]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.15.2
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
205 msgid ""
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
210 msgid "Logo"
211 msgstr "चिन्ह"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
214 msgid ""
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 msgstr ""
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
230 msgid "Wrap license"
231 msgstr "कवर करा"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 msgid "Name"
256 msgstr "नाव"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:180
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
261
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
265 msgid "Label"
266 msgstr "लेबल"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:215
273 msgid "Short label"
274 msgstr "लहानसे लेबल"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "साधनटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:240
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "चिन्ह"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
297 msgid "GIcon"
298 msgstr "GIcon"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
302 msgid "The GIcon being displayed"
303 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
307 msgid "Icon Name"
308 msgstr "चिन्ह  नाव"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "दर्शनीय"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
320 msgid ""
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "orientation."
323 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:306
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "दर्शनीय"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:307
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr ""
334 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "दर्शनीय"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
347 msgid "Is important"
348 msgstr "महत्वाचे आहे"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:323
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
357
358 #: gtk/gtkaction.c:331
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:332
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:523
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "संवेदनशील"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:339
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
377 msgid "Visible"
378 msgstr "दर्शनीय"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:346
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:352
385 msgid "Action Group"
386 msgstr "कृती गट"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:353
389 msgid ""
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "use)."
392 msgstr ""
393 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
394 "करीता)."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
399
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
409 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
410 msgid "Value"
411 msgstr "मूल्य"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:94
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:110
418 msgid "Minimum Value"
419 msgstr "मूल्य"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:111
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:130
426 msgid "Maximum Value"
427 msgstr "मूल्य"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:131
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:147
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "टप्पा वाढ"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:148
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:164
442 msgid "Page Increment"
443 msgstr "पान"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:165
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:184
450 msgid "Page Size"
451 msgstr "पान आकार"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:185
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:90
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
462 msgid ""
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "right aligned"
465 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "ओळींची उभी रचना"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
472 msgid ""
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 "bottom aligned"
475 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:109
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:110
482 msgid ""
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
487 "शून्य, 1.0 सर्व"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:118
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "ओळींची उभी रचना "
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:119
494 msgid ""
495 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
496 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
499 "शून्य, 1.0 सर्व"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgid "Top Padding"
503 msgstr "वरील मोकळी जागा"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:75
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "बाणाची  दिशा"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "बाणाची दिशा"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:84
542 msgid "Arrow shadow"
543 msgstr "बाणाची छाया"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:93
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "आडवी रचना"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "उभी रचना"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "गुणोत्तर"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "ओबे चाइल्ड"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 msgid "Page type"
607 msgstr "पान"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 msgid "Page title"
615 msgstr "पान"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
622 msgid "Header image"
623 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "पान"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:91
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:100
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:109
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:118
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:127
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "बाह्य शैली "
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:128
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:136
688 msgid "Secondary"
689 msgstr "द्वितीय"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:137
692 msgid ""
693 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
694 "g., help buttons"
695 msgstr ""
696 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
700 msgid "Spacing"
701 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:131
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:573
709 msgid "Homogeneous"
710 msgstr "एकसारखे"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:141
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
718 msgid "Expand"
719 msgstr "विस्तार करा"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:149
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:155
726 msgid "Fill"
727 msgstr "भरा"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:156
730 msgid ""
731 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
732 "used as padding"
733 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:162
736 msgid "Padding"
737 msgstr "मोकळी जागा"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:163
740 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
741 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:169
744 msgid "Pack type"
745 msgstr "संकुल प्रकार"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
748 msgid ""
749 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
750 "start or end of the parent"
751 msgstr ""
752 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
756 msgid "Position"
757 msgstr "स्थिति"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
765 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
766
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
769 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:220
772 msgid ""
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 "widget"
775 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "अधोरेखीत करा "
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
784 msgid ""
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
787 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
790 msgid "Use stock"
791 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:236
794 msgid ""
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
796 msgstr ""
797 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
800 msgid "Focus on click"
801 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
804 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
805 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:251
808 msgid "Border relief"
809 msgstr "सीमा मुक्त करा"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:252
812 msgid "The border relief style"
813 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:269
816 msgid "Horizontal alignment for child"
817 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:288
820 msgid "Vertical alignment for child"
821 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
824 msgid "Image widget"
825 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:306
828 msgid "Child widget to appear next to the button text"
829 msgstr "उपचित्र"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:320
832 msgid "Image position"
833 msgstr "प्रतिमा"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:321
836 msgid "The position of the image relative to the text"
837 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:433
840 msgid "Default Spacing"
841 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:434
844 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
845 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:440
848 msgid "Default Outside Spacing"
849 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:441
852 msgid ""
853 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
854 "border"
855 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:446
858 msgid "Child X Displacement"
859 msgstr "X उपरचना काढणे"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:447
862 msgid ""
863 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:454
867 msgid "Child Y Displacement"
868 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:455
871 msgid ""
872 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:471
876 msgid "Displace focus"
877 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:472
880 msgid ""
881 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
882 "rectangle"
883 msgstr ""
884 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
885 "का"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
888 msgid "Inner Border"
889 msgstr "आतंरीक सीमा"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:486
892 msgid "Border between button edges and child."
893 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:499
896 msgid "Image spacing"
897 msgstr "प्रतिमा"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:500
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:514
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:515
908 msgid "Whether images should be shown on buttons"
909 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:440
912 msgid "Year"
913 msgstr "वर्ष"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:441
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "निवडलेले वर्ष"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:454
920 msgid "Month"
921 msgstr "महिना"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:455
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:469
928 msgid "Day"
929 msgstr "दिवस"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:470
932 msgid ""
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:484
938 msgid "Show Heading"
939 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:485
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:499
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:500
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:513
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "महिना बदलाव नाही"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:514
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:528
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:529
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:544
970 msgid "Details Width"
971 msgstr "तपशील रूंदी"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:545
974 msgid "Details width in characters"
975 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:560
978 msgid "Details Height"
979 msgstr "तपशील ऊंची"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:561
982 msgid "Details height in rows"
983 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:577
986 msgid "Show Details"
987 msgstr "तपशील दर्शवा"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:578
990 msgid "If TRUE, details are shown"
991 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
994 msgid "mode"
995 msgstr "रीत"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
998 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
999 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1002 msgid "visible"
1003 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1006 msgid "Display the cell"
1007 msgstr "कोष दाखवा"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1010 msgid "Display the cell sensitive"
1011 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1014 msgid "xalign"
1015 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1018 msgid "The x-align"
1019 msgstr "x-दिशा"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1022 msgid "yalign"
1023 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1026 msgid "The y-align"
1027 msgstr "y दिशा"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1030 msgid "xpad"
1031 msgstr "x पॅड"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1034 msgid "The xpad"
1035 msgstr "x पॅड"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1038 msgid "ypad"
1039 msgstr "y पॅड"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1042 msgid "The ypad"
1043 msgstr "y पॅड"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1046 msgid "width"
1047 msgstr "रुंदी "
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1050 msgid "The fixed width"
1051 msgstr "रुंदी "
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1054 msgid "height"
1055 msgstr "उंची "
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1058 msgid "The fixed height"
1059 msgstr "उंची "
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1062 msgid "Is Expander"
1063 msgstr "विस्तारक आहे"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1066 msgid "Row has children"
1067 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1070 msgid "Is Expanded"
1071 msgstr "विस्तारीत आहे"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1074 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1075 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1078 msgid "Cell background color name"
1079 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1082 msgid "Cell background color as a string"
1083 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1086 msgid "Cell background color"
1087 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1090 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1091 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1094 msgid "Editing"
1095 msgstr "संपादन करीत आहे"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1098 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1099 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1102 msgid "Cell background set"
1103 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1106 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1107 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1114 msgid "The keyval of the accelerator"
1115 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1118 msgid "Accelerator modifiers"
1119 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1122 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1123 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1126 msgid "Accelerator keycode"
1127 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1130 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1131 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1134 msgid "Accelerator Mode"
1135 msgstr "मोड (रूप)"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1138 msgid "The type of accelerators"
1139 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1142 msgid "Model"
1143 msgstr "प्रारूप"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1146 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1147 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1150 msgid "Text Column"
1151 msgstr "लिखाण"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1154 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1155 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1158 msgid "Has Entry"
1159 msgstr "नोंदणी आहे"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1162 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1163 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1166 msgid "Pixbuf Object"
1167 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1170 msgid "The pixbuf to render"
1171 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1174 msgid "Pixbuf Expander Open"
1175 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1178 msgid "Pixbuf for open expander"
1179 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1182 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1183 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1186 msgid "Pixbuf for closed expander"
1187 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1190 msgid "Stock ID"
1191 msgstr "ID साठा"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1194 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1195 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1198 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1199 msgid "Size"
1200 msgstr "आकार"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1203 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1204 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1207 msgid "Detail"
1208 msgstr "तपशील"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1211 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1212 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1215 msgid "Follow State"
1216 msgstr "स्थिती वापरा"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1219 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1220 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1223 msgid "Icon"
1224 msgstr "चिन्ह"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "मूल्य"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1233 msgid "Text"
1234 msgstr "लिखाण"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "लिखाण"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1241 msgid "Pulse"
1242 msgstr "पल्स"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1245 msgid ""
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1248 msgstr ""
1249 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1250 "तुम्हास माहित नाही."
