]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.17.10
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Bilangan Saluran"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Ruangwarna"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Pempunyai Alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "Bit per Sampel"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "Bilangan bit per sampel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
58 msgid "Width"
59 msgstr "Lebar"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 msgid "Height"
67 msgstr "Tinggi"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #, fuzzy
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "Baris"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 msgid "Pixels"
86 msgstr "Piksel"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Paparan Default"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Paparan default bagi GDK"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
102 msgid "Screen"
103 msgstr "Skrin"
104
105 #: gdk/gdkpango.c:539
106 #, fuzzy
107 msgid "the GdkScreen for the renderer"
108 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 #, fuzzy
112 msgid "Font options"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 #, fuzzy
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 #, fuzzy
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "Titik Font"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 #, fuzzy
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
129
130 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
131 #, fuzzy
132 msgid "Cursor"
133 msgstr "Kelipan Kursor"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
136 #, fuzzy
137 msgid "Program name"
138 msgstr "Nama tag"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
141 msgid ""
142 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
143 "g_get_application_name()"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
147 msgid "Program version"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
151 #, fuzzy
152 msgid "The version of the program"
153 msgstr "Orientasi toolbar"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
156 msgid "Copyright string"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
160 msgid "Copyright information for the program"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
164 #, fuzzy
165 msgid "Comments string"
166 msgstr "Jarak ruang kolum"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
169 msgid "Comments about the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
173 msgid "Website URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
177 msgid "The URL for the link to the website of the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
181 #, fuzzy
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Guna saiz pada label"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
192 msgid "Authors"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
196 #, fuzzy
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "Orientasi toolbar"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
201 msgid "Documenters"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
209 msgid "Artists"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
226 msgid "Logo"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
236 #, fuzzy
237 msgid "Logo Icon Name"
238 msgstr "Nama Font"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
241 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
242 msgstr ""
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
245 #, fuzzy
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "Set mod balut"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
250 #, fuzzy
251 msgid "Whether to wrap the license text."
252 msgstr "Samada coret menembusi teks"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
255 msgid "Accelerator Closure"
256 msgstr "Penutupan Pemecut"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
259 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
263 msgid "Accelerator Widget"
264 msgstr "Wiget Pemecut"
265
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
267 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
268 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
271 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nama"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:180
276 msgid "A unique name for the action."
277 msgstr "Nama unik bagi aksi."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
280 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
281 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
282 msgid "Label"
283 msgstr "Label"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:199
286 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
287 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:215
290 msgid "Short label"
291 msgstr "Label pendek"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:216
294 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
295 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:224
298 msgid "Tooltip"
299 msgstr "Tooltip"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:225
302 msgid "A tooltip for this action."
303 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:240
306 msgid "Stock Icon"
307 msgstr "Ikon Stok"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:241
310 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
311 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
314 #, fuzzy
315 msgid "GIcon"
316 msgstr "Ikon"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
320 #, fuzzy
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
326 #, fuzzy
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Nama Font"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 #, fuzzy
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Nama bagi font dipilih"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 #, fuzzy
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "Kelihatan bila menegak"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:307
353 #, fuzzy
354 msgid ""
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "overflow menu."
357 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Kelihatan bila menegak"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
371 msgid "Is important"
372 msgstr "adalah penting"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:323
375 msgid ""
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:331
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "Sorok jika kosong"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:332
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
389 #: gtk/gtkwidget.c:525
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "Sensitif"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:339
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
399 msgid "Visible"
400 msgstr "Tampak"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:346
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
405
406 #: gtk/gtkaction.c:352
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "Kumpulan Aksi"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:353
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:304
429 #, fuzzy
430 msgid "Related Action"
431 msgstr "Aksi"
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:305
434 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:327
438 msgid "Use Action Appearance"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkactivatable.c:328
442 #, fuzzy
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
448 msgid "Value"
449 msgstr "Nilai"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 #, fuzzy
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "Nama bagi wiget"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 #, fuzzy
458 msgid "Minimum Value"
459 msgstr "X minimum"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:111
462 #, fuzzy
463 msgid "The minimum value of the adjustment"
464 msgstr "Nama bagi wiget"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:130
467 #, fuzzy
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Panjang maksima"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 #, fuzzy
473 msgid "The maximum value of the adjustment"
474 msgstr "Nama bagi wiget"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:147
477 #, fuzzy
478 msgid "Step Increment"
479 msgstr "Skrin"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:148
482 #, fuzzy
483 msgid "The step increment of the adjustment"
484 msgstr "Kandungan kemasukan"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:164
487 msgid "Page Increment"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:165
491 #, fuzzy
492 msgid "The page increment of the adjustment"
493 msgstr "Kandungan kemasukan"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:184
496 #, fuzzy
497 msgid "Page Size"
498 msgstr "Saiz Maksimum"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:185
501 #, fuzzy
502 msgid "The page size of the adjustment"
503 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:90
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Jajaran mengufuk"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
510 msgid ""
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
512 "right aligned"
513 msgstr ""
514 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
515 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Jajaran menegak"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
522 msgid ""
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "bottom aligned"
525 msgstr ""
526 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
527 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:109
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Skala mengufuk"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:110
534 msgid ""
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
539 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
540 "semua"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:118
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Skala menegak"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:119
547 msgid ""
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 msgstr ""
551 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
552 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
553 "semua"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:136
556 msgid "Top Padding"
557 msgstr "Padding Atas"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:137
560 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
561 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:153
564 msgid "Bottom Padding"
565 msgstr "Padding Bawah"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:154
568 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
569 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:170
572 msgid "Left Padding"
573 msgstr "Padding Kiri"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:171
576 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
577 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
578
579 #: gtk/gtkalignment.c:187
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Padding Kanan"
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:188
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:75
588 msgid "Arrow direction"
589 msgstr "Hala panah"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:76
592 msgid "The direction the arrow should point"
593 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:84
596 msgid "Arrow shadow"
597 msgstr "Bayang panah"
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:85
600 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
601 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
604 #, fuzzy
605 msgid "Arrow Scaling"
606 msgstr "Jarak ruang baris"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:93
609 msgid "Amount of space used up by arrow"
610 msgstr ""
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
613 msgid "Horizontal Alignment"
614 msgstr "Jajaran Mengufuk"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
617 msgid "X alignment of the child"
618 msgstr "Jajaran X anak"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
621 msgid "Vertical Alignment"
622 msgstr "Jajaran Menegak"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
625 msgid "Y alignment of the child"
626 msgstr "Jajaran Y anak"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
629 msgid "Ratio"
630 msgstr "Nisbah"
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
633 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
634 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
635
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
637 msgid "Obey child"
638 msgstr "Ikut anak"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:281
645 #, fuzzy
646 msgid "Header Padding"
647 msgstr "Padding Kiri"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:282
650 #, fuzzy
651 msgid "Number of pixels around the header."
652 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:289
655 #, fuzzy
656 msgid "Content Padding"
657 msgstr "Padding Bawah"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:290
660 #, fuzzy
661 msgid "Number of pixels around the content pages."
662 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "Page type"
667 msgstr "Jenis pek"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:307
670 #, fuzzy
671 msgid "The type of the assistant page"
672 msgstr "Jenis mesej"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:324
675 #, fuzzy
676 msgid "Page title"
677 msgstr "Saiz Maksimum"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:325
680 #, fuzzy
681 msgid "The title of the assistant page"
682 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:341
685 #, fuzzy
686 msgid "Header image"
687 msgstr "Pengepala boleh diklik"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:342
690 msgid "Header image for the assistant page"
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:358
694 #, fuzzy
695 msgid "Sidebar image"
696 msgstr "Nilai"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:359
699 msgid "Sidebar image for the assistant page"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:374
703 #, fuzzy
704 msgid "Page complete"
705 msgstr "Saiz Maksimum"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:375
708 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:101
712 msgid "Minimum child width"
713 msgstr "Lebar minima anak"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:102
716 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
717 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:110
720 msgid "Minimum child height"
721 msgstr "Tinggi minima anak"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:111
724 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
725 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:119
728 msgid "Child internal width padding"
729 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:120
732 msgid "Amount to increase child's size on either side"
733 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:128
736 msgid "Child internal height padding"
737 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:129
740 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
741 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:137
744 msgid "Layout style"
745 msgstr "Gaya layout"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:138
748 msgid ""
749 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
750 "edge, start and end"
751 msgstr ""
752 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
753 "spread, edge, start and end"
754
755 #: gtk/gtkbbox.c:146
756 msgid "Secondary"
757 msgstr "Sekunder"
758
759 #: gtk/gtkbbox.c:147
760 msgid ""
761 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
762 "g., help buttons"
763 msgstr ""
764 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
765 "bantuan."
766
767 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
769 msgid "Spacing"
770 msgstr "Jarak ruang"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:131
773 msgid "The amount of space between children"
774 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
777 #: gtk/gtktoolbar.c:573
778 msgid "Homogeneous"
779 msgstr "Seragam"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:141
782 msgid "Whether the children should all be the same size"
783 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
787 msgid "Expand"
788 msgstr "Kembang"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:149
791 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
792 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:155
795 msgid "Fill"
796 msgstr "Isi"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:156
799 msgid ""
800 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
801 "used as padding"
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkbox.c:162
805 msgid "Padding"
806 msgstr "Padding"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:163
809 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
810 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:169
813 msgid "Pack type"
814 msgstr "Jenis pek"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
817 msgid ""
818 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
819 "start or end of the parent"
820 msgstr ""
821 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
822 "akhir bagi ibubapa"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
825 #: gtk/gtkruler.c:148
826 msgid "Position"
827 msgstr "Posisi"
828
829 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
830 msgid "The index of the child in the parent"
831 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
832
833 #: gtk/gtkbuilder.c:96
834 msgid "Translation Domain"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkbuilder.c:97
838 msgid "The translation domain used by gettext"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:220
842 msgid ""
843 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
844 "widget"
845 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
848 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
849 msgid "Use underline"
850 msgstr "Guna garisbawah"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
853 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
854 msgid ""
855 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
856 "for the mnemonic accelerator key"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
860 msgid "Use stock"
861 msgstr "Guna stok"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:236
864 msgid ""
865 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
866 msgstr ""
867 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
868 "dipaparkan"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
871 msgid "Focus on click"
872 msgstr "Fokus pada klik"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
875 #, fuzzy
876 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
877 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:251
880 msgid "Border relief"
881 msgstr "Pelepasan sempadan"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:252
884 msgid "The border relief style"
885 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:269
888 msgid "Horizontal alignment for child"
889 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:288
892 msgid "Vertical alignment for child"
893 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
896 msgid "Image widget"
897 msgstr "Wiget imej"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:306
900 #, fuzzy
901 msgid "Child widget to appear next to the button text"
902 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:320
905 #, fuzzy
906 msgid "Image position"
907 msgstr "Posisi pengendali"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:321
910 #, fuzzy
911 msgid "The position of the image relative to the text"
912 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:433
915 msgid "Default Spacing"
916 msgstr "Jarak Ruang Default"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:434
919 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
920 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:440
923 msgid "Default Outside Spacing"
924 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:441
927 msgid ""
928 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
929 "border"
930 msgstr ""
931 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
932 "diluar senpadan"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:446
935 msgid "Child X Displacement"
936 msgstr "Sesaran X anak"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:447
939 msgid ""
940 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
941 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:454
944 msgid "Child Y Displacement"
945 msgstr "Sesaran Y anak"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:455
948 msgid ""
949 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
950 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:471
953 #, fuzzy
954 msgid "Displace focus"
955 msgstr "Adalah fokus"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:472
958 msgid ""
959 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
960 "rectangle"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
964 #, fuzzy
965 msgid "Inner Border"
966 msgstr "Sempadan Tab"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:486
969 msgid "Border between button edges and child."
