder"
3063
3064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3065 #, fuzzy
3066 msgid "The secondary text of the message dialog"
3067 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3068
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3070 msgid "Use Markup in secondary"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3074 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3078 #, fuzzy
3079 msgid "The image"
3080 msgstr "Nilai"
3081
3082 #: gtk/gtkmisc.c:83
3083 msgid "Y align"
3084 msgstr "Jajaran Y"
3085
3086 #: gtk/gtkmisc.c:84
3087 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3088 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3089
3090 #: gtk/gtkmisc.c:93
3091 msgid "X pad"
3092 msgstr "Pad X"
3093
3094 #: gtk/gtkmisc.c:94
3095 msgid ""
3096 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3097 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3098
3099 #: gtk/gtkmisc.c:103
3100 msgid "Y pad"
3101 msgstr "Pad Y"
3102
3103 #: gtk/gtkmisc.c:104
3104 msgid ""
3105 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3106 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:527
3109 msgid "Page"
3110 msgstr "Halaman"
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:528
3113 msgid "The index of the current page"
3114 msgstr "Indeks laman semasa"
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:536
3117 msgid "Tab Position"
3118 msgstr "Posisi Tab"
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:537
3121 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3122 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:544
3125 msgid "Tab Border"
3126 msgstr "Sempadan Tab"
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:545
3129 msgid "Width of the border around the tab labels"
3130 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3131
3132 #: gtk/gtknotebook.c:553
3133 msgid "Horizontal Tab Border"
3134 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3135
3136 #: gtk/gtknotebook.c:554
3137 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3138 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:562
3141 msgid "Vertical Tab Border"
3142 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:563
3145 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3146 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:571
3149 msgid "Show Tabs"
3150 msgstr "Papar Tab"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:572
3153 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3154 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:578
3157 msgid "Show Border"
3158 msgstr "Papar Sempadan"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:579
3161 msgid "Whether the border should be shown or not"
3162 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:585
3165 msgid "Scrollable"
3166 msgstr "Boleh skrol"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:586
3169 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3170 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:592
3173 msgid "Enable Popup"
3174 msgstr "Hidupkan Popup"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:593
3177 msgid ""
3178 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3179 "you can use to go to a page"
3180 msgstr ""
3181 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3182 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:600
3185 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3186 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:606
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Group ID"
3191 msgstr "Kumpulan"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:607
3194 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:616
3198 msgid "Tab label"
3199 msgstr "Label tab"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:617
3202 #, fuzzy
3203 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3204 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:623
3207 msgid "Menu label"
3208 msgstr "Label menu"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:624
3211 #, fuzzy
3212 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3213 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3214
3215 #: gtk/gtknotebook.c:637
3216 msgid "Tab expand"
3217 msgstr "Pengembang tab"
3218
3219 #: gtk/gtknotebook.c:638
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3222 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:644
3225 msgid "Tab fill"
3226 msgstr "Isi tab"
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:645
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3231 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:651
3234 msgid "Tab pack type"
3235 msgstr "Jenis pek tab"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:658
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Tab reorderable"
3240 msgstr "Boleh disusun semula"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:659
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3245 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:665
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Tab detachable"
3250 msgstr "Label tab"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:666
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Whether the tab is detachable"
3255 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3258 msgid "Secondary backward stepper"
3259 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:682
3262 msgid ""
3263 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3264 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3267 msgid "Secondary forward stepper"
3268 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:698
3271 msgid ""
3272 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3273 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3276 msgid "Backward stepper"
3277 msgstr "Pelangkah undur"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3280 msgid "Display the standard backward arrow button"
3281 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3284 msgid "Forward stepper"
3285 msgstr "Pelangkah maju"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3288 msgid "Display the standard forward arrow button"
3289 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:742
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Tab overlap"
3294 msgstr "Sempadan Tab"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:743
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Size of tab overlap area"
3299 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:758
3302 msgid "Tab curvature"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:759
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Size of tab curvature"
3308 msgstr "Saiz ruang ruang"
3309
3310 #: gtk/gtkobject.c:367
3311 #, fuzzy
3312 msgid "User Data"
3313 msgstr "Guna alfa"
3314
3315 #: gtk/gtkobject.c:368
3316 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3320 msgid "The menu of options"
3321 msgstr "Menu opsyen"
3322
3323 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3324 msgid "Size of dropdown indicator"
3325 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3326
3327 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3328 msgid "Spacing around indicator"
3329 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3330
3331 #: gtk/gtkpaned.c:217
3332 msgid ""
3333 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3334 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3335
3336 #: gtk/gtkpaned.c:225
3337 msgid "Position Set"
3338 msgstr "Set Posisi"
3339
3340 #: gtk/gtkpaned.c:226
3341 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3342 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3343
3344 #: gtk/gtkpaned.c:232
3345 msgid "Handle Size"
3346 msgstr "Saiz Handle"
3347
3348 #: gtk/gtkpaned.c:233
3349 msgid "Width of handle"
3350 msgstr "Lebar handle"
3351
3352 #: gtk/gtkpaned.c:249
3353 msgid "Minimal Position"
3354 msgstr "Posisi Minimum"
3355
3356 #: gtk/gtkpaned.c:250
3357 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3358 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3359
3360 #: gtk/gtkpaned.c:267
3361 msgid "Maximal Position"
3362 msgstr "Posisi Maksimum"
3363
3364 #: gtk/gtkpaned.c:268
3365 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3366 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3367
3368 #: gtk/gtkpaned.c:285
3369 msgid "Resize"
3370 msgstr "Ubahsaiz"
3371
3372 #: gtk/gtkpaned.c:286
3373 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3374 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3375
3376 #: gtk/gtkpaned.c:301
3377 msgid "Shrink"
3378 msgstr "Kuncup"
3379
3380 #: gtk/gtkpaned.c:302
3381 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3382 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3383
3384 #: gtk/gtkpreview.c:106
3385 msgid ""
3386 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3387 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3388
3389 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Default print backend"
3392 msgstr "Jarak Ruang Default"
3393
3394 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3395 #, fuzzy
3396 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3397 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3398
3399 #: gtk/gtkprinter.c:120
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Name of the printer"
3402 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3403
3404 #: gtk/gtkprinter.c:126
3405 msgid "Backend"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkprinter.c:127
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Backend for the printer"
3411 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3412
3413 #: gtk/gtkprinter.c:133
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Is Virtual"
3416 msgstr "adalah penting"
3417
3418 #: gtk/gtkprinter.c:134
3419 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkprinter.c:140
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Accepts PDF"
3425 msgstr "Terima tab"
3426
3427 #: gtk/gtkprinter.c:141
3428 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkprinter.c:147
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Accepts PostScript"
3434 msgstr "Terima tab"
3435
3436 #: gtk/gtkprinter.c:148
3437 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtkprinter.c:154
3441 msgid "State Message"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtkprinter.c:155
3445 msgid "String giving the current state of the printer"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkprinter.c:161
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Location"
3451 msgstr "Aksi"
3452
3453 #: gtk/gtkprinter.c:162
3454 #, fuzzy
3455 msgid "The location of the printer"
3456 msgstr "Orientasi toolbar"
3457
3458 #: gtk/gtkprinter.c:169
3459 #, fuzzy
3460 msgid "The icon name to use for the printer"
3461 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3462
3463 #: gtk/gtkprinter.c:175
3464 msgid "Job Count"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkprinter.c:176
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3470 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3471
3472 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Source option"
3475 msgstr "Opsyen menegak"
3476
3477 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3478 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Title of the print job"
3484 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3485
3486 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Printer"
3489 msgstr "Tapisan"
3490
3491 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3492 msgid "Printer to print the job to"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3496 msgid "Settings"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3500 msgid "Printer settings"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Page Setup"
3506 msgstr "Saiz Maksimum"
3507
3508 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3509 msgid "Track Print Status"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3513 msgid ""
3514 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3515 "print data has been sent to the printer or print server."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Default Page Setup"
3521 msgstr "Tinggi Default"
3522
3523 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3524 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3528 msgid "Print Settings"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3532 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Job Name"
3538 msgstr "Nama Font"
3539
3540 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3541 msgid "A string used for identifying the print job."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Number of Pages"
3547 msgstr "Bilangan Saluran"
3548
3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3550 #, fuzzy
3551 msgid "The number of pages in the document."