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1253 msgid "Text x alignment"
1254 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1257 msgid ""
1258 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1259 "layouts."
1260 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "मजकुराची y रचना"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1271 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1272 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1273 msgid "Orientation"
1274 msgstr "कल"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1282 msgid "Adjustment"
1283 msgstr "जुळणी"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1290 msgid "Climb rate"
1291 msgstr "चढतीचा दर"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1298 msgid "Digits"
1299 msgstr "दशांक"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 msgid "Markup"
1311 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1318 msgid "Attributes"
1319 msgstr "गुणविशेष"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "मोड (रूप)"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1343 msgstr "पार्श्वरंग"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:573
1367 msgid "Editable"
1368 msgstr "संपादनयोग्य"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1376 msgid "Font"
1377 msgstr "फोन्ट"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 msgid "Font family"
1389 msgstr "फोन्ट परिवार"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1397 msgid "Font style"
1398 msgstr "फोन्ट शैली "
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 msgid "Font weight"
1408 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1417 msgid "Font size"
1418 msgstr "फोन्टचा आकार"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1421 msgid "Font points"
1422 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 msgid "Font scale"
1430 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1437 msgid "Rise"
1438 msgstr "वाढ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1441 msgid ""
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1454 msgid "Underline"
1455 msgstr "अधोरेखन"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1462 msgid "Language"
1463 msgstr "भाषा"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1466 msgid ""
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1470 msgstr ""
1471 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1472 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1475 msgid "Ellipsize"
1476 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1479 msgid ""
1480 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1481 "have enough room to display the entire string"
1482 msgstr ""
1483 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1484 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1487 #: gtk/gtklabel.c:519
1488 msgid "Width In Characters"
1489 msgstr "रुंदी"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1492 msgid "The desired width of the label, in characters"
1493 msgstr "रुंदी "
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1496 msgid "Wrap mode"
1497 msgstr "आच्छादीत मोड"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1500 msgid ""
1501 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1502 "have enough room to display the entire string"
1503 msgstr ""
1504 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1505 "स्थान"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1508 msgid "Wrap width"
1509 msgstr "कवर करा रुंदी "
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1512 msgid "The width at which the text is wrapped"
1513 msgstr "रुंदी "
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1516 msgid "Alignment"
1517 msgstr "रचना"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1520 msgid "How to align the lines"
1521 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1524 msgid "Background set"
1525 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1528 msgid "Whether this tag affects the background color"
1529 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1532 msgid "Foreground set"
1533 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1536 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1537 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1540 msgid "Editability set"
1541 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1544 msgid "Whether this tag affects text editability"
1545 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1548 msgid "Font family set"
1549 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1552 msgid "Whether this tag affects the font family"
1553 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1556 msgid "Font style set"
1557 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1560 msgid "Whether this tag affects the font style"
1561 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1564 msgid "Font variant set"
1565 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1568 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1569 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1572 msgid "Font weight set"
1573 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1576 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1577 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1580 msgid "Font stretch set"
1581 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1584 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1585 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1588 msgid "Font size set"
1589 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1592 msgid "Whether this tag affects the font size"
1593 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1596 msgid "Font scale set"
1597 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1600 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1601 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1604 msgid "Rise set"
1605 msgstr "वाढ संच"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1608 msgid "Whether this tag affects the rise"
1609 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1612 msgid "Strikethrough set"
1613 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1616 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1617 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1620 msgid "Underline set"
1621 msgstr "अधोरेखन"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1624 msgid "Whether this tag affects underlining"
1625 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1628 msgid "Language set"
1629 msgstr "भाषा संच"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1632 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1633 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1636 msgid "Ellipsize set"
1637 msgstr "Ellipsize संच"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1640 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1641 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1644 msgid "Align set"
1645 msgstr "संच लावा"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1648 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1649 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1652 msgid "Toggle state"
1653 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1656 msgid "The toggle state of the button"
1657 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1660 msgid "Inconsistent state"
1661 msgstr "असंगती"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1664 msgid "The inconsistent state of the button"
1665 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1668 msgid "Activatable"
1669 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1672 msgid "The toggle button can be activated"
1673 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1676 msgid "Radio state"
1677 msgstr "रेडियो अवस्था"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1680 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1681 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1684 msgid "Indicator size"
1685 msgstr "सूचकाचे आकार"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1689 msgid "Size of check or radio indicator"
1690 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1691
1692 #: gtk/gtkcellview.c:182
1693 msgid "CellView model"
1694 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1695
1696 #: gtk/gtkcellview.c:183
1697 msgid "The model for cell view"
1698 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1701 msgid "Indicator Size"
1702 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1703
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1705 msgid "Indicator Spacing"
1706 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1709 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1710 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1711
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1713 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1714 msgid "Active"
1715 msgstr "क्रियाशील"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1718 msgid "Whether the menu item is checked"
1719 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1722 msgid "Inconsistent"
1723 msgstr "असंगती"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1726 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1727 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1728
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1730 msgid "Draw as radio menu item"
1731 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1734 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1735 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1738 msgid "Use alpha"
1739 msgstr "अल्फा वापरा"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1743 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1746 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1747 msgid "Title"
1748 msgstr "शीर्षक"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1751 msgid "The title of the color selection dialog"
1752 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1755 msgid "Current Color"
1756 msgstr "सध्याचा रंग"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1759 msgid "The selected color"
1760 msgstr "निवडलेला रंग"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1763 msgid "Current Alpha"
1764 msgstr "चालू अल्फा"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1767 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1768 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1771 msgid "Has Opacity Control"
1772 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1775 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1776 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1779 msgid "Has palette"
1780 msgstr "रंगफळी आहे"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1783 msgid "Whether a palette should be used"
1784 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1787 msgid "The current color"
1788 msgstr "सध्याचा रंग"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1791 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1792 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1795 msgid "Custom palette"
1796 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1799 msgid "Palette to use in the color selector"
1800 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1803 msgid "Color Selection"
1804 msgstr "रंग चयन"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1807 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1808 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1809
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1811 msgid "OK Button"
1812 msgstr "ठिक आहे बटन"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1819 msgid "Cancel Button"
1820 msgstr "रद्द करा बटन"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1823 msgid "The cancel button of the dialog."
1824 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1825
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1827 msgid "Help Button"
1828 msgstr "मदत बटन"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1831 msgid "The help button of the dialog."
1832 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1833
1834 #: gtk/gtkcombo.c:145
1835 msgid "Enable arrow keys"
1836 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:146
1839 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1840 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:152
1843 msgid "Always enable arrows"
1844 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:153
1847 msgid "Obsolete property, ignored"
1848 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:159
1851 msgid "Case sensitive"
1852 msgstr "संवेदनशील "
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:160
1855 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1856 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:167
1859 msgid "Allow empty"
1860 msgstr "रिकामे करा"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:168
1863 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1864 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:175
1867 msgid "Value in list"
1868 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:176
1871 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1872 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1873
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1875 msgid "ComboBox model"
1876 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1879 msgid "The model for the combo box"
1880 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1883 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1884 msgstr "कवर करा रुंदी "
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1887 msgid "Row span column"
1888 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1891 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1892 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1895 msgid "Column span column"
1896 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1899 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1900 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1903 msgid "Active item"
1904 msgstr "क्रियाशील"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1907 msgid "The item which is currently active"
1908 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1911 msgid "Add tearoffs to menus"
1912 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1915 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1916 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
1919 msgid "Has Frame"
1920 msgstr "चौकट आहे"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1923 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1924 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1927 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1928 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1931 msgid "Tearoff Title"
1932 msgstr "शिर्षक उडवा"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1935 msgid ""
1936 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1937 "off"
1938 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1941 msgid "Popup shown"
1942 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1945 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1946 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1949 msgid "Button Sensitivity"
1950 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1953 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1954 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1957 msgid "Appears as list"
1958 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1961 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1962 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1965 msgid "Arrow Size"
1966 msgstr "बाणाचा आकार"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1969 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1970 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
1973 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1974 #: gtk/gtkviewport.c:122
1975 msgid "Shadow type"
1976 msgstr "छाये प्रमाणे"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1979 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1980 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1981
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1983 msgid "Resize mode"
1984 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1985
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1987 msgid "Specify how resize events are handled"
1988 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1991 msgid "Border width"
1992 msgstr "सीमेची रुंदी"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1995 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1996 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1999 msgid "Child"
2000 msgstr "उपचित्र"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2003 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2004 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2005
2006 #: gtk/gtkcurve.c:124
2007 msgid "Curve type"
2008 msgstr "वळण प्रकार"
2009
2010 #: gtk/gtkcurve.c:125
2011 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2012 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:132
2015 msgid "Minimum X"
2016 msgstr "किमान x"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:133
2019 msgid "Minimum possible value for X"
2020 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:141
2023 msgid "Maximum X"
2024 msgstr "कमाल x"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:142
2027 msgid "Maximum possible X value"
2028 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:150
2031 msgid "Minimum Y"
2032 msgstr " किमान y"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:151
2035 msgid "Minimum possible value for Y"
2036 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:159
2039 msgid "Maximum Y"
2040 msgstr "कमाल y"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:160
2043 msgid "Maximum possible value for Y"
2044 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2045
2046 #: gtk/gtkdialog.c:145
2047 msgid "Has separator"
2048 msgstr "भेदक आहे"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:146
2051 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2052 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:191
2055 msgid "Content area border"
2056 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:192
2059 msgid "Width of border around the main dialog area"
2060 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:209
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Content area spacing"
2065 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:210
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2070 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:217
2073 msgid "Button spacing"
2074 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:218
2077 msgid "Spacing between buttons"
2078 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:226
2081 msgid "Action area border"
2082 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:227
2085 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2086 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2089 msgid "Cursor Position"
2090 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2093 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2094 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2097 msgid "Selection Bound"
2098 msgstr "निर्बंधित निवड"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2101 msgid ""
2102 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2103 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:623
2106 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2107 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:630
2110 msgid "Maximum length"
2111 msgstr "कमाल लांबी"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:631
2114 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2115 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:639
2118 msgid "Visibility"
2119 msgstr "दर्शनियता"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:640
2122 msgid ""
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2124 "mode)"
2125 msgstr ""
2126 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2127 "प्रदर्शित होते "
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:648
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:656
2134 msgid ""
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:663
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:664
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:671
2147 msgid "Activates default"
2148 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:672
2151 msgid ""
2152 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2153 "dialog) when Enter is pressed"
2154 msgstr ""
2155 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:678
2158 msgid "Width in chars"
2159 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:679
2162 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2163 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:688
2166 msgid "Scroll offset"
2167 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:689
2170 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2171 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:699
2174 msgid "The contents of the entry"
2175 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2178 msgid "X align"
2179 msgstr "Xची दिशा"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2182 msgid ""
2183 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2184 "layouts."
