]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.15.0
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 msgid ""
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
210 msgid "Logo"
211 msgstr "चिन्ह"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 msgid ""
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 msgstr ""
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
230 msgid "Wrap license"
231 msgstr "कवर करा"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 msgid "Name"
256 msgstr "नाव"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:200
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
261
262 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "लेबल"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:216
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:223
273 msgid "Short label"
274 msgstr "लहानसे लेबल"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:224
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:230
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "साधनटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:231
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:237
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "चिन्ह"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:238
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
297 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
298 msgid "Icon Name"
299 msgstr "चिन्ह  नाव"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr "दर्शनीय"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 "orientation."
314 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:278
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr "दर्शनीय"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:279
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr ""
325 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
326
327 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
328 msgid "Visible when vertical"
329 msgstr "दर्शनीय"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
334 "orientation."
335 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
338 msgid "Is important"
339 msgstr "महत्वाचे आहे"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:295
342 msgid ""
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
345 msgstr ""
346 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
347 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:303
350 msgid "Hide if empty"
351 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:304
354 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
355 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
356
357 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
358 #: gtk/gtkwidget.c:523
359 msgid "Sensitive"
360 msgstr "संवेदनशील"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:311
363 msgid "Whether the action is enabled."
364 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
368 msgid "Visible"
369 msgstr "दर्शनीय"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:318
372 msgid "Whether the action is visible."
373 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:324
376 msgid "Action Group"
377 msgstr "कृती गट"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:325
380 msgid ""
381 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
382 "use)."
383 msgstr ""
384 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
385 "करीता)."
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
388 msgid "A name for the action group."
389 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
392 msgid "Whether the action group is enabled."
393 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
396 msgid "Whether the action group is visible."
397 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
400 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
401 msgid "Value"
402 msgstr "मूल्य"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:94
405 msgid "The value of the adjustment"
406 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:110
409 msgid "Minimum Value"
410 msgstr "मूल्य"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:111
413 msgid "The minimum value of the adjustment"
414 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:130
417 msgid "Maximum Value"
418 msgstr "मूल्य"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:131
421 msgid "The maximum value of the adjustment"
422 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:147
425 msgid "Step Increment"
426 msgstr "टप्पा वाढ"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:148
429 msgid "The step increment of the adjustment"
430 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:164
433 msgid "Page Increment"
434 msgstr "पान"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:165
437 msgid "The page increment of the adjustment"
438 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:184
441 msgid "Page Size"
442 msgstr "पान आकार"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:185
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:90
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
453 msgid ""
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
455 "right aligned"
456 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:100
459 msgid "Vertical alignment"
460 msgstr "ओळींची उभी रचना"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
463 msgid ""
464 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
465 "bottom aligned"
466 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:109
469 msgid "Horizontal scale"
470 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:110
473 msgid ""
474 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
476 msgstr ""
477 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
478 "शून्य, 1.0 सर्व"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "ओळींची उभी रचना "
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
485 msgid ""
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
490 "शून्य, 1.0 सर्व"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:136
493 msgid "Top Padding"
494 msgstr "वरील मोकळी जागा"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:137
497 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:153
501 msgid "Bottom Padding"
502 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:154
505 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:170
509 msgid "Left Padding"
510 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:171
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:187
517 msgid "Right Padding"
518 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:188
521 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:75
525 msgid "Arrow direction"
526 msgstr "बाणाची  दिशा"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:76
529 msgid "The direction the arrow should point"
530 msgstr "बाणाची दिशा"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:84
533 msgid "Arrow shadow"
534 msgstr "बाणाची छाया"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:85
537 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
541 msgid "Arrow Scaling"
542 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:93
545 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "आडवी रचना"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "उभी रचना"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
565 msgid "Ratio"
566 msgstr "गुणोत्तर"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
573 msgid "Obey child"
574 msgstr "ओबे चाइल्ड"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
579
580 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 msgid "Number of pixels around the header."
586 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
587
588 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
597 msgid "Page type"
598 msgstr "पान"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:287
601 msgid "The type of the assistant page"
602 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:304
605 msgid "Page title"
606 msgstr "पान"
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
610 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
613 msgid "Header image"
614 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:322
617 msgid "Header image for the assistant page"
618 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:338
621 msgid "Sidebar image"
622 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
630 msgstr "पान"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
635
636 #: gtk/gtkbbox.c:91
637 msgid "Minimum child width"
638 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
639
640 #: gtk/gtkbbox.c:92
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:100
645 msgid "Minimum child height"
646 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:101
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:109
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:110
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:118
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:119
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:127
669 msgid "Layout style"
670 msgstr "बाह्य शैली "
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:128
673 msgid ""
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
676 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:136
679 msgid "Secondary"
680 msgstr "द्वितीय"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
691 msgid "Spacing"
692 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:131
695 msgid "The amount of space between children"
696 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
699 #: gtk/gtktoolbar.c:574
700 msgid "Homogeneous"
701 msgstr "एकसारखे"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:141
704 msgid "Whether the children should all be the same size"
705 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
709 msgid "Expand"
710 msgstr "विस्तार करा"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:149
713 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
714 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:155
717 msgid "Fill"
718 msgstr "भरा"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:156
721 msgid ""
722 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
723 "used as padding"
724 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:162
727 msgid "Padding"
728 msgstr "मोकळी जागा"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:163
731 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
732 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:169
735 msgid "Pack type"
736 msgstr "संकुल प्रकार"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
739 msgid ""
740 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
741 "start or end of the parent"
742 msgstr ""
743 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
746 #: gtk/gtkruler.c:148
747 msgid "Position"
748 msgstr "स्थिति"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
751 msgid "The index of the child in the parent"
752 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
753
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
756 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
757
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
763 msgid ""
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
765 "widget"
766 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
769 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "अधोरेखीत करा "
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
774 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
775 msgid ""
776 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
777 "for the mnemonic accelerator key"
778 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
781 msgid "Use stock"
782 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:216
785 msgid ""
786 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
787 msgstr ""
788 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "सीमा मुक्त करा"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
815 msgid "Image widget"
816 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "उपचित्र"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "प्रतिमा"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
843 msgid ""
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 "border"
846 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr "X उपरचना काढणे"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
853 msgid ""
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
862 msgid ""
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
871 msgid ""
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "rectangle"
874 msgstr ""
875 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
876 "का"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
879 msgid "Inner Border"
880 msgstr "आतंरीक सीमा"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:463
883 msgid "Border between button edges and child."
884 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:476
887 msgid "Image spacing"
888 msgstr "प्रतिमा"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:477
891 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
892 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:491
895 msgid "Show button images"
896 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:492
899 msgid "Whether images should be shown on buttons"
900 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:440
903 msgid "Year"
904 msgstr "वर्ष"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:441
907 msgid "The selected year"
908 msgstr "निवडलेले वर्ष"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:454
911 msgid "Month"
912 msgstr "महिना"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:455
915 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
916 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:469
919 msgid "Day"
920 msgstr "दिवस"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:470
923 msgid ""
924 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
925 "currently selected day)"
926 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:484
929 msgid "Show Heading"
930 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:485
933 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
934 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:499
937 msgid "Show Day Names"
938 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:500
941 msgid "If TRUE, day names are displayed"
942 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:513
945 msgid "No Month Change"
946 msgstr "महिना बदलाव नाही"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:514
949 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
950 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:528
953 msgid "Show Week Numbers"
954 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:529
957 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
958 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:544
961 msgid "Details Width"
962 msgstr "तपशील रूंदी"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:545
965 msgid "Details width in characters"
966 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:560
969 msgid "Details Height"
970 msgstr "तपशील ऊंची"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:561
973 msgid "Details height in rows"
974 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:577
977 msgid "Show Details"
978 msgstr "तपशील दर्शवा"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:578
981 msgid "If TRUE, details are shown"
982 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
985 msgid "mode"
986 msgstr "रीत"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
989 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
990 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
993 msgid "visible"
994 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
997 msgid "Display the cell"
998 msgstr "कोष दाखवा"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1001 msgid "Display the cell sensitive"
1002 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1005 msgid "xalign"
1006 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1009 msgid "The x-align"
1010 msgstr "x-दिशा"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1013 msgid "yalign"
1014 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1017 msgid "The y-align"
1018 msgstr "y दिशा"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1021 msgid "xpad"
1022 msgstr "x पॅड"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1025 msgid "The xpad"
1026 msgstr "x पॅड"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1029 msgid "ypad"
1030 msgstr "y पॅड"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1033 msgid "The ypad"
1034 msgstr "y पॅड"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1037 msgid "width"
1038 msgstr "रुंदी "
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1041 msgid "The fixed width"
1042 msgstr "रुंदी "
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1045 msgid "height"
1046 msgstr "उंची "
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1049 msgid "The fixed height"
1050 msgstr "उंची "
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1053 msgid "Is Expander"
1054 msgstr "विस्तारक आहे"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1057 msgid "Row has children"
1058 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1061 msgid "Is Expanded"
1062 msgstr "विस्तारीत आहे"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1065 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1066 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1069 msgid "Cell background color name"
1070 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1073 msgid "Cell background color as a string"
1074 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1077 msgid "Cell background color"
1078 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1081 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1082 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1085 msgid "Editing"
1086 msgstr "संपादन करीत आहे"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1089 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1090 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1093 msgid "Cell background set"
1094 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1097 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1098 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1101 msgid "Accelerator key"
1102 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1105 msgid "The keyval of the accelerator"
1106 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1109 msgid "Accelerator modifiers"
1110 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1113 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1114 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1117 msgid "Accelerator keycode"
1118 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1121 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1122 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1125 msgid "Accelerator Mode"
1126 msgstr "मोड (रूप)"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1129 msgid "The type of accelerators"
1130 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1133 msgid "Model"
1134 msgstr "प्रारूप"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1137 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1138 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1141 msgid "Text Column"
1142 msgstr "लिखाण"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1145 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1146 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1149 msgid "Has Entry"
1150 msgstr "नोंदणी आहे"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1153 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1154 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1157 msgid "Pixbuf Object"
1158 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1161 msgid "The pixbuf to render"
1162 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1165 msgid "Pixbuf Expander Open"
1166 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1169 msgid "Pixbuf for open expander"
1170 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1173 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1174 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1177 msgid "Pixbuf for closed expander"
1178 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1181 msgid "Stock ID"
1182 msgstr "ID साठा"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1185 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1186 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1189 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1190 msgid "Size"
1191 msgstr "आकार"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1194 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1195 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1198 msgid "Detail"
1199 msgstr "तपशील"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1202 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1203 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1206 msgid "Follow State"
1207 msgstr "स्थिती वापरा"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1210 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1211 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1214 msgid "Icon"
1215 msgstr "चिन्ह"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1218 msgid "The GIcon being displayed"
1219 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1222 msgid "Value of the progress bar"
1223 msgstr "मूल्य"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1226 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1227 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1228 msgid "Text"
1229 msgstr "लिखाण"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1232 msgid "Text on the progress bar"
1233 msgstr "लिखाण"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1236 msgid "Pulse"
1237 msgstr "पल्स"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1240 msgid ""
1241 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1242 "don't know how much."
1243 msgstr ""
1244 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1245 "तुम्हास माहित नाही."
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1248 msgid "Text x alignment"
1249 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1252 msgid ""
1253 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1254 "layouts."
