1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
199 msgid "Translator credits"
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
253 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 #: gtk/gtkaction.c:200
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
262 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
268 #: gtk/gtkaction.c:216
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
272 #: gtk/gtkaction.c:223
276 #: gtk/gtkaction.c:224
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
280 #: gtk/gtkaction.c:230
284 #: gtk/gtkaction.c:231
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
288 #: gtk/gtkaction.c:237
292 #: gtk/gtkaction.c:238
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
296 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
297 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
301 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
307 msgid "Visible when horizontal"
310 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
316 #: gtk/gtkaction.c:278
317 msgid "Visible when overflown"
320 #: gtk/gtkaction.c:279
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
325 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
327 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
328 msgid "Visible when vertical"
331 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
335 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
337 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
339 msgstr "महत्वाचे आहे"
341 #: gtk/gtkaction.c:295
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
346 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
347 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
349 #: gtk/gtkaction.c:303
350 msgid "Hide if empty"
351 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
353 #: gtk/gtkaction.c:304
354 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
355 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
357 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
358 #: gtk/gtkwidget.c:523
362 #: gtk/gtkaction.c:311
363 msgid "Whether the action is enabled."
364 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
366 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
371 #: gtk/gtkaction.c:318
372 msgid "Whether the action is visible."
373 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
375 #: gtk/gtkaction.c:324
379 #: gtk/gtkaction.c:325
381 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
384 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
388 msgid "A name for the action group."
389 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
392 msgid "Whether the action group is enabled."
393 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
396 msgid "Whether the action group is visible."
397 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
399 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
400 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
404 #: gtk/gtkadjustment.c:94
405 msgid "The value of the adjustment"
406 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:110
409 msgid "Minimum Value"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:111
413 msgid "The minimum value of the adjustment"
414 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:130
417 msgid "Maximum Value"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:131
421 msgid "The maximum value of the adjustment"
422 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:147
425 msgid "Step Increment"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:148
429 msgid "The step increment of the adjustment"
430 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:164
433 msgid "Page Increment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:165
437 msgid "The page increment of the adjustment"
438 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:184
444 #: gtk/gtkadjustment.c:185
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
448 #: gtk/gtkalignment.c:90
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
452 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
458 #: gtk/gtkalignment.c:100
459 msgid "Vertical alignment"
460 msgstr "ओळींची उभी रचना"
462 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
464 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
468 #: gtk/gtkalignment.c:109
469 msgid "Horizontal scale"
470 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
472 #: gtk/gtkalignment.c:110
474 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
477 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "ओळींची उभी रचना "
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
492 #: gtk/gtkalignment.c:136
494 msgstr "वरील मोकळी जागा"
496 #: gtk/gtkalignment.c:137
497 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
500 #: gtk/gtkalignment.c:153
501 msgid "Bottom Padding"
502 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
504 #: gtk/gtkalignment.c:154
505 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
508 #: gtk/gtkalignment.c:170
510 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
512 #: gtk/gtkalignment.c:171
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
516 #: gtk/gtkalignment.c:187
517 msgid "Right Padding"
518 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
520 #: gtk/gtkalignment.c:188
521 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
525 msgid "Arrow direction"
529 msgid "The direction the arrow should point"
537 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
540 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
541 msgid "Arrow Scaling"
542 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
545 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
580 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #: gtk/gtkassistant.c:287
601 msgid "The type of the assistant page"
602 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
604 #: gtk/gtkassistant.c:304
608 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
610 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
616 #: gtk/gtkassistant.c:322
617 msgid "Header image for the assistant page"
618 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
620 #: gtk/gtkassistant.c:338
621 msgid "Sidebar image"
622 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
637 msgid "Minimum child width"
638 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
645 msgid "Minimum child height"
646 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
676 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
687 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
689 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
692 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
695 msgid "The amount of space between children"
696 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
698 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
699 #: gtk/gtktoolbar.c:574
704 msgid "Whether the children should all be the same size"
705 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
707 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
713 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
714 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
722 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
724 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
731 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
732 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
736 msgstr "संकुल प्रकार"
738 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
740 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
741 "start or end of the parent"
743 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
745 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
746 #: gtk/gtkruler.c:148
750 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
751 msgid "The index of the child in the parent"
752 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
756 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
769 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "अधोरेखीत करा "
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
774 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
776 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
777 "for the mnemonic accelerator key"
778 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
780 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
782 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
784 #: gtk/gtkbutton.c:216
786 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
788 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "सीमा मुक्त करा"
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
816 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
846 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr "X उपरचना काढणे"
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
875 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
878 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
882 #: gtk/gtkbutton.c:463
883 msgid "Border between button edges and child."
884 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
886 #: gtk/gtkbutton.c:476
887 msgid "Image spacing"
890 #: gtk/gtkbutton.c:477
891 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
892 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
894 #: gtk/gtkbutton.c:491
895 msgid "Show button images"
896 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
898 #: gtk/gtkbutton.c:492
899 msgid "Whether images should be shown on buttons"
900 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
902 #: gtk/gtkcalendar.c:440
906 #: gtk/gtkcalendar.c:441
907 msgid "The selected year"
908 msgstr "निवडलेले वर्ष"
910 #: gtk/gtkcalendar.c:454
914 #: gtk/gtkcalendar.c:455
915 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
916 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
918 #: gtk/gtkcalendar.c:469
922 #: gtk/gtkcalendar.c:470
924 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
925 "currently selected day)"
926 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:484
930 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:485
933 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
934 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:499
937 msgid "Show Day Names"
938 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:500
941 msgid "If TRUE, day names are displayed"
942 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:513
945 msgid "No Month Change"
946 msgstr "महिना बदलाव नाही"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:514
949 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
950 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:528
953 msgid "Show Week Numbers"
954 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:529
957 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
958 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:544
961 msgid "Details Width"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:545
965 msgid "Details width in characters"
966 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:560
969 msgid "Details Height"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:561
973 msgid "Details height in rows"
974 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:577
978 msgstr "तपशील दर्शवा"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:578
981 msgid "If TRUE, details are shown"
982 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
989 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
990 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
994 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
997 msgid "Display the cell"
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1001 msgid "Display the cell sensitive"
1002 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1006 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1014 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1041 msgid "The fixed width"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1049 msgid "The fixed height"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1054 msgstr "विस्तारक आहे"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1057 msgid "Row has children"
1058 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1062 msgstr "विस्तारीत आहे"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1065 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1066 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1069 msgid "Cell background color name"
1070 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1073 msgid "Cell background color as a string"
1074 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1077 msgid "Cell background color"
1078 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1081 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1082 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1086 msgstr "संपादन करीत आहे"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1089 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1090 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1093 msgid "Cell background set"
1094 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1097 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1098 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1101 msgid "Accelerator key"
1102 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1105 msgid "The keyval of the accelerator"
1106 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1109 msgid "Accelerator modifiers"
1110 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1113 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1114 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1117 msgid "Accelerator keycode"
1118 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1121 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1122 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1125 msgid "Accelerator Mode"
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1129 msgid "The type of accelerators"
1130 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1132 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1137 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1138 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1145 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1146 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1153 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1154 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1157 msgid "Pixbuf Object"
1158 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1161 msgid "The pixbuf to render"
1162 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1165 msgid "Pixbuf Expander Open"
1166 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1169 msgid "Pixbuf for open expander"
1170 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1173 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1174 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1177 msgid "Pixbuf for closed expander"
1178 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1185 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1186 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1189 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1194 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1195 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1202 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1203 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1206 msgid "Follow State"
1207 msgstr "स्थिती वापरा"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1210 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1211 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1218 msgid "The GIcon being displayed"
1219 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1222 msgid "Value of the progress bar"
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1226 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1227 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1232 msgid "Text on the progress bar"
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1241 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1242 "don't know how much."
1244 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1245 "तुम्हास माहित नाही."