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:499
973 #, fuzzy
974 msgid "Image spacing"
975 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:500
978 #, fuzzy
979 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
980 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:514
983 msgid "Show button images"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:515
987 #, fuzzy
988 msgid "Whether images should be shown on buttons"
989 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:440
992 msgid "Year"
993 msgstr "Tahun"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:441
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "Tahun yang dipilih"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1000 msgid "Month"
1001 msgstr "Bulan"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1004 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1005 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1008 msgid "Day"
1009 msgstr "Hari"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1012 msgid ""
1013 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1014 "currently selected day)"
1015 msgstr ""
1016 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
1017 "yg kini dipilih)"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Papar Pengepala"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1025 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1028 msgid "Show Day Names"
1029 msgstr "Papar Nama Hari"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1032 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1033 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1036 msgid "No Month Change"
1037 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1040 #, fuzzy
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1042 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1046 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1050 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Lebar Default"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Lebar dalam aksara"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Tinggi Default"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Papar Pengepala"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1077 #, fuzzy
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1079 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1082 msgid "mode"
1083 msgstr "mod"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1086 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1087 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1090 msgid "visible"
1091 msgstr "kebolehlihatan"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1094 msgid "Display the cell"
1095 msgstr "Papar sel"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Display the cell sensitive"
1100 msgstr "Papar sel"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1103 msgid "xalign"
1104 msgstr "xalign"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1107 msgid "The x-align"
1108 msgstr "Jajaran-x"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1111 msgid "yalign"
1112 msgstr "yalign"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1115 msgid "The y-align"
1116 msgstr "Jajaran-y"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1119 msgid "xpad"
1120 msgstr "xpad"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1123 msgid "The xpad"
1124 msgstr "xpad"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1127 msgid "ypad"
1128 msgstr "ypad"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1131 msgid "The ypad"
1132 msgstr "ypad"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1135 msgid "width"
1136 msgstr "lebar"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1139 msgid "The fixed width"
1140 msgstr "Lebar tetap"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1143 msgid "height"
1144 msgstr "tinggi"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1147 msgid "The fixed height"
1148 msgstr "Ketinggian tetap"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1151 msgid "Is Expander"
1152 msgstr "Adalah Pengembang"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1155 msgid "Row has children"
1156 msgstr "Baris mempunyai anak"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1159 msgid "Is Expanded"
1160 msgstr "adalah dikembangkan"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1163 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1164 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1167 msgid "Cell background color name"
1168 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1171 msgid "Cell background color as a string"
1172 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1175 msgid "Cell background color"
1176 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1179 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1180 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Editing"
1185 msgstr "Pengubahsaizan"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1190 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1193 msgid "Cell background set"
1194 msgstr "Set latar belakang sel"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1197 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1198 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Accelerator key"
1203 msgstr "Wiget Pemecut"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1206 #, fuzzy
1207 msgid "The keyval of the accelerator"
1208 msgstr "Nama bagi wiget"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Accelerator modifiers"
1213 msgstr "Wiget Pemecut"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1216 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Accelerator keycode"
1222 msgstr "Wiget Pemecut"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1225 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Accelerator Mode"
1231 msgstr "Wiget Pemecut"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1234 #, fuzzy
1235 msgid "The type of accelerators"
1236 msgstr "Jenis mesej"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Model"
1241 msgstr "Mod"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1244 #, fuzzy
1245 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1246 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1249 msgid "Text Column"
1250 msgstr "Kolum Teks"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1253 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1254 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1257 msgid "Has Entry"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1261 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1265 msgid "Pixbuf Object"
1266 msgstr "Objek Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1269 msgid "The pixbuf to render"
1270 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1273 msgid "Pixbuf Expander Open"
1274 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1277 msgid "Pixbuf for open expander"
1278 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1281 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1282 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1285 msgid "Pixbuf for closed expander"
1286 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1289 msgid "Stock ID"
1290 msgstr "ID Stok"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1293 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1297 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1298 msgid "Size"
1299 msgstr "Saiz"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1302 #, fuzzy
1303 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1304 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1307 msgid "Detail"
1308 msgstr "Terperinci"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1311 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1312 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1315 msgid "Follow State"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1321 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1324 msgid "Icon"
1325 msgstr "Ikon"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Value of the progress bar"
1330 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1333 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1334 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1335 msgid "Text"
1336 msgstr "Teks"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Text on the progress bar"
1341 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Pulse"
1346 msgstr "Langkah denyutan"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1349 msgid ""
1350 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1351 "don't know how much."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1355 msgid "Text x alignment"
1356 msgstr "Jajaran x teks"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1359 #, fuzzy
1360 msgid ""
1361 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1362 "layouts."
1363 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1366 msgid "Text y alignment"
1367 msgstr "Jajaran yy teks"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1370 #, fuzzy
1371 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1372 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1375 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1376 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1377 msgid "Orientation"
1378 msgstr "Orientasi"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1381 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1382 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1385 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1386 msgid "Adjustment"
1387 msgstr "Pelarasan"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1390 #, fuzzy
1391 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1392 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Climb rate"
1397 msgstr "Kadar Panjat"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1400 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1401 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1404 msgid "Digits"
1405 msgstr "Digit"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1408 msgid "The number of decimal places to display"
1409 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1412 msgid "Text to render"
1413 msgstr "Teks untuk dirender"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1416 msgid "Markup"
1417 msgstr "Markup"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1420 msgid "Marked up text to render"
1421 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1424 msgid "Attributes"
1425 msgstr "Atribut"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1428 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1429 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1432 msgid "Single Paragraph Mode"
1433 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1436 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1440 msgid "Background color name"
1441 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1444 msgid "Background color as a string"
1445 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1448 msgid "Background color"
1449 msgstr "Warna latarbelakang"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1452 msgid "Background color as a GdkColor"
1453 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1456 msgid "Foreground color name"
1457 msgstr "Nama warna latardepan"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1460 msgid "Foreground color as a string"
1461 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1464 msgid "Foreground color"
1465 msgstr "Warna latardepan"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1468 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1469 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1472 #: gtk/gtktextview.c:573
1473 msgid "Editable"
1474 msgstr "boleh diedit"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1477 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1478 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1481 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1482 msgid "Font"
1483 msgstr "Font"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1486 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1487 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1490 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1491 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1494 msgid "Font family"
1495 msgstr "Keluarga Font:"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1498 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1499 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1502 #: gtk/gtktexttag.c:291
1503 msgid "Font style"
1504 msgstr "Gaya font"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1507 #: gtk/gtktexttag.c:300
1508 msgid "Font variant"
1509 msgstr "Variant font"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1512 #: gtk/gtktexttag.c:309
1513 msgid "Font weight"
1514 msgstr "Berat font"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1517 #: gtk/gtktexttag.c:320
1518 msgid "Font stretch"
1519 msgstr "Keregangan font"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1522 #: gtk/gtktexttag.c:329
1523 msgid "Font size"
1524 msgstr "Saiz font"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1527 msgid "Font points"
1528 msgstr "Titik Font"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1531 msgid "Font size in points"
1532 msgstr "Saiz font dalam titik"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1535 msgid "Font scale"
1536 msgstr "Skala font"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1539 msgid "Font scaling factor"
1540 msgstr "Faktor skala font"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1543 msgid "Rise"
1544 msgstr "Naik"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1547 msgid ""
1548 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1549 msgstr ""
1550 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1553 msgid "Strikethrough"
1554 msgstr "Coret tembus"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1557 msgid "Whether to strike through the text"
1558 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1561 msgid "Underline"
1562 msgstr "Garisbawah"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1565 msgid "Style of underline for this text"
1566 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1569 msgid "Language"
1570 msgstr "Bahasa"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1573 msgid ""
1574 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1575 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1576 "probably don't need it"
1577 msgstr ""
1578 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1579 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1580 "tak memerlukannya"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1583 msgid "Ellipsize"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1587 msgid ""
1588 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1589 "have enough room to display the entire string"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1593 #: gtk/gtklabel.c:648
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Width In Characters"
1596 msgstr "Lebar dalam aksara"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1599 msgid "The desired width of the label, in characters"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1603 msgid "Wrap mode"
1604 msgstr "Mod Balut"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1607 msgid ""
1608 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1609 "have enough room to display the entire string"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1613 msgid "Wrap width"
1614 msgstr "Lebar Balutan"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1617 #, fuzzy
1618 msgid "The width at which the text is wrapped"
1619 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1622 msgid "Alignment"
1623 msgstr "Jajaran"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1626 #, fuzzy
1627 msgid "How to align the lines"
1628 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1631 msgid "Background set"
1632 msgstr "Set latar belakang"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1635 msgid "Whether this tag affects the background color"
1636 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1639 msgid "Foreground set"
1640 msgstr "Set latardepan"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1643 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1644 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1647 msgid "Editability set"
1648 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1651 msgid "Whether this tag affects text editability"
1652 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1655 msgid "Font family set"
1656 msgstr "Set keluarga font"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1659 msgid "Whether this tag affects the font family"
1660 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1663 msgid "Font style set"
1664 msgstr "Set gaya Font:"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1667 msgid "Whether this tag affects the font style"
1668 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1671 msgid "Font variant set"
1672 msgstr "Set variant font"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1675 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1676 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1679 msgid "Font weight set"
1680 msgstr "Set berat font"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1683 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1684 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1687 msgid "Font stretch set"
1688 msgstr "Set keregangan font"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1691 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1692 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1695 msgid "Font size set"
1696 msgstr "Set saiz font"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1699 msgid "Whether this tag affects the font size"
1700 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1703 msgid "Font scale set"
1704 msgstr "Set skala font"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1707 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1708 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1711 msgid "Rise set"
1712 msgstr "Set Angkat"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1715 msgid "Whether this tag affects the rise"
1716 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1719 msgid "Strikethrough set"
1720 msgstr "Set coret tembus"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1723 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1724 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1727 msgid "Underline set"
1728 msgstr "Set garisbawah"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1731 msgid "Whether this tag affects underlining"
1732 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1735 msgid "Language set"
1736 msgstr "Set Bahasa"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1739 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1740 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Ellipsize set"
1745 msgstr "Set Angkat"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1750 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Align set"
1755 msgstr "Jajaran"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1760 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1763 msgid "Toggle state"
1764 msgstr "Togol keadaan"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1767 msgid "The toggle state of the button"
1768 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1771 msgid "Inconsistent state"
1772 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1775 msgid "The inconsistent state of the button"
1776 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1779 msgid "Activatable"
1780 msgstr "Boleh diaktifkan"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1783 msgid "The toggle button can be activated"
1784 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1787 msgid "Radio state"
1788 msgstr "Keadaan Radio"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1791 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1792 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Indicator size"
1797 msgstr "Saiz Penunjuk"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1801 msgid "Size of check or radio indicator"
1802 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1803
1804 #: gtk/gtkcellview.c:182
1805 #, fuzzy
1806 msgid "CellView model"
1807 msgstr "Model TreeView"
1808
1809 #: gtk/gtkcellview.c:183
1810 #, fuzzy
1811 msgid "The model for cell view"
1812 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1813
1814 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1815 msgid "Indicator Size"
1816 msgstr "Saiz Penunjuk"
1817
1818 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1819 msgid "Indicator Spacing"
1820 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1821
1822 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1823 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1824 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1827 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1828 msgid "Active"
1829 msgstr "Aktif"
1830
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1832 msgid "Whether the menu item is checked"
1833 msgstr "Samada item menu disemak"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1836 msgid "Inconsistent"
1837 msgstr "Tak konsisten"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1840 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1841 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1844 msgid "Draw as radio menu item"
1845 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1849 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1852 msgid "Use alpha"
1853 msgstr "Guna alfa"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1856 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1860 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1862 msgid "Title"
1863 msgstr "Tajuk"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1866 msgid "The title of the color selection dialog"
1867 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1870 msgid "Current Color"
1871 msgstr "Warna Semasa"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1874 msgid "The selected color"
1875 msgstr "Warna dipilih"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1878 msgid "Current Alpha"
1879 msgstr "Alfa semasa"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1882 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1883 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1886 msgid "Has Opacity Control"
1887 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1890 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1891 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1894 msgid "Has palette"
1895 msgstr "Mempunyai palet"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1898 msgid "Whether a palette should be used"
1899 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1902 msgid "The current color"
1903 msgstr "Warna semasa"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1906 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1907 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1910 msgid "Custom palette"
1911 msgstr "Pelet sendiri"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1914 msgid "Palette to use in the color selector"
1915 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Color Selection"
1920 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1923 #, fuzzy
1924 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1925 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1928 msgid "OK Button"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1932 #, fuzzy
1933 msgid "The OK button of the dialog."
1934 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Cancel Button"
1939 msgstr "Butang Mesej"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1942 #, fuzzy
1943 msgid "The cancel button of the dialog."
1944 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Help Button"
1949 msgstr "Butang Mesej"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1952 #, fuzzy
1953 msgid "The help button of the dialog."
