]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:31+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "लूप"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "वाहिनींची संख्या"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "रंगक्षेत्र"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "रुंदी"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "ऊंची"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "पिक्सेल"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
104 msgid "Screen"
105 msgstr "पडदा"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "कर्सर"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
132 msgid "Program name"
133 msgstr "टॅगचे नाव"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
141 "केले पाहिजे"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
144 msgid "Program version"
145 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
152 msgid "Copyright string"
153 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
156 msgid "Copyright information for the program"
157 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
160 msgid "Comments string"
161 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
164 msgid "Comments about the program"
165 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
168 msgid "Website URL"
169 msgstr "संकेतस्थळ URL"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
172 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
176 msgid "Website label"
177 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
180 msgid ""
181 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
182 "defaults to the URL"
183 msgstr ""
184 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
185 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
188 msgid "Authors"
189 msgstr "लेखक"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
196 msgid "Documenters"
197 msgstr "दस्तावेजकार"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
204 msgid "Artists"
205 msgstr "कलाकार"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr ""
214 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
215 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
216 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
219 msgid ""
220 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
224 msgid "Logo"
225 msgstr "चिन्ह"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
228 msgid ""
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 msgstr ""
232 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
233 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
244 msgid "Wrap license"
245 msgstr "कवर करा"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "नाव"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:182
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
279 msgid "Label"
280 msgstr "लेबल"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:201
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:217
287 msgid "Short label"
288 msgstr "लहानसे लेबल"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:218
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:226
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "साधनटिप"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:227
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:242
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "चिन्ह"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:243
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
311 msgid "GIcon"
312 msgstr "GIcon"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
320 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "चिन्ह  नाव"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "दर्शनीय"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "दर्शनीय"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:309
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
351 msgid "Visible when vertical"
352 msgstr "दर्शनीय"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
355 msgid ""
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
357 "orientation."
358 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
361 msgid "Is important"
362 msgstr "महत्वाचे आहे"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:325
365 msgid ""
366 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
367 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 msgstr ""
369 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
370 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:333
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:334
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:593
382 msgid "Sensitive"
383 msgstr "संवेदनशील"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:341
386 msgid "Whether the action is enabled."
387 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
391 msgid "Visible"
392 msgstr "दर्शनीय"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:348
395 msgid "Whether the action is visible."
396 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
397
398 #: gtk/gtkaction.c:354
399 msgid "Action Group"
400 msgstr "कृती गट"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:355
403 msgid ""
404 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
405 "use)."
406 msgstr ""
407 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
408 "करीता)."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
411 msgid "Always show image"
412 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
415 msgid "Whether the image will always be shown"
416 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
421
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
429
430 #: gtk/gtkactivatable.c:308
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "संबंधीत कृती"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
448 msgid "Value"
449 msgstr "मूल्य"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
457 msgstr "मूल्य"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
465 msgstr "मूल्य"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
473 msgstr "टप्पा वाढ"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
481 msgstr "पान"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
488 msgid "Page Size"
489 msgstr "पान आकार"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:90
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
500 msgid ""
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
502 "right aligned"
503 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:100
506 msgid "Vertical alignment"
507 msgstr "ओळींची उभी रचना"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
510 msgid ""
511 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
512 "bottom aligned"
513 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:110
520 msgid ""
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 msgstr ""
524 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
525 "शून्य, 1.0 सर्व"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:118
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "ओळींची उभी रचना "
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:119
532 msgid ""
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 msgstr ""
536 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
537 "शून्य, 1.0 सर्व"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:136
540 msgid "Top Padding"
541 msgstr "वरील मोकळी जागा"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:137
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:153
548 msgid "Bottom Padding"
549 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:154
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:170
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:188
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:75
572 msgid "Arrow direction"
573 msgstr "बाणाची  दिशा"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:76
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "बाणाची दिशा"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:84
580 msgid "Arrow shadow"
581 msgstr "बाणाची छाया"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:85
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
589 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:93
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "आडवी रचना"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
604 msgid "Vertical Alignment"
605 msgstr "उभी रचना"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
612 msgid "Ratio"
613 msgstr "गुणोत्तर"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
620 msgid "Obey child"
621 msgstr "ओबे चाइल्ड"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:284
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:285
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:292
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:293
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:309
644 msgid "Page type"
645 msgstr "पान"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:310
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:327
652 msgid "Page title"
653 msgstr "पान"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:328
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:344
660 msgid "Header image"
661 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:345
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:361
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:362
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:377
676 msgid "Page complete"
677 msgstr "पान"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:378
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:101
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:102
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:110
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:111
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:119
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:120
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:128
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:129
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid "Layout style"
717 msgstr "बाह्य शैली "
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:138
720 msgid ""
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
723 msgstr ""
724 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:146
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "द्वितीय"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:147
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
739 msgid "Spacing"
740 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:131
743 msgid "The amount of space between children"
744 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
747 #: gtk/gtktoolbar.c:573
748 msgid "Homogeneous"
749 msgstr "एकसारखे"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:141
752 msgid "Whether the children should all be the same size"
753 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
757 msgid "Expand"
758 msgstr "विस्तार करा"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:149
761 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
762 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:155
765 msgid "Fill"
766 msgstr "भरा"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:156
769 msgid ""
770 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
771 "used as padding"
772 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:162
775 msgid "Padding"
776 msgstr "मोकळी जागा"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:163
779 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:169
783 msgid "Pack type"
784 msgstr "संकुल प्रकार"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
787 msgid ""
788 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
789 "start or end of the parent"
790 msgstr ""
791 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
794 #: gtk/gtkruler.c:148
795 msgid "Position"
796 msgstr "स्थिति"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
799 msgid "The index of the child in the parent"
800 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
801
802 #: gtk/gtkbuilder.c:96
803 msgid "Translation Domain"
804 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:97
807 msgid "The translation domain used by gettext"
808 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:220
811 msgid ""
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 "widget"
814 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
817 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "अधोरेखीत करा "
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
823 msgid ""
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
826 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
829 msgid "Use stock"
830 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:236
833 msgid ""
834 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
835 msgstr ""
836 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
839 msgid "Focus on click"
840 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
843 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
844 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:251
847 msgid "Border relief"
848 msgstr "सीमा मुक्त करा"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:252
851 msgid "The border relief style"
852 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:269
855 msgid "Horizontal alignment for child"
856 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:288
859 msgid "Vertical alignment for child"
860 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
863 msgid "Image widget"
864 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:306
867 msgid "Child widget to appear next to the button text"
868 msgstr "उपचित्र"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:320
871 msgid "Image position"
872 msgstr "प्रतिमा"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:321
875 msgid "The position of the image relative to the text"
876 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:441
879 msgid "Default Spacing"
880 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:442
883 #, fuzzy
884 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:456
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:457
892 #, fuzzy
893 msgid ""
894 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
895 "the border"
896 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:462
899 msgid "Child X Displacement"
900 msgstr "X उपरचना काढणे"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:463
903 msgid ""
904 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:470
908 msgid "Child Y Displacement"
909 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:471
912 msgid ""
913 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
914 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:487
917 msgid "Displace focus"
918 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:488
921 msgid ""
922 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
923 "rectangle"
924 msgstr ""
925 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
926 "का"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
929 msgid "Inner Border"
930 msgstr "आतंरीक सीमा"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:502
933 msgid "Border between button edges and child."
934 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:515
937 msgid "Image spacing"
938 msgstr "प्रतिमा"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:516
941 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
942 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:530
945 msgid "Show button images"
946 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:531
949 msgid "Whether images should be shown on buttons"
950 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:440
953 msgid "Year"
954 msgstr "वर्ष"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:441
957 msgid "The selected year"
958 msgstr "निवडलेले वर्ष"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:454
961 msgid "Month"
962 msgstr "महिना"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:455
965 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
966 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:469
969 msgid "Day"
970 msgstr "दिवस"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:470
973 msgid ""
974 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
975 "currently selected day)"
976 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:484
979 msgid "Show Heading"
980 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:485
983 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
984 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:499
987 msgid "Show Day Names"
988 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:500
991 msgid "If TRUE, day names are displayed"
992 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:513
995 msgid "No Month Change"
996 msgstr "महिना बदलाव नाही"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:514
999 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1000 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1003 msgid "Show Week Numbers"
1004 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1007 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1008 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1011 msgid "Details Width"
1012 msgstr "तपशील रूंदी"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1015 msgid "Details width in characters"
1016 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "तपशील ऊंची"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1027 msgid "Show Details"
1028 msgstr "तपशील दर्शवा"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1031 msgid "If TRUE, details are shown"
1032 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1033
1034 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Editing Canceled"
1037 msgstr "संपादन करीत आहे"
1038
1039 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1040 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1044 msgid "mode"
1045 msgstr "रीत"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1048 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1049 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1052 msgid "visible"
1053 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1056 msgid "Display the cell"
1057 msgstr "कोष दाखवा"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1060 msgid "Display the cell sensitive"
1061 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1064 msgid "xalign"
1065 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1068 msgid "The x-align"
1069 msgstr "x-दिशा"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1072 msgid "yalign"
1073 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1076 msgid "The y-align"
1077 msgstr "y दिशा"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1080 msgid "xpad"
1081 msgstr "x पॅड"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1084 msgid "The xpad"
1085 msgstr "x पॅड"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1088 msgid "ypad"
1089 msgstr "y पॅड"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1092 msgid "The ypad"
1093 msgstr "y पॅड"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1096 msgid "width"
1097 msgstr "रुंदी "
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1100 msgid "The fixed width"
1101 msgstr "रुंदी "
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1104 msgid "height"
1105 msgstr "उंची "
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1108 msgid "The fixed height"
1109 msgstr "उंची "
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1112 msgid "Is Expander"
1113 msgstr "विस्तारक आहे"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1116 msgid "Row has children"
1117 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1120 msgid "Is Expanded"
1121 msgstr "विस्तारीत आहे"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1124 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1125 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1128 msgid "Cell background color name"
1129 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1132 msgid "Cell background color as a string"
1133 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1136 msgid "Cell background color"
1137 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1140 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1141 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1144 msgid "Editing"
1145 msgstr "संपादन करीत आहे"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1148 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1149 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1152 msgid "Cell background set"
1153 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1156 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1157 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1160 msgid "Accelerator key"
1161 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1164 msgid "The keyval of the accelerator"
1165 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1168 msgid "Accelerator modifiers"
1169 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1172 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1173 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1176 msgid "Accelerator keycode"
1177 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1180 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1181 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1184 msgid "Accelerator Mode"
1185 msgstr "मोड (रूप)"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1188 msgid "The type of accelerators"
1189 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1192 msgid "Model"
1193 msgstr "प्रारूप"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1196 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1197 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1200 msgid "Text Column"
1201 msgstr "लिखाण"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1204 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1205 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1208 msgid "Has Entry"
1209 msgstr "नोंदणी आहे"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1212 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1213 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1216 msgid "Pixbuf Object"
1217 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1220 msgid "The pixbuf to render"
1221 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1224 msgid "Pixbuf Expander Open"
1225 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1228 msgid "Pixbuf for open expander"
1229 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1232 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1233 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1236 msgid "Pixbuf for closed expander"
1237 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1240 msgid "Stock ID"
1241 msgstr "ID साठा"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1244 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1245 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1248 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1249 msgid "Size"
1250 msgstr "आकार"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1253 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1254 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1257 msgid "Detail"
1258 msgstr "तपशील"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1261 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1262 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1265 msgid "Follow State"
1266 msgstr "स्थिती वापरा"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1269 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1270 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1273 msgid "Icon"
1274 msgstr "चिन्ह"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1277 msgid "Value of the progress bar"
1278 msgstr "मूल्य"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1281 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1282 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1283 msgid "Text"
1284 msgstr "लिखाण"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1287 msgid "Text on the progress bar"
1288 msgstr "लिखाण"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1291 msgid "Pulse"
1292 msgstr "पल्स"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1295 msgid ""
1296 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1297 "don't know how much."
1298 msgstr ""
1299 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1300 "तुम्हास माहित नाही."
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1303 msgid "Text x alignment"
1304 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1307 msgid ""
1308 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1309 "layouts."