3552 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3553
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Current Page"
3557 msgstr "Alfa semasa"
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3560 #, fuzzy
3561 msgid "The current page in the document"
3562 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3563
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Use full page"
3567 msgstr "Guna alfa"
3568
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3570 msgid ""
3571 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3572 "and not the corner of the imageable area"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3576 msgid ""
3577 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3578 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3582 msgid "Unit"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3586 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Show Dialog"
3592 msgstr "Papar Pengepala"
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3595 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Allow Async"
3601 msgstr "Izinkan Aturan"
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3604 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Export filename"
3610 msgstr "Namafail"
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3613 msgid "Status"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3617 #, fuzzy
3618 msgid "The status of the print operation"
3619 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3620
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3622 msgid "Status String"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3626 msgid "A human-readable description of the status"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Custom tab label"
3632 msgstr "Pelet sendiri"
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3635 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3639 msgid "The GtkPageSetup to use"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Selected Printer"
3645 msgstr "Tahun yang dipilih"
3646
3647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3648 #, fuzzy
3649 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3650 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3651
3652 #: gtk/gtkprogress.c:100
3653 msgid "Activity mode"
3654 msgstr "Mod aktiviti"
3655
3656 #: gtk/gtkprogress.c:101
3657 #, fuzzy
3658 msgid ""
3659 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3660 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3661 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3662 msgstr ""
3663 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3664 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3665 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3666 "berapa lama masa diambil"
3667
3668 #: gtk/gtkprogress.c:108
3669 msgid "Show text"
3670 msgstr "Papar teks"
3671
3672 #: gtk/gtkprogress.c:109
3673 msgid "Whether the progress is shown as text"
3674 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3675
3676 #: gtk/gtkprogress.c:116
3677 msgid "Text x alignment"
3678 msgstr "Jajaran x teks"
3679
3680 #: gtk/gtkprogress.c:117
3681 msgid ""
3682 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3683 "in the progress widget"
3684 msgstr ""
3685 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
3686 "progres"
3687
3688 #: gtk/gtkprogress.c:125
3689 msgid "Text y alignment"
3690 msgstr "Jajaran yy teks"
3691
3692 #: gtk/gtkprogress.c:126
3693 msgid ""
3694 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3695 "in the progress widget"
3696 msgstr ""
3697 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
3698 "progres"
3699
3700 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
3701 msgid "Adjustment"
3702 msgstr "Pelarasan"
3703
3704 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3705 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3706 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3707
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3709 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3710 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
3711
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3713 msgid "Bar style"
3714 msgstr "Gaya Bar"
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3717 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3718 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3721 msgid "Activity Step"
3722 msgstr "Langkah Aktiviti"
3723
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3725 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3726 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3727
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3729 msgid "Activity Blocks"
3730 msgstr "Blok Aktiviti"
3731
3732 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3733 msgid ""
3734 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3735 "(Deprecated)"
3736 msgstr ""
3737 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3738 "(Menyusut)"
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3741 msgid "Discrete Blocks"
3742 msgstr "Block Diskret"
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3745 msgid ""
3746 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3747 "style)"
3748 msgstr ""
3749 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3752 msgid "Fraction"
3753 msgstr "Pecahan"
3754
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3756 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3757 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3758
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3760 msgid "Pulse Step"
3761 msgstr "Langkah denyutan"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3764 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3765 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3766
3767 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3768 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3769 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3770
3771 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3772 msgid ""
3773 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3774 "have enough room to display the entire string, if at all"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3778 msgid "The value"
3779 msgstr "Nilai"
3780
3781 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3782 msgid ""
3783 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3784 "is the current action of its group."
