1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
112 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
116 # gtk/gtktreeview.c:515
117 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
122 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
123 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
128 # gtk/gtksettings.c:216
129 #: gdk/gdkscreen.c:76
131 msgid "The default font options for the screen"
132 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
134 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
135 #: gdk/gdkscreen.c:83
137 msgid "Font resolution"
138 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
141 #: gdk/gdkscreen.c:84
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
146 # gtk/gtktexttag.c:199
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
159 msgid "Program version"
162 # gtk/gtktoolbar.c:225
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "टूलबारची दिशा"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
183 msgid "Comments about the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
191 msgid "The URL for the link to the website of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 # gtk/gtktoolbar.c:225
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
211 msgid "List of authors of the program"
212 msgstr "टूलबारची दिशा"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
219 msgid "List of people documenting the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
227 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
231 msgid "Translator credits"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
236 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
245 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
246 "gtk_window_get_default_icon_list()"
249 # gtk/gtksettings.c:215
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
252 msgid "Logo Icon Name"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
256 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
259 # gtk/gtktexttag.c:608
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
263 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
268 msgid "Whether to wrap the license text."
269 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
271 # gtk/gtkaccellabel.c:136
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
273 msgid "Accelerator Closure"
274 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
276 # gtk/gtkaccellabel.c:137
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
281 # gtk/gtkaccellabel.c:143
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
283 msgid "Accelerator Widget"
284 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
286 # gtk/gtkaccellabel.c:144
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
291 # gtk/gtksettings.c:215
292 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
298 #: gtk/gtkaction.c:203
299 msgid "A unique name for the action."
302 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
303 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
304 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
308 #: gtk/gtkaction.c:219
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
312 # gtk/gtknotebook.c:406
313 #: gtk/gtkaction.c:226
318 #: gtk/gtkaction.c:227
319 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 #: gtk/gtkaction.c:233
326 #: gtk/gtkaction.c:234
327 msgid "A tooltip for this action."
331 #: gtk/gtkaction.c:240
336 # gtk/gtkfontsel.c:203
337 #: gtk/gtkaction.c:241
339 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
340 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
342 # gtk/gtksettings.c:215
343 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
344 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
349 # gtk/gtkwidget.c:391
350 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "विडगेटचे नाव"
356 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
357 msgid "Visible when horizontal"
360 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
366 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
367 #: gtk/gtkaction.c:281
369 msgid "Visible when overflown"
372 #: gtk/gtkaction.c:282
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
378 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
379 msgid "Visible when vertical"
382 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
388 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
392 #: gtk/gtkaction.c:298
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
398 #: gtk/gtkaction.c:306
399 msgid "Hide if empty"
402 #: gtk/gtkaction.c:307
403 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 # gtk/gtkwidget.c:430
407 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
408 #: gtk/gtkwidget.c:520
412 # gtk/gtkwidget.c:424
413 #: gtk/gtkaction.c:314
415 msgid "Whether the action is enabled."
416 msgstr "विडगेट दिसतो का"
418 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
419 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
424 # gtk/gtkwidget.c:424
425 #: gtk/gtkaction.c:321
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "विडगेट दिसतो का"
430 # gtk/gtkdialog.c:169
431 #: gtk/gtkaction.c:327
434 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
436 #: gtk/gtkaction.c:328
438 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
446 # gtk/gtkwidget.c:424
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
449 msgid "Whether the action group is enabled."
450 msgstr "विडगेट दिसतो का"
452 # gtk/gtkwidget.c:424
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
455 msgid "Whether the action group is visible."
456 msgstr "विडगेट दिसतो का"
458 # gtk/gtkspinbutton.c:298
459 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
460 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
464 # gtk/gtkwidget.c:391
465 #: gtk/gtkadjustment.c:92
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "विडगेटचे नाव"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:108
473 msgid "Minimum Value"
476 # gtk/gtkwidget.c:391
477 #: gtk/gtkadjustment.c:109
479 msgid "The minimum value of the adjustment"
480 msgstr "विडगेटचे नाव"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:128
485 msgid "Maximum Value"
488 # gtk/gtkwidget.c:391
489 #: gtk/gtkadjustment.c:129
491 msgid "The maximum value of the adjustment"
492 msgstr "विडगेटचे नाव"
494 # gtk/gtkinputdialog.c:246
495 #: gtk/gtkadjustment.c:145
497 msgid "Step Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:146
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:162
507 msgid "Page Increment"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:163
513 msgid "The page increment of the adjustment"
514 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:182
522 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
523 #: gtk/gtkadjustment.c:183
525 msgid "The page size of the adjustment"
526 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
528 # gtk/gtkalignment.c:102
529 #: gtk/gtkalignment.c:90
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
533 # gtk/gtkalignment.c:103
534 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
538 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
540 # gtk/gtkalignment.c:112
541 #: gtk/gtkalignment.c:100
542 msgid "Vertical alignment"
543 msgstr "ओळींची उभी रचना"
545 # gtk/gtkalignment.c:113
546 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
550 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
552 # gtk/gtkalignment.c:121
553 #: gtk/gtkalignment.c:109
554 msgid "Horizontal scale"
555 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
557 # gtk/gtkalignment.c:122
558 #: gtk/gtkalignment.c:110
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
566 # gtk/gtkalignment.c:130
567 #: gtk/gtkalignment.c:118
568 msgid "Vertical scale"
569 msgstr "ओळींची उभी रचना "
571 # gtk/gtkalignment.c:131
572 #: gtk/gtkalignment.c:119
574 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
575 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
577 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
580 #: gtk/gtkalignment.c:136
584 # gtk/gtkwidget.c:391
585 #: gtk/gtkalignment.c:137
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "विडगेटचे नाव"
590 # gtk/gtkdialog.c:160
591 #: gtk/gtkalignment.c:153
593 msgid "Bottom Padding"
594 msgstr "बटणांमधील अंतर"
597 #: gtk/gtkalignment.c:154
599 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
600 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
602 # gtk/gtktextview.c:594
603 #: gtk/gtkalignment.c:170
606 msgstr "डावीकडील समास"
609 #: gtk/gtkalignment.c:171
611 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
612 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
614 # gtk/gtktextview.c:604
615 #: gtk/gtkalignment.c:187
617 msgid "Right Padding"
618 msgstr "उजवीकडील समास"
621 #: gtk/gtkalignment.c:188
623 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
624 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
628 msgid "Arrow direction"
633 msgid "The direction the arrow should point"
643 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
644 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
647 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
649 msgid "Arrow Scaling"
650 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
653 msgid "Amount of space used up by arrow"
656 # gtk/gtkaspectframe.c:107
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
658 msgid "Horizontal Alignment"
659 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
661 # gtk/gtkaspectframe.c:108
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
663 msgid "X alignment of the child"
666 # gtk/gtkaspectframe.c:114
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
668 msgid "Vertical Alignment"
669 msgstr "ओळींची उभी रचना"
671 # gtk/gtkaspectframe.c:115
672 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
673 msgid "Y alignment of the child"
676 # gtk/gtkaspectframe.c:121
677 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
681 # gtk/gtkaspectframe.c:122
682 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
683 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
684 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
686 # gtk/gtkaspectframe.c:128
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
689 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
691 # gtk/gtkaspectframe.c:129
692 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
693 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
694 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
696 # gtk/gtktextview.c:594
697 #: gtk/gtkassistant.c:261
699 msgid "Header Padding"
700 msgstr "डावीकडील समास"
702 # gtk/gtkmenubar.c:152
703 #: gtk/gtkassistant.c:262
705 msgid "Number of pixels around the header."
706 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
708 # gtk/gtkdialog.c:160
709 #: gtk/gtkassistant.c:269
711 msgid "Content Padding"
712 msgstr "बटणांमधील अंतर"
714 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
715 #: gtk/gtkassistant.c:270
717 msgid "Number of pixels around the content pages."
718 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
720 # gtk/gtktoolbar.c:260
721 #: gtk/gtkassistant.c:286
724 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
726 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
727 #: gtk/gtkassistant.c:287
729 msgid "The type of the assistant page"
730 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
733 #: gtk/gtkassistant.c:304
738 # gtk/gtkwindow.c:417
739 #: gtk/gtkassistant.c:305
741 msgid "The title of the assistant page"
742 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
744 # gtk/gtktreeview.c:546
745 #: gtk/gtkassistant.c:321
748 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
750 #: gtk/gtkassistant.c:322
751 msgid "Header image for the assistant page"
754 # gtk/gtksettings.c:180
755 #: gtk/gtkassistant.c:338
757 msgid "Sidebar image"
758 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
760 #: gtk/gtkassistant.c:339
761 msgid "Sidebar image for the assistant page"
765 #: gtk/gtkassistant.c:354
767 msgid "Page complete"
770 #: gtk/gtkassistant.c:355
771 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
776 msgid "Minimum child width"
777 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
781 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
782 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
786 msgid "Minimum child height"
787 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
791 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
792 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
796 msgid "Child internal width padding"
797 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
801 msgid "Amount to increase child's size on either side"
802 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
806 msgid "Child internal height padding"
807 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
811 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
812 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
822 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
823 "edge, start and end"
824 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
835 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
838 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
841 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
844 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
849 msgid "The amount of space between children"
850 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
852 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
853 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
854 #: gtk/gtktoolbar.c:582
861 msgid "Whether the children should all be the same size"
862 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
864 # gtk/gtkpreview.c:129
865 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
873 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
874 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
884 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
893 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
896 # gtk/gtktoolbar.c:260
900 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
902 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
904 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
905 "start or end of the parent"
908 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
909 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
910 #: gtk/gtkruler.c:110
914 # gtk/gtknotebook.c:363
915 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
917 msgid "The index of the child in the parent"
918 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
920 #: gtk/gtkbuilder.c:96
921 msgid "Translation Domain"
924 #: gtk/gtkbuilder.c:97
925 msgid "The translation domain used by gettext"
928 # gtk/gtkbutton.c:190
929 #: gtk/gtkbutton.c:200
932 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
934 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
936 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
937 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
938 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
939 msgid "Use underline"
940 msgstr "अधोरेखीत करा "
942 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
943 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
945 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
946 "for the mnemonic accelerator key"
947 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
949 # gtk/gtkbutton.c:205
950 #: gtk/gtkbutton.c:215
952 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
954 # gtk/gtkbutton.c:206
955 #: gtk/gtkbutton.c:216
957 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
959 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
961 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
962 msgid "Focus on click"
966 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
968 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
969 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
971 # gtk/gtkbutton.c:213
972 #: gtk/gtkbutton.c:231
973 msgid "Border relief"
974 msgstr "सीमा मुक्त करा"
976 # gtk/gtkbutton.c:214
977 #: gtk/gtkbutton.c:232
979 msgid "The border relief style"
980 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
982 # gtk/gtkalignment.c:102
983 #: gtk/gtkbutton.c:249
985 msgid "Horizontal alignment for child"
986 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
988 # gtk/gtkalignment.c:112
989 #: gtk/gtkbutton.c:268
991 msgid "Vertical alignment for child"
992 msgstr "ओळींची उभी रचना"
994 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
995 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
997 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
999 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1000 #: gtk/gtkbutton.c:286
1002 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1003 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
1005 # gtk/gtkhandlebox.c:201
1006 #: gtk/gtkbutton.c:300
1008 msgid "Image position"
1009 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
1011 # gtk/gtkhandlebox.c:202
1012 #: gtk/gtkbutton.c:301
1014 msgid "The position of the image relative to the text"
1015 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
1017 # gtk/gtkbutton.c:265
1018 #: gtk/gtkbutton.c:410
1019 msgid "Default Spacing"
1020 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
1022 # gtk/gtkbutton.c:266
1023 #: gtk/gtkbutton.c:411
1024 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1025 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
1027 # gtk/gtkbutton.c:272
1028 #: gtk/gtkbutton.c:417
1029 msgid "Default Outside Spacing"
1030 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1032 # gtk/gtkbutton.c:273
1033 #: gtk/gtkbutton.c:418
1035 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1037 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
1039 # gtk/gtkbutton.c:278
1040 #: gtk/gtkbutton.c:423
1041 msgid "Child X Displacement"
1042 msgstr "X उपरचना काढणे"
1044 # gtk/gtkbutton.c:279
1045 #: gtk/gtkbutton.c:424
1047 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1048 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1050 # gtk/gtkbutton.c:286
1051 #: gtk/gtkbutton.c:431
1052 msgid "Child Y Displacement"
1053 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1055 # gtk/gtkbutton.c:287
1056 #: gtk/gtkbutton.c:432
1058 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1059 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1061 # gtk/gtkwidget.c:451
1062 #: gtk/gtkbutton.c:448
1064 msgid "Displace focus"
1065 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
1067 #: gtk/gtkbutton.c:449
1069 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1073 # gtk/gtknotebook.c:379
1074 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
1076 msgid "Inner Border"
1079 #: gtk/gtkbutton.c:463
1080 msgid "Border between button edges and child."
1083 # gtk/gtkscale.c:190
1084 #: gtk/gtkbutton.c:476
1086 msgid "Image spacing"
1087 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
1089 #: gtk/gtkbutton.c:477
1090 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1093 #: gtk/gtkbutton.c:485
1094 msgid "Show button images"
1097 # gtk/gtknotebook.c:407
1098 #: gtk/gtkbutton.c:486
1100 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1101 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
1103 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:442
1109 # gtk/gtkfilesel.c:537
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:443
1112 msgid "The selected year"
1113 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1116 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1117 #: gtk/gtkcalendar.c:456
1120 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1122 #: gtk/gtkcalendar.c:457
1123 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1126 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1132 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1133 "currently selected day)"
1136 # gtk/gtktable.c:174
1137 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1139 msgid "Show Heading"
1140 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1143 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1146 # gtk/gtknotebook.c:406
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1149 msgid "Show Day Names"
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1153 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1156 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1157 msgid "No Month Change"
1160 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1161 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1164 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1165 msgid "Show Week Numbers"
1168 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1169 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1172 # gtk/gtkwindow.c:466
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1175 msgid "Details Width"
1176 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
1178 # gtk/gtkentry.c:503
1179 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1181 msgid "Details width in characters"
1182 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1184 # gtk/gtkwindow.c:476
1185 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1187 msgid "Details Height"
1188 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
1190 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1191 msgid "Details height in rows"
1194 # gtk/gtktable.c:174
1195 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1197 msgid "Show Details"
1198 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1200 # gtk/gtkwindow.c:442
1201 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1203 msgid "If TRUE, details are shown"
1204 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
1206 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1211 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1213 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1214 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1216 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1219 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1221 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1223 msgid "Display the cell"
1226 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1229 msgid "Display the cell sensitive"
1232 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1235 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1237 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1241 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1243 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1246 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1248 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1252 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1254 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1259 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1265 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1266 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1270 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1271 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1276 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1281 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1284 msgid "The fixed width"
1285 msgstr "ठराविक रुंदी"
1287 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1288 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1292 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1293 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1295 msgid "The fixed height"
1296 msgstr "ठराविक उंची"
1298 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1299 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1301 msgstr "विस्तारक आहे"
1303 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1306 msgid "Row has children"
1307 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1309 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1312 msgstr "विस्तारीत आहे"
1314 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1315 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1316 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1317 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1319 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1320 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1322 msgid "Cell background color name"
1323 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1325 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1328 msgid "Cell background color as a string"
1329 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1332 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1334 msgid "Cell background color"
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1340 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1341 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1343 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1344 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1346 msgid "Cell background set"
1347 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1349 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1352 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1353 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1355 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1356 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1358 msgid "Accelerator key"
1359 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1361 # gtk/gtkwidget.c:391
1362 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1364 msgid "The keyval of the accelerator"
1365 msgstr "विडगेटचे नाव"
1367 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1370 msgid "Accelerator modifiers"
1371 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1373 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1374 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1377 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1378 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1380 msgid "Accelerator keycode"
1381 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1383 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1384 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1387 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1388 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1390 msgid "Accelerator Mode"
1391 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1393 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1394 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1396 msgid "The type of accelerators"
1397 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1399 # gtk/gtksizegroup.c:242
1400 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1405 # gtk/gtktreeview.c:515
1406 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1408 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1409 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1411 # gtk/gtktreeview.c:586
1412 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1415 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1417 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1418 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1421 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1425 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1426 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1429 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1430 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1431 msgid "Pixbuf Object"
1432 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1434 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1435 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1437 msgid "The pixbuf to render"
1438 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1440 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1441 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1442 msgid "Pixbuf Expander Open"
1443 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1445 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1446 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1448 msgid "Pixbuf for open expander"
1449 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1451 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1452 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1453 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1454 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1456 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1457 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1459 msgid "Pixbuf for closed expander"
1460 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1462 # gtk/gtkimage.c:170
1463 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1467 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1468 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1471 # gtk/gtkfontsel.c:333
1472 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1473 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1478 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1479 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1482 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1486 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1487 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1490 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1491 msgid "Follow State"
1494 # gtk/gtknotebook.c:414
1495 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1497 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1498 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1500 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1501 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1503 msgid "Value of the progress bar"
1504 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1506 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1507 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1508 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1509 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1513 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1514 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1516 msgid "Text on the progress bar"
1517 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1519 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1520 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1525 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1527 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1528 "don't know how much."