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1248 msgid "Text x alignment"
1249 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1253 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1255 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1258 msgid "Text y alignment"
1259 msgstr "मजकुराची y रचना"
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1262 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1263 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1266 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1267 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1272 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1273 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1276 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1281 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1282 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1289 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1290 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1297 msgid "The number of decimal places to display"
1298 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1301 msgid "Text to render"
1302 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1306 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1309 msgid "Marked up text to render"
1310 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1317 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1318 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1321 msgid "Single Paragraph Mode"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1325 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1326 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1329 msgid "Background color name"
1330 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1333 msgid "Background color as a string"
1334 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1337 msgid "Background color"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1341 msgid "Background color as a GdkColor"
1342 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1345 msgid "Foreground color name"
1346 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1349 msgid "Foreground color as a string"
1350 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1353 msgid "Foreground color"
1354 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1357 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1358 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1361 #: gtk/gtktextview.c:568
1363 msgstr "संपादनयोग्य"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1366 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1367 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1370 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1375 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1376 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1379 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1380 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1384 msgstr "फोन्ट परिवार"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1387 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1388 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1391 #: gtk/gtktexttag.c:291
1393 msgstr "फोन्ट शैली "
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1396 #: gtk/gtktexttag.c:300
1397 msgid "Font variant"
1398 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1401 #: gtk/gtktexttag.c:309
1403 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1406 #: gtk/gtktexttag.c:320
1407 msgid "Font stretch"
1408 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1411 #: gtk/gtktexttag.c:329
1413 msgstr "फोन्टचा आकार"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1417 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1420 msgid "Font size in points"
1421 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1425 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1428 msgid "Font scaling factor"
1429 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1437 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1438 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1441 msgid "Strikethrough"
1442 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1445 msgid "Whether to strike through the text"
1446 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1453 msgid "Style of underline for this text"
1454 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1462 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1463 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1464 "probably don't need it"
1466 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1467 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1471 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1475 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1476 "have enough room to display the entire string"
1478 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1479 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1482 #: gtk/gtklabel.c:518
1483 msgid "Width In Characters"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1487 msgid "The desired width of the label, in characters"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1492 msgstr "आच्छादीत मोड"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1496 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1497 "have enough room to display the entire string"
1499 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1504 msgstr "कवर करा रुंदी "
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1507 msgid "The width at which the text is wrapped"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1515 msgid "How to align the lines"
1516 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1519 msgid "Background set"
1520 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1523 msgid "Whether this tag affects the background color"
1524 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1527 msgid "Foreground set"
1528 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1531 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1532 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1535 msgid "Editability set"
1536 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1539 msgid "Whether this tag affects text editability"
1540 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1543 msgid "Font family set"
1544 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1547 msgid "Whether this tag affects the font family"
1548 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1551 msgid "Font style set"
1552 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1555 msgid "Whether this tag affects the font style"
1556 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1559 msgid "Font variant set"
1560 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1563 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1564 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1567 msgid "Font weight set"
1568 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1571 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1572 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1575 msgid "Font stretch set"
1576 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1579 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1580 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1583 msgid "Font size set"
1584 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1587 msgid "Whether this tag affects the font size"
1588 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1591 msgid "Font scale set"
1592 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1595 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1596 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1603 msgid "Whether this tag affects the rise"
1604 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1607 msgid "Strikethrough set"
1608 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1611 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1612 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1615 msgid "Underline set"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1619 msgid "Whether this tag affects underlining"
1620 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1623 msgid "Language set"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1627 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1628 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1631 msgid "Ellipsize set"
1632 msgstr "Ellipsize संच"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1635 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1636 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1643 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1644 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1647 msgid "Toggle state"
1648 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1651 msgid "The toggle state of the button"
1652 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1655 msgid "Inconsistent state"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1659 msgid "The inconsistent state of the button"
1660 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1664 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1667 msgid "The toggle button can be activated"
1668 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1672 msgstr "रेडियो अवस्था"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1675 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1676 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1679 msgid "Indicator size"
1680 msgstr "सूचकाचे आकार"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1683 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1684 msgid "Size of check or radio indicator"
1685 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1687 #: gtk/gtkcellview.c:182
1688 msgid "CellView model"
1689 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1691 #: gtk/gtkcellview.c:183
1692 msgid "The model for cell view"
1693 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1695 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1696 msgid "Indicator Size"
1697 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1699 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1700 msgid "Indicator Spacing"
1701 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1704 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1705 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1708 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1713 msgid "Whether the menu item is checked"
1714 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1717 msgid "Inconsistent"
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1721 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1722 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1725 msgid "Draw as radio menu item"
1726 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1729 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1730 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1732 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1734 msgstr "अल्फा वापरा"
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1737 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1738 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1741 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1746 msgid "The title of the color selection dialog"
1747 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1750 msgid "Current Color"
1751 msgstr "सध्याचा रंग"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1754 msgid "The selected color"
1755 msgstr "निवडलेला रंग"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1758 msgid "Current Alpha"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1762 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1763 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1766 msgid "Has Opacity Control"
1767 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1770 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1771 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1778 msgid "Whether a palette should be used"
1779 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1782 msgid "The current color"
1783 msgstr "सध्याचा रंग"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1786 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1787 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1790 msgid "Custom palette"
1791 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1794 msgid "Palette to use in the color selector"
1795 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1797 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1798 msgid "Color Selection"
1801 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1802 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1803 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1807 msgstr "ठिक आहे बटन"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1810 msgid "The OK button of the dialog."
1811 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1814 msgid "Cancel Button"
1815 msgstr "रद्द करा बटन"
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1818 msgid "The cancel button of the dialog."
1819 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1826 msgid "The help button of the dialog."
1827 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1829 #: gtk/gtkcombo.c:145
1830 msgid "Enable arrow keys"
1831 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1833 #: gtk/gtkcombo.c:146
1834 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1835 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1837 #: gtk/gtkcombo.c:152
1838 msgid "Always enable arrows"
1839 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:153
1842 msgid "Obsolete property, ignored"
1843 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:159
1846 msgid "Case sensitive"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:160
1850 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1851 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:167
1857 #: gtk/gtkcombo.c:168
1858 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1859 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:175
1862 msgid "Value in list"
1863 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:176
1866 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1867 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1870 msgid "ComboBox model"
1871 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1874 msgid "The model for the combo box"
1875 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1878 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1879 msgstr "कवर करा रुंदी "
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1882 msgid "Row span column"
1883 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1886 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1890 msgid "Column span column"
1891 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1894 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1895 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1902 msgid "The item which is currently active"
1903 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1906 msgid "Add tearoffs to menus"
1907 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1910 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1911 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1918 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1919 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1922 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1923 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1926 msgid "Tearoff Title"
1927 msgstr "शिर्षक उडवा"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1931 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1933 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1937 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1940 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1941 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1944 msgid "Button Sensitivity"
1945 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1948 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1949 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1952 msgid "Appears as list"
1953 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1956 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1957 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1961 msgstr "बाणाचा आकार"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1964 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1965 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
1968 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
1969 #: gtk/gtkviewport.c:122
1971 msgstr "छाये प्रमाणे"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1974 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1975 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1979 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1982 msgid "Specify how resize events are handled"
1983 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1986 msgid "Border width"
1987 msgstr "सीमेची रुंदी"
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1990 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1991 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1998 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1999 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2001 #: gtk/gtkcurve.c:124
2005 #: gtk/gtkcurve.c:125
2006 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2007 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2009 #: gtk/gtkcurve.c:132
2013 #: gtk/gtkcurve.c:133
2014 msgid "Minimum possible value for X"
2015 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:141
2021 #: gtk/gtkcurve.c:142
2022 msgid "Maximum possible X value"
2023 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:150
2029 #: gtk/gtkcurve.c:151
2030 msgid "Minimum possible value for Y"
2031 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:159
2037 #: gtk/gtkcurve.c:160
2038 msgid "Maximum possible value for Y"
2039 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2041 #: gtk/gtkdialog.c:145
2042 msgid "Has separator"
2045 #: gtk/gtkdialog.c:146
2046 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2047 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:191
2050 msgid "Content area border"
2051 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:192
2054 msgid "Width of border around the main dialog area"
2055 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:209
2059 msgid "Content area spacing"
2060 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:210
2064 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2065 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:217
2068 msgid "Button spacing"
2069 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:218
2072 msgid "Spacing between buttons"
2073 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2075 #: gtk/gtkdialog.c:226
2076 msgid "Action area border"
2077 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2079 #: gtk/gtkdialog.c:227
2080 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2081 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2083 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2084 msgid "Cursor Position"
2085 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2087 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2088 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2089 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2091 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2092 msgid "Selection Bound"
2093 msgstr "निर्बंधित निवड"
2095 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2097 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2098 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2100 #: gtk/gtkentry.c:616
2101 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2102 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2104 #: gtk/gtkentry.c:623
2105 msgid "Maximum length"
2108 #: gtk/gtkentry.c:624
2109 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2110 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2112 #: gtk/gtkentry.c:632
2116 #: gtk/gtkentry.c:633
2118 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2121 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2124 #: gtk/gtkentry.c:641
2125 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2126 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2128 #: gtk/gtkentry.c:649
2130 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2131 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2133 #: gtk/gtkentry.c:656
2134 msgid "Invisible character"
2135 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2137 #: gtk/gtkentry.c:657
2138 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2139 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2141 #: gtk/gtkentry.c:664
2142 msgid "Activates default"
2143 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2145 #: gtk/gtkentry.c:665
2147 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2148 "dialog) when Enter is pressed"
2150 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2152 #: gtk/gtkentry.c:671
2153 msgid "Width in chars"
2154 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2156 #: gtk/gtkentry.c:672
2157 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2158 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2160 #: gtk/gtkentry.c:681
2161 msgid "Scroll offset"
2162 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2164 #: gtk/gtkentry.c:682
2165 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2166 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2168 #: gtk/gtkentry.c:692
2169 msgid "The contents of the entry"
2170 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2172 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2176 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2178 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2180 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2182 #: gtk/gtkentry.c:724
2183 msgid "Truncate multiline"
2184 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2186 #: gtk/gtkentry.c:725
2187 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2188 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2190 #: gtk/gtkentry.c:741
2191 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2192 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2194 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2195 msgid "Overwrite mode"
2198 #: gtk/gtkentry.c:757
2199 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2200 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2202 #: gtk/gtkentry.c:771
2204 msgstr "पाठ्य लांबी"
2206 #: gtk/gtkentry.c:772
2207 msgid "Length of the text currently in the entry"
2208 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2210 #: gtk/gtkentry.c:787
2212 msgid "Invisible char set"
2215 #: gtk/gtkentry.c:788
2217 msgid "Whether the invisible char has been set"
2218 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
2220 #: gtk/gtkentry.c:807
2221 msgid "Caps Lock warning"
2224 #: gtk/gtkentry.c:808
2226 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2227 "input method is active"
2230 #: gtk/gtkentry.c:822
2232 msgid "Progress Fraction"
2235 #: gtk/gtkentry.c:823
2237 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2238 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
2240 #: gtk/gtkentry.c:840
2242 msgid "Progress Pulse Step"
2245 #: gtk/gtkentry.c:841
2248 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2249 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2250 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
2252 #: gtk/gtkentry.c:857
2254 msgid "Primary pixbuf"
2255 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2257 #: gtk/gtkentry.c:858
2259 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2260 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2262 #: gtk/gtkentry.c:872
2264 msgid "Secondary pixbuf"
2265 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2267 #: gtk/gtkentry.c:873
2269 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2270 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2272 #: gtk/gtkentry.c:887
2273 msgid "Primary stock ID"
2276 #: gtk/gtkentry.c:888
2277 msgid "Stock ID for primary icon"
2280 #: gtk/gtkentry.c:902
2282 msgid "Secondary stock ID"
2283 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2285 #: gtk/gtkentry.c:903
2286 msgid "Stock ID for secondary icon"
2289 #: gtk/gtkentry.c:917
2291 msgid "Primary icon name"
2292 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2294 #: gtk/gtkentry.c:918
2295 msgid "Icon name for primary icon"
2298 #: gtk/gtkentry.c:932
2300 msgid "Secondary icon name"
2301 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2303 #: gtk/gtkentry.c:933
2304 msgid "Icon name for secondary icon"
2307 #: gtk/gtkentry.c:947
2308 msgid "Primary GIcon"
2311 #: gtk/gtkentry.c:948
2313 msgid "GIcon for primary icon"
2314 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
2316 #: gtk/gtkentry.c:962
2318 msgid "Secondary GIcon"
2321 #: gtk/gtkentry.c:963
2322 msgid "GIcon for secondary icon"
2325 #: gtk/gtkentry.c:977
2327 msgid "Primary storage type"
2328 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2330 #: gtk/gtkentry.c:978
2332 msgid "The representation being used for primary icon"
2333 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2335 #: gtk/gtkentry.c:993
2337 msgid "Secondary storage type"
2338 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2340 #: gtk/gtkentry.c:994
2342 msgid "The representation being used for secondary icon"
2343 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2345 #: gtk/gtkentry.c:1015
2346 msgid "Primary icon activatable"
2349 #: gtk/gtkentry.c:1016
2351 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2352 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2354 #: gtk/gtkentry.c:1036
2356 msgid "Secondary icon activatable"
2357 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1037
2361 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2362 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2364 #: gtk/gtkentry.c:1059
2366 msgid "Primary icon sensitive"
2367 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1060
2371 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2372 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2374 #: gtk/gtkentry.c:1081
2376 msgid "Secondary icon sensitive"
2377 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1082
2381 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2382 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2384 #: gtk/gtkentry.c:1096
2389 #: gtk/gtkentry.c:1097
2391 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2392 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1547
2395 msgid "Border between text and frame."