2185 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:731
2188 msgid "Truncate multiline"
2189 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:732
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:748
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2200 msgid "Overwrite mode"
2201 msgstr "रीत"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:764
2204 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2205 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:778
2208 msgid "Text length"
2209 msgstr "पाठ्य लांबी"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:779
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2213 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:794
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Invisible char set"
2218 msgstr "अदृश्य संच"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:795
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Whether the invisible char has been set"
2223 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:813
2226 msgid "Caps Lock warning"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:814
2230 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:828
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Progress Fraction"
2236 msgstr "सूक्ष्मभाग"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:829
2239 #, fuzzy
2240 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2241 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:846
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Progress Pulse Step"
2246 msgstr "कंपनक्रम"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:847
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2252 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2253 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:863
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Primary pixbuf"
2258 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:864
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2263 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:878
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Secondary pixbuf"
2268 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:879
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:893
2276 msgid "Primary stock ID"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:894
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:908
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:909
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:923
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:924
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:938
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Secondary icon name"
2304 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:939
2307 msgid "Icon name for secondary icon"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:953
2311 msgid "Primary GIcon"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:954
2315 #, fuzzy
2316 msgid "GIcon for primary icon"
2317 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:968
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Secondary GIcon"
2322 msgstr "द्वितीय"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:969
2325 msgid "GIcon for secondary icon"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:983
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Primary storage type"
2331 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:984
2334 #, fuzzy
2335 msgid "The representation being used for primary icon"
2336 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:999
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Secondary storage type"
2341 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1000
2344 #, fuzzy
2345 msgid "The representation being used for secondary icon"
2346 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1021
2349 msgid "Primary icon activatable"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1022
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1042
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1043
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1065
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Primary icon sensitive"
2370 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1066
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1087
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Secondary icon sensitive"
2380 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1088
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1104
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary icon tooltip text"
2390 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2395 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1121
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2403 #, fuzzy
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1140
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1159
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2418 #, fuzzy
2419 msgid "IM module"
2420 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Which IM module should be used"
2425 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1194
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Icon Prelight"
2430 msgstr "ऊंची"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1195
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2435 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1645
2438 msgid "Border between text and frame."
2439 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1659
2442 #, fuzzy
2443 msgid "State Hint"
2444 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1660
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2449 msgstr ""
2450 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2453 msgid "Select on focus"
2454 msgstr "दृश्यमान करा"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1666
2457 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2458 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1680
2461 msgid "Password Hint Timeout"
2462 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1681
2465 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2466 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2469 msgid "Completion Model"
2470 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2473 msgid "The model to find matches in"
2474 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2477 msgid "Minimum Key Length"
2478 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2481 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2482 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2485 msgid "Text column"
2486 msgstr "लिखाण"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2489 msgid "The column of the model containing the strings."
2490 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2493 msgid "Inline completion"
2494 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2497 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2498 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2501 msgid "Popup completion"
2502 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2505 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2506 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2509 msgid "Popup set width"
2510 msgstr "रुंदी "
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2513 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2514 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2517 msgid "Popup single match"
2518 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2521 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2522 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2525 msgid "Inline selection"
2526 msgstr "आंतरीक निवड"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2529 msgid "Your description here"
2530 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2531
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2533 msgid "Visible Window"
2534 msgstr "दर्शनीय"
2535
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2537 msgid ""
2538 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2539 "trap events."
2540 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2541
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2543 msgid "Above child"
2544 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2545
2546 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2547 msgid ""
2548 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2549 "child widget as opposed to below it."
2550 msgstr ""
2551 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2552 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:187
2555 msgid "Expanded"
2556 msgstr "विस्तारीत"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:188
2559 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2560 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:196
2563 msgid "Text of the expander's label"
2564 msgstr "लिखाण"
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2567 msgid "Use markup"
2568 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2571 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2572 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2573
2574 #: gtk/gtkexpander.c:220
2575 msgid "Space to put between the label and the child"
2576 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2577
2578 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2579 msgid "Label widget"
2580 msgstr "लेबल विडगेट"
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:230
2583 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2584 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2587 msgid "Expander Size"
2588 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2591 msgid "Size of the expander arrow"
2592 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:246
2595 msgid "Spacing around expander arrow"
2596 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2599 msgid "Action"
2600 msgstr "कृती"
2601
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2603 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2604 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2607 msgid "File System Backend"
2608 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2609
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2611 msgid "Name of file system backend to use"
2612 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2615 msgid "Filter"
2616 msgstr "फिल्टर"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2619 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2620 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2623 msgid "Local Only"
2624 msgstr "केवळ स्थानिक"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2627 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2628 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2631 msgid "Preview widget"
2632 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2635 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2636 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2639 msgid "Preview Widget Active"
2640 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2643 msgid ""
2644 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2645 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2648 msgid "Use Preview Label"
2649 msgstr "लेबल"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2652 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2653 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2656 msgid "Extra widget"
2657 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2660 msgid "Application supplied widget for extra options."
2661 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2664 msgid "Select Multiple"
2665 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2668 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2669 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2672 msgid "Show Hidden"
2673 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2676 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2677 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2680 msgid "Do overwrite confirmation"
2681 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2684 msgid ""
2685 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2686 "dialog if necessary."
2687 msgstr ""
2688 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2689 "दर्शवेल."
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2692 msgid "Dialog"
2693 msgstr "संवाद"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2696 msgid "The file chooser dialog to use."
2697 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2700 msgid "The title of the file chooser dialog."
2701 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2704 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2705 msgstr "रुंदी ."
2706
2707 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2708 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2709 msgid "Filename"
2710 msgstr "फाइलचे नाव"
2711
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2713 msgid "The currently selected filename"
2714 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2715
2716 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2717 msgid "Show file operations"
2718 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2719
2720 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2721 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2722 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2723
2724 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2725 msgid "X position"
2726 msgstr "x स्थिति"
2727
2728 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2729 msgid "X position of child widget"
2730 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2731
2732 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2733 msgid "Y position"
2734 msgstr "y स्थिति"
2735
2736 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2737 msgid "Y position of child widget"
2738 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2741 msgid "The title of the font selection dialog"
2742 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2745 msgid "Font name"
2746 msgstr "फोन्टचे नाव"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2749 msgid "The name of the selected font"
2750 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2753 msgid "Sans 12"
2754 msgstr "सॅन्स 12"
2755
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2757 msgid "Use font in label"
2758 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2759
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2761 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2762 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2763
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2765 msgid "Use size in label"
2766 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2767
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2769 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2770 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2771
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2773 msgid "Show style"
2774 msgstr "शैली दर्शवा"
2775
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2777 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2778 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2779
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2781 msgid "Show size"
2782 msgstr "आकार दर्शवा"
2783
2784 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2785 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2786 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2787
2788 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2789 msgid "The string that represents this font"
2790 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2791
2792 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2793 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2794 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2795
2796 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2797 msgid "Preview text"
2798 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2799
2800 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2801 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2802 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2803
2804 #: gtk/gtkframe.c:106
2805 msgid "Text of the frame's label"
2806 msgstr "लिखाण"
2807
2808 #: gtk/gtkframe.c:113
2809 msgid "Label xalign"
2810 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2811
2812 #: gtk/gtkframe.c:114
2813 msgid "The horizontal alignment of the label"
2814 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2815
2816 #: gtk/gtkframe.c:122
2817 msgid "Label yalign"
2818 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2819
2820 #: gtk/gtkframe.c:123
2821 msgid "The vertical alignment of the label"
2822 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2825 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2826 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2827
2828 #: gtk/gtkframe.c:138
2829 msgid "Frame shadow"
2830 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2831
2832 #: gtk/gtkframe.c:139
2833 msgid "Appearance of the frame border"
2834 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2835
2836 #: gtk/gtkframe.c:148
2837 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2838 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2839
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2841 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2842 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2843
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2845 msgid "Handle position"
2846 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2847
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2849 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2850 msgstr "स्थिति"
2851
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2853 msgid "Snap edge"
2854 msgstr "कोपरे जुळवा"
2855
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2857 msgid ""
2858 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2859 "handlebox"
2860 msgstr ""
2861 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2864 msgid "Snap edge set"
2865 msgstr "Snap edge संच"
2866
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2868 msgid ""
2869 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2870 "handle_position"
2871 msgstr ""
2872 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2873 "का"
2874
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2876 msgid "Child Detached"
2877 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2878
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2880 msgid ""
2881 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2882 "detached."