1954 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1955
1956 #: gtk/gtkcombo.c:145
1957 msgid "Enable arrow keys"
1958 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1959
1960 #: gtk/gtkcombo.c:146
1961 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1962 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1963
1964 #: gtk/gtkcombo.c:152
1965 msgid "Always enable arrows"
1966 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1967
1968 #: gtk/gtkcombo.c:153
1969 msgid "Obsolete property, ignored"
1970 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1971
1972 #: gtk/gtkcombo.c:159
1973 msgid "Case sensitive"
1974 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1975
1976 #: gtk/gtkcombo.c:160
1977 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1978 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:167
1981 msgid "Allow empty"
1982 msgstr "Izinkan kosong"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:168
1985 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1986 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:175
1989 msgid "Value in list"
1990 msgstr "Nilai pada senarai"
1991
1992 #: gtk/gtkcombo.c:176
1993 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1994 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1997 msgid "ComboBox model"
1998 msgstr "modem ComboBbox"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2001 msgid "The model for the combo box"
2002 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2007 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2010 msgid "Row span column"
2011 msgstr "Kolum span baris"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2014 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2015 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2018 msgid "Column span column"
2019 msgstr "Kolum span kolum"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2022 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2023 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2026 msgid "Active item"
2027 msgstr "Item aktif"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2030 msgid "The item which is currently active"
2031 msgstr "Item yang yang kini aktif"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2034 msgid "Add tearoffs to menus"
2035 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2040 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2043 msgid "Has Frame"
2044 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2049 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2054 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2057 msgid "Tearoff Title"
2058 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2061 #, fuzzy
2062 msgid ""
2063 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2064 "off"
2065 msgstr ""
2066 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Popup shown"
2071 msgstr "Fokus lebar garisan"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2076 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2079 msgid "Button Sensitivity"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2085 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2088 msgid "Appears as list"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2094 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Arrow Size"
2099 msgstr "Hala panah"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2102 #, fuzzy
2103 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2104 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2107 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2108 #: gtk/gtkviewport.c:122
2109 msgid "Shadow type"
2110 msgstr "Jenis bayang"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2115 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2116
2117 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2118 msgid "Resize mode"
2119 msgstr "Mod ubahsaiz"
2120
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2122 msgid "Specify how resize events are handled"
2123 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2124
2125 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2126 msgid "Border width"
2127 msgstr "Lebar sempadan"
2128
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2130 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2131 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2132
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2134 msgid "Child"
2135 msgstr "Anak"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2138 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2139 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2140
2141 #: gtk/gtkcurve.c:124
2142 msgid "Curve type"
2143 msgstr "Jenis keluk"
2144
2145 #: gtk/gtkcurve.c:125
2146 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2147 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2148
2149 #: gtk/gtkcurve.c:132
2150 msgid "Minimum X"
2151 msgstr "X minimum"
2152
2153 #: gtk/gtkcurve.c:133
2154 msgid "Minimum possible value for X"
2155 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2156
2157 #: gtk/gtkcurve.c:141
2158 msgid "Maximum X"
2159 msgstr "X maksimum"
2160
2161 #: gtk/gtkcurve.c:142
2162 msgid "Maximum possible X value"
2163 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2164
2165 #: gtk/gtkcurve.c:150
2166 msgid "Minimum Y"
2167 msgstr "Y minimum"
2168
2169 #: gtk/gtkcurve.c:151
2170 msgid "Minimum possible value for Y"
2171 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2172
2173 #: gtk/gtkcurve.c:159
2174 msgid "Maximum Y"
2175 msgstr "Y maksimum"
2176
2177 #: gtk/gtkcurve.c:160
2178 msgid "Maximum possible value for Y"
2179 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2180
2181 #: gtk/gtkdialog.c:145
2182 msgid "Has separator"
2183 msgstr "Mempunyai pemisah"
2184
2185 #: gtk/gtkdialog.c:146
2186 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2187 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2190 msgid "Content area border"
2191 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:192
2194 msgid "Width of border around the main dialog area"
2195 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Content area spacing"
2200 msgstr "Padding Bawah"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:210
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2205 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2206
2207 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2208 msgid "Button spacing"
2209 msgstr "Jarak ruang butang"
2210
2211 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2212 msgid "Spacing between buttons"
2213 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2214
2215 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2216 msgid "Action area border"
2217 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2218
2219 #: gtk/gtkdialog.c:227
2220 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2221 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:628
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Text Buffer"
2226 msgstr "Penimbal"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:629
2229 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2233 msgid "Cursor Position"
2234 msgstr "Posisi Kursor"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2237 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2238 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2241 msgid "Selection Bound"
2242 msgstr "Sempadan Pilihan"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2245 msgid ""
2246 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2247 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:657
2250 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2251 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2254 msgid "Maximum length"
2255 msgstr "Panjang maksima"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2258 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2259 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:673
2262 msgid "Visibility"
2263 msgstr "Ketampakan"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:674
2266 msgid ""
2267 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2268 "mode)"
2269 msgstr ""
2270 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2271 "katalaluan)"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:682
2274 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2275 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:690
2278 msgid ""
2279 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2283 msgid "Invisible character"
2284 msgstr "Aksara ghaib"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2287 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2288 msgstr ""
2289 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:705
2292 msgid "Activates default"
2293 msgstr "Aktifkan default"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:706
2296 msgid ""
2297 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2298 "dialog) when Enter is pressed"
2299 msgstr ""
2300 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2301 "Enter ditekan"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:712
2304 msgid "Width in chars"
2305 msgstr "Lebar dalam aksara"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:713
2308 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2309 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:722
2312 msgid "Scroll offset"
2313 msgstr "Offset skrol"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:723
2316 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2317 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:733
2320 msgid "The contents of the entry"
2321 msgstr "Kandungan kemasukan"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2324 msgid "X align"
2325 msgstr "Jajaran X"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2328 #, fuzzy
2329 msgid ""
2330 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2331 "layouts."
2332 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:765
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Truncate multiline"
2337 msgstr "Pilih pelbagai"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:766
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2342 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:782
2345 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2349 msgid "Overwrite mode"
2350 msgstr "Mod Tindihan"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:798
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2355 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Text length"
2360 msgstr "Jajaran x teks"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:813
2363 msgid "Length of the text currently in the entry"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:828
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Invisible char set"
2369 msgstr "Set halimunan"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:829
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Whether the invisible char has been set"
2374 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:847
2377 msgid "Caps Lock warning"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:848
2381 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:862
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Progress Fraction"
2387 msgstr "Pecahan"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:863
2390 #, fuzzy
2391 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2392 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:880
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Progress Pulse Step"
2397 msgstr "Langkah denyutan"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:881
2400 #, fuzzy
2401 msgid ""
2402 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2403 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2404 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:897
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Primary pixbuf"
2409 msgstr "Pixbuf"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:898
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2414 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:912
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Secondary pixbuf"
2419 msgstr "Sekunder"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:913
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2424 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:927
2427 msgid "Primary stock ID"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:928
2431 msgid "Stock ID for primary icon"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:942
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary stock ID"
2437 msgstr "Sekunder"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:943
2440 msgid "Stock ID for secondary icon"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:957
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Primary icon name"
2446 msgstr "Nama Font"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:958
2449 msgid "Icon name for primary icon"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:972
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Secondary icon name"
2455 msgstr "Sekunder"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:973
2458 msgid "Icon name for secondary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:987
2462 msgid "Primary GIcon"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:988
2466 #, fuzzy
2467 msgid "GIcon for primary icon"
2468 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1002
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary GIcon"
2473 msgstr "Sekunder"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1003
2476 msgid "GIcon for secondary icon"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1017
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Primary storage type"
2482 msgstr "Jenis storan"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1018
2485 #, fuzzy
2486 msgid "The representation being used for primary icon"
2487 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1033
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Secondary storage type"
2492 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1034
2495 #, fuzzy
2496 msgid "The representation being used for secondary icon"
2497 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1055
2500 msgid "Primary icon activatable"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1056
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2506 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1076
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Secondary icon activatable"
2511 msgstr "Warna kursor sekunder"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1077
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2516 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1099
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Primary icon sensitive"
2521 msgstr "Papar sel"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1100
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2526 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1121
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Secondary icon sensitive"
2531 msgstr "Sekunder"
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1122
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2536 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1138
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Primary icon tooltip text"
2541 msgstr "Papar sel"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2544 #, fuzzy
2545 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2546 msgstr "Kandungan kemasukan"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1155
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Secondary icon tooltip text"
2551 msgstr "Warna kursor sekunder"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2556 msgstr "Kandungan kemasukan"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1174
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Primary icon tooltip markup"
2561 msgstr "Nama Font"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1193
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2566 msgstr "Sekunder"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2569 #, fuzzy
2570 msgid "IM module"
2571 msgstr "Lebar Default"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Which IM module should be used"
2576 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1228
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Icon Prelight"
2581 msgstr "Tinggi"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1229
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2586 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1242
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Progress Border"
2591 msgstr "Sempadan Palung"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1243
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Border around the progress bar"
2596 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1714
2599 msgid "Border between text and frame."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1728
2603 msgid "State Hint"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1729
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2609 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2612 msgid "Select on focus"
2613 msgstr "Pilih pada fokus"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1735
2616 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2617 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1749
2620 msgid "Password Hint Timeout"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1750
2624 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The contents of the buffer"
2630 msgstr "Kandungan kemasukan"
2631
2632 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2633 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2637 msgid "Completion Model"
2638 msgstr "Model penyempurnaan"
2639
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2641 msgid "The model to find matches in"
2642 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2645 msgid "Minimum Key Length"
2646 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2649 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2650 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Text column"
2655 msgstr "Kolum Teks"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The column of the model containing the strings."
2660 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2663 msgid "Inline completion"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2669 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2672 msgid "Popup completion"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2678 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Popup set width"
2683 msgstr "Fokus lebar garisan"
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2686 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2690 msgid "Popup single match"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2694 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Inline selection"
2700 msgstr "Tahun yang dipilih"
2701
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Your description here"
2705 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2706
2707 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2708 msgid "Visible Window"
2709 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2710
2711 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2712 msgid ""
2713 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2714 "trap events."
2715 msgstr ""
2716 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2717 "digunakan untuk acara perangkap."
2718
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2720 msgid "Above child"
2721 msgstr "DiAtas anak"
2722
2723 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2724 msgid ""
2725 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2726 "child widget as opposed to below it."
2727 msgstr ""
2728 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2729 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:187
2732 msgid "Expanded"
2733 msgstr "Dikembang"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:188
2736 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2737 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:196
2740 msgid "Text of the expander's label"
2741 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2744 msgid "Use markup"
2745 msgstr "Guna markup"
2746
2747 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2748 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2749 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2750
2751 #: gtk/gtkexpander.c:220
2752 msgid "Space to put between the label and the child"
2753 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2754
2755 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2756 msgid "Label widget"
2757 msgstr "Wiget label"
2758
2759 #: gtk/gtkexpander.c:230
2760 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2761 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2764 msgid "Expander Size"
2765 msgstr "Saiz Pengembang"
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2768 msgid "Size of the expander arrow"
2769 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2770
2771 #: gtk/gtkexpander.c:246
2772 msgid "Spacing around expander arrow"
2773 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2776 msgid "Action"
2777 msgstr "Aksi"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2780 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2781 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2784 #, fuzzy
2785 msgid "File System Backend"
2786 msgstr "Sistem Fail"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Name of file system backend to use"
2791 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2794 msgid "Filter"
2795 msgstr "Tapisan"
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2798 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2799 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2802 msgid "Local Only"
2803 msgstr "Lokal Sahaja"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2806 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2807 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2810 msgid "Preview widget"
2811 msgstr "Wiget Prebiu"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2814 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2815 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2818 msgid "Preview Widget Active"
2819 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2822 msgid ""
2823 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2824 msgstr ""
2825 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Use Preview Label"
2830 msgstr "Guna saiz pada label"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2833 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2837 msgid "Extra widget"
2838 msgstr "Wiget tambahan"
2839
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2841 msgid "Application supplied widget for extra options."
2842 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2843
2844 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2845 msgid "Select Multiple"
2846 msgstr "Pilih Pelbagai"
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2849 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2850 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2853 msgid "Show Hidden"
2854 msgstr "Papar Tersembunyi"
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2857 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2858 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2861 msgid "Do overwrite confirmation"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2865 msgid ""
2866 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2867 "dialog if necessary."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Allow folders creation"
2873 msgstr "Papar operasi fail"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2876 msgid ""
2877 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2878 "folders."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2882 msgid "Dialog"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2886 msgid "The file chooser dialog to use."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2890 #, fuzzy
2891 msgid "The title of the file chooser dialog."