1531 # gtk/gtkprogress.c:138
1532 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1533 msgid "Text x alignment"
1534 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1537 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1540 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1542 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
1544 # gtk/gtkprogress.c:147
1545 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1546 msgid "Text y alignment"
1547 msgstr "मजकुराची y रचना"
1550 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1552 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1553 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
1555 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1556 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1557 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494
1558 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1562 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1563 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1565 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1566 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1568 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
1569 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1570 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1574 # gtk/gtkspinbutton.c:238
1575 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1577 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1578 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
1580 # gtk/gtkspinbutton.c:245
1581 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1586 # gtk/gtkspinbutton.c:246
1587 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1588 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1589 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1591 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1592 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1596 # gtk/gtkspinbutton.c:256
1597 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1598 msgid "The number of decimal places to display"
1599 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1601 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1603 msgid "Text to render"
1604 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1606 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1609 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1613 msgid "Marked up text to render"
1614 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1616 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1624 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1625 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1628 msgid "Single Paragraph Mode"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1632 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1637 msgid "Background color name"
1638 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1642 msgid "Background color as a string"
1643 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1647 msgid "Background color"
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1652 msgid "Background color as a GdkColor"
1653 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1657 msgid "Foreground color name"
1658 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1660 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1662 msgid "Foreground color as a string"
1663 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1665 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1667 msgid "Foreground color"
1668 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1670 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1672 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1673 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1675 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1676 # gtk/gtktextview.c:568
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1678 #: gtk/gtktextview.c:570
1680 msgstr "संपादनयोग्य"
1682 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1684 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1685 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1688 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1690 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1692 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1697 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1698 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1700 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1702 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1703 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1705 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1708 msgstr "फोन्ट परिवार"
1710 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1712 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1713 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1715 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1716 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1718 #: gtk/gtktexttag.c:291
1720 msgstr "फोन्ट शैली "
1722 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1723 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1725 #: gtk/gtktexttag.c:300
1726 msgid "Font variant"
1727 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1730 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1732 #: gtk/gtktexttag.c:309
1734 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1737 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1739 #: gtk/gtktexttag.c:320
1740 msgid "Font stretch"
1741 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1743 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1744 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1746 #: gtk/gtktexttag.c:329
1748 msgstr "फोन्टचा आकार"
1750 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1753 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1757 msgid "Font size in points"
1758 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1763 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1765 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1767 msgid "Font scaling factor"
1768 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1770 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1775 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1778 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1779 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1781 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1783 msgid "Strikethrough"
1784 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1786 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1788 msgid "Whether to strike through the text"
1789 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1791 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1796 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1798 msgid "Style of underline for this text"
1799 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1801 # gtk/gtktexttag.c:387
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1808 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1809 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1810 "probably don't need it"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1819 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1820 "have enough room to display the entire string"
1823 # gtk/gtkentry.c:503
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1825 #: gtk/gtklabel.c:468
1827 msgid "Width In Characters"
1828 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1831 msgid "The desired width of the label, in characters"
1834 # gtk/gtktexttag.c:484
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1837 msgstr "आच्छादीत मोड"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1841 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1842 "have enough room to display the entire string"
1845 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1851 # gtk/gtkscale.c:174
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1854 msgid "The width at which the text is wrapped"
1855 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1857 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1862 # gtk/gtktoolbar.c:234
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1865 msgid "How to align the lines"
1866 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1868 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1870 msgid "Background set"
1871 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1873 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1875 msgid "Whether this tag affects the background color"
1876 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1878 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1880 msgid "Foreground set"
1881 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1883 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1885 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1886 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1888 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1890 msgid "Editability set"
1891 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1893 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1895 msgid "Whether this tag affects text editability"
1896 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1898 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1900 msgid "Font family set"
1901 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1903 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1905 msgid "Whether this tag affects the font family"
1906 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1908 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1910 msgid "Font style set"
1911 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1913 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1915 msgid "Whether this tag affects the font style"
1916 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1918 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1920 msgid "Font variant set"
1921 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1923 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1925 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1926 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1928 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1930 msgid "Font weight set"
1931 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1933 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1935 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1936 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1938 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1940 msgid "Font stretch set"
1941 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1943 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1945 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1946 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1948 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1950 msgid "Font size set"
1951 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1953 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1955 msgid "Whether this tag affects the font size"
1956 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1958 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1960 msgid "Font scale set"
1961 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1963 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1965 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1966 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1968 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1973 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1975 msgid "Whether this tag affects the rise"
1976 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1978 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1980 msgid "Strikethrough set"
1981 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1983 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1985 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1986 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1988 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1990 msgid "Underline set"
1993 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1995 msgid "Whether this tag affects underlining"
1996 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1998 # gtk/gtktexttag.c:568
1999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
2000 msgid "Language set"
2003 # gtk/gtktexttag.c:569
2004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
2005 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2006 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
2008 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
2009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2011 msgid "Ellipsize set"
2014 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
2015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2017 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2018 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2020 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
2021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2026 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
2027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2029 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2030 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2032 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
2033 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2034 msgid "Toggle state"
2035 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
2037 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2038 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2039 msgid "The toggle state of the button"
2040 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2042 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2043 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2045 msgid "Inconsistent state"
2048 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2049 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2051 msgid "The inconsistent state of the button"
2052 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2054 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2055 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2057 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
2059 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2060 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2061 msgid "The toggle button can be activated"
2062 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
2064 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2065 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2067 msgstr "रेडियो अवस्था"
2069 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2070 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2071 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2072 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
2074 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2075 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2077 msgid "Indicator size"
2078 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2080 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
2081 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2082 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
2083 msgid "Size of check or radio indicator"
2084 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2086 # gtk/gtktreeview.c:514
2087 #: gtk/gtkcellview.c:182
2089 msgid "CellView model"
2090 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2092 # gtk/gtktreeview.c:515
2093 #: gtk/gtkcellview.c:183
2095 msgid "The model for cell view"
2096 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2098 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2099 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
2100 msgid "Indicator Size"
2101 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2103 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
2104 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
2105 msgid "Indicator Spacing"
2106 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2108 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
2109 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2110 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2111 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2113 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2114 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
2115 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2119 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2120 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2122 msgid "Whether the menu item is checked"
2123 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2125 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2126 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2127 msgid "Inconsistent"
2130 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
2131 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2133 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2134 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
2136 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2137 msgid "Draw as radio menu item"
2140 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2141 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2143 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2144 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2146 # gtk/gtklabel.c:294
2147 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2150 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2152 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2153 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2156 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2157 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2162 # gtk/gtkwindow.c:417
2163 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2165 msgid "The title of the color selection dialog"
2166 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2168 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2169 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
2170 msgid "Current Color"
2171 msgstr "सध्याचा रंग"
2173 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2174 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2176 msgid "The selected color"
2177 msgstr "सध्याचा रंग"
2179 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2180 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
2181 msgid "Current Alpha"
2184 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2185 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2187 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2188 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2190 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
2192 msgid "Has Opacity Control"
2193 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
2195 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
2197 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2198 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
2200 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2201 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
2205 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
2207 msgid "Whether a palette should be used"
2208 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
2210 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
2212 msgid "The current color"
2213 msgstr "सध्याचा रंग"
2215 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
2217 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2218 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2220 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2221 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
2222 msgid "Custom palette"
2223 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2225 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
2226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
2227 msgid "Palette to use in the color selector"
2228 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
2230 # gtk/gtkcombo.c:139
2231 #: gtk/gtkcombo.c:143
2232 msgid "Enable arrow keys"
2233 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
2235 # gtk/gtkcombo.c:140
2236 #: gtk/gtkcombo.c:144
2237 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2238 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
2240 # gtk/gtkcombo.c:146
2241 #: gtk/gtkcombo.c:150
2242 msgid "Always enable arrows"
2243 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
2245 #: gtk/gtkcombo.c:151
2246 msgid "Obsolete property, ignored"
2249 # gtk/gtkcombo.c:153
2250 #: gtk/gtkcombo.c:157
2251 msgid "Case sensitive"
2254 # gtk/gtkcombo.c:154
2255 #: gtk/gtkcombo.c:158
2256 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2257 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2259 # gtk/gtkcombo.c:161
2260 #: gtk/gtkcombo.c:165
2264 # gtk/gtkcombo.c:162
2265 #: gtk/gtkcombo.c:166
2266 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2267 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2269 # gtk/gtkcombo.c:169
2270 #: gtk/gtkcombo.c:173
2271 msgid "Value in list"
2272 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2274 # gtk/gtkcombo.c:170
2275 #: gtk/gtkcombo.c:174
2276 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2277 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2279 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2280 msgid "ComboBox model"
2283 # gtk/gtktreeview.c:515
2284 #: gtk/gtkcombobox.c:660
2286 msgid "The model for the combo box"
2287 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2289 #: gtk/gtkcombobox.c:677
2290 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2293 # gtk/gtktable.c:174
2294 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2296 msgid "Row span column"
2297 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2299 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2300 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2303 # gtk/gtktable.c:183
2304 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2306 msgid "Column span column"
2307 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2309 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2310 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2313 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2314 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2319 # gtk/gtkfontsel.c:210
2320 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2322 msgid "The item which is currently active"
2323 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2325 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
2326 msgid "Add tearoffs to menus"
2329 # gtk/gtknotebook.c:435
2330 #: gtk/gtkcombobox.c:764
2332 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2333 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2335 # gtk/gtkentry.c:480
2336 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
2340 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2341 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2343 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2344 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2346 # gtk/gtklabel.c:334
2347 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2349 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2350 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2353 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:491
2354 msgid "Tearoff Title"
2355 msgstr "शिर्षक उडवा"
2358 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2361 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2363 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2365 # gtk/gtkwidget.c:1058
2366 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2369 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2371 # gtk/gtknotebook.c:414
2372 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2374 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2375 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2377 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2378 msgid "Appears as list"
2381 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2382 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2386 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2389 msgstr "बाणाची दिशा"
2391 # gtk/gtktreeview.c:515
2392 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2394 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2395 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2397 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2398 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2399 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
2400 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2401 #: gtk/gtkviewport.c:122
2403 msgstr "छाये प्रमाणे"
2405 # gtk/gtknotebook.c:380
2406 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2408 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2409 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2411 # gtk/gtkcontainer.c:200
2412 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2414 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2416 # gtk/gtkcontainer.c:201
2417 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2418 msgid "Specify how resize events are handled"
2419 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2421 # gtk/gtkcontainer.c:208
2422 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2423 msgid "Border width"
2424 msgstr "सीमेची रुंदी"
2426 # gtk/gtkcontainer.c:209
2427 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2429 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2430 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2432 # gtk/gtkcontainer.c:217
2433 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2437 # gtk/gtkcontainer.c:218
2438 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2440 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2441 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2443 # gtk/gtkcurve.c:121
2444 #: gtk/gtkcurve.c:124
2448 # gtk/gtkcurve.c:122
2449 #: gtk/gtkcurve.c:125
2450 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2453 # gtk/gtkcurve.c:130
2454 #: gtk/gtkcurve.c:132
2458 # gtk/gtkcurve.c:131
2459 #: gtk/gtkcurve.c:133
2460 msgid "Minimum possible value for X"
2461 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2463 # gtk/gtkcurve.c:140
2464 #: gtk/gtkcurve.c:141
2468 # gtk/gtkcurve.c:141
2469 #: gtk/gtkcurve.c:142
2471 msgid "Maximum possible X value"
2472 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2474 # gtk/gtkcurve.c:150
2475 #: gtk/gtkcurve.c:150
2479 # gtk/gtkcurve.c:151
2480 #: gtk/gtkcurve.c:151
2481 msgid "Minimum possible value for Y"
2482 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2484 # gtk/gtkcurve.c:160
2485 #: gtk/gtkcurve.c:159
2489 # gtk/gtkcurve.c:161
2490 #: gtk/gtkcurve.c:160
2491 msgid "Maximum possible value for Y"
2492 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2494 # gtk/gtkdialog.c:128
2495 #: gtk/gtkdialog.c:144
2496 msgid "Has separator"
2499 # gtk/gtkdialog.c:129
2500 #: gtk/gtkdialog.c:145
2501 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2502 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2504 # gtk/gtkdialog.c:152
2505 #: gtk/gtkdialog.c:190
2506 msgid "Content area border"
2507 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2509 # gtk/gtkdialog.c:153
2510 #: gtk/gtkdialog.c:191
2511 msgid "Width of border around the main dialog area"
2512 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2514 # gtk/gtkdialog.c:160
2515 #: gtk/gtkdialog.c:198
2516 msgid "Button spacing"
2517 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2519 # gtk/gtkdialog.c:161
2520 #: gtk/gtkdialog.c:199
2521 msgid "Spacing between buttons"
2522 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2524 # gtk/gtkdialog.c:169
2525 #: gtk/gtkdialog.c:207
2526 msgid "Action area border"
2527 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2529 # gtk/gtkdialog.c:170
2530 #: gtk/gtkdialog.c:208
2531 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2532 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2534 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2535 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2536 msgid "Cursor Position"
2537 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2539 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2540 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2542 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2543 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2545 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2546 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2547 msgid "Selection Bound"
2548 msgstr "निर्बंधित निवड"
2550 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2551 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2554 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2555 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2557 # gtk/gtkentry.c:456
2558 #: gtk/gtkentry.c:504
2559 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2560 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2562 # gtk/gtkentry.c:463
2563 #: gtk/gtkentry.c:511
2564 msgid "Maximum length"
2567 # gtk/gtkentry.c:464
2568 #: gtk/gtkentry.c:512
2570 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2571 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2573 # gtk/gtkentry.c:472
2574 #: gtk/gtkentry.c:520
2578 # gtk/gtkentry.c:473
2579 #: gtk/gtkentry.c:521
2581 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2584 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2587 # gtk/gtkentry.c:481
2588 #: gtk/gtkentry.c:529
2590 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2591 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2593 #: gtk/gtkentry.c:537
2595 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2598 # gtk/gtkentry.c:488
2599 #: gtk/gtkentry.c:544
2600 msgid "Invisible character"
2601 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2603 # gtk/gtkentry.c:489
2604 #: gtk/gtkentry.c:545
2605 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2606 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2608 # gtk/gtkentry.c:496
2609 #: gtk/gtkentry.c:552
2610 msgid "Activates default"
2611 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2613 # gtk/gtkentry.c:497
2614 #: gtk/gtkentry.c:553
2617 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2618 "dialog) when Enter is pressed"
2619 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2621 # gtk/gtkentry.c:503
2622 #: gtk/gtkentry.c:559
2623 msgid "Width in chars"
2624 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2626 # gtk/gtkentry.c:504
2627 #: gtk/gtkentry.c:560
2629 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2630 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2632 # gtk/gtkentry.c:513
2633 #: gtk/gtkentry.c:569
2634 msgid "Scroll offset"
2635 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2637 # gtk/gtkentry.c:514
2638 #: gtk/gtkentry.c:570
2639 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2640 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2642 # gtk/gtkentry.c:524
2643 #: gtk/gtkentry.c:580
2644 msgid "The contents of the entry"
2645 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2648 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2653 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2656 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2658 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2660 # gtk/gtkfilesel.c:551
2661 #: gtk/gtkentry.c:612
2663 msgid "Truncate multiline"
2664 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2666 # gtk/gtkfilesel.c:552
2667 #: gtk/gtkentry.c:613
2669 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2670 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2672 #: gtk/gtkentry.c:629
2673 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2676 #: gtk/gtkentry.c:899
2677 msgid "Border between text and frame."
2680 # gtk/gtkentry.c:728
2681 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2682 msgid "Select on focus"
2683 msgstr "दृश्यमान करा"
2685 # gtk/gtkentry.c:729
2686 #: gtk/gtkentry.c:905
2688 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2689 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2691 #: gtk/gtkentry.c:919
2692 msgid "Password Hint Timeout"
2695 #: gtk/gtkentry.c:920
2696 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2700 msgid "Completion Model"
2703 # gtk/gtktreeview.c:515
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2706 msgid "The model to find matches in"
2707 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2709 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2712 msgid "Minimum Key Length"
2713 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2716 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2719 # gtk/gtktreeview.c:586
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2723 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2726 msgid "The column of the model containing the strings."
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2730 msgid "Inline completion"
2733 # gtk/gtknotebook.c:414
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2736 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2737 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2739 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2740 msgid "Popup completion"
2743 # gtk/gtknotebook.c:414
2744 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2746 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2747 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2749 # gtk/gtkwidget.c:1058
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2752 msgid "Popup set width"
2753 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2756 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2760 msgid "Popup single match"
2763 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2764 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2767 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2768 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2770 msgid "Inline selection"
2771 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
2774 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2776 msgid "Your description here"
2777 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
2779 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2782 msgid "Visible Window"
2785 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2787 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2791 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2792 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2795 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2797 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2799 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2800 "child widget as opposed to below it."
2803 # gtk/gtkpreview.c:129
2804 #: gtk/gtkexpander.c:187
2807 msgstr "विस्तार करा"
2809 # gtk/gtkwidget.c:459
2810 #: gtk/gtkexpander.c:188
2812 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2813 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2815 # gtk/gtkframe.c:126
2816 #: gtk/gtkexpander.c:196
2818 msgid "Text of the expander's label"
2819 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2821 # gtk/gtklabel.c:294
2822 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2824 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2826 # gtk/gtklabel.c:295
2827 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2829 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2830 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2832 #: gtk/gtkexpander.c:220
2833 msgid "Space to put between the label and the child"
2836 # gtk/gtkframe.c:169
2837 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2838 msgid "Label widget"
2839 msgstr "लेबल विडगेट"
2841 # gtk/gtkframe.c:170
2842 #: gtk/gtkexpander.c:230
2844 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2845 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2847 # gtk/gtktreeview.c:600
2848 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2849 msgid "Expander Size"
2850 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2852 # gtk/gtktreeview.c:601
2853 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2855 msgid "Size of the expander arrow"
2856 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2858 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2859 #: gtk/gtkexpander.c:246
2861 msgid "Spacing around expander arrow"
2862 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2864 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2871 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2875 msgid "File System Backend"
2878 # gtk/gtksettings.c:216
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2881 msgid "Name of file system backend to use"
2882 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2884 # gtk/gtkfilesel.c:742
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2891 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2899 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2902 # gtk/gtkfontsel.c:216
2903 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2905 msgid "Preview widget"
2906 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2909 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2912 # gtk/gtkfontsel.c:216
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2915 msgid "Preview Widget Active"
2916 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2918 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2920 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2923 # gtk/gtkfontsel.c:216
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2926 msgid "Use Preview Label"
2927 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2929 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2930 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2933 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2936 msgid "Extra widget"
2937 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2940 msgid "Application supplied widget for extra options."
2943 # gtk/gtkfilesel.c:551
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2946 msgid "Select Multiple"
2947 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2949 # gtk/gtkfilesel.c:552
2950 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2952 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2953 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2955 # gtk/gtknotebook.c:413
2956 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2961 # gtk/gtkfilesel.c:544
2962 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2964 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2965 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2967 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2968 msgid "Do overwrite confirmation"
2971 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2973 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2974 "dialog if necessary."