2396 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2398 #: gtk/gtkentry.c:1561
2401 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1562
2405 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2407 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2410 msgid "Select on focus"
2411 msgstr "दृश्यमान करा"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1568
2414 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2415 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1582
2418 msgid "Password Hint Timeout"
2419 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1583
2422 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2423 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2426 msgid "Completion Model"
2427 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2429 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2430 msgid "The model to find matches in"
2431 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2433 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2434 msgid "Minimum Key Length"
2435 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2437 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2438 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2439 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2441 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2445 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2446 msgid "The column of the model containing the strings."
2447 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2450 msgid "Inline completion"
2451 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2454 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2455 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2458 msgid "Popup completion"
2459 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2462 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2463 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2466 msgid "Popup set width"
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2470 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2471 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2474 msgid "Popup single match"
2475 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2478 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2479 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2482 msgid "Inline selection"
2483 msgstr "आंतरीक निवड"
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2486 msgid "Your description here"
2487 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2489 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2490 msgid "Visible Window"
2493 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2495 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2497 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2499 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2501 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2503 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2505 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2506 "child widget as opposed to below it."
2508 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2509 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2511 #: gtk/gtkexpander.c:187
2515 #: gtk/gtkexpander.c:188
2516 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2517 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2519 #: gtk/gtkexpander.c:196
2520 msgid "Text of the expander's label"
2523 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2525 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2527 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2528 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2529 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2531 #: gtk/gtkexpander.c:220
2532 msgid "Space to put between the label and the child"
2533 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2535 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2536 msgid "Label widget"
2537 msgstr "लेबल विडगेट"
2539 #: gtk/gtkexpander.c:230
2540 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2541 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2543 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2544 msgid "Expander Size"
2545 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2547 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2548 msgid "Size of the expander arrow"
2549 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2551 #: gtk/gtkexpander.c:246
2552 msgid "Spacing around expander arrow"
2553 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2560 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2561 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2564 msgid "File System Backend"
2565 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2568 msgid "Name of file system backend to use"
2569 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2571 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2575 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2576 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2577 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2581 msgstr "केवळ स्थानिक"
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2584 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2585 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2588 msgid "Preview widget"
2589 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2592 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2593 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2596 msgid "Preview Widget Active"
2597 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2601 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2602 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2605 msgid "Use Preview Label"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2609 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2610 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2613 msgid "Extra widget"
2614 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2617 msgid "Application supplied widget for extra options."
2618 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2621 msgid "Select Multiple"
2622 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2625 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2626 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2630 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2633 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2634 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2637 msgid "Do overwrite confirmation"
2638 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2642 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2643 "dialog if necessary."
2645 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2648 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2652 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2653 msgid "The file chooser dialog to use."
2654 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2656 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2657 msgid "The title of the file chooser dialog."
2658 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2660 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2661 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2664 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2665 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2669 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2670 msgid "The currently selected filename"
2671 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2673 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2674 msgid "Show file operations"
2675 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2677 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2678 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2679 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2681 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2685 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2686 msgid "X position of child widget"
2687 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2689 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2693 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2694 msgid "Y position of child widget"
2695 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2698 msgid "The title of the font selection dialog"
2699 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2703 msgstr "फोन्टचे नाव"
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2706 msgid "The name of the selected font"
2707 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2709 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2713 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2714 msgid "Use font in label"
2715 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2717 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2718 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2719 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2721 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2722 msgid "Use size in label"
2723 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2725 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2726 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2727 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2731 msgstr "शैली दर्शवा"
2733 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2734 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2735 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2739 msgstr "आकार दर्शवा"
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2742 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2743 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2745 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2746 msgid "The string that represents this font"
2747 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2749 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2750 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2751 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2753 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2754 msgid "Preview text"
2755 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2757 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2758 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2759 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2761 #: gtk/gtkframe.c:106
2762 msgid "Text of the frame's label"
2765 #: gtk/gtkframe.c:113
2766 msgid "Label xalign"
2767 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2769 #: gtk/gtkframe.c:114
2770 msgid "The horizontal alignment of the label"
2771 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2773 #: gtk/gtkframe.c:122
2774 msgid "Label yalign"
2775 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2777 #: gtk/gtkframe.c:123
2778 msgid "The vertical alignment of the label"
2779 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2781 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2782 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2783 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2785 #: gtk/gtkframe.c:138
2786 msgid "Frame shadow"
2787 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2789 #: gtk/gtkframe.c:139
2790 msgid "Appearance of the frame border"
2791 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2793 #: gtk/gtkframe.c:148
2794 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2795 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2798 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2799 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2802 msgid "Handle position"
2803 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2806 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2811 msgstr "कोपरे जुळवा"
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2815 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2818 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2821 msgid "Snap edge set"
2822 msgstr "Snap edge संच"
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2826 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2829 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2832 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2833 msgid "Child Detached"
2834 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2836 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2838 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2840 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2842 #: gtk/gtkiconview.c:548
2843 msgid "Selection mode"
2846 #: gtk/gtkiconview.c:549
2847 msgid "The selection mode"
2850 #: gtk/gtkiconview.c:567
2851 msgid "Pixbuf column"
2852 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2854 #: gtk/gtkiconview.c:568
2855 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2856 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2858 #: gtk/gtkiconview.c:586
2859 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2860 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2862 #: gtk/gtkiconview.c:605
2863 msgid "Markup column"
2864 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2866 #: gtk/gtkiconview.c:606
2867 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2868 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2870 #: gtk/gtkiconview.c:613
2871 msgid "Icon View Model"
2872 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2874 #: gtk/gtkiconview.c:614
2875 msgid "The model for the icon view"
2876 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:630
2879 msgid "Number of columns"
2880 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:631
2883 msgid "Number of columns to display"
2884 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:648
2887 msgid "Width for each item"
2890 #: gtk/gtkiconview.c:649
2891 msgid "The width used for each item"
2894 #: gtk/gtkiconview.c:665
2895 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2896 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:680
2900 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:681
2903 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2904 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2906 #: gtk/gtkiconview.c:696
2907 msgid "Column Spacing"
2908 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:697
2911 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2912 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:712
2918 #: gtk/gtkiconview.c:713
2919 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2920 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:730
2924 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2925 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2929 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2932 msgid "View is reorderable"
2933 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2936 msgid "Tooltip Column"
2937 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:755
2940 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2941 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:766
2944 msgid "Selection Box Color"
2945 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:767
2948 msgid "Color of the selection box"
2949 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:773
2952 msgid "Selection Box Alpha"
2953 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:774
2956 msgid "Opacity of the selection box"
2957 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2959 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2961 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2963 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2964 msgid "A GdkPixbuf to display"
2965 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2967 #: gtk/gtkimage.c:139
2969 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2971 #: gtk/gtkimage.c:140
2972 msgid "A GdkPixmap to display"
2973 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2975 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2979 #: gtk/gtkimage.c:148
2980 msgid "A GdkImage to display"
2981 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2983 #: gtk/gtkimage.c:155
2987 #: gtk/gtkimage.c:156
2988 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2989 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2991 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
2992 msgid "Filename to load and display"
2995 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
2996 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2997 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
2999 #: gtk/gtkimage.c:180
3003 #: gtk/gtkimage.c:181
3004 msgid "Icon set to display"
3007 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
3009 msgstr "चिन्हचा आकार"
3011 #: gtk/gtkimage.c:189
3012 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3013 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3015 #: gtk/gtkimage.c:205
3017 msgstr "पिक्सेल आकार"
3019 #: gtk/gtkimage.c:206
3020 msgid "Pixel size to use for named icon"
3021 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3023 #: gtk/gtkimage.c:214
3027 #: gtk/gtkimage.c:215
3028 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3029 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3031 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3032 msgid "Storage type"
3033 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3035 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3036 msgid "The representation being used for image data"
3037 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3040 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3041 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3045 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3046 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3048 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3050 msgstr "प्रवेगक समुह"
3052 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3054 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3055 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
3057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3058 msgid "Show menu images"
3059 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3062 msgid "Whether images should be shown in menus"
3063 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3065 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3066 msgid "The screen where this window will be displayed"
3067 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3069 #: gtk/gtklabel.c:367
3070 msgid "The text of the label"
3071 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3073 #: gtk/gtklabel.c:374
3074 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3075 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3077 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3078 msgid "Justification"
3081 #: gtk/gtklabel.c:396
3083 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3084 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3085 "GtkMisc::xalign for that"
3087 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3088 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3090 #: gtk/gtklabel.c:404
3094 #: gtk/gtklabel.c:405
3096 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3099 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3101 #: gtk/gtklabel.c:412
3103 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3105 #: gtk/gtklabel.c:413
3106 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3107 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3109 #: gtk/gtklabel.c:428
3110 msgid "Line wrap mode"
3113 #: gtk/gtklabel.c:429
3114 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3115 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3117 #: gtk/gtklabel.c:436
3119 msgstr "निवडण्याजोगे"
3121 #: gtk/gtklabel.c:437
3122 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3123 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3125 #: gtk/gtklabel.c:443
3126 msgid "Mnemonic key"
3127 msgstr "निमोनिक बटण"
3129 #: gtk/gtklabel.c:444
3130 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3131 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3133 #: gtk/gtklabel.c:452
3134 msgid "Mnemonic widget"
3135 msgstr "निमोनिक विजेट"
3137 #: gtk/gtklabel.c:453
3138 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3139 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3141 #: gtk/gtklabel.c:499
3143 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3144 "enough room to display the entire string"
3146 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3149 #: gtk/gtklabel.c:539
3150 msgid "Single Line Mode"
3153 #: gtk/gtklabel.c:540
3154 msgid "Whether the label is in single line mode"
3155 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3157 #: gtk/gtklabel.c:557
3161 #: gtk/gtklabel.c:558
3162 msgid "Angle at which the label is rotated"
3163 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3165 #: gtk/gtklabel.c:578
3166 msgid "Maximum Width In Characters"
3169 #: gtk/gtklabel.c:579
3170 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3173 #: gtk/gtklabel.c:695
3174 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3175 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3177 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3178 msgid "Horizontal adjustment"
3179 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3181 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3182 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3183 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3185 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3186 msgid "Vertical adjustment"
3187 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3189 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3190 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3191 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3193 #: gtk/gtklayout.c:633
3194 msgid "The width of the layout"
3197 #: gtk/gtklayout.c:642
3198 msgid "The height of the layout"
3201 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3205 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3206 msgid "The URI bound to this button"
3207 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3209 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3213 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3214 msgid "Whether this link has been visited."