1255 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1258 msgid "Text y alignment"
1259 msgstr "मजकुराची y रचना"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1262 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1263 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1266 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1267 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1268 msgid "Orientation"
1269 msgstr "कल"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1272 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1273 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1276 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1277 msgid "Adjustment"
1278 msgstr "जुळणी"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1281 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1282 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1285 msgid "Climb rate"
1286 msgstr "चढतीचा दर"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1289 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1290 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1293 msgid "Digits"
1294 msgstr "दशांक"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1297 msgid "The number of decimal places to display"
1298 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1301 msgid "Text to render"
1302 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1305 msgid "Markup"
1306 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1309 msgid "Marked up text to render"
1310 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1313 msgid "Attributes"
1314 msgstr "गुणविशेष"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1317 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1318 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1321 msgid "Single Paragraph Mode"
1322 msgstr "मोड (रूप)"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1325 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1326 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1329 msgid "Background color name"
1330 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1333 msgid "Background color as a string"
1334 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1337 msgid "Background color"
1338 msgstr "पार्श्वरंग"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1341 msgid "Background color as a GdkColor"
1342 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1345 msgid "Foreground color name"
1346 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1349 msgid "Foreground color as a string"
1350 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1353 msgid "Foreground color"
1354 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1357 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1358 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1361 #: gtk/gtktextview.c:568
1362 msgid "Editable"
1363 msgstr "संपादनयोग्य"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1366 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1367 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1370 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1371 msgid "Font"
1372 msgstr "फोन्ट"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1375 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1376 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1379 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1380 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1383 msgid "Font family"
1384 msgstr "फोन्ट परिवार"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1387 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1388 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1391 #: gtk/gtktexttag.c:291
1392 msgid "Font style"
1393 msgstr "फोन्ट शैली "
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1396 #: gtk/gtktexttag.c:300
1397 msgid "Font variant"
1398 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1401 #: gtk/gtktexttag.c:309
1402 msgid "Font weight"
1403 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1406 #: gtk/gtktexttag.c:320
1407 msgid "Font stretch"
1408 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1411 #: gtk/gtktexttag.c:329
1412 msgid "Font size"
1413 msgstr "फोन्टचा आकार"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1416 msgid "Font points"
1417 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1420 msgid "Font size in points"
1421 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1424 msgid "Font scale"
1425 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1428 msgid "Font scaling factor"
1429 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1432 msgid "Rise"
1433 msgstr "वाढ"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1436 msgid ""
1437 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1438 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1441 msgid "Strikethrough"
1442 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1445 msgid "Whether to strike through the text"
1446 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1449 msgid "Underline"
1450 msgstr "अधोरेखन"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1453 msgid "Style of underline for this text"
1454 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1457 msgid "Language"
1458 msgstr "भाषा"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1461 msgid ""
1462 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1463 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1464 "probably don't need it"
1465 msgstr ""
1466 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1467 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1470 msgid "Ellipsize"
1471 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1474 msgid ""
1475 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1476 "have enough room to display the entire string"
1477 msgstr ""
1478 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1479 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1482 #: gtk/gtklabel.c:518
1483 msgid "Width In Characters"
1484 msgstr "रुंदी"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1487 msgid "The desired width of the label, in characters"
1488 msgstr "रुंदी "
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1491 msgid "Wrap mode"
1492 msgstr "आच्छादीत मोड"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1495 msgid ""
1496 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1497 "have enough room to display the entire string"
1498 msgstr ""
1499 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1500 "स्थान"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1503 msgid "Wrap width"
1504 msgstr "कवर करा रुंदी "
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1507 msgid "The width at which the text is wrapped"
1508 msgstr "रुंदी "
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1511 msgid "Alignment"
1512 msgstr "रचना"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1515 msgid "How to align the lines"
1516 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1519 msgid "Background set"
1520 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1523 msgid "Whether this tag affects the background color"
1524 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1527 msgid "Foreground set"
1528 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1531 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1532 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1535 msgid "Editability set"
1536 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1539 msgid "Whether this tag affects text editability"
1540 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1543 msgid "Font family set"
1544 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1547 msgid "Whether this tag affects the font family"
1548 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1551 msgid "Font style set"
1552 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1555 msgid "Whether this tag affects the font style"
1556 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1559 msgid "Font variant set"
1560 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1563 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1564 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1567 msgid "Font weight set"
1568 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1571 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1572 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1575 msgid "Font stretch set"
1576 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1579 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1580 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1583 msgid "Font size set"
1584 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1587 msgid "Whether this tag affects the font size"
1588 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1591 msgid "Font scale set"
1592 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1595 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1596 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1599 msgid "Rise set"
1600 msgstr "वाढ संच"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1603 msgid "Whether this tag affects the rise"
1604 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1607 msgid "Strikethrough set"
1608 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1611 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1612 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1615 msgid "Underline set"
1616 msgstr "अधोरेखन"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1619 msgid "Whether this tag affects underlining"
1620 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1623 msgid "Language set"
1624 msgstr "भाषा संच"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1627 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1628 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1631 msgid "Ellipsize set"
1632 msgstr "Ellipsize संच"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1635 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1636 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1639 msgid "Align set"
1640 msgstr "संच लावा"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1643 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1644 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1647 msgid "Toggle state"
1648 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1651 msgid "The toggle state of the button"
1652 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1655 msgid "Inconsistent state"
1656 msgstr "असंगती"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1659 msgid "The inconsistent state of the button"
1660 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1663 msgid "Activatable"
1664 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1667 msgid "The toggle button can be activated"
1668 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1671 msgid "Radio state"
1672 msgstr "रेडियो अवस्था"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1675 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1676 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1679 msgid "Indicator size"
1680 msgstr "सूचकाचे आकार"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1683 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1684 msgid "Size of check or radio indicator"
1685 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1686
1687 #: gtk/gtkcellview.c:182
1688 msgid "CellView model"
1689 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1690
1691 #: gtk/gtkcellview.c:183
1692 msgid "The model for cell view"
1693 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1694
1695 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1696 msgid "Indicator Size"
1697 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1698
1699 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1700 msgid "Indicator Spacing"
1701 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1702
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1704 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1705 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1708 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1709 msgid "Active"
1710 msgstr "क्रियाशील"
1711
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1713 msgid "Whether the menu item is checked"
1714 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1715
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1717 msgid "Inconsistent"
1718 msgstr "असंगती"
1719
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1721 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1722 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1725 msgid "Draw as radio menu item"
1726 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1729 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1730 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1731
1732 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1733 msgid "Use alpha"
1734 msgstr "अल्फा वापरा"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1737 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1738 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1739
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1741 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1742 msgid "Title"
1743 msgstr "शीर्षक"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1746 msgid "The title of the color selection dialog"
1747 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1750 msgid "Current Color"
1751 msgstr "सध्याचा रंग"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1754 msgid "The selected color"
1755 msgstr "निवडलेला रंग"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1758 msgid "Current Alpha"
1759 msgstr "चालू अल्फा"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1762 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1763 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1766 msgid "Has Opacity Control"
1767 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1770 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1771 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1774 msgid "Has palette"
1775 msgstr "रंगफळी आहे"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1778 msgid "Whether a palette should be used"
1779 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1782 msgid "The current color"
1783 msgstr "सध्याचा रंग"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1786 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1787 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1790 msgid "Custom palette"
1791 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1794 msgid "Palette to use in the color selector"
1795 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1798 msgid "Color Selection"
1799 msgstr "रंग चयन"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1802 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1803 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1804
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1806 msgid "OK Button"
1807 msgstr "ठिक आहे बटन"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1810 msgid "The OK button of the dialog."
1811 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1814 msgid "Cancel Button"
1815 msgstr "रद्द करा बटन"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1818 msgid "The cancel button of the dialog."
1819 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1820
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1822 msgid "Help Button"
1823 msgstr "मदत बटन"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1826 msgid "The help button of the dialog."
1827 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1828
1829 #: gtk/gtkcombo.c:145
1830 msgid "Enable arrow keys"
1831 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1832
1833 #: gtk/gtkcombo.c:146
1834 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1835 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1836
1837 #: gtk/gtkcombo.c:152
1838 msgid "Always enable arrows"
1839 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:153
1842 msgid "Obsolete property, ignored"
1843 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:159
1846 msgid "Case sensitive"
1847 msgstr "संवेदनशील "
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:160
1850 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1851 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:167
1854 msgid "Allow empty"
1855 msgstr "रिकामे करा"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:168
1858 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1859 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:175
1862 msgid "Value in list"
1863 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:176
1866 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1867 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1868
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1870 msgid "ComboBox model"
1871 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1874 msgid "The model for the combo box"
1875 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1878 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1879 msgstr "कवर करा रुंदी "
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1882 msgid "Row span column"
1883 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1886 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1890 msgid "Column span column"
1891 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1894 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1895 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1898 msgid "Active item"
1899 msgstr "क्रियाशील"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1902 msgid "The item which is currently active"
1903 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1906 msgid "Add tearoffs to menus"
1907 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1910 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1911 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1914 msgid "Has Frame"
1915 msgstr "चौकट आहे"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1918 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1919 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1922 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1923 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1926 msgid "Tearoff Title"
1927 msgstr "शिर्षक उडवा"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1930 msgid ""
1931 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1932 "off"
1933 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1936 msgid "Popup shown"
1937 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1940 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1941 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1944 msgid "Button Sensitivity"
1945 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1948 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1949 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1952 msgid "Appears as list"
1953 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1956 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1957 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1960 msgid "Arrow Size"
1961 msgstr "बाणाचा आकार"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1964 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1965 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
1968 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
1969 #: gtk/gtkviewport.c:122
1970 msgid "Shadow type"
1971 msgstr "छाये प्रमाणे"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1974 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1975 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1976
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1978 msgid "Resize mode"
1979 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1980
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1982 msgid "Specify how resize events are handled"
1983 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1986 msgid "Border width"
1987 msgstr "सीमेची रुंदी"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1990 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1991 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1994 msgid "Child"
1995 msgstr "उपचित्र"
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1998 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1999 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2000
2001 #: gtk/gtkcurve.c:124
2002 msgid "Curve type"
2003 msgstr "वळण प्रकार"
2004
2005 #: gtk/gtkcurve.c:125
2006 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2007 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:132
2010 msgid "Minimum X"
2011 msgstr "किमान x"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:133
2014 msgid "Minimum possible value for X"
2015 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:141
2018 msgid "Maximum X"
2019 msgstr "कमाल x"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:142
2022 msgid "Maximum possible X value"
2023 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:150
2026 msgid "Minimum Y"
2027 msgstr " किमान y"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:151
2030 msgid "Minimum possible value for Y"
2031 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:159
2034 msgid "Maximum Y"
2035 msgstr "कमाल y"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:160
2038 msgid "Maximum possible value for Y"
2039 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2040
2041 #: gtk/gtkdialog.c:145
2042 msgid "Has separator"
2043 msgstr "भेदक आहे"
2044
2045 #: gtk/gtkdialog.c:146
2046 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2047 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:191
2050 msgid "Content area border"
2051 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:192
2054 msgid "Width of border around the main dialog area"
2055 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:209
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Content area spacing"
2060 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:210
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2065 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:217
2068 msgid "Button spacing"
2069 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2070
2071 #: gtk/gtkdialog.c:218
2072 msgid "Spacing between buttons"
2073 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:226
2076 msgid "Action area border"
2077 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2078
2079 #: gtk/gtkdialog.c:227
2080 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2081 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2084 msgid "Cursor Position"
2085 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2088 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2089 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2092 msgid "Selection Bound"
2093 msgstr "निर्बंधित निवड"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2096 msgid ""
2097 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2098 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:616
2101 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2102 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:623
2105 msgid "Maximum length"
2106 msgstr "कमाल लांबी"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:624
2109 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2110 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:632
2113 msgid "Visibility"
2114 msgstr "दर्शनियता"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:633
2117 msgid ""
2118 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2119 "mode)"
2120 msgstr ""
2121 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2122 "प्रदर्शित होते "
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:641
2125 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2126 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:649
2129 msgid ""
2130 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2131 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:656
2134 msgid "Invisible character"
2135 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:657
2138 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2139 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:664
2142 msgid "Activates default"
2143 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:665
2146 msgid ""
2147 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2148 "dialog) when Enter is pressed"
2149 msgstr ""
2150 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:671
2153 msgid "Width in chars"
2154 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:672
2157 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2158 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:681
2161 msgid "Scroll offset"
2162 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:682
2165 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2166 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:692
2169 msgid "The contents of the entry"
2170 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2173 msgid "X align"
2174 msgstr "Xची दिशा"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2177 msgid ""
2178 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2179 "layouts."
