]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.17.2
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:538
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
203 "2009."
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 msgid "Logo"
212 msgstr "चिन्ह"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
220 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "कवर करा"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "नाव"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
265 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 msgid "Label"
267 msgstr "लेबल"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:215
274 msgid "Short label"
275 msgstr "लहानसे लेबल"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:224
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr "साधनटिप"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr "चिन्ह"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
298 msgid "GIcon"
299 msgstr "GIcon"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "चिन्ह  नाव"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "दर्शनीय"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 "orientation."
324 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "दर्शनीय"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:307
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr ""
335 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "दर्शनीय"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 "orientation."
345 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "महत्वाचे आहे"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:523
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "संवेदनशील"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
378 msgid "Visible"
379 msgstr "दर्शनीय"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "कृती गट"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
395 "करीता)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 msgid "Value"
412 msgstr "मूल्य"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "मूल्य"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "मूल्य"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "टप्पा वाढ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "पान"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "पान आकार"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "ओळींची उभी रचना"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:109
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
488 "शून्य, 1.0 सर्व"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "ओळींची उभी रचना "
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
500 "शून्य, 1.0 सर्व"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "वरील मोकळी जागा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:137
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:153
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:154
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:171
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:187
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:188
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:75
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "बाणाची  दिशा"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "बाणाची दिशा"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "बाणाची छाया"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
551 msgid "Arrow Scaling"
552 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:93
555 msgid "Amount of space used up by arrow"
556 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
559 msgid "Horizontal Alignment"
560 msgstr "आडवी रचना"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
563 msgid "X alignment of the child"
564 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
567 msgid "Vertical Alignment"
568 msgstr "उभी रचना"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
571 msgid "Y alignment of the child"
572 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
575 msgid "Ratio"
576 msgstr "गुणोत्तर"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
579 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
580 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
583 msgid "Obey child"
584 msgstr "ओबे चाइल्ड"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
587 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
588 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:281
591 msgid "Header Padding"
592 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:282
595 msgid "Number of pixels around the header."
596 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:289
599 msgid "Content Padding"
600 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:290
603 msgid "Number of pixels around the content pages."
604 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:306
607 msgid "Page type"
608 msgstr "पान"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:307
611 msgid "The type of the assistant page"
612 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:324
615 msgid "Page title"
616 msgstr "पान"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:325
619 msgid "The title of the assistant page"
620 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:341
623 msgid "Header image"
624 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:342
627 msgid "Header image for the assistant page"
628 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:358
631 msgid "Sidebar image"
632 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:359
635 msgid "Sidebar image for the assistant page"
636 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:374
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पान"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:375
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:99
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:100
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:108
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:109
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:117
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:118
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:126
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:127
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:135
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "बाह्य शैली "
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:136
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:144
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "द्वितीय"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:145
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:131
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:573
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "एकसारखे"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:141
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "विस्तार करा"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:149
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:155
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भरा"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:156
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:162
738 msgid "Padding"
739 msgstr "मोकळी जागा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:163
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:169
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "संकुल प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
757 #: gtk/gtkruler.c:148
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
768
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
774 msgid ""
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
776 "widget"
777 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 msgid "Use underline"
782 msgstr "अधोरेखीत करा "
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
786 msgid ""
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
789 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
792 msgid "Use stock"
793 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:236
796 msgid ""
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
798 msgstr ""
799 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:251
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "सीमा मुक्त करा"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:252
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:269
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:288
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
826 msgid "Image widget"
827 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:306
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "उपचित्र"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:320
834 msgid "Image position"
835 msgstr "प्रतिमा"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:321
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:433
842 msgid "Default Spacing"
843 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:434
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:440
850 msgid "Default Outside Spacing"
851 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:441
854 msgid ""
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
856 "border"
857 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:446
860 msgid "Child X Displacement"
861 msgstr "X उपरचना काढणे"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:447
864 msgid ""
865 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:454
869 msgid "Child Y Displacement"
870 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:455
873 msgid ""
874 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:471
878 msgid "Displace focus"
879 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:472
882 msgid ""
883 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "rectangle"
885 msgstr ""
886 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
887 "का"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
890 msgid "Inner Border"
891 msgstr "आतंरीक सीमा"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:486
894 msgid "Border between button edges and child."
895 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:499
898 msgid "Image spacing"
899 msgstr "प्रतिमा"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:500
902 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
903 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:514
906 msgid "Show button images"
907 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:515
910 msgid "Whether images should be shown on buttons"
911 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:440
914 msgid "Year"
915 msgstr "वर्ष"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:441
918 msgid "The selected year"
919 msgstr "निवडलेले वर्ष"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:454
922 msgid "Month"
923 msgstr "महिना"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:455
926 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
927 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:469
930 msgid "Day"
931 msgstr "दिवस"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:470
934 msgid ""
935 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
936 "currently selected day)"
937 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:484
940 msgid "Show Heading"
941 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:485
944 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
945 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:499
948 msgid "Show Day Names"
949 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:500
952 msgid "If TRUE, day names are displayed"
953 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:513
956 msgid "No Month Change"
957 msgstr "महिना बदलाव नाही"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:514
960 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
961 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:528
964 msgid "Show Week Numbers"
965 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:529
968 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
969 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:544
972 msgid "Details Width"
973 msgstr "तपशील रूंदी"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:545
976 msgid "Details width in characters"
977 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:560
980 msgid "Details Height"
981 msgstr "तपशील ऊंची"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:561
984 msgid "Details height in rows"
985 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:577
988 msgid "Show Details"
989 msgstr "तपशील दर्शवा"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:578
992 msgid "If TRUE, details are shown"
993 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
996 msgid "mode"
997 msgstr "रीत"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1000 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1001 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1004 msgid "visible"
1005 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1008 msgid "Display the cell"
1009 msgstr "कोष दाखवा"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1012 msgid "Display the cell sensitive"
1013 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1016 msgid "xalign"
1017 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1020 msgid "The x-align"
1021 msgstr "x-दिशा"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1024 msgid "yalign"
1025 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1028 msgid "The y-align"
1029 msgstr "y दिशा"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1032 msgid "xpad"
1033 msgstr "x पॅड"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1036 msgid "The xpad"
1037 msgstr "x पॅड"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1040 msgid "ypad"
1041 msgstr "y पॅड"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1044 msgid "The ypad"
1045 msgstr "y पॅड"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1048 msgid "width"
1049 msgstr "रुंदी "
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1052 msgid "The fixed width"
1053 msgstr "रुंदी "
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1056 msgid "height"
1057 msgstr "उंची "
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1060 msgid "The fixed height"
1061 msgstr "उंची "
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1064 msgid "Is Expander"
1065 msgstr "विस्तारक आहे"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1068 msgid "Row has children"
1069 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1072 msgid "Is Expanded"
1073 msgstr "विस्तारीत आहे"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1076 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1077 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1080 msgid "Cell background color name"
1081 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1084 msgid "Cell background color as a string"
1085 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1088 msgid "Cell background color"
1089 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1092 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1093 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1096 msgid "Editing"
1097 msgstr "संपादन करीत आहे"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1100 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1101 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1104 msgid "Cell background set"
1105 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1108 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1109 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1112 msgid "Accelerator key"
1113 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1116 msgid "The keyval of the accelerator"
1117 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1128 msgid "Accelerator keycode"
1129 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1132 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1133 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1136 msgid "Accelerator Mode"
1137 msgstr "मोड (रूप)"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1140 msgid "The type of accelerators"
1141 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1144 msgid "Model"
1145 msgstr "प्रारूप"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1148 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1149 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1152 msgid "Text Column"
1153 msgstr "लिखाण"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1156 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1157 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1160 msgid "Has Entry"
1161 msgstr "नोंदणी आहे"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1164 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1165 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1168 msgid "Pixbuf Object"
1169 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1172 msgid "The pixbuf to render"
1173 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1176 msgid "Pixbuf Expander Open"
1177 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1180 msgid "Pixbuf for open expander"
1181 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1184 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1185 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1188 msgid "Pixbuf for closed expander"
1189 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1192 msgid "Stock ID"
1193 msgstr "ID साठा"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1196 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1197 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1200 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1201 msgid "Size"
1202 msgstr "आकार"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1205 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1206 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1209 msgid "Detail"
1210 msgstr "तपशील"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1213 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1214 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1217 msgid "Follow State"
1218 msgstr "स्थिती वापरा"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1221 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1222 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1225 msgid "Icon"
1226 msgstr "चिन्ह"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1229 msgid "Value of the progress bar"
1230 msgstr "मूल्य"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1233 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1234 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1235 msgid "Text"
1236 msgstr "लिखाण"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1239 msgid "Text on the progress bar"
1240 msgstr "लिखाण"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1243 msgid "Pulse"
1244 msgstr "पल्स"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1247 msgid ""
1248 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1249 "don't know how much."
1250 msgstr ""
1251 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1252 "तुम्हास माहित नाही."
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1255 msgid "Text x alignment"
1256 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1259 msgid ""
1260 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1261 "layouts."
1262 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1265 msgid "Text y alignment"
1266 msgstr "मजकुराची y रचना"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1269 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1270 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1273 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1274 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1275 msgid "Orientation"
1276 msgstr "कल"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1279 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1280 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1283 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 msgid "Adjustment"
1285 msgstr "जुळणी"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 msgid "Climb rate"
1293 msgstr "चढतीचा दर"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 msgid "Digits"
1301 msgstr "दशांक"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1312 msgid "Markup"
1313 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1320 msgid "Attributes"
1321 msgstr "गुणविशेष"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 msgstr "मोड (रूप)"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1337 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1345 msgstr "पार्श्वरंग"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1353 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1357 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1361 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:573
1369 msgid "Editable"
1370 msgstr "संपादनयोग्य"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "फोन्ट"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1390 msgid "Font family"
1391 msgstr "फोन्ट परिवार"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 msgid "Font style"
1400 msgstr "फोन्ट शैली "
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1409 msgid "Font weight"
1410 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1415 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 msgid "Font size"
1420 msgstr "फोन्टचा आकार"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1423 msgid "Font points"
1424 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1431 msgid "Font scale"
1432 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "वाढ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1443 msgid ""
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1449 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1456 msgid "Underline"
1457 msgstr "अधोरेखन"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1464 msgid "Language"
1465 msgstr "भाषा"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 msgid ""
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1472 msgstr ""
1473 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1474 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1486 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:647
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "रुंदी"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "रुंदी "
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "आच्छादीत मोड"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1507 "स्थान"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "कवर करा रुंदी "
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "रुंदी "
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "रचना"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "वाढ संच"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "अधोरेखन"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "भाषा संच"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "Ellipsize संच"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr "संच लावा"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगती"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "सूचकाचे आकार"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "क्रियाशील"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "असंगती"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "अल्फा वापरा"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1749 msgid "Title"
1750 msgstr "शीर्षक"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1753 msgid "The title of the color selection dialog"
1754 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1757 msgid "Current Color"
1758 msgstr "सध्याचा रंग"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1761 msgid "The selected color"
1762 msgstr "निवडलेला रंग"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1765 msgid "Current Alpha"
1766 msgstr "चालू अल्फा"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1769 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1770 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1773 msgid "Has Opacity Control"
1774 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1777 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1778 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1781 msgid "Has palette"
1782 msgstr "रंगफळी आहे"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1789 msgid "The current color"
1790 msgstr "सध्याचा रंग"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1793 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1797 msgid "Custom palette"
1798 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1801 msgid "Palette to use in the color selector"
1802 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1805 msgid "Color Selection"
1806 msgstr "रंग चयन"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1809 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1810 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1813 msgid "OK Button"
1814 msgstr "ठिक आहे बटन"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1817 msgid "The OK button of the dialog."