3785 msgstr ""
3786 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3787 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3788
3789 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3790 msgid "Group"
3791 msgstr "Kumpulan"
3792
3793 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3794 #, fuzzy
3795 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3796 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3797
3798 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The current value"
3801 msgstr "Warna semasa"
3802
3803 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3804 msgid ""
3805 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3806 "action belongs."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3812 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3813
3814 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3815 #, fuzzy
3816 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3817 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:315
3820 msgid "Update policy"
3821 msgstr "Kemaskini polisi"
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:316
3824 msgid "How the range should be updated on the screen"
3825 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:325
3828 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3829 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:332
3832 msgid "Inverted"
3833 msgstr "Disongsangkan"
3834
3835 #: gtk/gtkrange.c:333
3836 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3837 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:340
3840 msgid "Lower stepper sensitivity"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:341
3844 msgid ""
3845 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3846 "side"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:349
3850 msgid "Upper stepper sensitivity"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:350
3854 msgid ""
3855 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3856 "side"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:357
3860 msgid "Slider Width"
3861 msgstr "Lebar Peluncur"
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:358
3864 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3865 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:365
3868 msgid "Trough Border"
3869 msgstr "Sempadan Palung"
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:366
3872 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3873 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:373
3876 msgid "Stepper Size"
3877 msgstr "Saiz Pelangkah"
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:374
3880 msgid "Length of step buttons at ends"
3881 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:389
3884 msgid "Stepper Spacing"
3885 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:390
3888 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3889 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:397
3892 msgid "Arrow X Displacement"
3893 msgstr "Sesaran X Panah"
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:398
3896 msgid ""
3897 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3898 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
3899
3900 #: gtk/gtkrange.c:405
3901 msgid "Arrow Y Displacement"
3902 msgstr "Sesaran Y Panah"
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:406
3905 msgid ""
3906 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3907 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
3908
3909 #: gtk/gtkrange.c:414
3910 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkrange.c:415
3914 msgid ""
3915 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3916 "IN while they are dragged"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:426
3920 msgid "Trough Side Details"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:427
3924 msgid ""
3925 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3926 "with different details"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:443
3930 msgid "Trough Under Steppers"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkrange.c:444
3934 msgid ""
3935 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3936 "spacing"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3940 msgid "Recent Manager"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The RecentManager object to use"
3946 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
3947
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Show Private"
3951 msgstr "Papar teks"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Whether the private items should be displayed"
3956 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Show Tooltips"
3961 msgstr "Tooltip"
3962
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3966 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3967
3968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Show Icons"
3971 msgstr "Ikon Stok"
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3976 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3979 msgid "Show Not Found"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3985 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3990 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
3991
3992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Local only"
3995 msgstr "Lokal Sahaja"
3996
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4000 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4003 msgid "Limit"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4007 #, fuzzy
4008 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4009 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4010
4011 # Gila Bayang (Angau)
4012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Sort Type"
4015 msgstr "Jenis Bayang"
4016
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4018 #, fuzzy
4019 msgid "The sorting order of the items displayed"
4020 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4025 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4026
4027 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Show Numbers"
4030 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4031
4032 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4035 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4036
4037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4038 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4042 msgid ""
4043 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4047 msgid "The size of the recently used resources list"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkruler.c:90
4051 msgid "Lower"
4052 msgstr "Bawah"
4053
4054 #: gtk/gtkruler.c:91
4055 msgid "Lower limit of ruler"
4056 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4057
4058 #: gtk/gtkruler.c:100
4059 msgid "Upper"
4060 msgstr "Atas"
4061
4062 #: gtk/gtkruler.c:101
4063 msgid "Upper limit of ruler"
4064 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4065
4066 #: gtk/gtkruler.c:111
4067 msgid "Position of mark on the ruler"
4068 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4069
4070 #: gtk/gtkruler.c:120
4071 msgid "Max Size"
4072 msgstr "Saiz Maksimum"
4073
4074 #: gtk/gtkruler.c:121
4075 msgid "Maximum size of the ruler"
4076 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4077
4078 #: gtk/gtkruler.c:136
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Metric"
4081 msgstr "Numerik"
4082
4083 #: gtk/gtkruler.c:137
4084 #, fuzzy
4085 msgid "The metric used for the ruler"
4086 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4087
4088 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4089 msgid "Digits"
4090 msgstr "Digit"
4091
4092 #: gtk/gtkscale.c:143
4093 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkscale.c:152
4097 msgid "Draw Value"
4098 msgstr "Nilai lukis"
4099
4100 #: gtk/gtkscale.c:153
4101 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4102 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4103
4104 #: gtk/gtkscale.c:160
4105 msgid "Value Position"
4106 msgstr "Posisi Nilai"
4107
4108 #: gtk/gtkscale.c:161
4109 msgid "The position in which the current value is displayed"
4110 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4111
4112 #: gtk/gtkscale.c:168
4113 msgid "Slider Length"
4114 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4115
4116 #: gtk/gtkscale.c:169
4117 msgid "Length of scale's slider"
4118 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4119
4120 #: gtk/gtkscale.c:177
4121 msgid "Value spacing"
4122 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4123
4124 #: gtk/gtkscale.c:178
4125 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4126 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4127
4128 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4129 msgid "Minimum Slider Length"
4130 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4131
4132 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4133 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4134 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4135
4136 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4137 msgid "Fixed slider size"
4138 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4139
4140 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4141 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4142 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4143
4144 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4145 msgid ""
4146 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4147 msgstr ""
4148 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4149
4150 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4154 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4155
4156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4157 msgid "Horizontal Adjustment"
4158 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4159
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4161 msgid "Vertical Adjustment"
4162 msgstr "Pelarasan Menegak"
4163
4164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4165 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4166 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4167
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4169 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4170 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4173 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4174 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4177 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4178 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4181 msgid "Window Placement"
4182 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4183
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4185 #, fuzzy
4186 msgid ""
4187 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4188 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4189 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4190
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Window Placement Set"
4194 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4197 #, fuzzy
4198 msgid ""
4199 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4200 "contents with respect to the scrollbars."
4201 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4202
4203 # Gila Bayang (Angau)
4204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4205 msgid "Shadow Type"
4206 msgstr "Jenis Bayang"
4207
4208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4209 msgid "Style of bevel around the contents"
4210 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4211
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4213 msgid "Scrollbar spacing"
4214 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4215
4216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4217 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4218 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4219
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Scrolled Window Placement"
4223 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4224
4225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4229 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4230 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4231