2180 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:724
2183 msgid "Truncate multiline"
2184 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:725
2187 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2188 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:741
2191 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2192 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2195 msgid "Overwrite mode"
2196 msgstr "रीत"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:757
2199 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2200 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:771
2203 msgid "Text length"
2204 msgstr "पाठ्य लांबी"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:772
2207 msgid "Length of the text currently in the entry"
2208 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:787
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Invisible char set"
2213 msgstr "अदृश्य संच"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:788
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Whether the invisible char has been set"
2218 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:807
2221 msgid "Caps Lock warning"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:808
2225 msgid ""
2226 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2227 "input method is active"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:822
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Progress Fraction"
2233 msgstr "सूक्ष्मभाग"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:823
2236 #, fuzzy
2237 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2238 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:840
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Progress Pulse Step"
2243 msgstr "कंपनक्रम"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:841
2246 #, fuzzy
2247 msgid ""
2248 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2249 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2250 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:857
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Primary pixbuf"
2255 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:858
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2260 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:872
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Secondary pixbuf"
2265 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:873
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2270 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:887
2273 msgid "Primary stock ID"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:888
2277 msgid "Stock ID for primary icon"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:902
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Secondary stock ID"
2283 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:903
2286 msgid "Stock ID for secondary icon"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:917
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Primary icon name"
2292 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:918
2295 msgid "Icon name for primary icon"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:932
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Secondary icon name"
2301 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:933
2304 msgid "Icon name for secondary icon"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:947
2308 msgid "Primary GIcon"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:948
2312 #, fuzzy
2313 msgid "GIcon for primary icon"
2314 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:962
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Secondary GIcon"
2319 msgstr "द्वितीय"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:963
2322 msgid "GIcon for secondary icon"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:977
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Primary storage type"
2328 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:978
2331 #, fuzzy
2332 msgid "The representation being used for primary icon"
2333 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:993
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Secondary storage type"
2338 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:994
2341 #, fuzzy
2342 msgid "The representation being used for secondary icon"
2343 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1015
2346 msgid "Primary icon activatable"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:1016
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2352 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:1036
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Secondary icon activatable"
2357 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1037
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2362 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1059
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Primary icon sensitive"
2367 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1060
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2372 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1081
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Secondary icon sensitive"
2377 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1082
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2382 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1096
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Prelight"
2387 msgstr "ऊंची"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1097
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2392 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1547
2395 msgid "Border between text and frame."
2396 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1561
2399 #, fuzzy
2400 msgid "State Hint"
2401 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1562
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2406 msgstr ""
2407 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2410 msgid "Select on focus"
2411 msgstr "दृश्यमान करा"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1568
2414 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2415 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1582
2418 msgid "Password Hint Timeout"
2419 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1583
2422 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2423 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2424
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2426 msgid "Completion Model"
2427 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2428
2429 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2430 msgid "The model to find matches in"
2431 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2432
2433 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2434 msgid "Minimum Key Length"
2435 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2436
2437 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2438 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2439 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2440
2441 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2442 msgid "Text column"
2443 msgstr "लिखाण"
2444
2445 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2446 msgid "The column of the model containing the strings."
2447 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2448
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2450 msgid "Inline completion"
2451 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2452
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2454 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2455 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2456
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2458 msgid "Popup completion"
2459 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2462 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2463 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2466 msgid "Popup set width"
2467 msgstr "रुंदी "
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2470 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2471 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2474 msgid "Popup single match"
2475 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2478 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2479 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2482 msgid "Inline selection"
2483 msgstr "आंतरीक निवड"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2486 msgid "Your description here"
2487 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2488
2489 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2490 msgid "Visible Window"
2491 msgstr "दर्शनीय"
2492
2493 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2494 msgid ""
2495 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2496 "trap events."
2497 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2498
2499 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2500 msgid "Above child"
2501 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2502
2503 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2504 msgid ""
2505 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2506 "child widget as opposed to below it."
2507 msgstr ""
2508 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2509 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2510
2511 #: gtk/gtkexpander.c:187
2512 msgid "Expanded"
2513 msgstr "विस्तारीत"
2514
2515 #: gtk/gtkexpander.c:188
2516 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2517 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2518
2519 #: gtk/gtkexpander.c:196
2520 msgid "Text of the expander's label"
2521 msgstr "लिखाण"
2522
2523 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2524 msgid "Use markup"
2525 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2526
2527 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2528 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2529 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2530
2531 #: gtk/gtkexpander.c:220
2532 msgid "Space to put between the label and the child"
2533 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2534
2535 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2536 msgid "Label widget"
2537 msgstr "लेबल विडगेट"
2538
2539 #: gtk/gtkexpander.c:230
2540 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2541 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2542
2543 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2544 msgid "Expander Size"
2545 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2546
2547 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2548 msgid "Size of the expander arrow"
2549 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2550
2551 #: gtk/gtkexpander.c:246
2552 msgid "Spacing around expander arrow"
2553 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2554
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2556 msgid "Action"
2557 msgstr "कृती"
2558
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2560 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2561 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2562
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2564 msgid "File System Backend"
2565 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2566
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2568 msgid "Name of file system backend to use"
2569 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2570
2571 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2572 msgid "Filter"
2573 msgstr "फिल्टर"
2574
2575 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2576 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2577 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2578
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2580 msgid "Local Only"
2581 msgstr "केवळ स्थानिक"
2582
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2584 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2585 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2588 msgid "Preview widget"
2589 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2592 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2593 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2596 msgid "Preview Widget Active"
2597 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2600 msgid ""
2601 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2602 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2603
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2605 msgid "Use Preview Label"
2606 msgstr "लेबल"
2607
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2609 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2610 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2611
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2613 msgid "Extra widget"
2614 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2617 msgid "Application supplied widget for extra options."
2618 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2621 msgid "Select Multiple"
2622 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2625 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2626 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2629 msgid "Show Hidden"
2630 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2633 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2634 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2637 msgid "Do overwrite confirmation"
2638 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2641 msgid ""
2642 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2643 "dialog if necessary."
2644 msgstr ""
2645 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2646 "दर्शवेल."
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2649 msgid "Dialog"
2650 msgstr "संवाद"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2653 msgid "The file chooser dialog to use."
2654 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2657 msgid "The title of the file chooser dialog."
2658 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2661 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2662 msgstr "रुंदी ."
2663
2664 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2665 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2666 msgid "Filename"
2667 msgstr "फाइलचे नाव"
2668
2669 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2670 msgid "The currently selected filename"
2671 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2672
2673 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2674 msgid "Show file operations"
2675 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2676
2677 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2678 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2679 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2680
2681 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2682 msgid "X position"
2683 msgstr "x स्थिति"
2684
2685 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2686 msgid "X position of child widget"
2687 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2688
2689 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2690 msgid "Y position"
2691 msgstr "y स्थिति"
2692
2693 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2694 msgid "Y position of child widget"
2695 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2696
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2698 msgid "The title of the font selection dialog"
2699 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2700
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2702 msgid "Font name"
2703 msgstr "फोन्टचे नाव"
2704
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2706 msgid "The name of the selected font"
2707 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2708
2709 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2710 msgid "Sans 12"
2711 msgstr "सॅन्स 12"
2712
2713 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2714 msgid "Use font in label"
2715 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2716
2717 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2718 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2719 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2720
2721 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2722 msgid "Use size in label"
2723 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2724
2725 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2726 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2727 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2728
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2730 msgid "Show style"
2731 msgstr "शैली दर्शवा"
2732
2733 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2734 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2735 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2736
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2738 msgid "Show size"
2739 msgstr "आकार दर्शवा"
2740
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2742 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2743 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2744
2745 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2746 msgid "The string that represents this font"
2747 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2748
2749 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2750 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2751 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2752
2753 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2754 msgid "Preview text"
2755 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2756
2757 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2758 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2759 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2760
2761 #: gtk/gtkframe.c:106
2762 msgid "Text of the frame's label"
2763 msgstr "लिखाण"
2764
2765 #: gtk/gtkframe.c:113
2766 msgid "Label xalign"
2767 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2768
2769 #: gtk/gtkframe.c:114
2770 msgid "The horizontal alignment of the label"
2771 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2772
2773 #: gtk/gtkframe.c:122
2774 msgid "Label yalign"
2775 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2776
2777 #: gtk/gtkframe.c:123
2778 msgid "The vertical alignment of the label"
2779 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2780
2781 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2782 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2783 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2784
2785 #: gtk/gtkframe.c:138
2786 msgid "Frame shadow"
2787 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2788
2789 #: gtk/gtkframe.c:139
2790 msgid "Appearance of the frame border"
2791 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2792
2793 #: gtk/gtkframe.c:148
2794 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2795 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2796
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2798 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2799 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2800
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2802 msgid "Handle position"
2803 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2804
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2806 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2807 msgstr "स्थिति"
2808
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2810 msgid "Snap edge"
2811 msgstr "कोपरे जुळवा"
2812
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2814 msgid ""
2815 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2816 "handlebox"
2817 msgstr ""
2818 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2819
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2821 msgid "Snap edge set"
2822 msgstr "Snap edge संच"
2823
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2825 msgid ""
2826 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2827 "handle_position"
2828 msgstr ""
2829 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2830 "का"
2831
2832 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2833 msgid "Child Detached"
2834 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2835
2836 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2837 msgid ""
2838 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2839 "detached."
2840 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2841
2842 #: gtk/gtkiconview.c:548
2843 msgid "Selection mode"
2844 msgstr "रीत"
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:549
2847 msgid "The selection mode"
2848 msgstr "रीत"
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:567
2851 msgid "Pixbuf column"
2852 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2853
2854 #: gtk/gtkiconview.c:568
2855 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2856 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2857
2858 #: gtk/gtkiconview.c:586
2859 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2860 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:605
2863 msgid "Markup column"
2864 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:606
2867 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2868 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:613
2871 msgid "Icon View Model"
2872 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:614
2875 msgid "The model for the icon view"
2876 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:630
2879 msgid "Number of columns"
2880 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:631
2883 msgid "Number of columns to display"
2884 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:648
2887 msgid "Width for each item"
2888 msgstr "रुंदी"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:649
2891 msgid "The width used for each item"
2892 msgstr "रुंदी "
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:665
2895 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2896 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:680
2899 msgid "Row Spacing"
2900 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:681
2903 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2904 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:696
2907 msgid "Column Spacing"
2908 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:697
2911 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2912 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:712
2915 msgid "Margin"
2916 msgstr "समास"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:713
2919 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2920 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:730
2923 msgid ""
2924 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2925 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2928 msgid "Reorderable"
2929 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2932 msgid "View is reorderable"
2933 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2936 msgid "Tooltip Column"
2937 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:755
2940 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2941 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:766
2944 msgid "Selection Box Color"
2945 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:767
2948 msgid "Color of the selection box"
2949 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:773
2952 msgid "Selection Box Alpha"
2953 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:774
2956 msgid "Opacity of the selection box"
2957 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2958
2959 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2960 msgid "Pixbuf"
2961 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2962
2963 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2964 msgid "A GdkPixbuf to display"
2965 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2966
2967 #: gtk/gtkimage.c:139
2968 msgid "Pixmap"
2969 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2970
2971 #: gtk/gtkimage.c:140
2972 msgid "A GdkPixmap to display"
2973 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2974
2975 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2976 msgid "Image"
2977 msgstr "प्रतिमा"
2978
2979 #: gtk/gtkimage.c:148
2980 msgid "A GdkImage to display"
2981 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:155
2984 msgid "Mask"
2985 msgstr "मुखवटा"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:156
2988 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2989 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
2992 msgid "Filename to load and display"
2993 msgstr "फाइलचे नाव"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
2996 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2997 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:180
3000 msgid "Icon set"
3001 msgstr "चिन्ह संच"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:181
3004 msgid "Icon set to display"
3005 msgstr "चिन्ह"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
3008 msgid "Icon size"
3009 msgstr "चिन्हचा आकार"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:189
3012 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3013 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:205
3016 msgid "Pixel size"
3017 msgstr "पिक्सेल आकार"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:206
3020 msgid "Pixel size to use for named icon"
3021 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:214
3024 msgid "Animation"
3025 msgstr "गतीचित्रण"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:215
3028 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3029 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3032 msgid "Storage type"
3033 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3036 msgid "The representation being used for image data"
3037 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3038
3039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3040 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3041 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3042
3043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3046 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3047
3048 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3049 msgid "Accel Group"
3050 msgstr "प्रवेगक समुह"
3051
3052 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3053 #, fuzzy
3054 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3055 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
3056
3057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3058 msgid "Show menu images"
3059 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3060
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3062 msgid "Whether images should be shown in menus"
3063 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3064
3065 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3066 msgid "The screen where this window will be displayed"
3067 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3068
3069 #: gtk/gtklabel.c:367
3070 msgid "The text of the label"
3071 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3072
3073 #: gtk/gtklabel.c:374
3074 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3075 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3076
3077 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3078 msgid "Justification"
3079 msgstr "समर्थण"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:396
3082 msgid ""
3083 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3084 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3085 "GtkMisc::xalign for that"
3086 msgstr ""
3087 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3088 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3089
3090 #: gtk/gtklabel.c:404
3091 msgid "Pattern"
3092 msgstr "स्वरुप"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:405
3095 msgid ""
3096 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3097 "to underline"
3098 msgstr ""
3099 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3100
3101 #: gtk/gtklabel.c:412
3102 msgid "Line wrap"
3103 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3104
3105 #: gtk/gtklabel.c:413
3106 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3107 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3108
3109 #: gtk/gtklabel.c:428
3110 msgid "Line wrap mode"
3111 msgstr "रीत"
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:429
3114 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3115 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:436
3118 msgid "Selectable"
3119 msgstr "निवडण्याजोगे"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:437
3122 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3123 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:443
3126 msgid "Mnemonic key"
3127 msgstr "निमोनिक बटण"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:444
3130 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3131 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:452
3134 msgid "Mnemonic widget"
3135 msgstr "निमोनिक विजेट"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:453
3138 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3139 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:499
3142 msgid ""
3143 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3144 "enough room to display the entire string"
3145 msgstr ""
3146 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3147 "सूचविलेले स्थान"
3148
3149 #: gtk/gtklabel.c:539
3150 msgid "Single Line Mode"
3151 msgstr "मोड (रूप)"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:540
3154 msgid "Whether the label is in single line mode"
3155 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:557
3158 msgid "Angle"
3159 msgstr "कोन"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:558
3162 msgid "Angle at which the label is rotated"
3163 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:578
3166 msgid "Maximum Width In Characters"
3167 msgstr "रुंदी"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:579
3170 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3171 msgstr "रुंदी "
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:695
3174 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3175 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3176
3177 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3178 msgid "Horizontal adjustment"
3179 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3180
3181 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3182 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3183 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3184
3185 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3186 msgid "Vertical adjustment"
3187 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3188
3189 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3190 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3191 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3192
3193 #: gtk/gtklayout.c:633
3194 msgid "The width of the layout"
3195 msgstr "रुंदी "
3196
3197 #: gtk/gtklayout.c:642
3198 msgid "The height of the layout"
3199 msgstr "उंची "
3200
3201 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3202 msgid "URI"
3203 msgstr "URI"
3204
3205 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3206 msgid "The URI bound to this button"
3207 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3208
3209 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3210 msgid "Visited"
3211 msgstr "भेट दिलेले"
3212
3213 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3214 msgid "Whether this link has been visited."