2883 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:548
2886 msgid "Selection mode"
2887 msgstr "रीत"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:549
2890 msgid "The selection mode"
2891 msgstr "रीत"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:567
2894 msgid "Pixbuf column"
2895 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:568
2898 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2899 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:586
2902 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2903 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:605
2906 msgid "Markup column"
2907 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:606
2910 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2911 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:613
2914 msgid "Icon View Model"
2915 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:614
2918 msgid "The model for the icon view"
2919 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:630
2922 msgid "Number of columns"
2923 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:631
2926 msgid "Number of columns to display"
2927 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:648
2930 msgid "Width for each item"
2931 msgstr "रुंदी"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:649
2934 msgid "The width used for each item"
2935 msgstr "रुंदी "
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:665
2938 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2939 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:680
2942 msgid "Row Spacing"
2943 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:681
2946 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2947 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:696
2950 msgid "Column Spacing"
2951 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:697
2954 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2955 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:712
2958 msgid "Margin"
2959 msgstr "समास"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:713
2962 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2963 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:730
2966 msgid ""
2967 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2968 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2971 msgid "Reorderable"
2972 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2975 msgid "View is reorderable"
2976 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2979 msgid "Tooltip Column"
2980 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:755
2983 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2984 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:766
2987 msgid "Selection Box Color"
2988 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:767
2991 msgid "Color of the selection box"
2992 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:773
2995 msgid "Selection Box Alpha"
2996 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:774
2999 msgid "Opacity of the selection box"
3000 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3003 msgid "Pixbuf"
3004 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3007 msgid "A GdkPixbuf to display"
3008 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:139
3011 msgid "Pixmap"
3012 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:140
3015 msgid "A GdkPixmap to display"
3016 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3019 msgid "Image"
3020 msgstr "प्रतिमा"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:148
3023 msgid "A GdkImage to display"
3024 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:155
3027 msgid "Mask"
3028 msgstr "मुखवटा"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:156
3031 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3032 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3035 msgid "Filename to load and display"
3036 msgstr "फाइलचे नाव"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3039 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3040 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:180
3043 msgid "Icon set"
3044 msgstr "चिन्ह संच"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:181
3047 msgid "Icon set to display"
3048 msgstr "चिन्ह"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3051 msgid "Icon size"
3052 msgstr "चिन्हचा आकार"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:189
3055 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3056 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:205
3059 msgid "Pixel size"
3060 msgstr "पिक्सेल आकार"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:206
3063 msgid "Pixel size to use for named icon"
3064 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:214
3067 msgid "Animation"
3068 msgstr "गतीचित्रण"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:215
3071 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3072 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3075 msgid "Storage type"
3076 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3079 msgid "The representation being used for image data"
3080 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3081
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3083 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3084 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3085
3086 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3089 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3090
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3092 msgid "Always show image"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Whether the image will always be shown"
3098 msgstr "विडगेट दिसतो का"
3099
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3101 msgid "Accel Group"
3102 msgstr "प्रवेगक समुह"
3103
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3105 #, fuzzy
3106 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3107 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
3108
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3110 msgid "Show menu images"
3111 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3112
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3114 msgid "Whether images should be shown in menus"
3115 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3116
3117 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3118 msgid "The screen where this window will be displayed"
3119 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:368
3122 msgid "The text of the label"
3123 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:375
3126 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3127 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3130 msgid "Justification"
3131 msgstr "समर्थण"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:397
3134 msgid ""
3135 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3136 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3137 "GtkMisc::xalign for that"
3138 msgstr ""
3139 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3140 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3141
3142 #: gtk/gtklabel.c:405
3143 msgid "Pattern"
3144 msgstr "स्वरुप"
3145
3146 #: gtk/gtklabel.c:406
3147 msgid ""
3148 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3149 "to underline"
3150 msgstr ""
3151 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:413
3154 msgid "Line wrap"
3155 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:414
3158 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3159 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:429
3162 msgid "Line wrap mode"
3163 msgstr "रीत"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:430
3166 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3167 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:437
3170 msgid "Selectable"
3171 msgstr "निवडण्याजोगे"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:438
3174 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3175 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:444
3178 msgid "Mnemonic key"
3179 msgstr "निमोनिक बटण"
3180
3181 #: gtk/gtklabel.c:445
3182 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3183 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:453
3186 msgid "Mnemonic widget"
3187 msgstr "निमोनिक विजेट"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:454
3190 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3191 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:500
3194 msgid ""
3195 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3196 "enough room to display the entire string"
3197 msgstr ""
3198 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3199 "सूचविलेले स्थान"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:540
3202 msgid "Single Line Mode"
3203 msgstr "मोड (रूप)"
3204
3205 #: gtk/gtklabel.c:541
3206 msgid "Whether the label is in single line mode"
3207 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:558
3210 msgid "Angle"
3211 msgstr "कोन"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:559
3214 msgid "Angle at which the label is rotated"
3215 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:579
3218 msgid "Maximum Width In Characters"
3219 msgstr "रुंदी"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:580
3222 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3223 msgstr "रुंदी "
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:696
3226 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3227 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3228
3229 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3230 msgid "Horizontal adjustment"
3231 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3232
3233 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3234 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3235 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3236
3237 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3238 msgid "Vertical adjustment"
3239 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3240
3241 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3242 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3243 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3244
3245 #: gtk/gtklayout.c:633
3246 msgid "The width of the layout"
3247 msgstr "रुंदी "
3248
3249 #: gtk/gtklayout.c:642
3250 msgid "The height of the layout"
3251 msgstr "उंची "
3252
3253 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3254 msgid "URI"
3255 msgstr "URI"
3256
3257 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3258 msgid "The URI bound to this button"
3259 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3260
3261 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3262 msgid "Visited"
3263 msgstr "भेट दिलेले"
3264
3265 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3266 msgid "Whether this link has been visited."