4232 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4233 msgid "Draw"
4234 msgstr "Lukis"
4235
4236 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4237 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4238 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4239
4240 #: gtk/gtksettings.c:190
4241 msgid "Double Click Time"
4242 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:191
4245 msgid ""
4246 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4247 "click (in milliseconds)"
4248 msgstr ""
4249 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4250 "klik (dalam milisaat)"
4251
4252 #: gtk/gtksettings.c:198
4253 msgid "Double Click Distance"
4254 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:199
4257 msgid ""
4258 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4259 "double click (in pixels)"
4260 msgstr ""
4261 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4262 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:206
4265 msgid "Cursor Blink"
4266 msgstr "Kelipan Kursor"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:207
4269 msgid "Whether the cursor should blink"
4270 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:214
4273 msgid "Cursor Blink Time"
4274 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:215
4277 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4278 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:222
4281 msgid "Split Cursor"
4282 msgstr "Split Kursor"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:223
4285 msgid ""
4286 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4287 "left text"
4288 msgstr ""
4289 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4290 "kanan-ke-kiri"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:230
4293 msgid "Theme Name"
4294 msgstr "Nama Tema"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:231
4297 msgid "Name of theme RC file to load"
4298 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:239
4301 msgid "Icon Theme Name"
4302 msgstr "Nama Tema Ikon"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:240
4305 msgid "Name of icon theme to use"
4306 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:248
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4311 msgstr "Nama Tema Ikon"
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:249
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4316 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:257
4319 msgid "Key Theme Name"
4320 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:258
4323 msgid "Name of key theme RC file to load"
4324 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:266
4327 msgid "Menu bar accelerator"
4328 msgstr "Pemecut bar menu"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:267
4331 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4332 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:275
4335 msgid "Drag threshold"
4336 msgstr "Threshold heretan"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:276
4339 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4340 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:284
4343 msgid "Font Name"
4344 msgstr "Nama Font"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:285
4347 msgid "Name of default font to use"
4348 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:293
4351 msgid "Icon Sizes"
4352 msgstr "Saiz Ikon"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:294
4355 #, fuzzy
4356 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4357 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:302
4360 msgid "GTK Modules"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:303
4364 msgid "List of currently active GTK modules"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:312
4368 msgid "Xft Antialias"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:313
4372 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:322
4376 msgid "Xft Hinting"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:323
4380 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:332
4384 msgid "Xft Hint Style"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:333
4388 msgid ""
4389 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:342
4393 msgid "Xft RGBA"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:343
4397 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:352
4401 msgid "Xft DPI"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:353
4405 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:362
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Cursor theme name"
4411 msgstr "Nama Tema Ikon"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:363
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4416 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:371
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Cursor theme size"
4421 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:372
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4426 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4427
4428 #: gtk/gtksettings.c:382
4429 msgid "Alternative button order"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:383
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4435 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:391
4438 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:392
4442 msgid ""
4443 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4444 "the input method"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:400
4448 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:401
4452 msgid ""
4453 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4454 "control characters"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:409
4458 msgid "Start timeout"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:410
4462 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:419
4466 msgid "Repeat timeout"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:420
4470 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:429
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Expand timeout"
4476 msgstr "Saiz Pengembang"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:430
4479 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:459
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Color scheme"
4485 msgstr "Ruangwarna"
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:460
4488 #, fuzzy
4489 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4490 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:469
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Enable Animations"
4495 msgstr "Animasi"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:470
4498 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:488
4502 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:489
4506 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:507
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Color Hash"
4512 msgstr "Ruangwarna"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:508
4515 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4519 msgid "Mode"
4520 msgstr "Mod"
4521
4522 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4523 msgid ""
4524 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4525 "component widgets"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4529 msgid "Ignore hidden"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4533 msgid ""
4534 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4538 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4539 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4540
4541 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4542 msgid "Climb Rate"
4543 msgstr "Kadar Panjat"
4544
4545 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4546 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4547 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
4548
4549 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4550 msgid "The number of decimal places to display"
4551 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4552
4553 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4554 msgid "Snap to Ticks"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4558 msgid ""
4559 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4560 "nearest step increment"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4564 msgid "Numeric"
4565 msgstr "Numerik"
4566
4567 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4568 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4569 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4570
4571 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4572 msgid "Wrap"
4573 msgstr "Balut"
4574
4575 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4576 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4577 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4578
4579 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4580 msgid "Update Policy"
4581 msgstr "Polisi Kemaskini"
4582
4583 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4584 msgid ""
4585 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4586 msgstr ""
4587 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4588 "sah"
4589
4590 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4591 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4592 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4593
4594 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4595 msgid "Style of bevel around the spin button"
4596 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4597
4598 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4599 msgid "Has Resize Grip"
4600 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
4601
4602 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4603 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4604 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
4605
4606 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4607 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4608 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
4609
4610 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4611 #, fuzzy
4612 msgid "The size of the icon"
4613 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4614
4615 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4616 msgid "Blinking"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4622 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4623
4624 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4627 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4628
4629 #: gtk/gtktable.c:129
4630 msgid "Rows"
4631 msgstr "Baris"
4632
4633 #: gtk/gtktable.c:130
4634 msgid "The number of rows in the table"
4635 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4636
4637 #: gtk/gtktable.c:138
4638 msgid "Columns"
4639 msgstr "Kolum"
4640
4641 #: gtk/gtktable.c:139
4642 msgid "The number of columns in the table"
4643 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
4644
4645 #: gtk/gtktable.c:147
4646 msgid "Row spacing"
4647 msgstr "Jarak ruang baris"
4648
4649 #: gtk/gtktable.c:148
4650 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4651 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
4652
4653 #: gtk/gtktable.c:156
4654 msgid "Column spacing"
4655 msgstr "Jarak ruang kolum"
4656
4657 #: gtk/gtktable.c:157
4658 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4659 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
4660
4661 #: gtk/gtktable.c:166
4662 #, fuzzy
4663 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4664 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
4665
4666 #: gtk/gtktable.c:173
4667 msgid "Left attachment"
4668 msgstr "Lampiran kiri"
4669
4670 #: gtk/gtktable.c:180
4671 msgid "Right attachment"
4672 msgstr "Lampiran kanan"
4673
4674 #: gtk/gtktable.c:181
4675 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4676 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
4677
4678 #: gtk/gtktable.c:187
4679 msgid "Top attachment"
4680 msgstr "Lampiran atas"
4681
4682 #: gtk/gtktable.c:188
4683 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4684 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