1818 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1821 msgid "Cancel Button"
1822 msgstr "रद्द करा बटन"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1829 msgid "Help Button"
1830 msgstr "मदत बटन"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1833 msgid "The help button of the dialog."
1834 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:145
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:146
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:152
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:153
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:159
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "संवेदनशील "
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:160
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:167
1861 msgid "Allow empty"
1862 msgstr "रिकामे करा"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:168
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:175
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:176
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1877 msgid "ComboBox model"
1878 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1881 msgid "The model for the combo box"
1882 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1885 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 msgstr "कवर करा रुंदी "
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1889 msgid "Row span column"
1890 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1893 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1897 msgid "Column span column"
1898 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1901 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1905 msgid "Active item"
1906 msgstr "क्रियाशील"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1909 msgid "The item which is currently active"
1910 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1913 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1917 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "चौकट आहे"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1929 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1930 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1933 msgid "Tearoff Title"
1934 msgstr "शिर्षक उडवा"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1937 msgid ""
1938 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 "off"
1940 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1943 msgid "Popup shown"
1944 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1947 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1948 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1951 msgid "Button Sensitivity"
1952 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1955 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1956 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1959 msgid "Appears as list"
1960 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1963 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1964 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1967 msgid "Arrow Size"
1968 msgstr "बाणाचा आकार"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1971 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1972 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1975 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1976 #: gtk/gtkviewport.c:122
1977 msgid "Shadow type"
1978 msgstr "छाये प्रमाणे"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1981 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1982 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1985 msgid "Resize mode"
1986 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1989 msgid "Specify how resize events are handled"
1990 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1993 msgid "Border width"
1994 msgstr "सीमेची रुंदी"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1997 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1998 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1999
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2001 msgid "Child"
2002 msgstr "उपचित्र"
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2005 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2006 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:124
2009 msgid "Curve type"
2010 msgstr "वळण प्रकार"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:125
2013 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2014 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:132
2017 msgid "Minimum X"
2018 msgstr "किमान x"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:133
2021 msgid "Minimum possible value for X"
2022 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:141
2025 msgid "Maximum X"
2026 msgstr "कमाल x"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:142
2029 msgid "Maximum possible X value"
2030 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:150
2033 msgid "Minimum Y"
2034 msgstr " किमान y"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:151
2037 msgid "Minimum possible value for Y"
2038 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:159
2041 msgid "Maximum Y"
2042 msgstr "कमाल y"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:160
2045 msgid "Maximum possible value for Y"
2046 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:145
2049 msgid "Has separator"
2050 msgstr "भेदक आहे"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:146
2053 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2054 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:191
2057 msgid "Content area border"
2058 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:192
2061 msgid "Width of border around the main dialog area"
2062 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:209
2065 msgid "Content area spacing"
2066 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:210
2069 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2070 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:217
2073 msgid "Button spacing"
2074 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:218
2077 msgid "Spacing between buttons"
2078 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:226
2081 msgid "Action area border"
2082 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:227
2085 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2086 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2089 msgid "Cursor Position"
2090 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2093 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2094 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2097 msgid "Selection Bound"
2098 msgstr "निर्बंधित निवड"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2101 msgid ""
2102 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2103 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:626
2106 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2107 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:633
2110 msgid "Maximum length"
2111 msgstr "कमाल लांबी"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:634
2114 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2115 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:642
2118 msgid "Visibility"
2119 msgstr "दर्शनियता"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:643
2122 msgid ""
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2124 "mode)"
2125 msgstr ""
2126 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2127 "प्रदर्शित होते "
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:651
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:659
2134 msgid ""
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:674
2147 msgid "Activates default"
2148 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:675
2151 msgid ""
2152 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2153 "dialog) when Enter is pressed"
2154 msgstr ""
2155 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:681
2158 msgid "Width in chars"
2159 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:682
2162 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2163 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:691
2166 msgid "Scroll offset"
2167 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:692
2170 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2171 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:702
2174 msgid "The contents of the entry"
2175 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2178 msgid "X align"
2179 msgstr "Xची दिशा"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2182 msgid ""
2183 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2184 "layouts."
2185 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:734
2188 msgid "Truncate multiline"
2189 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:735
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:751
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2200 msgid "Overwrite mode"
2201 msgstr "रीत"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:767
2204 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2205 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:781
2208 msgid "Text length"
2209 msgstr "पाठ्य लांबी"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:782
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2213 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:797
2216 msgid "Invisible char set"
2217 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:798
2220 msgid "Whether the invisible char has been set"
2221 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:816
2224 msgid "Caps Lock warning"
2225 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:817
2228 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2229 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:831
2232 msgid "Progress Fraction"
2233 msgstr "प्रगती भाग"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:832
2236 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2237 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:849
2240 msgid "Progress Pulse Step"
2241 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:850
2244 msgid ""
2245 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2246 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2247 msgstr ""
2248 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2249 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:866
2252 msgid "Primary pixbuf"
2253 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:867
2256 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2257 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:881
2260 msgid "Secondary pixbuf"
2261 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:882
2264 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2265 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:896
2268 msgid "Primary stock ID"
2269 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:897
2272 msgid "Stock ID for primary icon"
2273 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:911
2276 msgid "Secondary stock ID"
2277 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:912
2280 msgid "Stock ID for secondary icon"
2281 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:926
2284 msgid "Primary icon name"
2285 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:927
2288 msgid "Icon name for primary icon"
2289 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:941
2292 msgid "Secondary icon name"
2293 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:942
2296 msgid "Icon name for secondary icon"
2297 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:956
2300 msgid "Primary GIcon"
2301 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:957
2304 msgid "GIcon for primary icon"
2305 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:971
2308 msgid "Secondary GIcon"
2309 msgstr "द्वितीय GIcon"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:972
2312 msgid "GIcon for secondary icon"
2313 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:986
2316 msgid "Primary storage type"
2317 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:987
2320 msgid "The representation being used for primary icon"
2321 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:1002
2324 msgid "Secondary storage type"
2325 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:1003
2328 msgid "The representation being used for secondary icon"
2329 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:1024
2332 msgid "Primary icon activatable"
2333 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:1025
2336 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2337 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:1045
2340 msgid "Secondary icon activatable"
2341 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1046
2344 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2345 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:1068
2348 msgid "Primary icon sensitive"
2349 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:1069
2352 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2353 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1090
2356 msgid "Secondary icon sensitive"
2357 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1091
2360 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2361 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1107
2364 msgid "Primary icon tooltip text"
2365 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2368 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2369 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1124
2372 msgid "Secondary icon tooltip text"
2373 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2376 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2377 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1143
2380 msgid "Primary icon tooltip markup"
2381 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1162
2384 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2385 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2388 msgid "IM module"
2389 msgstr "IM विभाग"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2392 msgid "Which IM module should be used"
2393 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1197
2396 msgid "Icon Prelight"
2397 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1198
2400 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2401 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1211
2404 msgid "Progress Border"
2405 msgstr "प्रगती सीमा"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1212
2408 msgid "Border around the progress bar"
2409 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1683
2412 msgid "Border between text and frame."
2413 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1697
2416 msgid "State Hint"
2417 msgstr "हिन्ट स्तर"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1698
2420 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2421 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2424 msgid "Select on focus"
2425 msgstr "दृश्यमान करा"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1704
2428 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2429 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1718
2432 msgid "Password Hint Timeout"
2433 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1719
2436 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2437 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2438
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2440 msgid "Completion Model"
2441 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2442
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2444 msgid "The model to find matches in"
2445 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2446
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2448 msgid "Minimum Key Length"
2449 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2450
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2452 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2453 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2454
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2456 msgid "Text column"
2457 msgstr "लिखाण"
2458
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2460 msgid "The column of the model containing the strings."
2461 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2462
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2464 msgid "Inline completion"
2465 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2466
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2468 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2469 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2470
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2472 msgid "Popup completion"
2473 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2474
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2476 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2477 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2478
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2480 msgid "Popup set width"
2481 msgstr "रुंदी "
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2484 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2485 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2488 msgid "Popup single match"
2489 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2492 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2493 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2496 msgid "Inline selection"
2497 msgstr "आंतरीक निवड"
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2500 msgid "Your description here"
2501 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2502
2503 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2504 msgid "Visible Window"
2505 msgstr "दर्शनीय"
2506
2507 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2508 msgid ""
2509 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2510 "trap events."
2511 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2512
2513 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2514 msgid "Above child"
2515 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2516
2517 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2518 msgid ""
2519 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2520 "child widget as opposed to below it."
2521 msgstr ""
2522 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2523 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2524
2525 #: gtk/gtkexpander.c:187
2526 msgid "Expanded"
2527 msgstr "विस्तारीत"
2528
2529 #: gtk/gtkexpander.c:188
2530 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2531 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2532
2533 #: gtk/gtkexpander.c:196
2534 msgid "Text of the expander's label"
2535 msgstr "लिखाण"
2536
2537 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2538 msgid "Use markup"
2539 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2540
2541 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2542 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2543 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2544
2545 #: gtk/gtkexpander.c:220
2546 msgid "Space to put between the label and the child"
2547 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2548
2549 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2550 msgid "Label widget"
2551 msgstr "लेबल विडगेट"
2552
2553 #: gtk/gtkexpander.c:230
2554 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2555 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2556
2557 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2558 msgid "Expander Size"
2559 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2560
2561 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2562 msgid "Size of the expander arrow"
2563 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2564
2565 #: gtk/gtkexpander.c:246
2566 msgid "Spacing around expander arrow"
2567 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2568
2569 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2570 msgid "Action"
2571 msgstr "कृती"
2572
2573 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2574 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2575 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2576
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2578 msgid "File System Backend"
2579 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2582 msgid "Name of file system backend to use"
2583 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2584
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2586 msgid "Filter"
2587 msgstr "फिल्टर"
2588
2589 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2590 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2591 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2592
2593 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2594 msgid "Local Only"
2595 msgstr "केवळ स्थानिक"
2596
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2598 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2599 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2602 msgid "Preview widget"
2603 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2606 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2607 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2610 msgid "Preview Widget Active"
2611 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2614 msgid ""
2615 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2616 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2619 msgid "Use Preview Label"
2620 msgstr "लेबल"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2623 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2624 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2627 msgid "Extra widget"
2628 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2631 msgid "Application supplied widget for extra options."