2977 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2981 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2982 msgid "The file chooser dialog to use."
2985 # gtk/gtkwindow.c:417
2986 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2988 msgid "The title of the file chooser dialog."
2989 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2991 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2992 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2995 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2996 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2997 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
3001 # gtk/gtkfilesel.c:537
3002 #: gtk/gtkfilesel.c:526
3004 msgid "The currently selected filename"
3005 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3007 # gtk/gtkfilesel.c:543
3008 #: gtk/gtkfilesel.c:532
3009 msgid "Show file operations"
3010 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
3012 # gtk/gtkfilesel.c:544
3013 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3015 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3016 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
3018 # gtk/gtkstock.c:278
3019 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
3022 msgstr "रद्द करा(_C)"
3024 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
3025 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
3028 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3029 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
3033 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3034 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
3035 msgid "X position of child widget"
3036 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
3038 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3039 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
3043 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3044 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
3045 msgid "Y position of child widget"
3046 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
3048 # gtk/gtkwindow.c:417
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3051 msgid "The title of the font selection dialog"
3052 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3054 # gtk/gtkfontsel.c:202
3055 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
3057 msgstr "फोन्टचे नाव"
3059 # gtk/gtkwidget.c:391
3060 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3062 msgid "The name of the selected font"
3063 msgstr "विडगेटचे नाव"
3065 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3069 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3070 msgid "Use font in label"
3073 # gtk/gtklabel.c:334
3074 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3076 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3077 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3079 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3080 msgid "Use size in label"
3083 # gtk/gtklabel.c:334
3084 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3086 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3087 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3089 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3090 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3091 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3094 msgstr "छाये प्रमाणे"
3096 # gtk/gtkprogress.c:131
3097 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3099 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3100 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3102 # gtk/gtkprogress.c:130
3103 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3106 msgstr "मजकुर दाखवा"
3108 # gtk/gtkprogress.c:131
3109 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3111 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3112 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3114 # gtk/gtkfontsel.c:203
3115 #: gtk/gtkfontsel.c:182
3117 msgid "The string that represents this font"
3118 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
3120 # gtk/gtkfontsel.c:210
3121 #: gtk/gtkfontsel.c:189
3123 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3124 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
3126 # gtk/gtkfontsel.c:216
3127 #: gtk/gtkfontsel.c:195
3128 msgid "Preview text"
3129 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
3131 # gtk/gtkfontsel.c:217
3132 #: gtk/gtkfontsel.c:196
3134 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3135 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
3137 # gtk/gtkframe.c:126
3138 #: gtk/gtkframe.c:106
3140 msgid "Text of the frame's label"
3141 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
3143 # gtk/gtkframe.c:133
3144 #: gtk/gtkframe.c:113
3145 msgid "Label xalign"
3146 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3148 # gtk/gtkframe.c:134
3149 #: gtk/gtkframe.c:114
3151 msgid "The horizontal alignment of the label"
3152 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
3154 # gtk/gtkframe.c:143
3155 #: gtk/gtkframe.c:122
3156 msgid "Label yalign"
3157 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3159 # gtk/gtkframe.c:144
3160 #: gtk/gtkframe.c:123
3162 msgid "The vertical alignment of the label"
3163 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
3165 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
3166 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
3168 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3169 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
3171 # gtk/gtkframe.c:160
3172 #: gtk/gtkframe.c:138
3173 msgid "Frame shadow"
3174 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3176 # gtk/gtkframe.c:161
3177 #: gtk/gtkframe.c:139
3179 msgid "Appearance of the frame border"
3180 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
3182 # gtk/gtkframe.c:170
3183 #: gtk/gtkframe.c:148
3185 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3186 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
3188 # gtk/gtkhandlebox.c:193
3189 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
3191 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3192 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
3194 # gtk/gtkhandlebox.c:201
3195 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
3196 msgid "Handle position"
3197 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
3199 # gtk/gtkhandlebox.c:202
3200 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
3202 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3203 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
3205 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3206 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
3208 msgstr "कोपरे जुळवा"
3210 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
3212 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3216 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3217 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
3219 msgid "Snap edge set"
3220 msgstr "कोपरे जुळवा"
3222 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
3224 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3228 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3229 #: gtk/gtkiconview.c:550
3231 msgid "Selection mode"
3232 msgstr "निर्बंधित निवड"
3234 # gtk/gtkfilesel.c:537
3235 #: gtk/gtkiconview.c:551
3237 msgid "The selection mode"
3238 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3240 # gtk/gtktreeview.c:586
3241 #: gtk/gtkiconview.c:569
3243 msgid "Pixbuf column"
3244 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3246 #: gtk/gtkiconview.c:570
3247 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3250 #: gtk/gtkiconview.c:588
3251 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3254 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3255 #: gtk/gtkiconview.c:607
3257 msgid "Markup column"
3258 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3260 #: gtk/gtkiconview.c:608
3261 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3264 # gtk/gtktreeview.c:514
3265 #: gtk/gtkiconview.c:615
3267 msgid "Icon View Model"
3268 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
3270 # gtk/gtktreeview.c:515
3271 #: gtk/gtkiconview.c:616
3273 msgid "The model for the icon view"
3274 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3276 # gtk/gtktable.c:166
3277 #: gtk/gtkiconview.c:632
3279 msgid "Number of columns"
3280 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3282 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3283 #: gtk/gtkiconview.c:633
3285 msgid "Number of columns to display"
3286 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3288 # gtk/gtknotebook.c:380
3289 #: gtk/gtkiconview.c:650
3291 msgid "Width for each item"
3292 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3294 #: gtk/gtkiconview.c:651
3295 msgid "The width used for each item"
3298 #: gtk/gtkiconview.c:667
3299 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3302 # gtk/gtktable.c:174
3303 #: gtk/gtkiconview.c:682
3306 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3308 #: gtk/gtkiconview.c:683
3309 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3312 # gtk/gtktable.c:183
3313 #: gtk/gtkiconview.c:698
3315 msgid "Column Spacing"
3316 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3318 #: gtk/gtkiconview.c:699
3319 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3322 # gtk/gtktextview.c:594
3323 #: gtk/gtkiconview.c:714
3326 msgstr "डावीकडील समास"
3328 #: gtk/gtkiconview.c:715
3329 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3332 #: gtk/gtkiconview.c:732
3334 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3337 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3338 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3340 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3342 # gtk/gtktreeview.c:563
3343 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
3344 msgid "View is reorderable"
3345 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3347 # gtk/gtktreeview.c:586
3348 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
3350 msgid "Tooltip Column"
3351 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3353 # gtk/gtktreeview.c:515
3354 #: gtk/gtkiconview.c:757
3356 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3357 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3359 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3360 #: gtk/gtkiconview.c:768
3362 msgid "Selection Box Color"
3363 msgstr "निर्बंधित निवड"
3365 # gtk/gtkwindow.c:417
3366 #: gtk/gtkiconview.c:769
3368 msgid "Color of the selection box"
3369 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3371 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3372 #: gtk/gtkiconview.c:775
3374 msgid "Selection Box Alpha"
3375 msgstr "निर्बंधित निवड"
3377 # gtk/gtkwindow.c:417
3378 #: gtk/gtkiconview.c:776
3380 msgid "Opacity of the selection box"
3381 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3383 # gtk/gtkimage.c:129
3384 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
3386 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3388 # gtk/gtkimage.c:130
3389 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
3391 msgid "A GdkPixbuf to display"
3392 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3394 # gtk/gtkimage.c:137
3395 #: gtk/gtkimage.c:139
3397 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3399 # gtk/gtkimage.c:138
3400 #: gtk/gtkimage.c:140
3402 msgid "A GdkPixmap to display"
3403 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3405 # gtk/gtkimage.c:145
3406 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3410 # gtk/gtkimage.c:146
3411 #: gtk/gtkimage.c:148
3413 msgid "A GdkImage to display"
3414 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3416 # gtk/gtkimage.c:153
3417 #: gtk/gtkimage.c:155
3421 # gtk/gtkimage.c:154
3422 #: gtk/gtkimage.c:156
3423 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3424 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3426 # gtk/gtkimage.c:162
3427 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
3429 msgid "Filename to load and display"
3430 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3432 # gtk/gtkimage.c:171
3433 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
3435 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3436 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3438 # gtk/gtkimage.c:178
3439 #: gtk/gtkimage.c:180
3443 # gtk/gtkimage.c:179
3444 #: gtk/gtkimage.c:181
3446 msgid "Icon set to display"
3447 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3449 # gtk/gtkimage.c:186
3450 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
3452 msgstr "आइकानचा आकार"
3454 # gtk/gtkimage.c:187
3455 #: gtk/gtkimage.c:189
3457 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3458 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3460 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3461 #: gtk/gtkimage.c:205
3464 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3466 # gtk/gtkimage.c:187
3467 #: gtk/gtkimage.c:206
3469 msgid "Pixel size to use for named icon"
3470 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3472 # gtk/gtkimage.c:195
3473 #: gtk/gtkimage.c:214
3477 # gtk/gtkimage.c:196
3478 #: gtk/gtkimage.c:215
3480 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3481 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3483 # gtk/gtkwindow.c:494
3484 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
3488 # gtk/gtkimage.c:179
3489 #: gtk/gtkimage.c:248
3491 msgid "The GIcon being displayed"
3492 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3494 # gtk/gtkimage.c:203
3495 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3496 msgid "Storage type"
3497 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3499 # gtk/gtkimage.c:204
3500 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3502 msgid "The representation being used for image data"
3503 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3505 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3506 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3507 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3508 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3510 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3511 msgid "Show menu images"
3514 # gtk/gtknotebook.c:407
3515 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3517 msgid "Whether images should be shown in menus"
3518 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3520 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3521 msgid "The screen where this window will be displayed"
3524 # gtk/gtklabel.c:281
3525 #: gtk/gtklabel.c:317
3527 msgid "The text of the label"
3528 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3530 # gtk/gtklabel.c:288
3531 #: gtk/gtklabel.c:324
3533 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3534 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3536 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3537 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3538 msgid "Justification"
3541 #: gtk/gtklabel.c:346
3543 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3544 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3545 "GtkMisc::xalign for that"
3548 # gtk/gtklabel.c:318
3549 #: gtk/gtklabel.c:354
3553 # gtk/gtklabel.c:319
3554 #: gtk/gtklabel.c:355
3557 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3560 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3562 # gtk/gtklabel.c:326
3563 #: gtk/gtklabel.c:362
3565 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3567 # gtk/gtklabel.c:327
3568 #: gtk/gtklabel.c:363
3570 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3571 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3573 # gtk/gtklabel.c:326
3574 #: gtk/gtklabel.c:378
3576 msgid "Line wrap mode"
3577 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3579 #: gtk/gtklabel.c:379
3580 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3583 # gtk/gtklabel.c:333
3584 #: gtk/gtklabel.c:386
3586 msgstr "निवडण्याजोगे"
3588 # gtk/gtklabel.c:334
3589 #: gtk/gtklabel.c:387
3591 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3592 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3594 # gtk/gtklabel.c:340
3595 #: gtk/gtklabel.c:393
3596 msgid "Mnemonic key"
3597 msgstr "निमोनिक बटण"
3599 # gtk/gtklabel.c:341
3600 #: gtk/gtklabel.c:394
3602 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3603 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3605 # gtk/gtklabel.c:349
3606 #: gtk/gtklabel.c:402
3607 msgid "Mnemonic widget"
3608 msgstr "निमोनिक विजेट"
3610 # gtk/gtklabel.c:350
3611 #: gtk/gtklabel.c:403
3613 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3614 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3616 #: gtk/gtklabel.c:449
3618 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3619 "enough room to display the entire string"
3622 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3623 #: gtk/gtklabel.c:489
3625 msgid "Single Line Mode"
3626 msgstr "निर्बंधित निवड"
3628 # gtk/gtklabel.c:334
3629 #: gtk/gtklabel.c:490
3631 msgid "Whether the label is in single line mode"
3632 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3634 #: gtk/gtklabel.c:507
3638 #: gtk/gtklabel.c:508
3639 msgid "Angle at which the label is rotated"
3642 # gtk/gtkentry.c:503
3643 #: gtk/gtklabel.c:528
3645 msgid "Maximum Width In Characters"
3646 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3648 #: gtk/gtklabel.c:529
3649 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3652 # gtk/gtkentry.c:729
3653 #: gtk/gtklabel.c:645
3655 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3656 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3658 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3659 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3660 msgid "Horizontal adjustment"
3661 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3663 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3664 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3666 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3667 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3669 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3670 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3671 msgid "Vertical adjustment"
3672 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3674 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3675 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3677 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3678 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3680 # gtk/gtklayout.c:634
3681 #: gtk/gtklayout.c:615
3683 msgid "The width of the layout"
3684 msgstr "रचनेची रुंदी"
3686 # gtk/gtklayout.c:643
3687 #: gtk/gtklayout.c:624
3689 msgid "The height of the layout"
3690 msgstr "रचनेची ऊंची"
3693 #: gtk/gtkmenu.c:492
3696 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3698 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3701 #: gtk/gtkmenu.c:506
3703 msgid "Tearoff State"
3704 msgstr "शिर्षक उडवा"
3707 #: gtk/gtkmenu.c:507
3709 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3710 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3712 # gtk/gtkalignment.c:112
3713 #: gtk/gtkmenu.c:513
3715 msgid "Vertical Padding"
3716 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3719 #: gtk/gtkmenu.c:514
3721 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3722 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3724 # gtk/gtkalignment.c:102
3725 #: gtk/gtkmenu.c:522
3727 msgid "Horizontal Padding"
3728 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3731 #: gtk/gtkmenu.c:523
3733 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3734 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3736 # gtk/gtkalignment.c:130
3737 #: gtk/gtkmenu.c:531
3739 msgid "Vertical Offset"
3740 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3742 #: gtk/gtkmenu.c:532
3744 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3748 # gtk/gtkalignment.c:121
3749 #: gtk/gtkmenu.c:540
3751 msgid "Horizontal Offset"
3752 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3754 #: gtk/gtkmenu.c:541
3756 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3760 # gtk/gtknotebook.c:413
3761 #: gtk/gtkmenu.c:549
3763 msgid "Double Arrows"
3766 #: gtk/gtkmenu.c:550
3767 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3770 #: gtk/gtkmenu.c:558
3774 #: gtk/gtkmenu.c:559 gtk/gtktable.c:174
3775 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3778 #: gtk/gtkmenu.c:566
3779 msgid "Right Attach"
3782 #: gtk/gtkmenu.c:567
3783 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3786 #: gtk/gtkmenu.c:574
3790 #: gtk/gtkmenu.c:575
3791 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3794 # gtk/gtkstock.c:290
3795 #: gtk/gtkmenu.c:582
3797 msgid "Bottom Attach"
3798 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3800 #: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtktable.c:195
3801 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3805 #: gtk/gtkmenu.c:670
3806 msgid "Can change accelerators"
3807 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3810 #: gtk/gtkmenu.c:671
3813 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3814 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3816 #: gtk/gtkmenu.c:676
3817 msgid "Delay before submenus appear"
3820 #: gtk/gtkmenu.c:677
3822 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3825 #: gtk/gtkmenu.c:684
3826 msgid "Delay before hiding a submenu"
3829 #: gtk/gtkmenu.c:685
3831 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3835 # gtk/gtktexttag.c:268
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3838 msgid "Pack direction"
3839 msgstr "मजकुराची दिशा"
3841 # gtk/gtktoolbar.c:225
3842 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3844 msgid "The pack direction of the menubar"
3845 msgstr "टूलबारची दिशा"
3847 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3848 msgid "Child Pack direction"
3851 # gtk/gtktoolbar.c:225
3852 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3854 msgid "The child pack direction of the menubar"
3855 msgstr "टूलबारची दिशा"
3857 # gtk/gtkmenubar.c:152
3858 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3859 msgid "Style of bevel around the menubar"
3860 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3862 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3863 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3864 msgid "Internal padding"
3865 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3867 # gtk/gtkmenubar.c:160
3868 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3869 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3870 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3872 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3873 msgid "Delay before drop down menus appear"
3876 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3877 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3880 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3884 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3885 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3888 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3889 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3892 # gtk/gtkwidget.c:451
3893 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3896 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3899 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3901 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3902 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3904 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3905 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3909 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3910 msgid "The dropdown menu"
3913 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3915 msgid "Image/label border"
3916 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3918 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3920 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3921 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3923 # gtk/gtkdialog.c:128
3924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3926 msgid "Use separator"
3929 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3931 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3934 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3936 msgid "Message Type"
3937 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3939 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3941 msgid "The type of message"
3942 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3944 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3945 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3946 msgid "Message Buttons"
3947 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3949 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3950 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3951 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3952 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3954 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3957 msgid "The primary text of the message dialog"
3958 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3960 # gtk/gtklabel.c:294
3961 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3964 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3966 # gtk/gtklabel.c:295
3967 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3969 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3970 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
3973 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3975 msgid "Secondary Text"
3978 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3981 msgid "The secondary text of the message dialog"
3982 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3985 msgid "Use Markup in secondary"
3988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3989 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3992 # gtk/gtksettings.c:180
3993 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3996 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4005 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4006 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
4016 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4017 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4020 #: gtk/gtkmisc.c:103
4025 #: gtk/gtkmisc.c:104
4027 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4028 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4030 # gtk/gtkwidget.c:397
4031 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4034 msgstr "मोठे विडगेट"
4036 # gtk/gtkwindow.c:407
4037 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4039 msgid "The parent window"
4040 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
4042 # gtk/gtktable.c:174
4043 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4046 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4048 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4049 msgid "Are we showing a dialog"
4052 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4053 msgid "The screen where this window will be displayed."