4685
4686 #: gtk/gtktable.c:194
4687 msgid "Bottom attachment"
4688 msgstr "Lampiran bawah"
4689
4690 #: gtk/gtktable.c:201
4691 msgid "Horizontal options"
4692 msgstr "Opsyen mengufuk"
4693
4694 #: gtk/gtktable.c:202
4695 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4696 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
4697
4698 #: gtk/gtktable.c:208
4699 msgid "Vertical options"
4700 msgstr "Opsyen menegak"
4701
4702 #: gtk/gtktable.c:209
4703 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4704 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
4705
4706 #: gtk/gtktable.c:215
4707 msgid "Horizontal padding"
4708 msgstr "Padding mengufuk"
4709
4710 #: gtk/gtktable.c:216
4711 msgid ""
4712 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4713 "pixels"
4714 msgstr ""
4715 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
4716 "dalam piksel"
4717
4718 #: gtk/gtktable.c:222
4719 msgid "Vertical padding"
4720 msgstr "Padding Menegak"
4721
4722 #: gtk/gtktable.c:223
4723 msgid ""
4724 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4725 "pixels"
4726 msgstr ""
4727 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
4728 "dalam piksel"
4729
4730 #: gtk/gtktext.c:542
4731 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4732 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
4733
4734 #: gtk/gtktext.c:550
4735 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4736 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
4737
4738 #: gtk/gtktext.c:557
4739 msgid "Line Wrap"
4740 msgstr "Balut Baris"
4741
4742 #: gtk/gtktext.c:558
4743 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4744 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
4745
4746 #: gtk/gtktext.c:565
4747 msgid "Word Wrap"
4748 msgstr "Balut Perkataan"
4749
4750 #: gtk/gtktext.c:566
4751 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4752 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
4753
4754 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4755 msgid "Tag Table"
4756 msgstr "Jadual Tag"
4757
4758 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4759 msgid "Text Tag Table"
4760 msgstr "Jadual Tag Teks"
4761
4762 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Current text of the buffer"
4765 msgstr "Teks bagi label"
4766
4767 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Has selection"
4770 msgstr "Tahun yang dipilih"
4771
4772 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4775 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
4776
4777 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Cursor position"
4780 msgstr "Posisi Kursor"
4781
4782 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4783 msgid ""
4784 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4788 msgid "Copy target list"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4792 msgid ""
4793 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4797 msgid "Paste target list"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4801 msgid ""
4802 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4803 "destination"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtktexttag.c:171
4807 msgid "Tag name"
4808 msgstr "Nama tag"
4809
4810 #: gtk/gtktexttag.c:172
4811 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4812 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
4813
4814 #: gtk/gtktexttag.c:190
4815 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4816 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4817
4818 #: gtk/gtktexttag.c:197
4819 msgid "Background full height"
4820 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
4821
4822 #: gtk/gtktexttag.c:198
4823 msgid ""
4824 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4825 "of the tagged characters"
4826 msgstr ""
4827 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
4828 "bagi aksara ditag"
4829
4830 #: gtk/gtktexttag.c:206
4831 msgid "Background stipple mask"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtktexttag.c:207
4835 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4836 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
4837
4838 #: gtk/gtktexttag.c:224
4839 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4840 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4841
4842 #: gtk/gtktexttag.c:232
4843 msgid "Foreground stipple mask"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtktexttag.c:233
4847 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4848 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
4849
4850 #: gtk/gtktexttag.c:240
4851 msgid "Text direction"
4852 msgstr "Hala Teks"
4853
4854 #: gtk/gtktexttag.c:241
4855 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4856 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
4857
4858 #: gtk/gtktexttag.c:290
4859 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4860 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:299
4863 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4864 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:308
4867 msgid ""
4868 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4869 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4870 msgstr ""
4871 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
4872 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:319
4875 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4876 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
4877
4878 #: gtk/gtktexttag.c:328
4879 msgid "Font size in Pango units"
4880 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:338
4883 msgid ""
4884 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4885 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4886 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4887 msgstr ""
4888 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
4889 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
4890 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4893 msgid "Left, right, or center justification"
4894 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:377
4897 #, fuzzy
4898 msgid ""
4899 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4900 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4901 msgstr ""
4902 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
4903 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
4904 "tak memerlukannya"
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:384
4907 msgid "Left margin"
4908 msgstr "Margin kiri"
4909
4910 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4911 msgid "Width of the left margin in pixels"
4912 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
4913
4914 #: gtk/gtktexttag.c:394
4915 msgid "Right margin"
4916 msgstr "Margin Kanan"
4917
4918 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4919 msgid "Width of the right margin in pixels"
4920 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
4921
4922 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4923 msgid "Indent"
4924 msgstr "Inden"
4925
4926 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4927 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4928 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:417
4931 #, fuzzy
4932 msgid ""
4933 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4934 "in Pango units"
4935 msgstr ""
4936 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
4937 "negatif) dalam piksel"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:426
4940 msgid "Pixels above lines"
4941 msgstr "Piksel di atas garisan"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4944 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4945 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:436
4948 msgid "Pixels below lines"
4949 msgstr "Piksel dibawah garisan"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4952 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4953 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:446
4956 msgid "Pixels inside wrap"
4957 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4960 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4961 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4964 msgid ""
4965 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4966 msgstr ""
4967 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4970 msgid "Tabs"
4971 msgstr "Tab"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4974 msgid "Custom tabs for this text"
4975 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:502
4978 msgid "Invisible"
4979 msgstr "Ghaib"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:503
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Whether this text is hidden."
4984 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:517
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Paragraph background color name"
4989 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:518
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Paragraph background color as a string"
4994 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:533
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Paragraph background color"
4999 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:534
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5004 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5005
5006 #: gtk/gtktexttag.c:547
5007 msgid "Background full height set"
5008 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5009
5010 #: gtk/gtktexttag.c:548
5011 msgid "Whether this tag affects background height"
5012 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5013
5014 #: gtk/gtktexttag.c:551
5015 msgid "Background stipple set"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:552
5019 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5020 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5021
5022 #: gtk/gtktexttag.c:559
5023 msgid "Foreground stipple set"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:560
5027 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtktexttag.c:595
5031 msgid "Justification set"
5032 msgstr "Set Justifikasi"
5033
5034 #: gtk/gtktexttag.c:596
5035 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5036 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:603
5039 msgid "Left margin set"
5040 msgstr "Set margin kiri"
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:604
5043 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5044 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:607
5047 msgid "Indent set"
5048 msgstr "Set Inden"
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:608
5051 msgid "Whether this tag affects indentation"
5052 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5053
5054 #: gtk/gtktexttag.c:615
5055 msgid "Pixels above lines set"
5056 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5059 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5060 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:619
5063 msgid "Pixels below lines set"
5064 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:623
5067 msgid "Pixels inside wrap set"
5068 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:624
5071 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5072 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:631
5075 msgid "Right margin set"
5076 msgstr "Set margin kiri"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:632
5079 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5080 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:639
5083 msgid "Wrap mode set"
5084 msgstr "Set mod balut"
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:640
5087 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5088 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:643
5091 msgid "Tabs set"
5092 msgstr "Set Tab"
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:644
5095 msgid "Whether this tag affects tabs"
5096 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:647
5099 msgid "Invisible set"
5100 msgstr "Set halimunan"
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:648
5103 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5104 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:651