1310 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1313 msgid "Text y alignment"
1314 msgstr "मजकुराची y रचना"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1317 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1318 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1321 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1322 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1323 msgid "Orientation"
1324 msgstr "कल"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1327 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1328 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1331 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1332 msgid "Adjustment"
1333 msgstr "जुळणी"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1336 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1337 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1340 msgid "Climb rate"
1341 msgstr "चढतीचा दर"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1344 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1345 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1348 msgid "Digits"
1349 msgstr "दशांक"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1352 msgid "The number of decimal places to display"
1353 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1356 msgid "Text to render"
1357 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1360 msgid "Markup"
1361 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1364 msgid "Marked up text to render"
1365 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1368 msgid "Attributes"
1369 msgstr "गुणविशेष"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1372 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1373 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1376 msgid "Single Paragraph Mode"
1377 msgstr "मोड (रूप)"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1380 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1381 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1384 msgid "Background color name"
1385 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1388 msgid "Background color as a string"
1389 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1392 msgid "Background color"
1393 msgstr "पार्श्वरंग"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1396 msgid "Background color as a GdkColor"
1397 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1400 msgid "Foreground color name"
1401 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1404 msgid "Foreground color as a string"
1405 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1408 msgid "Foreground color"
1409 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1412 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1413 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1416 #: gtk/gtktextview.c:576
1417 msgid "Editable"
1418 msgstr "संपादनयोग्य"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1421 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1422 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1425 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1426 msgid "Font"
1427 msgstr "फोन्ट"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1430 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1431 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1434 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1435 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1438 msgid "Font family"
1439 msgstr "फोन्ट परिवार"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1442 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1443 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1446 #: gtk/gtktexttag.c:291
1447 msgid "Font style"
1448 msgstr "फोन्ट शैली "
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1451 #: gtk/gtktexttag.c:300
1452 msgid "Font variant"
1453 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1456 #: gtk/gtktexttag.c:309
1457 msgid "Font weight"
1458 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1461 #: gtk/gtktexttag.c:320
1462 msgid "Font stretch"
1463 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1466 #: gtk/gtktexttag.c:329
1467 msgid "Font size"
1468 msgstr "फोन्टचा आकार"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1471 msgid "Font points"
1472 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1475 msgid "Font size in points"
1476 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1479 msgid "Font scale"
1480 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1483 msgid "Font scaling factor"
1484 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1487 msgid "Rise"
1488 msgstr "वाढ"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1491 msgid ""
1492 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1493 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1496 msgid "Strikethrough"
1497 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1500 msgid "Whether to strike through the text"
1501 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1504 msgid "Underline"
1505 msgstr "अधोरेखन"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1508 msgid "Style of underline for this text"
1509 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1512 msgid "Language"
1513 msgstr "भाषा"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1516 msgid ""
1517 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1518 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1519 "probably don't need it"
1520 msgstr ""
1521 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1522 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1525 msgid "Ellipsize"
1526 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1529 msgid ""
1530 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1532 msgstr ""
1533 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1534 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1537 #: gtk/gtklabel.c:658
1538 msgid "Width In Characters"
1539 msgstr "रुंदी"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1542 msgid "The desired width of the label, in characters"
1543 msgstr "रुंदी "
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1546 msgid "Wrap mode"
1547 msgstr "आच्छादीत मोड"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1550 msgid ""
1551 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1553 msgstr ""
1554 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1555 "स्थान"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1558 msgid "Wrap width"
1559 msgstr "कवर करा रुंदी "
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1562 msgid "The width at which the text is wrapped"
1563 msgstr "रुंदी "
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1566 msgid "Alignment"
1567 msgstr "रचना"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1570 msgid "How to align the lines"
1571 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1574 msgid "Background set"
1575 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1578 msgid "Whether this tag affects the background color"
1579 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1582 msgid "Foreground set"
1583 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1586 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1587 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1590 msgid "Editability set"
1591 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1594 msgid "Whether this tag affects text editability"
1595 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1598 msgid "Font family set"
1599 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1602 msgid "Whether this tag affects the font family"
1603 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1606 msgid "Font style set"
1607 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1610 msgid "Whether this tag affects the font style"
1611 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1614 msgid "Font variant set"
1615 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1618 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1619 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1622 msgid "Font weight set"
1623 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1626 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1627 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1630 msgid "Font stretch set"
1631 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1634 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1635 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1638 msgid "Font size set"
1639 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1642 msgid "Whether this tag affects the font size"
1643 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1646 msgid "Font scale set"
1647 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1650 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1651 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1654 msgid "Rise set"
1655 msgstr "वाढ संच"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1658 msgid "Whether this tag affects the rise"
1659 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1662 msgid "Strikethrough set"
1663 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1666 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1667 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1670 msgid "Underline set"
1671 msgstr "अधोरेखन"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1674 msgid "Whether this tag affects underlining"
1675 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1678 msgid "Language set"
1679 msgstr "भाषा संच"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1682 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1683 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1686 msgid "Ellipsize set"
1687 msgstr "Ellipsize संच"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1690 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1691 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1694 msgid "Align set"
1695 msgstr "संच लावा"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1698 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1699 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1702 msgid "Toggle state"
1703 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1706 msgid "The toggle state of the button"
1707 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1710 msgid "Inconsistent state"
1711 msgstr "असंगती"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1714 msgid "The inconsistent state of the button"
1715 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1718 msgid "Activatable"
1719 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1722 msgid "The toggle button can be activated"
1723 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1726 msgid "Radio state"
1727 msgstr "रेडियो अवस्था"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1730 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1731 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1734 msgid "Indicator size"
1735 msgstr "सूचकाचे आकार"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1739 msgid "Size of check or radio indicator"
1740 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1741
1742 #: gtk/gtkcellview.c:182
1743 msgid "CellView model"
1744 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1745
1746 #: gtk/gtkcellview.c:183
1747 msgid "The model for cell view"
1748 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1749
1750 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1751 msgid "Indicator Size"
1752 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1755 msgid "Indicator Spacing"
1756 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1757
1758 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1759 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1760 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1761
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1763 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1764 msgid "Active"
1765 msgstr "क्रियाशील"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1768 msgid "Whether the menu item is checked"
1769 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1772 msgid "Inconsistent"
1773 msgstr "असंगती"
1774
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1776 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1777 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1778
1779 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1780 msgid "Draw as radio menu item"
1781 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1782
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1784 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1785 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1788 msgid "Use alpha"
1789 msgstr "अल्फा वापरा"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1792 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1793 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1796 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1798 msgid "Title"
1799 msgstr "शीर्षक"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1802 msgid "The title of the color selection dialog"
1803 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1806 msgid "Current Color"
1807 msgstr "सध्याचा रंग"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1810 msgid "The selected color"
1811 msgstr "निवडलेला रंग"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1814 msgid "Current Alpha"
1815 msgstr "चालू अल्फा"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1818 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1819 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1822 msgid "Has Opacity Control"
1823 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1826 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1827 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1830 msgid "Has palette"
1831 msgstr "रंगफळी आहे"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1834 msgid "Whether a palette should be used"
1835 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1838 msgid "The current color"
1839 msgstr "सध्याचा रंग"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1842 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1843 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1846 msgid "Custom palette"
1847 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1850 msgid "Palette to use in the color selector"
1851 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1854 msgid "Color Selection"
1855 msgstr "रंग चयन"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1858 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1859 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1862 msgid "OK Button"
1863 msgstr "ठिक आहे बटन"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1866 msgid "The OK button of the dialog."
1867 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1870 msgid "Cancel Button"
1871 msgstr "रद्द करा बटन"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1874 msgid "The cancel button of the dialog."
1875 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1876
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1878 msgid "Help Button"
1879 msgstr "मदत बटन"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1882 msgid "The help button of the dialog."
1883 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:145
1886 msgid "Enable arrow keys"
1887 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:146
1890 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1891 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:152
1894 msgid "Always enable arrows"
1895 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:153
1898 msgid "Obsolete property, ignored"
1899 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:159
1902 msgid "Case sensitive"
1903 msgstr "संवेदनशील "
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:160
1906 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1907 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:167
1910 msgid "Allow empty"
1911 msgstr "रिकामे करा"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:168
1914 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1915 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:175
1918 msgid "Value in list"
1919 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:176
1922 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1923 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1926 msgid "ComboBox model"
1927 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1930 msgid "The model for the combo box"
1931 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1934 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1935 msgstr "कवर करा रुंदी "
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1938 msgid "Row span column"
1939 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1942 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1943 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1946 msgid "Column span column"
1947 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1950 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1951 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1954 msgid "Active item"
1955 msgstr "क्रियाशील"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1958 msgid "The item which is currently active"
1959 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1962 msgid "Add tearoffs to menus"
1963 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1966 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1967 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1970 msgid "Has Frame"
1971 msgstr "चौकट आहे"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1974 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1975 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1978 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1979 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1982 msgid "Tearoff Title"
1983 msgstr "शिर्षक उडवा"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1986 msgid ""
1987 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1988 "off"
1989 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1992 msgid "Popup shown"
1993 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:831
1996 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1997 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2000 msgid "Button Sensitivity"
2001 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2004 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2005 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2008 msgid "Appears as list"
2009 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2012 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2013 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2016 msgid "Arrow Size"
2017 msgstr "बाणाचा आकार"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2020 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2021 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2024 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2025 #: gtk/gtkviewport.c:122
2026 msgid "Shadow type"
2027 msgstr "छाये प्रमाणे"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2030 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2031 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2034 msgid "Resize mode"
2035 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2036
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2038 msgid "Specify how resize events are handled"
2039 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2042 msgid "Border width"
2043 msgstr "सीमेची रुंदी"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2046 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2047 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2050 msgid "Child"
2051 msgstr "उपचित्र"
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2054 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2055 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:126
2058 msgid "Curve type"
2059 msgstr "वळण प्रकार"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:127
2062 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2063 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:134
2066 msgid "Minimum X"
2067 msgstr "किमान x"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:135
2070 msgid "Minimum possible value for X"
2071 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:143
2074 msgid "Maximum X"
2075 msgstr "कमाल x"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:144
2078 msgid "Maximum possible X value"
2079 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:152
2082 msgid "Minimum Y"
2083 msgstr " किमान y"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:153
2086 msgid "Minimum possible value for Y"
2087 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:161
2090 msgid "Maximum Y"
2091 msgstr "कमाल y"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:162
2094 msgid "Maximum possible value for Y"
2095 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:145
2098 msgid "Has separator"
2099 msgstr "भेदक आहे"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:146
2102 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2103 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2106 msgid "Content area border"
2107 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:192
2110 msgid "Width of border around the main dialog area"
2111 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2114 msgid "Content area spacing"
2115 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:210
2118 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2119 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2122 msgid "Button spacing"
2123 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2126 msgid "Spacing between buttons"
2127 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2130 msgid "Action area border"
2131 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:227
2134 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2135 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:634
2138 msgid "Text Buffer"
2139 msgstr "मजकूर बफर"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:635
2142 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2143 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2146 msgid "Cursor Position"
2147 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2150 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2151 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2154 msgid "Selection Bound"
2155 msgstr "निर्बंधित निवड"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2158 msgid ""
2159 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2160 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:663
2163 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2164 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2167 msgid "Maximum length"
2168 msgstr "कमाल लांबी"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2171 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2172 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:679
2175 msgid "Visibility"
2176 msgstr "दर्शनियता"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:680
2179 msgid ""
2180 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2181 "mode)"
2182 msgstr ""
2183 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2184 "प्रदर्शित होते "
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:688
2187 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2188 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:696
2191 msgid ""
2192 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2193 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2196 msgid "Invisible character"
2197 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2200 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2201 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:711
2204 msgid "Activates default"
2205 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:712
2208 msgid ""
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2211 msgstr ""
2212 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:718
2215 msgid "Width in chars"
2216 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:719
2219 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2220 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:728
2223 msgid "Scroll offset"
2224 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:729
2227 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2228 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:739
2231 msgid "The contents of the entry"
2232 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2235 msgid "X align"
2236 msgstr "Xची दिशा"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2239 msgid ""
2240 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2241 "layouts."