4056 # gtk/gtknotebook.c:362
4057 #: gtk/gtknotebook.c:566
4061 # gtk/gtknotebook.c:363
4062 #: gtk/gtknotebook.c:567
4063 msgid "The index of the current page"
4064 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
4066 # gtk/gtknotebook.c:371
4067 #: gtk/gtknotebook.c:575
4068 msgid "Tab Position"
4071 # gtk/gtknotebook.c:372
4072 #: gtk/gtknotebook.c:576
4073 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4074 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
4076 # gtk/gtknotebook.c:379
4077 #: gtk/gtknotebook.c:583
4081 # gtk/gtknotebook.c:380
4082 #: gtk/gtknotebook.c:584
4083 msgid "Width of the border around the tab labels"
4084 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
4086 # gtk/gtknotebook.c:388
4087 #: gtk/gtknotebook.c:592
4088 msgid "Horizontal Tab Border"
4089 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
4091 # gtk/gtknotebook.c:389
4092 #: gtk/gtknotebook.c:593
4093 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4094 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
4096 # gtk/gtknotebook.c:397
4097 #: gtk/gtknotebook.c:601
4098 msgid "Vertical Tab Border"
4099 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
4101 # gtk/gtknotebook.c:398
4102 #: gtk/gtknotebook.c:602
4103 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4104 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
4106 # gtk/gtknotebook.c:406
4107 #: gtk/gtknotebook.c:610
4111 # gtk/gtknotebook.c:407
4112 #: gtk/gtknotebook.c:611
4113 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4114 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4116 # gtk/gtknotebook.c:413
4117 #: gtk/gtknotebook.c:617
4121 # gtk/gtknotebook.c:414
4122 #: gtk/gtknotebook.c:618
4123 msgid "Whether the border should be shown or not"
4124 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4126 # gtk/gtknotebook.c:420
4127 #: gtk/gtknotebook.c:624
4129 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
4131 # gtk/gtknotebook.c:421
4132 #: gtk/gtknotebook.c:625
4133 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4134 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4136 # gtk/gtknotebook.c:427
4137 #: gtk/gtknotebook.c:631
4138 msgid "Enable Popup"
4139 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4141 # gtk/gtknotebook.c:428
4142 #: gtk/gtknotebook.c:632
4144 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4145 "you can use to go to a page"
4147 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
4148 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4150 # gtk/gtknotebook.c:435
4151 #: gtk/gtknotebook.c:639
4152 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4153 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4155 #: gtk/gtknotebook.c:645
4159 #: gtk/gtknotebook.c:646
4160 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4164 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4168 #: gtk/gtknotebook.c:663
4169 msgid "Group for tabs drag and drop"
4172 #: gtk/gtknotebook.c:669
4176 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4177 #: gtk/gtknotebook.c:670
4179 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4180 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4182 #: gtk/gtknotebook.c:676
4186 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4187 #: gtk/gtknotebook.c:677
4189 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4190 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4192 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
4193 #: gtk/gtknotebook.c:690
4198 # gtk/gtknotebook.c:414
4199 #: gtk/gtknotebook.c:691
4201 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4202 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4204 #: gtk/gtknotebook.c:697
4209 #: gtk/gtknotebook.c:698
4211 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4212 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
4214 #: gtk/gtknotebook.c:704
4215 msgid "Tab pack type"
4218 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4219 #: gtk/gtknotebook.c:711
4221 msgid "Tab reorderable"
4222 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4224 # gtk/gtknotebook.c:414
4225 #: gtk/gtknotebook.c:712
4227 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4228 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4230 # gtk/gtktexttag.c:199
4231 #: gtk/gtknotebook.c:718
4233 msgid "Tab detachable"
4236 # gtk/gtkwidget.c:424
4237 #: gtk/gtknotebook.c:719
4239 msgid "Whether the tab is detachable"
4240 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4242 # gtk/gtkscrollbar.c:109
4243 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
4244 msgid "Secondary backward stepper"
4245 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4247 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4248 #: gtk/gtknotebook.c:735
4251 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4252 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4254 # gtk/gtkscrollbar.c:117
4255 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
4256 msgid "Secondary forward stepper"
4257 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4259 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4260 #: gtk/gtknotebook.c:751
4263 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4264 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4266 # gtk/gtkscrollbar.c:93
4267 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
4268 msgid "Backward stepper"
4269 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4271 # gtk/gtkscrollbar.c:94
4272 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
4273 msgid "Display the standard backward arrow button"
4274 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4276 # gtk/gtkscrollbar.c:101
4277 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
4278 msgid "Forward stepper"
4279 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4281 # gtk/gtkscrollbar.c:102
4282 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
4283 msgid "Display the standard forward arrow button"
4284 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4286 # gtk/gtknotebook.c:379
4287 #: gtk/gtknotebook.c:795
4292 # gtk/gtktreeview.c:601
4293 #: gtk/gtknotebook.c:796
4295 msgid "Size of tab overlap area"
4296 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
4298 #: gtk/gtknotebook.c:811
4299 msgid "Tab curvature"
4302 # gtk/gtktoolbar.c:243
4303 #: gtk/gtknotebook.c:812
4305 msgid "Size of tab curvature"
4306 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4308 # gtk/gtklabel.c:294
4309 #: gtk/gtkobject.c:366
4312 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4314 #: gtk/gtkobject.c:367
4315 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4318 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4319 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
4320 msgid "The menu of options"
4321 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
4323 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4324 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
4325 msgid "Size of dropdown indicator"
4326 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
4328 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4329 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
4330 msgid "Spacing around indicator"
4331 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
4333 # gtk/gtkpaned.c:209
4334 #: gtk/gtkpaned.c:219
4336 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4337 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4339 # gtk/gtkpaned.c:217
4340 #: gtk/gtkpaned.c:227
4341 msgid "Position Set"
4344 # gtk/gtkpaned.c:218
4345 #: gtk/gtkpaned.c:228
4346 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4347 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4349 # gtk/gtkpaned.c:224
4350 #: gtk/gtkpaned.c:234
4352 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4354 # gtk/gtkpaned.c:225
4355 #: gtk/gtkpaned.c:235
4356 msgid "Width of handle"
4357 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4359 # gtk/gtkscale.c:173
4360 #: gtk/gtkpaned.c:251
4362 msgid "Minimal Position"
4363 msgstr "मूल्य स्थिती"
4365 #: gtk/gtkpaned.c:252
4366 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4369 # gtk/gtkscale.c:173
4370 #: gtk/gtkpaned.c:269
4372 msgid "Maximal Position"
4373 msgstr "मूल्य स्थिती"
4375 #: gtk/gtkpaned.c:270
4376 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4379 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4380 #: gtk/gtkpaned.c:287
4383 msgstr "आकार बदलता येतो"
4385 #: gtk/gtkpaned.c:288
4386 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4389 # gtk/gtkwindow.c:424
4390 #: gtk/gtkpaned.c:303
4393 msgstr "आकुंचित करावे"
4395 #: gtk/gtkpaned.c:304
4396 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4399 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267
4403 # gtk/gtkwidget.c:424
4404 #: gtk/gtkplug.c:147
4406 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4407 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4409 # gtk/gtkpreview.c:130
4410 #: gtk/gtkpreview.c:104
4412 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4413 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4415 # gtk/gtksettings.c:216
4416 #: gtk/gtkprinter.c:120
4418 msgid "Name of the printer"
4419 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4421 # gtk/gtkstock.c:294
4422 #: gtk/gtkprinter.c:126
4427 # gtk/gtktreeview.c:515
4428 #: gtk/gtkprinter.c:127
4430 msgid "Backend for the printer"
4431 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4433 #: gtk/gtkprinter.c:133
4437 #: gtk/gtkprinter.c:134
4438 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4441 #: gtk/gtkprinter.c:140
4445 #: gtk/gtkprinter.c:141
4446 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4449 #: gtk/gtkprinter.c:147
4450 msgid "Accepts PostScript"
4453 #: gtk/gtkprinter.c:148
4454 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4457 #: gtk/gtkprinter.c:154
4458 msgid "State Message"
4461 #: gtk/gtkprinter.c:155
4462 msgid "String giving the current state of the printer"
4465 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4466 #: gtk/gtkprinter.c:161
4471 # gtk/gtktoolbar.c:225
4472 #: gtk/gtkprinter.c:162
4474 msgid "The location of the printer"
4475 msgstr "टूलबारची दिशा"
4477 # gtk/gtktreeview.c:515
4478 #: gtk/gtkprinter.c:169
4480 msgid "The icon name to use for the printer"
4481 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4483 #: gtk/gtkprinter.c:175
4487 # gtk/gtktable.c:157
4488 #: gtk/gtkprinter.c:176
4490 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4491 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4493 # gtk/gtkalignment.c:130
4494 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4496 msgid "Source option"
4497 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4499 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4500 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4503 # gtk/gtkwindow.c:417
4504 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4506 msgid "Title of the print job"
4507 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4509 # gtk/gtkstock.c:313
4510 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4515 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4516 msgid "Printer to print the job to"
4519 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4523 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4524 msgid "Printer settings"
4527 # gtk/gtkruler.c:148
4528 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
4533 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
4534 msgid "Track Print Status"
4537 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4539 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4540 "print data has been sent to the printer or print server."
4543 # gtk/gtkwindow.c:476
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4546 msgid "Default Page Setup"
4547 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
4550 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
4554 msgid "Print Settings"
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
4558 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4561 # gtk/gtksettings.c:215
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4565 msgstr "फोन्टचे नाव"
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
4568 msgid "A string used for identifying the print job."
4571 # gtk/gtktable.c:166
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4574 msgid "Number of Pages"
4575 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4577 # gtk/gtktable.c:157
4578 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
4580 msgid "The number of pages in the document."
4581 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4583 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
4586 msgid "Current Page"
4589 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
4592 msgid "The current page in the document"
4593 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4595 # gtk/gtklabel.c:294
4596 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4598 msgid "Use full page"
4599 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4601 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4603 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4604 "not the corner of the imageable area"
4607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4609 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4610 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
4618 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4621 # gtk/gtktable.c:174
4622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4625 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4628 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4631 # gtk/gtktreeview.c:627
4632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4635 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
4638 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4641 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
4644 msgid "Export filename"
4647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4651 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
4654 msgid "The status of the print operation"
4655 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4658 msgid "Status String"
4661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
4662 msgid "A human-readable description of the status"
4665 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4668 msgid "Custom tab label"
4669 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
4671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4672 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4676 msgid "The GtkPageSetup to use"
4679 # gtk/gtkfilesel.c:537
4680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4682 msgid "Selected Printer"
4683 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4685 # gtk/gtkfontsel.c:210
4686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4688 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4689 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4691 # gtk/gtkprogress.c:122
4692 #: gtk/gtkprogress.c:99
4693 msgid "Activity mode"
4694 msgstr "कार्यपद्धती"
4696 # gtk/gtkprogress.c:123
4697 #: gtk/gtkprogress.c:100
4700 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4701 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4702 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4704 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4705 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4706 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4709 # gtk/gtkprogress.c:130
4710 #: gtk/gtkprogress.c:108
4712 msgstr "मजकुर दाखवा"
4714 # gtk/gtkprogress.c:131
4715 #: gtk/gtkprogress.c:109
4717 msgid "Whether the progress is shown as text."
4718 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4720 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4721 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4722 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4723 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4725 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4728 msgstr "पट्टीची शैली"
4730 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4732 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4733 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4735 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4736 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4737 msgid "Activity Step"
4740 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4742 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4744 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4745 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4747 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4748 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4749 msgid "Activity Blocks"
4750 msgstr "क्रियेचे भाग"
4752 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4755 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4757 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4759 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4760 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4761 msgid "Discrete Blocks"
4764 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4767 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4769 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4771 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4772 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4776 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4777 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4778 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4779 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4781 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4782 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4786 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4787 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4788 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4789 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4791 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4792 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4793 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4794 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4796 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4798 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4799 "have enough room to display the entire string, if at all."
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4806 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4809 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4812 # gtk/gtksettings.c:180
4813 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4816 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4818 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4820 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4821 "is the current action of its group."
4824 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4825 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4828 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4829 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4831 msgid "The current value"
4832 msgstr "सध्याचा रंग"
4834 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4836 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4840 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4841 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4844 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4845 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4848 # gtk/gtkrange.c:273
4849 #: gtk/gtkrange.c:337
4850 msgid "Update policy"
4851 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4853 # gtk/gtkrange.c:274
4854 #: gtk/gtkrange.c:338
4855 msgid "How the range should be updated on the screen"
4856 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4858 # gtk/gtkrange.c:283
4859 #: gtk/gtkrange.c:347
4860 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4861 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4863 # gtk/gtkrange.c:290
4864 #: gtk/gtkrange.c:354
4866 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4868 # gtk/gtkrange.c:291
4869 #: gtk/gtkrange.c:355
4870 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4871 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4873 #: gtk/gtkrange.c:362
4874 msgid "Lower stepper sensitivity"
4877 #: gtk/gtkrange.c:363
4879 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4883 #: gtk/gtkrange.c:371
4884 msgid "Upper stepper sensitivity"
4887 #: gtk/gtkrange.c:372
4889 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4893 #: gtk/gtkrange.c:389
4894 msgid "Show Fill Level"
4897 #: gtk/gtkrange.c:390
4898 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4901 #: gtk/gtkrange.c:406
4902 msgid "Restrict to Fill Level"
4905 #: gtk/gtkrange.c:407
4906 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4909 #: gtk/gtkrange.c:422
4913 #: gtk/gtkrange.c:423
4914 msgid "The fill level."
4917 # gtk/gtkrange.c:297
4918 #: gtk/gtkrange.c:431
4919 msgid "Slider Width"
4920 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4922 # gtk/gtkrange.c:298
4923 #: gtk/gtkrange.c:432
4924 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4925 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4927 # gtk/gtkrange.c:305
4928 #: gtk/gtkrange.c:439
4930 msgid "Trough Border"
4933 # gtk/gtkscale.c:191
4934 #: gtk/gtkrange.c:440
4936 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4937 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4939 # gtk/gtkrange.c:313
4940 #: gtk/gtkrange.c:447
4941 msgid "Stepper Size"
4944 # gtk/gtkrange.c:314
4945 #: gtk/gtkrange.c:448
4946 msgid "Length of step buttons at ends"
4949 # gtk/gtkrange.c:321
4950 #: gtk/gtkrange.c:463
4951 msgid "Stepper Spacing"
4954 # gtk/gtkrange.c:322
4955 #: gtk/gtkrange.c:464
4956 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4959 # gtk/gtkrange.c:329
4960 #: gtk/gtkrange.c:471
4961 msgid "Arrow X Displacement"
4962 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4964 # gtk/gtkrange.c:330
4965 #: gtk/gtkrange.c:472
4967 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4968 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4970 # gtk/gtkrange.c:337
4971 #: gtk/gtkrange.c:479
4972 msgid "Arrow Y Displacement"
4973 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4975 # gtk/gtkrange.c:338
4976 #: gtk/gtkrange.c:480
4978 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4979 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4981 #: gtk/gtkrange.c:488
4982 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4985 #: gtk/gtkrange.c:489
4987 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4988 "IN while they are dragged"
4991 #: gtk/gtkrange.c:503
4992 msgid "Trough Side Details"
4995 #: gtk/gtkrange.c:504
4997 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4998 "with different details"
5001 #: gtk/gtkrange.c:520
5002 msgid "Trough Under Steppers"
5005 #: gtk/gtkrange.c:521
5007 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5011 # gtk/gtknotebook.c:406
5012 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
5014 msgid "Show Numbers"
5017 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5018 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
5020 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5021 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
5024 msgid "Recent Manager"
5027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
5028 msgid "The RecentManager object to use"
5031 # gtk/gtkprogress.c:130
5032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
5034 msgid "Show Private"
5035 msgstr "मजकुर दाखवा"
5037 # gtk/gtkfilesel.c:544
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
5040 msgid "Whether the private items should be displayed"
5041 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
5043 # gtk/gtknotebook.c:406
5044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
5046 msgid "Show Tooltips"
5049 # gtk/gtknotebook.c:414
5050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
5052 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5053 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
5055 # gtk/gtkimage.c:170
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5061 # gtk/gtknotebook.c:414
5062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
5064 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5065 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
5067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
5068 msgid "Show Not Found"
5071 # gtk/gtkfilesel.c:544
5072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
5074 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5075 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
5077 # gtk/gtkfilesel.c:552
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
5080 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5081 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
5087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
5088 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
5095 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
5098 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5099 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
5101 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
5105 msgstr "छायेप्रमाणे"
5107 # gtk/gtktogglebutton.c:147
5108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
5110 msgid "The sorting order of the items displayed"
5111 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
5114 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5117 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
5118 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5121 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
5123 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5126 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
5127 msgid "The size of the recently used resources list"
5130 # gtk/gtkruler.c:118
5131 #: gtk/gtkruler.c:90
5133 msgstr "खालच्या दिशेने"
5135 # gtk/gtkruler.c:119
5136 #: gtk/gtkruler.c:91
5137 msgid "Lower limit of ruler"
5138 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
5140 # gtk/gtkruler.c:128
5141 #: gtk/gtkruler.c:100
5143 msgstr "वरच्या दिशेने"
5145 # gtk/gtkruler.c:129
5146 #: gtk/gtkruler.c:101
5147 msgid "Upper limit of ruler"
5148 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
5150 # gtk/gtkruler.c:139
5151 #: gtk/gtkruler.c:111
5152 msgid "Position of mark on the ruler"
5153 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
5155 # gtk/gtkruler.c:148
5156 #: gtk/gtkruler.c:120
5160 # gtk/gtkruler.c:149
5161 #: gtk/gtkruler.c:121
5162 msgid "Maximum size of the ruler"
5163 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
5165 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5166 #: gtk/gtkruler.c:136
5171 # gtk/gtktreeview.c:515
5172 #: gtk/gtkruler.c:137
5174 msgid "The metric used for the ruler"
5175 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5177 # gtk/gtkscale.c:156
5178 #: gtk/gtkscale.c:143
5179 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5180 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5182 # gtk/gtkscale.c:165
5183 #: gtk/gtkscale.c:152
5185 msgstr "मूल्य दाखवा"
5187 # gtk/gtkscale.c:166
5188 #: gtk/gtkscale.c:153
5189 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5190 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5192 # gtk/gtkscale.c:173
5193 #: gtk/gtkscale.c:160
5194 msgid "Value Position"
5195 msgstr "मूल्य स्थिती"
5197 # gtk/gtkscale.c:174
5198 #: gtk/gtkscale.c:161
5199 msgid "The position in which the current value is displayed"
5200 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5202 # gtk/gtkscale.c:181
5203 #: gtk/gtkscale.c:168
5204 msgid "Slider Length"
5205 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5207 # gtk/gtkscale.c:182
5208 #: gtk/gtkscale.c:169
5209 msgid "Length of scale's slider"
5210 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5212 # gtk/gtkscale.c:190
5213 #: gtk/gtkscale.c:177
5214 msgid "Value spacing"
5215 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5217 # gtk/gtkscale.c:191
5218 #: gtk/gtkscale.c:178
5220 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5221 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
5223 # gtk/gtkwidget.c:391
5224 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
5226 msgid "The value of the scale"
5227 msgstr "विडगेटचे नाव"
5229 # gtk/gtktoolbar.c:291
5230 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
5232 msgid "The icon size"
5233 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5235 # gtk/gtkrange.c:283
5236 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5239 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5240 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5242 # gtk/gtkwindow.c:494
5243 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
5248 # gtk/gtksettings.c:215
5249 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
5251 msgid "List of icon names"
5252 msgstr "फोन्टचे नाव"
5254 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5255 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5256 msgid "Minimum Slider Length"
5257 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5259 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5260 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5261 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5262 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5264 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5265 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5266 msgid "Fixed slider size"
5267 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5269 # gtk/gtkscrollbar.c:86
5270 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5271 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5272 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5274 # gtk/gtkscrollbar.c:110
5275 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
5277 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5278 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5280 # gtk/gtkscrollbar.c:118
5281 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
5284 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5285 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5287 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
5288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
5289 msgid "Horizontal Adjustment"
5290 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5292 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
5293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
5294 msgid "Vertical Adjustment"
5295 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5297 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
5299 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5300 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5302 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5303 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
5304 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5305 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5307 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
5309 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5310 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5312 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
5314 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5315 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5317 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5319 msgid "Window Placement"
5320 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5322 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
5326 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5327 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5328 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5330 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
5333 msgid "Window Placement Set"
5334 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5336 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
5340 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5341 "contents with respect to the scrollbars."