2632 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2635 msgid "Select Multiple"
2636 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2639 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2640 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2643 msgid "Show Hidden"
2644 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2647 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2648 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2651 msgid "Do overwrite confirmation"
2652 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2655 msgid ""
2656 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2657 "dialog if necessary."
2658 msgstr ""
2659 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2660 "दर्शवेल."
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2663 msgid "Dialog"
2664 msgstr "संवाद"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2667 msgid "The file chooser dialog to use."
2668 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2671 msgid "The title of the file chooser dialog."
2672 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2675 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2676 msgstr "रुंदी ."
2677
2678 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2679 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2680 msgid "Filename"
2681 msgstr "फाइलचे नाव"
2682
2683 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2684 msgid "The currently selected filename"
2685 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2686
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2688 msgid "Show file operations"
2689 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2690
2691 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2692 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2693 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2694
2695 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2696 msgid "X position"
2697 msgstr "x स्थिति"
2698
2699 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2700 msgid "X position of child widget"
2701 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2702
2703 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2704 msgid "Y position"
2705 msgstr "y स्थिति"
2706
2707 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2708 msgid "Y position of child widget"
2709 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2710
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2712 msgid "The title of the font selection dialog"
2713 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2716 msgid "Font name"
2717 msgstr "फोन्टचे नाव"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2720 msgid "The name of the selected font"
2721 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2724 msgid "Sans 12"
2725 msgstr "सॅन्स 12"
2726
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2728 msgid "Use font in label"
2729 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2730
2731 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2732 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2733 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2734
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2736 msgid "Use size in label"
2737 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2738
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2740 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2741 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2744 msgid "Show style"
2745 msgstr "शैली दर्शवा"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2748 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2749 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2752 msgid "Show size"
2753 msgstr "आकार दर्शवा"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2756 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2757 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2758
2759 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2760 msgid "The string that represents this font"
2761 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2762
2763 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2764 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2765 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2766
2767 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2768 msgid "Preview text"
2769 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2770
2771 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2772 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2773 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2774
2775 #: gtk/gtkframe.c:106
2776 msgid "Text of the frame's label"
2777 msgstr "लिखाण"
2778
2779 #: gtk/gtkframe.c:113
2780 msgid "Label xalign"
2781 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2782
2783 #: gtk/gtkframe.c:114
2784 msgid "The horizontal alignment of the label"
2785 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2786
2787 #: gtk/gtkframe.c:122
2788 msgid "Label yalign"
2789 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2790
2791 #: gtk/gtkframe.c:123
2792 msgid "The vertical alignment of the label"
2793 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2794
2795 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2796 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2797 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2798
2799 #: gtk/gtkframe.c:138
2800 msgid "Frame shadow"
2801 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2802
2803 #: gtk/gtkframe.c:139
2804 msgid "Appearance of the frame border"
2805 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2806
2807 #: gtk/gtkframe.c:148
2808 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2809 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2810
2811 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2812 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2813 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2814
2815 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2816 msgid "Handle position"
2817 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2818
2819 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2820 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2821 msgstr "स्थिति"
2822
2823 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2824 msgid "Snap edge"
2825 msgstr "कोपरे जुळवा"
2826
2827 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2828 msgid ""
2829 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2830 "handlebox"
2831 msgstr ""
2832 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2833
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2835 msgid "Snap edge set"
2836 msgstr "Snap edge संच"
2837
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2839 msgid ""
2840 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2841 "handle_position"
2842 msgstr ""
2843 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2844 "का"
2845
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2847 msgid "Child Detached"
2848 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2849
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2851 msgid ""
2852 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2853 "detached."
2854 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2855
2856 #: gtk/gtkiconview.c:548
2857 msgid "Selection mode"
2858 msgstr "रीत"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:549
2861 msgid "The selection mode"
2862 msgstr "रीत"
2863
2864 #: gtk/gtkiconview.c:567
2865 msgid "Pixbuf column"
2866 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2867
2868 #: gtk/gtkiconview.c:568
2869 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2870 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2871
2872 #: gtk/gtkiconview.c:586
2873 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2874 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:605
2877 msgid "Markup column"
2878 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2879
2880 #: gtk/gtkiconview.c:606
2881 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2882 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2883
2884 #: gtk/gtkiconview.c:613
2885 msgid "Icon View Model"
2886 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2887
2888 #: gtk/gtkiconview.c:614
2889 msgid "The model for the icon view"
2890 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2891
2892 #: gtk/gtkiconview.c:630
2893 msgid "Number of columns"
2894 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:631
2897 msgid "Number of columns to display"
2898 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:648
2901 msgid "Width for each item"
2902 msgstr "रुंदी"
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:649
2905 msgid "The width used for each item"
2906 msgstr "रुंदी "
2907
2908 #: gtk/gtkiconview.c:665
2909 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2910 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:680
2913 msgid "Row Spacing"
2914 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:681
2917 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2918 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:696
2921 msgid "Column Spacing"
2922 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:697
2925 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2926 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:712
2929 msgid "Margin"
2930 msgstr "समास"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:713
2933 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2934 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:730
2937 msgid ""
2938 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2939 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2942 msgid "Reorderable"
2943 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2946 msgid "View is reorderable"
2947 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2950 msgid "Tooltip Column"
2951 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:755
2954 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2955 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:766
2958 msgid "Selection Box Color"
2959 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:767
2962 msgid "Color of the selection box"
2963 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:773
2966 msgid "Selection Box Alpha"
2967 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:774
2970 msgid "Opacity of the selection box"
2971 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2972
2973 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2974 msgid "Pixbuf"
2975 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2976
2977 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2978 msgid "A GdkPixbuf to display"
2979 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2980
2981 #: gtk/gtkimage.c:139
2982 msgid "Pixmap"
2983 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2984
2985 #: gtk/gtkimage.c:140
2986 msgid "A GdkPixmap to display"
2987 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2988
2989 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2990 msgid "Image"
2991 msgstr "प्रतिमा"
2992
2993 #: gtk/gtkimage.c:148
2994 msgid "A GdkImage to display"
2995 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2996
2997 #: gtk/gtkimage.c:155
2998 msgid "Mask"
2999 msgstr "मुखवटा"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:156
3002 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3003 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3006 msgid "Filename to load and display"
3007 msgstr "फाइलचे नाव"
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3010 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3011 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:180
3014 msgid "Icon set"
3015 msgstr "चिन्ह संच"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:181
3018 msgid "Icon set to display"
3019 msgstr "चिन्ह"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3022 msgid "Icon size"
3023 msgstr "चिन्हचा आकार"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:189
3026 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3027 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:205
3030 msgid "Pixel size"
3031 msgstr "पिक्सेल आकार"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:206
3034 msgid "Pixel size to use for named icon"
3035 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:214
3038 msgid "Animation"
3039 msgstr "गतीचित्रण"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:215
3042 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3043 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3046 msgid "Storage type"
3047 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3050 msgid "The representation being used for image data"
3051 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3052
3053 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3054 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3055 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3056
3057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3058 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3059 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3060
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3062 msgid "Always show image"
3063 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
3064
3065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3066 msgid "Whether the image will always be shown"
3067 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
3068
3069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3070 msgid "Accel Group"
3071 msgstr "Accel Group"
3072
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3074 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3075 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3076
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3078 msgid "Show menu images"
3079 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3080
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3082 msgid "Whether images should be shown in menus"
3083 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3084
3085 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3086 msgid "The screen where this window will be displayed"
3087 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:496
3090 msgid "The text of the label"
3091 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:503
3094 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3095 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3096
3097 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3098 msgid "Justification"
3099 msgstr "समर्थण"
3100
3101 #: gtk/gtklabel.c:525
3102 msgid ""
3103 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3104 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3105 "GtkMisc::xalign for that"
3106 msgstr ""
3107 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3108 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:533
3111 msgid "Pattern"
3112 msgstr "स्वरुप"
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:534
3115 msgid ""
3116 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3117 "to underline"
3118 msgstr ""
3119 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:541
3122 msgid "Line wrap"
3123 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:542
3126 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3127 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:557
3130 msgid "Line wrap mode"
3131 msgstr "रीत"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:558
3134 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3135 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:565
3138 msgid "Selectable"
3139 msgstr "निवडण्याजोगे"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:566
3142 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3143 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:572
3146 msgid "Mnemonic key"
3147 msgstr "निमोनिक बटण"
3148
3149 #: gtk/gtklabel.c:573
3150 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3151 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:581
3154 msgid "Mnemonic widget"
3155 msgstr "निमोनिक विजेट"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:582
3158 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3159 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:628
3162 msgid ""
3163 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3164 "enough room to display the entire string"
3165 msgstr ""
3166 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3167 "सूचविलेले स्थान"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:668
3170 msgid "Single Line Mode"
3171 msgstr "मोड (रूप)"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:669
3174 msgid "Whether the label is in single line mode"
3175 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:686
3178 msgid "Angle"
3179 msgstr "कोन"
3180
3181 #: gtk/gtklabel.c:687
3182 msgid "Angle at which the label is rotated"
3183 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:707
3186 msgid "Maximum Width In Characters"
3187 msgstr "रुंदी"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:708
3190 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3191 msgstr "रुंदी "
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:831
3194 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3195 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3196
3197 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3198 msgid "Horizontal adjustment"
3199 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3200
3201 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3202 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3203 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3204
3205 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3206 msgid "Vertical adjustment"
3207 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3208
3209 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3210 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3211 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3212
3213 #: gtk/gtklayout.c:633
3214 msgid "The width of the layout"
3215 msgstr "रुंदी "
3216
3217 #: gtk/gtklayout.c:642
3218 msgid "The height of the layout"
3219 msgstr "उंची "
3220
3221 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3222 msgid "URI"
3223 msgstr "URI"
3224
3225 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3226 msgid "The URI bound to this button"
3227 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3228
3229 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3230 msgid "Visited"
3231 msgstr "भेट दिलेले"
3232
3233 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3234 msgid "Whether this link has been visited."