2892 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2893
2894 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2895 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2899 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2900 msgid "Filename"
2901 msgstr "Namafail"
2902
2903 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2904 msgid "The currently selected filename"
2905 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2906
2907 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2908 msgid "Show file operations"
2909 msgstr "Papar operasi fail"
2910
2911 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2912 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2913 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2914
2915 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2916 msgid "X position"
2917 msgstr "Posisi X"
2918
2919 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2920 msgid "X position of child widget"
2921 msgstr "Posisi X wiget anak"
2922
2923 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2924 msgid "Y position"
2925 msgstr "Posisi Y"
2926
2927 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2928 msgid "Y position of child widget"
2929 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2932 msgid "The title of the font selection dialog"
2933 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2936 msgid "Font name"
2937 msgstr "Nama Font"
2938
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2940 msgid "The name of the selected font"
2941 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2942
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2944 msgid "Sans 12"
2945 msgstr "Sans 12"
2946
2947 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2948 msgid "Use font in label"
2949 msgstr "Guna font pada label"
2950
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2952 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2953 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2954
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2956 msgid "Use size in label"
2957 msgstr "Guna saiz pada label"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2960 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2961 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2962
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2964 msgid "Show style"
2965 msgstr "Papar gaya"
2966
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2968 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2969 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2970
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2972 msgid "Show size"
2973 msgstr "Papar saiz"
2974
2975 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2976 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2977 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2978
2979 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2980 #, fuzzy
2981 msgid "The string that represents this font"
2982 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2983
2984 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2985 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2986 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2987
2988 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2989 msgid "Preview text"
2990 msgstr "Prebiu teks"
2991
2992 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2993 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2994 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2995
2996 #: gtk/gtkframe.c:106
2997 msgid "Text of the frame's label"
2998 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2999
3000 #: gtk/gtkframe.c:113
3001 msgid "Label xalign"
3002 msgstr "xalign label"
3003
3004 #: gtk/gtkframe.c:114
3005 msgid "The horizontal alignment of the label"
3006 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:122
3009 msgid "Label yalign"
3010 msgstr "yalign label"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:123
3013 msgid "The vertical alignment of the label"
3014 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
3015
3016 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3017 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3018 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
3019
3020 #: gtk/gtkframe.c:138
3021 msgid "Frame shadow"
3022 msgstr "Bayang kerangka"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:139
3025 msgid "Appearance of the frame border"
3026 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:148
3029 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3030 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
3031
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3033 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3034 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
3035
3036 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3037 msgid "Handle position"
3038 msgstr "Posisi pengendali"
3039
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3041 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3042 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
3043
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3045 msgid "Snap edge"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3049 msgid ""
3050 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3051 "handlebox"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Snap edge set"
3057 msgstr "Set mod balut"
3058
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3060 msgid ""
3061 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3062 "handle_position"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3066 msgid "Child Detached"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3070 msgid ""
3071 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3072 "detached."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:549
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Selection mode"
3078 msgstr "Sempadan Pilihan"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:550
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The selection mode"
3083 msgstr "Tahun yang dipilih"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:568
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Pixbuf column"
3088 msgstr "Kolum Teks"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:569
3091 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:587
3095 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:606
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Markup column"
3101 msgstr "Markup"
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:607
3104 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:614
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Icon View Model"
3110 msgstr "Model TreeView"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:615
3113 #, fuzzy
3114 msgid "The model for the icon view"
3115 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:631
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Number of columns"
3120 msgstr "Bilangan Saluran"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:632
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Number of columns to display"
3125 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:649
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Width for each item"
3130 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:650
3133 msgid "The width used for each item"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:666
3137 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:681
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Row Spacing"
3143 msgstr "Jarak ruang baris"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:682
3146 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:697
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Column Spacing"
3152 msgstr "Jarak ruang kolum"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:698
3155 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:713
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Margin"
3161 msgstr "Margin Kiri"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:714
3164 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:730
3168 msgid ""
3169 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3173 msgid "Reorderable"
3174 msgstr "Boleh disusun semula"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3177 msgid "View is reorderable"
3178 msgstr "Paparan boleh disusun"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Tooltip Column"
3183 msgstr "Kolum Teks"
3184
3185 #: gtk/gtkiconview.c:755
3186 #, fuzzy
3187 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3188 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:772
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Item Padding"
3193 msgstr "Padding Bawah"
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:773
3196 msgid "Padding around icon view items"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:782
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Selection Box Color"
3202 msgstr "Sempadan Pilihan"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:783
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Color of the selection box"
3207 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:789
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Selection Box Alpha"
3212 msgstr "Sempadan Pilihan"
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:790
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Opacity of the selection box"
3217 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3218
3219 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3220 msgid "Pixbuf"
3221 msgstr "Pixbuf"
3222
3223 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3224 msgid "A GdkPixbuf to display"
3225 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:139
3228 msgid "Pixmap"
3229 msgstr "Pixmap"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:140
3232 msgid "A GdkPixmap to display"
3233 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3236 msgid "Image"
3237 msgstr "Imej"
3238
3239 #: gtk/gtkimage.c:148
3240 msgid "A GdkImage to display"
3241 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
3242
3243 #: gtk/gtkimage.c:155
3244 msgid "Mask"
3245 msgstr "Topengan"
3246
3247 #: gtk/gtkimage.c:156
3248 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3249 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
3250
3251 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3252 msgid "Filename to load and display"
3253 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3254
3255 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3256 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3257 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3258
3259 #: gtk/gtkimage.c:180
3260 msgid "Icon set"
3261 msgstr "Set Ikon"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:181
3264 msgid "Icon set to display"
3265 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3268 msgid "Icon size"
3269 msgstr "Saiz ikon"
3270
3271 #: gtk/gtkimage.c:189
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3274 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:205
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Pixel size"
3279 msgstr "Piksel"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:206
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Pixel size to use for named icon"
3284 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:214
3287 msgid "Animation"
3288 msgstr "Animasi"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:215
3291 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3292 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3295 msgid "Storage type"
3296 msgstr "Jenis storan"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3299 msgid "The representation being used for image data"
3300 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3301
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3303 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3304 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3305
3306 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3309 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3312 msgid "Always show image"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Whether the image will always be shown"
3318 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
3319
3320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Accel Group"
3323 msgstr "Kumpulan Aksi"
3324
3325 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3326 #, fuzzy
3327 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3328 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3329
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Show menu images"
3333 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3334
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Whether images should be shown in menus"
3338 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3339
3340 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3341 msgid "Message Type"
3342 msgstr "Jenis mesej"
3343
3344 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3345 msgid "The type of message"
3346 msgstr "Jenis mesej"
3347
3348 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Width of border around the content area"
3351 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3352
3353 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Spacing between elements of the area"
3356 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
3357
3358 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Width of border around the action area"
3361 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3362
3363 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3364 msgid "The screen where this window will be displayed"
3365 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:497
3368 msgid "The text of the label"
3369 msgstr "Teks bagi label"
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:504
3372 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3373 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3376 msgid "Justification"
3377 msgstr "Justifikasi"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:526
3380 msgid ""
3381 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3382 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3383 "GtkMisc::xalign for that"
3384 msgstr ""
3385 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3386 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3387 "itu"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:534
3390 msgid "Pattern"
3391 msgstr "Corak"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:535
3394 msgid ""
3395 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3396 "to underline"
3397 msgstr ""
3398 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3399 "digarisbawahkan"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:542
3402 msgid "Line wrap"
3403 msgstr "Balut baris"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:543
3406 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3407 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:558
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Line wrap mode"
3412 msgstr "Balut baris"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:559
3415 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:566
3419 msgid "Selectable"
3420 msgstr "Boleh dipilih"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:567
3423 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3424 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:573
3427 msgid "Mnemonic key"
3428 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:574
3431 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3432 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:582
3435 msgid "Mnemonic widget"
3436 msgstr "Wiget Mnemonik"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:583
3439 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3440 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:629
3443 msgid ""
3444 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3445 "enough room to display the entire string"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:669
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Single Line Mode"
3451 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:670
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Whether the label is in single line mode"
3456 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3457
3458 #: gtk/gtklabel.c:687
3459 msgid "Angle"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtklabel.c:688
3463 msgid "Angle at which the label is rotated"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:708
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Maximum Width In Characters"
3469 msgstr "Lebar dalam aksara"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:709
3472 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtklabel.c:727
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Track visited links"
3478 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3479
3480 #: gtk/gtklabel.c:728
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Whether visited links should be tracked"
3483 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:849
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3488 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3489
3490 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3491 msgid "Horizontal adjustment"
3492 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3493
3494 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3495 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3496 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3497
3498 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3499 msgid "Vertical adjustment"
3500 msgstr "Pelarasan menegak"
3501
3502 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3503 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3504 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3505
3506 #: gtk/gtklayout.c:633
3507 msgid "The width of the layout"
3508 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3509
3510 #: gtk/gtklayout.c:642
3511 msgid "The height of the layout"
3512 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3513
3514 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3515 msgid "URI"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The URI bound to this button"
3521 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3522
3523 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Visited"
3526 msgstr "Tampak"
3527
3528 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Whether this link has been visited."
3531 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:502
3534 #, fuzzy
3535 msgid "The currently selected menu item"
3536 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:517
3539 #, fuzzy
3540 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3541 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3544 msgid "Accel Path"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:532
3548 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:548
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Attach Widget"
3554 msgstr "Wiget tambahan"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:549
3557 #, fuzzy
3558 msgid "The widget the menu is attached to"
3559 msgstr "Samada item menu disemak"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:557
3562 msgid ""
3563 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3564 "off"
3565 msgstr ""
3566 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:571
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Tearoff State"
3571 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:572
3574 #, fuzzy
3575 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3576 msgstr ""
3577 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:586
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Monitor"
3582 msgstr "Bulan"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:587
3585 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:593
3589 msgid "Vertical Padding"
3590 msgstr "Padding Menegak"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:594
3593 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3594 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:616
3597 msgid "Reserve Toggle Size"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:617
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3604 "icons"
3605 msgstr ""
3606 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:623
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Horizontal Padding"
3611 msgstr "Padding mengufuk"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:624
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3616 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:632
3619 msgid "Vertical Offset"
3620 msgstr "Ofset Menegak"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:633
3623 msgid ""
3624 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3625 "vertically"
3626 msgstr ""
3627 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3628 "menegak"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:641
3631 msgid "Horizontal Offset"
3632 msgstr "Ofset mengufuk"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:642
3635 msgid ""
3636 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3637 "horizontally"
3638 msgstr ""
3639 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3640 "mengufuk"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:650
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Double Arrows"
3645 msgstr "Papar Panah"
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:651
3648 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:664
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Arrow Placement"
3654 msgstr "Sesaran X Panah"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:665
3657 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:673
3661 msgid "Left Attach"
3662 msgstr "Lampiran Kiri"
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3665 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3666 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3667
3668 #: gtk/gtkmenu.c:681
3669 msgid "Right Attach"
3670 msgstr "Lampiran Kanan"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:682
3673 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3674 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:689
3677 msgid "Top Attach"
3678 msgstr "Lampiran Atas"
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:690
3681 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3682 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3683
3684 #: gtk/gtkmenu.c:697
3685 msgid "Bottom Attach"
3686 msgstr "Lampiran Bawah"
3687
3688 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3689 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3690 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3691
3692 #: gtk/gtkmenu.c:712
3693 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:799
3697 msgid "Can change accelerators"
3698 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3699
3700 #: gtk/gtkmenu.c:800
3701 msgid ""
3702 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3703 msgstr ""
3704 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:805
3707 msgid "Delay before submenus appear"
3708 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:806
3711 msgid ""
3712 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3713 msgstr ""
3714 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:813
3717 msgid "Delay before hiding a submenu"
3718 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:814
3721 msgid ""
3722 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3723 "submenu"
3724 msgstr ""
3725 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3726
3727 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Pack direction"
3730 msgstr "Hala Teks"
3731
3732 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3733 #, fuzzy
3734 msgid "The pack direction of the menubar"
3735 msgstr "Orientasi toolbar"
3736
3737 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3738 msgid "Child Pack direction"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3742 #, fuzzy
3743 msgid "The child pack direction of the menubar"
3744 msgstr "Orientasi toolbar"
3745
3746 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3747 msgid "Style of bevel around the menubar"
3748 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3749
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3751 msgid "Internal padding"
3752 msgstr "Padding dalaman"
3753
3754 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3755 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3756 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3757
3758 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3759 msgid "Delay before drop down menus appear"
3760 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3761
3762 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3763 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3764 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3765
3766 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3767 msgid "Right Justified"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3771 msgid ""
3772 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3776 msgid "Submenu"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3780 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3784 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3788 #, fuzzy
3789 msgid "The text for the child label"
3790 msgstr "Teks bagi label"
3791
3792 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3793 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Width in Characters"
3799 msgstr "Lebar dalam aksara"
3800
3801 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3802 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Take Focus"
3808 msgstr "Mempunyai fokus"
3809
3810 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3811 #, fuzzy
3812 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3813 msgstr ""
3814 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3815
3816 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3817 msgid "Menu"
3818 msgstr "Menu"
3819
3820 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3821 msgid "The dropdown menu"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3825 msgid "Image/label border"
3826 msgstr "Sempadan Imej/label"
3827
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3829 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3830 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3831
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Use separator"
3835 msgstr "Mempunyai pemisah"
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3838 msgid ""
3839 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3843 msgid "Message Buttons"
3844 msgstr "Butang Mesej"
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3847 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3848 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3849
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The primary text of the message dialog"
3853 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3854
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Use Markup"
3858 msgstr "Guna markup"
3859
3860 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3863 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3864
3865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Secondary Text"
3868 msgstr "Sekunder"
3869
3870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3871 #, fuzzy
3872 msgid "The secondary text of the message dialog"
3873 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3874
3875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3876 msgid "Use Markup in secondary"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3880 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3884 #, fuzzy
3885 msgid "The image"
3886 msgstr "Nilai"
3887
3888 #: gtk/gtkmisc.c:83
3889 msgid "Y align"
3890 msgstr "Jajaran Y"
3891
3892 #: gtk/gtkmisc.c:84
3893 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3894 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3895
3896 #: gtk/gtkmisc.c:93
3897 msgid "X pad"
3898 msgstr "Pad X"
3899
3900 #: gtk/gtkmisc.c:94
3901 msgid ""
3902 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3903 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3904
3905 #: gtk/gtkmisc.c:103
3906 msgid "Y pad"
3907 msgstr "Pad Y"
3908
3909 #: gtk/gtkmisc.c:104
3910 msgid ""
3911 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3912 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3913
3914 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Parent"
3917 msgstr "Wiget Ibubapa"
3918
3919 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3920 #, fuzzy
3921 msgid "The parent window"
3922 msgstr "Jenis tetingkap"
3923
3924 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Is Showing"
3927 msgstr "Papar Pengepala"
3928
3929 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3930 msgid "Are we showing a dialog"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3934 #, fuzzy
3935 msgid "The screen where this window will be displayed."