5342 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5344 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5345 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5347 msgstr "छायेप्रमाणे"
5349 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5351 msgid "Style of bevel around the contents"
5352 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5354 # gtk/gtktable.c:183
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5357 msgid "Scrollbars within bevel"
5358 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5360 # gtk/gtkentry.c:514
5361 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5363 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5364 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5366 # gtk/gtktable.c:183
5367 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
5369 msgid "Scrollbar spacing"
5370 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5372 # gtk/gtkentry.c:514
5373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5375 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5376 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5378 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5381 msgid "Scrolled Window Placement"
5382 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5384 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5388 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5389 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5390 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5392 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5396 # gtk/gtktoolbar.c:261
5397 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5399 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5400 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5402 # gtk/gtksettings.c:148
5403 #: gtk/gtksettings.c:206
5404 msgid "Double Click Time"
5405 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5407 # gtk/gtksettings.c:149
5408 #: gtk/gtksettings.c:207
5410 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5411 "click (in milliseconds)"
5413 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5414 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5416 # gtk/gtksettings.c:148
5417 #: gtk/gtksettings.c:214
5419 msgid "Double Click Distance"
5420 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5422 # gtk/gtksettings.c:149
5423 #: gtk/gtksettings.c:215
5426 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5427 "double click (in pixels)"
5429 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5430 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5432 # gtk/gtksettings.c:156
5433 #: gtk/gtksettings.c:231
5434 msgid "Cursor Blink"
5435 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5437 # gtk/gtksettings.c:157
5438 #: gtk/gtksettings.c:232
5439 msgid "Whether the cursor should blink"
5440 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5442 # gtk/gtksettings.c:164
5443 #: gtk/gtksettings.c:239
5444 msgid "Cursor Blink Time"
5445 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5447 # gtk/gtksettings.c:165
5448 #: gtk/gtksettings.c:240
5450 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5451 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5453 # gtk/gtksettings.c:164
5454 #: gtk/gtksettings.c:259
5456 msgid "Cursor Blink Timeout"
5457 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5459 # gtk/gtksettings.c:165
5460 #: gtk/gtksettings.c:260
5462 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5463 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5465 # gtk/gtksettings.c:172
5466 #: gtk/gtksettings.c:267
5467 msgid "Split Cursor"
5468 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5470 # gtk/gtksettings.c:173
5471 #: gtk/gtksettings.c:268
5473 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5476 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5478 # gtk/gtksettings.c:180
5479 #: gtk/gtksettings.c:275
5481 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5483 # gtk/gtksettings.c:181
5484 #: gtk/gtksettings.c:276
5485 msgid "Name of theme RC file to load"
5486 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5488 # gtk/gtksettings.c:180
5489 #: gtk/gtksettings.c:284
5491 msgid "Icon Theme Name"
5492 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5494 # gtk/gtksettings.c:216
5495 #: gtk/gtksettings.c:285
5497 msgid "Name of icon theme to use"
5498 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5500 # gtk/gtksettings.c:180
5501 #: gtk/gtksettings.c:293
5503 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5504 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5506 # gtk/gtksettings.c:216
5507 #: gtk/gtksettings.c:294
5509 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5510 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5512 # gtk/gtksettings.c:188
5513 #: gtk/gtksettings.c:302
5514 msgid "Key Theme Name"
5515 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5517 # gtk/gtksettings.c:189
5518 #: gtk/gtksettings.c:303
5519 msgid "Name of key theme RC file to load"
5520 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5522 # gtk/gtksettings.c:197
5523 #: gtk/gtksettings.c:311
5524 msgid "Menu bar accelerator"
5525 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5527 # gtk/gtksettings.c:198
5528 #: gtk/gtksettings.c:312
5529 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5530 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5532 # gtk/gtksettings.c:206
5533 #: gtk/gtksettings.c:320
5534 msgid "Drag threshold"
5535 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5537 # gtk/gtksettings.c:207
5538 #: gtk/gtksettings.c:321
5539 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5540 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5542 # gtk/gtksettings.c:215
5543 #: gtk/gtksettings.c:329
5545 msgstr "फोन्टचे नाव"
5547 # gtk/gtksettings.c:216
5548 #: gtk/gtksettings.c:330
5549 msgid "Name of default font to use"
5550 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5552 # gtk/gtkimage.c:186
5553 #: gtk/gtksettings.c:338
5556 msgstr "आइकानचा आकार"
5558 #: gtk/gtksettings.c:339
5559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5562 #: gtk/gtksettings.c:347
5566 #: gtk/gtksettings.c:348
5567 msgid "List of currently active GTK modules"
5570 #: gtk/gtksettings.c:357
5571 msgid "Xft Antialias"
5574 #: gtk/gtksettings.c:358
5575 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5578 #: gtk/gtksettings.c:367
5582 #: gtk/gtksettings.c:368
5583 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5586 #: gtk/gtksettings.c:377
5587 msgid "Xft Hint Style"
5590 #: gtk/gtksettings.c:378
5592 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5595 #: gtk/gtksettings.c:387
5599 #: gtk/gtksettings.c:388
5600 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5603 #: gtk/gtksettings.c:397
5607 #: gtk/gtksettings.c:398
5608 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5611 # gtk/gtksettings.c:180
5612 #: gtk/gtksettings.c:407
5614 msgid "Cursor theme name"
5615 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5617 # gtk/gtksettings.c:216
5618 #: gtk/gtksettings.c:408
5620 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5621 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5623 # gtk/gtktextview.c:632
5624 #: gtk/gtksettings.c:416
5626 msgid "Cursor theme size"
5627 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5629 # gtk/gtkimage.c:187
5630 #: gtk/gtksettings.c:417
5632 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5633 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5635 #: gtk/gtksettings.c:427
5636 msgid "Alternative button order"
5639 # gtk/gtknotebook.c:407
5640 #: gtk/gtksettings.c:428
5642 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5643 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5645 #: gtk/gtksettings.c:445
5646 msgid "Alternative sort indicator direction"
5649 #: gtk/gtksettings.c:446
5651 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5652 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5655 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5656 #: gtk/gtksettings.c:454
5658 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5659 msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5661 #: gtk/gtksettings.c:455
5663 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5667 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5668 #: gtk/gtksettings.c:463
5670 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5671 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5673 #: gtk/gtksettings.c:464
5675 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5676 "control characters"
5679 #: gtk/gtksettings.c:472
5680 msgid "Start timeout"
5683 #: gtk/gtksettings.c:473
5684 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5687 #: gtk/gtksettings.c:482
5688 msgid "Repeat timeout"
5691 #: gtk/gtksettings.c:483
5692 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5695 # gtk/gtktreeview.c:600
5696 #: gtk/gtksettings.c:492
5698 msgid "Expand timeout"
5699 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5701 #: gtk/gtksettings.c:493
5702 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5705 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5706 #: gtk/gtksettings.c:528
5708 msgid "Color scheme"
5709 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5711 # gtk/gtkwidget.c:391
5712 #: gtk/gtksettings.c:529
5714 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5715 msgstr "विडगेटचे नाव"
5717 # gtk/gtkimage.c:195
5718 #: gtk/gtksettings.c:538
5720 msgid "Enable Animations"
5723 #: gtk/gtksettings.c:539
5724 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5727 #: gtk/gtksettings.c:557
5728 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5731 #: gtk/gtksettings.c:558
5732 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5735 # gtk/gtktreeview.c:600
5736 #: gtk/gtksettings.c:575
5738 msgid "Tooltip timeout"
5739 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5741 #: gtk/gtksettings.c:576
5742 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5745 #: gtk/gtksettings.c:601
5746 msgid "Tooltip browse timeout"
5749 #: gtk/gtksettings.c:602
5750 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5753 #: gtk/gtksettings.c:623
5754 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5757 #: gtk/gtksettings.c:624
5758 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5761 #: gtk/gtksettings.c:643
5762 msgid "Keynav Cursor Only"
5765 #: gtk/gtksettings.c:644
5766 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5769 #: gtk/gtksettings.c:661
5770 msgid "Keynav Wrap Around"
5773 # gtk/gtkwidget.c:1052
5774 #: gtk/gtksettings.c:662
5776 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5777 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5779 # gtk/gtkstock.c:269
5780 #: gtk/gtksettings.c:682
5785 #: gtk/gtksettings.c:683
5786 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5789 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5790 #: gtk/gtksettings.c:700
5793 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5795 #: gtk/gtksettings.c:701
5796 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5799 #: gtk/gtksettings.c:709
5800 msgid "Default file chooser backend"
5803 #: gtk/gtksettings.c:710
5804 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5807 # gtk/gtkbutton.c:265
5808 #: gtk/gtksettings.c:727
5810 msgid "Default print backend"
5811 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
5813 #: gtk/gtksettings.c:728
5814 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5817 #: gtk/gtksettings.c:751
5818 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5821 #: gtk/gtksettings.c:752
5822 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5825 # gtk/gtkimage.c:195
5826 #: gtk/gtksettings.c:768
5828 msgid "Enable Mnemonics"
5831 # gtk/gtknotebook.c:435
5832 #: gtk/gtksettings.c:769
5834 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5835 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
5838 #: gtk/gtksettings.c:785
5840 msgid "Enable Accelerators"
5841 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5843 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5844 #: gtk/gtksettings.c:786
5846 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5847 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5849 #: gtk/gtksettings.c:803
5850 msgid "Recent Files Limit"
5853 # gtk/gtktable.c:166
5854 #: gtk/gtksettings.c:804
5856 msgid "Number of recently used files"
5857 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5859 # gtk/gtkwindow.c:466
5860 #: gtk/gtksettings.c:818
5862 msgid "Default IM module"
5863 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
5865 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5866 #: gtk/gtksettings.c:819
5868 msgid "Which IM module should be used by default"
5869 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5871 #: gtk/gtksettings.c:837
5872 msgid "Recent Files Max Age"
5875 # gtk/gtktable.c:166
5876 #: gtk/gtksettings.c:838
5878 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5879 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5881 # gtk/gtksizegroup.c:242
5882 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5886 # gtk/gtksizegroup.c:243
5887 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5890 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5893 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5896 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5897 msgid "Ignore hidden"
5900 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5902 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5905 # gtk/gtkspinbutton.c:238
5906 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5907 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5908 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5910 # gtk/gtkspinbutton.c:245
5911 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5915 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5916 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5917 msgid "Snap to Ticks"
5918 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5920 # gtk/gtkspinbutton.c:266
5921 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5923 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5924 "nearest step increment"
5925 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5927 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5928 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5932 # gtk/gtkspinbutton.c:274
5933 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5934 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5935 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5937 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5938 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5942 # gtk/gtkspinbutton.c:282
5943 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5944 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5945 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5947 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5948 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5949 msgid "Update Policy"
5950 msgstr "समशोधनाची रीत"
5952 # gtk/gtkspinbutton.c:290
5953 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5955 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5956 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5958 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5959 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5960 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5961 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5963 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5964 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5966 msgid "Style of bevel around the spin button"
5967 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5969 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5970 msgid "Has Resize Grip"
5973 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5974 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5977 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5978 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5979 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5980 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5982 # gtk/gtkwindow.c:417
5983 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5985 msgid "The size of the icon"
5986 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5988 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5989 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5992 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5996 # gtk/gtkwidget.c:424
5997 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5999 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6000 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6002 # gtk/gtkwidget.c:424
6003 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
6005 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6006 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6008 # gtk/gtkwidget.c:424
6009 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
6011 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6012 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6014 # gtk/gtktoolbar.c:225
6015 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
6017 msgid "The orientation of the tray"
6018 msgstr "टूलबारची दिशा"
6020 # gtk/gtktable.c:156
6021 #: gtk/gtktable.c:129
6025 # gtk/gtktable.c:157
6026 #: gtk/gtktable.c:130
6027 msgid "The number of rows in the table"
6028 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6030 # gtk/gtktable.c:165
6031 #: gtk/gtktable.c:138
6035 # gtk/gtktable.c:166
6036 #: gtk/gtktable.c:139
6037 msgid "The number of columns in the table"
6038 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
6040 # gtk/gtktable.c:174
6041 #: gtk/gtktable.c:147
6043 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6045 # gtk/gtktable.c:175
6046 #: gtk/gtktable.c:148
6047 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6048 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
6050 # gtk/gtktable.c:183
6051 #: gtk/gtktable.c:156
6052 msgid "Column spacing"
6053 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
6055 # gtk/gtktable.c:184
6056 #: gtk/gtktable.c:157
6057 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6058 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
6060 # gtk/gtktable.c:193
6061 #: gtk/gtktable.c:166
6063 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6064 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
6066 #: gtk/gtktable.c:173
6067 msgid "Left attachment"
6070 #: gtk/gtktable.c:180
6071 msgid "Right attachment"
6074 #: gtk/gtktable.c:181
6075 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6078 #: gtk/gtktable.c:187
6079 msgid "Top attachment"
6082 #: gtk/gtktable.c:188
6083 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6086 #: gtk/gtktable.c:194
6087 msgid "Bottom attachment"
6090 # gtk/gtkalignment.c:121
6091 #: gtk/gtktable.c:201
6093 msgid "Horizontal options"
6094 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
6096 #: gtk/gtktable.c:202
6097 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6100 # gtk/gtkalignment.c:130
6101 #: gtk/gtktable.c:208
6103 msgid "Vertical options"
6104 msgstr "ओळींची उभी रचना "
6106 #: gtk/gtktable.c:209
6107 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6110 # gtk/gtkalignment.c:102
6111 #: gtk/gtktable.c:215
6113 msgid "Horizontal padding"
6114 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
6117 #: gtk/gtktable.c:216
6120 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6122 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
6124 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
6125 #: gtk/gtktable.c:222
6127 msgid "Vertical padding"
6128 msgstr "अंतर्गत भरणी"
6130 #: gtk/gtktable.c:223
6132 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6137 #: gtk/gtktext.c:541
6138 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6139 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
6142 #: gtk/gtktext.c:549
6143 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6144 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
6147 #: gtk/gtktext.c:556
6149 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
6152 #: gtk/gtktext.c:557
6153 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6154 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
6157 #: gtk/gtktext.c:564
6159 msgstr "शब्द आच्छादन"
6162 #: gtk/gtktext.c:565
6163 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6164 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
6166 # gtk/gtktexttag.c:199
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
6172 # gtk/gtkprogress.c:147
6173 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6175 msgid "Text Tag Table"
6176 msgstr "मजकुराची y रचना"
6178 # gtk/gtklabel.c:281
6179 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
6181 msgid "Current text of the buffer"
6182 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6184 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6185 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
6187 msgid "Has selection"
6188 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6190 # gtk/gtkfontsel.c:210
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6193 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6194 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6196 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6197 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
6199 msgid "Cursor position"
6200 msgstr "कर्सरचे स्थान"
6202 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6204 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6207 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
6208 msgid "Copy target list"
6211 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6213 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6216 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
6217 msgid "Paste target list"
6220 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6222 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6226 # gtk/gtktexttag.c:199
6227 #: gtk/gtktextmark.c:90
6232 # gtk/gtktexttag.c:395
6233 #: gtk/gtktextmark.c:97
6235 msgid "Left gravity"
6236 msgstr "डावीकडील समास"
6238 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
6239 #: gtk/gtktextmark.c:98
6241 msgid "Whether the mark has left gravity"
6242 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
6244 # gtk/gtktexttag.c:199
6245 #: gtk/gtktexttag.c:173
6249 # gtk/gtktexttag.c:200
6250 #: gtk/gtktexttag.c:174
6252 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6253 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
6255 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6256 #: gtk/gtktexttag.c:192
6258 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6259 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6261 # gtk/gtktexttag.c:225
6262 #: gtk/gtktexttag.c:199
6263 msgid "Background full height"
6264 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6266 # gtk/gtktexttag.c:226
6267 #: gtk/gtktexttag.c:200
6269 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6270 "of the tagged characters"
6272 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6274 # gtk/gtktexttag.c:234
6275 #: gtk/gtktexttag.c:208
6276 msgid "Background stipple mask"
6277 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6279 # gtk/gtktexttag.c:235
6280 #: gtk/gtktexttag.c:209
6281 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6283 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6285 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6286 #: gtk/gtktexttag.c:226
6288 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6289 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6291 # gtk/gtktexttag.c:260
6292 #: gtk/gtktexttag.c:234
6293 msgid "Foreground stipple mask"
6294 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6296 # gtk/gtktexttag.c:261
6297 #: gtk/gtktexttag.c:235
6298 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6300 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6302 # gtk/gtktexttag.c:268
6303 #: gtk/gtktexttag.c:242
6304 msgid "Text direction"
6305 msgstr "मजकुराची दिशा"
6307 # gtk/gtktexttag.c:269
6308 #: gtk/gtktexttag.c:243
6309 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6310 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6312 #: gtk/gtktexttag.c:292
6313 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6316 #: gtk/gtktexttag.c:301
6317 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6320 #: gtk/gtktexttag.c:310
6322 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6323 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6326 #: gtk/gtktexttag.c:321
6327 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6330 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6331 #: gtk/gtktexttag.c:330
6333 msgid "Font size in Pango units"
6334 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6336 #: gtk/gtktexttag.c:340
6338 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6339 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6340 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6343 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6344 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
6345 msgid "Left, right, or center justification"
6346 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6348 #: gtk/gtktexttag.c:379
6350 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6351 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6354 # gtk/gtktexttag.c:395
6355 #: gtk/gtktexttag.c:386
6357 msgstr "डावीकडील समास"
6359 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6360 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
6361 msgid "Width of the left margin in pixels"
6362 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6364 # gtk/gtktexttag.c:405
6365 #: gtk/gtktexttag.c:396
6366 msgid "Right margin"
6367 msgstr "उजवीकडील समास"
6369 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6370 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
6371 msgid "Width of the right margin in pixels"
6372 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6374 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6375 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
6377 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6379 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6380 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
6381 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6382 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6384 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6385 #: gtk/gtktexttag.c:419
6388 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6390 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6392 # gtk/gtktexttag.c:437
6393 #: gtk/gtktexttag.c:428
6394 msgid "Pixels above lines"
6395 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6397 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6398 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
6399 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6400 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6402 # gtk/gtktexttag.c:447
6403 #: gtk/gtktexttag.c:438
6404 msgid "Pixels below lines"
6405 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6407 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6408 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
6409 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6410 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6412 # gtk/gtktexttag.c:457
6413 #: gtk/gtktexttag.c:448
6414 msgid "Pixels inside wrap"
6415 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6417 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6418 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
6419 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6420 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6422 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
6423 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
6425 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6426 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6428 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
6429 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
6433 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
6434 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
6435 msgid "Custom tabs for this text"
6436 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6438 # gtk/gtktexttag.c:502
6439 #: gtk/gtktexttag.c:504
6443 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6444 #: gtk/gtktexttag.c:505
6446 msgid "Whether this text is hidden."