3235 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:501
3238 msgid "The currently selected menu item"
3239 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:516
3242 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3243 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3246 msgid "Accel Path"
3247 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:531
3250 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3251 msgstr ""
3252 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3253
3254 #: gtk/gtkmenu.c:547
3255 msgid "Attach Widget"
3256 msgstr "विजेट जोडा"
3257
3258 #: gtk/gtkmenu.c:548
3259 msgid "The widget the menu is attached to"
3260 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3261
3262 #: gtk/gtkmenu.c:556
3263 msgid ""
3264 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3265 "off"
3266 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:570
3269 msgid "Tearoff State"
3270 msgstr "नष्ट स्थिती"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:571
3273 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3274 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:585
3277 msgid "Monitor"
3278 msgstr "मॉनीटर"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:586
3281 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3282 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:592
3285 msgid "Vertical Padding"
3286 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:593
3289 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3290 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:601
3293 msgid "Horizontal Padding"
3294 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:602
3297 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3298 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:610
3301 msgid "Vertical Offset"
3302 msgstr "उभे ऑफसेट"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:611
3305 msgid ""
3306 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3307 "vertically"
3308 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:619
3311 msgid "Horizontal Offset"
3312 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:620
3315 msgid ""
3316 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3317 "horizontally"
3318 msgstr ""
3319 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:628
3322 msgid "Double Arrows"
3323 msgstr "दोन बाण"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:629
3326 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3327 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:642
3330 msgid "Arrow Placement"
3331 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:643
3334 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3335 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:651
3338 msgid "Left Attach"
3339 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3342 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3343 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:659
3346 msgid "Right Attach"
3347 msgstr "उजवीकडील जोड"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:660
3350 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3351 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:667
3354 msgid "Top Attach"
3355 msgstr "शिर्ष जोड"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:668
3358 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3359 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:675
3362 msgid "Bottom Attach"
3363 msgstr "तळ भाग(_B)"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3366 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3367 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:690
3370 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3371 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:777
3374 msgid "Can change accelerators"
3375 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:778
3378 msgid ""
3379 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3380 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:783
3383 msgid "Delay before submenus appear"
3384 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:784
3387 msgid ""
3388 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3389 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:791
3392 msgid "Delay before hiding a submenu"
3393 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:792
3396 msgid ""
3397 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3398 "submenu"
3399 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3400
3401 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3402 msgid "Pack direction"
3403 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3404
3405 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3406 msgid "The pack direction of the menubar"
3407 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3408
3409 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3410 msgid "Child Pack direction"
3411 msgstr "उपचित्र"
3412
3413 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3414 msgid "The child pack direction of the menubar"
3415 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3416
3417 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3418 msgid "Style of bevel around the menubar"
3419 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3420
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3422 msgid "Internal padding"
3423 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3424
3425 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3426 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3427 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3428
3429 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3430 msgid "Delay before drop down menus appear"
3431 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3432
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3434 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3435 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3436
3437 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3438 msgid "Right Justified"
3439 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3440
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3442 msgid ""
3443 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3444 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3445
3446 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3447 msgid "Submenu"
3448 msgstr "उपमेन्यु"
3449
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3451 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3452 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3453
3454 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3455 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3456 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3457
3458 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3459 msgid "The text for the child label"
3460 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3461
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3463 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3464 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3465
3466 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3467 msgid "Width in Characters"
3468 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3469
3470 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3471 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3472 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3473
3474 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3475 msgid "Take Focus"
3476 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3477
3478 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3479 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3480 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3481
3482 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3483 msgid "Menu"
3484 msgstr "मेनू"
3485
3486 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3487 msgid "The dropdown menu"
3488 msgstr "उतरती मेन्यु"
3489
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3491 msgid "Image/label border"
3492 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3493
3494 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3495 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3496 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3497
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3499 msgid "Use separator"
3500 msgstr "विभाजक वापरा"
3501
3502 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3503 msgid ""
3504 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3505 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3508 msgid "Message Type"
3509 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3510
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3512 msgid "The type of message"
3513 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3514
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3516 msgid "Message Buttons"
3517 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3518
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3520 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3521 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3522
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3524 msgid "The primary text of the message dialog"
3525 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3528 msgid "Use Markup"
3529 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3532 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3533 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3536 msgid "Secondary Text"
3537 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3540 msgid "The secondary text of the message dialog"
3541 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3542
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3544 msgid "Use Markup in secondary"
3545 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3548 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3549 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3552 msgid "The image"
3553 msgstr "प्रतिमा"
3554
3555 #: gtk/gtkmisc.c:83
3556 msgid "Y align"
3557 msgstr "Yची दिशा"
3558
3559 #: gtk/gtkmisc.c:84
3560 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3561 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3562
3563 #: gtk/gtkmisc.c:93
3564 msgid "X pad"
3565 msgstr "X पॅड"
3566
3567 #: gtk/gtkmisc.c:94
3568 msgid ""
3569 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3570 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3571
3572 #: gtk/gtkmisc.c:103
3573 msgid "Y pad"
3574 msgstr "Y पॅड"
3575
3576 #: gtk/gtkmisc.c:104
3577 msgid ""
3578 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3579 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3580
3581 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3582 msgid "Parent"
3583 msgstr "मुख्य"
3584
3585 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3586 msgid "The parent window"
3587 msgstr "मुख्य चौकट"
3588
3589 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3590 msgid "Is Showing"
3591 msgstr "दर्शवित आहे"
3592
3593 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3594 msgid "Are we showing a dialog"
3595 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3596
3597 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3598 msgid "The screen where this window will be displayed."
3599 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:577
3602 msgid "Page"
3603 msgstr "पान"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:578
3606 msgid "The index of the current page"
3607 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3608
3609 #: gtk/gtknotebook.c:586
3610 msgid "Tab Position"
3611 msgstr "टॅब स्थिति"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:587
3614 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3615 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:594
3618 msgid "Tab Border"
3619 msgstr "टॅबची सीमा"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:595
3622 msgid "Width of the border around the tab labels"
3623 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:603
3626 msgid "Horizontal Tab Border"
3627 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:604
3630 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3631 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:612
3634 msgid "Vertical Tab Border"
3635 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:613
3638 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3639 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:621
3642 msgid "Show Tabs"
3643 msgstr "टॅब दाखवा"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:622
3646 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3647 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:628
3650 msgid "Show Border"
3651 msgstr "सीमा दाखवा"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:629
3654 msgid "Whether the border should be shown or not"
3655 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:635
3658 msgid "Scrollable"
3659 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:636
3662 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3663 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:642
3666 msgid "Enable Popup"
3667 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:643
3670 msgid ""
3671 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3672 "you can use to go to a page"
3673 msgstr ""
3674 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3675 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:650
3678 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3679 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:656
3682 msgid "Group ID"
3683 msgstr "गट ID"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:657
3686 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3687 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3690 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3691 msgid "Group"
3692 msgstr "समुह"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:674
3695 msgid "Group for tabs drag and drop"
3696 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:680
3699 msgid "Tab label"
3700 msgstr "टॅब लेबल"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:681
3703 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3704 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:687
3707 msgid "Menu label"
3708 msgstr "मेनू"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:688
3711 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3712 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:701
3715 msgid "Tab expand"
3716 msgstr "टॅब विस्तार"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:702
3719 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3720 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:708
3723 msgid "Tab fill"
3724 msgstr "टॅब भरण"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:709
3727 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3728 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:715
3731 msgid "Tab pack type"
3732 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:722
3735 msgid "Tab reorderable"
3736 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:723
3739 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3740 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:729
3743 msgid "Tab detachable"
3744 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:730
3747 msgid "Whether the tab is detachable"
3748 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3751 msgid "Secondary backward stepper"
3752 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:746
3755 msgid ""
3756 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3757 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3760 msgid "Secondary forward stepper"
3761 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:762
3764 msgid ""
3765 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3766 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3769 msgid "Backward stepper"
3770 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3773 msgid "Display the standard backward arrow button"
3774 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3777 msgid "Forward stepper"
3778 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3781 msgid "Display the standard forward arrow button"
3782 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:806
3785 msgid "Tab overlap"
3786 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:807
3789 msgid "Size of tab overlap area"
3790 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:822
3793 msgid "Tab curvature"
3794 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:823
3797 msgid "Size of tab curvature"
3798 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:839
3801 msgid "Arrow spacing"
3802 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:840
3805 msgid "Scroll arrow spacing"
3806 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3807
3808 #: gtk/gtkobject.c:370
3809 msgid "User Data"
3810 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3811
3812 #: gtk/gtkobject.c:371
3813 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3814 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3815
3816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3817 msgid "The menu of options"
3818 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3819
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3821 msgid "Size of dropdown indicator"
3822 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3823
3824 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3825 msgid "Spacing around indicator"
3826 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3827
3828 #: gtk/gtkorientable.c:75
3829 msgid "The orientation of the orientable"
3830 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3831
3832 #: gtk/gtkpaned.c:242
3833 msgid ""
3834 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3835 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3836
3837 #: gtk/gtkpaned.c:251
3838 msgid "Position Set"
3839 msgstr "स्थितीत"
3840
3841 #: gtk/gtkpaned.c:252
3842 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3843 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3844
3845 #: gtk/gtkpaned.c:258
3846 msgid "Handle Size"
3847 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:259
3850 msgid "Width of handle"
3851 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:275
3854 msgid "Minimal Position"
3855 msgstr "स्थिति"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:276
3858 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3859 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:293
3862 msgid "Maximal Position"
3863 msgstr "स्थिति"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:294
3866 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3867 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:311
3870 msgid "Resize"
3871 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:312
3874 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3875 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:327
3878 msgid "Shrink"
3879 msgstr "आकुंचण"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:328
3882 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3883 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3884
3885 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3886 msgid "Embedded"
3887 msgstr "अंतर्भूतीत"
3888
3889 #: gtk/gtkplug.c:151
3890 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3891 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3892
3893 #: gtk/gtkplug.c:165
3894 msgid "Socket Window"
3895 msgstr "सॉकेट चौकट"
3896
3897 #: gtk/gtkplug.c:166
3898 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3899 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3900
3901 #: gtk/gtkpreview.c:102
3902 msgid ""
3903 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3904 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3905
3906 #: gtk/gtkprinter.c:124
3907 msgid "Name of the printer"
3908 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3909
3910 #: gtk/gtkprinter.c:130
3911 msgid "Backend"
3912 msgstr "प्रतिकृती"
3913
3914 #: gtk/gtkprinter.c:131
3915 msgid "Backend for the printer"
3916 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3917
3918 #: gtk/gtkprinter.c:137
3919 msgid "Is Virtual"
3920 msgstr "आभासी आहे"
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:138
3923 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3924 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:144
3927 msgid "Accepts PDF"
3928 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:145
3931 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3932 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:151
3935 msgid "Accepts PostScript"
3936 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:152
3939 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3940 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:158
3943 msgid "State Message"
3944 msgstr "संदेश दर्शवा"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:159
3947 msgid "String giving the current state of the printer"
3948 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:165
3951 msgid "Location"
3952 msgstr "ठिकाण"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:166
3955 msgid "The location of the printer"
3956 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:173
3959 msgid "The icon name to use for the printer"
3960 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:179
3963 msgid "Job Count"
3964 msgstr "कार्य प्रमाण"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:180
3967 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3968 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:198
3971 msgid "Paused Printer"
3972 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:199
3975 msgid "TRUE if this printer is paused"
3976 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:212
3979 msgid "Accepting Jobs"
3980 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:213
3983 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3984 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
3985
3986 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3987 msgid "Source option"
3988 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
3989
3990 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3991 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3992 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
3993
3994 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3995 msgid "Title of the print job"
3996 msgstr "शीर्षक"
3997
3998 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3999 msgid "Printer"
4000 msgstr "प्रिंटर"
4001
4002 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4003 msgid "Printer to print the job to"
4004 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4005
4006 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4007 msgid "Settings"
4008 msgstr "संयोजना"
4009
4010 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4011 msgid "Printer settings"
4012 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4013
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4015 msgid "Page Setup"
4016 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4017
4018 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4019 msgid "Track Print Status"
4020 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4021
4022 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4023 msgid ""
4024 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4025 "print data has been sent to the printer or print server."