2242 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:771
2245 msgid "Truncate multiline"
2246 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:772
2249 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2250 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:788
2253 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2254 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2257 msgid "Overwrite mode"
2258 msgstr "रीत"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:804
2261 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2262 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2265 msgid "Text length"
2266 msgstr "पाठ्य लांबी"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:819
2269 msgid "Length of the text currently in the entry"
2270 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:834
2273 msgid "Invisible char set"
2274 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:835
2277 msgid "Whether the invisible char has been set"
2278 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:853
2281 msgid "Caps Lock warning"
2282 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:854
2285 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2286 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:868
2289 msgid "Progress Fraction"
2290 msgstr "प्रगती भाग"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:869
2293 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2294 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:886
2297 msgid "Progress Pulse Step"
2298 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:887
2301 msgid ""
2302 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2303 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2304 msgstr ""
2305 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2306 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:903
2309 msgid "Primary pixbuf"
2310 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:904
2313 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2314 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:918
2317 msgid "Secondary pixbuf"
2318 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:919
2321 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:933
2325 msgid "Primary stock ID"
2326 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:934
2329 msgid "Stock ID for primary icon"
2330 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:948
2333 msgid "Secondary stock ID"
2334 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:949
2337 msgid "Stock ID for secondary icon"
2338 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:963
2341 msgid "Primary icon name"
2342 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:964
2345 msgid "Icon name for primary icon"
2346 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:978
2349 msgid "Secondary icon name"
2350 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:979
2353 msgid "Icon name for secondary icon"
2354 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:993
2357 msgid "Primary GIcon"
2358 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:994
2361 msgid "GIcon for primary icon"
2362 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1008
2365 msgid "Secondary GIcon"
2366 msgstr "द्वितीय GIcon"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1009
2369 msgid "GIcon for secondary icon"
2370 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1023
2373 msgid "Primary storage type"
2374 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1024
2377 msgid "The representation being used for primary icon"
2378 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1039
2381 msgid "Secondary storage type"
2382 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1040
2385 msgid "The representation being used for secondary icon"
2386 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1061
2389 msgid "Primary icon activatable"
2390 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1062
2393 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2394 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1082
2397 msgid "Secondary icon activatable"
2398 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1083
2401 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2402 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1105
2405 msgid "Primary icon sensitive"
2406 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1106
2409 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2410 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1127
2413 msgid "Secondary icon sensitive"
2414 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1128
2417 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2418 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1144
2421 msgid "Primary icon tooltip text"
2422 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2425 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2426 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1161
2429 msgid "Secondary icon tooltip text"
2430 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2433 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2434 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1180
2437 msgid "Primary icon tooltip markup"
2438 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1199
2441 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2442 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2445 msgid "IM module"
2446 msgstr "IM विभाग"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2449 msgid "Which IM module should be used"
2450 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1234
2453 msgid "Icon Prelight"
2454 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1235
2457 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2458 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1248
2461 msgid "Progress Border"
2462 msgstr "प्रगती सीमा"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1249
2465 msgid "Border around the progress bar"
2466 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1741
2469 msgid "Border between text and frame."
2470 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1755
2473 msgid "State Hint"
2474 msgstr "हिन्ट स्तर"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1756
2477 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2478 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2481 msgid "Select on focus"
2482 msgstr "दृश्यमान करा"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1762
2485 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2486 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1776
2489 msgid "Password Hint Timeout"
2490 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1777
2493 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2494 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2495
2496 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2497 msgid "The contents of the buffer"
2498 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2499
2500 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2501 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2502 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2505 msgid "Completion Model"
2506 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2509 msgid "The model to find matches in"
2510 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2513 msgid "Minimum Key Length"
2514 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2517 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2518 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2521 msgid "Text column"
2522 msgstr "लिखाण"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2525 msgid "The column of the model containing the strings."
2526 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2529 msgid "Inline completion"
2530 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2533 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2534 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2537 msgid "Popup completion"
2538 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2541 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2542 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2545 msgid "Popup set width"
2546 msgstr "रुंदी "
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2549 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2550 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2553 msgid "Popup single match"
2554 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2557 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2558 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2561 msgid "Inline selection"
2562 msgstr "आंतरीक निवड"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2565 msgid "Your description here"
2566 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2567
2568 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2569 msgid "Visible Window"
2570 msgstr "दर्शनीय"
2571
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2573 msgid ""
2574 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2575 "trap events."
2576 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2577
2578 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2579 msgid "Above child"
2580 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2581
2582 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2583 msgid ""
2584 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2585 "child widget as opposed to below it."
2586 msgstr ""
2587 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2588 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:187
2591 msgid "Expanded"
2592 msgstr "विस्तारीत"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:188
2595 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2596 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:196
2599 msgid "Text of the expander's label"
2600 msgstr "लिखाण"
2601
2602 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2603 msgid "Use markup"
2604 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2605
2606 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2607 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2608 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:220
2611 msgid "Space to put between the label and the child"
2612 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2615 msgid "Label widget"
2616 msgstr "लेबल विडगेट"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:230
2619 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2620 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2621
2622 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2623 msgid "Expander Size"
2624 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2625
2626 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2627 msgid "Size of the expander arrow"
2628 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2629
2630 #: gtk/gtkexpander.c:246
2631 msgid "Spacing around expander arrow"
2632 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2635 msgid "Action"
2636 msgstr "कृती"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2639 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2640 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2643 msgid "File System Backend"
2644 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2647 msgid "Name of file system backend to use"
2648 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2651 msgid "Filter"
2652 msgstr "फिल्टर"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2655 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2656 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2659 msgid "Local Only"
2660 msgstr "केवळ स्थानिक"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2663 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2664 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2667 msgid "Preview widget"
2668 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2671 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2672 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2675 msgid "Preview Widget Active"
2676 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2679 msgid ""
2680 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2681 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2684 msgid "Use Preview Label"
2685 msgstr "लेबल"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2688 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2689 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2692 msgid "Extra widget"
2693 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2696 msgid "Application supplied widget for extra options."
2697 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2700 msgid "Select Multiple"
2701 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2704 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2705 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2708 msgid "Show Hidden"
2709 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2712 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2713 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2716 msgid "Do overwrite confirmation"
2717 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2720 msgid ""
2721 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2722 "dialog if necessary."
2723 msgstr ""
2724 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2725 "दर्शवेल."
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2728 msgid "Allow folders creation"
2729 msgstr "फोल्डर्स्चे निर्माण स्वीकारा"
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2732 msgid ""
2733 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2734 "folders."
2735 msgstr ""
2736 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण करण्यासाठी "
2737 "परवानगी देते काय."
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2740 msgid "Dialog"
2741 msgstr "संवाद"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2744 msgid "The file chooser dialog to use."
2745 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2748 msgid "The title of the file chooser dialog."
2749 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2752 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2753 msgstr "रुंदी ."
2754
2755 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2756 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2757 msgid "Filename"
2758 msgstr "फाइलचे नाव"
2759
2760 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2761 msgid "The currently selected filename"
2762 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2763
2764 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2765 msgid "Show file operations"
2766 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2767
2768 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2769 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2770 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2771
2772 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2773 msgid "X position"
2774 msgstr "x स्थिति"
2775
2776 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2777 msgid "X position of child widget"
2778 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2779
2780 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2781 msgid "Y position"
2782 msgstr "y स्थिति"
2783
2784 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2785 msgid "Y position of child widget"
2786 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2787
2788 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2789 msgid "The title of the font selection dialog"
2790 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2791
2792 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2793 msgid "Font name"
2794 msgstr "फोन्टचे नाव"
2795
2796 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2797 msgid "The name of the selected font"
2798 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2799
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2801 msgid "Sans 12"
2802 msgstr "सॅन्स 12"
2803
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2805 msgid "Use font in label"
2806 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2807
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2809 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2810 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2811
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2813 msgid "Use size in label"
2814 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2817 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2818 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2819
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2821 msgid "Show style"
2822 msgstr "शैली दर्शवा"
2823
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2825 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2826 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2827
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2829 msgid "Show size"
2830 msgstr "आकार दर्शवा"
2831
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2833 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2834 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2835
2836 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2837 msgid "The string that represents this font"
2838 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2839
2840 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2841 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2842 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2843
2844 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2845 msgid "Preview text"
2846 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2847
2848 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2849 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2850 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2851
2852 #: gtk/gtkframe.c:106
2853 msgid "Text of the frame's label"
2854 msgstr "लिखाण"
2855
2856 #: gtk/gtkframe.c:113
2857 msgid "Label xalign"
2858 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2859
2860 #: gtk/gtkframe.c:114
2861 msgid "The horizontal alignment of the label"
2862 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2863
2864 #: gtk/gtkframe.c:122
2865 msgid "Label yalign"
2866 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2867
2868 #: gtk/gtkframe.c:123
2869 msgid "The vertical alignment of the label"
2870 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2871
2872 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2873 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2874 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2875
2876 #: gtk/gtkframe.c:138
2877 msgid "Frame shadow"
2878 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2879
2880 #: gtk/gtkframe.c:139
2881 msgid "Appearance of the frame border"
2882 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2883
2884 #: gtk/gtkframe.c:148
2885 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2886 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2887
2888 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2889 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2890 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2891
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2893 msgid "Handle position"
2894 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2895
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2897 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2898 msgstr "स्थिति"
2899
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2901 msgid "Snap edge"
2902 msgstr "कोपरे जुळवा"
2903
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2905 msgid ""
2906 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2907 "handlebox"
2908 msgstr ""
2909 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2910
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2912 msgid "Snap edge set"
2913 msgstr "Snap edge संच"
2914
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2916 msgid ""
2917 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2918 "handle_position"
2919 msgstr ""
2920 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2921 "का"
2922
2923 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2924 msgid "Child Detached"
2925 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2926
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2928 msgid ""
2929 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2930 "detached."