3215 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3216
3217 #: gtk/gtkmenu.c:501
3218 msgid "The currently selected menu item"
3219 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3220
3221 #: gtk/gtkmenu.c:516
3222 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3223 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3224
3225 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3226 msgid "Accel Path"
3227 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:531
3230 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3231 msgstr ""
3232 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:547
3235 msgid "Attach Widget"
3236 msgstr "विजेट जोडा"
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:548
3239 msgid "The widget the menu is attached to"
3240 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:556
3243 msgid ""
3244 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3245 "off"
3246 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:570
3249 msgid "Tearoff State"
3250 msgstr "नष्ट स्थिती"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:571
3253 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3254 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:585
3257 msgid "Monitor"
3258 msgstr "मॉनीटर"
3259
3260 #: gtk/gtkmenu.c:586
3261 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3262 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:592
3265 msgid "Vertical Padding"
3266 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:593
3269 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3270 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:601
3273 msgid "Horizontal Padding"
3274 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:602
3277 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3278 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:610
3281 msgid "Vertical Offset"
3282 msgstr "उभे ऑफसेट"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:611
3285 msgid ""
3286 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3287 "vertically"
3288 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:619
3291 msgid "Horizontal Offset"
3292 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:620
3295 msgid ""
3296 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3297 "horizontally"
3298 msgstr ""
3299 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:628
3302 msgid "Double Arrows"
3303 msgstr "दोन बाण"
3304
3305 #: gtk/gtkmenu.c:629
3306 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3307 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:642
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Arrow Placement"
3312 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:643
3315 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:651
3319 msgid "Left Attach"
3320 msgstr "डावीकडील जोड"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3323 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3324 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:659
3327 msgid "Right Attach"
3328 msgstr "उजवीकडील जोड"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:660
3331 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3332 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:667
3335 msgid "Top Attach"
3336 msgstr "शिर्ष जोड"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:668
3339 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3340 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:675
3343 msgid "Bottom Attach"
3344 msgstr "तळ भाग(_B)"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3347 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3348 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:690
3351 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:777
3355 msgid "Can change accelerators"
3356 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:778
3359 msgid ""
3360 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3361 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:783
3364 msgid "Delay before submenus appear"
3365 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:784
3368 msgid ""
3369 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3370 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:791
3373 msgid "Delay before hiding a submenu"
3374 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:792
3377 msgid ""
3378 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3379 "submenu"
3380 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3381
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3383 msgid "Pack direction"
3384 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3385
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3387 msgid "The pack direction of the menubar"
3388 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3389
3390 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3391 msgid "Child Pack direction"
3392 msgstr "उपचित्र"
3393
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3395 msgid "The child pack direction of the menubar"
3396 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3397
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3399 msgid "Style of bevel around the menubar"
3400 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3401
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3403 msgid "Internal padding"
3404 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3405
3406 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3407 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3408 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3409
3410 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3411 msgid "Delay before drop down menus appear"
3412 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3413
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3415 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3416 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3417
3418 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3419 msgid "Right Justified"
3420 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3421
3422 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3423 msgid ""
3424 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3425 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3426
3427 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3428 msgid "Submenu"
3429 msgstr "उपमेन्यु"
3430
3431 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3432 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3433 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3434
3435 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3436 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3437 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3438
3439 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3440 #, fuzzy
3441 msgid "The text for the child label"
3442 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3443
3444 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3445 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3446 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3447
3448 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3449 msgid "Width in Characters"
3450 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3451
3452 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3453 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3454 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3455
3456 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3457 msgid "Take Focus"
3458 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3459
3460 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3461 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3462 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3463
3464 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3465 msgid "Menu"
3466 msgstr "मेनू"
3467
3468 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3469 msgid "The dropdown menu"
3470 msgstr "उतरती मेन्यु"
3471
3472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3473 msgid "Image/label border"
3474 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3475
3476 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3477 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3478 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3479
3480 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3481 msgid "Use separator"
3482 msgstr "विभाजक वापरा"
3483
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3485 msgid ""
3486 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3487 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3488
3489 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3490 msgid "Message Type"
3491 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3492
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3494 msgid "The type of message"
3495 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3496
3497 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3498 msgid "Message Buttons"
3499 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3500
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3502 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3503 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3504
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3506 msgid "The primary text of the message dialog"
3507 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3508
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3510 msgid "Use Markup"
3511 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3512
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3514 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3515 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3516
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3518 msgid "Secondary Text"
3519 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3520
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3522 msgid "The secondary text of the message dialog"
3523 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3524
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3526 msgid "Use Markup in secondary"
3527 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3528
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3530 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3531 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3532
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3534 msgid "The image"
3535 msgstr "प्रतिमा"
3536
3537 #: gtk/gtkmisc.c:83
3538 msgid "Y align"
3539 msgstr "Yची दिशा"
3540
3541 #: gtk/gtkmisc.c:84
3542 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3543 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3544
3545 #: gtk/gtkmisc.c:93
3546 msgid "X pad"
3547 msgstr "X पॅड"
3548
3549 #: gtk/gtkmisc.c:94
3550 msgid ""
3551 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3552 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3553
3554 #: gtk/gtkmisc.c:103
3555 msgid "Y pad"
3556 msgstr "Y पॅड"
3557
3558 #: gtk/gtkmisc.c:104
3559 msgid ""
3560 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3561 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3562
3563 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3564 msgid "Parent"
3565 msgstr "मुख्य"
3566
3567 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3568 msgid "The parent window"
3569 msgstr "मुख्य चौकट"
3570
3571 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3572 msgid "Is Showing"
3573 msgstr "दर्शवित आहे"
3574
3575 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3576 msgid "Are we showing a dialog"
3577 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3578
3579 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3580 msgid "The screen where this window will be displayed."