4026 msgstr ""
4027 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4028 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4029
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4031 msgid "Default Page Setup"
4032 msgstr "पान"
4033
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4035 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4036 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4037
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4039 msgid "Print Settings"
4040 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4041
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4043 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4044 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4045
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4047 msgid "Job Name"
4048 msgstr "कार्याचे नाव"
4049
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4051 msgid "A string used for identifying the print job."
4052 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4055 msgid "Number of Pages"
4056 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4059 msgid "The number of pages in the document."
4060 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4063 msgid "Current Page"
4064 msgstr "पान"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4067 msgid "The current page in the document"
4068 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4071 msgid "Use full page"
4072 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4075 msgid ""
4076 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4077 "not the corner of the imageable area"
4078 msgstr ""
4079 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4082 msgid ""
4083 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4084 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4085 msgstr ""
4086 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4087 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4090 msgid "Unit"
4091 msgstr "एकक"
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4094 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4095 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4098 msgid "Show Dialog"
4099 msgstr "संवाद दर्शवा"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4102 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4103 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4106 msgid "Allow Async"
4107 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4110 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4111 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4114 msgid "Export filename"
4115 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4118 msgid "Status"
4119 msgstr "स्थिती"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4122 msgid "The status of the print operation"
4123 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4126 msgid "Status String"
4127 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4130 msgid "A human-readable description of the status"
4131 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4134 msgid "Custom tab label"
4135 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4138 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4139 msgstr "लेबल."
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Support Selection"
4144 msgstr "रंग चयन"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4147 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Has Selection"
4153 msgstr "निवड आहे"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4156 msgid "TRUE if a selecion exists."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4160 msgid "The GtkPageSetup to use"
4161 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4162
4163 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4164 msgid "Selected Printer"
4165 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4166
4167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4168 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4169 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4170
4171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4172 msgid "Manual Capabilites"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4176 msgid "Capabilities the application can handle"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Whether the dialog supports selection"
4182 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
4183
4184 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Whether the application has a selection"
4187 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
4188
4189 #: gtk/gtkprogress.c:102
4190 msgid "Activity mode"
4191 msgstr "कार्यपद्धती"
4192
4193 #: gtk/gtkprogress.c:103
4194 msgid ""
4195 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4196 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4197 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4198 msgstr ""
4199 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4200 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4201
4202 #: gtk/gtkprogress.c:111
4203 msgid "Show text"
4204 msgstr "मजकुर दाखवा"
4205
4206 #: gtk/gtkprogress.c:112
4207 msgid "Whether the progress is shown as text."
4208 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4209
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4211 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4212 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4213
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4215 msgid "Bar style"
4216 msgstr "पट्टीची शैली"
4217
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4219 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4220 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4223 msgid "Activity Step"
4224 msgstr "क्रियाक्रम"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4227 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4228 msgstr ""
4229 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4230 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4233 msgid "Activity Blocks"
4234 msgstr "क्रियेचे भाग"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4237 msgid ""
4238 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4239 "(Deprecated)"
4240 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4243 msgid "Discrete Blocks"
4244 msgstr "सुटे भाग"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4247 msgid ""
4248 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4249 "style)"
4250 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4253 msgid "Fraction"
4254 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4257 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4258 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4261 msgid "Pulse Step"
4262 msgstr "कंपनक्रम"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4265 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4266 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4269 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4270 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4271
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4273 msgid ""
4274 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4275 "have enough room to display the entire string, if at all."
4276 msgstr ""
4277 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4278 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4279
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4281 msgid "XSpacing"
4282 msgstr "X मोकळी जागा"
4283
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4285 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4286 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4289 msgid "YSpacing"
4290 msgstr "X मोकळी जागा"
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4293 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4294 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4297 msgid "Min horizontal bar width"
4298 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4301 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4302 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4303
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4305 msgid "Min horizontal bar height"
4306 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4309 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4310 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4313 msgid "Min vertical bar width"
4314 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4315
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4317 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4318 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4321 msgid "Min vertical bar height"
4322 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4323
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4325 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4326 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4327
4328 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4329 msgid "The value"
4330 msgstr "मुल्य"
4331
4332 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4333 msgid ""
4334 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4335 "is the current action of its group."
4336 msgstr ""
4337 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4338 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4339
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4341 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4342 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4343
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4345 msgid "The current value"
4346 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4347
4348 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4349 msgid ""
4350 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4351 "action belongs."
4352 msgstr ""
4353 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4354
4355 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4356 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4357 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4358
4359 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4360 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4361 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4362
4363 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4364 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4365 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4366
4367 #: gtk/gtkrange.c:358
4368 msgid "Update policy"
4369 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:359
4372 msgid "How the range should be updated on the screen"
4373 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:368
4376 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4377 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:375
4380 msgid "Inverted"
4381 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:376
4384 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4385 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:383
4388 msgid "Lower stepper sensitivity"
4389 msgstr "खालच्या दिशेने"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:384
4392 msgid ""
4393 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4394 "side"
4395 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:392
4398 msgid "Upper stepper sensitivity"
4399 msgstr "वरच्या दिशेने"
4400
4401 #: gtk/gtkrange.c:393
4402 msgid ""
4403 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4404 "side"
4405 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:410
4408 msgid "Show Fill Level"
4409 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:411
4412 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4413 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:427
4416 msgid "Restrict to Fill Level"
4417 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:428
4420 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4421 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:443
4424 msgid "Fill Level"
4425 msgstr "भरीव स्थर"
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:444
4428 msgid "The fill level."
4429 msgstr "भरीव स्थर."
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:452
4432 msgid "Slider Width"
4433 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:453
4436 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4437 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:460
4440 msgid "Trough Border"
4441 msgstr "ट्रफ सीमा"
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:461
4444 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4445 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:468
4448 msgid "Stepper Size"
4449 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:469
4452 msgid "Length of step buttons at ends"
4453 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:484
4456 msgid "Stepper Spacing"
4457 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:485
4460 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4461 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:492
4464 msgid "Arrow X Displacement"
4465 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:493
4468 msgid ""
4469 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4470 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:500
4473 msgid "Arrow Y Displacement"
4474 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:501
4477 msgid ""
4478 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4479 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:509
4482 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4483 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:510
4486 msgid ""
4487 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4488 "IN while they are dragged"
4489 msgstr ""
4490 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4491 "दिसतील"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:524
4494 msgid "Trough Side Details"
4495 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:525
4498 msgid ""
4499 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4500 "with different details"
4501 msgstr ""
4502 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:541
4505 msgid "Trough Under Steppers"
4506 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:542
4509 msgid ""
4510 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4511 "spacing"
4512 msgstr ""
4513 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4514 "हवे का"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:555
4517 msgid "Arrow scaling"
4518 msgstr "बाण प्रमाण"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:556
4521 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4522 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4523
4524 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4525 msgid "Show Numbers"
4526 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4527
4528 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4529 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4530 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4531
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4533 msgid "Recent Manager"
4534 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4535
4536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4537 msgid "The RecentManager object to use"
4538 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4541 msgid "Show Private"
4542 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4543
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4545 msgid "Whether the private items should be displayed"
4546 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4547
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4549 msgid "Show Tooltips"
4550 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4551
4552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4553 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4554 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4555
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4557 msgid "Show Icons"
4558 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4559
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4561 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4562 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4563
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4565 msgid "Show Not Found"
4566 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4567
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4569 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4570 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4573 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4574 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4575
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4577 msgid "Local only"
4578 msgstr "फक्त स्थानीक"
4579
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4581 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4582 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4583
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4585 msgid "Limit"
4586 msgstr "सीमा"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4589 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4590 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4591
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4593 msgid "Sort Type"
4594 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4595
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4597 msgid "The sorting order of the items displayed"
4598 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4599
4600 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4601 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4602 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4603
4604 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4605 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4606 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4607
4608 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4609 msgid ""
4610 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4611 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4612
4613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4614 msgid "The size of the recently used resources list"
4615 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4616
4617 #: gtk/gtkruler.c:128
4618 msgid "Lower"
4619 msgstr "खालच्या दिशेने"
4620
4621 #: gtk/gtkruler.c:129
4622 msgid "Lower limit of ruler"
4623 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4624
4625 #: gtk/gtkruler.c:138
4626 msgid "Upper"
4627 msgstr "वरच्या दिशेने"
4628
4629 #: gtk/gtkruler.c:139
4630 msgid "Upper limit of ruler"
4631 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4632
4633 #: gtk/gtkruler.c:149
4634 msgid "Position of mark on the ruler"
4635 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4636
4637 #: gtk/gtkruler.c:158
4638 msgid "Max Size"
4639 msgstr "कमाल आकार"
4640
4641 #: gtk/gtkruler.c:159
4642 msgid "Maximum size of the ruler"
4643 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4644
4645 #: gtk/gtkruler.c:174
4646 msgid "Metric"
4647 msgstr "गुणविशेष"
4648
4649 #: gtk/gtkruler.c:175
4650 msgid "The metric used for the ruler"
4651 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4652
4653 #: gtk/gtkscale.c:219
4654 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4655 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4656
4657 #: gtk/gtkscale.c:228
4658 msgid "Draw Value"
4659 msgstr "मूल्य दाखवा"
4660
4661 #: gtk/gtkscale.c:229
4662 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4663 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4664
4665 #: gtk/gtkscale.c:236
4666 msgid "Value Position"
4667 msgstr "मूल्य स्थिती"
4668
4669 #: gtk/gtkscale.c:237
4670 msgid "The position in which the current value is displayed"
4671 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4672
4673 #: gtk/gtkscale.c:244
4674 msgid "Slider Length"
4675 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4676
4677 #: gtk/gtkscale.c:245
4678 msgid "Length of scale's slider"
4679 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4680
4681 #: gtk/gtkscale.c:253
4682 msgid "Value spacing"
4683 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4684
4685 #: gtk/gtkscale.c:254
4686 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4687 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4688
4689 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4690 msgid "The value of the scale"
4691 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4692
4693 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4694 msgid "The icon size"
4695 msgstr "चिन्ह आकार"
4696
4697 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4698 msgid ""
4699 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4700 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4701
4702 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4703 msgid "Icons"
4704 msgstr "चिन्ह"
4705
4706 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4707 msgid "List of icon names"
4708 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4709
4710 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4711 msgid "Minimum Slider Length"
4712 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4713
4714 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4715 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4716 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4717
4718 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4719 msgid "Fixed slider size"
4720 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4721
4722 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4723 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4724 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4725
4726 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4727 msgid ""
4728 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4729 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4730
4731 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4732 msgid ""
4733 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4734 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4737 msgid "Horizontal Adjustment"
4738 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4741 msgid "Vertical Adjustment"
4742 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4743
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4745 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4746 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4749 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4750 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4753 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4754 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4757 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4758 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4761 msgid "Window Placement"
4762 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4765 msgid ""
4766 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4767 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4768 msgstr ""
4769 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4770 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4773 msgid "Window Placement Set"
4774 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4777 msgid ""
4778 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4779 "contents with respect to the scrollbars."