3936 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:577
3939 msgid "Page"
3940 msgstr "Halaman"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:578
3943 msgid "The index of the current page"
3944 msgstr "Indeks laman semasa"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:586
3947 msgid "Tab Position"
3948 msgstr "Posisi Tab"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:587
3951 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3952 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:594
3955 msgid "Tab Border"
3956 msgstr "Sempadan Tab"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:595
3959 msgid "Width of the border around the tab labels"
3960 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:603
3963 msgid "Horizontal Tab Border"
3964 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:604
3967 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3968 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:612
3971 msgid "Vertical Tab Border"
3972 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:613
3975 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3976 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:621
3979 msgid "Show Tabs"
3980 msgstr "Papar Tab"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:622
3983 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3984 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:628
3987 msgid "Show Border"
3988 msgstr "Papar Sempadan"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:629
3991 msgid "Whether the border should be shown or not"
3992 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:635
3995 msgid "Scrollable"
3996 msgstr "Boleh skrol"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:636
3999 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4000 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:642
4003 msgid "Enable Popup"
4004 msgstr "Hidupkan Popup"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:643
4007 msgid ""
4008 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4009 "you can use to go to a page"
4010 msgstr ""
4011 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
4012 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:650
4015 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4016 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:656
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Group ID"
4021 msgstr "Kumpulan"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:657
4024 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4028 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4029 msgid "Group"
4030 msgstr "Kumpulan"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:674
4033 msgid "Group for tabs drag and drop"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:680
4037 msgid "Tab label"
4038 msgstr "Label tab"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:681
4041 #, fuzzy
4042 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4043 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:687
4046 msgid "Menu label"
4047 msgstr "Label menu"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:688
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4052 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:701
4055 msgid "Tab expand"
4056 msgstr "Pengembang tab"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:702
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4061 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:708
4064 msgid "Tab fill"
4065 msgstr "Isi tab"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:709
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4070 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:715
4073 msgid "Tab pack type"
4074 msgstr "Jenis pek tab"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:722
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Tab reorderable"
4079 msgstr "Boleh disusun semula"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:723
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4084 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:729
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Tab detachable"
4089 msgstr "Label tab"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:730
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Whether the tab is detachable"
4094 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4097 msgid "Secondary backward stepper"
4098 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:746
4101 msgid ""
4102 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4103 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4106 msgid "Secondary forward stepper"
4107 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:762
4110 msgid ""
4111 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4112 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4115 msgid "Backward stepper"
4116 msgstr "Pelangkah undur"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4119 msgid "Display the standard backward arrow button"
4120 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4123 msgid "Forward stepper"
4124 msgstr "Pelangkah maju"
4125
4126 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4127 msgid "Display the standard forward arrow button"
4128 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:806
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Tab overlap"
4133 msgstr "Sempadan Tab"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:807
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Size of tab overlap area"
4138 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4139
4140 #: gtk/gtknotebook.c:822
4141 msgid "Tab curvature"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtknotebook.c:823
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Size of tab curvature"
4147 msgstr "Saiz ruang ruang"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:839
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Arrow spacing"
4152 msgstr "Jarak ruang baris"
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:840
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Scroll arrow spacing"
4157 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4158
4159 #: gtk/gtkobject.c:370
4160 #, fuzzy
4161 msgid "User Data"
4162 msgstr "Guna alfa"
4163
4164 #: gtk/gtkobject.c:371
4165 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4169 msgid "The menu of options"
4170 msgstr "Menu opsyen"
4171
4172 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4173 msgid "Size of dropdown indicator"
4174 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
4175
4176 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4177 msgid "Spacing around indicator"
4178 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
4179
4180 #: gtk/gtkorientable.c:75
4181 #, fuzzy
4182 msgid "The orientation of the orientable"
4183 msgstr "Orientasi toolbar"
4184
4185 #: gtk/gtkpaned.c:242
4186 msgid ""
4187 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4188 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4189
4190 #: gtk/gtkpaned.c:251
4191 msgid "Position Set"
4192 msgstr "Set Posisi"
4193
4194 #: gtk/gtkpaned.c:252
4195 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4196 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4197
4198 #: gtk/gtkpaned.c:258
4199 msgid "Handle Size"
4200 msgstr "Saiz Handle"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:259
4203 msgid "Width of handle"
4204 msgstr "Lebar handle"
4205
4206 #: gtk/gtkpaned.c:275
4207 msgid "Minimal Position"
4208 msgstr "Posisi Minimum"
4209
4210 #: gtk/gtkpaned.c:276
4211 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4212 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4213
4214 #: gtk/gtkpaned.c:293
4215 msgid "Maximal Position"
4216 msgstr "Posisi Maksimum"
4217
4218 #: gtk/gtkpaned.c:294
4219 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4220 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4221
4222 #: gtk/gtkpaned.c:311
4223 msgid "Resize"
4224 msgstr "Ubahsaiz"
4225
4226 #: gtk/gtkpaned.c:312
4227 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4228 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4229
4230 #: gtk/gtkpaned.c:327
4231 msgid "Shrink"
4232 msgstr "Kuncup"
4233
4234 #: gtk/gtkpaned.c:328
4235 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4236 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4237
4238 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4239 msgid "Embedded"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkplug.c:151
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4245 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4246
4247 #: gtk/gtkplug.c:165
4248 msgid "Socket Window"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkplug.c:166
4252 #, fuzzy
4253 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4254 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4255
4256 #: gtk/gtkpreview.c:102
4257 msgid ""
4258 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4259 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
4260
4261 #: gtk/gtkprinter.c:124
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Name of the printer"
4264 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4265
4266 #: gtk/gtkprinter.c:130
4267 msgid "Backend"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkprinter.c:131
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Backend for the printer"
4273 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4274
4275 #: gtk/gtkprinter.c:137
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Is Virtual"
4278 msgstr "adalah penting"
4279
4280 #: gtk/gtkprinter.c:138
4281 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprinter.c:144
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Accepts PDF"
4287 msgstr "Terima tab"
4288
4289 #: gtk/gtkprinter.c:145
4290 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:151
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Accepts PostScript"
4296 msgstr "Terima tab"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:152
4299 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:158
4303 msgid "State Message"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:159
4307 msgid "String giving the current state of the printer"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:165
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Location"
4313 msgstr "Aksi"
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:166
4316 #, fuzzy
4317 msgid "The location of the printer"
4318 msgstr "Orientasi toolbar"
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:173
4321 #, fuzzy
4322 msgid "The icon name to use for the printer"
4323 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:179
4326 msgid "Job Count"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkprinter.c:180
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4332 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4333
4334 #: gtk/gtkprinter.c:198
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Paused Printer"
4337 msgstr "Tapisan"
4338
4339 #: gtk/gtkprinter.c:199
4340 #, fuzzy
4341 msgid "TRUE if this printer is paused"
4342 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4343
4344 #: gtk/gtkprinter.c:212
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Accepting Jobs"
4347 msgstr "Terima fokus"
4348
4349 #: gtk/gtkprinter.c:213
4350 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Source option"
4356 msgstr "Opsyen menegak"
4357
4358 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4359 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Title of the print job"
4365 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4366
4367 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Printer"
4370 msgstr "Tapisan"
4371
4372 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4373 msgid "Printer to print the job to"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4377 msgid "Settings"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4381 msgid "Printer settings"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Page Setup"
4387 msgstr "Saiz Maksimum"
4388
4389 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4390 msgid "Track Print Status"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4394 msgid ""
4395 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4396 "print data has been sent to the printer or print server."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Default Page Setup"
4402 msgstr "Tinggi Default"
4403
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4405 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4409 msgid "Print Settings"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4413 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Job Name"
4419 msgstr "Nama Font"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4422 msgid "A string used for identifying the print job."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Number of Pages"
4428 msgstr "Bilangan Saluran"
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4431 #, fuzzy
4432 msgid "The number of pages in the document."
4433 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4434
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Current Page"
4438 msgstr "Alfa semasa"
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4441 #, fuzzy
4442 msgid "The current page in the document"
4443 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Use full page"
4448 msgstr "Guna alfa"
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4451 msgid ""
4452 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4453 "not the corner of the imageable area"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4457 msgid ""
4458 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4459 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4463 msgid "Unit"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4467 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Show Dialog"
4473 msgstr "Papar Pengepala"
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4476 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Allow Async"
4482 msgstr "Izinkan Aturan"
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4485 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Export filename"
4491 msgstr "Namafail"
4492
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4494 msgid "Status"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4498 #, fuzzy
4499 msgid "The status of the print operation"
4500 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4501
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4503 msgid "Status String"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4507 msgid "A human-readable description of the status"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Custom tab label"
4513 msgstr "Pelet sendiri"
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4516 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Support Selection"
4522 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
4523
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4525 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Has Selection"
4531 msgstr "Tahun yang dipilih"
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4534 msgid "TRUE if a selecion exists."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Embed Page Setup"
4540 msgstr "Saiz Maksimum"
4541
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4543 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Number of Pages To Print"
4549 msgstr "Bilangan Saluran"
4550
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4552 #, fuzzy
4553 msgid "The number of pages that will be printed."
4554 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4555
4556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4557 msgid "The GtkPageSetup to use"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Selected Printer"
4563 msgstr "Tahun yang dipilih"
4564
4565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4566 #, fuzzy
4567 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4568 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4569
4570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4571 msgid "Manual Capabilites"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4575 msgid "Capabilities the application can handle"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Whether the dialog supports selection"
4581 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
4582
4583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Whether the application has a selection"
4586 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4587
4588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4589 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkprogress.c:102
4593 msgid "Activity mode"
4594 msgstr "Mod aktiviti"
4595
4596 #: gtk/gtkprogress.c:103
4597 #, fuzzy
4598 msgid ""
4599 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4600 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4601 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4602 msgstr ""
4603 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4604 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4605 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4606 "berapa lama masa diambil"
4607
4608 #: gtk/gtkprogress.c:111
4609 msgid "Show text"
4610 msgstr "Papar teks"
4611
4612 #: gtk/gtkprogress.c:112
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Whether the progress is shown as text."
4615 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4616
4617 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4618 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4619 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4622 msgid "Bar style"
4623 msgstr "Gaya Bar"
4624
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4626 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4627 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4630 msgid "Activity Step"
4631 msgstr "Langkah Aktiviti"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4634 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4635 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4638 msgid "Activity Blocks"
4639 msgstr "Blok Aktiviti"
4640
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4642 msgid ""
4643 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4644 "(Deprecated)"
4645 msgstr ""
4646 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4647 "(Menyusut)"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4650 msgid "Discrete Blocks"
4651 msgstr "Block Diskret"
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4654 msgid ""
4655 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4656 "style)"
4657 msgstr ""
4658 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4661 msgid "Fraction"
4662 msgstr "Pecahan"
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4665 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4666 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4667
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4669 msgid "Pulse Step"
4670 msgstr "Langkah denyutan"
4671
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4673 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4674 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4675
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4677 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4678 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4679
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4681 msgid ""
4682 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4683 "have enough room to display the entire string, if at all."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4687 #, fuzzy
4688 msgid "XSpacing"
4689 msgstr "Jarak ruang"
4690
4691 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4692 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4696 #, fuzzy
4697 msgid "YSpacing"
4698 msgstr "Jarak ruang"
4699
4700 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4701 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Min horizontal bar width"
4707 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4708
4709 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4710 #, fuzzy
4711 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4712 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4713
4714 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Min horizontal bar height"
4717 msgstr "Jajaran mengufuk"
4718
4719 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4722 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4723
4724 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Min vertical bar width"
4727 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4728
4729 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4730 #, fuzzy
4731 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4732 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Min vertical bar height"
4737 msgstr "Tinggi minima anak"
4738
4739 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4740 #, fuzzy
4741 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4742 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4743
4744 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4745 msgid "The value"
4746 msgstr "Nilai"
4747
4748 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4749 msgid ""
4750 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4751 "is the current action of its group."