3215 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3217 #: gtk/gtkmenu.c:501
3218 msgid "The currently selected menu item"
3219 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3221 #: gtk/gtkmenu.c:516
3222 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3223 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3225 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3227 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3229 #: gtk/gtkmenu.c:531
3230 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3232 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3234 #: gtk/gtkmenu.c:547
3235 msgid "Attach Widget"
3238 #: gtk/gtkmenu.c:548
3239 msgid "The widget the menu is attached to"
3240 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3242 #: gtk/gtkmenu.c:556
3244 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3246 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3248 #: gtk/gtkmenu.c:570
3249 msgid "Tearoff State"
3250 msgstr "नष्ट स्थिती"
3252 #: gtk/gtkmenu.c:571
3253 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3254 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3256 #: gtk/gtkmenu.c:585
3260 #: gtk/gtkmenu.c:586
3261 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3262 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:592
3265 msgid "Vertical Padding"
3266 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:593
3269 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3270 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3272 #: gtk/gtkmenu.c:601
3273 msgid "Horizontal Padding"
3274 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3276 #: gtk/gtkmenu.c:602
3277 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3278 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3280 #: gtk/gtkmenu.c:610
3281 msgid "Vertical Offset"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:611
3286 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3288 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3290 #: gtk/gtkmenu.c:619
3291 msgid "Horizontal Offset"
3294 #: gtk/gtkmenu.c:620
3296 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3299 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3301 #: gtk/gtkmenu.c:628
3302 msgid "Double Arrows"
3305 #: gtk/gtkmenu.c:629
3306 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3307 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3309 #: gtk/gtkmenu.c:642
3311 msgid "Arrow Placement"
3312 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:643
3315 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:651
3320 msgstr "डावीकडील जोड"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3323 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3324 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:659
3327 msgid "Right Attach"
3328 msgstr "उजवीकडील जोड"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:660
3331 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3332 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:667
3338 #: gtk/gtkmenu.c:668
3339 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3340 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:675
3343 msgid "Bottom Attach"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3347 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3348 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:690
3351 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:777
3355 msgid "Can change accelerators"
3356 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:778
3360 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3361 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:783
3364 msgid "Delay before submenus appear"
3365 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:784
3369 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3370 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:791
3373 msgid "Delay before hiding a submenu"
3374 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:792
3378 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3380 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3383 msgid "Pack direction"
3384 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3387 msgid "The pack direction of the menubar"
3388 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3390 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3391 msgid "Child Pack direction"
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3395 msgid "The child pack direction of the menubar"
3396 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3399 msgid "Style of bevel around the menubar"
3400 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3403 msgid "Internal padding"
3404 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3406 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3407 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3408 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3410 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3411 msgid "Delay before drop down menus appear"
3412 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3415 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3416 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3418 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3419 msgid "Right Justified"
3420 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3422 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3424 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3425 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3427 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3431 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3432 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3433 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3435 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3436 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3437 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3439 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3441 msgid "The text for the child label"
3442 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3444 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3445 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3446 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3448 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3449 msgid "Width in Characters"
3450 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3452 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3453 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3454 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3456 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3458 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3460 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3461 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3462 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3464 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3468 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3469 msgid "The dropdown menu"
3470 msgstr "उतरती मेन्यु"
3472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3473 msgid "Image/label border"
3474 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3476 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3477 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3478 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3480 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3481 msgid "Use separator"
3482 msgstr "विभाजक वापरा"
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3486 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3487 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3489 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3490 msgid "Message Type"
3491 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3494 msgid "The type of message"
3495 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3497 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3498 msgid "Message Buttons"
3499 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3502 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3503 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3506 msgid "The primary text of the message dialog"
3507 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3511 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3514 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3515 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3518 msgid "Secondary Text"
3519 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3522 msgid "The secondary text of the message dialog"
3523 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3526 msgid "Use Markup in secondary"
3527 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3530 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3531 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3542 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3543 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3551 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3552 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3554 #: gtk/gtkmisc.c:103
3558 #: gtk/gtkmisc.c:104
3560 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3561 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3563 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3567 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3568 msgid "The parent window"
3571 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3573 msgstr "दर्शवित आहे"
3575 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3576 msgid "Are we showing a dialog"
3577 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3579 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3580 msgid "The screen where this window will be displayed."
3581 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3583 #: gtk/gtknotebook.c:577
3587 #: gtk/gtknotebook.c:578
3588 msgid "The index of the current page"
3589 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3591 #: gtk/gtknotebook.c:586
3592 msgid "Tab Position"
3595 #: gtk/gtknotebook.c:587
3596 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3597 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3599 #: gtk/gtknotebook.c:594
3603 #: gtk/gtknotebook.c:595
3604 msgid "Width of the border around the tab labels"
3605 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3607 #: gtk/gtknotebook.c:603
3608 msgid "Horizontal Tab Border"
3609 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:604
3612 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3613 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3615 #: gtk/gtknotebook.c:612
3616 msgid "Vertical Tab Border"
3617 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:613
3620 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3621 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3623 #: gtk/gtknotebook.c:621
3627 #: gtk/gtknotebook.c:622
3628 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3629 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3631 #: gtk/gtknotebook.c:628
3635 #: gtk/gtknotebook.c:629
3636 msgid "Whether the border should be shown or not"
3637 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:635
3641 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3643 #: gtk/gtknotebook.c:636
3644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3645 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3647 #: gtk/gtknotebook.c:642
3648 msgid "Enable Popup"
3649 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:643
3653 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3654 "you can use to go to a page"
3656 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3657 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3659 #: gtk/gtknotebook.c:650
3660 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3661 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3663 #: gtk/gtknotebook.c:656
3667 #: gtk/gtknotebook.c:657
3668 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3669 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3671 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3672 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3676 #: gtk/gtknotebook.c:674
3677 msgid "Group for tabs drag and drop"
3678 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:680
3684 #: gtk/gtknotebook.c:681
3685 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3686 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3688 #: gtk/gtknotebook.c:687
3692 #: gtk/gtknotebook.c:688
3693 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3694 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:701
3698 msgstr "टॅब विस्तार"
3700 #: gtk/gtknotebook.c:702
3701 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3702 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:708
3708 #: gtk/gtknotebook.c:709
3709 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3710 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:715
3713 msgid "Tab pack type"
3714 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:722
3717 msgid "Tab reorderable"
3718 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:723
3721 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3722 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:729
3725 msgid "Tab detachable"
3726 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:730
3729 msgid "Whether the tab is detachable"
3730 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3733 msgid "Secondary backward stepper"
3734 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:746
3738 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3739 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3742 msgid "Secondary forward stepper"
3743 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:762
3747 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3748 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3751 msgid "Backward stepper"
3752 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3755 msgid "Display the standard backward arrow button"
3756 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3759 msgid "Forward stepper"
3760 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3763 msgid "Display the standard forward arrow button"
3764 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:806
3768 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:807
3771 msgid "Size of tab overlap area"
3772 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:822
3775 msgid "Tab curvature"
3776 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:823
3779 msgid "Size of tab curvature"
3780 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:839
3783 msgid "Arrow spacing"
3784 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:840
3787 msgid "Scroll arrow spacing"
3788 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3790 #: gtk/gtkobject.c:370
3792 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3794 #: gtk/gtkobject.c:371
3795 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3796 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3798 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3799 msgid "The menu of options"
3800 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3802 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3803 msgid "Size of dropdown indicator"
3804 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3806 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3807 msgid "Spacing around indicator"
3808 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3810 #: gtk/gtkpaned.c:242
3812 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3813 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3815 #: gtk/gtkpaned.c:251
3816 msgid "Position Set"
3819 #: gtk/gtkpaned.c:252
3820 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3821 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3823 #: gtk/gtkpaned.c:258
3825 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3827 #: gtk/gtkpaned.c:259
3828 msgid "Width of handle"
3829 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3831 #: gtk/gtkpaned.c:275
3832 msgid "Minimal Position"
3835 #: gtk/gtkpaned.c:276
3836 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3837 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3839 #: gtk/gtkpaned.c:293
3840 msgid "Maximal Position"
3843 #: gtk/gtkpaned.c:294
3844 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3845 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3847 #: gtk/gtkpaned.c:311
3849 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3851 #: gtk/gtkpaned.c:312
3852 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3853 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3855 #: gtk/gtkpaned.c:327
3859 #: gtk/gtkpaned.c:328
3860 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3861 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3863 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3867 #: gtk/gtkplug.c:151
3868 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3869 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3871 #: gtk/gtkplug.c:165
3872 msgid "Socket Window"
3875 #: gtk/gtkplug.c:166
3876 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3877 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3879 #: gtk/gtkpreview.c:102
3881 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3882 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3884 #: gtk/gtkprinter.c:124
3885 msgid "Name of the printer"
3886 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3888 #: gtk/gtkprinter.c:130
3892 #: gtk/gtkprinter.c:131
3893 msgid "Backend for the printer"
3894 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3896 #: gtk/gtkprinter.c:137
3900 #: gtk/gtkprinter.c:138
3901 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3902 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3904 #: gtk/gtkprinter.c:144
3906 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3908 #: gtk/gtkprinter.c:145
3909 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3910 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3912 #: gtk/gtkprinter.c:151
3913 msgid "Accepts PostScript"
3914 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3916 #: gtk/gtkprinter.c:152
3917 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3918 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3920 #: gtk/gtkprinter.c:158
3921 msgid "State Message"
3922 msgstr "संदेश दर्शवा"
3924 #: gtk/gtkprinter.c:159
3925 msgid "String giving the current state of the printer"
3926 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3928 #: gtk/gtkprinter.c:165
3932 #: gtk/gtkprinter.c:166
3933 msgid "The location of the printer"
3934 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:173
3937 msgid "The icon name to use for the printer"
3938 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:179
3942 msgstr "कार्य प्रमाण"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:180
3945 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3946 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:198
3949 msgid "Paused Printer"
3950 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:199
3953 msgid "TRUE if this printer is paused"
3954 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:212
3957 msgid "Accepting Jobs"
3958 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:213
3961 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3962 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
3964 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3965 msgid "Source option"
3966 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
3968 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3969 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3970 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
3972 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3973 msgid "Title of the print job"
3976 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3981 msgid "Printer to print the job to"
3982 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
3984 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3988 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3989 msgid "Printer settings"
3990 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
3992 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3994 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3996 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3997 msgid "Track Print Status"
3998 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4000 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4002 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4003 "print data has been sent to the printer or print server."