2931 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:549
2934 msgid "Selection mode"
2935 msgstr "रीत"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:550
2938 msgid "The selection mode"
2939 msgstr "रीत"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:568
2942 msgid "Pixbuf column"
2943 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:569
2946 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2947 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:587
2950 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2951 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:606
2954 msgid "Markup column"
2955 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:607
2958 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2959 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:614
2962 msgid "Icon View Model"
2963 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:615
2966 msgid "The model for the icon view"
2967 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:631
2970 msgid "Number of columns"
2971 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:632
2974 msgid "Number of columns to display"
2975 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:649
2978 msgid "Width for each item"
2979 msgstr "रुंदी"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:650
2982 msgid "The width used for each item"
2983 msgstr "रुंदी "
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:666
2986 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2987 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:681
2990 msgid "Row Spacing"
2991 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:682
2994 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2995 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:697
2998 msgid "Column Spacing"
2999 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:698
3002 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3003 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:713
3006 msgid "Margin"
3007 msgstr "समास"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:714
3010 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3011 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:730
3014 msgid ""
3015 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3016 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3019 msgid "Reorderable"
3020 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3023 msgid "View is reorderable"
3024 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3027 msgid "Tooltip Column"
3028 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:755
3031 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3032 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:772
3035 msgid "Item Padding"
3036 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:773
3039 msgid "Padding around icon view items"
3040 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:782
3043 msgid "Selection Box Color"
3044 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:783
3047 msgid "Color of the selection box"
3048 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:789
3051 msgid "Selection Box Alpha"
3052 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:790
3055 msgid "Opacity of the selection box"
3056 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3059 msgid "Pixbuf"
3060 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3063 msgid "A GdkPixbuf to display"
3064 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:230
3067 msgid "Pixmap"
3068 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:231
3071 msgid "A GdkPixmap to display"
3072 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3075 msgid "Image"
3076 msgstr "प्रतिमा"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:239
3079 msgid "A GdkImage to display"
3080 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:246
3083 msgid "Mask"
3084 msgstr "मुखवटा"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:247
3087 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3088 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3091 msgid "Filename to load and display"
3092 msgstr "फाइलचे नाव"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3095 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3096 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3097
3098 #: gtk/gtkimage.c:271
3099 msgid "Icon set"
3100 msgstr "चिन्ह संच"
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:272
3103 msgid "Icon set to display"
3104 msgstr "चिन्ह"
3105
3106 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3107 msgid "Icon size"
3108 msgstr "चिन्हचा आकार"
3109
3110 #: gtk/gtkimage.c:280
3111 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3112 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3113
3114 #: gtk/gtkimage.c:296
3115 msgid "Pixel size"
3116 msgstr "पिक्सेल आकार"
3117
3118 #: gtk/gtkimage.c:297
3119 msgid "Pixel size to use for named icon"
3120 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:305
3123 msgid "Animation"
3124 msgstr "गतीचित्रण"
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:306
3127 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3128 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3129
3130 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3131 msgid "Storage type"
3132 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3133
3134 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3135 msgid "The representation being used for image data"
3136 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3137
3138 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3139 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3140 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3141
3142 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3143 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3144 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3145
3146 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3147 msgid "Accel Group"
3148 msgstr "Accel Group"
3149
3150 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3151 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3152 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3153
3154 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3155 msgid "Show menu images"
3156 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3157
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3159 msgid "Whether images should be shown in menus"
3160 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3161
3162 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3163 msgid "Message Type"
3164 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3165
3166 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3167 msgid "The type of message"
3168 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3169
3170 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3171 msgid "Width of border around the content area"
3172 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3173
3174 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3175 msgid "Spacing between elements of the area"
3176 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3177
3178 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3179 msgid "Width of border around the action area"
3180 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3181
3182 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3183 msgid "The screen where this window will be displayed"
3184 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:507
3187 msgid "The text of the label"
3188 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3189
3190 #: gtk/gtklabel.c:514
3191 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3192 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3195 msgid "Justification"
3196 msgstr "समर्थण"
3197
3198 #: gtk/gtklabel.c:536
3199 msgid ""
3200 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3201 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3202 "GtkMisc::xalign for that"
3203 msgstr ""
3204 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3205 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:544
3208 msgid "Pattern"
3209 msgstr "स्वरुप"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:545
3212 msgid ""
3213 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3214 "to underline"
3215 msgstr ""
3216 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:552
3219 msgid "Line wrap"
3220 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:553
3223 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3224 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:568
3227 msgid "Line wrap mode"
3228 msgstr "रीत"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:569
3231 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3232 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:576
3235 msgid "Selectable"
3236 msgstr "निवडण्याजोगे"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:577
3239 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3240 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:583
3243 msgid "Mnemonic key"
3244 msgstr "निमोनिक बटण"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:584
3247 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3248 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:592
3251 msgid "Mnemonic widget"
3252 msgstr "निमोनिक विजेट"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:593
3255 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3256 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:639
3259 msgid ""
3260 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3261 "enough room to display the entire string"
3262 msgstr ""
3263 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3264 "सूचविलेले स्थान"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:679
3267 msgid "Single Line Mode"
3268 msgstr "मोड (रूप)"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:680
3271 msgid "Whether the label is in single line mode"
3272 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:697
3275 msgid "Angle"
3276 msgstr "कोन"
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:698
3279 msgid "Angle at which the label is rotated"
3280 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:718
3283 msgid "Maximum Width In Characters"
3284 msgstr "रुंदी"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:719
3287 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3288 msgstr "रुंदी "
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:737
3291 msgid "Track visited links"
3292 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:738
3295 msgid "Whether visited links should be tracked"
3296 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:859
3299 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3300 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3301
3302 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3303 msgid "Horizontal adjustment"
3304 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3305
3306 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3307 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3308 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3309
3310 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3311 msgid "Vertical adjustment"
3312 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3313
3314 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3315 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3316 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3317
3318 #: gtk/gtklayout.c:633
3319 msgid "The width of the layout"
3320 msgstr "मांडणीची रुंदी"
3321
3322 #: gtk/gtklayout.c:642
3323 msgid "The height of the layout"
3324 msgstr "उंची "
3325
3326 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3327 msgid "URI"
3328 msgstr "URI"
3329
3330 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3331 msgid "The URI bound to this button"
3332 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3333
3334 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3335 msgid "Visited"
3336 msgstr "भेट दिलेले"
3337
3338 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3339 msgid "Whether this link has been visited."
3340 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:502
3343 msgid "The currently selected menu item"
3344 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:517
3347 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3348 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3351 msgid "Accel Path"
3352 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:532
3355 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3356 msgstr ""
3357 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:548
3360 msgid "Attach Widget"
3361 msgstr "विजेट जोडा"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:549
3364 msgid "The widget the menu is attached to"
3365 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:557
3368 msgid ""
3369 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3370 "off"
3371 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:571
3374 msgid "Tearoff State"
3375 msgstr "नष्ट स्थिती"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:572
3378 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3379 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:586
3382 msgid "Monitor"
3383 msgstr "मॉनीटर"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:587
3386 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3387 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:593
3390 msgid "Vertical Padding"
3391 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:594
3394 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3395 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:616
3398 msgid "Reserve Toggle Size"
3399 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:617
3402 msgid ""
3403 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3404 "icons"
3405 msgstr ""
3406 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे निर्देशीत केले जाते"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:623
3409 msgid "Horizontal Padding"
3410 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:624
3413 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3414 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:632
3417 msgid "Vertical Offset"
3418 msgstr "उभे ऑफसेट"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:633
3421 msgid ""
3422 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3423 "vertically"
3424 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:641
3427 msgid "Horizontal Offset"
3428 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:642
3431 msgid ""
3432 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3433 "horizontally"
3434 msgstr ""
3435 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:650
3438 msgid "Double Arrows"
3439 msgstr "दोन बाण"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:651
3442 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3443 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:664
3446 msgid "Arrow Placement"
3447 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:665
3450 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3451 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:673
3454 msgid "Left Attach"
3455 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3458 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3459 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:681
3462 msgid "Right Attach"
3463 msgstr "उजवीकडील जोड"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:682
3466 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3467 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:689
3470 msgid "Top Attach"
3471 msgstr "शिर्ष जोड"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:690
3474 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3475 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:697
3478 msgid "Bottom Attach"
3479 msgstr "तळ भाग(_B)"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3482 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3483 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:712
3486 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3487 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:799
3490 msgid "Can change accelerators"
3491 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:800
3494 msgid ""
3495 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3496 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:805
3499 msgid "Delay before submenus appear"
3500 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:806
3503 msgid ""
3504 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3505 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:813
3508 msgid "Delay before hiding a submenu"
3509 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:814
3512 msgid ""
3513 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3514 "submenu"
3515 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3516
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3518 msgid "Pack direction"
3519 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3520
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3522 msgid "The pack direction of the menubar"
3523 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3524
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3526 msgid "Child Pack direction"
3527 msgstr "उपचित्र"
3528
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3530 msgid "The child pack direction of the menubar"
3531 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3532
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3534 msgid "Style of bevel around the menubar"
3535 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3536
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3538 msgid "Internal padding"
3539 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3540
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3542 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3543 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3544
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3546 msgid "Delay before drop down menus appear"
3547 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3548
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3550 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3551 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3552
3553 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3554 msgid "Right Justified"
3555 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3556
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3558 msgid ""
3559 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3560 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3561
3562 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3563 msgid "Submenu"
3564 msgstr "उपमेन्यु"
3565
3566 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3567 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3568 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3569
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3571 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3572 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3573
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3575 msgid "The text for the child label"
3576 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3577
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3579 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3580 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3581
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3583 msgid "Width in Characters"
3584 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3585
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3587 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3588 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3589
3590 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3591 msgid "Take Focus"
3592 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3593
3594 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3595 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3596 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3597
3598 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3599 msgid "Menu"
3600 msgstr "मेनू"
3601
3602 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3603 msgid "The dropdown menu"
3604 msgstr "उतरती मेन्यु"
3605
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3607 msgid "Image/label border"
3608 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3609
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3611 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3612 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3613
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3615 msgid "Use separator"
3616 msgstr "विभाजक वापरा"
3617
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3619 msgid ""
3620 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3621 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3622
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3624 msgid "Message Buttons"
3625 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3626
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3628 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3629 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3632 msgid "The primary text of the message dialog"
3633 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3636 msgid "Use Markup"
3637 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3640 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3641 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3644 msgid "Secondary Text"
3645 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3648 msgid "The secondary text of the message dialog"
3649 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3650
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3652 msgid "Use Markup in secondary"
3653 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3654
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3656 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3657 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3658
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3660 msgid "The image"
3661 msgstr "प्रतिमा"
3662
3663 #: gtk/gtkmisc.c:83
3664 msgid "Y align"
3665 msgstr "Yची दिशा"
3666
3667 #: gtk/gtkmisc.c:84
3668 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3669 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3670
3671 #: gtk/gtkmisc.c:93
3672 msgid "X pad"
3673 msgstr "X पॅड"
3674
3675 #: gtk/gtkmisc.c:94
3676 msgid ""
3677 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3678 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3679
3680 #: gtk/gtkmisc.c:103
3681 msgid "Y pad"
3682 msgstr "Y पॅड"
3683
3684 #: gtk/gtkmisc.c:104
3685 msgid ""
3686 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3687 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3688
3689 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3690 msgid "Parent"
3691 msgstr "मुख्य"
3692
3693 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3694 msgid "The parent window"
3695 msgstr "मुख्य चौकट"
3696
3697 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3698 msgid "Is Showing"
3699 msgstr "दर्शवित आहे"
3700
3701 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3702 msgid "Are we showing a dialog"
3703 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3704
3705 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3706 msgid "The screen where this window will be displayed."