6447 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6449 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6450 #: gtk/gtktexttag.c:519
6452 msgid "Paragraph background color name"
6453 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6456 #: gtk/gtktexttag.c:520
6458 msgid "Paragraph background color as a string"
6459 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6461 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6462 #: gtk/gtktexttag.c:535
6464 msgid "Paragraph background color"
6467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6468 #: gtk/gtktexttag.c:536
6470 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6471 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6473 #: gtk/gtktexttag.c:554
6474 msgid "Margin Accumulates"
6477 #: gtk/gtktexttag.c:555
6478 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6481 # gtk/gtktexttag.c:516
6482 #: gtk/gtktexttag.c:568
6483 msgid "Background full height set"
6484 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6486 # gtk/gtktexttag.c:517
6487 #: gtk/gtktexttag.c:569
6488 msgid "Whether this tag affects background height"
6489 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6491 # gtk/gtktexttag.c:520
6492 #: gtk/gtktexttag.c:572
6493 msgid "Background stipple set"
6494 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6496 # gtk/gtktexttag.c:521
6497 #: gtk/gtktexttag.c:573
6498 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6499 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6501 # gtk/gtktexttag.c:528
6502 #: gtk/gtktexttag.c:580
6503 msgid "Foreground stipple set"
6504 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6506 # gtk/gtktexttag.c:529
6507 #: gtk/gtktexttag.c:581
6508 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6509 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
6511 # gtk/gtktexttag.c:564
6512 #: gtk/gtktexttag.c:616
6513 msgid "Justification set"
6516 # gtk/gtktexttag.c:565
6517 #: gtk/gtktexttag.c:617
6518 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6519 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6521 # gtk/gtktexttag.c:572
6522 #: gtk/gtktexttag.c:624
6523 msgid "Left margin set"
6524 msgstr "डावीकडील समास संच"
6526 # gtk/gtktexttag.c:573
6527 #: gtk/gtktexttag.c:625
6528 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6529 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6531 # gtk/gtktexttag.c:576
6532 #: gtk/gtktexttag.c:628
6534 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6536 # gtk/gtktexttag.c:577
6537 #: gtk/gtktexttag.c:629
6538 msgid "Whether this tag affects indentation"
6539 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6541 # gtk/gtktexttag.c:584
6542 #: gtk/gtktexttag.c:636
6543 msgid "Pixels above lines set"
6544 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6546 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
6547 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6548 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6549 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6551 # gtk/gtktexttag.c:588
6552 #: gtk/gtktexttag.c:640
6553 msgid "Pixels below lines set"
6554 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6556 # gtk/gtktexttag.c:592
6557 #: gtk/gtktexttag.c:644
6558 msgid "Pixels inside wrap set"
6559 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6561 # gtk/gtktexttag.c:593
6562 #: gtk/gtktexttag.c:645
6563 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6564 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6566 # gtk/gtktexttag.c:600
6567 #: gtk/gtktexttag.c:652
6568 msgid "Right margin set"
6569 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6571 # gtk/gtktexttag.c:601
6572 #: gtk/gtktexttag.c:653
6573 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6574 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6576 # gtk/gtktexttag.c:608
6577 #: gtk/gtktexttag.c:660
6578 msgid "Wrap mode set"
6579 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6581 # gtk/gtktexttag.c:609
6582 #: gtk/gtktexttag.c:661
6583 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6584 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6586 # gtk/gtktexttag.c:612
6587 #: gtk/gtktexttag.c:664
6591 # gtk/gtktexttag.c:613
6592 #: gtk/gtktexttag.c:665
6593 msgid "Whether this tag affects tabs"
6594 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6596 # gtk/gtktexttag.c:616
6597 #: gtk/gtktexttag.c:668
6598 msgid "Invisible set"
6601 # gtk/gtktexttag.c:617
6602 #: gtk/gtktexttag.c:669
6603 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6604 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6606 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6607 #: gtk/gtktexttag.c:672
6609 msgid "Paragraph background set"
6610 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6612 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6613 #: gtk/gtktexttag.c:673
6615 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6616 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6618 # gtk/gtktextview.c:538
6619 #: gtk/gtktextview.c:540
6620 msgid "Pixels Above Lines"
6621 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6623 # gtk/gtktextview.c:548
6624 #: gtk/gtktextview.c:550
6625 msgid "Pixels Below Lines"
6626 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6628 # gtk/gtktextview.c:558
6629 #: gtk/gtktextview.c:560
6630 msgid "Pixels Inside Wrap"
6631 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6633 # gtk/gtktextview.c:576
6634 #: gtk/gtktextview.c:578
6636 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6638 # gtk/gtktextview.c:594
6639 #: gtk/gtktextview.c:596
6641 msgstr "डावीकडील समास"
6643 # gtk/gtktextview.c:604
6644 #: gtk/gtktextview.c:606
6645 msgid "Right Margin"
6646 msgstr "उजवीकडील समास"
6648 # gtk/gtktextview.c:632
6649 #: gtk/gtktextview.c:634
6650 msgid "Cursor Visible"
6651 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6653 # gtk/gtktextview.c:633
6654 #: gtk/gtktextview.c:635
6655 msgid "If the insertion cursor is shown"
6656 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6658 #: gtk/gtktextview.c:642
6662 #: gtk/gtktextview.c:643
6663 msgid "The buffer which is displayed"
6666 # gtk/gtkcontainer.c:200
6667 #: gtk/gtktextview.c:650
6669 msgid "Overwrite mode"
6670 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6672 #: gtk/gtktextview.c:651
6673 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6676 #: gtk/gtktextview.c:658
6680 #: gtk/gtktextview.c:659
6681 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6684 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6685 #: gtk/gtktextview.c:668
6687 msgid "Error underline color"
6688 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6690 # gtk/gtkwidget.c:1078
6691 #: gtk/gtktextview.c:669
6693 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6694 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6696 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6697 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6699 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6700 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6702 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6703 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6706 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6707 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6709 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6710 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6712 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6713 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6714 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6715 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6717 # gtk/gtktogglebutton.c:139
6718 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6720 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6721 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6723 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6724 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6725 msgid "Draw Indicator"
6726 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6728 # gtk/gtktogglebutton.c:147
6729 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6730 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6731 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6733 # gtk/gtktoolbar.c:225
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6735 msgid "The orientation of the toolbar"
6736 msgstr "टूलबारची दिशा"
6738 # gtk/gtktoolbar.c:233
6739 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6740 msgid "Toolbar Style"
6741 msgstr "टूलबारची शैली "
6743 # gtk/gtktoolbar.c:234
6744 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6745 msgid "How to draw the toolbar"
6746 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6748 # gtk/gtknotebook.c:413
6749 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6754 #: gtk/gtktoolbar.c:512
6755 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6758 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6762 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6763 #: gtk/gtktoolbar.c:528
6765 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6766 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6768 # gtk/gtktoolbar.c:292
6769 #: gtk/gtktoolbar.c:550
6771 msgid "Size of icons in this toolbar"
6772 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6774 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6775 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6777 msgid "Icon size set"
6778 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6780 # gtk/gtkwidget.c:424
6781 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6783 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6784 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6786 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6787 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6790 # gtk/gtknotebook.c:435
6791 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6793 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6794 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6796 # gtk/gtktoolbar.c:242
6797 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6799 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6801 # gtk/gtktoolbar.c:243
6802 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6803 msgid "Size of spacers"
6804 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6806 # gtk/gtktoolbar.c:252
6807 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6808 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6809 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6812 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6814 msgid "Maximum child expand"
6815 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
6817 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6818 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6821 # gtk/gtktoolbar.c:260
6822 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6824 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6826 # gtk/gtktoolbar.c:261
6827 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6828 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6829 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6831 # gtk/gtktoolbar.c:269
6832 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6833 msgid "Button relief"
6834 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6836 # gtk/gtktoolbar.c:270
6837 #: gtk/gtktoolbar.c:626
6838 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6839 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6841 # gtk/gtktoolbar.c:278
6842 #: gtk/gtktoolbar.c:633
6843 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6844 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6846 # gtk/gtktoolbar.c:284
6847 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6848 msgid "Toolbar style"
6849 msgstr "टूलबारची शैली "
6851 # gtk/gtktoolbar.c:285
6852 #: gtk/gtktoolbar.c:640
6854 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6855 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
6857 # gtk/gtktoolbar.c:291
6858 #: gtk/gtktoolbar.c:646
6859 msgid "Toolbar icon size"
6860 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6862 # gtk/gtktoolbar.c:292
6863 #: gtk/gtktoolbar.c:647
6864 msgid "Size of icons in default toolbars"
6865 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6867 # gtk/gtktable.c:157
6868 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6870 msgid "Text to show in the item."
6871 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6873 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6874 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6877 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6878 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6879 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6881 # gtk/gtknotebook.c:380
6882 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6884 msgid "Widget to use as the item label"
6885 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6887 # gtk/gtkimage.c:170
6888 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6893 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6894 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6896 msgid "The stock icon displayed on the item"
6897 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6899 # gtk/gtksettings.c:215
6900 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6903 msgstr "फोन्टचे नाव"
6905 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6906 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6908 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6909 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6911 # gtk/gtkimage.c:178
6912 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6917 # gtk/gtkimage.c:179
6918 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6920 msgid "Icon widget to display in the item"
6921 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6923 # gtk/gtktable.c:174
6924 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6926 msgid "Icon spacing"
6927 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6929 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6930 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6933 #: gtk/gtktoolitem.c:168
6935 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6936 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6939 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
6940 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6941 msgid "TreeModelSort Model"
6942 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6944 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
6945 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6946 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6947 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6949 # gtk/gtktreeview.c:514
6950 #: gtk/gtktreeview.c:570
6951 msgid "TreeView Model"
6952 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6954 # gtk/gtktreeview.c:515
6955 #: gtk/gtktreeview.c:571
6956 msgid "The model for the tree view"
6957 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6959 # gtk/gtktreeview.c:523
6960 #: gtk/gtktreeview.c:579
6961 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6962 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6964 # gtk/gtktreeview.c:531
6965 #: gtk/gtktreeview.c:587
6966 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6967 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6969 # gtk/gtktreeview.c:546
6970 #: gtk/gtktreeview.c:594
6972 msgid "Headers Visible"
6973 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6975 # gtk/gtktreeview.c:539
6976 #: gtk/gtktreeview.c:595
6977 msgid "Show the column header buttons"
6978 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6980 # gtk/gtktreeview.c:546
6981 #: gtk/gtktreeview.c:602
6982 msgid "Headers Clickable"
6983 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6985 # gtk/gtktreeview.c:547
6986 #: gtk/gtktreeview.c:603
6987 msgid "Column headers respond to click events"
6988 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6990 # gtk/gtktreeview.c:554
6991 #: gtk/gtktreeview.c:610
6992 msgid "Expander Column"
6993 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6995 # gtk/gtktreeview.c:555
6996 #: gtk/gtktreeview.c:611
6997 msgid "Set the column for the expander column"
6998 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
7000 # gtk/gtktreeview.c:570
7001 #: gtk/gtktreeview.c:626
7005 # gtk/gtktreeview.c:571
7006 #: gtk/gtktreeview.c:627
7007 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7009 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
7012 # gtk/gtktreeview.c:578
7013 #: gtk/gtktreeview.c:634
7014 msgid "Enable Search"
7015 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
7017 # gtk/gtktreeview.c:579
7018 #: gtk/gtktreeview.c:635
7019 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7021 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
7022 "ते शोधकार्य करता येते"
7024 # gtk/gtktreeview.c:586
7025 #: gtk/gtktreeview.c:642
7026 msgid "Search Column"
7027 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
7029 # gtk/gtktreeview.c:587
7030 #: gtk/gtktreeview.c:643
7031 msgid "Model column to search through when searching through code"
7032 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
7034 #: gtk/gtktreeview.c:663
7035 msgid "Fixed Height Mode"
7038 #: gtk/gtktreeview.c:664
7039 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7042 # gtk/gtkfontsel.c:1253
7043 #: gtk/gtktreeview.c:684
7045 msgid "Hover Selection"
7046 msgstr "फोन्ट निवडणे"
7048 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7049 #: gtk/gtktreeview.c:685
7051 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7052 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
7054 # gtk/gtkpreview.c:129
7055 #: gtk/gtktreeview.c:704
7057 msgid "Hover Expand"
7058 msgstr "विस्तार करा"
7060 # gtk/gtkwidget.c:466
7061 #: gtk/gtktreeview.c:705
7064 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7065 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7067 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
7068 #: gtk/gtktreeview.c:719
7070 msgid "Show Expanders"
7071 msgstr "विस्तारक आहे"
7073 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
7074 #: gtk/gtktreeview.c:720
7076 msgid "View has expanders"
7077 msgstr "विस्तारक आहे"
7079 #: gtk/gtktreeview.c:734
7080 msgid "Level Indentation"
7083 #: gtk/gtktreeview.c:735
7084 msgid "Extra indentation for each level"
7087 #: gtk/gtktreeview.c:744
7088 msgid "Rubber Banding"
7091 # gtk/gtkfilesel.c:552
7092 #: gtk/gtktreeview.c:745
7095 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7096 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
7098 # gtk/gtkcombo.c:139
7099 #: gtk/gtktreeview.c:752
7101 msgid "Enable Grid Lines"
7102 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7104 # gtk/gtknotebook.c:414
7105 #: gtk/gtktreeview.c:753
7107 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7108 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7110 # gtk/gtkcombo.c:139
7111 #: gtk/gtktreeview.c:761
7113 msgid "Enable Tree Lines"
7114 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7116 # gtk/gtknotebook.c:414
7117 #: gtk/gtktreeview.c:762
7119 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7120 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7122 # gtk/gtktreeview.c:515
7123 #: gtk/gtktreeview.c:770
7125 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7126 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7128 # gtk/gtktreeview.c:609
7129 #: gtk/gtktreeview.c:792
7130 msgid "Vertical Separator Width"
7131 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7133 # gtk/gtktreeview.c:610
7134 #: gtk/gtktreeview.c:793
7136 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7137 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
7139 # gtk/gtktreeview.c:618
7140 #: gtk/gtktreeview.c:801
7141 msgid "Horizontal Separator Width"
7142 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7144 # gtk/gtktreeview.c:619
7145 #: gtk/gtktreeview.c:802
7147 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7148 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
7150 # gtk/gtktreeview.c:627
7151 #: gtk/gtktreeview.c:810
7153 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7155 # gtk/gtktreeview.c:628
7156 #: gtk/gtktreeview.c:811
7158 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7159 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7161 # gtk/gtktreeview.c:634
7162 #: gtk/gtktreeview.c:817
7163 msgid "Indent Expanders"
7164 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7166 # gtk/gtktreeview.c:635
7167 #: gtk/gtktreeview.c:818
7169 msgid "Make the expanders indented"
7170 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7172 #: gtk/gtktreeview.c:824
7173 msgid "Even Row Color"
7176 #: gtk/gtktreeview.c:825
7177 msgid "Color to use for even rows"
7180 #: gtk/gtktreeview.c:831
7181 msgid "Odd Row Color"
7184 #: gtk/gtktreeview.c:832
7185 msgid "Color to use for odd rows"
7188 #: gtk/gtktreeview.c:838
7189 msgid "Row Ending details"
7192 #: gtk/gtktreeview.c:839
7193 msgid "Enable extended row background theming"
7196 # gtk/gtkwidget.c:1058
7197 #: gtk/gtktreeview.c:845
7199 msgid "Grid line width"
7200 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7202 # gtk/gtkwidget.c:1059
7203 #: gtk/gtktreeview.c:846
7205 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7206 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7208 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7209 #: gtk/gtktreeview.c:852
7211 msgid "Tree line width"
7212 msgstr "ठराविक रुंदी"
7214 # gtk/gtkwidget.c:1059
7215 #: gtk/gtktreeview.c:853
7217 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7218 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7220 # gtk/gtkwidget.c:1065
7221 #: gtk/gtktreeview.c:859
7223 msgid "Grid line pattern"
7224 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7226 # gtk/gtkwidget.c:1066
7227 #: gtk/gtktreeview.c:860
7229 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7230 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7232 # gtk/gtkwidget.c:1065
7233 #: gtk/gtktreeview.c:866
7235 msgid "Tree line pattern"
7236 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7238 # gtk/gtkwidget.c:1066
7239 #: gtk/gtktreeview.c:867
7241 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7242 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7244 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
7245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7246 msgid "Whether to display the column"
7247 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
7249 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
7252 msgstr "आकार बदलता येतो"