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Paragraph background set"
5109 msgstr "Set latar belakang sel"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:652
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5114 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5115
5116 #: gtk/gtktextview.c:518
5117 msgid "Pixels Above Lines"
5118 msgstr "Piksel di atas garisan"
5119
5120 #: gtk/gtktextview.c:528
5121 msgid "Pixels Below Lines"
5122 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5123
5124 #: gtk/gtktextview.c:538
5125 msgid "Pixels Inside Wrap"
5126 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5127
5128 #: gtk/gtktextview.c:556
5129 msgid "Wrap Mode"
5130 msgstr "Mod balutan"
5131
5132 #: gtk/gtktextview.c:574
5133 msgid "Left Margin"
5134 msgstr "Margin Kiri"
5135
5136 #: gtk/gtktextview.c:584
5137 msgid "Right Margin"
5138 msgstr "Margin Kanan"
5139
5140 #: gtk/gtktextview.c:612
5141 msgid "Cursor Visible"
5142 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5143
5144 #: gtk/gtktextview.c:613
5145 msgid "If the insertion cursor is shown"
5146 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5147
5148 #: gtk/gtktextview.c:620
5149 msgid "Buffer"
5150 msgstr "Penimbal"
5151
5152 #: gtk/gtktextview.c:621
5153 msgid "The buffer which is displayed"
5154 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5155
5156 #: gtk/gtktextview.c:628
5157 msgid "Overwrite mode"
5158 msgstr "Mod Tindihan"
5159
5160 #: gtk/gtktextview.c:629
5161 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5162 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5163
5164 #: gtk/gtktextview.c:636
5165 msgid "Accepts tab"
5166 msgstr "Terima tab"
5167
5168 #: gtk/gtktextview.c:637
5169 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5170 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5171
5172 #: gtk/gtktextview.c:646
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Error underline color"
5175 msgstr "Warna latardepan"
5176
5177 #: gtk/gtktextview.c:647
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5180 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5181
5182 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5183 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5184 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5185
5186 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5187 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5188 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5189
5190 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5191 #, fuzzy
5192 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5193 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5194
5195 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5196 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5197 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5198
5199 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5200 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5201 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5202
5203 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5204 msgid "Draw Indicator"
5205 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5206
5207 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5208 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5209 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5210
5211 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5212 msgid "The orientation of the toolbar"
5213 msgstr "Orientasi toolbar"
5214
5215 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5216 msgid "Toolbar Style"
5217 msgstr "Gaya Toolbar"
5218
5219 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5220 msgid "How to draw the toolbar"
5221 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5222
5223 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5224 msgid "Show Arrow"
5225 msgstr "Papar Panah"
5226
5227 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5228 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5229 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Tooltips"
5234 msgstr "Tooltip"
5235
5236 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5237 #, fuzzy
5238 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5239 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5240
5241 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Size of icons in this toolbar"
5244 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5245
5246 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Icon size set"
5249 msgstr "Set saiz font"
5250
5251 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5254 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5255
5256 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5257 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5258 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5259
5260 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5261 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5262 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5263
5264 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5265 msgid "Spacer size"
5266 msgstr "Saiz ruang"
5267
5268 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5269 msgid "Size of spacers"
5270 msgstr "Saiz ruang ruang"
5271
5272 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5273 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5274 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5275
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Maximum child expand"
5279 msgstr "Lebar minima anak"
5280
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5282 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5286 msgid "Space style"
5287 msgstr "Gaya ruang"
5288
5289 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5290 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5291 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5292
5293 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5294 msgid "Button relief"
5295 msgstr "Pelepasan butang"
5296
5297 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5298 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5299 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5300
5301 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5302 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5303 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5304
5305 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5306 msgid "Toolbar style"
5307 msgstr "Gaya toolbar"
5308
5309 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5310 msgid ""
5311 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5312 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5313
5314 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5315 msgid "Toolbar icon size"
5316 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5317
5318 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5319 msgid "Size of icons in default toolbars"
5320 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5321
5322 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5323 msgid "Text to show in the item."
5324 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5325
5326 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5327 msgid ""
5328 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5329 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5330 msgstr ""
5331 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5332 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5333 "melimpah"
5334
5335 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5336 msgid "Widget to use as the item label"
5337 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5340 msgid "Stock Id"
5341 msgstr "Id Stok"
5342
5343 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5344 msgid "The stock icon displayed on the item"
5345 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Icon name"
5350 msgstr "Nama Font"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5353 #, fuzzy
5354 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5355 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5356
5357 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5358 msgid "Icon widget"
5359 msgstr "Wiget ikon"
5360
5361 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5362 msgid "Icon widget to display in the item"
5363 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5364
5365 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Icon spacing"
5368 msgstr "Jarak ruang baris"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5373 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5374
5375 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5376 msgid ""
5377 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5378 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5379 msgstr ""
5380 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5381 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5382
5383 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5384 #, fuzzy
5385 msgid "The orientation of the tray"
5386 msgstr "Orientasi toolbar"
5387
5388 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5389 msgid "TreeModelSort Model"
5390 msgstr "Model TreeModelSort"
5391
5392 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5393 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5394 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5395
5396 #: gtk/gtktreeview.c:549
5397 msgid "TreeView Model"
5398 msgstr "Model TreeView"
5399
5400 #: gtk/gtktreeview.c:550
5401 msgid "The model for the tree view"
5402 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5403
5404 #: gtk/gtktreeview.c:558
5405 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5406 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5407
5408 #: gtk/gtktreeview.c:566
5409 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5410 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5411
5412 #: gtk/gtktreeview.c:573
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Headers Visible"
5415 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5416
5417 #: gtk/gtktreeview.c:574
5418 msgid "Show the column header buttons"
5419 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5420
5421 #: gtk/gtktreeview.c:581
5422 msgid "Headers Clickable"
5423 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5424
5425 #: gtk/gtktreeview.c:582
5426 msgid "Column headers respond to click events"
5427 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5428
5429 #: gtk/gtktreeview.c:589
5430 msgid "Expander Column"
5431 msgstr "Kolum Pengembang"
5432
5433 #: gtk/gtktreeview.c:590
5434 msgid "Set the column for the expander column"
5435 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5436
5437 #: gtk/gtktreeview.c:605
5438 msgid "Rules Hint"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtktreeview.c:606
5442 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5443 msgstr ""
5444 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5445
5446 #: gtk/gtktreeview.c:613
5447 msgid "Enable Search"
5448 msgstr "Hidupkan Carian"
5449
5450 #: gtk/gtktreeview.c:614
5451 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5452 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5453
5454 #: gtk/gtktreeview.c:621
5455 msgid "Search Column"
5456 msgstr "Carian Kolum"
5457
5458 #: gtk/gtktreeview.c:622
5459 msgid "Model column to search through when searching through code"
5460 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5461
5462 #: gtk/gtktreeview.c:642
5463 msgid "Fixed Height Mode"
5464 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5465
5466 #: gtk/gtktreeview.c:643
5467 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5468 msgstr ""
5469 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5470
5471 #: gtk/gtktreeview.c:663
5472 msgid "Hover Selection"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtktreeview.c:664
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5478 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:683
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Hover Expand"
5483 msgstr "Kembang"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:684