4005 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4006 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4009 msgid "Default Page Setup"
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4013 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4014 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4017 msgid "Print Settings"
4018 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4021 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4022 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4024 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4026 msgstr "कार्याचे नाव"
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4029 msgid "A string used for identifying the print job."
4030 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4033 msgid "Number of Pages"
4034 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4037 msgid "The number of pages in the document."
4038 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4041 msgid "Current Page"
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4045 msgid "The current page in the document"
4046 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4049 msgid "Use full page"
4050 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4054 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4055 "not the corner of the imageable area"
4057 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4061 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4062 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4064 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4065 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4072 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4073 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4077 msgstr "संवाद दर्शवा"
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4080 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4081 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4085 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4088 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4089 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4092 msgid "Export filename"
4093 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4100 msgid "The status of the print operation"
4101 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4104 msgid "Status String"
4105 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4108 msgid "A human-readable description of the status"
4109 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4112 msgid "Custom tab label"
4113 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4116 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4120 msgid "The GtkPageSetup to use"
4121 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4124 msgid "Selected Printer"
4125 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4128 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4129 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4131 #: gtk/gtkprogress.c:102
4132 msgid "Activity mode"
4133 msgstr "कार्यपद्धती"
4135 #: gtk/gtkprogress.c:103
4137 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4138 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4139 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4141 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4142 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4144 #: gtk/gtkprogress.c:111
4146 msgstr "मजकुर दाखवा"
4148 #: gtk/gtkprogress.c:112
4149 msgid "Whether the progress is shown as text."
4150 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4152 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4153 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4154 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4156 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4158 msgstr "पट्टीची शैली"
4160 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4161 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4162 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4164 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4165 msgid "Activity Step"
4168 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4171 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4172 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4175 msgid "Activity Blocks"
4176 msgstr "क्रियेचे भाग"
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4180 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4182 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4184 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4185 msgid "Discrete Blocks"
4188 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4190 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4192 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4194 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4199 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4200 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4207 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4208 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4211 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4212 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4216 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4217 "have enough room to display the entire string, if at all."
4219 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4220 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4224 msgstr "X मोकळी जागा"
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4228 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4232 msgstr "X मोकळी जागा"
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4235 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4236 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4239 msgid "Min horizontal bar width"
4240 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4243 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4244 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4247 msgid "Min horizontal bar height"
4248 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4251 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4252 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4255 msgid "Min vertical bar width"
4256 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4259 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4260 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4263 msgid "Min vertical bar height"
4264 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4267 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4268 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4270 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4274 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4276 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4277 "is the current action of its group."
4279 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4280 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4282 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4283 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4284 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4286 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4287 msgid "The current value"
4288 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4290 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4292 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4295 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4297 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4298 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4299 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4301 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4302 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4303 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4305 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4306 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4307 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4309 #: gtk/gtkrange.c:352
4310 msgid "Update policy"
4311 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4313 #: gtk/gtkrange.c:353
4314 msgid "How the range should be updated on the screen"
4315 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4317 #: gtk/gtkrange.c:362
4318 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4319 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4321 #: gtk/gtkrange.c:369
4323 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4325 #: gtk/gtkrange.c:370
4326 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4327 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4329 #: gtk/gtkrange.c:377
4330 msgid "Lower stepper sensitivity"
4331 msgstr "खालच्या दिशेने"
4333 #: gtk/gtkrange.c:378
4335 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4337 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4339 #: gtk/gtkrange.c:386
4340 msgid "Upper stepper sensitivity"
4341 msgstr "वरच्या दिशेने"
4343 #: gtk/gtkrange.c:387
4345 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4347 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4349 #: gtk/gtkrange.c:404
4350 msgid "Show Fill Level"
4351 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4353 #: gtk/gtkrange.c:405
4354 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4355 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4357 #: gtk/gtkrange.c:421
4358 msgid "Restrict to Fill Level"
4359 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4361 #: gtk/gtkrange.c:422
4362 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4363 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4365 #: gtk/gtkrange.c:437
4369 #: gtk/gtkrange.c:438
4370 msgid "The fill level."
4373 #: gtk/gtkrange.c:446
4374 msgid "Slider Width"
4375 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4377 #: gtk/gtkrange.c:447
4378 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4379 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4381 #: gtk/gtkrange.c:454
4382 msgid "Trough Border"
4385 #: gtk/gtkrange.c:455
4386 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4387 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4389 #: gtk/gtkrange.c:462
4390 msgid "Stepper Size"
4391 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4393 #: gtk/gtkrange.c:463
4394 msgid "Length of step buttons at ends"
4395 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4397 #: gtk/gtkrange.c:478
4398 msgid "Stepper Spacing"
4399 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4401 #: gtk/gtkrange.c:479
4402 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4403 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4405 #: gtk/gtkrange.c:486
4406 msgid "Arrow X Displacement"
4407 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4409 #: gtk/gtkrange.c:487
4411 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4412 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4414 #: gtk/gtkrange.c:494
4415 msgid "Arrow Y Displacement"
4416 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4418 #: gtk/gtkrange.c:495
4420 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4421 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4423 #: gtk/gtkrange.c:503
4424 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4425 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4427 #: gtk/gtkrange.c:504
4429 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4430 "IN while they are dragged"
4432 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4435 #: gtk/gtkrange.c:518
4436 msgid "Trough Side Details"
4437 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4439 #: gtk/gtkrange.c:519
4441 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4442 "with different details"
4444 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4446 #: gtk/gtkrange.c:535
4447 msgid "Trough Under Steppers"
4448 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4450 #: gtk/gtkrange.c:536
4452 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4455 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4458 #: gtk/gtkrange.c:549
4459 msgid "Arrow scaling"
4462 #: gtk/gtkrange.c:550
4463 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4464 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4466 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4467 msgid "Show Numbers"
4468 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4470 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4471 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4472 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4474 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4475 msgid "Recent Manager"
4476 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4479 msgid "The RecentManager object to use"
4480 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4483 msgid "Show Private"
4484 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4487 msgid "Whether the private items should be displayed"
4488 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4491 msgid "Show Tooltips"
4492 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4495 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4496 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4500 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4503 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4504 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4507 msgid "Show Not Found"
4508 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4511 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4512 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4515 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4516 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4520 msgstr "फक्त स्थानीक"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4523 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4524 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4531 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4532 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4536 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4539 msgid "The sorting order of the items displayed"
4540 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4543 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4544 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4546 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4547 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4548 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4550 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4552 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4553 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4555 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4556 msgid "The size of the recently used resources list"
4557 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4559 #: gtk/gtkruler.c:128
4561 msgstr "खालच्या दिशेने"
4563 #: gtk/gtkruler.c:129
4564 msgid "Lower limit of ruler"
4565 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4567 #: gtk/gtkruler.c:138
4569 msgstr "वरच्या दिशेने"
4571 #: gtk/gtkruler.c:139
4572 msgid "Upper limit of ruler"
4573 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4575 #: gtk/gtkruler.c:149
4576 msgid "Position of mark on the ruler"
4577 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4579 #: gtk/gtkruler.c:158
4583 #: gtk/gtkruler.c:159
4584 msgid "Maximum size of the ruler"
4585 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4587 #: gtk/gtkruler.c:174
4591 #: gtk/gtkruler.c:175
4592 msgid "The metric used for the ruler"
4593 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4595 #: gtk/gtkscale.c:178
4596 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4597 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4599 #: gtk/gtkscale.c:187
4601 msgstr "मूल्य दाखवा"
4603 #: gtk/gtkscale.c:188
4604 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4605 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4607 #: gtk/gtkscale.c:195
4608 msgid "Value Position"
4609 msgstr "मूल्य स्थिती"
4611 #: gtk/gtkscale.c:196
4612 msgid "The position in which the current value is displayed"
4613 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4615 #: gtk/gtkscale.c:203
4616 msgid "Slider Length"
4617 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4619 #: gtk/gtkscale.c:204
4620 msgid "Length of scale's slider"
4621 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4623 #: gtk/gtkscale.c:212
4624 msgid "Value spacing"
4625 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4627 #: gtk/gtkscale.c:213
4628 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4629 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4631 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4632 msgid "The orientation of the scale"
4633 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
4635 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4636 msgid "The value of the scale"
4637 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4639 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4640 msgid "The icon size"
4643 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4645 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4646 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4648 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4652 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4653 msgid "List of icon names"
4654 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4656 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4657 msgid "Minimum Slider Length"
4658 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4660 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4661 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4662 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4664 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4665 msgid "Fixed slider size"
4666 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4668 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4669 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4670 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4672 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4674 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4675 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4677 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4679 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4680 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4682 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4683 msgid "Horizontal Adjustment"
4684 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4686 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4687 msgid "Vertical Adjustment"
4688 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4690 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4691 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4692 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4695 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4696 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4699 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4700 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4703 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4704 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4707 msgid "Window Placement"
4708 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4712 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4713 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4715 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4716 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4719 msgid "Window Placement Set"
4720 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4724 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4725 "contents with respect to the scrollbars."