4752 msgstr ""
4753 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4754 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4755
4756 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4757 #, fuzzy
4758 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4759 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4760
4761 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4762 #, fuzzy
4763 msgid "The current value"
4764 msgstr "Warna semasa"
4765
4766 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4767 msgid ""
4768 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4769 "action belongs."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4773 #, fuzzy
4774 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4775 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4776
4777 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4778 #, fuzzy
4779 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4780 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4781
4782 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4783 #, fuzzy
4784 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4785 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4786
4787 #: gtk/gtkrange.c:358
4788 msgid "Update policy"
4789 msgstr "Kemaskini polisi"
4790
4791 #: gtk/gtkrange.c:359
4792 msgid "How the range should be updated on the screen"
4793 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4794
4795 #: gtk/gtkrange.c:368
4796 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4797 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:375
4800 msgid "Inverted"
4801 msgstr "Disongsangkan"
4802
4803 #: gtk/gtkrange.c:376
4804 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4805 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4806
4807 #: gtk/gtkrange.c:383
4808 msgid "Lower stepper sensitivity"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkrange.c:384
4812 msgid ""
4813 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4814 "side"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:392
4818 msgid "Upper stepper sensitivity"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:393
4822 msgid ""
4823 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4824 "side"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:410
4828 msgid "Show Fill Level"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkrange.c:411
4832 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtkrange.c:427
4836 msgid "Restrict to Fill Level"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkrange.c:428
4840 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtkrange.c:443
4844 msgid "Fill Level"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkrange.c:444
4848 msgid "The fill level."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkrange.c:452
4852 msgid "Slider Width"
4853 msgstr "Lebar Peluncur"
4854
4855 #: gtk/gtkrange.c:453
4856 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4857 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4858
4859 #: gtk/gtkrange.c:460
4860 msgid "Trough Border"
4861 msgstr "Sempadan Palung"
4862
4863 #: gtk/gtkrange.c:461
4864 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4865 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4866
4867 #: gtk/gtkrange.c:468
4868 msgid "Stepper Size"
4869 msgstr "Saiz Pelangkah"
4870
4871 #: gtk/gtkrange.c:469
4872 msgid "Length of step buttons at ends"
4873 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:484
4876 msgid "Stepper Spacing"
4877 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:485
4880 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4881 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4882
4883 #: gtk/gtkrange.c:492
4884 msgid "Arrow X Displacement"
4885 msgstr "Sesaran X Panah"
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:493
4888 msgid ""
4889 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4890 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:500
4893 msgid "Arrow Y Displacement"
4894 msgstr "Sesaran Y Panah"
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:501
4897 msgid ""
4898 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4899 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:509
4902 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:510
4906 msgid ""
4907 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4908 "IN while they are dragged"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkrange.c:524
4912 msgid "Trough Side Details"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtkrange.c:525
4916 msgid ""
4917 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4918 "with different details"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtkrange.c:541
4922 msgid "Trough Under Steppers"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:542
4926 msgid ""
4927 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4928 "spacing"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrange.c:555
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Arrow scaling"
4934 msgstr "Jarak ruang baris"
4935
4936 #: gtk/gtkrange.c:556
4937 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Show Numbers"
4943 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4944
4945 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4948 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4949
4950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4951 msgid "Recent Manager"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The RecentManager object to use"
4957 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4958
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Show Private"
4962 msgstr "Papar teks"
4963
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Whether the private items should be displayed"
4967 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4968
4969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Show Tooltips"
4972 msgstr "Tooltip"
4973
4974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4977 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4978
4979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Show Icons"
4982 msgstr "Ikon Stok"
4983
4984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4987 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4988
4989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4990 msgid "Show Not Found"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4996 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5001 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Local only"
5006 msgstr "Lokal Sahaja"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5011 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
5012
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5014 msgid "Limit"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5018 #, fuzzy
5019 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5020 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
5021
5022 # Gila Bayang (Angau)
5023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Sort Type"
5026 msgstr "Jenis Bayang"
5027
5028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5029 #, fuzzy
5030 msgid "The sorting order of the items displayed"
5031 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5032
5033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5036 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
5037
5038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5039 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5043 msgid ""
5044 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5048 msgid "The size of the recently used resources list"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtkruler.c:128
5052 msgid "Lower"
5053 msgstr "Bawah"
5054
5055 #: gtk/gtkruler.c:129
5056 msgid "Lower limit of ruler"
5057 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
5058
5059 #: gtk/gtkruler.c:138
5060 msgid "Upper"
5061 msgstr "Atas"
5062
5063 #: gtk/gtkruler.c:139
5064 msgid "Upper limit of ruler"
5065 msgstr "Had atas bagi pembaris"
5066
5067 #: gtk/gtkruler.c:149
5068 msgid "Position of mark on the ruler"
5069 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
5070
5071 #: gtk/gtkruler.c:158
5072 msgid "Max Size"
5073 msgstr "Saiz Maksimum"
5074
5075 #: gtk/gtkruler.c:159
5076 msgid "Maximum size of the ruler"
5077 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
5078
5079 #: gtk/gtkruler.c:174
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Metric"
5082 msgstr "Numerik"
5083
5084 #: gtk/gtkruler.c:175
5085 #, fuzzy
5086 msgid "The metric used for the ruler"
5087 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5088
5089 #: gtk/gtkscale.c:219
5090 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/gtkscale.c:228
5094 msgid "Draw Value"
5095 msgstr "Nilai lukis"
5096
5097 #: gtk/gtkscale.c:229
5098 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5099 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
5100
5101 #: gtk/gtkscale.c:236
5102 msgid "Value Position"
5103 msgstr "Posisi Nilai"
5104
5105 #: gtk/gtkscale.c:237
5106 msgid "The position in which the current value is displayed"
5107 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
5108
5109 #: gtk/gtkscale.c:244
5110 msgid "Slider Length"
5111 msgstr "Panjang Penggelungsur"
5112
5113 #: gtk/gtkscale.c:245
5114 msgid "Length of scale's slider"
5115 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
5116
5117 #: gtk/gtkscale.c:253
5118 msgid "Value spacing"
5119 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
5120
5121 #: gtk/gtkscale.c:254
5122 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5123 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
5124
5125 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5126 #, fuzzy
5127 msgid "The value of the scale"
5128 msgstr "Nama bagi wiget"
5129
5130 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5131 #, fuzzy
5132 msgid "The icon size"
5133 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5134
5135 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5136 #, fuzzy
5137 msgid ""
5138 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5139 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
5140
5141 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Icons"
5144 msgstr "Ikon"
5145
5146 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5147 #, fuzzy
5148 msgid "List of icon names"
5149 msgstr "Nama Font"
5150
5151 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5152 msgid "Minimum Slider Length"
5153 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
5154
5155 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5156 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5157 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
5158
5159 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5160 msgid "Fixed slider size"
5161 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
5162
5163 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5164 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5165 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
5166
5167 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5168 msgid ""
5169 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5170 msgstr ""
5171 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5172
5173 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5174 #, fuzzy
5175 msgid ""
5176 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5177 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5178
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5180 msgid "Horizontal Adjustment"
5181 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5182
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5184 msgid "Vertical Adjustment"
5185 msgstr "Pelarasan Menegak"
5186
5187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5188 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5189 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5190
5191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5192 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5193 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5194
5195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5196 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5197 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5198
5199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5200 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5201 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5202
5203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5204 msgid "Window Placement"
5205 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5206
5207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5208 #, fuzzy
5209 msgid ""
5210 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5211 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5212 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Window Placement Set"
5217 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5218
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5220 #, fuzzy
5221 msgid ""
5222 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5223 "contents with respect to the scrollbars."
5224 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5225
5226 # Gila Bayang (Angau)
5227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5228 msgid "Shadow Type"
5229 msgstr "Jenis Bayang"
5230
5231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5232 msgid "Style of bevel around the contents"
5233 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5234
5235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Scrollbars within bevel"
5238 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5239
5240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5243 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5244
5245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5246 msgid "Scrollbar spacing"
5247 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5248
5249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5250 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5251 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5252
5253 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Scrolled Window Placement"
5256 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5257
5258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5259 #, fuzzy
5260 msgid ""
5261 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5262 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5263 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5264
5265 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5266 msgid "Draw"
5267 msgstr "Lukis"
5268
5269 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5270 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5271 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:215
5274 msgid "Double Click Time"
5275 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:216
5278 msgid ""
5279 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5280 "click (in milliseconds)"
5281 msgstr ""
5282 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5283 "klik (dalam milisaat)"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:223
5286 msgid "Double Click Distance"
5287 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:224
5290 msgid ""
5291 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5292 "double click (in pixels)"
5293 msgstr ""
5294 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5295 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:240
5298 msgid "Cursor Blink"
5299 msgstr "Kelipan Kursor"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:241
5302 msgid "Whether the cursor should blink"
5303 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:248
5306 msgid "Cursor Blink Time"
5307 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:249
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5312 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:268
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Cursor Blink Timeout"
5317 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:269
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5322 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:276
5325 msgid "Split Cursor"
5326 msgstr "Split Kursor"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:277
5329 msgid ""
5330 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5331 "left text"
5332 msgstr ""
5333 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5334 "kanan-ke-kiri"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:284
5337 msgid "Theme Name"
5338 msgstr "Nama Tema"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:285
5341 msgid "Name of theme RC file to load"
5342 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:293
5345 msgid "Icon Theme Name"
5346 msgstr "Nama Tema Ikon"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:294
5349 msgid "Name of icon theme to use"
5350 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:302
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5355 msgstr "Nama Tema Ikon"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:303
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5360 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:311
5363 msgid "Key Theme Name"
5364 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:312
5367 msgid "Name of key theme RC file to load"
5368 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:320
5371 msgid "Menu bar accelerator"
5372 msgstr "Pemecut bar menu"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:321
5375 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5376 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:329
5379 msgid "Drag threshold"
5380 msgstr "Threshold heretan"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:330
5383 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5384 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:338
5387 msgid "Font Name"
5388 msgstr "Nama Font"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:339
5391 msgid "Name of default font to use"
5392 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:361
5395 msgid "Icon Sizes"
5396 msgstr "Saiz Ikon"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:362
5399 #, fuzzy
5400 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5401 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:370
5404 msgid "GTK Modules"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:371
5408 msgid "List of currently active GTK modules"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:380
5412 msgid "Xft Antialias"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:381
5416 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:390
5420 msgid "Xft Hinting"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:391
5424 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:400
5428 msgid "Xft Hint Style"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:401
5432 msgid ""
5433 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:410
5437 msgid "Xft RGBA"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:411
5441 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:420
5445 msgid "Xft DPI"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:421
5449 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:430
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Cursor theme name"
5455 msgstr "Nama Tema Ikon"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:431
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5460 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:439
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Cursor theme size"
5465 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:440
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5470 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:450
5473 msgid "Alternative button order"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:451
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5479 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:468
5482 msgid "Alternative sort indicator direction"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:469
5486 msgid ""
5487 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5488 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:477
5492 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:478
5496 msgid ""
5497 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5498 "the input method"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:486
5502 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:487
5506 msgid ""
5507 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5508 "control characters"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:495
5512 msgid "Start timeout"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:496
5516 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:505
5520 msgid "Repeat timeout"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:506
5524 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:515
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Expand timeout"
5530 msgstr "Saiz Pengembang"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:516
5533 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:551
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Color scheme"
5539 msgstr "Ruangwarna"
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:552
5542 #, fuzzy
5543 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5544 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:561
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Enable Animations"
5549 msgstr "Animasi"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:562
5552 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:580
5556 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:581
5560 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:598
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Tooltip timeout"
5566 msgstr "Tooltip"
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:599
5569 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:624
5573 msgid "Tooltip browse timeout"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:625
5577 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:646
5581 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:647
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5587 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:666
5590 msgid "Keynav Cursor Only"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:667
5594 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:684
5598 msgid "Keynav Wrap Around"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:685
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5604 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:705
5607 msgid "Error Bell"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:706
5611 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:723
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Color Hash"
5617 msgstr "Ruangwarna"
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:724
5620 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:732
5624 msgid "Default file chooser backend"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:733
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5630 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:750
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Default print backend"
5635 msgstr "Jarak Ruang Default"
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:751
5638 #, fuzzy
5639 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5640 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:774
5643 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:775
5647 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:791
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Enable Mnemonics"
5653 msgstr "Animasi"
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:792
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5658 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5659
5660 #: gtk/gtksettings.c:808
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Enable Accelerators"
5663 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:809
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5668 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:826
5671 msgid "Recent Files Limit"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:827
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Number of recently used files"
5677 msgstr "Bilangan Saluran"
5678
5679 #: gtk/gtksettings.c:845
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Default IM module"
5682 msgstr "Lebar Default"
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:846
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Which IM module should be used by default"
5687 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:864
5690 msgid "Recent Files Max Age"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:865
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5696 msgstr "Bilangan Saluran"
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:874
5699 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:875
5703 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:897
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Sound Theme Name"
5709 msgstr "Nama Tema Ikon"
5710
5711 #: gtk/gtksettings.c:898
5712 #, fuzzy
5713 msgid "XDG sound theme name"
5714 msgstr "Nama Tema Ikon"
5715
5716 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5717 #: gtk/gtksettings.c:920