5486 #, fuzzy
5487 msgid ""
5488 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5489 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:691
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Show Expanders"
5494 msgstr "Adalah Pengembang"
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:692
5497 #, fuzzy
5498 msgid "View has expanders"
5499 msgstr "Adalah Pengembang"
5500
5501 #: gtk/gtktreeview.c:699
5502 msgid "Level Indentation"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: gtk/gtktreeview.c:700
5506 msgid "Extra indentation for each level"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtktreeview.c:709
5510 msgid "Rubber Banding"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtktreeview.c:710
5514 #, fuzzy
5515 msgid ""
5516 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5517 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:717
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Enable Grid Lines"
5522 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:718
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5527 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:726
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Enable Tree Lines"
5532 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:727
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5537 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:747
5540 msgid "Vertical Separator Width"
5541 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:748
5544 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5545 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:756
5548 msgid "Horizontal Separator Width"
5549 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:757
5552 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5553 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:765
5556 msgid "Allow Rules"
5557 msgstr "Izinkan Aturan"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:766
5560 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5561 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:772
5564 msgid "Indent Expanders"
5565 msgstr "Indenkan Pengembang"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:773
5568 msgid "Make the expanders indented"
5569 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:779
5572 msgid "Even Row Color"
5573 msgstr "Warna Baris Genap"
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:780
5576 msgid "Color to use for even rows"
5577 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:786
5580 msgid "Odd Row Color"
5581 msgstr "Warna Baris Ganjil"
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:787
5584 msgid "Color to use for odd rows"
5585 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5586
5587 #: gtk/gtktreeview.c:793
5588 msgid "Row Ending details"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtktreeview.c:794
5592 msgid "Enable extended row background theming"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:800
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Grid line width"
5598 msgstr "Fokus lebar garisan"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:801
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5603 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:807
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Tree line width"
5608 msgstr "Lebar tetap"
5609
5610 #: gtk/gtktreeview.c:808
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5613 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:814
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Grid line pattern"
5618 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:815
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5623 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:821
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Tree line pattern"
5628 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:822
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5633 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5634
5635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5636 msgid "Whether to display the column"
5637 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
5638
5639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5640 msgid "Resizable"
5641 msgstr "Boleh diubahsaiz"
5642
5643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5644 msgid "Column is user-resizable"
5645 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
5646
5647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5648 msgid "Current width of the column"
5649 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
5650
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5652 msgid "Space which is inserted between cells"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5656 msgid "Sizing"
5657 msgstr "Pengubahsaizan"
5658
5659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5660 msgid "Resize mode of the column"
5661 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
5662
5663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5664 msgid "Fixed Width"
5665 msgstr "Lebar tetap"
5666
5667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5668 msgid "Current fixed width of the column"
5669 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
5670
5671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5672 msgid "Minimum Width"
5673 msgstr "Lebar Minimum"
5674
5675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5676 msgid "Minimum allowed width of the column"
5677 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
5678
5679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5680 msgid "Maximum Width"
5681 msgstr "Lebar Maksimum"
5682
5683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5684 msgid "Maximum allowed width of the column"
5685 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
5686
5687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5688 msgid "Title to appear in column header"
5689 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
5690
5691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5692 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5693 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
5694
5695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5696 msgid "Clickable"
5697 msgstr "Bolehdiklik"
5698
5699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5700 msgid "Whether the header can be clicked"
5701 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
5702
5703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5704 msgid "Widget"
5705 msgstr "Wiget"
5706
5707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5708 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5709 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
5710
5711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5712 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5713 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
5714
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5716 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5717 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5720 msgid "Sort indicator"
5721 msgstr "Penunjuk Isihan"
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5724 msgid "Whether to show a sort indicator"
5725 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5728 msgid "Sort order"
5729 msgstr "Turutan isihan"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5732 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5733 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
5734
5735 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5736 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5737 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5738
5739 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5740 msgid "Merged UI definition"
5741 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
5742
5743 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5744 msgid "An XML string describing the merged UI"
5745 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
5746
5747 #: gtk/gtkviewport.c:107
5748 msgid ""
5749 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5750 "this viewport"
5751 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
5752
5753 #: gtk/gtkviewport.c:115
5754 msgid ""
5755 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5756 "this viewport"
5757 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
5758
5759 #: gtk/gtkviewport.c:123
5760 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5761 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
5762
5763 #: gtk/gtkwidget.c:418
5764 msgid "Widget name"
5765 msgstr "Nama wiget"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:419
5768 msgid "The name of the widget"
5769 msgstr "Nama bagi wiget"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:425
5772 msgid "Parent widget"
5773 msgstr "Wiget Ibubapa"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:426
5776 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5777 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
5778
5779 #: gtk/gtkwidget.c:433
5780 msgid "Width request"
5781 msgstr "Permintaan kelebaran"
5782
5783 #: gtk/gtkwidget.c:434
5784 msgid ""
5785 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5786 "used"
5787 msgstr ""
5788 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
5789 "digunakan"
5790
5791 #: gtk/gtkwidget.c:442
5792 msgid "Height request"
5793 msgstr "Permintaan ketinggian"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:443
5796 msgid ""
5797 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5798 "be used"
5799 msgstr ""
5800 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
5801 "digunakan"
5802
5803 #: gtk/gtkwidget.c:452
5804 msgid "Whether the widget is visible"
5805 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
5806
5807 #: gtk/gtkwidget.c:459
5808 msgid "Whether the widget responds to input"
5809 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5810
5811 #: gtk/gtkwidget.c:465
5812 msgid "Application paintable"
5813 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
5814
5815 #: gtk/gtkwidget.c:466
5816 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5817 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
5818
5819 #: gtk/gtkwidget.c:472
5820 msgid "Can focus"
5821 msgstr "Boleh fokus"
5822
5823 #: gtk/gtkwidget.c:473
5824 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5825 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
5826
5827 #: gtk/gtkwidget.c:479
5828 msgid "Has focus"
5829 msgstr "Mempunyai fokus"
5830
5831 #: gtk/gtkwidget.c:480
5832 msgid "Whether the widget has the input focus"
5833 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5834
5835 #: gtk/gtkwidget.c:486
5836 msgid "Is focus"
5837 msgstr "Adalah fokus"
5838
5839 #: gtk/gtkwidget.c:487
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5842 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:493
5845 msgid "Can default"
5846 msgstr "Boleh default"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:494
5849 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5850 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:500
5853 msgid "Has default"
5854 msgstr "Mempunyai default"
5855
5856 #: gtk/gtkwidget.c:501
5857 msgid "Whether the widget is the default widget"
5858 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
5859
5860 #: gtk/gtkwidget.c:507
5861 msgid "Receives default"
5862 msgstr "Menerima default"
5863
5864 #: gtk/gtkwidget.c:508
5865 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5866 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:514
5869 msgid "Composite child"
5870 msgstr "Anak gubahan"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:515
5873 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5874 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:521
5877 msgid "Style"
5878 msgstr "Gaya"
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:522
5881 msgid ""
5882 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5883 "(colors etc)"
5884 msgstr ""
5885 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
5886 "(warna dll)."