3707 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:585
3710 msgid "Page"
3711 msgstr "पान"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:586
3714 msgid "The index of the current page"
3715 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:594
3718 msgid "Tab Position"
3719 msgstr "टॅब स्थिति"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:595
3722 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3723 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:602
3726 msgid "Tab Border"
3727 msgstr "टॅबची सीमा"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:603
3730 msgid "Width of the border around the tab labels"
3731 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:611
3734 msgid "Horizontal Tab Border"
3735 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:612
3738 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3739 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:620
3742 msgid "Vertical Tab Border"
3743 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:621
3746 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3747 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:629
3750 msgid "Show Tabs"
3751 msgstr "टॅब दाखवा"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:630
3754 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3755 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:636
3758 msgid "Show Border"
3759 msgstr "सीमा दाखवा"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:637
3762 msgid "Whether the border should be shown or not"
3763 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:643
3766 msgid "Scrollable"
3767 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:644
3770 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3771 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:650
3774 msgid "Enable Popup"
3775 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:651
3778 msgid ""
3779 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3780 "you can use to go to a page"
3781 msgstr ""
3782 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3783 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:658
3786 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3787 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:664
3790 msgid "Group ID"
3791 msgstr "गट ID"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:665
3794 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3795 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3798 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3799 msgid "Group"
3800 msgstr "समुह"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:682
3803 msgid "Group for tabs drag and drop"
3804 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:688
3807 msgid "Tab label"
3808 msgstr "टॅब लेबल"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:689
3811 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3812 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:695
3815 msgid "Menu label"
3816 msgstr "मेनू"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:696
3819 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3820 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:709
3823 msgid "Tab expand"
3824 msgstr "टॅब विस्तार"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:710
3827 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3828 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:716
3831 msgid "Tab fill"
3832 msgstr "टॅब भरण"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:717
3835 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3836 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:723
3839 msgid "Tab pack type"
3840 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:730
3843 msgid "Tab reorderable"
3844 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:731
3847 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3848 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:737
3851 msgid "Tab detachable"
3852 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:738
3855 msgid "Whether the tab is detachable"
3856 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3859 msgid "Secondary backward stepper"
3860 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:754
3863 msgid ""
3864 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3865 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3868 msgid "Secondary forward stepper"
3869 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:770
3872 msgid ""
3873 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3874 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3877 msgid "Backward stepper"
3878 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3881 msgid "Display the standard backward arrow button"
3882 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3885 msgid "Forward stepper"
3886 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3889 msgid "Display the standard forward arrow button"
3890 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:814
3893 msgid "Tab overlap"
3894 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:815
3897 msgid "Size of tab overlap area"
3898 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:830
3901 msgid "Tab curvature"
3902 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:831
3905 msgid "Size of tab curvature"
3906 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:847
3909 msgid "Arrow spacing"
3910 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:848
3913 msgid "Scroll arrow spacing"
3914 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3915
3916 #: gtk/gtkobject.c:370
3917 msgid "User Data"
3918 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3919
3920 #: gtk/gtkobject.c:371
3921 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3922 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3923
3924 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3925 msgid "The menu of options"
3926 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3927
3928 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3929 msgid "Size of dropdown indicator"
3930 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3931
3932 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3933 msgid "Spacing around indicator"
3934 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3935
3936 #: gtk/gtkorientable.c:75
3937 msgid "The orientation of the orientable"
3938 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3939
3940 #: gtk/gtkpaned.c:242
3941 msgid ""
3942 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3943 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3944
3945 #: gtk/gtkpaned.c:251
3946 msgid "Position Set"
3947 msgstr "स्थितीत"
3948
3949 #: gtk/gtkpaned.c:252
3950 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3951 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3952
3953 #: gtk/gtkpaned.c:258
3954 msgid "Handle Size"
3955 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3956
3957 #: gtk/gtkpaned.c:259
3958 msgid "Width of handle"
3959 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3960
3961 #: gtk/gtkpaned.c:275
3962 msgid "Minimal Position"
3963 msgstr "स्थिति"
3964
3965 #: gtk/gtkpaned.c:276
3966 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3967 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3968
3969 #: gtk/gtkpaned.c:293
3970 msgid "Maximal Position"
3971 msgstr "स्थिति"
3972
3973 #: gtk/gtkpaned.c:294
3974 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3975 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3976
3977 #: gtk/gtkpaned.c:311
3978 msgid "Resize"
3979 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3980
3981 #: gtk/gtkpaned.c:312
3982 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3983 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3984
3985 #: gtk/gtkpaned.c:327
3986 msgid "Shrink"
3987 msgstr "आकुंचण"
3988
3989 #: gtk/gtkpaned.c:328
3990 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3991 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3992
3993 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3994 msgid "Embedded"
3995 msgstr "अंतर्भूतीत"
3996
3997 #: gtk/gtkplug.c:151
3998 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3999 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
4000
4001 #: gtk/gtkplug.c:165
4002 msgid "Socket Window"
4003 msgstr "सॉकेट चौकट"
4004
4005 #: gtk/gtkplug.c:166
4006 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4007 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4008
4009 #: gtk/gtkpreview.c:102
4010 msgid ""
4011 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4012 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4013
4014 #: gtk/gtkprinter.c:112
4015 msgid "Name of the printer"
4016 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4017
4018 #: gtk/gtkprinter.c:118
4019 msgid "Backend"
4020 msgstr "प्रतिकृती"
4021
4022 #: gtk/gtkprinter.c:119
4023 msgid "Backend for the printer"
4024 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4025
4026 #: gtk/gtkprinter.c:125
4027 msgid "Is Virtual"
4028 msgstr "आभासी आहे"
4029
4030 #: gtk/gtkprinter.c:126
4031 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4032 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4033
4034 #: gtk/gtkprinter.c:132
4035 msgid "Accepts PDF"
4036 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4037
4038 #: gtk/gtkprinter.c:133
4039 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4040 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4041
4042 #: gtk/gtkprinter.c:139
4043 msgid "Accepts PostScript"
4044 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4045
4046 #: gtk/gtkprinter.c:140
4047 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4048 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4049
4050 #: gtk/gtkprinter.c:146
4051 msgid "State Message"
4052 msgstr "संदेश दर्शवा"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:147
4055 msgid "String giving the current state of the printer"
4056 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:153
4059 msgid "Location"
4060 msgstr "ठिकाण"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:154
4063 msgid "The location of the printer"
4064 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:161
4067 msgid "The icon name to use for the printer"
4068 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4069
4070 #: gtk/gtkprinter.c:167
4071 msgid "Job Count"
4072 msgstr "कार्य प्रमाण"
4073
4074 #: gtk/gtkprinter.c:168
4075 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4076 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4077
4078 #: gtk/gtkprinter.c:186
4079 msgid "Paused Printer"
4080 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:187
4083 msgid "TRUE if this printer is paused"
4084 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:200
4087 msgid "Accepting Jobs"
4088 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:201
4091 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4092 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4093
4094 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4095 msgid "Source option"
4096 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4097
4098 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4099 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4100 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4101
4102 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4103 msgid "Title of the print job"
4104 msgstr "शीर्षक"
4105
4106 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4107 msgid "Printer"
4108 msgstr "प्रिंटर"
4109
4110 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4111 msgid "Printer to print the job to"
4112 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4113
4114 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4115 msgid "Settings"
4116 msgstr "संयोजना"
4117
4118 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4119 msgid "Printer settings"
4120 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4121
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4123 msgid "Page Setup"
4124 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4127 msgid "Track Print Status"
4128 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4129
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4131 msgid ""
4132 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4133 "print data has been sent to the printer or print server."
4134 msgstr ""
4135 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4136 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4139 msgid "Default Page Setup"
4140 msgstr "पान"
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4143 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4144 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4147 msgid "Print Settings"
4148 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4151 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4152 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4155 msgid "Job Name"
4156 msgstr "कार्याचे नाव"
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4159 msgid "A string used for identifying the print job."
4160 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4163 msgid "Number of Pages"
4164 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4167 msgid "The number of pages in the document."
4168 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4171 msgid "Current Page"
4172 msgstr "पान"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4175 msgid "The current page in the document"
4176 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4179 msgid "Use full page"
4180 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4183 msgid ""
4184 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4185 "not the corner of the imageable area"
4186 msgstr ""
4187 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4190 msgid ""
4191 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4192 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4193 msgstr ""
4194 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4195 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4198 msgid "Unit"
4199 msgstr "एकक"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4202 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4203 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4206 msgid "Show Dialog"
4207 msgstr "संवाद दर्शवा"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4210 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4211 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4214 msgid "Allow Async"
4215 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4218 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4219 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4222 msgid "Export filename"
4223 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4226 msgid "Status"
4227 msgstr "स्थिती"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4230 msgid "The status of the print operation"
4231 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4234 msgid "Status String"
4235 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4238 msgid "A human-readable description of the status"
4239 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4242 msgid "Custom tab label"
4243 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4246 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4247 msgstr "लेबल."
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4250 msgid "Support Selection"
4251 msgstr "समर्थन नीवड"
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4254 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4255 msgstr "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
4256
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4258 msgid "Has Selection"
4259 msgstr "नीवड आढळली"
4260
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4262 msgid "TRUE if a selecion exists."
4263 msgstr "नीवड अस्तित्वात असल्यास TRUE असते."
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4266 msgid "Embed Page Setup"
4267 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4270 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4271 msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4272
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4274 msgid "Number of Pages To Print"
4275 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4278 msgid "The number of pages that will be printed."
4279 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
4280
4281 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4282 msgid "The GtkPageSetup to use"
4283 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4284
4285 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4286 msgid "Selected Printer"
4287 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4288
4289 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4290 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4291 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4292
4293 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4294 msgid "Manual Capabilites"
4295 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
4296
4297 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4298 msgid "Capabilities the application can handle"
4299 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
4300
4301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4302 msgid "Whether the dialog supports selection"
4303 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
4304
4305 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4306 msgid "Whether the application has a selection"
4307 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
4308
4309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4310 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4311 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4312
4313 #: gtk/gtkprogress.c:102
4314 msgid "Activity mode"
4315 msgstr "कार्यपद्धती"
4316
4317 #: gtk/gtkprogress.c:103
4318 msgid ""
4319 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4320 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4321 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4322 msgstr ""
4323 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4324 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4325
4326 #: gtk/gtkprogress.c:111
4327 msgid "Show text"
4328 msgstr "मजकुर दाखवा"
4329
4330 #: gtk/gtkprogress.c:112
4331 msgid "Whether the progress is shown as text."
4332 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4335 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4336 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4339 msgid "Bar style"
4340 msgstr "पट्टीची शैली"
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4343 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4344 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4347 msgid "Activity Step"
4348 msgstr "क्रियाक्रम"
4349
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4351 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4352 msgstr ""
4353 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4354 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4357 msgid "Activity Blocks"
4358 msgstr "क्रियेचे भाग"
4359
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4361 msgid ""
4362 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4363 "(Deprecated)"
4364 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4367 msgid "Discrete Blocks"
4368 msgstr "सुटे भाग"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4371 msgid ""
4372 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4373 "style)"
4374 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4375
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4377 msgid "Fraction"
4378 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4381 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4382 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4383
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4385 msgid "Pulse Step"
4386 msgstr "कंपनक्रम"
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4389 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4390 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4393 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4394 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4397 msgid ""
4398 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4399 "have enough room to display the entire string, if at all."
4400 msgstr ""
4401 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4402 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4405 msgid "XSpacing"
4406 msgstr "X मोकळी जागा"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4409 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4410 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4413 msgid "YSpacing"
4414 msgstr "X मोकळी जागा"
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4417 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4418 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4419
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4421 msgid "Min horizontal bar width"
4422 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4425 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4426 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4429 msgid "Min horizontal bar height"
4430 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4433 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4434 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4437 msgid "Min vertical bar width"
4438 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4441 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4442 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4445 msgid "Min vertical bar height"
4446 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4449 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4450 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4451
4452 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4453 msgid "The value"
4454 msgstr "मुल्य"
4455
4456 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4457 msgid ""
4458 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4459 "is the current action of its group."
4460 msgstr ""
4461 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4462 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4463
4464 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4465 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4466 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4467
4468 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4469 msgid "The current value"
4470 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4471
4472 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4473 msgid ""
4474 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4475 "action belongs."
4476 msgstr ""
4477 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4478
4479 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4480 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4481 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4482
4483 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4484 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4485 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4486
4487 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4488 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4489 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:358
4492 msgid "Update policy"
4493 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:359
4496 msgid "How the range should be updated on the screen"
4497 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:368
4500 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4501 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:375
4504 msgid "Inverted"
4505 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:376
4508 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4509 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:383
4512 msgid "Lower stepper sensitivity"
4513 msgstr "खालच्या दिशेने"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:384
4516 msgid ""
4517 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4518 "side"
4519 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:392
4522 msgid "Upper stepper sensitivity"
4523 msgstr "वरच्या दिशेने"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:393
4526 msgid ""
4527 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4528 "side"
4529 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:410
4532 msgid "Show Fill Level"
4533 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:411
4536 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4537 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:427
4540 msgid "Restrict to Fill Level"
4541 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4542
4543 #: gtk/gtkrange.c:428
4544 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4545 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:443
4548 msgid "Fill Level"
4549 msgstr "भरीव स्थर"
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:444
4552 msgid "The fill level."
4553 msgstr "भरीव स्थर."