3267 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:501
3270 msgid "The currently selected menu item"
3271 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:516
3274 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3275 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3278 msgid "Accel Path"
3279 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:531
3282 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3283 msgstr ""
3284 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3285
3286 #: gtk/gtkmenu.c:547
3287 msgid "Attach Widget"
3288 msgstr "विजेट जोडा"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:548
3291 msgid "The widget the menu is attached to"
3292 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:556
3295 msgid ""
3296 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3297 "off"
3298 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:570
3301 msgid "Tearoff State"
3302 msgstr "नष्ट स्थिती"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:571
3305 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3306 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:585
3309 msgid "Monitor"
3310 msgstr "मॉनीटर"
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:586
3313 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3314 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:592
3317 msgid "Vertical Padding"
3318 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3319
3320 #: gtk/gtkmenu.c:593
3321 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3322 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:601
3325 msgid "Horizontal Padding"
3326 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:602
3329 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3330 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:610
3333 msgid "Vertical Offset"
3334 msgstr "उभे ऑफसेट"
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:611
3337 msgid ""
3338 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3339 "vertically"
3340 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:619
3343 msgid "Horizontal Offset"
3344 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:620
3347 msgid ""
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3349 "horizontally"
3350 msgstr ""
3351 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:628
3354 msgid "Double Arrows"
3355 msgstr "दोन बाण"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:629
3358 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3359 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:642
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Arrow Placement"
3364 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:643
3367 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:651
3371 msgid "Left Attach"
3372 msgstr "डावीकडील जोड"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3375 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3376 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:659
3379 msgid "Right Attach"
3380 msgstr "उजवीकडील जोड"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:660
3383 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3384 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:667
3387 msgid "Top Attach"
3388 msgstr "शिर्ष जोड"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:668
3391 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3392 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:675
3395 msgid "Bottom Attach"
3396 msgstr "तळ भाग(_B)"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3399 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3400 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:690
3403 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:777
3407 msgid "Can change accelerators"
3408 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:778
3411 msgid ""
3412 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3413 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:783
3416 msgid "Delay before submenus appear"
3417 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:784
3420 msgid ""
3421 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3422 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:791
3425 msgid "Delay before hiding a submenu"
3426 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:792
3429 msgid ""
3430 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3431 "submenu"
3432 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3433
3434 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3435 msgid "Pack direction"
3436 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3437
3438 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3439 msgid "The pack direction of the menubar"
3440 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3441
3442 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3443 msgid "Child Pack direction"
3444 msgstr "उपचित्र"
3445
3446 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3447 msgid "The child pack direction of the menubar"
3448 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3449
3450 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3451 msgid "Style of bevel around the menubar"
3452 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3453
3454 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3455 msgid "Internal padding"
3456 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3457
3458 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3459 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3460 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3461
3462 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3463 msgid "Delay before drop down menus appear"
3464 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3465
3466 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3467 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3468 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3469
3470 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3471 msgid "Right Justified"
3472 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3473
3474 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3475 msgid ""
3476 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3477 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3478
3479 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3480 msgid "Submenu"
3481 msgstr "उपमेन्यु"
3482
3483 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3484 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3485 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3486
3487 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3488 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3489 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3490
3491 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3492 #, fuzzy
3493 msgid "The text for the child label"
3494 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3495
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3497 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3498 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3499
3500 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3501 msgid "Width in Characters"
3502 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3503
3504 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3505 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3506 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3507
3508 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3509 msgid "Take Focus"
3510 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3511
3512 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3513 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3514 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3515
3516 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3517 msgid "Menu"
3518 msgstr "मेनू"
3519
3520 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3521 msgid "The dropdown menu"
3522 msgstr "उतरती मेन्यु"
3523
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3525 msgid "Image/label border"
3526 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3527
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3529 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3530 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3531
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3533 msgid "Use separator"
3534 msgstr "विभाजक वापरा"
3535
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3537 msgid ""
3538 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3539 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3540
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3542 msgid "Message Type"
3543 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3544
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3546 msgid "The type of message"
3547 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3548
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3550 msgid "Message Buttons"
3551 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3552
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3554 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3555 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3556
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3558 msgid "The primary text of the message dialog"
3559 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3560
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3562 msgid "Use Markup"
3563 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3564
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3566 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3567 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3568
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3570 msgid "Secondary Text"
3571 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3572
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3574 msgid "The secondary text of the message dialog"
3575 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3578 msgid "Use Markup in secondary"
3579 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3580
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3582 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3583 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3584
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3586 msgid "The image"
3587 msgstr "प्रतिमा"
3588
3589 #: gtk/gtkmisc.c:83
3590 msgid "Y align"
3591 msgstr "Yची दिशा"
3592
3593 #: gtk/gtkmisc.c:84
3594 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3595 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3596
3597 #: gtk/gtkmisc.c:93
3598 msgid "X pad"
3599 msgstr "X पॅड"
3600
3601 #: gtk/gtkmisc.c:94
3602 msgid ""
3603 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3604 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3605
3606 #: gtk/gtkmisc.c:103
3607 msgid "Y pad"
3608 msgstr "Y पॅड"
3609
3610 #: gtk/gtkmisc.c:104
3611 msgid ""
3612 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3613 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3614
3615 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3616 msgid "Parent"
3617 msgstr "मुख्य"
3618
3619 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3620 msgid "The parent window"
3621 msgstr "मुख्य चौकट"
3622
3623 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3624 msgid "Is Showing"
3625 msgstr "दर्शवित आहे"
3626
3627 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3628 msgid "Are we showing a dialog"
3629 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3630
3631 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3632 msgid "The screen where this window will be displayed."
3633 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3634
3635 #: gtk/gtknotebook.c:577
3636 msgid "Page"
3637 msgstr "पान"
3638
3639 #: gtk/gtknotebook.c:578
3640 msgid "The index of the current page"
3641 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3642
3643 #: gtk/gtknotebook.c:586
3644 msgid "Tab Position"
3645 msgstr "टॅब स्थिति"
3646
3647 #: gtk/gtknotebook.c:587
3648 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3649 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:594
3652 msgid "Tab Border"
3653 msgstr "टॅबची सीमा"
3654
3655 #: gtk/gtknotebook.c:595
3656 msgid "Width of the border around the tab labels"
3657 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:603
3660 msgid "Horizontal Tab Border"
3661 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:604
3664 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3665 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:612
3668 msgid "Vertical Tab Border"
3669 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:613
3672 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3673 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:621
3676 msgid "Show Tabs"
3677 msgstr "टॅब दाखवा"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:622
3680 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3681 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:628
3684 msgid "Show Border"
3685 msgstr "सीमा दाखवा"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:629
3688 msgid "Whether the border should be shown or not"
3689 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:635
3692 msgid "Scrollable"
3693 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:636
3696 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3697 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:642
3700 msgid "Enable Popup"
3701 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:643
3704 msgid ""
3705 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3706 "you can use to go to a page"
3707 msgstr ""
3708 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3709 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:650
3712 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3713 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:656
3716 msgid "Group ID"
3717 msgstr "गट ID"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:657
3720 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3721 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3724 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3725 msgid "Group"
3726 msgstr "समुह"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:674
3729 msgid "Group for tabs drag and drop"
3730 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:680
3733 msgid "Tab label"
3734 msgstr "टॅब लेबल"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:681
3737 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3738 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:687
3741 msgid "Menu label"
3742 msgstr "मेनू"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:688
3745 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3746 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:701
3749 msgid "Tab expand"
3750 msgstr "टॅब विस्तार"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:702
3753 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3754 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:708
3757 msgid "Tab fill"
3758 msgstr "टॅब भरण"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:709
3761 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3762 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:715
3765 msgid "Tab pack type"
3766 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:722
3769 msgid "Tab reorderable"
3770 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:723
3773 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3774 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:729
3777 msgid "Tab detachable"
3778 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:730
3781 msgid "Whether the tab is detachable"
3782 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3785 msgid "Secondary backward stepper"
3786 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:746
3789 msgid ""
3790 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3791 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3794 msgid "Secondary forward stepper"
3795 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:762
3798 msgid ""
3799 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3800 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3803 msgid "Backward stepper"
3804 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3807 msgid "Display the standard backward arrow button"
3808 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3811 msgid "Forward stepper"
3812 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3815 msgid "Display the standard forward arrow button"
3816 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:806
3819 msgid "Tab overlap"
3820 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:807
3823 msgid "Size of tab overlap area"
3824 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:822
3827 msgid "Tab curvature"
3828 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:823
3831 msgid "Size of tab curvature"
3832 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:839
3835 msgid "Arrow spacing"
3836 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:840
3839 msgid "Scroll arrow spacing"
3840 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3841
3842 #: gtk/gtkobject.c:370
3843 msgid "User Data"
3844 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3845
3846 #: gtk/gtkobject.c:371
3847 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3848 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3849
3850 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3851 msgid "The menu of options"
3852 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3853
3854 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3855 msgid "Size of dropdown indicator"
3856 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3857
3858 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3859 msgid "Spacing around indicator"
3860 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3861
3862 #: gtk/gtkorientable.c:75
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The orientation of the orientable"
3865 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
3866
3867 #: gtk/gtkpaned.c:242
3868 msgid ""
3869 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3870 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3871
3872 #: gtk/gtkpaned.c:251
3873 msgid "Position Set"
3874 msgstr "स्थितीत"
3875
3876 #: gtk/gtkpaned.c:252
3877 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3878 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3879
3880 #: gtk/gtkpaned.c:258
3881 msgid "Handle Size"
3882 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3883
3884 #: gtk/gtkpaned.c:259
3885 msgid "Width of handle"
3886 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3887
3888 #: gtk/gtkpaned.c:275
3889 msgid "Minimal Position"
3890 msgstr "स्थिति"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:276
3893 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3894 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:293
3897 msgid "Maximal Position"
3898 msgstr "स्थिति"
3899
3900 #: gtk/gtkpaned.c:294
3901 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3902 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3903
3904 #: gtk/gtkpaned.c:311
3905 msgid "Resize"
3906 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3907
3908 #: gtk/gtkpaned.c:312
3909 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3910 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3911
3912 #: gtk/gtkpaned.c:327
3913 msgid "Shrink"
3914 msgstr "आकुंचण"
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:328
3917 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3918 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3919
3920 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3921 msgid "Embedded"
3922 msgstr "अंतर्भूतीत"
3923
3924 #: gtk/gtkplug.c:151
3925 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3926 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3927
3928 #: gtk/gtkplug.c:165
3929 msgid "Socket Window"
3930 msgstr "सॉकेट चौकट"
3931
3932 #: gtk/gtkplug.c:166
3933 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3934 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3935
3936 #: gtk/gtkpreview.c:102
3937 msgid ""
3938 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3939 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3940
3941 #: gtk/gtkprinter.c:124
3942 msgid "Name of the printer"
3943 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3944
3945 #: gtk/gtkprinter.c:130
3946 msgid "Backend"
3947 msgstr "प्रतिकृती"
3948
3949 #: gtk/gtkprinter.c:131
3950 msgid "Backend for the printer"
3951 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:137
3954 msgid "Is Virtual"
3955 msgstr "आभासी आहे"
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:138
3958 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3959 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:144
3962 msgid "Accepts PDF"
3963 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:145
3966 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3967 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:151
3970 msgid "Accepts PostScript"
3971 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:152
3974 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3975 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3976
3977 #: gtk/gtkprinter.c:158
3978 msgid "State Message"
3979 msgstr "संदेश दर्शवा"
3980
3981 #: gtk/gtkprinter.c:159
3982 msgid "String giving the current state of the printer"
3983 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3984
3985 #: gtk/gtkprinter.c:165
3986 msgid "Location"
3987 msgstr "ठिकाण"
3988
3989 #: gtk/gtkprinter.c:166
3990 msgid "The location of the printer"
3991 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3992
3993 #: gtk/gtkprinter.c:173
3994 msgid "The icon name to use for the printer"
3995 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:179
3998 msgid "Job Count"
3999 msgstr "कार्य प्रमाण"
4000
4001 #: gtk/gtkprinter.c:180
4002 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4003 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4004
4005 #: gtk/gtkprinter.c:198
4006 msgid "Paused Printer"
4007 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4008
4009 #: gtk/gtkprinter.c:199
4010 msgid "TRUE if this printer is paused"
4011 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4012
4013 #: gtk/gtkprinter.c:212
4014 msgid "Accepting Jobs"
4015 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4016
4017 #: gtk/gtkprinter.c:213
4018 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4019 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4020
4021 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4022 msgid "Source option"
4023 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4024
4025 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4026 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4027 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4028
4029 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4030 msgid "Title of the print job"
4031 msgstr "शीर्षक"
4032
4033 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4034 msgid "Printer"
4035 msgstr "प्रिंटर"
4036
4037 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4038 msgid "Printer to print the job to"
4039 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4040
4041 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4042 msgid "Settings"
4043 msgstr "संयोजना"
4044
4045 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4046 msgid "Printer settings"
4047 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4048
4049 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4050 msgid "Page Setup"
4051 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4052
4053 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4054 msgid "Track Print Status"
4055 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4056
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4058 msgid ""
4059 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4060 "print data has been sent to the printer or print server."