4780 msgstr ""
4781 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4782 "वापरले पाहिजे का."
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4785 msgid "Shadow Type"
4786 msgstr "छायेप्रमाणे"
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4789 msgid "Style of bevel around the contents"
4790 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4791
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4793 msgid "Scrollbars within bevel"
4794 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4797 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4798 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4801 msgid "Scrollbar spacing"
4802 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4805 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4806 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4809 msgid "Scrolled Window Placement"
4810 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4811
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4813 msgid ""
4814 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4815 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4816 msgstr ""
4817 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4818 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4819
4820 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4821 msgid "Draw"
4822 msgstr "रेखाटा"
4823
4824 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4825 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4826 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:215
4829 msgid "Double Click Time"
4830 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:216
4833 msgid ""
4834 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4835 "click (in milliseconds)"
4836 msgstr ""
4837 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4838 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:223
4841 msgid "Double Click Distance"
4842 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:224
4845 msgid ""
4846 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4847 "double click (in pixels)"
4848 msgstr ""
4849 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4850 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:240
4853 msgid "Cursor Blink"
4854 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:241
4857 msgid "Whether the cursor should blink"
4858 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:248
4861 msgid "Cursor Blink Time"
4862 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:249
4865 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4866 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:268
4869 msgid "Cursor Blink Timeout"
4870 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:269
4873 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4874 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:276
4877 msgid "Split Cursor"
4878 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:277
4881 msgid ""
4882 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4883 "left text"
4884 msgstr ""
4885 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:284
4888 msgid "Theme Name"
4889 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:285
4892 msgid "Name of theme RC file to load"
4893 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:293
4896 msgid "Icon Theme Name"
4897 msgstr "चिन्ह  नाव"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:294
4900 msgid "Name of icon theme to use"
4901 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:302
4904 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4905 msgstr "चिन्ह  नाव"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:303
4908 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4909 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:311
4912 msgid "Key Theme Name"
4913 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:312
4916 msgid "Name of key theme RC file to load"
4917 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:320
4920 msgid "Menu bar accelerator"
4921 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:321
4924 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4925 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:329
4928 msgid "Drag threshold"
4929 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:330
4932 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4933 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:338
4936 msgid "Font Name"
4937 msgstr "फोन्टचे नाव"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:339
4940 msgid "Name of default font to use"
4941 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:361
4944 msgid "Icon Sizes"
4945 msgstr "चिन्ह"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:362
4948 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4949 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:370
4952 msgid "GTK Modules"
4953 msgstr "GTK विभाग"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:371
4956 msgid "List of currently active GTK modules"
4957 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:380
4960 msgid "Xft Antialias"
4961 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:381
4964 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4965 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:390
4968 msgid "Xft Hinting"
4969 msgstr "Xft हिंटींग"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:391
4972 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4973 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:400
4976 msgid "Xft Hint Style"
4977 msgstr "शैली"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:401
4980 msgid ""
4981 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4982 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:410
4985 msgid "Xft RGBA"
4986 msgstr "Xft RGBA"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:411
4989 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4990 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:420
4993 msgid "Xft DPI"
4994 msgstr "Xft DPI"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:421
4997 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4998 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:430
5001 msgid "Cursor theme name"
5002 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:431
5005 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5006 msgstr ""
5007 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:439
5010 msgid "Cursor theme size"
5011 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:440
5014 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5015 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:450
5018 msgid "Alternative button order"
5019 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:451
5022 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5023 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:468
5026 msgid "Alternative sort indicator direction"
5027 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:469
5030 msgid ""
5031 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5032 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5033 msgstr ""
5034 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5035 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:477
5038 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5039 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:478
5042 msgid ""
5043 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5044 "the input method"
5045 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:486
5048 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5049 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:487
5052 msgid ""
5053 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5054 "control characters"
5055 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:495
5058 msgid "Start timeout"
5059 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:496
5062 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5063 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:505
5066 msgid "Repeat timeout"
5067 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:506
5070 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5071 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:515
5074 msgid "Expand timeout"
5075 msgstr "विस्तार करा"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:516
5078 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5079 msgstr "विस्तार करा"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:551
5082 msgid "Color scheme"
5083 msgstr "रंग रचना"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:552
5086 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5087 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:561
5090 msgid "Enable Animations"
5091 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:562
5094 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5095 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:580
5098 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5099 msgstr "मोड (रूप)"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:581
5102 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5103 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:598
5106 msgid "Tooltip timeout"
5107 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:599
5110 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5111 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:624
5114 msgid "Tooltip browse timeout"
5115 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:625
5118 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5119 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:646
5122 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5123 msgstr "साधनटिप रीत"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:647
5126 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5127 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:666
5130 msgid "Keynav Cursor Only"
5131 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:667
5134 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5135 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:684
5138 msgid "Keynav Wrap Around"
5139 msgstr "कवर करा"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:685
5142 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5143 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:705
5146 msgid "Error Bell"
5147 msgstr "त्रुटी घंटा"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:706
5150 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5151 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:723
5154 msgid "Color Hash"
5155 msgstr "रंग हॅश"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:724
5158 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5159 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:732
5162 msgid "Default file chooser backend"
5163 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:733
5166 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5167 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:750
5170 msgid "Default print backend"
5171 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:751
5174 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5175 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:774
5178 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5179 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:775
5182 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5183 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:791
5186 msgid "Enable Mnemonics"
5187 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:792
5190 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5191 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:808
5194 msgid "Enable Accelerators"
5195 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:809
5198 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5199 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:826
5202 msgid "Recent Files Limit"
5203 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:827
5206 msgid "Number of recently used files"
5207 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:845
5210 msgid "Default IM module"
5211 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:846
5214 msgid "Which IM module should be used by default"
5215 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:864
5218 msgid "Recent Files Max Age"
5219 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:865
5222 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5223 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:874
5226 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5227 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:875
5230 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5231 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:897
5234 msgid "Sound Theme Name"
5235 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:898
5238 msgid "XDG sound theme name"
5239 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5240
5241 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5242 #: gtk/gtksettings.c:920
5243 msgid "Audible Input Feedback"
5244 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:921
5247 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5248 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:942
5251 msgid "Enable Event Sounds"
5252 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:943
5255 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5256 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:958
5259 msgid "Enable Tooltips"
5260 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:959
5263 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5264 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5265
5266 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5267 msgid "Mode"
5268 msgstr "मोड (रूप)"
5269
5270 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5271 msgid ""
5272 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5273 "component widgets"
5274 msgstr ""
5275 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5276 "त्या दिशा"
5277
5278 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5279 msgid "Ignore hidden"
5280 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5281
5282 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5283 msgid ""
5284 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5285 msgstr ""
5286 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5287 "जाते"
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5290 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5291 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5292
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5294 msgid "Climb Rate"
5295 msgstr "चढणदर"
5296
5297 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5298 msgid "Snap to Ticks"
5299 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5300
5301 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5302 msgid ""
5303 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5304 "nearest step increment"
5305 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5306
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5308 msgid "Numeric"
5309 msgstr "सांख्यिक"
5310
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5312 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5313 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5314
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5316 msgid "Wrap"
5317 msgstr "कवर करा"
5318
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5320 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5321 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5322
5323 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5324 msgid "Update Policy"
5325 msgstr "समशोधनाची रीत"
5326
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5328 msgid ""
5329 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5330 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5331
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5333 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5334 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5335
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5337 msgid "Style of bevel around the spin button"
5338 msgstr "शैली"
5339
5340 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5341 msgid "Has Resize Grip"
5342 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5343
5344 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5345 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5346 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5347
5348 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5349 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5350 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5351
5352 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5353 msgid "The size of the icon"
5354 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5355
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5357 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5358 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5359
5360 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5361 msgid "Blinking"
5362 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5363
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5365 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5366 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5367
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5369 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5370 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5371
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5373 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5374 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5375
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5377 msgid "The orientation of the tray"
5378 msgstr "ट्रेची दिशा"
5379
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5381 msgid "Has tooltip"
5382 msgstr "टूलटिप आहे"
5383
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5385 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5386 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5387
5388 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5389 msgid "Tooltip Text"
5390 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5391
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5393 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5394 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5395
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5397 msgid "Tooltip markup"
5398 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5399
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5401 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5402 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:129
5405 msgid "Rows"
5406 msgstr "ओळी"
5407
5408 #: gtk/gtktable.c:130
5409 msgid "The number of rows in the table"
5410 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5411
5412 #: gtk/gtktable.c:138
5413 msgid "Columns"
5414 msgstr "स्तंभ"
5415
5416 #: gtk/gtktable.c:139
5417 msgid "The number of columns in the table"
5418 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:147
5421 msgid "Row spacing"
5422 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:148