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:452
4556 msgid "Slider Width"
4557 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4558
4559 #: gtk/gtkrange.c:453
4560 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4561 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:460
4564 msgid "Trough Border"
4565 msgstr "ट्रफ सीमा"
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:461
4568 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4569 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:468
4572 msgid "Stepper Size"
4573 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:469
4576 msgid "Length of step buttons at ends"
4577 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:484
4580 msgid "Stepper Spacing"
4581 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:485
4584 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4585 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:492
4588 msgid "Arrow X Displacement"
4589 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:493
4592 msgid ""
4593 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4594 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:500
4597 msgid "Arrow Y Displacement"
4598 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:501
4601 msgid ""
4602 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4603 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:509
4606 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4607 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4608
4609 #: gtk/gtkrange.c:510
4610 msgid ""
4611 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4612 "IN while they are dragged"
4613 msgstr ""
4614 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4615 "दिसतील"
4616
4617 #: gtk/gtkrange.c:524
4618 msgid "Trough Side Details"
4619 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:525
4622 msgid ""
4623 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4624 "with different details"
4625 msgstr ""
4626 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:541
4629 msgid "Trough Under Steppers"
4630 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:542
4633 msgid ""
4634 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4635 "spacing"
4636 msgstr ""
4637 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4638 "हवे का"
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:555
4641 msgid "Arrow scaling"
4642 msgstr "बाण प्रमाण"
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:556
4645 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4646 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4647
4648 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4649 msgid "Show Numbers"
4650 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4651
4652 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4653 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4654 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4655
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4657 msgid "Recent Manager"
4658 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4659
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4661 msgid "The RecentManager object to use"
4662 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4663
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4665 msgid "Show Private"
4666 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4667
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4669 msgid "Whether the private items should be displayed"
4670 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4671
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4673 msgid "Show Tooltips"
4674 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4675
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4677 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4678 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4679
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4681 msgid "Show Icons"
4682 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4685 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4686 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4689 msgid "Show Not Found"
4690 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4693 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4694 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4697 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4698 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4701 msgid "Local only"
4702 msgstr "फक्त स्थानीक"
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4705 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4706 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4709 msgid "Limit"
4710 msgstr "सीमा"
4711
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4713 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4714 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4717 msgid "Sort Type"
4718 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4721 msgid "The sorting order of the items displayed"
4722 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4723
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4725 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4726 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4727
4728 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4729 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4730 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4733 msgid ""
4734 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4735 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4736
4737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4738 msgid "The size of the recently used resources list"
4739 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4740
4741 #: gtk/gtkruler.c:128
4742 msgid "Lower"
4743 msgstr "खालच्या दिशेने"
4744
4745 #: gtk/gtkruler.c:129
4746 msgid "Lower limit of ruler"
4747 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4748
4749 #: gtk/gtkruler.c:138
4750 msgid "Upper"
4751 msgstr "वरच्या दिशेने"
4752
4753 #: gtk/gtkruler.c:139
4754 msgid "Upper limit of ruler"
4755 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4756
4757 #: gtk/gtkruler.c:149
4758 msgid "Position of mark on the ruler"
4759 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4760
4761 #: gtk/gtkruler.c:158
4762 msgid "Max Size"
4763 msgstr "कमाल आकार"
4764
4765 #: gtk/gtkruler.c:159
4766 msgid "Maximum size of the ruler"
4767 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4768
4769 #: gtk/gtkruler.c:174
4770 msgid "Metric"
4771 msgstr "गुणविशेष"
4772
4773 #: gtk/gtkruler.c:175
4774 msgid "The metric used for the ruler"
4775 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4776
4777 #: gtk/gtkscale.c:219
4778 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4779 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4780
4781 #: gtk/gtkscale.c:228
4782 msgid "Draw Value"
4783 msgstr "मूल्य दाखवा"
4784
4785 #: gtk/gtkscale.c:229
4786 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4787 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4788
4789 #: gtk/gtkscale.c:236
4790 msgid "Value Position"
4791 msgstr "मूल्य स्थिती"
4792
4793 #: gtk/gtkscale.c:237
4794 msgid "The position in which the current value is displayed"
4795 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4796
4797 #: gtk/gtkscale.c:244
4798 msgid "Slider Length"
4799 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4800
4801 #: gtk/gtkscale.c:245
4802 msgid "Length of scale's slider"
4803 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4804
4805 #: gtk/gtkscale.c:253
4806 msgid "Value spacing"
4807 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4808
4809 #: gtk/gtkscale.c:254
4810 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4811 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4812
4813 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4814 msgid "The value of the scale"
4815 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4816
4817 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4818 msgid "The icon size"
4819 msgstr "चिन्ह आकार"
4820
4821 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4822 msgid ""
4823 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4824 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4825
4826 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4827 msgid "Icons"
4828 msgstr "चिन्ह"
4829
4830 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4831 msgid "List of icon names"
4832 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4833
4834 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4835 msgid "Minimum Slider Length"
4836 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4837
4838 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4839 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4840 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4841
4842 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4843 msgid "Fixed slider size"
4844 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4845
4846 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4847 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4848 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4849
4850 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4851 msgid ""
4852 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4853 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4854
4855 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4856 msgid ""
4857 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4858 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4859
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4861 msgid "Horizontal Adjustment"
4862 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4863
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4865 msgid "Vertical Adjustment"
4866 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4867
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4869 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4870 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4871
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4873 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4874 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4875
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4877 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4878 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4879
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4881 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4882 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4885 msgid "Window Placement"
4886 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4887
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4889 msgid ""
4890 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4891 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4892 msgstr ""
4893 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4894 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4895
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4897 msgid "Window Placement Set"
4898 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4901 msgid ""
4902 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4903 "contents with respect to the scrollbars."
4904 msgstr ""
4905 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4906 "वापरले पाहिजे का."
4907
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4909 msgid "Shadow Type"
4910 msgstr "छायेप्रमाणे"
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4913 msgid "Style of bevel around the contents"
4914 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4915
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4917 msgid "Scrollbars within bevel"
4918 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4921 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4922 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4925 msgid "Scrollbar spacing"
4926 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4927
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4929 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4930 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4931
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4933 msgid "Scrolled Window Placement"
4934 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4935
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4937 msgid ""
4938 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4939 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4940 msgstr ""
4941 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4942 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4943
4944 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4945 msgid "Draw"
4946 msgstr "रेखाटा"
4947
4948 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4949 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4950 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:224
4953 msgid "Double Click Time"
4954 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:225
4957 msgid ""
4958 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4959 "click (in milliseconds)"
4960 msgstr ""
4961 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4962 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:232
4965 msgid "Double Click Distance"
4966 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:233
4969 msgid ""
4970 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4971 "double click (in pixels)"
4972 msgstr ""
4973 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4974 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:249
4977 msgid "Cursor Blink"
4978 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:250
4981 msgid "Whether the cursor should blink"
4982 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:257
4985 msgid "Cursor Blink Time"
4986 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:258
4989 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4990 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:277
4993 msgid "Cursor Blink Timeout"
4994 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:278
4997 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4998 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:285
5001 msgid "Split Cursor"
5002 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:286
5005 msgid ""
5006 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5007 "left text"
5008 msgstr ""
5009 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:293
5012 msgid "Theme Name"
5013 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:294
5016 msgid "Name of theme RC file to load"
5017 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:302
5020 msgid "Icon Theme Name"
5021 msgstr "चिन्ह  नाव"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:303
5024 msgid "Name of icon theme to use"
5025 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:311
5028 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5029 msgstr "चिन्ह  नाव"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:312
5032 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5033 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:320
5036 msgid "Key Theme Name"
5037 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:321
5040 msgid "Name of key theme RC file to load"
5041 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:329
5044 msgid "Menu bar accelerator"
5045 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:330
5048 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5049 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:338
5052 msgid "Drag threshold"
5053 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:339
5056 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5057 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:347
5060 msgid "Font Name"
5061 msgstr "फोन्टचे नाव"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:348
5064 msgid "Name of default font to use"
5065 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:370
5068 msgid "Icon Sizes"
5069 msgstr "चिन्ह"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:371
5072 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5073 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:379
5076 msgid "GTK Modules"
5077 msgstr "GTK विभाग"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:380
5080 msgid "List of currently active GTK modules"
5081 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:389
5084 msgid "Xft Antialias"
5085 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:390
5088 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5089 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:399
5092 msgid "Xft Hinting"
5093 msgstr "Xft हिंटींग"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:400
5096 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5097 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:409
5100 msgid "Xft Hint Style"
5101 msgstr "शैली"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:410
5104 msgid ""
5105 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5106 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:419
5109 msgid "Xft RGBA"
5110 msgstr "Xft RGBA"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:420
5113 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5114 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:429
5117 msgid "Xft DPI"
5118 msgstr "Xft DPI"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:430
5121 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5122 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:439
5125 msgid "Cursor theme name"
5126 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:440
5129 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5130 msgstr ""
5131 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:448
5134 msgid "Cursor theme size"
5135 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:449
5138 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5139 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:459
5142 msgid "Alternative button order"
5143 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:460
5146 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5147 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:477
5150 msgid "Alternative sort indicator direction"
5151 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:478
5154 msgid ""
5155 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5156 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5157 msgstr ""
5158 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5159 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:486
5162 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5163 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:487
5166 msgid ""
5167 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5168 "the input method"
5169 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:495
5172 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5173 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:496
5176 msgid ""
5177 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5178 "control characters"
5179 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:504
5182 msgid "Start timeout"
5183 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:505
5186 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5187 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:514
5190 msgid "Repeat timeout"
5191 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:515
5194 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5195 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:524
5198 msgid "Expand timeout"
5199 msgstr "विस्तार करा"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:525
5202 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5203 msgstr "विस्तार करा"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:560
5206 msgid "Color scheme"
5207 msgstr "रंग रचना"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:561
5210 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5211 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:570
5214 msgid "Enable Animations"
5215 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:571
5218 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5219 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:589
5222 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5223 msgstr "मोड (रूप)"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:590
5226 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5227 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:607
5230 msgid "Tooltip timeout"
5231 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:608
5234 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5235 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:633
5238 msgid "Tooltip browse timeout"
5239 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:634
5242 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5243 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:655
5246 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5247 msgstr "साधनटिप रीत"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:656
5250 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5251 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:675
5254 msgid "Keynav Cursor Only"
5255 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:676
5258 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5259 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:693
5262 msgid "Keynav Wrap Around"
5263 msgstr "कवर करा"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:694
5266 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5267 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:714
5270 msgid "Error Bell"
5271 msgstr "त्रुटी घंटा"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:715
5274 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5275 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:732
5278 msgid "Color Hash"
5279 msgstr "रंग हॅश"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:733
5282 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5283 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:741
5286 msgid "Default file chooser backend"
5287 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:742
5290 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5291 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:759
5294 msgid "Default print backend"
5295 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:760
5298 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5299 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:783
5302 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5303 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:784
5306 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5307 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:800
5310 msgid "Enable Mnemonics"
5311 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:801
5314 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5315 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:817
5318 msgid "Enable Accelerators"
5319 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:818
5322 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5323 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:835
5326 msgid "Recent Files Limit"
5327 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:836
5330 msgid "Number of recently used files"
5331 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:854
5334 msgid "Default IM module"
5335 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:855
5338 msgid "Which IM module should be used by default"
5339 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:873
5342 msgid "Recent Files Max Age"
5343 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:874
5346 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5347 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:883
5350 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5351 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:884
5354 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5355 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:906
5358 msgid "Sound Theme Name"
5359 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:907
5362 msgid "XDG sound theme name"
5363 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5364
5365 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5366 #: gtk/gtksettings.c:929
5367 msgid "Audible Input Feedback"
5368 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:930
5371 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5372 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:951
5375 msgid "Enable Event Sounds"
5376 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:952
5379 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5380 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:967
5383 msgid "Enable Tooltips"
5384 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:968
5387 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5388 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:981
5391 msgid "Toolbar style"
5392 msgstr "टूलबारची शैली "
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:982
5395 msgid ""
5396 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5397 msgstr ""
5398 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:996
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Toolbar Icon Size"
5403 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:997
5406 #, fuzzy
5407 msgid "The size of icons in default toolbars."