3581 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:577
3584 msgid "Page"
3585 msgstr "पान"
3586
3587 #: gtk/gtknotebook.c:578
3588 msgid "The index of the current page"
3589 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:586
3592 msgid "Tab Position"
3593 msgstr "टॅब स्थिति"
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:587
3596 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3597 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3598
3599 #: gtk/gtknotebook.c:594
3600 msgid "Tab Border"
3601 msgstr "टॅबची सीमा"
3602
3603 #: gtk/gtknotebook.c:595
3604 msgid "Width of the border around the tab labels"
3605 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3606
3607 #: gtk/gtknotebook.c:603
3608 msgid "Horizontal Tab Border"
3609 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:604
3612 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3613 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3614
3615 #: gtk/gtknotebook.c:612
3616 msgid "Vertical Tab Border"
3617 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:613
3620 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3621 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3622
3623 #: gtk/gtknotebook.c:621
3624 msgid "Show Tabs"
3625 msgstr "टॅब दाखवा"
3626
3627 #: gtk/gtknotebook.c:622
3628 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3629 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3630
3631 #: gtk/gtknotebook.c:628
3632 msgid "Show Border"
3633 msgstr "सीमा दाखवा"
3634
3635 #: gtk/gtknotebook.c:629
3636 msgid "Whether the border should be shown or not"
3637 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3638
3639 #: gtk/gtknotebook.c:635
3640 msgid "Scrollable"
3641 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3642
3643 #: gtk/gtknotebook.c:636
3644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3645 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3646
3647 #: gtk/gtknotebook.c:642
3648 msgid "Enable Popup"
3649 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:643
3652 msgid ""
3653 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3654 "you can use to go to a page"
3655 msgstr ""
3656 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3657 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:650
3660 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3661 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:656
3664 msgid "Group ID"
3665 msgstr "गट ID"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:657
3668 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3669 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3672 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3673 msgid "Group"
3674 msgstr "समुह"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:674
3677 msgid "Group for tabs drag and drop"
3678 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:680
3681 msgid "Tab label"
3682 msgstr "टॅब लेबल"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:681
3685 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3686 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:687
3689 msgid "Menu label"
3690 msgstr "मेनू"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:688
3693 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3694 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:701
3697 msgid "Tab expand"
3698 msgstr "टॅब विस्तार"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:702
3701 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3702 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:708
3705 msgid "Tab fill"
3706 msgstr "टॅब भरण"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:709
3709 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3710 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:715
3713 msgid "Tab pack type"
3714 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:722
3717 msgid "Tab reorderable"
3718 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:723
3721 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3722 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:729
3725 msgid "Tab detachable"
3726 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:730
3729 msgid "Whether the tab is detachable"
3730 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3733 msgid "Secondary backward stepper"
3734 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:746
3737 msgid ""
3738 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3739 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3742 msgid "Secondary forward stepper"
3743 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:762
3746 msgid ""
3747 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3748 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3751 msgid "Backward stepper"
3752 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3755 msgid "Display the standard backward arrow button"
3756 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3759 msgid "Forward stepper"
3760 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3763 msgid "Display the standard forward arrow button"
3764 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:806
3767 msgid "Tab overlap"
3768 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:807
3771 msgid "Size of tab overlap area"
3772 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:822
3775 msgid "Tab curvature"
3776 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:823
3779 msgid "Size of tab curvature"
3780 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:839
3783 msgid "Arrow spacing"
3784 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:840
3787 msgid "Scroll arrow spacing"
3788 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3789
3790 #: gtk/gtkobject.c:370
3791 msgid "User Data"
3792 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3793
3794 #: gtk/gtkobject.c:371
3795 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3796 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3797
3798 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3799 msgid "The menu of options"
3800 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3801
3802 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3803 msgid "Size of dropdown indicator"
3804 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3805
3806 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3807 msgid "Spacing around indicator"
3808 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3809
3810 #: gtk/gtkpaned.c:242
3811 msgid ""
3812 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3813 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3814
3815 #: gtk/gtkpaned.c:251
3816 msgid "Position Set"
3817 msgstr "स्थितीत"
3818
3819 #: gtk/gtkpaned.c:252
3820 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3821 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3822
3823 #: gtk/gtkpaned.c:258
3824 msgid "Handle Size"
3825 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3826
3827 #: gtk/gtkpaned.c:259
3828 msgid "Width of handle"
3829 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3830
3831 #: gtk/gtkpaned.c:275
3832 msgid "Minimal Position"
3833 msgstr "स्थिति"
3834
3835 #: gtk/gtkpaned.c:276
3836 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3837 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3838
3839 #: gtk/gtkpaned.c:293
3840 msgid "Maximal Position"
3841 msgstr "स्थिति"
3842
3843 #: gtk/gtkpaned.c:294
3844 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3845 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3846
3847 #: gtk/gtkpaned.c:311
3848 msgid "Resize"
3849 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3850
3851 #: gtk/gtkpaned.c:312
3852 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3853 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3854
3855 #: gtk/gtkpaned.c:327
3856 msgid "Shrink"
3857 msgstr "आकुंचण"
3858
3859 #: gtk/gtkpaned.c:328
3860 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3861 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3862
3863 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3864 msgid "Embedded"
3865 msgstr "अंतर्भूतीत"
3866
3867 #: gtk/gtkplug.c:151
3868 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3869 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3870
3871 #: gtk/gtkplug.c:165
3872 msgid "Socket Window"
3873 msgstr "सॉकेट चौकट"
3874
3875 #: gtk/gtkplug.c:166
3876 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3877 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3878
3879 #: gtk/gtkpreview.c:102
3880 msgid ""
3881 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3882 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3883
3884 #: gtk/gtkprinter.c:124
3885 msgid "Name of the printer"
3886 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3887
3888 #: gtk/gtkprinter.c:130
3889 msgid "Backend"
3890 msgstr "प्रतिकृती"
3891
3892 #: gtk/gtkprinter.c:131
3893 msgid "Backend for the printer"
3894 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3895
3896 #: gtk/gtkprinter.c:137
3897 msgid "Is Virtual"
3898 msgstr "आभासी आहे"
3899
3900 #: gtk/gtkprinter.c:138
3901 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3902 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3903
3904 #: gtk/gtkprinter.c:144
3905 msgid "Accepts PDF"
3906 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3907
3908 #: gtk/gtkprinter.c:145
3909 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3910 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3911
3912 #: gtk/gtkprinter.c:151
3913 msgid "Accepts PostScript"
3914 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3915
3916 #: gtk/gtkprinter.c:152
3917 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3918 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3919
3920 #: gtk/gtkprinter.c:158
3921 msgid "State Message"
3922 msgstr "संदेश दर्शवा"
3923
3924 #: gtk/gtkprinter.c:159
3925 msgid "String giving the current state of the printer"
3926 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3927
3928 #: gtk/gtkprinter.c:165
3929 msgid "Location"
3930 msgstr "ठिकाण"
3931
3932 #: gtk/gtkprinter.c:166
3933 msgid "The location of the printer"
3934 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:173
3937 msgid "The icon name to use for the printer"
3938 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:179
3941 msgid "Job Count"
3942 msgstr "कार्य प्रमाण"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:180
3945 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3946 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:198
3949 msgid "Paused Printer"
3950 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:199
3953 msgid "TRUE if this printer is paused"
3954 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:212
3957 msgid "Accepting Jobs"
3958 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:213
3961 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3962 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
3963
3964 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3965 msgid "Source option"
3966 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
3967
3968 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3969 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3970 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
3971
3972 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3973 msgid "Title of the print job"
3974 msgstr "शीर्षक"
3975
3976 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3977 msgid "Printer"
3978 msgstr "प्रिंटर"
3979
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3981 msgid "Printer to print the job to"
3982 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
3983
3984 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3985 msgid "Settings"
3986 msgstr "संयोजना"
3987
3988 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3989 msgid "Printer settings"
3990 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
3991
3992 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3993 msgid "Page Setup"
3994 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3995
3996 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3997 msgid "Track Print Status"
3998 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
3999
4000 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4001 msgid ""
4002 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4003 "print data has been sent to the printer or print server."
4004 msgstr ""
4005 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4006 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4007
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4009 msgid "Default Page Setup"
4010 msgstr "पान"
4011
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4013 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4014 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4015
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4017 msgid "Print Settings"
4018 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4019
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4021 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4022 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4023
4024 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4025 msgid "Job Name"
4026 msgstr "कार्याचे नाव"
4027
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4029 msgid "A string used for identifying the print job."
4030 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4031
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4033 msgid "Number of Pages"
4034 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4035
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4037 msgid "The number of pages in the document."
4038 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4039
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4041 msgid "Current Page"
4042 msgstr "पान"
4043
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4045 msgid "The current page in the document"
4046 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4047
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4049 msgid "Use full page"
4050 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4051
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4053 msgid ""
4054 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4055 "not the corner of the imageable area"
4056 msgstr ""
4057 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4060 msgid ""
4061 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4062 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4063 msgstr ""
4064 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4065 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4068 msgid "Unit"
4069 msgstr "एकक"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4072 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4073 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4076 msgid "Show Dialog"
4077 msgstr "संवाद दर्शवा"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4080 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4081 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4084 msgid "Allow Async"
4085 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4088 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4089 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4090
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4092 msgid "Export filename"
4093 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4094
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4096 msgid "Status"
4097 msgstr "स्थिती"
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4100 msgid "The status of the print operation"
4101 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4104 msgid "Status String"
4105 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4108 msgid "A human-readable description of the status"
4109 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4112 msgid "Custom tab label"
4113 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4116 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4117 msgstr "लेबल."
4118
4119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4120 msgid "The GtkPageSetup to use"
4121 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4122
4123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4124 msgid "Selected Printer"
4125 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4126
4127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4128 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4129 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4130
4131 #: gtk/gtkprogress.c:102
4132 msgid "Activity mode"
4133 msgstr "कार्यपद्धती"
4134
4135 #: gtk/gtkprogress.c:103
4136 msgid ""
4137 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4138 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4139 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4140 msgstr ""
4141 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4142 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4143
4144 #: gtk/gtkprogress.c:111
4145 msgid "Show text"
4146 msgstr "मजकुर दाखवा"
4147
4148 #: gtk/gtkprogress.c:112
4149 msgid "Whether the progress is shown as text."
4150 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4151
4152 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4153 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4154 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4155
4156 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4157 msgid "Bar style"
4158 msgstr "पट्टीची शैली"
4159
4160 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4161 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4162 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4163
4164 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4165 msgid "Activity Step"
4166 msgstr "क्रियाक्रम"
4167
4168 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4170 msgstr ""
4171 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4172 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4173
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4175 msgid "Activity Blocks"
4176 msgstr "क्रियेचे भाग"
4177
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4179 msgid ""
4180 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4181 "(Deprecated)"
4182 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4183
4184 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4185 msgid "Discrete Blocks"
4186 msgstr "सुटे भाग"
4187
4188 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4189 msgid ""
4190 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4191 "style)"
4192 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4193
4194 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4195 msgid "Fraction"
4196 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4197
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4199 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4200 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4201
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4203 msgid "Pulse Step"
4204 msgstr "कंपनक्रम"
4205
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4207 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4208 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4209
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4211 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4212 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4213
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4215 msgid ""
4216 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4217 "have enough room to display the entire string, if at all."
4218 msgstr ""
4219 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4220 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4223 msgid "XSpacing"
4224 msgstr "X मोकळी जागा"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4228 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4231 msgid "YSpacing"
4232 msgstr "X मोकळी जागा"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4235 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4236 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4239 msgid "Min horizontal bar width"
4240 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4243 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4244 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4247 msgid "Min horizontal bar height"
4248 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4251 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4252 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4255 msgid "Min vertical bar width"
4256 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4259 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4260 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4263 msgid "Min vertical bar height"
4264 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4267 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4268 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4269
4270 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4271 msgid "The value"
4272 msgstr "मुल्य"
4273
4274 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4275 msgid ""
4276 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4277 "is the current action of its group."
4278 msgstr ""
4279 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4280 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4281
4282 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4283 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4284 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4285
4286 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4287 msgid "The current value"
4288 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4289
4290 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4291 msgid ""
4292 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4293 "action belongs."
4294 msgstr ""
4295 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4296
4297 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4298 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4299 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4300
4301 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4302 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4303 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4304
4305 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4306 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4307 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4308
4309 #: gtk/gtkrange.c:352
4310 msgid "Update policy"
4311 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4312
4313 #: gtk/gtkrange.c:353
4314 msgid "How the range should be updated on the screen"
4315 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4316
4317 #: gtk/gtkrange.c:362
4318 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4319 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4320
4321 #: gtk/gtkrange.c:369
4322 msgid "Inverted"
4323 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4324
4325 #: gtk/gtkrange.c:370
4326 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4327 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4328
4329 #: gtk/gtkrange.c:377
4330 msgid "Lower stepper sensitivity"
4331 msgstr "खालच्या दिशेने"
4332
4333 #: gtk/gtkrange.c:378
4334 msgid ""
4335 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4336 "side"
4337 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:386
4340 msgid "Upper stepper sensitivity"
4341 msgstr "वरच्या दिशेने"
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:387
4344 msgid ""
4345 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4346 "side"
4347 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4348
4349 #: gtk/gtkrange.c:404
4350 msgid "Show Fill Level"
4351 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4352
4353 #: gtk/gtkrange.c:405
4354 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4355 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4356
4357 #: gtk/gtkrange.c:421
4358 msgid "Restrict to Fill Level"
4359 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4360
4361 #: gtk/gtkrange.c:422
4362 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4363 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4364
4365 #: gtk/gtkrange.c:437
4366 msgid "Fill Level"
4367 msgstr "भरीव स्थर"
4368
4369 #: gtk/gtkrange.c:438
4370 msgid "The fill level."
4371 msgstr "भरीव स्थर."