4727 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4732 msgstr "छायेप्रमाणे"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4735 msgid "Style of bevel around the contents"
4736 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4739 msgid "Scrollbars within bevel"
4740 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4743 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4744 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4747 msgid "Scrollbar spacing"
4748 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4751 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4752 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4755 msgid "Scrolled Window Placement"
4756 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4760 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4761 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4763 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4764 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4766 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4770 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4771 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4772 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4774 #: gtk/gtksettings.c:215
4775 msgid "Double Click Time"
4776 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4778 #: gtk/gtksettings.c:216
4780 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4781 "click (in milliseconds)"
4783 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4784 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4786 #: gtk/gtksettings.c:223
4787 msgid "Double Click Distance"
4788 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4790 #: gtk/gtksettings.c:224
4792 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4793 "double click (in pixels)"
4795 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4796 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4798 #: gtk/gtksettings.c:240
4799 msgid "Cursor Blink"
4800 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4802 #: gtk/gtksettings.c:241
4803 msgid "Whether the cursor should blink"
4804 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4806 #: gtk/gtksettings.c:248
4807 msgid "Cursor Blink Time"
4808 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4810 #: gtk/gtksettings.c:249
4811 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4812 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4814 #: gtk/gtksettings.c:268
4815 msgid "Cursor Blink Timeout"
4816 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4818 #: gtk/gtksettings.c:269
4819 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4820 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4822 #: gtk/gtksettings.c:276
4823 msgid "Split Cursor"
4824 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4826 #: gtk/gtksettings.c:277
4828 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4831 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4833 #: gtk/gtksettings.c:284
4835 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4837 #: gtk/gtksettings.c:285
4838 msgid "Name of theme RC file to load"
4839 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4841 #: gtk/gtksettings.c:293
4842 msgid "Icon Theme Name"
4845 #: gtk/gtksettings.c:294
4846 msgid "Name of icon theme to use"
4847 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4849 #: gtk/gtksettings.c:302
4850 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4853 #: gtk/gtksettings.c:303
4854 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4855 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4857 #: gtk/gtksettings.c:311
4858 msgid "Key Theme Name"
4859 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4861 #: gtk/gtksettings.c:312
4862 msgid "Name of key theme RC file to load"
4863 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4865 #: gtk/gtksettings.c:320
4866 msgid "Menu bar accelerator"
4867 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4869 #: gtk/gtksettings.c:321
4870 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4871 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4873 #: gtk/gtksettings.c:329
4874 msgid "Drag threshold"
4875 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4877 #: gtk/gtksettings.c:330
4878 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4879 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4881 #: gtk/gtksettings.c:338
4883 msgstr "फोन्टचे नाव"
4885 #: gtk/gtksettings.c:339
4886 msgid "Name of default font to use"
4887 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4889 #: gtk/gtksettings.c:361
4893 #: gtk/gtksettings.c:362
4894 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4895 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4897 #: gtk/gtksettings.c:370
4901 #: gtk/gtksettings.c:371
4902 msgid "List of currently active GTK modules"
4903 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4905 #: gtk/gtksettings.c:380
4906 msgid "Xft Antialias"
4907 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4909 #: gtk/gtksettings.c:381
4910 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4911 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4913 #: gtk/gtksettings.c:390
4915 msgstr "Xft हिंटींग"
4917 #: gtk/gtksettings.c:391
4918 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4919 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4921 #: gtk/gtksettings.c:400
4922 msgid "Xft Hint Style"
4925 #: gtk/gtksettings.c:401
4927 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4928 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4930 #: gtk/gtksettings.c:410
4934 #: gtk/gtksettings.c:411
4935 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4936 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4938 #: gtk/gtksettings.c:420
4942 #: gtk/gtksettings.c:421
4943 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4944 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4946 #: gtk/gtksettings.c:430
4947 msgid "Cursor theme name"
4948 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4950 #: gtk/gtksettings.c:431
4951 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4953 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4955 #: gtk/gtksettings.c:439
4956 msgid "Cursor theme size"
4957 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
4959 #: gtk/gtksettings.c:440
4960 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4961 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
4963 #: gtk/gtksettings.c:450
4964 msgid "Alternative button order"
4965 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
4967 #: gtk/gtksettings.c:451
4968 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4969 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
4971 #: gtk/gtksettings.c:468
4972 msgid "Alternative sort indicator direction"
4973 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
4975 #: gtk/gtksettings.c:469
4977 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4978 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4980 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
4981 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
4983 #: gtk/gtksettings.c:477
4984 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4985 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
4987 #: gtk/gtksettings.c:478
4989 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4991 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
4993 #: gtk/gtksettings.c:486
4994 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4995 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
4997 #: gtk/gtksettings.c:487
4999 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5000 "control characters"
5001 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5003 #: gtk/gtksettings.c:495
5004 msgid "Start timeout"
5005 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5007 #: gtk/gtksettings.c:496
5008 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5009 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5011 #: gtk/gtksettings.c:505
5012 msgid "Repeat timeout"
5013 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5015 #: gtk/gtksettings.c:506
5016 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5017 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5019 #: gtk/gtksettings.c:515
5020 msgid "Expand timeout"
5021 msgstr "विस्तार करा"
5023 #: gtk/gtksettings.c:516
5024 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5025 msgstr "विस्तार करा"
5027 #: gtk/gtksettings.c:551
5028 msgid "Color scheme"
5031 #: gtk/gtksettings.c:552
5032 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5033 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5035 #: gtk/gtksettings.c:561
5036 msgid "Enable Animations"
5037 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5039 #: gtk/gtksettings.c:562
5040 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5041 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5043 #: gtk/gtksettings.c:580
5044 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5047 #: gtk/gtksettings.c:581
5048 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5049 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5051 #: gtk/gtksettings.c:598
5052 msgid "Tooltip timeout"
5053 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5055 #: gtk/gtksettings.c:599
5056 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5057 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5059 #: gtk/gtksettings.c:624
5060 msgid "Tooltip browse timeout"
5061 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5063 #: gtk/gtksettings.c:625
5064 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5065 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5067 #: gtk/gtksettings.c:646
5068 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5069 msgstr "साधनटिप रीत"
5071 #: gtk/gtksettings.c:647
5072 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5073 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5075 #: gtk/gtksettings.c:666
5076 msgid "Keynav Cursor Only"
5077 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5079 #: gtk/gtksettings.c:667
5080 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5081 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5083 #: gtk/gtksettings.c:684
5084 msgid "Keynav Wrap Around"
5087 #: gtk/gtksettings.c:685
5088 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5089 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5091 #: gtk/gtksettings.c:705
5093 msgstr "त्रुटी घंटा"
5095 #: gtk/gtksettings.c:706
5096 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5097 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5099 #: gtk/gtksettings.c:723
5103 #: gtk/gtksettings.c:724
5104 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5105 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5107 #: gtk/gtksettings.c:732
5108 msgid "Default file chooser backend"
5109 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5111 #: gtk/gtksettings.c:733
5112 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5113 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5115 #: gtk/gtksettings.c:750
5116 msgid "Default print backend"
5117 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5119 #: gtk/gtksettings.c:751
5120 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5121 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5123 #: gtk/gtksettings.c:774
5124 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5125 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5127 #: gtk/gtksettings.c:775
5128 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5129 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5131 #: gtk/gtksettings.c:791
5132 msgid "Enable Mnemonics"
5133 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5135 #: gtk/gtksettings.c:792
5136 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5137 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5139 #: gtk/gtksettings.c:808
5140 msgid "Enable Accelerators"
5141 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5143 #: gtk/gtksettings.c:809
5144 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5145 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5147 #: gtk/gtksettings.c:826
5148 msgid "Recent Files Limit"
5149 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5151 #: gtk/gtksettings.c:827
5152 msgid "Number of recently used files"
5153 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5155 #: gtk/gtksettings.c:841
5156 msgid "Default IM module"
5157 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5159 #: gtk/gtksettings.c:842
5160 msgid "Which IM module should be used by default"
5161 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5163 #: gtk/gtksettings.c:860
5164 msgid "Recent Files Max Age"
5165 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5167 #: gtk/gtksettings.c:861
5168 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5169 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5171 #: gtk/gtksettings.c:870
5172 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5173 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5175 #: gtk/gtksettings.c:871
5176 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5177 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5179 #: gtk/gtksettings.c:893
5180 msgid "Sound Theme Name"
5181 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5183 #: gtk/gtksettings.c:894
5184 msgid "XDG sound theme name"
5185 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5187 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5188 #: gtk/gtksettings.c:916
5189 msgid "Audible Input Feedback"
5190 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5192 #: gtk/gtksettings.c:917
5193 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5194 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5196 #: gtk/gtksettings.c:938
5197 msgid "Enable Event Sounds"
5198 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5200 #: gtk/gtksettings.c:939
5201 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5202 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5204 #: gtk/gtksettings.c:954
5205 msgid "Enable Tooltips"
5206 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
5208 #: gtk/gtksettings.c:955
5209 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5210 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
5212 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5216 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5218 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5221 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5224 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5225 msgid "Ignore hidden"
5226 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5228 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5230 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5232 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5235 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5236 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5237 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5244 msgid "Snap to Ticks"
5245 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5247 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5249 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5250 "nearest step increment"
5251 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5253 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5257 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5258 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5259 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5261 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5265 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5266 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5267 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5269 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5270 msgid "Update Policy"
5271 msgstr "समशोधनाची रीत"
5273 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5275 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5276 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5279 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5280 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5283 msgid "Style of bevel around the spin button"
5286 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5287 msgid "Has Resize Grip"
5288 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5290 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5291 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5292 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5294 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5295 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5296 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5298 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5302 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5303 msgid "The size of the icon"
5304 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5306 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5307 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5308 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5310 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5312 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5314 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5315 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5316 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5318 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5319 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5320 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5322 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5323 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5324 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5326 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5327 msgid "The orientation of the tray"
5328 msgstr "ट्रेची दिशा"
5330 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5332 msgstr "साधनटीप आहे"
5334 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5336 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5337 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
5339 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5340 msgid "Tooltip Text"
5341 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5343 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5344 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5345 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5347 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5348 msgid "Tooltip markup"
5349 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5353 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5354 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5356 #: gtk/gtktable.c:129