7254 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7256 msgid "Column is user-resizable"
7257 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7259 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7261 msgid "Current width of the column"
7262 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7265 msgid "Space which is inserted between cells"
7268 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
7269 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7273 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7275 msgid "Resize mode of the column"
7276 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7278 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7281 msgstr "स्थिर रुंदी"
7283 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7285 msgid "Current fixed width of the column"
7286 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7288 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7290 msgid "Minimum Width"
7291 msgstr "किमान रुंदी"
7293 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7295 msgid "Minimum allowed width of the column"
7296 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7298 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7300 msgid "Maximum Width"
7303 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7305 msgid "Maximum allowed width of the column"
7306 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7308 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7309 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7310 msgid "Title to appear in column header"
7311 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7313 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7314 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7317 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7320 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7322 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7324 msgid "Whether the header can be clicked"
7325 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7327 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7332 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7334 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7335 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7337 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7339 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7340 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7342 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7344 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7345 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7347 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7349 msgid "Sort indicator"
7350 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7352 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7354 msgid "Whether to show a sort indicator"
7355 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
7357 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7360 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7362 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7364 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7365 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7367 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
7368 #: gtk/gtkuimanager.c:221
7370 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7371 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
7373 #: gtk/gtkuimanager.c:228
7374 msgid "Merged UI definition"
7377 #: gtk/gtkuimanager.c:229
7378 msgid "An XML string describing the merged UI"
7381 # gtk/gtkviewport.c:133
7382 #: gtk/gtkviewport.c:107
7385 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7387 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
7389 # gtk/gtkviewport.c:141
7390 #: gtk/gtkviewport.c:115
7393 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7395 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
7397 # gtk/gtkviewport.c:149
7398 #: gtk/gtkviewport.c:123
7400 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7401 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7403 # gtk/gtkwidget.c:390
7404 #: gtk/gtkwidget.c:480
7406 msgstr "विडगेटचे नाव"
7408 # gtk/gtkwidget.c:391
7409 #: gtk/gtkwidget.c:481
7410 msgid "The name of the widget"
7411 msgstr "विडगेटचे नाव"
7413 # gtk/gtkwidget.c:397
7414 #: gtk/gtkwidget.c:487
7415 msgid "Parent widget"
7416 msgstr "मोठे विडगेट"
7418 # gtk/gtkwidget.c:398
7419 #: gtk/gtkwidget.c:488
7421 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7422 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
7424 # gtk/gtkwidget.c:405
7425 #: gtk/gtkwidget.c:495
7426 msgid "Width request"
7427 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7429 # gtk/gtkwidget.c:406
7430 #: gtk/gtkwidget.c:496
7433 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7436 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7439 # gtk/gtkwidget.c:414
7440 #: gtk/gtkwidget.c:504
7441 msgid "Height request"
7442 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7444 # gtk/gtkwidget.c:406
7445 #: gtk/gtkwidget.c:505
7448 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7451 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7454 # gtk/gtkwidget.c:424
7455 #: gtk/gtkwidget.c:514
7456 msgid "Whether the widget is visible"
7457 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7459 # gtk/gtkwidget.c:431
7460 #: gtk/gtkwidget.c:521
7461 msgid "Whether the widget responds to input"
7462 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7464 # gtk/gtkwidget.c:437
7465 #: gtk/gtkwidget.c:527
7466 msgid "Application paintable"
7467 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7469 # gtk/gtkwidget.c:438
7470 #: gtk/gtkwidget.c:528
7471 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7472 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7474 # gtk/gtkwidget.c:444
7475 #: gtk/gtkwidget.c:534
7477 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7479 # gtk/gtkwidget.c:445
7480 #: gtk/gtkwidget.c:535
7481 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7482 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7484 # gtk/gtkwidget.c:451
7485 #: gtk/gtkwidget.c:541
7487 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7489 # gtk/gtkwidget.c:452
7490 #: gtk/gtkwidget.c:542
7491 msgid "Whether the widget has the input focus"
7492 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7494 # gtk/gtkwidget.c:451
7495 #: gtk/gtkwidget.c:548
7498 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7500 # gtk/gtkwidget.c:466
7501 #: gtk/gtkwidget.c:549
7503 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7504 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7506 # gtk/gtkwidget.c:458
7507 #: gtk/gtkwidget.c:555
7509 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7511 # gtk/gtkwidget.c:459
7512 #: gtk/gtkwidget.c:556
7513 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7514 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7516 # gtk/gtkwidget.c:465
7517 #: gtk/gtkwidget.c:562
7519 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7521 # gtk/gtkwidget.c:466
7522 #: gtk/gtkwidget.c:563
7523 msgid "Whether the widget is the default widget"
7524 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7526 # gtk/gtkwidget.c:472
7527 #: gtk/gtkwidget.c:569
7528 msgid "Receives default"
7529 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7531 # gtk/gtkwidget.c:473
7532 #: gtk/gtkwidget.c:570
7534 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7535 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7537 # gtk/gtkwidget.c:479
7538 #: gtk/gtkwidget.c:576
7539 msgid "Composite child"
7540 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7542 # gtk/gtkwidget.c:466
7543 #: gtk/gtkwidget.c:577
7544 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7545 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
7547 # gtk/gtkwidget.c:486
7548 #: gtk/gtkwidget.c:583
7552 # gtk/gtkwidget.c:487
7553 #: gtk/gtkwidget.c:584
7556 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7558 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7560 # gtk/gtkwidget.c:493
7561 #: gtk/gtkwidget.c:590
7565 # gtk/gtkwidget.c:494
7566 #: gtk/gtkwidget.c:591
7568 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7569 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7571 # gtk/gtkwidget.c:501
7572 #: gtk/gtkwidget.c:598
7573 msgid "Extension events"
7574 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7576 # gtk/gtkwidget.c:502
7577 #: gtk/gtkwidget.c:599
7579 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7581 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7583 #: gtk/gtkwidget.c:606
7587 #: gtk/gtkwidget.c:607
7588 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7591 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
7592 #: gtk/gtkwidget.c:629
7597 # gtk/gtkwidget.c:452
7598 #: gtk/gtkwidget.c:630
7600 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7601 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7603 # gtk/gtktreeview.c:600
7604 #: gtk/gtkwidget.c:650
7606 msgid "Tooltip Text"
7607 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
7609 # gtk/gtkentry.c:524
7610 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
7612 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7613 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
7615 #: gtk/gtkwidget.c:671
7616 msgid "Tooltip markup"
7619 # gtk/gtkwidget.c:1051
7620 #: gtk/gtkwidget.c:2189
7621 msgid "Interior Focus"
7622 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7624 # gtk/gtkwidget.c:1052
7625 #: gtk/gtkwidget.c:2190
7627 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7628 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7630 # gtk/gtkwidget.c:1058
7631 #: gtk/gtkwidget.c:2196
7632 msgid "Focus linewidth"
7633 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7635 # gtk/gtkwidget.c:1059
7636 #: gtk/gtkwidget.c:2197
7638 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7639 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7641 # gtk/gtkwidget.c:1065
7642 #: gtk/gtkwidget.c:2203
7643 msgid "Focus line dash pattern"
7644 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7646 # gtk/gtkwidget.c:1066
7647 #: gtk/gtkwidget.c:2204
7649 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7650 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7652 # gtk/gtkwidget.c:1071
7653 #: gtk/gtkwidget.c:2209
7654 msgid "Focus padding"
7657 # gtk/gtkwidget.c:1072
7658 #: gtk/gtkwidget.c:2210
7660 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7661 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7663 # gtk/gtkwidget.c:1077
7664 #: gtk/gtkwidget.c:2215
7665 msgid "Cursor color"
7666 msgstr "कर्सरचा रंग"
7668 # gtk/gtkwidget.c:1078
7669 #: gtk/gtkwidget.c:2216
7670 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7671 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7673 # gtk/gtkwidget.c:1083
7674 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7675 msgid "Secondary cursor color"
7676 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7678 # gtk/gtkwidget.c:1084
7679 #: gtk/gtkwidget.c:2222
7682 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7683 "right-to-left and left-to-right text"
7685 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
7686 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7688 # gtk/gtkwidget.c:1089
7689 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7690 msgid "Cursor line aspect ratio"
7693 # gtk/gtkwidget.c:1090
7694 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7695 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7698 # gtk/gtknotebook.c:379
7699 #: gtk/gtkwidget.c:2242
7704 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7705 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7708 # gtk/gtkstock.c:323
7709 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7711 msgid "Unvisited Link Color"
7714 # gtk/gtkwindow.c:417
7715 #: gtk/gtkwidget.c:2257
7717 msgid "Color of unvisited links"
7718 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7720 # gtk/gtkstock.c:323
7721 #: gtk/gtkwidget.c:2270
7723 msgid "Visited Link Color"
7726 # gtk/gtkwindow.c:417
7727 #: gtk/gtkwidget.c:2271
7729 msgid "Color of visited links"
7730 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7732 # gtk/gtkdialog.c:128
7733 #: gtk/gtkwidget.c:2285
7735 msgid "Wide Separators"
7738 #: gtk/gtkwidget.c:2286
7740 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7744 # gtk/gtktreeview.c:609
7745 #: gtk/gtkwidget.c:2300
7747 msgid "Separator Width"
7748 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7750 #: gtk/gtkwidget.c:2301
7751 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7754 # gtk/gtkwindow.c:476
7755 #: gtk/gtkwidget.c:2315
7757 msgid "Separator Height"
7758 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7760 #: gtk/gtkwidget.c:2316
7761 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7764 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7765 #: gtk/gtkwidget.c:2330
7767 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7768 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7770 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7771 #: gtk/gtkwidget.c:2331
7773 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7774 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7776 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7777 #: gtk/gtkwidget.c:2345
7779 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7780 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7782 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7783 #: gtk/gtkwidget.c:2346
7785 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7786 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7788 # gtk/gtkwindow.c:406
7789 #: gtk/gtkwindow.c:464
7791 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7793 # gtk/gtkwindow.c:407
7794 #: gtk/gtkwindow.c:465
7795 msgid "The type of the window"
7796 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7798 # gtk/gtkwindow.c:416
7799 #: gtk/gtkwindow.c:473
7800 msgid "Window Title"
7801 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7803 # gtk/gtkwindow.c:417
7804 #: gtk/gtkwindow.c:474
7805 msgid "The title of the window"
7806 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7808 # gtk/gtkwindow.c:416
7809 #: gtk/gtkwindow.c:481
7812 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7814 #: gtk/gtkwindow.c:482
7815 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7818 #: gtk/gtkwindow.c:498
7822 #: gtk/gtkwindow.c:499
7823 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7826 # gtk/gtkwindow.c:424
7827 #: gtk/gtkwindow.c:506
7828 msgid "Allow Shrink"
7829 msgstr "आकुंचित करावे"
7831 # gtk/gtkwindow.c:426
7832 #: gtk/gtkwindow.c:508
7833 #, fuzzy, no-c-format
7835 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7837 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7839 # gtk/gtkwindow.c:433
7840 #: gtk/gtkwindow.c:515
7842 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7844 # gtk/gtkwindow.c:434
7845 #: gtk/gtkwindow.c:516
7847 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7848 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7850 # gtk/gtkwindow.c:442
7851 #: gtk/gtkwindow.c:524
7853 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7854 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
7856 # gtk/gtkwindow.c:449
7857 #: gtk/gtkwindow.c:531
7861 # gtk/gtkwindow.c:450
7862 #: gtk/gtkwindow.c:532
7865 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7868 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
7869 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
7871 # gtk/gtkwindow.c:457
7872 #: gtk/gtkwindow.c:539
7873 msgid "Window Position"
7874 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7876 # gtk/gtkwindow.c:458
7877 #: gtk/gtkwindow.c:540
7879 msgid "The initial position of the window"
7880 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
7882 # gtk/gtkwindow.c:466
7883 #: gtk/gtkwindow.c:548
7884 msgid "Default Width"
7885 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7887 # gtk/gtkwindow.c:467
7888 #: gtk/gtkwindow.c:549
7890 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7892 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7895 # gtk/gtkwindow.c:476
7896 #: gtk/gtkwindow.c:558
7897 msgid "Default Height"
7898 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7900 # gtk/gtkwindow.c:477
7901 #: gtk/gtkwindow.c:559
7904 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7906 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7909 # gtk/gtkwindow.c:486
7910 #: gtk/gtkwindow.c:568
7911 msgid "Destroy with Parent"
7912 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7914 # gtk/gtkwindow.c:487
7915 #: gtk/gtkwindow.c:569
7916 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7917 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7919 # gtk/gtkwindow.c:495
7920 #: gtk/gtkwindow.c:577
7921 msgid "Icon for this window"
7922 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7924 # gtk/gtkwindow.c:495
7925 #: gtk/gtkwindow.c:593
7927 msgid "Name of the themed icon for this window"
7928 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7930 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7931 #: gtk/gtkwindow.c:608
7936 # gtk/gtkwidget.c:466
7937 #: gtk/gtkwindow.c:609
7939 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7940 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7942 #: gtk/gtkwindow.c:616
7943 msgid "Focus in Toplevel"
7946 #: gtk/gtkwindow.c:617
7947 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7950 #: gtk/gtkwindow.c:624
7954 #: gtk/gtkwindow.c:625
7956 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7957 "and how to treat it."
7960 #: gtk/gtkwindow.c:633
7961 msgid "Skip taskbar"
7964 #: gtk/gtkwindow.c:634
7965 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7968 #: gtk/gtkwindow.c:641
7972 # gtk/gtkpaned.c:218
7973 #: gtk/gtkwindow.c:642
7975 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7976 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7978 #: gtk/gtkwindow.c:649
7982 # gtk/gtkpaned.c:218
7983 #: gtk/gtkwindow.c:650
7985 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7986 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7988 #: gtk/gtkwindow.c:664
7989 msgid "Accept focus"
7992 # gtk/gtkwidget.c:473
7993 #: gtk/gtkwindow.c:665
7995 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7996 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7998 #: gtk/gtkwindow.c:679
7999 msgid "Focus on map"
8002 # gtk/gtkwidget.c:473
8003 #: gtk/gtkwindow.c:680
8005 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8006 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
8008 #: gtk/gtkwindow.c:694
8012 # gtk/gtkwidget.c:466
8013 #: gtk/gtkwindow.c:695
8015 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8016 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8018 # gtk/gtklabel.c:333
8019 #: gtk/gtkwindow.c:709
8022 msgstr "निवडण्याजोगे"
8024 # gtk/gtkwidget.c:466
8025 #: gtk/gtkwindow.c:710
8027 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8028 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8030 #: gtk/gtkwindow.c:726
8034 # gtk/gtkwindow.c:407
8035 #: gtk/gtkwindow.c:727
8037 msgid "The window gravity of the window"
8038 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8040 #: gtk/gtkwindow.c:744
8041 msgid "Transient for Window"
8044 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
8045 #: gtk/gtkwindow.c:745
8047 msgid "The transient parent of the dialog"
8048 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
8050 #: gtk/gtkwindow.c:759
8051 msgid "Opacity for Window"
8054 # gtk/gtkwindow.c:407
8055 #: gtk/gtkwindow.c:760
8057 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8058 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8060 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8061 msgid "IM Preedit style"
8064 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8065 msgid "How to draw the input method preedit string"
8068 # gtk/gtktoolbar.c:260
8069 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8071 msgid "IM Status style"
8072 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
8074 # gtk/gtktoolbar.c:234
8075 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8077 msgid "How to draw the input method statusbar"
8078 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
8080 # gtk/gtkprogress.c:139
8083 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8084 #~ "text in the progress widget"
8086 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
8089 # gtk/gtkprogress.c:148
8091 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8092 #~ "text in the progress widget"
8094 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
8096 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8098 #~ msgid "The current page in the document."
8099 #~ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
8101 # gtk/gtktable.c:192
8102 #~ msgid "Homogenous"
8105 # gtk/gtkprogress.c:130
8107 #~ msgid "Show Preview"
8108 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
8110 # gtk/gtktexttag.c:503
8112 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8113 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
8115 # gtk/gtkentry.c:503
8117 #~ msgid "Width In Chararacters"
8118 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
8120 # gtk/gtkwidget.c:424
8122 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8123 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
8125 # gtk/gtktable.c:174
8127 #~ msgid "Row separator column"
8128 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
8130 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
8131 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
8132 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
8134 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
8135 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
8136 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
8138 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
8139 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
8140 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
8142 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
8144 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
8146 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
8149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
8151 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
8154 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
8157 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
8158 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
8159 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
8161 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
8163 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
8164 #~ "it's from a different GTK version?"