4372
4373 #: gtk/gtkrange.c:446
4374 msgid "Slider Width"
4375 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4376
4377 #: gtk/gtkrange.c:447
4378 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4379 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4380
4381 #: gtk/gtkrange.c:454
4382 msgid "Trough Border"
4383 msgstr "ट्रफ सीमा"
4384
4385 #: gtk/gtkrange.c:455
4386 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4387 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4388
4389 #: gtk/gtkrange.c:462
4390 msgid "Stepper Size"
4391 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4392
4393 #: gtk/gtkrange.c:463
4394 msgid "Length of step buttons at ends"
4395 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:478
4398 msgid "Stepper Spacing"
4399 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4400
4401 #: gtk/gtkrange.c:479
4402 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4403 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4404
4405 #: gtk/gtkrange.c:486
4406 msgid "Arrow X Displacement"
4407 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:487
4410 msgid ""
4411 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4412 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:494
4415 msgid "Arrow Y Displacement"
4416 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:495
4419 msgid ""
4420 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4421 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:503
4424 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4425 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:504
4428 msgid ""
4429 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4430 "IN while they are dragged"
4431 msgstr ""
4432 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4433 "दिसतील"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:518
4436 msgid "Trough Side Details"
4437 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:519
4440 msgid ""
4441 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4442 "with different details"
4443 msgstr ""
4444 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:535
4447 msgid "Trough Under Steppers"
4448 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:536
4451 msgid ""
4452 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4453 "spacing"
4454 msgstr ""
4455 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4456 "हवे का"
4457
4458 #: gtk/gtkrange.c:549
4459 msgid "Arrow scaling"
4460 msgstr "बाण प्रमाण"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:550
4463 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4464 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4465
4466 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4467 msgid "Show Numbers"
4468 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4469
4470 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4471 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4472 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4473
4474 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4475 msgid "Recent Manager"
4476 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4477
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4479 msgid "The RecentManager object to use"
4480 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4481
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4483 msgid "Show Private"
4484 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4485
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4487 msgid "Whether the private items should be displayed"
4488 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4489
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4491 msgid "Show Tooltips"
4492 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4493
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4495 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4496 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4497
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4499 msgid "Show Icons"
4500 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4503 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4504 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4505
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4507 msgid "Show Not Found"
4508 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4509
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4511 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4512 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4513
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4515 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4516 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4519 msgid "Local only"
4520 msgstr "फक्त स्थानीक"
4521
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4523 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4524 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4527 msgid "Limit"
4528 msgstr "सीमा"
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4531 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4532 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4533
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4535 msgid "Sort Type"
4536 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4539 msgid "The sorting order of the items displayed"
4540 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4541
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4543 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4544 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4547 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4548 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4551 msgid ""
4552 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4553 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4556 msgid "The size of the recently used resources list"
4557 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4558
4559 #: gtk/gtkruler.c:128
4560 msgid "Lower"
4561 msgstr "खालच्या दिशेने"
4562
4563 #: gtk/gtkruler.c:129
4564 msgid "Lower limit of ruler"
4565 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4566
4567 #: gtk/gtkruler.c:138
4568 msgid "Upper"
4569 msgstr "वरच्या दिशेने"
4570
4571 #: gtk/gtkruler.c:139
4572 msgid "Upper limit of ruler"
4573 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4574
4575 #: gtk/gtkruler.c:149
4576 msgid "Position of mark on the ruler"
4577 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4578
4579 #: gtk/gtkruler.c:158
4580 msgid "Max Size"
4581 msgstr "कमाल आकार"
4582
4583 #: gtk/gtkruler.c:159
4584 msgid "Maximum size of the ruler"
4585 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4586
4587 #: gtk/gtkruler.c:174
4588 msgid "Metric"
4589 msgstr "गुणविशेष"
4590
4591 #: gtk/gtkruler.c:175
4592 msgid "The metric used for the ruler"
4593 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4594
4595 #: gtk/gtkscale.c:178
4596 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4597 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4598
4599 #: gtk/gtkscale.c:187
4600 msgid "Draw Value"
4601 msgstr "मूल्य दाखवा"
4602
4603 #: gtk/gtkscale.c:188
4604 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4605 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4606
4607 #: gtk/gtkscale.c:195
4608 msgid "Value Position"
4609 msgstr "मूल्य स्थिती"
4610
4611 #: gtk/gtkscale.c:196
4612 msgid "The position in which the current value is displayed"
4613 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4614
4615 #: gtk/gtkscale.c:203
4616 msgid "Slider Length"
4617 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4618
4619 #: gtk/gtkscale.c:204
4620 msgid "Length of scale's slider"
4621 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4622
4623 #: gtk/gtkscale.c:212
4624 msgid "Value spacing"
4625 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4626
4627 #: gtk/gtkscale.c:213
4628 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4629 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4630
4631 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4632 msgid "The orientation of the scale"
4633 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
4634
4635 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4636 msgid "The value of the scale"
4637 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4638
4639 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4640 msgid "The icon size"
4641 msgstr "चिन्ह आकार"
4642
4643 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4644 msgid ""
4645 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4646 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4647
4648 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4649 msgid "Icons"
4650 msgstr "चिन्ह"
4651
4652 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4653 msgid "List of icon names"
4654 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4655
4656 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4657 msgid "Minimum Slider Length"
4658 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4659
4660 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4661 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4662 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4663
4664 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4665 msgid "Fixed slider size"
4666 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4667
4668 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4669 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4670 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4671
4672 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4673 msgid ""
4674 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4675 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4676
4677 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4678 msgid ""
4679 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4680 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4681
4682 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4683 msgid "Horizontal Adjustment"
4684 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4685
4686 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4687 msgid "Vertical Adjustment"
4688 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4689
4690 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4691 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4692 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4693
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4695 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4696 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4697
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4699 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4700 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4701
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4703 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4704 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4705
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4707 msgid "Window Placement"
4708 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4709
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4711 msgid ""
4712 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4713 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4714 msgstr ""
4715 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4716 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4717
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4719 msgid "Window Placement Set"
4720 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4721
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4723 msgid ""
4724 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4725 "contents with respect to the scrollbars."
4726 msgstr ""
4727 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4728 "वापरले पाहिजे का."
4729
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4731 msgid "Shadow Type"
4732 msgstr "छायेप्रमाणे"
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4735 msgid "Style of bevel around the contents"
4736 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4739 msgid "Scrollbars within bevel"
4740 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4741
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4743 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4744 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4745
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4747 msgid "Scrollbar spacing"
4748 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4749
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4751 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4752 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4753
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4755 msgid "Scrolled Window Placement"
4756 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4757
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4759 msgid ""
4760 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4761 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4762 msgstr ""
4763 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4764 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4765
4766 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4767 msgid "Draw"
4768 msgstr "रेखाटा"
4769
4770 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4771 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4772 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:215
4775 msgid "Double Click Time"
4776 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:216
4779 msgid ""
4780 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4781 "click (in milliseconds)"
4782 msgstr ""
4783 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4784 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:223
4787 msgid "Double Click Distance"
4788 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:224
4791 msgid ""
4792 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4793 "double click (in pixels)"
4794 msgstr ""
4795 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4796 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:240
4799 msgid "Cursor Blink"
4800 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:241
4803 msgid "Whether the cursor should blink"
4804 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:248
4807 msgid "Cursor Blink Time"
4808 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:249
4811 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4812 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:268
4815 msgid "Cursor Blink Timeout"
4816 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:269
4819 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4820 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:276
4823 msgid "Split Cursor"
4824 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:277
4827 msgid ""
4828 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4829 "left text"
4830 msgstr ""
4831 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:284
4834 msgid "Theme Name"
4835 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:285
4838 msgid "Name of theme RC file to load"
4839 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:293
4842 msgid "Icon Theme Name"
4843 msgstr "चिन्ह  नाव"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:294
4846 msgid "Name of icon theme to use"
4847 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:302
4850 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4851 msgstr "चिन्ह  नाव"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:303
4854 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4855 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:311
4858 msgid "Key Theme Name"
4859 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:312
4862 msgid "Name of key theme RC file to load"
4863 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:320
4866 msgid "Menu bar accelerator"
4867 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:321
4870 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4871 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:329
4874 msgid "Drag threshold"
4875 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:330
4878 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4879 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:338
4882 msgid "Font Name"
4883 msgstr "फोन्टचे नाव"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:339
4886 msgid "Name of default font to use"
4887 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:361
4890 msgid "Icon Sizes"
4891 msgstr "चिन्ह"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:362
4894 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4895 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:370
4898 msgid "GTK Modules"
4899 msgstr "GTK विभाग"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:371
4902 msgid "List of currently active GTK modules"
4903 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:380
4906 msgid "Xft Antialias"
4907 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:381
4910 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4911 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:390
4914 msgid "Xft Hinting"
4915 msgstr "Xft हिंटींग"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:391
4918 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4919 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:400
4922 msgid "Xft Hint Style"
4923 msgstr "शैली"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:401
4926 msgid ""
4927 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4928 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:410
4931 msgid "Xft RGBA"
4932 msgstr "Xft RGBA"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:411
4935 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4936 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:420
4939 msgid "Xft DPI"
4940 msgstr "Xft DPI"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:421
4943 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4944 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:430
4947 msgid "Cursor theme name"
4948 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:431
4951 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4952 msgstr ""
4953 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:439
4956 msgid "Cursor theme size"
4957 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:440
4960 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4961 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:450
4964 msgid "Alternative button order"
4965 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:451
4968 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4969 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:468
4972 msgid "Alternative sort indicator direction"
4973 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:469
4976 msgid ""
4977 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4978 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4979 msgstr ""
4980 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
4981 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:477
4984 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4985 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:478
4988 msgid ""
4989 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4990 "the input method"
4991 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:486
4994 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4995 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:487
4998 msgid ""
4999 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5000 "control characters"
5001 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:495
5004 msgid "Start timeout"
5005 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:496
5008 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5009 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:505
5012 msgid "Repeat timeout"
5013 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:506
5016 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5017 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:515
5020 msgid "Expand timeout"
5021 msgstr "विस्तार करा"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:516
5024 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5025 msgstr "विस्तार करा"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:551
5028 msgid "Color scheme"
5029 msgstr "रंग रचना"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:552
5032 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5033 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:561
5036 msgid "Enable Animations"
5037 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:562
5040 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5041 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:580
5044 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5045 msgstr "मोड (रूप)"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:581
5048 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5049 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:598
5052 msgid "Tooltip timeout"
5053 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:599
5056 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5057 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:624
5060 msgid "Tooltip browse timeout"
5061 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:625
5064 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5065 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:646
5068 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5069 msgstr "साधनटिप रीत"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:647
5072 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5073 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:666
5076 msgid "Keynav Cursor Only"
5077 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:667
5080 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5081 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:684
5084 msgid "Keynav Wrap Around"
5085 msgstr "कवर करा"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:685
5088 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5089 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:705
5092 msgid "Error Bell"
5093 msgstr "त्रुटी घंटा"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:706
5096 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5097 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:723
5100 msgid "Color Hash"
5101 msgstr "रंग हॅश"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:724
5104 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5105 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:732
5108 msgid "Default file chooser backend"
5109 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:733
5112 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5113 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:750
5116 msgid "Default print backend"
5117 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:751
5120 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5121 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:774
5124 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5125 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:775
5128 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5129 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:791
5132 msgid "Enable Mnemonics"
5133 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:792
5136 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5137 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:808
5140 msgid "Enable Accelerators"
5141 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:809
5144 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5145 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:826
5148 msgid "Recent Files Limit"
5149 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:827
5152 msgid "Number of recently used files"
5153 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:841
5156 msgid "Default IM module"
5157 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:842
5160 msgid "Which IM module should be used by default"
5161 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:860
5164 msgid "Recent Files Max Age"
5165 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:861
5168 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5169 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:870
5172 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5173 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:871
5176 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5177 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:893
5180 msgid "Sound Theme Name"
5181 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:894
5184 msgid "XDG sound theme name"
5185 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5186
5187 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5188 #: gtk/gtksettings.c:916
5189 msgid "Audible Input Feedback"
5190 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:917
5193 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5194 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:938
5197 msgid "Enable Event Sounds"
5198 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:939
5201 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5202 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:954
5205 msgid "Enable Tooltips"
5206 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:955