5360 #: gtk/gtktable.c:130
5361 msgid "The number of rows in the table"
5362 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5364 #: gtk/gtktable.c:138
5368 #: gtk/gtktable.c:139
5369 msgid "The number of columns in the table"
5370 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5372 #: gtk/gtktable.c:147
5374 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5376 #: gtk/gtktable.c:148
5377 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5378 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5380 #: gtk/gtktable.c:156
5381 msgid "Column spacing"
5382 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5384 #: gtk/gtktable.c:157
5385 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5386 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5388 #: gtk/gtktable.c:166
5389 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5390 msgstr "रुंदी उंची "
5392 #: gtk/gtktable.c:173
5393 msgid "Left attachment"
5394 msgstr "डावीकडील जोड"
5396 #: gtk/gtktable.c:180
5397 msgid "Right attachment"
5398 msgstr "उजवीकडील जोड"
5400 #: gtk/gtktable.c:181
5401 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5402 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5404 #: gtk/gtktable.c:187
5405 msgid "Top attachment"
5406 msgstr "वरची जुळवणी"
5408 #: gtk/gtktable.c:188
5409 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5410 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5412 #: gtk/gtktable.c:194
5413 msgid "Bottom attachment"
5416 #: gtk/gtktable.c:201
5417 msgid "Horizontal options"
5418 msgstr "आडवे पर्याय"
5420 #: gtk/gtktable.c:202
5421 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5422 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5424 #: gtk/gtktable.c:208
5425 msgid "Vertical options"
5428 #: gtk/gtktable.c:209
5429 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5430 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5432 #: gtk/gtktable.c:215
5433 msgid "Horizontal padding"
5434 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5436 #: gtk/gtktable.c:216
5438 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5441 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5444 #: gtk/gtktable.c:222
5445 msgid "Vertical padding"
5446 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5448 #: gtk/gtktable.c:223
5450 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5453 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5456 #: gtk/gtktext.c:546
5457 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5458 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5460 #: gtk/gtktext.c:554
5461 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5462 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5464 #: gtk/gtktext.c:561
5466 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5468 #: gtk/gtktext.c:562
5469 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5470 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5472 #: gtk/gtktext.c:569
5474 msgstr "शब्द आच्छादन"
5476 #: gtk/gtktext.c:570
5477 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5478 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5480 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5484 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5485 msgid "Text Tag Table"
5488 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5489 msgid "Current text of the buffer"
5490 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5492 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5493 msgid "Has selection"
5496 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5497 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5498 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5500 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5501 msgid "Cursor position"
5502 msgstr "कर्सर स्थिती"
5504 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5506 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5507 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5509 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5510 msgid "Copy target list"
5511 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5513 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5515 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5516 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5518 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5519 msgid "Paste target list"
5520 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5522 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5524 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5526 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5528 #: gtk/gtktextmark.c:90
5530 msgstr "चिन्हचे नाव"
5532 #: gtk/gtktextmark.c:97
5533 msgid "Left gravity"
5534 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5536 #: gtk/gtktextmark.c:98
5537 msgid "Whether the mark has left gravity"
5538 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:173
5544 #: gtk/gtktexttag.c:174
5545 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5546 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:192
5549 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5550 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:199
5553 msgid "Background full height"
5554 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5556 #: gtk/gtktexttag.c:200
5558 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5559 "of the tagged characters"
5561 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:208
5564 msgid "Background stipple mask"
5565 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:209
5568 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5570 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5572 #: gtk/gtktexttag.c:226
5573 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5574 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5576 #: gtk/gtktexttag.c:234
5577 msgid "Foreground stipple mask"
5578 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:235
5581 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5583 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:242
5586 msgid "Text direction"
5587 msgstr "मजकुराची दिशा"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:243
5590 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5591 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5593 #: gtk/gtktexttag.c:292
5594 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5595 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5597 #: gtk/gtktexttag.c:301
5598 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5599 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5601 #: gtk/gtktexttag.c:310
5603 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5604 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5605 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:321
5608 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5609 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:330
5612 msgid "Font size in Pango units"
5613 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:340
5617 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5618 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5619 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5621 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5622 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5623 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5626 msgid "Left, right, or center justification"
5627 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5629 #: gtk/gtktexttag.c:379
5631 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5632 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5634 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5635 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5637 #: gtk/gtktexttag.c:386
5639 msgstr "डावीकडील समास"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5642 msgid "Width of the left margin in pixels"
5643 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:396
5646 msgid "Right margin"
5647 msgstr "उजवीकडील समास"
5649 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5650 msgid "Width of the right margin in pixels"
5651 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5655 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5657 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5658 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5659 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:419
5663 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5665 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:428
5668 msgid "Pixels above lines"
5669 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5671 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5672 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5673 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:438
5676 msgid "Pixels below lines"
5677 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5680 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5681 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:448
5684 msgid "Pixels inside wrap"
5685 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5688 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5689 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5693 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5694 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5700 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5701 msgid "Custom tabs for this text"
5702 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:504
5708 #: gtk/gtktexttag.c:505
5709 msgid "Whether this text is hidden."
5710 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5712 #: gtk/gtktexttag.c:519
5713 msgid "Paragraph background color name"
5714 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:520
5717 msgid "Paragraph background color as a string"
5718 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:535
5721 msgid "Paragraph background color"
5722 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:536
5725 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5726 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:554
5729 msgid "Margin Accumulates"
5730 msgstr "समास एकत्र होते"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:555
5733 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5734 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5736 #: gtk/gtktexttag.c:568
5737 msgid "Background full height set"
5738 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:569
5741 msgid "Whether this tag affects background height"
5742 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:572
5745 msgid "Background stipple set"
5746 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:573
5749 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5750 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:580
5753 msgid "Foreground stipple set"
5754 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:581
5757 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5758 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:616
5761 msgid "Justification set"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:617
5765 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5766 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:624
5769 msgid "Left margin set"
5770 msgstr "डावीकडील समास संच"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:625
5773 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5774 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:628
5778 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:629
5781 msgid "Whether this tag affects indentation"
5782 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:636
5785 msgid "Pixels above lines set"
5786 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5789 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5790 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:640
5793 msgid "Pixels below lines set"
5794 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:644
5797 msgid "Pixels inside wrap set"
5798 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:645
5801 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5802 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:652
5805 msgid "Right margin set"
5806 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:653
5809 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5810 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:660
5813 msgid "Wrap mode set"
5814 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:661
5817 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5818 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:664
5824 #: gtk/gtktexttag.c:665
5825 msgid "Whether this tag affects tabs"
5826 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:668
5829 msgid "Invisible set"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:669
5833 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5834 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:672
5837 msgid "Paragraph background set"
5838 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:673
5841 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5842 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5844 #: gtk/gtktextview.c:538
5845 msgid "Pixels Above Lines"
5846 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5848 #: gtk/gtktextview.c:548
5849 msgid "Pixels Below Lines"
5850 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5852 #: gtk/gtktextview.c:558
5853 msgid "Pixels Inside Wrap"
5854 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5856 #: gtk/gtktextview.c:576
5858 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5860 #: gtk/gtktextview.c:594
5862 msgstr "डावीकडील समास"
5864 #: gtk/gtktextview.c:604
5865 msgid "Right Margin"
5866 msgstr "उजवीकडील समास"
5868 #: gtk/gtktextview.c:632
5869 msgid "Cursor Visible"
5870 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5872 #: gtk/gtktextview.c:633
5873 msgid "If the insertion cursor is shown"
5874 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5876 #: gtk/gtktextview.c:640
5880 #: gtk/gtktextview.c:641
5881 msgid "The buffer which is displayed"
5882 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5884 #: gtk/gtktextview.c:649
5885 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5886 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5888 #: gtk/gtktextview.c:656
5890 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5892 #: gtk/gtktextview.c:657
5893 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5894 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5896 #: gtk/gtktextview.c:666
5897 msgid "Error underline color"
5898 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5900 #: gtk/gtktextview.c:667
5901 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5902 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5904 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5905 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5906 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5908 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5909 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5910 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5912 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5913 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5914 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5916 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5917 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5918 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5920 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5921 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5922 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5924 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5925 msgid "Draw Indicator"
5926 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5928 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5929 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5930 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5932 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5933 msgid "Toolbar Style"
5934 msgstr "टूलबारची शैली "
5936 #: gtk/gtktoolbar.c:496
5937 msgid "How to draw the toolbar"
5938 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5945 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5946 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5953 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5954 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5957 msgid "Size of icons in this toolbar"
5958 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5961 msgid "Icon size set"
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:558
5965 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5966 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5969 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5970 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5973 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5974 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5978 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5981 msgid "Size of spacers"
5982 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5985 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5986 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5989 msgid "Maximum child expand"
5990 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:601
5993 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5994 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5998 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:610
6001 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6002 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6005 msgid "Button relief"
6006 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6009 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6010 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6013 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6014 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6017 msgid "Toolbar style"
6018 msgstr "टूलबारची शैली "
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6022 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6024 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6026 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6027 msgid "Toolbar icon size"
6028 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6030 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6031 msgid "Size of icons in default toolbars"
6032 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6034 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6035 msgid "Text to show in the item."