4061 msgstr ""
4062 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4063 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4064
4065 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4066 msgid "Default Page Setup"
4067 msgstr "पान"
4068
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4070 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4071 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4072
4073 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4074 msgid "Print Settings"
4075 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4076
4077 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4078 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4079 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4082 msgid "Job Name"
4083 msgstr "कार्याचे नाव"
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4086 msgid "A string used for identifying the print job."
4087 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4090 msgid "Number of Pages"
4091 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4094 msgid "The number of pages in the document."
4095 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4098 msgid "Current Page"
4099 msgstr "पान"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4102 msgid "The current page in the document"
4103 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4106 msgid "Use full page"
4107 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4110 msgid ""
4111 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4112 "not the corner of the imageable area"
4113 msgstr ""
4114 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4117 msgid ""
4118 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4119 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4120 msgstr ""
4121 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4122 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4125 msgid "Unit"
4126 msgstr "एकक"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4129 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4130 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4133 msgid "Show Dialog"
4134 msgstr "संवाद दर्शवा"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4137 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4138 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4141 msgid "Allow Async"
4142 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4145 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4146 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4149 msgid "Export filename"
4150 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4153 msgid "Status"
4154 msgstr "स्थिती"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4157 msgid "The status of the print operation"
4158 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4161 msgid "Status String"
4162 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4165 msgid "A human-readable description of the status"
4166 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4169 msgid "Custom tab label"
4170 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4173 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4174 msgstr "लेबल."
4175
4176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4177 msgid "The GtkPageSetup to use"
4178 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4179
4180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4181 msgid "Selected Printer"
4182 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4183
4184 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4185 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4186 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4187
4188 #: gtk/gtkprogress.c:102
4189 msgid "Activity mode"
4190 msgstr "कार्यपद्धती"
4191
4192 #: gtk/gtkprogress.c:103
4193 msgid ""
4194 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4195 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4196 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4197 msgstr ""
4198 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4199 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4200
4201 #: gtk/gtkprogress.c:111
4202 msgid "Show text"
4203 msgstr "मजकुर दाखवा"
4204
4205 #: gtk/gtkprogress.c:112
4206 msgid "Whether the progress is shown as text."
4207 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4208
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4210 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4211 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4212
4213 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4214 msgid "Bar style"
4215 msgstr "पट्टीची शैली"
4216
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4218 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4219 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4220
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4222 msgid "Activity Step"
4223 msgstr "क्रियाक्रम"
4224
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4226 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4227 msgstr ""
4228 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4229 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4230
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4232 msgid "Activity Blocks"
4233 msgstr "क्रियेचे भाग"
4234
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4236 msgid ""
4237 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4238 "(Deprecated)"
4239 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4242 msgid "Discrete Blocks"
4243 msgstr "सुटे भाग"
4244
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4246 msgid ""
4247 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4248 "style)"
4249 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4252 msgid "Fraction"
4253 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4254
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4256 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4257 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4258
4259 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4260 msgid "Pulse Step"
4261 msgstr "कंपनक्रम"
4262
4263 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4264 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4265 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4266
4267 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4268 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4269 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4270
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4272 msgid ""
4273 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4274 "have enough room to display the entire string, if at all."
4275 msgstr ""
4276 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4277 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4278
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4280 msgid "XSpacing"
4281 msgstr "X मोकळी जागा"
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4284 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4285 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4286
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4288 msgid "YSpacing"
4289 msgstr "X मोकळी जागा"
4290
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4292 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4293 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4294
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4296 msgid "Min horizontal bar width"
4297 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4298
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4300 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4301 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4302
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4304 msgid "Min horizontal bar height"
4305 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4306
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4308 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4309 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4310
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4312 msgid "Min vertical bar width"
4313 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4314
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4316 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4317 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4318
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4320 msgid "Min vertical bar height"
4321 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4322
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4324 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4325 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4326
4327 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4328 msgid "The value"
4329 msgstr "मुल्य"
4330
4331 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4332 msgid ""
4333 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4334 "is the current action of its group."
4335 msgstr ""
4336 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4337 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4338
4339 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4340 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4341 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4342
4343 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4344 msgid "The current value"
4345 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4346
4347 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4348 msgid ""
4349 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4350 "action belongs."
4351 msgstr ""
4352 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4353
4354 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4355 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4356 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4357
4358 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4359 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4360 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4361
4362 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4363 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4364 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:358
4367 msgid "Update policy"
4368 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:359
4371 msgid "How the range should be updated on the screen"
4372 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:368
4375 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4376 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:375
4379 msgid "Inverted"
4380 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4381
4382 #: gtk/gtkrange.c:376
4383 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4384 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:383
4387 msgid "Lower stepper sensitivity"
4388 msgstr "खालच्या दिशेने"
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:384
4391 msgid ""
4392 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4393 "side"
4394 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:392
4397 msgid "Upper stepper sensitivity"
4398 msgstr "वरच्या दिशेने"
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:393
4401 msgid ""
4402 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4403 "side"
4404 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:410
4407 msgid "Show Fill Level"
4408 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:411
4411 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4412 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:427
4415 msgid "Restrict to Fill Level"
4416 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:428
4419 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4420 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:443
4423 msgid "Fill Level"
4424 msgstr "भरीव स्थर"
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:444
4427 msgid "The fill level."
4428 msgstr "भरीव स्थर."