5209 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5210 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
5211
5212 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5213 msgid "Mode"
5214 msgstr "मोड (रूप)"
5215
5216 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5217 msgid ""
5218 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5219 "component widgets"
5220 msgstr ""
5221 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5222 "त्या दिशा"
5223
5224 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5225 msgid "Ignore hidden"
5226 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5227
5228 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5229 msgid ""
5230 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5231 msgstr ""
5232 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5233 "जाते"
5234
5235 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5236 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5237 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5238
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5240 msgid "Climb Rate"
5241 msgstr "चढणदर"
5242
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5244 msgid "Snap to Ticks"
5245 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5246
5247 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5248 msgid ""
5249 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5250 "nearest step increment"
5251 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5252
5253 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5254 msgid "Numeric"
5255 msgstr "सांख्यिक"
5256
5257 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5258 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5259 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5260
5261 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5262 msgid "Wrap"
5263 msgstr "कवर करा"
5264
5265 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5266 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5267 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5268
5269 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5270 msgid "Update Policy"
5271 msgstr "समशोधनाची रीत"
5272
5273 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5274 msgid ""
5275 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5276 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5277
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5279 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5280 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5281
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5283 msgid "Style of bevel around the spin button"
5284 msgstr "शैली"
5285
5286 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5287 msgid "Has Resize Grip"
5288 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5289
5290 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5291 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5292 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5293
5294 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5295 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5296 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5297
5298 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5299 msgid "GIcon"
5300 msgstr "GIcon"
5301
5302 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5303 msgid "The size of the icon"
5304 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5305
5306 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5307 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5308 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5309
5310 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5311 msgid "Blinking"
5312 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5313
5314 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5315 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5316 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5317
5318 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5319 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5320 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5321
5322 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5323 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5324 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5325
5326 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5327 msgid "The orientation of the tray"
5328 msgstr "ट्रेची दिशा"
5329
5330 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5331 msgid "Has tooltip"
5332 msgstr "साधनटीप आहे"
5333
5334 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5337 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
5338
5339 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5340 msgid "Tooltip Text"
5341 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5342
5343 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5344 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5345 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5346
5347 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5348 msgid "Tooltip markup"
5349 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5352 #, fuzzy
5353 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5354 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5355
5356 #: gtk/gtktable.c:129
5357 msgid "Rows"
5358 msgstr "ओळी"
5359
5360 #: gtk/gtktable.c:130
5361 msgid "The number of rows in the table"
5362 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5363
5364 #: gtk/gtktable.c:138
5365 msgid "Columns"
5366 msgstr "स्तंभ"
5367
5368 #: gtk/gtktable.c:139
5369 msgid "The number of columns in the table"
5370 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5371
5372 #: gtk/gtktable.c:147
5373 msgid "Row spacing"
5374 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5375
5376 #: gtk/gtktable.c:148
5377 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5378 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5379
5380 #: gtk/gtktable.c:156
5381 msgid "Column spacing"
5382 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5383
5384 #: gtk/gtktable.c:157
5385 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5386 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5387
5388 #: gtk/gtktable.c:166
5389 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5390 msgstr "रुंदी  उंची "
5391
5392 #: gtk/gtktable.c:173
5393 msgid "Left attachment"
5394 msgstr "डावीकडील जोड"
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:180
5397 msgid "Right attachment"
5398 msgstr "उजवीकडील जोड"
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:181
5401 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5402 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:187
5405 msgid "Top attachment"
5406 msgstr "वरची जुळवणी"
5407
5408 #: gtk/gtktable.c:188
5409 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5410 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5411
5412 #: gtk/gtktable.c:194
5413 msgid "Bottom attachment"
5414 msgstr "तळ जोड"
5415
5416 #: gtk/gtktable.c:201
5417 msgid "Horizontal options"
5418 msgstr "आडवे पर्याय"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:202
5421 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5422 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:208
5425 msgid "Vertical options"
5426 msgstr "उभे पर्याय"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:209
5429 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5430 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:215
5433 msgid "Horizontal padding"
5434 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:216
5437 msgid ""
5438 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5439 "pixels"
5440 msgstr ""
5441 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5442 "अगाऊ जागा"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:222
5445 msgid "Vertical padding"
5446 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:223
5449 msgid ""
5450 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5451 "pixels"
5452 msgstr ""
5453 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5454 "अगाऊ जागा"
5455
5456 #: gtk/gtktext.c:546
5457 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5458 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5459
5460 #: gtk/gtktext.c:554
5461 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5462 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5463
5464 #: gtk/gtktext.c:561
5465 msgid "Line Wrap"
5466 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5467
5468 #: gtk/gtktext.c:562
5469 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5470 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5471
5472 #: gtk/gtktext.c:569
5473 msgid "Word Wrap"
5474 msgstr "शब्द आच्छादन"
5475
5476 #: gtk/gtktext.c:570
5477 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5478 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5479
5480 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5481 msgid "Tag Table"
5482 msgstr "टॅग कोष्टक"
5483
5484 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5485 msgid "Text Tag Table"
5486 msgstr "लिखाण"
5487
5488 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5489 msgid "Current text of the buffer"
5490 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5491
5492 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5493 msgid "Has selection"
5494 msgstr "निवड आहे"
5495
5496 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5497 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5498 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5499
5500 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5501 msgid "Cursor position"
5502 msgstr "कर्सर स्थिती"
5503
5504 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5505 msgid ""
5506 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5507 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5508
5509 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5510 msgid "Copy target list"
5511 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5512
5513 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5514 msgid ""
5515 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5516 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5517
5518 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5519 msgid "Paste target list"
5520 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5521
5522 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5523 msgid ""
5524 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5525 "destination"
5526 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5527
5528 #: gtk/gtktextmark.c:90
5529 msgid "Mark name"
5530 msgstr "चिन्हचे नाव"
5531
5532 #: gtk/gtktextmark.c:97
5533 msgid "Left gravity"
5534 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5535
5536 #: gtk/gtktextmark.c:98
5537 msgid "Whether the mark has left gravity"
5538 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:173
5541 msgid "Tag name"
5542 msgstr "टॅगचे नाव"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:174
5545 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5546 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:192
5549 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5550 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:199
5553 msgid "Background full height"
5554 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:200
5557 msgid ""
5558 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5559 "of the tagged characters"
5560 msgstr ""
5561 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:208
5564 msgid "Background stipple mask"
5565 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:209
5568 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5569 msgstr ""
5570 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:226
5573 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5574 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:234
5577 msgid "Foreground stipple mask"
5578 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:235
5581 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5582 msgstr ""
5583 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:242
5586 msgid "Text direction"
5587 msgstr "मजकुराची दिशा"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:243
5590 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5591 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:292
5594 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5595 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:301
5598 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5599 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:310
5602 msgid ""
5603 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5604 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5605 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:321
5608 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5609 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:330
5612 msgid "Font size in Pango units"
5613 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:340
5616 msgid ""
5617 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5618 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5619 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5620 msgstr ""
5621 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5622 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5623 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5626 msgid "Left, right, or center justification"
5627 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:379
5630 msgid ""
5631 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5632 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5633 msgstr ""
5634 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5635 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:386
5638 msgid "Left margin"
5639 msgstr "डावीकडील समास"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5642 msgid "Width of the left margin in pixels"
5643 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:396
5646 msgid "Right margin"
5647 msgstr "उजवीकडील समास"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5650 msgid "Width of the right margin in pixels"
5651 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5654 msgid "Indent"
5655 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5658 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5659 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:419
5662 msgid ""
5663 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5664 "in Pango units"
5665 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:428
5668 msgid "Pixels above lines"
5669 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5670
5671 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5672 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5673 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:438
5676 msgid "Pixels below lines"
5677 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5680 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5681 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:448
5684 msgid "Pixels inside wrap"
5685 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5688 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5689 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5692 msgid ""
5693 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5694 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5697 msgid "Tabs"
5698 msgstr "टॅब"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5701 msgid "Custom tabs for this text"
5702 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:504
5705 msgid "Invisible"
5706 msgstr "अदृश्य"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:505
5709 msgid "Whether this text is hidden."
5710 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:519
5713 msgid "Paragraph background color name"
5714 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:520
5717 msgid "Paragraph background color as a string"
5718 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:535
5721 msgid "Paragraph background color"
5722 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:536
5725 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5726 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:554
5729 msgid "Margin Accumulates"
5730 msgstr "समास एकत्र होते"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:555
5733 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5734 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:568
5737 msgid "Background full height set"
5738 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:569
5741 msgid "Whether this tag affects background height"
5742 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:572
5745 msgid "Background stipple set"
5746 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:573
5749 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5750 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:580
5753 msgid "Foreground stipple set"
5754 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:581
5757 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5758 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:616
5761 msgid "Justification set"
5762 msgstr "मांडणी संच"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:617
5765 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5766 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:624
5769 msgid "Left margin set"
5770 msgstr "डावीकडील समास संच"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:625
5773 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5774 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:628
5777 msgid "Indent set"
5778 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:629
5781 msgid "Whether this tag affects indentation"
5782 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:636
5785 msgid "Pixels above lines set"
5786 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5789 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5790 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:640
5793 msgid "Pixels below lines set"
5794 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:644
5797 msgid "Pixels inside wrap set"
5798 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:645
5801 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5802 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:652
5805 msgid "Right margin set"
5806 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:653
5809 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5810 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:660
5813 msgid "Wrap mode set"
5814 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:661
5817 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5818 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:664
5821 msgid "Tabs set"
5822 msgstr "टॅब संच"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:665
5825 msgid "Whether this tag affects tabs"
5826 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:668
5829 msgid "Invisible set"
5830 msgstr "अदृश्य संच"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:669
5833 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5834 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:672
5837 msgid "Paragraph background set"
5838 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:673
5841 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5842 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5843
5844 #: gtk/gtktextview.c:538
5845 msgid "Pixels Above Lines"
5846 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5847
5848 #: gtk/gtktextview.c:548
5849 msgid "Pixels Below Lines"
5850 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5851
5852 #: gtk/gtktextview.c:558
5853 msgid "Pixels Inside Wrap"
5854 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5855
5856 #: gtk/gtktextview.c:576
5857 msgid "Wrap Mode"
5858 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5859
5860 #: gtk/gtktextview.c:594
5861 msgid "Left Margin"
5862 msgstr "डावीकडील समास"
5863
5864 #: gtk/gtktextview.c:604
5865 msgid "Right Margin"
5866 msgstr "उजवीकडील समास"
5867
5868 #: gtk/gtktextview.c:632
5869 msgid "Cursor Visible"
5870 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5871
5872 #: gtk/gtktextview.c:633
5873 msgid "If the insertion cursor is shown"
5874 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5875
5876 #: gtk/gtktextview.c:640
5877 msgid "Buffer"
5878 msgstr "बफर"
5879
5880 #: gtk/gtktextview.c:641
5881 msgid "The buffer which is displayed"
5882 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:649
5885 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5886 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:656
5889 msgid "Accepts tab"
5890 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:657
5893 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5894 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:666
5897 msgid "Error underline color"
5898 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5899
5900 #: gtk/gtktextview.c:667
5901 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5902 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5903
5904 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5905 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5906 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5907
5908 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5909 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5910 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5911
5912 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5913 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5914 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5915
5916 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5917 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5918 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5919
5920 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5921 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5922 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5923
5924 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5925 msgid "Draw Indicator"
5926 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5927
5928 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5929 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5930 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5931
5932 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5933 msgid "Toolbar Style"
5934 msgstr "टूलबारची शैली "
5935
5936 #: gtk/gtktoolbar.c:496
5937 msgid "How to draw the toolbar"
5938 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5939
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5941 msgid "Show Arrow"
5942 msgstr "बाण दर्शवा"
5943
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5945 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5946 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5947
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5949 msgid "Tooltips"
5950 msgstr "साधनटीप"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5953 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5954 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5955
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5957 msgid "Size of icons in this toolbar"
5958 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5959
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5961 msgid "Icon size set"
5962 msgstr "चिन्ह"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:558
5965 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5966 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5969 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5970 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5973 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5974 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5977 msgid "Spacer size"
5978 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5981 msgid "Size of spacers"
5982 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5985 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5986 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5989 msgid "Maximum child expand"
5990 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:601
5993 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5994 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5997 msgid "Space style"
5998 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:610
6001 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6002 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6005 msgid "Button relief"
6006 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6009 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6010 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6013 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6014 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6017 msgid "Toolbar style"
6018 msgstr "टूलबारची शैली "
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6021 msgid ""
6022 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6023 msgstr ""
6024 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6025
6026 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6027 msgid "Toolbar icon size"
6028 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6029
6030 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6031 msgid "Size of icons in default toolbars"
6032 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6033
6034 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6035 msgid "Text to show in the item."
6036 msgstr "लिखाण."