5718 msgid "Audible Input Feedback"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:921
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5724 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:942
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Enable Event Sounds"
5729 msgstr "Animasi"
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:943
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5734 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:958
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Enable Tooltips"
5739 msgstr "Tooltip"
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:959
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5744 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5745
5746 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5747 msgid "Mode"
5748 msgstr "Mod"
5749
5750 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5751 msgid ""
5752 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5753 "component widgets"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5757 msgid "Ignore hidden"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5761 msgid ""
5762 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5766 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5767 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5768
5769 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5770 msgid "Climb Rate"
5771 msgstr "Kadar Panjat"
5772
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5774 msgid "Snap to Ticks"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5778 msgid ""
5779 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5780 "nearest step increment"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5784 msgid "Numeric"
5785 msgstr "Numerik"
5786
5787 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5788 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5789 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5790
5791 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5792 msgid "Wrap"
5793 msgstr "Balut"
5794
5795 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5796 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5797 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5798
5799 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5800 msgid "Update Policy"
5801 msgstr "Polisi Kemaskini"
5802
5803 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5804 msgid ""
5805 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5806 msgstr ""
5807 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5808 "sah"
5809
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5811 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5812 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5813
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5815 msgid "Style of bevel around the spin button"
5816 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5817
5818 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5819 msgid "Has Resize Grip"
5820 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5821
5822 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5823 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5824 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5825
5826 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5827 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5828 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5829
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5831 #, fuzzy
5832 msgid "The size of the icon"
5833 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5836 #, fuzzy
5837 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5838 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5839
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5841 msgid "Blinking"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5847 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5848
5849 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5852 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5853
5854 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5857 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5858
5859 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5860 #, fuzzy
5861 msgid "The orientation of the tray"
5862 msgstr "Orientasi toolbar"
5863
5864 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Has tooltip"
5867 msgstr "Tooltip"
5868
5869 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5872 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5873
5874 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Tooltip Text"
5877 msgstr "Tooltip"
5878
5879 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5880 #, fuzzy
5881 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5882 msgstr "Kandungan kemasukan"
5883
5884 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Tooltip markup"
5887 msgstr "Tooltip"
5888
5889 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5890 #, fuzzy
5891 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5892 msgstr "Kandungan kemasukan"
5893
5894 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5895 #, fuzzy
5896 msgid "The title of this tray icon"
5897 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5898
5899 #: gtk/gtktable.c:129
5900 msgid "Rows"
5901 msgstr "Baris"
5902
5903 #: gtk/gtktable.c:130
5904 msgid "The number of rows in the table"
5905 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:138
5908 msgid "Columns"
5909 msgstr "Kolum"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:139
5912 msgid "The number of columns in the table"
5913 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:147
5916 msgid "Row spacing"
5917 msgstr "Jarak ruang baris"
5918
5919 #: gtk/gtktable.c:148
5920 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5921 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5922
5923 #: gtk/gtktable.c:156
5924 msgid "Column spacing"
5925 msgstr "Jarak ruang kolum"
5926
5927 #: gtk/gtktable.c:157
5928 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5929 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5930
5931 #: gtk/gtktable.c:166
5932 #, fuzzy
5933 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5934 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5935
5936 #: gtk/gtktable.c:173
5937 msgid "Left attachment"
5938 msgstr "Lampiran kiri"
5939
5940 #: gtk/gtktable.c:180
5941 msgid "Right attachment"
5942 msgstr "Lampiran kanan"
5943
5944 #: gtk/gtktable.c:181
5945 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5946 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5947
5948 #: gtk/gtktable.c:187
5949 msgid "Top attachment"
5950 msgstr "Lampiran atas"
5951
5952 #: gtk/gtktable.c:188
5953 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5954 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5955
5956 #: gtk/gtktable.c:194
5957 msgid "Bottom attachment"
5958 msgstr "Lampiran bawah"
5959
5960 #: gtk/gtktable.c:201
5961 msgid "Horizontal options"
5962 msgstr "Opsyen mengufuk"
5963
5964 #: gtk/gtktable.c:202
5965 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5966 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5967
5968 #: gtk/gtktable.c:208
5969 msgid "Vertical options"
5970 msgstr "Opsyen menegak"
5971
5972 #: gtk/gtktable.c:209
5973 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5974 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5975
5976 #: gtk/gtktable.c:215
5977 msgid "Horizontal padding"
5978 msgstr "Padding mengufuk"
5979
5980 #: gtk/gtktable.c:216
5981 msgid ""
5982 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5983 "pixels"
5984 msgstr ""
5985 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5986 "dalam piksel"
5987
5988 #: gtk/gtktable.c:222
5989 msgid "Vertical padding"
5990 msgstr "Padding Menegak"
5991
5992 #: gtk/gtktable.c:223
5993 msgid ""
5994 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5995 "pixels"
5996 msgstr ""
5997 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5998 "dalam piksel"
5999
6000 #: gtk/gtktext.c:546
6001 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6002 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
6003
6004 #: gtk/gtktext.c:554
6005 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6006 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
6007
6008 #: gtk/gtktext.c:561
6009 msgid "Line Wrap"
6010 msgstr "Balut Baris"
6011
6012 #: gtk/gtktext.c:562
6013 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6014 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
6015
6016 #: gtk/gtktext.c:569
6017 msgid "Word Wrap"
6018 msgstr "Balut Perkataan"
6019
6020 #: gtk/gtktext.c:570
6021 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6022 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
6023
6024 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6025 msgid "Tag Table"
6026 msgstr "Jadual Tag"
6027
6028 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6029 msgid "Text Tag Table"
6030 msgstr "Jadual Tag Teks"
6031
6032 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Current text of the buffer"
6035 msgstr "Teks bagi label"
6036
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Has selection"
6040 msgstr "Tahun yang dipilih"
6041
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6045 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
6046
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Cursor position"
6050 msgstr "Posisi Kursor"
6051
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6053 msgid ""
6054 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6058 msgid "Copy target list"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6062 msgid ""
6063 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6067 msgid "Paste target list"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6071 msgid ""
6072 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6073 "destination"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtktextmark.c:90
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Mark name"
6079 msgstr "Nama tag"
6080
6081 #: gtk/gtktextmark.c:97
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Left gravity"
6084 msgstr "Graviti"
6085
6086 #: gtk/gtktextmark.c:98
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Whether the mark has left gravity"
6089 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:173
6092 msgid "Tag name"
6093 msgstr "Nama tag"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:174
6096 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6097 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:192
6100 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6101 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:199
6104 msgid "Background full height"
6105 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:200
6108 msgid ""
6109 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6110 "of the tagged characters"
6111 msgstr ""
6112 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
6113 "bagi aksara ditag"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:208
6116 msgid "Background stipple mask"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:209
6120 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6121 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
6122
6123 #: gtk/gtktexttag.c:226
6124 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6125 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:234
6128 msgid "Foreground stipple mask"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:235
6132 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6133 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
6134
6135 #: gtk/gtktexttag.c:242
6136 msgid "Text direction"
6137 msgstr "Hala Teks"
6138
6139 #: gtk/gtktexttag.c:243
6140 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6141 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6142
6143 #: gtk/gtktexttag.c:292
6144 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6145 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6146
6147 #: gtk/gtktexttag.c:301
6148 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6149 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:310
6152 msgid ""
6153 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6154 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6155 msgstr ""
6156 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
6157 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:321
6160 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6161 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:330
6164 msgid "Font size in Pango units"
6165 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:340
6168 msgid ""
6169 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6170 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6171 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6172 msgstr ""
6173 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
6174 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
6175 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6178 msgid "Left, right, or center justification"
6179 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:379
6182 #, fuzzy
6183 msgid ""
6184 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6185 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6186 msgstr ""
6187 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6188 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6189 "tak memerlukannya"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:386
6192 msgid "Left margin"
6193 msgstr "Margin kiri"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6196 msgid "Width of the left margin in pixels"
6197 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:396
6200 msgid "Right margin"
6201 msgstr "Margin Kanan"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6204 msgid "Width of the right margin in pixels"
6205 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6208 msgid "Indent"
6209 msgstr "Inden"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6212 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6213 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:419
6216 #, fuzzy
6217 msgid ""
6218 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6219 "in Pango units"
6220 msgstr ""
6221 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6222 "negatif) dalam piksel"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:428
6225 msgid "Pixels above lines"
6226 msgstr "Piksel di atas garisan"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6229 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6230 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:438
6233 msgid "Pixels below lines"
6234 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6237 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6238 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:448
6241 msgid "Pixels inside wrap"
6242 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6245 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6246 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6249 msgid ""
6250 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6251 msgstr ""
6252 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6255 msgid "Tabs"
6256 msgstr "Tab"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6259 msgid "Custom tabs for this text"
6260 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:504
6263 msgid "Invisible"
6264 msgstr "Ghaib"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:505
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Whether this text is hidden."
6269 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:519
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Paragraph background color name"
6274 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:520
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Paragraph background color as a string"
6279 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:535
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Paragraph background color"
6284 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:536
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6289 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:554
6292 msgid "Margin Accumulates"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:555
6296 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:568
6300 msgid "Background full height set"
6301 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:569
6304 msgid "Whether this tag affects background height"
6305 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:572
6308 msgid "Background stipple set"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:573
6312 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6313 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:580
6316 msgid "Foreground stipple set"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:581
6320 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:616
6324 msgid "Justification set"
6325 msgstr "Set Justifikasi"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:617
6328 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6329 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:624
6332 msgid "Left margin set"
6333 msgstr "Set margin kiri"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:625
6336 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6337 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:628
6340 msgid "Indent set"
6341 msgstr "Set Inden"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:629
6344 msgid "Whether this tag affects indentation"
6345 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:636
6348 msgid "Pixels above lines set"
6349 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6352 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6353 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:640
6356 msgid "Pixels below lines set"
6357 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:644
6360 msgid "Pixels inside wrap set"
6361 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:645
6364 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6365 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:652
6368 msgid "Right margin set"
6369 msgstr "Set margin kiri"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:653
6372 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6373 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6374
6375 #: gtk/gtktexttag.c:660
6376 msgid "Wrap mode set"
6377 msgstr "Set mod balut"
6378
6379 #: gtk/gtktexttag.c:661
6380 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6381 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6382
6383 #: gtk/gtktexttag.c:664
6384 msgid "Tabs set"
6385 msgstr "Set Tab"
6386
6387 #: gtk/gtktexttag.c:665
6388 msgid "Whether this tag affects tabs"
6389 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:668
6392 msgid "Invisible set"
6393 msgstr "Set halimunan"
6394
6395 #: gtk/gtktexttag.c:669
6396 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6397 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6398
6399 #: gtk/gtktexttag.c:672
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Paragraph background set"
6402 msgstr "Set latar belakang sel"
6403
6404 #: gtk/gtktexttag.c:673
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6407 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6408
6409 #: gtk/gtktextview.c:543
6410 msgid "Pixels Above Lines"
6411 msgstr "Piksel di atas garisan"
6412
6413 #: gtk/gtktextview.c:553
6414 msgid "Pixels Below Lines"
6415 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6416
6417 #: gtk/gtktextview.c:563
6418 msgid "Pixels Inside Wrap"
6419 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6420
6421 #: gtk/gtktextview.c:581
6422 msgid "Wrap Mode"
6423 msgstr "Mod balutan"
6424
6425 #: gtk/gtktextview.c:599
6426 msgid "Left Margin"
6427 msgstr "Margin Kiri"
6428
6429 #: gtk/gtktextview.c:609
6430 msgid "Right Margin"
6431 msgstr "Margin Kanan"
6432
6433 #: gtk/gtktextview.c:637
6434 msgid "Cursor Visible"
6435 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6436
6437 #: gtk/gtktextview.c:638
6438 msgid "If the insertion cursor is shown"
6439 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6440
6441 #: gtk/gtktextview.c:645
6442 msgid "Buffer"
6443 msgstr "Penimbal"
6444
6445 #: gtk/gtktextview.c:646
6446 msgid "The buffer which is displayed"
6447 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6448
6449 #: gtk/gtktextview.c:654
6450 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6451 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6452
6453 #: gtk/gtktextview.c:661
6454 msgid "Accepts tab"
6455 msgstr "Terima tab"
6456
6457 #: gtk/gtktextview.c:662
6458 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6459 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6460
6461 #: gtk/gtktextview.c:691
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Error underline color"
6464 msgstr "Warna latardepan"
6465
6466 #: gtk/gtktextview.c:692
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6469 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6470
6471 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6472 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6473 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6474
6475 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6476 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6477 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6478
6479 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6480 #, fuzzy
6481 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6482 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6483
6484 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6485 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6486 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6487
6488 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6489 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6490 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6491
6492 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6493 msgid "Draw Indicator"
6494 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6495
6496 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6497 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6498 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6501 msgid "Toolbar Style"
6502 msgstr "Gaya Toolbar"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6505 msgid "How to draw the toolbar"
6506 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6507
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6509 msgid "Show Arrow"
6510 msgstr "Papar Panah"
6511
6512 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6513 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6514 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6515
6516 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Tooltips"
6519 msgstr "Tooltip"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6522 #, fuzzy
6523 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6524 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6525
6526 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Size of icons in this toolbar"
6529 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Icon size set"
6534 msgstr "Set saiz font"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6539 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6540
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6542 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6543 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6546 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6547 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6550 msgid "Spacer size"
6551 msgstr "Saiz ruang"
6552
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6554 msgid "Size of spacers"
6555 msgstr "Saiz ruang ruang"
6556
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6558 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6559 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Maximum child expand"
6564 msgstr "Lebar minima anak"
6565
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6567 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6571 msgid "Space style"
6572 msgstr "Gaya ruang"
6573
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6575 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6576 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6577
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6579 msgid "Button relief"
6580 msgstr "Pelepasan butang"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6583 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6584 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6587 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6588 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6589
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6591 msgid "Toolbar style"
6592 msgstr "Gaya toolbar"
6593
6594 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6595 msgid ""
6596 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6597 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
6598
6599 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6600 msgid "Toolbar icon size"
6601 msgstr "Saiz ikon toolbar"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6604 msgid "Size of icons in default toolbars"
6605 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6606
6607 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6608 msgid "Text to show in the item."