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:528
5889 msgid "Events"
5890 msgstr "Acara"
5891
5892 #: gtk/gtkwidget.c:529
5893 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5894 msgstr ""
5895 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:536
5898 msgid "Extension events"
5899 msgstr "Acara peluasan"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:537
5902 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5903 msgstr ""
5904 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:544
5907 msgid "No show all"
5908 msgstr "Tidak papar semua"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:545
5911 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5912 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5915 msgid "Interior Focus"
5916 msgstr "Fokus Dalaman"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5919 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5920 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5923 msgid "Focus linewidth"
5924 msgstr "Fokus lebar garisan"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5927 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5928 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5931 msgid "Focus line dash pattern"
5932 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5935 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5936 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5939 msgid "Focus padding"
5940 msgstr "Padding fokus"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5943 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5944 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5947 msgid "Cursor color"
5948 msgstr "Warna kursor"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5951 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5952 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5955 msgid "Secondary cursor color"
5956 msgstr "Warna kursor sekunder"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5959 msgid ""
5960 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5961 "right-to-left and left-to-right text"
5962 msgstr ""
5963 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
5964 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5967 msgid "Cursor line aspect ratio"
5968 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
5969
5970 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5971 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5972 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Draw Border"
5977 msgstr "Sempadan Tab"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5980 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Unvisited Link Color"
5986 msgstr "Warna Semasa"
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Color of unvisited links"
5991 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Visited Link Color"
5996 msgstr "Warna Semasa"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Color of visited links"
6001 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Wide Separators"
6006 msgstr "Mempunyai pemisah"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6009 msgid ""
6010 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6011 "instead of a line"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Separator Width"
6017 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6020 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Separator Height"
6026 msgstr "Tinggi Default"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6029 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6035 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6036
6037 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6038 #, fuzzy
6039 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6040 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6045 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6048 #, fuzzy
6049 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6050 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6051
6052 #: gtk/gtkwindow.c:411
6053 msgid "Window Type"
6054 msgstr "Jenis Tetingkap"
6055
6056 #: gtk/gtkwindow.c:412
6057 msgid "The type of the window"
6058 msgstr "Jenis tetingkap"
6059
6060 #: gtk/gtkwindow.c:420
6061 msgid "Window Title"
6062 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6063
6064 #: gtk/gtkwindow.c:421
6065 msgid "The title of the window"
6066 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6067
6068 #: gtk/gtkwindow.c:428
6069 msgid "Window Role"
6070 msgstr "Tugas Tetingkap"
6071
6072 #: gtk/gtkwindow.c:429
6073 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6074 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6075
6076 #: gtk/gtkwindow.c:436
6077 msgid "Allow Shrink"
6078 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6079
6080 #: gtk/gtkwindow.c:438
6081 #, no-c-format
6082 msgid ""
6083 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6084 "time a bad idea"
6085 msgstr ""
6086 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6087 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6088
6089 #: gtk/gtkwindow.c:445
6090 msgid "Allow Grow"
6091 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6092
6093 #: gtk/gtkwindow.c:446
6094 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6095 msgstr ""
6096 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6097
6098 #: gtk/gtkwindow.c:454
6099 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6100 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6101
6102 #: gtk/gtkwindow.c:461
6103 msgid "Modal"
6104 msgstr "Modal"
6105
6106 #: gtk/gtkwindow.c:462
6107 msgid ""
6108 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6109 "up)"
6110 msgstr ""
6111 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6112 "ianya naik)"
6113
6114 #: gtk/gtkwindow.c:469
6115 msgid "Window Position"
6116 msgstr "POsisi Tetingkap"
6117
6118 #: gtk/gtkwindow.c:470
6119 msgid "The initial position of the window"
6120 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6121
6122 #: gtk/gtkwindow.c:478
6123 msgid "Default Width"
6124 msgstr "Lebar Default"
6125
6126 #: gtk/gtkwindow.c:479
6127 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6128 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6129
6130 #: gtk/gtkwindow.c:488
6131 msgid "Default Height"
6132 msgstr "Tinggi Default"
6133
6134 #: gtk/gtkwindow.c:489
6135 msgid ""
6136 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6137 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6138
6139 #: gtk/gtkwindow.c:498
6140 msgid "Destroy with Parent"
6141 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6142
6143 #: gtk/gtkwindow.c:499
6144 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6145 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6146
6147 #: gtk/gtkwindow.c:506
6148 msgid "Icon"
6149 msgstr "Ikon"
6150
6151 #: gtk/gtkwindow.c:507
6152 msgid "Icon for this window"
6153 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6154
6155 #: gtk/gtkwindow.c:523
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Name of the themed icon for this window"
6158 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:538
6161 msgid "Is Active"
6162 msgstr "Adalah Aktif"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:539
6165 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6166 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6167
6168 #: gtk/gtkwindow.c:546
6169 msgid "Focus in Toplevel"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: gtk/gtkwindow.c:547
6173 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6174 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6175
6176 #: gtk/gtkwindow.c:554
6177 msgid "Type hint"
6178 msgstr "Taip petua"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:555
6181 msgid ""
6182 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6183 "and how to treat it."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:563
6187 msgid "Skip taskbar"
6188 msgstr "Langkah taskbar"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:564
6191 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6192 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:571
6195 msgid "Skip pager"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:572
6199 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6200 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6201
6202 #: gtk/gtkwindow.c:579
6203 msgid "Urgent"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: gtk/gtkwindow.c:580
6207 #, fuzzy
6208 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6209 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:594
6212 msgid "Accept focus"
6213 msgstr "Terima fokus"
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:595
6216 #, fuzzy
6217 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6218 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6219
6220 #: gtk/gtkwindow.c:609
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Focus on map"
6223 msgstr "Fokus pada klik"
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:610
6226 #, fuzzy
6227 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6228 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:624
6231 msgid "Decorated"
6232 msgstr "Dihias"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:625
6235 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6236 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:639
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Deletable"
6241 msgstr "Boleh dipilih"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:640
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6246 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:656
6249 msgid "Gravity"
6250 msgstr "Graviti"
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:657
6253 msgid "The window gravity of the window"
6254 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:674
6257 msgid "Transient for Window"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:675
6261 #, fuzzy
6262 msgid "The transient parent of the dialog"
6263 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6264
6265 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6266 msgid "IM Preedit style"
6267 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6268
6269 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6270 msgid "How to draw the input method preedit string"
6271 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6272
6273 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6274 msgid "IM Status style"
6275 msgstr "Gaya Status IM"
6276
6277 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6278 msgid "How to draw the input method statusbar"
6279 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6280
6281 #~ msgid "Font description as a string"
6282 #~ msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~ msgid "The current page in the document."
6286 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
6287
6288 #~ msgid "Homogenous"
6289 #~ msgstr "Seragam"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~ msgid "Show Preview"
6293 #~ msgstr "Papar teks"
6294
6295 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6296 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~ msgid "Width In Chararacters"
6300 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6304 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~ msgid "Row separator column"
6308 #~ msgstr "Kolum span baris"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6312 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6313
6314 #~ msgid "ComboBox appareance"
6315 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6316
6317 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6318 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6319
6320 #~ msgid "Folder Mode"
6321 #~ msgstr "Mod Folder"