6037
6038 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6039 msgid ""
6040 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6041 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6042 msgstr ""
6043 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6044 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6047 msgid "Widget to use as the item label"
6048 msgstr "विजेट"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6051 msgid "Stock Id"
6052 msgstr "स्टॉक Id"
6053
6054 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6055 msgid "The stock icon displayed on the item"
6056 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6057
6058 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6059 msgid "Icon name"
6060 msgstr "चिन्ह"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6063 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6064 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6067 msgid "Icon widget"
6068 msgstr "चिन्ह"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6071 msgid "Icon widget to display in the item"
6072 msgstr "चिन्ह"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6075 msgid "Icon spacing"
6076 msgstr "चिन्ह"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6079 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6080 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6081
6082 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6083 msgid ""
6084 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6085 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6086 msgstr ""
6087 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6088 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6089
6090 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6091 msgid "TreeModelSort Model"
6092 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6093
6094 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6095 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6096 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:570
6099 msgid "TreeView Model"
6100 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6101
6102 #: gtk/gtktreeview.c:571
6103 msgid "The model for the tree view"
6104 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:579
6107 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6108 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6109
6110 #: gtk/gtktreeview.c:587
6111 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6112 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6113
6114 #: gtk/gtktreeview.c:594
6115 msgid "Headers Visible"
6116 msgstr "दर्शनीय"
6117
6118 #: gtk/gtktreeview.c:595
6119 msgid "Show the column header buttons"
6120 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:602
6123 msgid "Headers Clickable"
6124 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:603
6127 msgid "Column headers respond to click events"
6128 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:610
6131 msgid "Expander Column"
6132 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:611
6135 msgid "Set the column for the expander column"
6136 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:626
6139 msgid "Rules Hint"
6140 msgstr "नियम"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:627
6143 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6144 msgstr ""
6145 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6146 "द्या"
6147
6148 #: gtk/gtktreeview.c:634
6149 msgid "Enable Search"
6150 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:635
6153 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6154 msgstr ""
6155 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6156 "ते शोधकार्य करता येते"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:642
6159 msgid "Search Column"
6160 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:643
6163 msgid "Model column to search through when searching through code"
6164 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:663
6167 msgid "Fixed Height Mode"
6168 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:664
6171 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6172 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:684
6175 msgid "Hover Selection"
6176 msgstr "फॉन्ट निवड"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:685
6179 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6180 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:704
6183 msgid "Hover Expand"
6184 msgstr "विस्तार करा"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:705
6187 msgid ""
6188 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6189 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:719
6192 msgid "Show Expanders"
6193 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:720
6196 msgid "View has expanders"
6197 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:734
6200 msgid "Level Indentation"
6201 msgstr "स्थर रचना"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:735
6204 msgid "Extra indentation for each level"
6205 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:744
6208 msgid "Rubber Banding"
6209 msgstr "रब्बर बँडींग"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:745
6212 msgid ""
6213 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6214 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:752
6217 msgid "Enable Grid Lines"
6218 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:753
6221 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6222 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6223
6224 #: gtk/gtktreeview.c:761
6225 msgid "Enable Tree Lines"
6226 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:762
6229 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6230 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:770
6233 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6234 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:792
6237 msgid "Vertical Separator Width"
6238 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:793
6241 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6242 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:801
6245 msgid "Horizontal Separator Width"
6246 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:802
6249 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6250 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:810
6253 msgid "Allow Rules"
6254 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:811
6257 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6258 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:817
6261 msgid "Indent Expanders"
6262 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:818
6265 msgid "Make the expanders indented"
6266 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:824
6269 msgid "Even Row Color"
6270 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:825
6273 msgid "Color to use for even rows"
6274 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:831
6277 msgid "Odd Row Color"
6278 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:832
6281 msgid "Color to use for odd rows"
6282 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:838
6285 msgid "Row Ending details"
6286 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:839
6289 msgid "Enable extended row background theming"
6290 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:845
6293 msgid "Grid line width"
6294 msgstr "रुंदी "
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:846
6297 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6298 msgstr "रुंदी"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:852
6301 msgid "Tree line width"
6302 msgstr "रुंदी "
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:853
6305 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6306 msgstr "रुंदी"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:859
6309 msgid "Grid line pattern"
6310 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:860
6313 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6314 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:866
6317 msgid "Tree line pattern"
6318 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:867
6321 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6322 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6323
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6325 msgid "Whether to display the column"
6326 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6327
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6329 msgid "Resizable"
6330 msgstr "आकार बदलता येतो"
6331
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6333 msgid "Column is user-resizable"
6334 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6335
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6337 msgid "Current width of the column"
6338 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6339
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6341 msgid "Space which is inserted between cells"
6342 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6343
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6345 msgid "Sizing"
6346 msgstr "आकार बनवा"
6347
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6349 msgid "Resize mode of the column"
6350 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6353 msgid "Fixed Width"
6354 msgstr "स्थिर रुंदी"
6355
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6357 msgid "Current fixed width of the column"
6358 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6359
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6361 msgid "Minimum Width"
6362 msgstr "किमान रुंदी"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6365 msgid "Minimum allowed width of the column"
6366 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6369 msgid "Maximum Width"
6370 msgstr "कमाल रुंदी"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6373 msgid "Maximum allowed width of the column"
6374 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6377 msgid "Title to appear in column header"
6378 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6381 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6382 msgstr "रुंदी "
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6385 msgid "Clickable"
6386 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6389 msgid "Whether the header can be clicked"
6390 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6393 msgid "Widget"
6394 msgstr "विजेट"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6397 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6398 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6401 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6402 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6405 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6406 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6409 msgid "Sort indicator"
6410 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6413 msgid "Whether to show a sort indicator"
6414 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6417 msgid "Sort order"
6418 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6421 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6422 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6423
6424 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6425 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6426 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6427
6428 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6429 msgid "Merged UI definition"
6430 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6431
6432 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6433 msgid "An XML string describing the merged UI"
6434 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6435
6436 #: gtk/gtkviewport.c:107
6437 msgid ""
6438 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6439 "this viewport"
6440 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6441
6442 #: gtk/gtkviewport.c:115
6443 msgid ""
6444 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6445 "this viewport"
6446 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6447
6448 #: gtk/gtkviewport.c:123
6449 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6450 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:483
6453 msgid "Widget name"
6454 msgstr "विडगेटचे नाव"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:484
6457 msgid "The name of the widget"
6458 msgstr "विडगेटचे नाव"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:490
6461 msgid "Parent widget"
6462 msgstr "मोठे विडगेट"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:491
6465 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6466 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:498
6469 msgid "Width request"
6470 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:499
6473 msgid ""
6474 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6475 "used"
6476 msgstr ""
6477 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6478 "स्वीकारा"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:507
6481 msgid "Height request"
6482 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:508
6485 msgid ""
6486 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6487 "be used"
6488 msgstr ""
6489 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6490 "रुंदीस्वीकारा"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:517
6493 msgid "Whether the widget is visible"
6494 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:524
6497 msgid "Whether the widget responds to input"
6498 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:530
6501 msgid "Application paintable"
6502 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:531
6505 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6506 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:537
6509 msgid "Can focus"
6510 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:538
6513 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6514 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:544
6517 msgid "Has focus"
6518 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:545
6521 msgid "Whether the widget has the input focus"
6522 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:551
6525 msgid "Is focus"
6526 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:552
6529 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6530 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:558
6533 msgid "Can default"
6534 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:559
6537 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6538 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:565
6541 msgid "Has default"
6542 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:566
6545 msgid "Whether the widget is the default widget"
6546 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:572
6549 msgid "Receives default"
6550 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:573
6553 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6554 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:579
6557 msgid "Composite child"
6558 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:580
6561 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6562 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:586
6565 msgid "Style"
6566 msgstr "शैली"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:587
6569 msgid ""
6570 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6571 "(colors etc)"
6572 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:593
6575 msgid "Events"
6576 msgstr "घटना"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:594
6579 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6580 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:601
6583 msgid "Extension events"
6584 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:602
6587 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6588 msgstr ""
6589 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:609
6592 msgid "No show all"
6593 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:610
6596 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6597 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:633
6600 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6601 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:689
6604 msgid "Window"
6605 msgstr "चौकट"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:690
6608 msgid "The widget's window if it is realized"
6609 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6612 msgid "Interior Focus"
6613 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6616 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6617 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6620 msgid "Focus linewidth"
6621 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6624 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6625 msgstr "रुंदी"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6628 msgid "Focus line dash pattern"
6629 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6632 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6633 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6636 msgid "Focus padding"
6637 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6640 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6641 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6644 msgid "Cursor color"
6645 msgstr "कर्सरचा रंग"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6648 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6649 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6652 msgid "Secondary cursor color"
6653 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6656 msgid ""
6657 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6658 "right-to-left and left-to-right text"
6659 msgstr ""
6660 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6661 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6664 msgid "Cursor line aspect ratio"
6665 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6668 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6669 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6672 msgid "Draw Border"
6673 msgstr "टॅबची सीमा"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6676 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6677 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6680 msgid "Unvisited Link Color"
6681 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6684 msgid "Color of unvisited links"
6685 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6688 msgid "Visited Link Color"
6689 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6692 msgid "Color of visited links"
6693 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6696 msgid "Wide Separators"
6697 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6700 msgid ""
6701 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6702 "instead of a line"
6703 msgstr ""
6704 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6707 msgid "Separator Width"
6708 msgstr "रुंदी"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6711 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6712 msgstr "रुंदी "
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6715 msgid "Separator Height"
6716 msgstr "ऊंची"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6719 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6720 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6723 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6724 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6727 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6728 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6731 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6732 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6735 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6736 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:477
6739 msgid "Window Type"
6740 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:478
6743 msgid "The type of the window"
6744 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:486
6747 msgid "Window Title"
6748 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:487
6751 msgid "The title of the window"
6752 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:494
6755 msgid "Window Role"
6756 msgstr "चौकटची भूमिका"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:495
6759 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6760 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:511
6763 msgid "Startup ID"
6764 msgstr "प्रारंभ ID"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:512
6767 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6768 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:519
6771 msgid "Allow Shrink"
6772 msgstr "आकुंचित करावे"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:521
6775 #, no-c-format
6776 msgid ""
6777 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6778 "time a bad idea"
6779 msgstr ""
6780 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6781 "करण्याजोगी आहे"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:528
6784 msgid "Allow Grow"
6785 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:529
6788 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6789 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:537
6792 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6793 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:544
6796 msgid "Modal"
6797 msgstr "पध्दतविषयक"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:545
6800 msgid ""
6801 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6802 "up)"
6803 msgstr ""
6804 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6805 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:552
6808 msgid "Window Position"
6809 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:553
6812 msgid "The initial position of the window"
6813 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:561
6816 msgid "Default Width"
6817 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:562
6820 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6821 msgstr ""
6822 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:571
6825 msgid "Default Height"
6826 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:572
6829 msgid ""
6830 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6831 msgstr ""
6832 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6833 "दर्शविले जाईल"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:581
6836 msgid "Destroy with Parent"
6837 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:582
6840 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6841 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:590
6844 msgid "Icon for this window"
6845 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:606
6848 msgid "Name of the themed icon for this window"
6849 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:621
6852 msgid "Is Active"
6853 msgstr "क्रियाशील"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:622
6856 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6857 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:629
6860 msgid "Focus in Toplevel"
6861 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:630
6864 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6865 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:637
6868 msgid "Type hint"
6869 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:638
6872 msgid ""
6873 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6874 "and how to treat it."
6875 msgstr ""
6876 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:646
6879 msgid "Skip taskbar"
6880 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:647
6883 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6884 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:654
6887 msgid "Skip pager"
6888 msgstr "पेजर टाळा"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:655
6891 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6892 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:662
6895 msgid "Urgent"
6896 msgstr "तातडीने"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:663
6899 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6900 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:677
6903 msgid "Accept focus"
6904 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:678
6907 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6908 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:692
6911 msgid "Focus on map"
6912 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:693
6915 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6916 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:707
6919 msgid "Decorated"
6920 msgstr "सजविलेले"
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:708
6923 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6924 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:722
6927 msgid "Deletable"
6928 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:723
6931 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6932 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:739
6935 msgid "Gravity"
6936 msgstr "गुरूत्व"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:740
6939 msgid "The window gravity of the window"
6940 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:757
6943 msgid "Transient for Window"
6944 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:758
6947 msgid "The transient parent of the dialog"
6948 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:773
6951 msgid "Opacity for Window"
6952 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:774
6955 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6956 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6957
6958 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6959 msgid "IM Preedit style"
6960 msgstr "IM Preedit शैली"
6961
6962 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6963 msgid "How to draw the input method preedit string"
6964 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6965
6966 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6967 msgid "IM Status style"
6968 msgstr "IM स्थिती शैली"
6969
6970 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6971 msgid "How to draw the input method statusbar"
6972 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6973
6974 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6975 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"