8166 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
8167 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
8169 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
8170 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
8171 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
8173 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
8174 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
8175 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
8177 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
8178 #~ msgid "Unrecognized image file format"
8179 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
8181 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
8182 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
8183 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
8185 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
8186 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
8187 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
8189 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
8191 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
8192 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
8194 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
8195 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
8196 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
8198 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
8200 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
8203 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
8205 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
8206 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
8207 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
8209 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
8211 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
8212 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
8214 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
8217 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
8218 #~ msgid "Image header corrupt"
8219 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
8221 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
8222 #~ msgid "Image format unknown"
8223 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
8225 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
8226 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
8227 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
8229 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
8230 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
8231 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
8233 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
8234 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
8235 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8237 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
8238 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
8240 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
8243 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
8244 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
8245 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
8247 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
8248 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
8249 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
8251 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
8252 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8254 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8256 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
8257 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
8258 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
8260 #~ msgid "Stack overflow"
8261 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
8263 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
8264 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
8265 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
8267 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
8268 #~ msgid "Bad code encountered"
8269 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
8271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
8272 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
8273 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
8275 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
8276 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
8277 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
8278 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8280 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
8281 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
8282 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
8284 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
8285 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
8286 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
8288 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
8289 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
8290 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
8292 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
8293 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
8294 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
8296 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
8297 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
8298 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
8300 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
8302 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
8304 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
8306 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
8308 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
8311 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
8314 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
8315 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
8316 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
8318 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
8319 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
8320 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
8322 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
8323 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8324 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8326 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
8327 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
8328 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
8329 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8331 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
8332 #~ msgid "Invalid header in icon"
8333 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
8335 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
8336 #~ msgid "Icon has zero width"
8337 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
8339 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
8340 #~ msgid "Icon has zero height"
8341 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
8343 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
8344 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
8346 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
8348 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8349 #~ msgid "Unsupported icon type"
8350 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
8352 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
8353 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
8354 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8356 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
8357 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
8358 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
8360 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
8362 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
8365 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
8368 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8370 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
8371 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
8373 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
8374 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
8375 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
8377 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
8379 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
8382 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
8385 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
8387 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
8388 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
8390 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
8391 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
8392 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
8394 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
8395 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
8396 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
8398 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
8399 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
8401 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
8403 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
8404 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
8405 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
8407 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
8408 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
8410 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
8412 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
8413 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
8414 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
8416 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
8417 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
8418 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8420 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
8422 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
8423 #~ "applications to reduce memory usage"
8425 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
8426 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
8428 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
8429 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
8430 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
8432 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
8433 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
8434 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
8436 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
8438 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
8439 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
8441 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
8442 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
8443 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
8445 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
8447 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
8450 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
8451 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
8452 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
8454 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
8455 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
8456 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
8458 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
8459 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
8460 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
8462 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
8463 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
8464 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
8466 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
8467 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
8468 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
8470 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
8471 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
8472 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
8474 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
8475 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
8476 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
8478 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
8479 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
8481 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
8483 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
8484 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
8485 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
8487 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
8488 #~ msgid "PNM image format is invalid"
8489 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
8491 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
8492 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
8493 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
8495 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
8496 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
8497 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
8499 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
8500 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
8501 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
8503 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
8504 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
8505 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
8507 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
8508 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
8509 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
8511 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
8512 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
8513 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
8515 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
8516 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
8517 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
8519 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
8520 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
8521 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
8523 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
8524 #~ msgid "RAS image has unknown type"
8525 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
8527 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8528 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
8529 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
8531 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
8532 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
8533 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
8535 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
8536 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
8537 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
8539 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
8540 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
8541 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
8543 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
8544 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
8545 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
8547 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
8548 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
8549 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
8551 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
8552 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8553 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
8555 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
8556 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8557 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
8559 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
8560 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
8561 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8563 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
8564 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
8565 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
8567 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
8568 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
8569 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
8571 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
8572 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
8573 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
8575 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
8576 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
8577 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
8579 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
8580 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
8581 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
8583 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
8584 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
8585 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
8587 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
8588 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
8589 #~ msgid "TGA image type not supported"
8590 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
8592 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
8593 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
8594 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
8596 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
8597 #~ msgid "Excess data in file"
8598 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
8600 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
8601 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
8602 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
8604 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
8605 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
8606 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
8608 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
8609 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
8610 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
8612 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
8613 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
8614 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
8616 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
8617 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
8618 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
8620 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
8621 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
8622 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
8624 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
8625 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
8626 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
8628 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
8629 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
8630 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
8632 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
8633 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
8634 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8636 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8637 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
8638 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
8640 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
8641 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
8642 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8644 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
8645 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
8646 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8648 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
8649 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
8650 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
8652 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
8653 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
8655 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
8656 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
8657 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
8659 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
8660 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
8661 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
8663 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8664 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
8665 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
8667 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
8668 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
8669 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
8671 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
8672 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
8673 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
8675 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
8676 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
8677 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
8679 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
8680 #~ msgid "Image has zero width"
8681 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
8683 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
8684 #~ msgid "Image has zero height"
8685 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
8687 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
8688 #~ msgid "Not enough memory to load image"
8689 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8691 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
8692 #~ msgid "Couldn't save the rest"
8693 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
8695 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
8696 #~ msgid "Invalid XBM file"
8697 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
8699 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
8700 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
8701 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8703 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
8704 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
8705 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
8707 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
8708 #~ msgid "No XPM header found"
8709 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
8711 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
8712 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
8713 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
8715 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
8716 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
8717 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
8719 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
8720 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
8721 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
8723 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
8724 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
8725 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
8727 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
8728 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
8729 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
8731 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
8732 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
8733 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
8735 # gtk/gtkaccellabel.c:116
8737 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
8739 # gtk/gtkaccellabel.c:122
8741 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
8743 # gtk/gtkaccellabel.c:128
8745 #~ msgstr "बदल(Alt)"
8747 # gtk/gtkcolorsel.c:582
8749 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
8750 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
8751 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
8753 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
8754 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
8756 # gtk/gtkcolorsel.c:587
8758 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
8759 #~ "save it for use in the future."
8760 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
8762 # gtk/gtkcolorsel.c:910
8763 #~ msgid "_Save color here"
8764 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
8766 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
8768 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
8769 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
8772 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
8773 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
8775 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
8777 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
8778 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
8780 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
8781 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
8783 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
8785 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
8786 #~ "select that color."
8788 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
8791 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
8793 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
8795 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
8796 #~ msgid "Position on the color wheel."
8797 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
8799 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
8800 #~ msgid "_Saturation:"
8801 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
8803 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
8804 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
8805 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
8807 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
8809 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
8811 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
8812 #~ msgid "Brightness of the color."
8813 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
8815 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
8817 #~ msgstr "लाल(_R):"
8819 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
8820 #~ msgid "Amount of red light in the color."
8821 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
8823 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
8825 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
8827 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
8828 #~ msgid "Amount of green light in the color."
8829 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
8831 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
8833 #~ msgstr "नीळा(_B):"
8835 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
8836 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
8837 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
8839 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
8840 #~ msgid "_Opacity:"
8841 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
8843 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
8844 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
8845 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
8847 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
8849 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
8850 #~ "name such as 'orange' in this entry."
8852 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
8853 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
8855 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
8857 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
8859 # gtk/gtkcombo.c:147
8861 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
8863 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
8865 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
8866 #~ msgid "Select All"
8867 #~ msgstr "सर्व निवडा"
8869 # gtk/gtkfilesel.c:707
8871 #~ msgstr "फोल्डर्स"
8873 # gtk/gtkfilesel.c:711
8875 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
8877 # gtk/gtkfilesel.c:746
8879 #~ msgstr "फाइली(_F)"
8881 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
8882 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
8883 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
8885 # gtk/gtkfilesel.c:946
8887 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
8888 #~ "available to this program.\n"
8889 #~ "Are you sure that you want to select it?"
8891 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
8893 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
8895 # gtk/gtkfilesel.c:1076
8896 #~ msgid "_New Folder"
8897 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
8899 # gtk/gtkfilesel.c:1087
8900 #~ msgid "De_lete File"
8901 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
8903 # gtk/gtkfilesel.c:1098
8904 #~ msgid "_Rename File"
8905 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
8907 # gtk/gtkfilesel.c:1358
8909 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8911 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
8913 # gtk/gtkfilesel.c:1360
8915 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8918 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8921 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
8922 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
8923 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
8925 # gtk/gtkfilesel.c:1369
8926 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8927 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8929 # gtk/gtkfilesel.c:1403
8930 #~ msgid "New Folder"
8931 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
8933 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8934 #~ msgid "_Folder name:"
8935 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
8937 # gtk/gtkfilesel.c:1444
8939 #~ msgstr "निर्माण करा"
8941 # gtk/gtkfilesel.c:1485
8943 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8945 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8947 # gtk/gtkfilesel.c:1488
8949 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
8952 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
8955 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
8956 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
8957 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
8959 # gtk/gtkfilesel.c:1499
8960 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
8961 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
8963 # gtk/gtkfilesel.c:1542
8964 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
8965 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
8967 # gtk/gtkfilesel.c:1547
8968 #~ msgid "Delete File"
8969 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
8971 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
8973 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8975 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8977 # gtk/gtkfilesel.c:1595
8979 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
8982 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
8985 # gtk/gtkfilesel.c:1609
8987 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
8990 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
8993 # gtk/gtkfilesel.c:1619
8994 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
8995 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
8997 # gtk/gtkfilesel.c:1666
8998 #~ msgid "Rename File"
8999 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
9001 # gtk/gtkfilesel.c:1681
9002 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
9003 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
9005 # gtk/gtkfilesel.c:1712
9007 #~ msgstr "नाव बदला"
9009 # gtk/gtkfilesel.c:2103
9010 #~ msgid "Selection: "
9013 # gtk/gtkfilesel.c:2986
9014 #~ msgid "Invalid Utf-8"
9015 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
9017 # gtk/gtkfilesel.c:3852
9018 #~ msgid "Name too long"
9019 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
9021 # gtk/gtkfilesel.c:3854
9022 #~ msgid "Couldn't convert filename"
9023 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
9025 # gtk/gtkfontsel.c:69
9026 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
9027 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
9029 # gtk/gtkfontsel.c:321
9031 #~ msgstr "परिवार(_F):"
9033 # gtk/gtkfontsel.c:327
9035 #~ msgstr "शैली(_S):"
9037 # gtk/gtkfontsel.c:462
9038 #~ msgid "_Preview:"
9039 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
9041 # gtk/gtkgamma.c:396
9045 # gtk/gtkgamma.c:406
9046 #~ msgid "_Gamma value"
9047 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
9049 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
9050 #~ msgid "Error loading icon: %s"
9051 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
9053 # gtk/gtkinputdialog.c:184
9057 # gtk/gtkinputdialog.c:192
9058 #~ msgid "No input devices"
9059 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
9061 # gtk/gtkinputdialog.c:221
9063 #~ msgstr "साधन(_D):"
9065 # gtk/gtkinputdialog.c:238
9067 #~ msgstr "अक्रियाशील"
9069 # gtk/gtkinputdialog.c:254
9073 # gtk/gtkinputdialog.c:262
9075 #~ msgstr "रीत(_M):"
9077 # gtk/gtkinputdialog.c:293
9079 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
9081 # gtk/gtkinputdialog.c:309
9083 #~ msgstr "बटणे(_K)"
9085 # gtk/gtkinputdialog.c:474
9089 # gtk/gtkinputdialog.c:475
9093 # gtk/gtkinputdialog.c:476
9097 # gtk/gtkinputdialog.c:477
9099 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
9101 # gtk/gtkinputdialog.c:478
9103 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
9105 # gtk/gtkinputdialog.c:479
9109 # gtk/gtkinputdialog.c:519
9111 #~ msgstr "काही नाहीं"
9113 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
9114 #~ msgid "(disabled)"
9115 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
9117 # gtk/gtkinputdialog.c:582
9118 #~ msgid "(unknown)"
9119 #~ msgstr "(अनोळखी)"
9122 #~ msgid "default:LTR"
9123 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
9125 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
9130 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
9131 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
9133 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
9134 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
9135 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
9137 # gtk/gtkstock.c:267
9138 #~ msgid "Information"
9141 # gtk/gtkstock.c:268
9143 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
9145 # gtk/gtkstock.c:270
9149 # gtk/gtkstock.c:275
9151 #~ msgstr "जोडा(_A)"
9153 # gtk/gtkstock.c:276
9155 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
9157 # gtk/gtkstock.c:277
9159 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
9161 # gtk/gtkstock.c:279
9163 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
9165 # gtk/gtkstock.c:280
9167 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
9169 # gtk/gtkstock.c:281
9171 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
9173 # gtk/gtkstock.c:282
9175 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
9177 # gtk/gtkstock.c:283
9179 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
9181 # gtk/gtkstock.c:284
9184 #~ msgstr "हटवा(_t)"
9186 # gtk/gtkstock.c:285
9188 #~ msgstr "खोडा(_D)"
9190 # gtk/gtkstock.c:286
9192 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
9194 # gtk/gtkstock.c:287
9196 #~ msgstr "शोधा(_F)"
9198 # gtk/gtkstock.c:288
9199 #~ msgid "Find and _Replace"
9200 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
9202 # gtk/gtkstock.c:289
9204 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
9206 # gtk/gtkstock.c:291
9208 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
9210 # gtk/gtkstock.c:292
9212 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
9214 # gtk/gtkstock.c:293
9216 #~ msgstr "वरील(_T)"
9218 # gtk/gtkstock.c:295
9220 #~ msgstr "खाली(_D)"
9222 # gtk/gtkstock.c:296
9224 #~ msgstr "पुढे(_F)"
9226 # gtk/gtkstock.c:297
9230 # gtk/gtkstock.c:298
9232 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
9234 # gtk/gtkstock.c:299
9238 # gtk/gtkstock.c:300
9240 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
9242 # gtk/gtkstock.c:301
9244 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
9246 # gtk/gtkstock.c:302
9248 #~ msgstr "धावा(_J)"
9250 # gtk/gtkstock.c:303
9252 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
9254 # gtk/gtkstock.c:305
9256 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
9258 # gtk/gtkstock.c:306
9260 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
9262 # gtk/gtkstock.c:307
9264 #~ msgstr "नवीन(_N)"
9266 # gtk/gtkstock.c:308
9268 #~ msgstr "नाही(_N)"
9270 # gtk/gtkstock.c:309
9272 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
9274 # gtk/gtkstock.c:310
9276 #~ msgstr "उघडा(_O)"
9278 # gtk/gtkstock.c:311
9280 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
9282 # gtk/gtkstock.c:312
9283 #~ msgid "_Preferences"
9284 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
9286 # gtk/gtkstock.c:314
9287 #~ msgid "Print Pre_view"
9288 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
9290 # gtk/gtkstock.c:315
9291 #~ msgid "_Properties"
9292 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
9294 # gtk/gtkstock.c:316
9296 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
9298 # gtk/gtkstock.c:317
9300 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
9302 # gtk/gtkstock.c:318
9304 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
9306 # gtk/gtkstock.c:319
9308 #~ msgstr "हटवा(_R)"
9310 # gtk/gtkstock.c:320
9312 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
9314 # gtk/gtkstock.c:321
9316 #~ msgstr "साठवा(_S)"
9318 # gtk/gtkstock.c:322
9320 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
9322 # gtk/gtkstock.c:324
9324 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
9326 # gtk/gtkstock.c:325
9327 #~ msgid "_Ascending"
9328 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
9330 # gtk/gtkstock.c:326
9331 #~ msgid "_Descending"
9332 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
9334 # gtk/gtkstock.c:327
9335 #~ msgid "_Spell Check"
9336 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
9338 # gtk/gtkstock.c:328
9340 #~ msgstr "थांबा(_S)"
9342 # gtk/gtkstock.c:329
9343 #~ msgid "_Strikethrough"
9344 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
9346 # gtk/gtkstock.c:330
9347 #~ msgid "_Undelete"
9348 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
9350 # gtk/gtkstock.c:331
9351 #~ msgid "_Underline"
9352 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
9354 # gtk/gtkstock.c:332
9356 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
9358 # gtk/gtkstock.c:333
9362 # gtk/gtkstock.c:334
9363 #~ msgid "Zoom _100%"
9364 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
9366 # gtk/gtkstock.c:335
9367 #~ msgid "Zoom to _Fit"
9368 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
9370 # gtk/gtkstock.c:336
9372 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
9374 # gtk/gtkstock.c:337
9375 #~ msgid "Zoom _Out"
9376 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
9378 # gtk/gtktexttag.c:388
9379 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
9380 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
9382 # gtk/gtktextutil.c:46
9383 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
9384 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
9386 # gtk/gtktextutil.c:47
9387 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
9388 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
9390 # gtk/gtktextutil.c:48
9391 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
9392 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9394 # gtk/gtktextutil.c:49
9395 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
9396 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9398 # gtk/gtktextutil.c:50
9399 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
9400 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9402 # gtk/gtktextutil.c:51
9403 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
9404 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9406 # gtk/gtktextutil.c:52
9407 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
9408 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
9410 # gtk/gtktextutil.c:53
9411 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
9412 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
9414 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
9415 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
9417 # gtk/gtktextutil.c:55
9418 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
9419 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
9421 # gtk/gtktextview.c:6366
9422 #~ msgid "Input _Methods"
9423 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
9425 # gtk/gtkthemes.c:69
9426 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
9427 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
9429 # gtk/gtktipsquery.c:182
9430 #~ msgid "--- No Tip ---"
9431 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
9433 # modules/input/imam-et.c:454
9434 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
9435 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
9437 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
9438 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
9439 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
9441 # modules/input/iminuktitut.c:126
9442 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
9443 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
9445 # modules/input/imipa.c:144
9449 # modules/input/imthai-broken.c:177
9450 #~ msgid "Thai (Broken)"
9451 #~ msgstr "Thai (Broken)"
9453 # modules/input/imti-er.c:453
9454 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9455 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9457 # modules/input/imti-et.c:453
9458 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9459 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9461 # modules/input/imviqr.c:243
9462 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
9463 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
9465 # modules/input/imxim.c:27
9466 #~ msgid "X Input Method"
9467 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
9469 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
9470 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
9471 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
9472 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"