6038 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6040 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6041 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6043 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6044 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6046 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6047 msgid "Widget to use as the item label"
6050 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6054 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6055 msgid "The stock icon displayed on the item"
6056 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6058 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6062 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6063 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6064 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6066 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6070 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6071 msgid "Icon widget to display in the item"
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6075 msgid "Icon spacing"
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6079 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6080 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6082 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6084 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6085 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6087 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6088 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6090 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6091 msgid "TreeModelSort Model"
6092 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6094 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6095 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6096 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6098 #: gtk/gtktreeview.c:570
6099 msgid "TreeView Model"
6100 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6102 #: gtk/gtktreeview.c:571
6103 msgid "The model for the tree view"
6104 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6106 #: gtk/gtktreeview.c:579
6107 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6108 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6110 #: gtk/gtktreeview.c:587
6111 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6112 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6114 #: gtk/gtktreeview.c:594
6115 msgid "Headers Visible"
6118 #: gtk/gtktreeview.c:595
6119 msgid "Show the column header buttons"
6120 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:602
6123 msgid "Headers Clickable"
6124 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6126 #: gtk/gtktreeview.c:603
6127 msgid "Column headers respond to click events"
6128 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6130 #: gtk/gtktreeview.c:610
6131 msgid "Expander Column"
6132 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6134 #: gtk/gtktreeview.c:611
6135 msgid "Set the column for the expander column"
6136 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6138 #: gtk/gtktreeview.c:626
6142 #: gtk/gtktreeview.c:627
6143 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6145 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6148 #: gtk/gtktreeview.c:634
6149 msgid "Enable Search"
6150 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6152 #: gtk/gtktreeview.c:635
6153 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6155 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6156 "ते शोधकार्य करता येते"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:642
6159 msgid "Search Column"
6160 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:643
6163 msgid "Model column to search through when searching through code"
6164 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:663
6167 msgid "Fixed Height Mode"
6168 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:664
6171 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6172 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:684
6175 msgid "Hover Selection"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:685
6179 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6180 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:704
6183 msgid "Hover Expand"
6184 msgstr "विस्तार करा"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:705
6188 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6189 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6191 #: gtk/gtktreeview.c:719
6192 msgid "Show Expanders"
6193 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6195 #: gtk/gtktreeview.c:720
6196 msgid "View has expanders"
6197 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6199 #: gtk/gtktreeview.c:734
6200 msgid "Level Indentation"
6203 #: gtk/gtktreeview.c:735
6204 msgid "Extra indentation for each level"
6205 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6207 #: gtk/gtktreeview.c:744
6208 msgid "Rubber Banding"
6209 msgstr "रब्बर बँडींग"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:745
6213 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6214 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6216 #: gtk/gtktreeview.c:752
6217 msgid "Enable Grid Lines"
6218 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6220 #: gtk/gtktreeview.c:753
6221 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6222 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6224 #: gtk/gtktreeview.c:761
6225 msgid "Enable Tree Lines"
6226 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6228 #: gtk/gtktreeview.c:762
6229 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6230 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6232 #: gtk/gtktreeview.c:770
6233 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6234 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6236 #: gtk/gtktreeview.c:792
6237 msgid "Vertical Separator Width"
6238 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6240 #: gtk/gtktreeview.c:793
6241 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6242 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
6244 #: gtk/gtktreeview.c:801
6245 msgid "Horizontal Separator Width"
6246 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6248 #: gtk/gtktreeview.c:802
6249 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6250 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
6252 #: gtk/gtktreeview.c:810
6254 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:811
6257 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6258 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:817
6261 msgid "Indent Expanders"
6262 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:818
6265 msgid "Make the expanders indented"
6266 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:824
6269 msgid "Even Row Color"
6270 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:825
6273 msgid "Color to use for even rows"
6274 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:831
6277 msgid "Odd Row Color"
6278 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:832
6281 msgid "Color to use for odd rows"
6282 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:838
6285 msgid "Row Ending details"
6286 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:839
6289 msgid "Enable extended row background theming"
6290 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:845
6293 msgid "Grid line width"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:846
6297 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:852
6301 msgid "Tree line width"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:853
6305 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:859
6309 msgid "Grid line pattern"
6310 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:860
6313 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6314 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:866
6317 msgid "Tree line pattern"
6318 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:867
6321 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6322 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6325 msgid "Whether to display the column"
6326 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6330 msgstr "आकार बदलता येतो"
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6333 msgid "Column is user-resizable"
6334 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6337 msgid "Current width of the column"
6338 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6341 msgid "Space which is inserted between cells"
6342 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6349 msgid "Resize mode of the column"
6350 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6354 msgstr "स्थिर रुंदी"
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6357 msgid "Current fixed width of the column"
6358 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6361 msgid "Minimum Width"
6362 msgstr "किमान रुंदी"
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6365 msgid "Minimum allowed width of the column"
6366 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6369 msgid "Maximum Width"
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6373 msgid "Maximum allowed width of the column"
6374 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6377 msgid "Title to appear in column header"
6378 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6381 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6386 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6389 msgid "Whether the header can be clicked"
6390 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6397 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6398 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6401 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6402 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6405 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6406 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6409 msgid "Sort indicator"
6410 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6413 msgid "Whether to show a sort indicator"
6414 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6418 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6421 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6422 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6424 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6425 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6426 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6428 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6429 msgid "Merged UI definition"
6430 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6432 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6433 msgid "An XML string describing the merged UI"
6434 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6436 #: gtk/gtkviewport.c:107
6438 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6440 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6442 #: gtk/gtkviewport.c:115
6444 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6446 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6448 #: gtk/gtkviewport.c:123
6449 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6450 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6452 #: gtk/gtkwidget.c:483
6454 msgstr "विडगेटचे नाव"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:484
6457 msgid "The name of the widget"
6458 msgstr "विडगेटचे नाव"
6460 #: gtk/gtkwidget.c:490
6461 msgid "Parent widget"
6462 msgstr "मोठे विडगेट"
6464 #: gtk/gtkwidget.c:491
6465 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6466 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6468 #: gtk/gtkwidget.c:498
6469 msgid "Width request"
6470 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:499
6474 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6477 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6480 #: gtk/gtkwidget.c:507
6481 msgid "Height request"
6482 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:508
6486 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6489 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6492 #: gtk/gtkwidget.c:517
6493 msgid "Whether the widget is visible"
6494 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:524
6497 msgid "Whether the widget responds to input"
6498 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:530
6501 msgid "Application paintable"
6502 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:531
6505 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6506 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6508 #: gtk/gtkwidget.c:537
6510 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:538
6513 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6514 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:544
6518 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:545
6521 msgid "Whether the widget has the input focus"
6522 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6524 #: gtk/gtkwidget.c:551
6526 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:552
6529 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6530 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:558
6534 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:559
6537 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6538 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:565
6542 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:566
6545 msgid "Whether the widget is the default widget"
6546 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:572
6549 msgid "Receives default"
6550 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:573
6553 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6554 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:579
6557 msgid "Composite child"
6558 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:580
6561 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6562 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:586
6568 #: gtk/gtkwidget.c:587
6570 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6572 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:593
6578 #: gtk/gtkwidget.c:594
6579 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6580 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:601
6583 msgid "Extension events"
6584 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:602
6587 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6589 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6591 #: gtk/gtkwidget.c:609
6593 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6595 #: gtk/gtkwidget.c:610
6596 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6597 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6599 #: gtk/gtkwidget.c:633
6600 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6601 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:689
6607 #: gtk/gtkwidget.c:690
6608 msgid "The widget's window if it is realized"
6609 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6612 msgid "Interior Focus"
6613 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6616 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6617 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6620 msgid "Focus linewidth"
6621 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6624 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6628 msgid "Focus line dash pattern"
6629 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6632 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6633 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6636 msgid "Focus padding"
6637 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6640 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6641 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6644 msgid "Cursor color"
6645 msgstr "कर्सरचा रंग"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6648 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6649 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6652 msgid "Secondary cursor color"
6653 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6657 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6658 "right-to-left and left-to-right text"
6660 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6661 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6664 msgid "Cursor line aspect ratio"
6665 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6668 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6669 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6676 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6677 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6680 msgid "Unvisited Link Color"
6681 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6684 msgid "Color of unvisited links"
6685 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6688 msgid "Visited Link Color"
6689 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6692 msgid "Color of visited links"
6693 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6696 msgid "Wide Separators"
6697 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6701 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6704 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6707 msgid "Separator Width"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6711 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6715 msgid "Separator Height"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6719 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6720 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6723 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6724 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6727 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6728 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6731 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6732 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6735 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6736 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6738 #: gtk/gtkwindow.c:477
6740 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6742 #: gtk/gtkwindow.c:478
6743 msgid "The type of the window"
6744 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6746 #: gtk/gtkwindow.c:486
6747 msgid "Window Title"
6748 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6750 #: gtk/gtkwindow.c:487
6751 msgid "The title of the window"
6752 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6754 #: gtk/gtkwindow.c:494
6756 msgstr "चौकटची भूमिका"
6758 #: gtk/gtkwindow.c:495
6759 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6760 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:511
6766 #: gtk/gtkwindow.c:512
6767 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6768 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6770 #: gtk/gtkwindow.c:519
6771 msgid "Allow Shrink"
6772 msgstr "आकुंचित करावे"
6774 #: gtk/gtkwindow.c:521
6777 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6780 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6783 #: gtk/gtkwindow.c:528
6785 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:529
6788 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6789 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6791 #: gtk/gtkwindow.c:537
6792 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6793 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6795 #: gtk/gtkwindow.c:544
6799 #: gtk/gtkwindow.c:545
6801 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6804 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6805 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6807 #: gtk/gtkwindow.c:552
6808 msgid "Window Position"
6809 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6811 #: gtk/gtkwindow.c:553
6812 msgid "The initial position of the window"
6813 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6815 #: gtk/gtkwindow.c:561
6816 msgid "Default Width"
6817 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6819 #: gtk/gtkwindow.c:562
6820 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6822 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6824 #: gtk/gtkwindow.c:571
6825 msgid "Default Height"
6826 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6828 #: gtk/gtkwindow.c:572
6830 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6832 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6835 #: gtk/gtkwindow.c:581
6836 msgid "Destroy with Parent"
6837 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6839 #: gtk/gtkwindow.c:582
6840 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6841 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6843 #: gtk/gtkwindow.c:590
6844 msgid "Icon for this window"
6845 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6847 #: gtk/gtkwindow.c:606
6848 msgid "Name of the themed icon for this window"
6849 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6851 #: gtk/gtkwindow.c:621
6855 #: gtk/gtkwindow.c:622
6856 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6857 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6859 #: gtk/gtkwindow.c:629
6860 msgid "Focus in Toplevel"
6861 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6863 #: gtk/gtkwindow.c:630
6864 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6865 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6867 #: gtk/gtkwindow.c:637
6869 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6871 #: gtk/gtkwindow.c:638
6873 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6874 "and how to treat it."
6876 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6878 #: gtk/gtkwindow.c:646
6879 msgid "Skip taskbar"
6880 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:647
6883 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6884 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6886 #: gtk/gtkwindow.c:654
6890 #: gtk/gtkwindow.c:655
6891 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6892 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6894 #: gtk/gtkwindow.c:662
6898 #: gtk/gtkwindow.c:663
6899 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6900 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6902 #: gtk/gtkwindow.c:677
6903 msgid "Accept focus"
6904 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6906 #: gtk/gtkwindow.c:678
6907 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6908 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6910 #: gtk/gtkwindow.c:692
6911 msgid "Focus on map"
6912 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6914 #: gtk/gtkwindow.c:693
6915 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6916 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6918 #: gtk/gtkwindow.c:707
6922 #: gtk/gtkwindow.c:708
6923 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6924 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6926 #: gtk/gtkwindow.c:722
6928 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6930 #: gtk/gtkwindow.c:723
6931 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6932 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:739
6938 #: gtk/gtkwindow.c:740
6939 msgid "The window gravity of the window"
6940 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:757
6943 msgid "Transient for Window"
6944 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6946 #: gtk/gtkwindow.c:758
6947 msgid "The transient parent of the dialog"
6948 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6950 #: gtk/gtkwindow.c:773
6951 msgid "Opacity for Window"
6952 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6954 #: gtk/gtkwindow.c:774
6955 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6956 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6958 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6959 msgid "IM Preedit style"
6960 msgstr "IM Preedit शैली"
6962 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6963 msgid "How to draw the input method preedit string"
6964 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6966 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6967 msgid "IM Status style"
6968 msgstr "IM स्थिती शैली"
6970 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6971 msgid "How to draw the input method statusbar"
6972 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6974 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6975 #~ msgstr "टूलबारची दिशा"