5425 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5426 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:156
5429 msgid "Column spacing"
5430 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:157
5433 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5434 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:166
5437 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5438 msgstr "रुंदी  उंची "
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:173
5441 msgid "Left attachment"
5442 msgstr "डावीकडील जोड"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:180
5445 msgid "Right attachment"
5446 msgstr "उजवीकडील जोड"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:181
5449 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5450 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:187
5453 msgid "Top attachment"
5454 msgstr "वरची जुळवणी"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:188
5457 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5458 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:194
5461 msgid "Bottom attachment"
5462 msgstr "तळ जोड"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:201
5465 msgid "Horizontal options"
5466 msgstr "आडवे पर्याय"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:202
5469 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5470 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:208
5473 msgid "Vertical options"
5474 msgstr "उभे पर्याय"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:209
5477 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5478 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:215
5481 msgid "Horizontal padding"
5482 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:216
5485 msgid ""
5486 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5487 "pixels"
5488 msgstr ""
5489 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5490 "अगाऊ जागा"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:222
5493 msgid "Vertical padding"
5494 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:223
5497 msgid ""
5498 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5499 "pixels"
5500 msgstr ""
5501 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5502 "अगाऊ जागा"
5503
5504 #: gtk/gtktext.c:546
5505 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5506 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5507
5508 #: gtk/gtktext.c:554
5509 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5510 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5511
5512 #: gtk/gtktext.c:561
5513 msgid "Line Wrap"
5514 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5515
5516 #: gtk/gtktext.c:562
5517 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5518 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5519
5520 #: gtk/gtktext.c:569
5521 msgid "Word Wrap"
5522 msgstr "शब्द आच्छादन"
5523
5524 #: gtk/gtktext.c:570
5525 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5526 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5527
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5529 msgid "Tag Table"
5530 msgstr "टॅग कोष्टक"
5531
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5533 msgid "Text Tag Table"
5534 msgstr "लिखाण"
5535
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5537 msgid "Current text of the buffer"
5538 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5539
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5541 msgid "Has selection"
5542 msgstr "निवड आहे"
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5545 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5546 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5547
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5549 msgid "Cursor position"
5550 msgstr "कर्सर स्थिती"
5551
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5553 msgid ""
5554 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5555 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5556
5557 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5558 msgid "Copy target list"
5559 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5560
5561 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5562 msgid ""
5563 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5564 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5565
5566 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5567 msgid "Paste target list"
5568 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5569
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5571 msgid ""
5572 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5573 "destination"
5574 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5575
5576 #: gtk/gtktextmark.c:90
5577 msgid "Mark name"
5578 msgstr "चिन्हचे नाव"
5579
5580 #: gtk/gtktextmark.c:97
5581 msgid "Left gravity"
5582 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5583
5584 #: gtk/gtktextmark.c:98
5585 msgid "Whether the mark has left gravity"
5586 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:173
5589 msgid "Tag name"
5590 msgstr "टॅगचे नाव"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:174
5593 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5594 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:192
5597 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5598 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:199
5601 msgid "Background full height"
5602 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:200
5605 msgid ""
5606 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5607 "of the tagged characters"
5608 msgstr ""
5609 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:208
5612 msgid "Background stipple mask"
5613 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:209
5616 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5617 msgstr ""
5618 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:226
5621 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5622 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:234
5625 msgid "Foreground stipple mask"
5626 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:235
5629 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5630 msgstr ""
5631 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:242
5634 msgid "Text direction"
5635 msgstr "मजकुराची दिशा"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:243
5638 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5639 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:292
5642 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5643 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:301
5646 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5647 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:310
5650 msgid ""
5651 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5652 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5653 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5654
5655 #: gtk/gtktexttag.c:321
5656 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5657 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5658
5659 #: gtk/gtktexttag.c:330
5660 msgid "Font size in Pango units"
5661 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5662
5663 #: gtk/gtktexttag.c:340
5664 msgid ""
5665 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5666 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5667 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5668 msgstr ""
5669 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5670 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5671 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5674 msgid "Left, right, or center justification"
5675 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:379
5678 msgid ""
5679 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5680 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5681 msgstr ""
5682 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5683 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:386
5686 msgid "Left margin"
5687 msgstr "डावीकडील समास"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5690 msgid "Width of the left margin in pixels"
5691 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:396
5694 msgid "Right margin"
5695 msgstr "उजवीकडील समास"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5698 msgid "Width of the right margin in pixels"
5699 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5702 msgid "Indent"
5703 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5706 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5707 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:419
5710 msgid ""
5711 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5712 "in Pango units"
5713 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:428
5716 msgid "Pixels above lines"
5717 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5720 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5721 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:438
5724 msgid "Pixels below lines"
5725 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5728 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5729 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:448
5732 msgid "Pixels inside wrap"
5733 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5736 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5737 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5740 msgid ""
5741 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5742 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5745 msgid "Tabs"
5746 msgstr "टॅब"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5749 msgid "Custom tabs for this text"
5750 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:504
5753 msgid "Invisible"
5754 msgstr "अदृश्य"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:505
5757 msgid "Whether this text is hidden."
5758 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:519
5761 msgid "Paragraph background color name"
5762 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:520
5765 msgid "Paragraph background color as a string"
5766 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:535
5769 msgid "Paragraph background color"
5770 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:536
5773 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5774 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:554
5777 msgid "Margin Accumulates"
5778 msgstr "समास एकत्र होते"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:555
5781 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5782 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:568
5785 msgid "Background full height set"
5786 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:569
5789 msgid "Whether this tag affects background height"
5790 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:572
5793 msgid "Background stipple set"
5794 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:573
5797 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5798 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:580
5801 msgid "Foreground stipple set"
5802 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:581
5805 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5806 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:616
5809 msgid "Justification set"
5810 msgstr "मांडणी संच"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:617
5813 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5814 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:624
5817 msgid "Left margin set"
5818 msgstr "डावीकडील समास संच"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:625
5821 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5822 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:628
5825 msgid "Indent set"
5826 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:629
5829 msgid "Whether this tag affects indentation"
5830 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:636
5833 msgid "Pixels above lines set"
5834 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5837 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5838 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:640
5841 msgid "Pixels below lines set"
5842 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:644
5845 msgid "Pixels inside wrap set"
5846 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:645
5849 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5850 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:652
5853 msgid "Right margin set"
5854 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:653
5857 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5858 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:660
5861 msgid "Wrap mode set"
5862 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:661
5865 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5866 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:664
5869 msgid "Tabs set"
5870 msgstr "टॅब संच"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:665
5873 msgid "Whether this tag affects tabs"
5874 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:668
5877 msgid "Invisible set"
5878 msgstr "अदृश्य संच"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:669
5881 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5882 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:672
5885 msgid "Paragraph background set"
5886 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:673
5889 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5890 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:543
5893 msgid "Pixels Above Lines"
5894 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:553
5897 msgid "Pixels Below Lines"
5898 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5899
5900 #: gtk/gtktextview.c:563
5901 msgid "Pixels Inside Wrap"
5902 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5903
5904 #: gtk/gtktextview.c:581
5905 msgid "Wrap Mode"
5906 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5907
5908 #: gtk/gtktextview.c:599
5909 msgid "Left Margin"
5910 msgstr "डावीकडील समास"
5911
5912 #: gtk/gtktextview.c:609
5913 msgid "Right Margin"
5914 msgstr "उजवीकडील समास"
5915
5916 #: gtk/gtktextview.c:637
5917 msgid "Cursor Visible"
5918 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5919
5920 #: gtk/gtktextview.c:638
5921 msgid "If the insertion cursor is shown"
5922 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5923
5924 #: gtk/gtktextview.c:645
5925 msgid "Buffer"
5926 msgstr "बफर"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:646
5929 msgid "The buffer which is displayed"
5930 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5931
5932 #: gtk/gtktextview.c:654
5933 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5934 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5935
5936 #: gtk/gtktextview.c:661
5937 msgid "Accepts tab"
5938 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5939
5940 #: gtk/gtktextview.c:662
5941 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5942 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5943
5944 #: gtk/gtktextview.c:691
5945 msgid "Error underline color"
5946 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5947
5948 #: gtk/gtktextview.c:692
5949 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5950 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5951
5952 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5953 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5954 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5955
5956 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5957 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5958 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5959
5960 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5961 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5962 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5963
5964 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5965 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5966 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5967
5968 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5969 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5970 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5971
5972 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5973 msgid "Draw Indicator"
5974 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5975
5976 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5977 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5978 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5981 msgid "Toolbar Style"
5982 msgstr "टूलबारची शैली "
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5985 msgid "How to draw the toolbar"
5986 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5989 msgid "Show Arrow"
5990 msgstr "बाण दर्शवा"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5993 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5994 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5997 msgid "Tooltips"
5998 msgstr "टूलटिप"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6001 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6002 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6005 msgid "Size of icons in this toolbar"
6006 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6009 msgid "Icon size set"
6010 msgstr "चिन्ह"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6013 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6014 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6017 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6018 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6021 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6022 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6025 msgid "Spacer size"
6026 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6029 msgid "Size of spacers"
6030 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6033 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6034 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6037 msgid "Maximum child expand"
6038 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6041 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6042 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6045 msgid "Space style"
6046 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6049 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6050 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6053 msgid "Button relief"
6054 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6057 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6058 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6061 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6062 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6065 msgid "Toolbar style"
6066 msgstr "टूलबारची शैली "
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6069 msgid ""
6070 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6071 msgstr ""
6072 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6073
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6075 msgid "Toolbar icon size"
6076 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6079 msgid "Size of icons in default toolbars"
6080 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6083 msgid "Text to show in the item."
6084 msgstr "लिखाण."