5408 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:1014
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Auto Mnemonics"
5413 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:1015
5416 msgid ""
5417 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5418 "presses the mnemonic activator."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5422 msgid "Mode"
5423 msgstr "मोड (रूप)"
5424
5425 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5426 msgid ""
5427 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5428 "component widgets"
5429 msgstr ""
5430 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5431 "त्या दिशा"
5432
5433 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5434 msgid "Ignore hidden"
5435 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5436
5437 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5438 msgid ""
5439 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5440 msgstr ""
5441 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5442 "जाते"
5443
5444 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5445 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5446 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5447
5448 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5449 msgid "Climb Rate"
5450 msgstr "चढणदर"
5451
5452 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5453 msgid "Snap to Ticks"
5454 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5455
5456 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5457 msgid ""
5458 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5459 "nearest step increment"
5460 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5461
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5463 msgid "Numeric"
5464 msgstr "सांख्यिक"
5465
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5467 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5468 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5469
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5471 msgid "Wrap"
5472 msgstr "कवर करा"
5473
5474 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5475 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5476 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5477
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5479 msgid "Update Policy"
5480 msgstr "समशोधनाची रीत"
5481
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5483 msgid ""
5484 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5485 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5486
5487 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5488 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5489 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5490
5491 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5492 msgid "Style of bevel around the spin button"
5493 msgstr "शैली"
5494
5495 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5496 msgid "Has Resize Grip"
5497 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5498
5499 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5500 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5501 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5502
5503 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5504 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5505 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5506
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5508 msgid "The size of the icon"
5509 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5510
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5512 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5513 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5514
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5516 msgid "Blinking"
5517 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5518
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5520 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5521 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5522
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5524 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5525 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5526
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5528 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5529 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5530
5531 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5532 msgid "The orientation of the tray"
5533 msgstr "ट्रेची दिशा"
5534
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5536 msgid "Has tooltip"
5537 msgstr "टूलटिप आहे"
5538
5539 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5540 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5541 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5542
5543 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5544 msgid "Tooltip Text"
5545 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5546
5547 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5548 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5549 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5550
5551 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5552 msgid "Tooltip markup"
5553 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5554
5555 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5556 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5557 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5558
5559 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5560 msgid "The title of this tray icon"
5561 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
5562
5563 #: gtk/gtktable.c:129
5564 msgid "Rows"
5565 msgstr "ओळी"
5566
5567 #: gtk/gtktable.c:130
5568 msgid "The number of rows in the table"
5569 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5570
5571 #: gtk/gtktable.c:138
5572 msgid "Columns"
5573 msgstr "स्तंभ"
5574
5575 #: gtk/gtktable.c:139
5576 msgid "The number of columns in the table"
5577 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5578
5579 #: gtk/gtktable.c:147
5580 msgid "Row spacing"
5581 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5582
5583 #: gtk/gtktable.c:148
5584 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5585 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5586
5587 #: gtk/gtktable.c:156
5588 msgid "Column spacing"
5589 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5590
5591 #: gtk/gtktable.c:157
5592 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5593 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5594
5595 #: gtk/gtktable.c:166
5596 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5597 msgstr "रुंदी  उंची "
5598
5599 #: gtk/gtktable.c:173
5600 msgid "Left attachment"
5601 msgstr "डावीकडील जोड"
5602
5603 #: gtk/gtktable.c:180
5604 msgid "Right attachment"
5605 msgstr "उजवीकडील जोड"
5606
5607 #: gtk/gtktable.c:181
5608 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5609 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5610
5611 #: gtk/gtktable.c:187
5612 msgid "Top attachment"
5613 msgstr "वरची जुळवणी"
5614
5615 #: gtk/gtktable.c:188
5616 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5617 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:194
5620 msgid "Bottom attachment"
5621 msgstr "तळ जोड"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:201
5624 msgid "Horizontal options"
5625 msgstr "आडवे पर्याय"
5626
5627 #: gtk/gtktable.c:202
5628 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5629 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5630
5631 #: gtk/gtktable.c:208
5632 msgid "Vertical options"
5633 msgstr "उभे पर्याय"
5634
5635 #: gtk/gtktable.c:209
5636 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5637 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5638
5639 #: gtk/gtktable.c:215
5640 msgid "Horizontal padding"
5641 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5642
5643 #: gtk/gtktable.c:216
5644 msgid ""
5645 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5646 "pixels"
5647 msgstr ""
5648 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5649 "अगाऊ जागा"
5650
5651 #: gtk/gtktable.c:222
5652 msgid "Vertical padding"
5653 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5654
5655 #: gtk/gtktable.c:223
5656 msgid ""
5657 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5658 "pixels"
5659 msgstr ""
5660 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5661 "अगाऊ जागा"
5662
5663 #: gtk/gtktext.c:546
5664 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5665 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5666
5667 #: gtk/gtktext.c:554
5668 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5669 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5670
5671 #: gtk/gtktext.c:561
5672 msgid "Line Wrap"
5673 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5674
5675 #: gtk/gtktext.c:562
5676 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5677 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5678
5679 #: gtk/gtktext.c:569
5680 msgid "Word Wrap"
5681 msgstr "शब्द आच्छादन"
5682
5683 #: gtk/gtktext.c:570
5684 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5685 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5686
5687 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5688 msgid "Tag Table"
5689 msgstr "टॅग कोष्टक"
5690
5691 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5692 msgid "Text Tag Table"
5693 msgstr "लिखाण"
5694
5695 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5696 msgid "Current text of the buffer"
5697 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5698
5699 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5700 msgid "Has selection"
5701 msgstr "निवड आहे"
5702
5703 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5704 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5705 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5706
5707 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5708 msgid "Cursor position"
5709 msgstr "कर्सर स्थिती"
5710
5711 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5712 msgid ""
5713 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5714 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5715
5716 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5717 msgid "Copy target list"
5718 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5719
5720 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5721 msgid ""
5722 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5723 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5724
5725 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5726 msgid "Paste target list"
5727 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5728
5729 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5730 msgid ""
5731 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5732 "destination"
5733 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5734
5735 #: gtk/gtktextmark.c:90
5736 msgid "Mark name"
5737 msgstr "चिन्हचे नाव"
5738
5739 #: gtk/gtktextmark.c:97
5740 msgid "Left gravity"
5741 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5742
5743 #: gtk/gtktextmark.c:98
5744 msgid "Whether the mark has left gravity"
5745 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:173
5748 msgid "Tag name"
5749 msgstr "टॅगचे नाव"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:174
5752 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5753 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:192
5756 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5757 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:199
5760 msgid "Background full height"
5761 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:200
5764 msgid ""
5765 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5766 "of the tagged characters"
5767 msgstr ""
5768 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:208
5771 msgid "Background stipple mask"
5772 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:209
5775 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5776 msgstr ""
5777 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:226
5780 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5781 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:234
5784 msgid "Foreground stipple mask"
5785 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:235
5788 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5789 msgstr ""
5790 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:242
5793 msgid "Text direction"
5794 msgstr "मजकुराची दिशा"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:243
5797 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5798 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:292
5801 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5802 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:301
5805 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5806 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:310
5809 msgid ""
5810 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5811 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5812 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:321
5815 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5816 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:330
5819 msgid "Font size in Pango units"
5820 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:340
5823 msgid ""
5824 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5825 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5826 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5827 msgstr ""
5828 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5829 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5830 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5833 msgid "Left, right, or center justification"
5834 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:379
5837 msgid ""
5838 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5839 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5840 msgstr ""
5841 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5842 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:386
5845 msgid "Left margin"
5846 msgstr "डावीकडील समास"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5849 msgid "Width of the left margin in pixels"
5850 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:396
5853 msgid "Right margin"
5854 msgstr "उजवीकडील समास"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5857 msgid "Width of the right margin in pixels"
5858 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5861 msgid "Indent"
5862 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5865 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5866 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:419
5869 msgid ""
5870 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5871 "in Pango units"
5872 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:428
5875 msgid "Pixels above lines"
5876 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5879 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5880 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:438
5883 msgid "Pixels below lines"
5884 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5887 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5888 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:448
5891 msgid "Pixels inside wrap"
5892 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5895 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5896 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5899 msgid ""
5900 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5901 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5904 msgid "Tabs"
5905 msgstr "टॅब"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5908 msgid "Custom tabs for this text"
5909 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:504
5912 msgid "Invisible"
5913 msgstr "अदृश्य"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:505
5916 msgid "Whether this text is hidden."
5917 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:519
5920 msgid "Paragraph background color name"
5921 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:520
5924 msgid "Paragraph background color as a string"
5925 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:535
5928 msgid "Paragraph background color"
5929 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:536
5932 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5933 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:554
5936 msgid "Margin Accumulates"
5937 msgstr "समास एकत्र होते"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:555
5940 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5941 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:568
5944 msgid "Background full height set"
5945 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:569
5948 msgid "Whether this tag affects background height"
5949 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:572
5952 msgid "Background stipple set"
5953 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:573
5956 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5957 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:580
5960 msgid "Foreground stipple set"
5961 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:581
5964 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5965 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:616
5968 msgid "Justification set"
5969 msgstr "मांडणी संच"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:617
5972 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5973 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:624
5976 msgid "Left margin set"
5977 msgstr "डावीकडील समास संच"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:625
5980 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5981 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:628
5984 msgid "Indent set"
5985 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:629
5988 msgid "Whether this tag affects indentation"
5989 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:636
5992 msgid "Pixels above lines set"
5993 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5996 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5997 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:640
6000 msgid "Pixels below lines set"
6001 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:644
6004 msgid "Pixels inside wrap set"
6005 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:645
6008 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6009 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:652
6012 msgid "Right margin set"
6013 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:653
6016 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6017 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:660
6020 msgid "Wrap mode set"
6021 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:661
6024 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6025 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:664
6028 msgid "Tabs set"
6029 msgstr "टॅब संच"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:665
6032 msgid "Whether this tag affects tabs"
6033 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:668
6036 msgid "Invisible set"
6037 msgstr "अदृश्य संच"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:669
6040 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6041 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:672
6044 msgid "Paragraph background set"
6045 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:673
6048 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6049 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6050
6051 #: gtk/gtktextview.c:546
6052 msgid "Pixels Above Lines"
6053 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6054
6055 #: gtk/gtktextview.c:556
6056 msgid "Pixels Below Lines"
6057 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:566
6060 msgid "Pixels Inside Wrap"
6061 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6062
6063 #: gtk/gtktextview.c:584
6064 msgid "Wrap Mode"
6065 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6066
6067 #: gtk/gtktextview.c:602
6068 msgid "Left Margin"
6069 msgstr "डावीकडील समास"
6070
6071 #: gtk/gtktextview.c:612
6072 msgid "Right Margin"
6073 msgstr "उजवीकडील समास"
6074
6075 #: gtk/gtktextview.c:640
6076 msgid "Cursor Visible"
6077 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6078
6079 #: gtk/gtktextview.c:641
6080 msgid "If the insertion cursor is shown"
6081 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6082
6083 #: gtk/gtktextview.c:648
6084 msgid "Buffer"
6085 msgstr "बफर"
6086
6087 #: gtk/gtktextview.c:649
6088 msgid "The buffer which is displayed"
6089 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6090
6091 #: gtk/gtktextview.c:657
6092 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6093 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6094
6095 #: gtk/gtktextview.c:664
6096 msgid "Accepts tab"
6097 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6098
6099 #: gtk/gtktextview.c:665
6100 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6101 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6102
6103 #: gtk/gtktextview.c:694
6104 msgid "Error underline color"
6105 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6106
6107 #: gtk/gtktextview.c:695
6108 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6109 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6110
6111 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6112 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6113 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6114
6115 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6116 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6117 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6118
6119 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6120 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6121 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
6122
6123 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6124 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6125 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6126
6127 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6128 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6129 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6130
6131 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6132 msgid "Draw Indicator"
6133 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6134
6135 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6136 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6137 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6140 msgid "Toolbar Style"
6141 msgstr "टूलबारची शैली "
6142
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6144 msgid "How to draw the toolbar"
6145 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6148 msgid "Show Arrow"
6149 msgstr "बाण दर्शवा"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6152 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6153 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6156 msgid "Tooltips"
6157 msgstr "टूलटिप"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6160 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6161 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6164 msgid "Size of icons in this toolbar"
6165 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6168 msgid "Icon size set"
6169 msgstr "चिन्ह"
6170
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6172 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6173 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6176 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6177 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6180 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6181 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6184 msgid "Spacer size"
6185 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6188 msgid "Size of spacers"
6189 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6192 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6193 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6196 msgid "Maximum child expand"
6197 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6200 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6201 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6204 msgid "Space style"
6205 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6208 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6209 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6210
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6212 msgid "Button relief"
6213 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6216 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6217 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6220 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6221 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6224 msgid "Text to show in the item."
6225 msgstr "लिखाण."