6609 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6610
6611 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6612 msgid ""
6613 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6614 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6615 msgstr ""
6616 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6617 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6618 "melimpah"
6619
6620 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6621 msgid "Widget to use as the item label"
6622 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6623
6624 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6625 msgid "Stock Id"
6626 msgstr "Id Stok"
6627
6628 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6629 msgid "The stock icon displayed on the item"
6630 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6631
6632 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Icon name"
6635 msgstr "Nama Font"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6638 #, fuzzy
6639 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6640 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6641
6642 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6643 msgid "Icon widget"
6644 msgstr "Wiget ikon"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6647 msgid "Icon widget to display in the item"
6648 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6649
6650 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Icon spacing"
6653 msgstr "Jarak ruang baris"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6658 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6659
6660 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6661 msgid ""
6662 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6663 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6664 msgstr ""
6665 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6666 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6667
6668 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6669 msgid "TreeModelSort Model"
6670 msgstr "Model TreeModelSort"
6671
6672 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6673 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6674 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:561
6677 msgid "TreeView Model"
6678 msgstr "Model TreeView"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:562
6681 msgid "The model for the tree view"
6682 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:570
6685 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6686 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:578
6689 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6690 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:585
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Headers Visible"
6695 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:586
6698 msgid "Show the column header buttons"
6699 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:593
6702 msgid "Headers Clickable"
6703 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:594
6706 msgid "Column headers respond to click events"
6707 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:601
6710 msgid "Expander Column"
6711 msgstr "Kolum Pengembang"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:602
6714 msgid "Set the column for the expander column"
6715 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:617
6718 msgid "Rules Hint"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:618
6722 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6723 msgstr ""
6724 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:625
6727 msgid "Enable Search"
6728 msgstr "Hidupkan Carian"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:626
6731 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6732 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:633
6735 msgid "Search Column"
6736 msgstr "Carian Kolum"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:634
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Model column to search through during interactive search"
6741 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:654
6744 msgid "Fixed Height Mode"
6745 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:655
6748 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6749 msgstr ""
6750 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:675
6753 msgid "Hover Selection"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:676
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6759 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:695
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Hover Expand"
6764 msgstr "Kembang"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:696
6767 #, fuzzy
6768 msgid ""
6769 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6770 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:710
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Show Expanders"
6775 msgstr "Adalah Pengembang"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:711
6778 #, fuzzy
6779 msgid "View has expanders"
6780 msgstr "Adalah Pengembang"
6781
6782 #: gtk/gtktreeview.c:725
6783 msgid "Level Indentation"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:726
6787 msgid "Extra indentation for each level"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:735
6791 msgid "Rubber Banding"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:736
6795 #, fuzzy
6796 msgid ""
6797 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6798 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:743
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Enable Grid Lines"
6803 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:744
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6808 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:752
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Enable Tree Lines"
6813 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:753
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6818 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:761
6821 #, fuzzy
6822 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6823 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6824
6825 #: gtk/gtktreeview.c:783
6826 msgid "Vertical Separator Width"
6827 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:784
6830 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6831 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:792
6834 msgid "Horizontal Separator Width"
6835 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:793
6838 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6839 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:801
6842 msgid "Allow Rules"
6843 msgstr "Izinkan Aturan"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:802
6846 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6847 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:808
6850 msgid "Indent Expanders"
6851 msgstr "Indenkan Pengembang"
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:809
6854 msgid "Make the expanders indented"
6855 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:815
6858 msgid "Even Row Color"
6859 msgstr "Warna Baris Genap"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:816
6862 msgid "Color to use for even rows"
6863 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:822
6866 msgid "Odd Row Color"
6867 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:823
6870 msgid "Color to use for odd rows"
6871 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:829
6874 msgid "Row Ending details"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:830
6878 msgid "Enable extended row background theming"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:836
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Grid line width"
6884 msgstr "Fokus lebar garisan"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:837
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6889 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:843
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Tree line width"
6894 msgstr "Lebar tetap"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:844
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6899 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:850
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Grid line pattern"
6904 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:851
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6909 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6910
6911 #: gtk/gtktreeview.c:857
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Tree line pattern"
6914 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6915
6916 #: gtk/gtktreeview.c:858
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6919 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6920
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6922 msgid "Whether to display the column"
6923 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6924
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6926 msgid "Resizable"
6927 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6928
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6930 msgid "Column is user-resizable"
6931 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6932
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6934 msgid "Current width of the column"
6935 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6936
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6938 msgid "Space which is inserted between cells"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6942 msgid "Sizing"
6943 msgstr "Pengubahsaizan"
6944
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6946 msgid "Resize mode of the column"
6947 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6948
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6950 msgid "Fixed Width"
6951 msgstr "Lebar tetap"
6952
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6954 msgid "Current fixed width of the column"
6955 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6956
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6958 msgid "Minimum Width"
6959 msgstr "Lebar Minimum"
6960
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6962 msgid "Minimum allowed width of the column"
6963 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6964
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6966 msgid "Maximum Width"
6967 msgstr "Lebar Maksimum"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6970 msgid "Maximum allowed width of the column"
6971 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6974 msgid "Title to appear in column header"
6975 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6978 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6979 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6980
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6982 msgid "Clickable"
6983 msgstr "Bolehdiklik"
6984
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6986 msgid "Whether the header can be clicked"
6987 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6988
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6990 msgid "Widget"
6991 msgstr "Wiget"
6992
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6994 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6995 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6996
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6998 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6999 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
7000
7001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7002 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7003 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
7004
7005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7006 msgid "Sort indicator"
7007 msgstr "Penunjuk Isihan"
7008
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7010 msgid "Whether to show a sort indicator"
7011 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
7012
7013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7014 msgid "Sort order"
7015 msgstr "Turutan isihan"
7016
7017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7018 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7019 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
7020
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Sort column ID"
7024 msgstr "Kolum Teks"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7027 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7031 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7032 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
7033
7034 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7035 msgid "Merged UI definition"
7036 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
7037
7038 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7039 msgid "An XML string describing the merged UI"
7040 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
7041
7042 #: gtk/gtkviewport.c:107
7043 msgid ""
7044 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7045 "this viewport"
7046 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
7047
7048 #: gtk/gtkviewport.c:115
7049 msgid ""
7050 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7051 "this viewport"
7052 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
7053
7054 #: gtk/gtkviewport.c:123
7055 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7056 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:485
7059 msgid "Widget name"
7060 msgstr "Nama wiget"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:486
7063 msgid "The name of the widget"
7064 msgstr "Nama bagi wiget"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:492
7067 msgid "Parent widget"
7068 msgstr "Wiget Ibubapa"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:493
7071 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7072 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:500
7075 msgid "Width request"
7076 msgstr "Permintaan kelebaran"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:501
7079 msgid ""
7080 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7081 "used"
7082 msgstr ""
7083 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7084 "digunakan"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:509
7087 msgid "Height request"
7088 msgstr "Permintaan ketinggian"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:510
7091 msgid ""
7092 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7093 "be used"
7094 msgstr ""
7095 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7096 "digunakan"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:519
7099 msgid "Whether the widget is visible"
7100 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:526
7103 msgid "Whether the widget responds to input"
7104 msgstr "Samada widget patut membalas input"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:532
7107 msgid "Application paintable"
7108 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:533
7111 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7112 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:539
7115 msgid "Can focus"
7116 msgstr "Boleh fokus"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:540
7119 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7120 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:546
7123 msgid "Has focus"
7124 msgstr "Mempunyai fokus"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:547
7127 msgid "Whether the widget has the input focus"
7128 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:553
7131 msgid "Is focus"
7132 msgstr "Adalah fokus"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:554
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7137 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:560
7140 msgid "Can default"
7141 msgstr "Boleh default"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:561
7144 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7145 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:567
7148 msgid "Has default"
7149 msgstr "Mempunyai default"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:568
7152 msgid "Whether the widget is the default widget"
7153 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:574
7156 msgid "Receives default"
7157 msgstr "Menerima default"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:575
7160 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7161 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:581
7164 msgid "Composite child"
7165 msgstr "Anak gubahan"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:582
7168 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7169 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:588
7172 msgid "Style"
7173 msgstr "Gaya"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:589
7176 msgid ""
7177 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7178 "(colors etc)"
7179 msgstr ""
7180 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
7181 "(warna dll)."
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:595
7184 msgid "Events"
7185 msgstr "Acara"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:596
7188 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7189 msgstr ""
7190 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:603
7193 msgid "Extension events"
7194 msgstr "Acara peluasan"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:604
7197 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7198 msgstr ""
7199 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:611
7202 msgid "No show all"
7203 msgstr "Tidak papar semua"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:612
7206 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7207 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:635
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7212 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:691
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Window"
7217 msgstr "Jenis Tetingkap"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:692
7220 msgid "The widget's window if it is realized"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:706
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Double Buffered"
7226 msgstr "Penimbal"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:707
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7231 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7234 msgid "Interior Focus"
7235 msgstr "Fokus Dalaman"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7238 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7239 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7242 msgid "Focus linewidth"
7243 msgstr "Fokus lebar garisan"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7246 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7247 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7250 msgid "Focus line dash pattern"
7251 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7254 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7255 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7258 msgid "Focus padding"
7259 msgstr "Padding fokus"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7262 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7263 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7266 msgid "Cursor color"
7267 msgstr "Warna kursor"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7270 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7271 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7274 msgid "Secondary cursor color"
7275 msgstr "Warna kursor sekunder"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7278 msgid ""
7279 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7280 "right-to-left and left-to-right text"
7281 msgstr ""
7282 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7283 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7286 msgid "Cursor line aspect ratio"
7287 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7290 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7291 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Draw Border"
7296 msgstr "Sempadan Tab"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7299 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Unvisited Link Color"
7305 msgstr "Warna Semasa"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Color of unvisited links"
7310 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7311
7312 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Visited Link Color"
7315 msgstr "Warna Semasa"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Color of visited links"
7320 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Wide Separators"
7325 msgstr "Mempunyai pemisah"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7328 msgid ""
7329 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7330 "instead of a line"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Separator Width"
7336 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7339 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Separator Height"
7345 msgstr "Tinggi Default"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7348 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7354 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7355
7356 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7357 #, fuzzy
7358 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7359 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7364 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7365
7366 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7367 #, fuzzy
7368 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7369 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:478
7372 msgid "Window Type"
7373 msgstr "Jenis Tetingkap"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:479
7376 msgid "The type of the window"
7377 msgstr "Jenis tetingkap"
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:487
7380 msgid "Window Title"
7381 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:488
7384 msgid "The title of the window"
7385 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7386
7387 #: gtk/gtkwindow.c:495
7388 msgid "Window Role"
7389 msgstr "Tugas Tetingkap"
7390
7391 #: gtk/gtkwindow.c:496
7392 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7393 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7394
7395 #: gtk/gtkwindow.c:512
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Startup ID"
7398 msgstr "Kumpulan"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:513
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7403 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:520
7406 msgid "Allow Shrink"
7407 msgstr "Izinkan Pengucupan"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:522
7410 #, no-c-format
7411 msgid ""
7412 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7413 "time a bad idea"
7414 msgstr ""
7415 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7416 "daripada masa adalah idea kurang arif."
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:529
7419 msgid "Allow Grow"
7420 msgstr "Izinkan Pembesaran"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:530
7423 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7424 msgstr ""
7425 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:538
7428 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7429 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:545
7432 msgid "Modal"
7433 msgstr "Modal"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:546
7436 msgid ""
7437 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7438 "up)"
7439 msgstr ""
7440 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7441 "ianya naik)"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:553
7444 msgid "Window Position"
7445 msgstr "POsisi Tetingkap"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:554
7448 msgid "The initial position of the window"
7449 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7450
7451 #: gtk/gtkwindow.c:562
7452 msgid "Default Width"
7453 msgstr "Lebar Default"
7454
7455 #: gtk/gtkwindow.c:563
7456 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7457 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:572
7460 msgid "Default Height"
7461 msgstr "Tinggi Default"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:573
7464 msgid ""
7465 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7466 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:582
7469 msgid "Destroy with Parent"
7470 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:583
7473 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7474 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:591
7477 msgid "Icon for this window"
7478 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:607
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Name of the themed icon for this window"
7483 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:622
7486 msgid "Is Active"
7487 msgstr "Adalah Aktif"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:623
7490 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7491 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:630
7494 msgid "Focus in Toplevel"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:631
7498 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7499 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:638
7502 msgid "Type hint"
7503 msgstr "Taip petua"
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:639
7506 msgid ""
7507 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7508 "and how to treat it."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:647
7512 msgid "Skip taskbar"
7513 msgstr "Langkah taskbar"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:648
7516 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7517 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:655
7520 msgid "Skip pager"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:656
7524 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7525 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:663
7528 msgid "Urgent"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:664
7532 #, fuzzy
7533 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7534 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:678
7537 msgid "Accept focus"
7538 msgstr "Terima fokus"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:679
7541 #, fuzzy
7542 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7543 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:693
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Focus on map"
7548 msgstr "Fokus pada klik"
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:694
7551 #, fuzzy
7552 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7553 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7554
7555 #: gtk/gtkwindow.c:708
7556 msgid "Decorated"
7557 msgstr "Dihias"
7558
7559 #: gtk/gtkwindow.c:709
7560 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7561 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:723
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Deletable"
7566 msgstr "Boleh dipilih"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:724
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7571 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:740
7574 msgid "Gravity"
7575 msgstr "Graviti"
7576
7577 #: gtk/gtkwindow.c:741
7578 msgid "The window gravity of the window"
7579 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7580
7581 #: gtk/gtkwindow.c:758
7582 msgid "Transient for Window"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: gtk/gtkwindow.c:759
7586 #, fuzzy
7587 msgid "The transient parent of the dialog"
7588 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:774
7591 msgid "Opacity for Window"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:775
7595 #, fuzzy
7596 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7597 msgstr "Jenis tetingkap"
7598
7599 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7600 msgid "IM Preedit style"
7601 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7602
7603 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7604 msgid "How to draw the input method preedit string"
7605 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7606
7607 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7608 msgid "IM Status style"
7609 msgstr "Gaya Status IM"
7610
7611 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7612 msgid "How to draw the input method statusbar"
7613 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7614
7615 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7616 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7620 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7621
7622 #~ msgid ""
7623 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7624 #~ "text in the progress widget"
7625 #~ msgstr ""
7626 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7627 #~ "progres"
7628
7629 #~ msgid ""
7630 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7631 #~ "text in the progress widget"
7632 #~ msgstr ""
7633 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7634 #~ "progres"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~ msgid "The current page in the document."
7638 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7639
7640 #~ msgid "Homogenous"
7641 #~ msgstr "Seragam"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~ msgid "Show Preview"
7645 #~ msgstr "Papar teks"
7646
7647 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7648 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~ msgid "Width In Chararacters"
7652 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7656 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid "Row separator column"
7660 #~ msgstr "Kolum span baris"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7664 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7665
7666 #~ msgid "ComboBox appareance"
7667 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7668
7669 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7670 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7671
7672 #~ msgid "Folder Mode"
7673 #~ msgstr "Mod Folder"