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:452
4431 msgid "Slider Width"
4432 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4433
4434 #: gtk/gtkrange.c:453
4435 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4436 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:460
4439 msgid "Trough Border"
4440 msgstr "ट्रफ सीमा"
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:461
4443 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4444 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:468
4447 msgid "Stepper Size"
4448 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:469
4451 msgid "Length of step buttons at ends"
4452 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:484
4455 msgid "Stepper Spacing"
4456 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4457
4458 #: gtk/gtkrange.c:485
4459 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4460 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:492
4463 msgid "Arrow X Displacement"
4464 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4465
4466 #: gtk/gtkrange.c:493
4467 msgid ""
4468 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4469 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:500
4472 msgid "Arrow Y Displacement"
4473 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:501
4476 msgid ""
4477 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4478 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:509
4481 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4482 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:510
4485 msgid ""
4486 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4487 "IN while they are dragged"
4488 msgstr ""
4489 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4490 "दिसतील"
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:524
4493 msgid "Trough Side Details"
4494 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4495
4496 #: gtk/gtkrange.c:525
4497 msgid ""
4498 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4499 "with different details"
4500 msgstr ""
4501 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:541
4504 msgid "Trough Under Steppers"
4505 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:542
4508 msgid ""
4509 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4510 "spacing"
4511 msgstr ""
4512 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4513 "हवे का"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:555
4516 msgid "Arrow scaling"
4517 msgstr "बाण प्रमाण"
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:556
4520 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4521 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4522
4523 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4524 msgid "Show Numbers"
4525 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4528 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4529 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4532 msgid "Recent Manager"
4533 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4536 msgid "The RecentManager object to use"
4537 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4540 msgid "Show Private"
4541 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4544 msgid "Whether the private items should be displayed"
4545 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4548 msgid "Show Tooltips"
4549 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4552 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4553 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4556 msgid "Show Icons"
4557 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4560 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4561 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4564 msgid "Show Not Found"
4565 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4568 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4569 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4572 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4573 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4576 msgid "Local only"
4577 msgstr "फक्त स्थानीक"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4580 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4581 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4584 msgid "Limit"
4585 msgstr "सीमा"
4586
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4588 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4589 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4590
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4592 msgid "Sort Type"
4593 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4594
4595 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4596 msgid "The sorting order of the items displayed"
4597 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4598
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4600 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4601 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4604 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4605 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4606
4607 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4608 msgid ""
4609 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4610 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4611
4612 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4613 msgid "The size of the recently used resources list"
4614 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4615
4616 #: gtk/gtkruler.c:128
4617 msgid "Lower"
4618 msgstr "खालच्या दिशेने"
4619
4620 #: gtk/gtkruler.c:129
4621 msgid "Lower limit of ruler"
4622 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4623
4624 #: gtk/gtkruler.c:138
4625 msgid "Upper"
4626 msgstr "वरच्या दिशेने"
4627
4628 #: gtk/gtkruler.c:139
4629 msgid "Upper limit of ruler"
4630 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4631
4632 #: gtk/gtkruler.c:149
4633 msgid "Position of mark on the ruler"
4634 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4635
4636 #: gtk/gtkruler.c:158
4637 msgid "Max Size"
4638 msgstr "कमाल आकार"
4639
4640 #: gtk/gtkruler.c:159
4641 msgid "Maximum size of the ruler"
4642 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4643
4644 #: gtk/gtkruler.c:174
4645 msgid "Metric"
4646 msgstr "गुणविशेष"
4647
4648 #: gtk/gtkruler.c:175
4649 msgid "The metric used for the ruler"
4650 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4651
4652 #: gtk/gtkscale.c:201
4653 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4654 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4655
4656 #: gtk/gtkscale.c:210
4657 msgid "Draw Value"
4658 msgstr "मूल्य दाखवा"
4659
4660 #: gtk/gtkscale.c:211
4661 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4662 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4663
4664 #: gtk/gtkscale.c:218
4665 msgid "Value Position"
4666 msgstr "मूल्य स्थिती"
4667
4668 #: gtk/gtkscale.c:219
4669 msgid "The position in which the current value is displayed"
4670 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4671
4672 #: gtk/gtkscale.c:226
4673 msgid "Slider Length"
4674 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4675
4676 #: gtk/gtkscale.c:227
4677 msgid "Length of scale's slider"
4678 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4679
4680 #: gtk/gtkscale.c:235
4681 msgid "Value spacing"
4682 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4683
4684 #: gtk/gtkscale.c:236
4685 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4686 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4687
4688 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4689 msgid "The value of the scale"
4690 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4691
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4693 msgid "The icon size"
4694 msgstr "चिन्ह आकार"
4695
4696 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4697 msgid ""
4698 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4699 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4700
4701 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4702 msgid "Icons"
4703 msgstr "चिन्ह"
4704
4705 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4706 msgid "List of icon names"
4707 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4708
4709 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4710 msgid "Minimum Slider Length"
4711 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4712
4713 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4714 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4715 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4716
4717 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4718 msgid "Fixed slider size"
4719 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4720
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4722 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4723 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4724
4725 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4726 msgid ""
4727 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4728 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4729
4730 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4731 msgid ""
4732 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4733 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4734
4735 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4736 msgid "Horizontal Adjustment"
4737 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4738
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4740 msgid "Vertical Adjustment"
4741 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4742
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4744 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4745 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4746
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4748 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4749 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4750
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4752 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4753 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4754
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4756 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4757 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4758
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4760 msgid "Window Placement"
4761 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4762
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4764 msgid ""
4765 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4766 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4767 msgstr ""
4768 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4769 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4770
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4772 msgid "Window Placement Set"
4773 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4774
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4776 msgid ""
4777 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4778 "contents with respect to the scrollbars."
4779 msgstr ""
4780 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4781 "वापरले पाहिजे का."
4782
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4784 msgid "Shadow Type"
4785 msgstr "छायेप्रमाणे"
4786
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4788 msgid "Style of bevel around the contents"
4789 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4790
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4792 msgid "Scrollbars within bevel"
4793 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4794
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4796 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4797 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4798
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4800 msgid "Scrollbar spacing"
4801 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4802
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4804 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4805 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4806
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4808 msgid "Scrolled Window Placement"
4809 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4810
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4812 msgid ""
4813 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4814 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4815 msgstr ""
4816 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4817 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4818
4819 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4820 msgid "Draw"
4821 msgstr "रेखाटा"
4822
4823 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4824 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4825 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:215
4828 msgid "Double Click Time"
4829 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:216
4832 msgid ""
4833 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4834 "click (in milliseconds)"
4835 msgstr ""
4836 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4837 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:223
4840 msgid "Double Click Distance"
4841 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:224
4844 msgid ""
4845 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4846 "double click (in pixels)"
4847 msgstr ""
4848 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4849 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:240
4852 msgid "Cursor Blink"
4853 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:241
4856 msgid "Whether the cursor should blink"
4857 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:248
4860 msgid "Cursor Blink Time"
4861 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:249
4864 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4865 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:268
4868 msgid "Cursor Blink Timeout"
4869 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:269
4872 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4873 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:276
4876 msgid "Split Cursor"
4877 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:277
4880 msgid ""
4881 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4882 "left text"
4883 msgstr ""
4884 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:284
4887 msgid "Theme Name"
4888 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:285
4891 msgid "Name of theme RC file to load"
4892 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:293
4895 msgid "Icon Theme Name"
4896 msgstr "चिन्ह  नाव"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:294
4899 msgid "Name of icon theme to use"
4900 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:302
4903 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4904 msgstr "चिन्ह  नाव"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:303
4907 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4908 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:311
4911 msgid "Key Theme Name"
4912 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:312
4915 msgid "Name of key theme RC file to load"
4916 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:320
4919 msgid "Menu bar accelerator"
4920 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:321
4923 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4924 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:329
4927 msgid "Drag threshold"
4928 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:330
4931 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4932 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:338
4935 msgid "Font Name"
4936 msgstr "फोन्टचे नाव"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:339
4939 msgid "Name of default font to use"
4940 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:361
4943 msgid "Icon Sizes"
4944 msgstr "चिन्ह"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:362
4947 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4948 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:370
4951 msgid "GTK Modules"
4952 msgstr "GTK विभाग"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:371
4955 msgid "List of currently active GTK modules"
4956 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:380
4959 msgid "Xft Antialias"
4960 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:381
4963 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4964 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:390
4967 msgid "Xft Hinting"
4968 msgstr "Xft हिंटींग"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:391
4971 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4972 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:400
4975 msgid "Xft Hint Style"
4976 msgstr "शैली"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:401
4979 msgid ""
4980 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4981 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:410
4984 msgid "Xft RGBA"
4985 msgstr "Xft RGBA"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:411
4988 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4989 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:420
4992 msgid "Xft DPI"
4993 msgstr "Xft DPI"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:421
4996 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4997 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:430
5000 msgid "Cursor theme name"
5001 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:431
5004 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5005 msgstr ""
5006 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:439
5009 msgid "Cursor theme size"
5010 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:440
5013 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5014 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:450
5017 msgid "Alternative button order"
5018 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:451
5021 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5022 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:468
5025 msgid "Alternative sort indicator direction"
5026 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:469
5029 msgid ""
5030 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5031 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5032 msgstr ""
5033 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5034 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:477
5037 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5038 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:478
5041 msgid ""
5042 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5043 "the input method"
5044 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:486
5047 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5048 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:487
5051 msgid ""
5052 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5053 "control characters"
5054 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:495
5057 msgid "Start timeout"
5058 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:496
5061 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5062 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:505
5065 msgid "Repeat timeout"
5066 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:506
5069 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5070 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:515
5073 msgid "Expand timeout"
5074 msgstr "विस्तार करा"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:516
5077 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5078 msgstr "विस्तार करा"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:551
5081 msgid "Color scheme"
5082 msgstr "रंग रचना"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:552
5085 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5086 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:561
5089 msgid "Enable Animations"
5090 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:562
5093 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5094 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:580
5097 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5098 msgstr "मोड (रूप)"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:581