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6087 msgid ""
6088 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6089 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6090 msgstr ""
6091 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6092 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6095 msgid "Widget to use as the item label"
6096 msgstr "विजेट"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6099 msgid "Stock Id"
6100 msgstr "स्टॉक Id"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6103 msgid "The stock icon displayed on the item"
6104 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6107 msgid "Icon name"
6108 msgstr "चिन्ह"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6111 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6112 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6115 msgid "Icon widget"
6116 msgstr "चिन्ह"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6119 msgid "Icon widget to display in the item"
6120 msgstr "चिन्ह"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6123 msgid "Icon spacing"
6124 msgstr "चिन्ह"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6127 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6128 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6129
6130 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6131 msgid ""
6132 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6133 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6134 msgstr ""
6135 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6136 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6137
6138 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6139 msgid "TreeModelSort Model"
6140 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6141
6142 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6143 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6144 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:570
6147 msgid "TreeView Model"
6148 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:571
6151 msgid "The model for the tree view"
6152 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:579
6155 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6156 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:587
6159 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6160 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:594
6163 msgid "Headers Visible"
6164 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:595
6167 msgid "Show the column header buttons"
6168 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:602
6171 msgid "Headers Clickable"
6172 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:603
6175 msgid "Column headers respond to click events"
6176 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:610
6179 msgid "Expander Column"
6180 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:611
6183 msgid "Set the column for the expander column"
6184 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:626
6187 msgid "Rules Hint"
6188 msgstr "नियम"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:627
6191 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6192 msgstr ""
6193 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6194 "द्या"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:634
6197 msgid "Enable Search"
6198 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:635
6201 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6202 msgstr ""
6203 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6204 "ते शोधकार्य करता येते"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:642
6207 msgid "Search Column"
6208 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:643
6211 msgid "Model column to search through during interactive search"
6212 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:663
6215 msgid "Fixed Height Mode"
6216 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:664
6219 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6220 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:684
6223 msgid "Hover Selection"
6224 msgstr "फॉन्ट निवड"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:685
6227 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6228 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:704
6231 msgid "Hover Expand"
6232 msgstr "विस्तार करा"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:705
6235 msgid ""
6236 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6237 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:719
6240 msgid "Show Expanders"
6241 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:720
6244 msgid "View has expanders"
6245 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:734
6248 msgid "Level Indentation"
6249 msgstr "स्थर रचना"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:735
6252 msgid "Extra indentation for each level"
6253 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:744
6256 msgid "Rubber Banding"
6257 msgstr "रब्बर बँडींग"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:745
6260 msgid ""
6261 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6262 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:752
6265 msgid "Enable Grid Lines"
6266 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:753
6269 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6270 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:761
6273 msgid "Enable Tree Lines"
6274 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:762
6277 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6278 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:770
6281 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6282 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:792
6285 msgid "Vertical Separator Width"
6286 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:793
6289 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6290 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:801
6293 msgid "Horizontal Separator Width"
6294 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:802
6297 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6298 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:810
6301 msgid "Allow Rules"
6302 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:811
6305 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6306 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:817
6309 msgid "Indent Expanders"
6310 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:818
6313 msgid "Make the expanders indented"
6314 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:824
6317 msgid "Even Row Color"
6318 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:825
6321 msgid "Color to use for even rows"
6322 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:831
6325 msgid "Odd Row Color"
6326 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:832
6329 msgid "Color to use for odd rows"
6330 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:838
6333 msgid "Row Ending details"
6334 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:839
6337 msgid "Enable extended row background theming"
6338 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:845
6341 msgid "Grid line width"
6342 msgstr "रुंदी "
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:846
6345 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6346 msgstr "रुंदी"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:852
6349 msgid "Tree line width"
6350 msgstr "रुंदी "
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:853
6353 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6354 msgstr "रुंदी"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:859
6357 msgid "Grid line pattern"
6358 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:860
6361 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6362 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:866
6365 msgid "Tree line pattern"
6366 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:867
6369 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6370 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6373 msgid "Whether to display the column"
6374 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6377 msgid "Resizable"
6378 msgstr "आकार बदलता येतो"
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6381 msgid "Column is user-resizable"
6382 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6385 msgid "Current width of the column"
6386 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6389 msgid "Space which is inserted between cells"
6390 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6393 msgid "Sizing"
6394 msgstr "आकार बनवा"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6397 msgid "Resize mode of the column"
6398 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6401 msgid "Fixed Width"
6402 msgstr "स्थिर रुंदी"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6405 msgid "Current fixed width of the column"
6406 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6409 msgid "Minimum Width"
6410 msgstr "किमान रुंदी"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6413 msgid "Minimum allowed width of the column"
6414 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6417 msgid "Maximum Width"
6418 msgstr "कमाल रुंदी"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6421 msgid "Maximum allowed width of the column"
6422 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6423
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6425 msgid "Title to appear in column header"
6426 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6427
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6429 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6430 msgstr "रुंदी "
6431
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6433 msgid "Clickable"
6434 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6435
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6437 msgid "Whether the header can be clicked"
6438 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6439
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6441 msgid "Widget"
6442 msgstr "विजेट"
6443
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6445 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6446 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6447
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6449 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6450 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6451
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6453 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6454 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6455
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6457 msgid "Sort indicator"
6458 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6459
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6461 msgid "Whether to show a sort indicator"
6462 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6463
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6465 msgid "Sort order"
6466 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6467
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6469 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6470 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6471
6472 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6473 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6474 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6475
6476 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6477 msgid "Merged UI definition"
6478 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6479
6480 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6481 msgid "An XML string describing the merged UI"
6482 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6483
6484 #: gtk/gtkviewport.c:107
6485 msgid ""
6486 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6487 "this viewport"
6488 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6489
6490 #: gtk/gtkviewport.c:115
6491 msgid ""
6492 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6493 "this viewport"
6494 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6495
6496 #: gtk/gtkviewport.c:123
6497 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6498 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:483
6501 msgid "Widget name"
6502 msgstr "विडगेटचे नाव"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:484
6505 msgid "The name of the widget"
6506 msgstr "विडगेटचे नाव"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:490
6509 msgid "Parent widget"
6510 msgstr "मोठे विडगेट"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:491
6513 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6514 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:498
6517 msgid "Width request"
6518 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:499
6521 msgid ""
6522 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6523 "used"
6524 msgstr ""
6525 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6526 "स्वीकारा"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:507
6529 msgid "Height request"
6530 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:508
6533 msgid ""
6534 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6535 "be used"
6536 msgstr ""
6537 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6538 "रुंदीस्वीकारा"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:517
6541 msgid "Whether the widget is visible"
6542 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:524
6545 msgid "Whether the widget responds to input"
6546 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:530
6549 msgid "Application paintable"
6550 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:531
6553 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6554 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:537
6557 msgid "Can focus"
6558 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:538
6561 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6562 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:544
6565 msgid "Has focus"
6566 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:545
6569 msgid "Whether the widget has the input focus"
6570 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:551
6573 msgid "Is focus"
6574 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:552
6577 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6578 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:558
6581 msgid "Can default"
6582 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:559
6585 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6586 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:565
6589 msgid "Has default"
6590 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:566
6593 msgid "Whether the widget is the default widget"
6594 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:572
6597 msgid "Receives default"
6598 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:573
6601 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6602 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:579
6605 msgid "Composite child"
6606 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:580
6609 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6610 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:586
6613 msgid "Style"
6614 msgstr "शैली"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:587
6617 msgid ""
6618 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6619 "(colors etc)"
6620 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:593
6623 msgid "Events"
6624 msgstr "घटना"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:594
6627 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6628 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:601
6631 msgid "Extension events"
6632 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:602
6635 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6636 msgstr ""
6637 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:609
6640 msgid "No show all"
6641 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:610
6644 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6645 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:633
6648 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6649 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:689
6652 msgid "Window"
6653 msgstr "चौकट"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:690
6656 msgid "The widget's window if it is realized"
6657 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6660 msgid "Interior Focus"
6661 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6664 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6665 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6668 msgid "Focus linewidth"
6669 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6672 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6673 msgstr "रुंदी"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6676 msgid "Focus line dash pattern"
6677 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6680 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6681 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6684 msgid "Focus padding"
6685 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6688 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6689 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6692 msgid "Cursor color"
6693 msgstr "कर्सरचा रंग"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6696 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6697 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6700 msgid "Secondary cursor color"
6701 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6704 msgid ""
6705 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6706 "right-to-left and left-to-right text"
6707 msgstr ""
6708 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6709 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6712 msgid "Cursor line aspect ratio"
6713 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6716 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6717 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6720 msgid "Draw Border"
6721 msgstr "टॅबची सीमा"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6724 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6725 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6728 msgid "Unvisited Link Color"
6729 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6732 msgid "Color of unvisited links"
6733 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6736 msgid "Visited Link Color"
6737 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6740 msgid "Color of visited links"
6741 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6744 msgid "Wide Separators"
6745 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6748 msgid ""
6749 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6750 "instead of a line"
6751 msgstr ""
6752 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6755 msgid "Separator Width"
6756 msgstr "रुंदी"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6759 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6760 msgstr "रुंदी "
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6763 msgid "Separator Height"
6764 msgstr "ऊंची"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6767 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6768 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6771 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6772 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6775 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6776 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6779 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6780 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6783 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6784 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:478
6787 msgid "Window Type"
6788 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:479
6791 msgid "The type of the window"
6792 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:487
6795 msgid "Window Title"
6796 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6797
6798 #: gtk/gtkwindow.c:488
6799 msgid "The title of the window"
6800 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:495
6803 msgid "Window Role"
6804 msgstr "चौकटची भूमिका"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:496
6807 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6808 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:512
6811 msgid "Startup ID"
6812 msgstr "प्रारंभ ID"
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:513
6815 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6816 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6817
6818 #: gtk/gtkwindow.c:520
6819 msgid "Allow Shrink"
6820 msgstr "आकुंचित करावे"
6821
6822 #: gtk/gtkwindow.c:522
6823 #, no-c-format
6824 msgid ""
6825 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6826 "time a bad idea"
6827 msgstr ""
6828 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6829 "करण्याजोगी आहे"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:529
6832 msgid "Allow Grow"
6833 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:530
6836 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6837 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:538
6840 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6841 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:545
6844 msgid "Modal"
6845 msgstr "पध्दतविषयक"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:546
6848 msgid ""
6849 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6850 "up)"
6851 msgstr ""
6852 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6853 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:553
6856 msgid "Window Position"
6857 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:554
6860 msgid "The initial position of the window"
6861 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:562
6864 msgid "Default Width"
6865 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:563
6868 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6869 msgstr ""
6870 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:572
6873 msgid "Default Height"
6874 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:573
6877 msgid ""
6878 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6879 msgstr ""
6880 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6881 "दर्शविले जाईल"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:582
6884 msgid "Destroy with Parent"
6885 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:583
6888 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6889 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:591
6892 msgid "Icon for this window"
6893 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:607
6896 msgid "Name of the themed icon for this window"
6897 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:622
6900 msgid "Is Active"
6901 msgstr "क्रियाशील"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:623
6904 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6905 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:630
6908 msgid "Focus in Toplevel"
6909 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:631
6912 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6913 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:638
6916 msgid "Type hint"
6917 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:639
6920 msgid ""
6921 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6922 "and how to treat it."
6923 msgstr ""
6924 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:647
6927 msgid "Skip taskbar"
6928 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:648
6931 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6932 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:655
6935 msgid "Skip pager"
6936 msgstr "पेजर टाळा"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:656
6939 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6940 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:663
6943 msgid "Urgent"
6944 msgstr "तातडीने"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:664
6947 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6948 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:678
6951 msgid "Accept focus"
6952 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:679
6955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6956 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:693
6959 msgid "Focus on map"
6960 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:694
6963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6964 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:708
6967 msgid "Decorated"
6968 msgstr "सजविलेले"
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:709
6971 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6972 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:723
6975 msgid "Deletable"
6976 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:724
6979 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6980 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:740
6983 msgid "Gravity"
6984 msgstr "गुरूत्व"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:741
6987 msgid "The window gravity of the window"
6988 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:758
6991 msgid "Transient for Window"
6992 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:759
6995 msgid "The transient parent of the dialog"
6996 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:774
6999 msgid "Opacity for Window"
7000 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:775
7003 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7004 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7005
7006 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7007 msgid "IM Preedit style"
7008 msgstr "IM Preedit शैली"
7009
7010 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7011 msgid "How to draw the input method preedit string"
7012 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7013
7014 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7015 msgid "IM Status style"
7016 msgstr "IM स्थिती शैली"
7017
7018 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7019 msgid "How to draw the input method statusbar"
7020 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"