6226
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6228 msgid ""
6229 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6230 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6231 msgstr ""
6232 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6233 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6234
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6236 msgid "Widget to use as the item label"
6237 msgstr "विजेट"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6240 msgid "Stock Id"
6241 msgstr "स्टॉक Id"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6244 msgid "The stock icon displayed on the item"
6245 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6248 msgid "Icon name"
6249 msgstr "चिन्ह"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6252 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6253 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6256 msgid "Icon widget"
6257 msgstr "चिन्ह"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6260 msgid "Icon widget to display in the item"
6261 msgstr "चिन्ह"
6262
6263 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6264 msgid "Icon spacing"
6265 msgstr "चिन्ह"
6266
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6268 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6269 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6270
6271 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6272 msgid ""
6273 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6274 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6275 msgstr ""
6276 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6277 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6278
6279 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6280 msgid "TreeModelSort Model"
6281 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6282
6283 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6284 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6285 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:564
6288 msgid "TreeView Model"
6289 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:565
6292 msgid "The model for the tree view"
6293 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:573
6296 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6297 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:581
6300 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6301 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:588
6304 msgid "Headers Visible"
6305 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:589
6308 msgid "Show the column header buttons"
6309 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:596
6312 msgid "Headers Clickable"
6313 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:597
6316 msgid "Column headers respond to click events"
6317 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:604
6320 msgid "Expander Column"
6321 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:605
6324 msgid "Set the column for the expander column"
6325 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:620
6328 msgid "Rules Hint"
6329 msgstr "नियम"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:621
6332 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6333 msgstr ""
6334 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6335 "द्या"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:628
6338 msgid "Enable Search"
6339 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:629
6342 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6343 msgstr ""
6344 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6345 "ते शोधकार्य करता येते"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:636
6348 msgid "Search Column"
6349 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:637
6352 msgid "Model column to search through during interactive search"
6353 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:657
6356 msgid "Fixed Height Mode"
6357 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:658
6360 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6361 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:678
6364 msgid "Hover Selection"
6365 msgstr "फॉन्ट निवड"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:679
6368 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6369 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:698
6372 msgid "Hover Expand"
6373 msgstr "विस्तार करा"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:699
6376 msgid ""
6377 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6378 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:713
6381 msgid "Show Expanders"
6382 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:714
6385 msgid "View has expanders"
6386 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:728
6389 msgid "Level Indentation"
6390 msgstr "स्थर रचना"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:729
6393 msgid "Extra indentation for each level"
6394 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:738
6397 msgid "Rubber Banding"
6398 msgstr "रब्बर बँडींग"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:739
6401 msgid ""
6402 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6403 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:746
6406 msgid "Enable Grid Lines"
6407 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:747
6410 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6411 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:755
6414 msgid "Enable Tree Lines"
6415 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:756
6418 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6419 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:764
6422 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6423 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:786
6426 msgid "Vertical Separator Width"
6427 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:787
6430 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6431 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:795
6434 msgid "Horizontal Separator Width"
6435 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:796
6438 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6439 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:804
6442 msgid "Allow Rules"
6443 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:805
6446 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6447 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:811
6450 msgid "Indent Expanders"
6451 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:812
6454 msgid "Make the expanders indented"
6455 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:818
6458 msgid "Even Row Color"
6459 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:819
6462 msgid "Color to use for even rows"
6463 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:825
6466 msgid "Odd Row Color"
6467 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:826
6470 msgid "Color to use for odd rows"
6471 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:832
6474 msgid "Row Ending details"
6475 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:833
6478 msgid "Enable extended row background theming"
6479 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:839
6482 msgid "Grid line width"
6483 msgstr "रुंदी "
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:840
6486 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6487 msgstr "रुंदी"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:846
6490 msgid "Tree line width"
6491 msgstr "रुंदी "
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:847
6494 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6495 msgstr "रुंदी"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:853
6498 msgid "Grid line pattern"
6499 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:854
6502 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6503 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6504
6505 #: gtk/gtktreeview.c:860
6506 msgid "Tree line pattern"
6507 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6508
6509 #: gtk/gtktreeview.c:861
6510 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6511 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6514 msgid "Whether to display the column"
6515 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6518 msgid "Resizable"
6519 msgstr "आकार बदलता येतो"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6522 msgid "Column is user-resizable"
6523 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6526 msgid "Current width of the column"
6527 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6530 msgid "Space which is inserted between cells"
6531 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6534 msgid "Sizing"
6535 msgstr "आकार बनवा"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6538 msgid "Resize mode of the column"
6539 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6542 msgid "Fixed Width"
6543 msgstr "स्थिर रुंदी"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6546 msgid "Current fixed width of the column"
6547 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6550 msgid "Minimum Width"
6551 msgstr "किमान रुंदी"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6554 msgid "Minimum allowed width of the column"
6555 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6558 msgid "Maximum Width"
6559 msgstr "कमाल रुंदी"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6562 msgid "Maximum allowed width of the column"
6563 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6566 msgid "Title to appear in column header"
6567 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6570 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6571 msgstr "रुंदी "
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6574 msgid "Clickable"
6575 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6578 msgid "Whether the header can be clicked"
6579 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6582 msgid "Widget"
6583 msgstr "विजेट"
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6586 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6587 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6590 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6591 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6594 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6595 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6598 msgid "Sort indicator"
6599 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6600
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6602 msgid "Whether to show a sort indicator"
6603 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6606 msgid "Sort order"
6607 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6608
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6610 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6611 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6612
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6614 msgid "Sort column ID"
6615 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
6616
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6618 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6619 msgstr ""
6620 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना ID"
6621
6622 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6623 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6624 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6625
6626 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6627 msgid "Merged UI definition"
6628 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6629
6630 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6631 msgid "An XML string describing the merged UI"
6632 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6633
6634 #: gtk/gtkviewport.c:107
6635 msgid ""
6636 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6637 "this viewport"
6638 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6639
6640 #: gtk/gtkviewport.c:115
6641 msgid ""
6642 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6643 "this viewport"
6644 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6645
6646 #: gtk/gtkviewport.c:123
6647 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6648 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:553
6651 msgid "Widget name"
6652 msgstr "विडगेटचे नाव"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:554
6655 msgid "The name of the widget"
6656 msgstr "विडगेटचे नाव"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:560
6659 msgid "Parent widget"
6660 msgstr "मोठे विडगेट"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:561
6663 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6664 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:568
6667 msgid "Width request"
6668 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:569
6671 msgid ""
6672 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6673 "used"
6674 msgstr ""
6675 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6676 "स्वीकारा"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:577
6679 msgid "Height request"
6680 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:578
6683 msgid ""
6684 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6685 "be used"
6686 msgstr ""
6687 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6688 "रुंदीस्वीकारा"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:587
6691 msgid "Whether the widget is visible"
6692 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:594
6695 msgid "Whether the widget responds to input"
6696 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:600
6699 msgid "Application paintable"
6700 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:601
6703 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6704 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:607
6707 msgid "Can focus"
6708 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:608
6711 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6712 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:614
6715 msgid "Has focus"
6716 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:615
6719 msgid "Whether the widget has the input focus"
6720 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:621
6723 msgid "Is focus"
6724 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:622
6727 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6728 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:628
6731 msgid "Can default"
6732 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:629
6735 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6736 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:635
6739 msgid "Has default"
6740 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:636
6743 msgid "Whether the widget is the default widget"
6744 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:642
6747 msgid "Receives default"
6748 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:643
6751 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6752 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:649
6755 msgid "Composite child"
6756 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:650
6759 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6760 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:656
6763 msgid "Style"
6764 msgstr "शैली"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:657
6767 msgid ""
6768 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6769 "(colors etc)"
6770 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:663
6773 msgid "Events"
6774 msgstr "घटना"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:664
6777 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6778 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:671
6781 msgid "Extension events"
6782 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:672
6785 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6786 msgstr ""
6787 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:679
6790 msgid "No show all"
6791 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:680
6794 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6795 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:703
6798 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6799 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:759
6802 msgid "Window"
6803 msgstr "चौकट"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:760
6806 msgid "The widget's window if it is realized"
6807 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:774
6810 msgid "Double Buffered"
6811 msgstr "डबल बफर्ड्"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:775
6814 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6815 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे की नाही"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6818 msgid "Interior Focus"
6819 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6822 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6823 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6826 msgid "Focus linewidth"
6827 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6830 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6831 msgstr "रुंदी"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6834 msgid "Focus line dash pattern"
6835 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6838 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6839 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6842 msgid "Focus padding"
6843 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6846 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6847 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6850 msgid "Cursor color"
6851 msgstr "कर्सरचा रंग"
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6854 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6855 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6858 msgid "Secondary cursor color"
6859 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6862 msgid ""
6863 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6864 "right-to-left and left-to-right text"
6865 msgstr ""
6866 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6867 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6870 msgid "Cursor line aspect ratio"
6871 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6874 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6875 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6878 msgid "Draw Border"
6879 msgstr "टॅबची सीमा"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6882 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6883 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6886 msgid "Unvisited Link Color"
6887 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6890 msgid "Color of unvisited links"
6891 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6894 msgid "Visited Link Color"
6895 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6898 msgid "Color of visited links"
6899 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6902 msgid "Wide Separators"
6903 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6906 msgid ""
6907 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6908 "instead of a line"
6909 msgstr ""
6910 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6913 msgid "Separator Width"
6914 msgstr "रुंदी"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2515
6917 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6918 msgstr "रुंदी "
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2529
6921 msgid "Separator Height"
6922 msgstr "ऊंची"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2530
6925 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6926 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2544
6929 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6930 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2545
6933 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6934 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2559
6937 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6938 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2560
6941 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6942 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:483
6945 msgid "Window Type"
6946 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:484
6949 msgid "The type of the window"
6950 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:492
6953 msgid "Window Title"
6954 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:493
6957 msgid "The title of the window"
6958 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:500
6961 msgid "Window Role"
6962 msgstr "चौकटची भूमिका"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:501
6965 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6966 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:517
6969 msgid "Startup ID"
6970 msgstr "प्रारंभ ID"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:518
6973 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6974 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:525
6977 msgid "Allow Shrink"
6978 msgstr "आकुंचित करावे"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:527
6981 #, no-c-format
6982 msgid ""
6983 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6984 "time a bad idea"
6985 msgstr ""
6986 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6987 "करण्याजोगी आहे"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:534
6990 msgid "Allow Grow"
6991 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:535
6994 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6995 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:543
6998 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6999 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:550
7002 msgid "Modal"
7003 msgstr "पध्दतविषयक"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:551
7006 msgid ""
7007 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7008 "up)"
7009 msgstr ""
7010 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
7011 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:558
7014 msgid "Window Position"
7015 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:559
7018 msgid "The initial position of the window"
7019 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:567
7022 msgid "Default Width"
7023 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:568
7026 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7027 msgstr ""
7028 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:577
7031 msgid "Default Height"
7032 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:578
7035 msgid ""
7036 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7037 msgstr ""
7038 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
7039 "दर्शविले जाईल"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:587
7042 msgid "Destroy with Parent"
7043 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:588
7046 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7047 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:596
7050 msgid "Icon for this window"
7051 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:602
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Mnemonics Visible"
7056 msgstr "निमोनिक बटण"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:603
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7061 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:619
7064 msgid "Name of the themed icon for this window"
7065 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:634
7068 msgid "Is Active"
7069 msgstr "क्रियाशील"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:635
7072 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7073 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:642
7076 msgid "Focus in Toplevel"
7077 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:643
7080 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7081 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:650
7084 msgid "Type hint"
7085 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:651
7088 msgid ""
7089 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7090 "and how to treat it."
7091 msgstr ""
7092 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:659
7095 msgid "Skip taskbar"
7096 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:660
7099 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7100 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:667
7103 msgid "Skip pager"
7104 msgstr "पेजर टाळा"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:668
7107 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7108 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:675
7111 msgid "Urgent"
7112 msgstr "तातडीने"
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:676
7115 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7116 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:690
7119 msgid "Accept focus"
7120 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:691
7123 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7124 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:705
7127 msgid "Focus on map"
7128 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:706
7131 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7132 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:720
7135 msgid "Decorated"
7136 msgstr "सजविलेले"
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:721
7139 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7140 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:735
7143 msgid "Deletable"
7144 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:736
7147 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7148 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
7149
7150 #: gtk/gtkwindow.c:752
7151 msgid "Gravity"
7152 msgstr "गुरूत्व"
7153
7154 #: gtk/gtkwindow.c:753
7155 msgid "The window gravity of the window"
7156 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7157
7158 #: gtk/gtkwindow.c:770
7159 msgid "Transient for Window"
7160 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7161
7162 #: gtk/gtkwindow.c:771
7163 msgid "The transient parent of the dialog"
7164 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7165
7166 #: gtk/gtkwindow.c:786
7167 msgid "Opacity for Window"
7168 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7169
7170 #: gtk/gtkwindow.c:787
7171 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7172 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7173
7174 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7175 msgid "IM Preedit style"
7176 msgstr "IM Preedit शैली"
7177
7178 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7179 msgid "How to draw the input method preedit string"
7180 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7181
7182 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7183 msgid "IM Status style"
7184 msgstr "IM स्थिती शैली"
7185
7186 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7187 msgid "How to draw the input method statusbar"
7188 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"