5101 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5102 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:598
5105 msgid "Tooltip timeout"
5106 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:599
5109 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5110 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:624
5113 msgid "Tooltip browse timeout"
5114 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:625
5117 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5118 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:646
5121 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5122 msgstr "साधनटिप रीत"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:647
5125 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5126 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:666
5129 msgid "Keynav Cursor Only"
5130 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:667
5133 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5134 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:684
5137 msgid "Keynav Wrap Around"
5138 msgstr "कवर करा"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:685
5141 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5142 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:705
5145 msgid "Error Bell"
5146 msgstr "त्रुटी घंटा"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:706
5149 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5150 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:723
5153 msgid "Color Hash"
5154 msgstr "रंग हॅश"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:724
5157 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5158 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:732
5161 msgid "Default file chooser backend"
5162 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:733
5165 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5166 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:750
5169 msgid "Default print backend"
5170 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:751
5173 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5174 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:774
5177 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5178 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:775
5181 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5182 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:791
5185 msgid "Enable Mnemonics"
5186 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:792
5189 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5190 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:808
5193 msgid "Enable Accelerators"
5194 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:809
5197 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5198 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:826
5201 msgid "Recent Files Limit"
5202 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:827
5205 msgid "Number of recently used files"
5206 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:845
5209 msgid "Default IM module"
5210 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:846
5213 msgid "Which IM module should be used by default"
5214 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:864
5217 msgid "Recent Files Max Age"
5218 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:865
5221 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5222 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:874
5225 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5226 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:875
5229 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5230 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:897
5233 msgid "Sound Theme Name"
5234 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:898
5237 msgid "XDG sound theme name"
5238 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5239
5240 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5241 #: gtk/gtksettings.c:920
5242 msgid "Audible Input Feedback"
5243 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:921
5246 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5247 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:942
5250 msgid "Enable Event Sounds"
5251 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:943
5254 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5255 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:958
5258 msgid "Enable Tooltips"
5259 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:959
5262 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5263 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
5264
5265 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5266 msgid "Mode"
5267 msgstr "मोड (रूप)"
5268
5269 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5270 msgid ""
5271 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5272 "component widgets"
5273 msgstr ""
5274 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5275 "त्या दिशा"
5276
5277 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5278 msgid "Ignore hidden"
5279 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5280
5281 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5282 msgid ""
5283 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5284 msgstr ""
5285 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5286 "जाते"
5287
5288 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5289 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5290 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5291
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5293 msgid "Climb Rate"
5294 msgstr "चढणदर"
5295
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5297 msgid "Snap to Ticks"
5298 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5299
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5301 msgid ""
5302 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5303 "nearest step increment"
5304 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5305
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5307 msgid "Numeric"
5308 msgstr "सांख्यिक"
5309
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5311 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5312 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5313
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5315 msgid "Wrap"
5316 msgstr "कवर करा"
5317
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5319 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5320 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5323 msgid "Update Policy"
5324 msgstr "समशोधनाची रीत"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5327 msgid ""
5328 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5329 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5330
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5332 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5333 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5334
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5336 msgid "Style of bevel around the spin button"
5337 msgstr "शैली"
5338
5339 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5340 msgid "Has Resize Grip"
5341 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5342
5343 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5344 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5345 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5346
5347 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5348 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5349 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5352 msgid "The size of the icon"
5353 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5354
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5356 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5357 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5358
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5360 msgid "Blinking"
5361 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5362
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5364 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5365 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5368 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5369 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5370
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5372 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5373 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5376 msgid "The orientation of the tray"
5377 msgstr "ट्रेची दिशा"
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5380 msgid "Has tooltip"
5381 msgstr "साधनटीप आहे"
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5386 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
5387
5388 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5389 msgid "Tooltip Text"
5390 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5391
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5393 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5394 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5395
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5397 msgid "Tooltip markup"
5398 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
5399
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5401 #, fuzzy
5402 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5403 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5404
5405 #: gtk/gtktable.c:129
5406 msgid "Rows"
5407 msgstr "ओळी"
5408
5409 #: gtk/gtktable.c:130
5410 msgid "The number of rows in the table"
5411 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5412
5413 #: gtk/gtktable.c:138
5414 msgid "Columns"
5415 msgstr "स्तंभ"
5416
5417 #: gtk/gtktable.c:139
5418 msgid "The number of columns in the table"
5419 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5420
5421 #: gtk/gtktable.c:147
5422 msgid "Row spacing"
5423 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5424
5425 #: gtk/gtktable.c:148
5426 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5427 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5428
5429 #: gtk/gtktable.c:156
5430 msgid "Column spacing"
5431 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5432
5433 #: gtk/gtktable.c:157
5434 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5435 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5436
5437 #: gtk/gtktable.c:166
5438 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5439 msgstr "रुंदी  उंची "
5440
5441 #: gtk/gtktable.c:173
5442 msgid "Left attachment"
5443 msgstr "डावीकडील जोड"
5444
5445 #: gtk/gtktable.c:180
5446 msgid "Right attachment"
5447 msgstr "उजवीकडील जोड"
5448
5449 #: gtk/gtktable.c:181
5450 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5451 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5452
5453 #: gtk/gtktable.c:187
5454 msgid "Top attachment"
5455 msgstr "वरची जुळवणी"
5456
5457 #: gtk/gtktable.c:188
5458 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5459 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5460
5461 #: gtk/gtktable.c:194
5462 msgid "Bottom attachment"
5463 msgstr "तळ जोड"
5464
5465 #: gtk/gtktable.c:201
5466 msgid "Horizontal options"
5467 msgstr "आडवे पर्याय"
5468
5469 #: gtk/gtktable.c:202
5470 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5471 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5472
5473 #: gtk/gtktable.c:208
5474 msgid "Vertical options"
5475 msgstr "उभे पर्याय"
5476
5477 #: gtk/gtktable.c:209
5478 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5479 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5480
5481 #: gtk/gtktable.c:215
5482 msgid "Horizontal padding"
5483 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5484
5485 #: gtk/gtktable.c:216
5486 msgid ""
5487 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5488 "pixels"
5489 msgstr ""
5490 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5491 "अगाऊ जागा"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:222
5494 msgid "Vertical padding"
5495 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:223
5498 msgid ""
5499 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5500 "pixels"
5501 msgstr ""
5502 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5503 "अगाऊ जागा"
5504
5505 #: gtk/gtktext.c:546
5506 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5507 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5508
5509 #: gtk/gtktext.c:554
5510 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5511 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5512
5513 #: gtk/gtktext.c:561
5514 msgid "Line Wrap"
5515 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5516
5517 #: gtk/gtktext.c:562
5518 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5519 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5520
5521 #: gtk/gtktext.c:569
5522 msgid "Word Wrap"
5523 msgstr "शब्द आच्छादन"
5524
5525 #: gtk/gtktext.c:570
5526 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5527 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5528
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5530 msgid "Tag Table"
5531 msgstr "टॅग कोष्टक"
5532
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5534 msgid "Text Tag Table"
5535 msgstr "लिखाण"
5536
5537 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5538 msgid "Current text of the buffer"
5539 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5540
5541 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5542 msgid "Has selection"
5543 msgstr "निवड आहे"
5544
5545 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5546 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5547 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5550 msgid "Cursor position"
5551 msgstr "कर्सर स्थिती"
5552
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5554 msgid ""
5555 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5556 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5557
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5559 msgid "Copy target list"
5560 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5561
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5563 msgid ""
5564 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5565 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5566
5567 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5568 msgid "Paste target list"
5569 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5570
5571 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5572 msgid ""
5573 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5574 "destination"
5575 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5576
5577 #: gtk/gtktextmark.c:90
5578 msgid "Mark name"
5579 msgstr "चिन्हचे नाव"
5580
5581 #: gtk/gtktextmark.c:97
5582 msgid "Left gravity"
5583 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5584
5585 #: gtk/gtktextmark.c:98
5586 msgid "Whether the mark has left gravity"
5587 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:173
5590 msgid "Tag name"
5591 msgstr "टॅगचे नाव"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:174
5594 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5595 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:192
5598 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5599 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:199
5602 msgid "Background full height"
5603 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:200
5606 msgid ""
5607 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5608 "of the tagged characters"
5609 msgstr ""
5610 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:208
5613 msgid "Background stipple mask"
5614 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:209
5617 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5618 msgstr ""
5619 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:226
5622 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5623 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:234
5626 msgid "Foreground stipple mask"
5627 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:235
5630 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5631 msgstr ""
5632 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:242
5635 msgid "Text direction"
5636 msgstr "मजकुराची दिशा"
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:243
5639 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5640 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5641
5642 #: gtk/gtktexttag.c:292
5643 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5644 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:301
5647 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5648 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:310
5651 msgid ""
5652 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5653 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5654 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:321
5657 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5658 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:330
5661 msgid "Font size in Pango units"
5662 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:340
5665 msgid ""
5666 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5667 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5668 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5669 msgstr ""
5670 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5671 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5672 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5675 msgid "Left, right, or center justification"
5676 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:379
5679 msgid ""
5680 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5681 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5682 msgstr ""
5683 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5684 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:386
5687 msgid "Left margin"
5688 msgstr "डावीकडील समास"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5691 msgid "Width of the left margin in pixels"
5692 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:396
5695 msgid "Right margin"
5696 msgstr "उजवीकडील समास"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5699 msgid "Width of the right margin in pixels"
5700 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5703 msgid "Indent"
5704 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5707 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5708 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:419
5711 msgid ""
5712 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5713 "in Pango units"
5714 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:428
5717 msgid "Pixels above lines"
5718 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5721 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5722 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:438
5725 msgid "Pixels below lines"
5726 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5729 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5730 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:448
5733 msgid "Pixels inside wrap"
5734 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5737 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5738 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5741 msgid ""
5742 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5743 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5746 msgid "Tabs"
5747 msgstr "टॅब"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5750 msgid "Custom tabs for this text"
5751 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:504
5754 msgid "Invisible"
5755 msgstr "अदृश्य"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:505
5758 msgid "Whether this text is hidden."
5759 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:519
5762 msgid "Paragraph background color name"
5763 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:520
5766 msgid "Paragraph background color as a string"
5767 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:535
5770 msgid "Paragraph background color"
5771 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:536
5774 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5775 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:554
5778 msgid "Margin Accumulates"
5779 msgstr "समास एकत्र होते"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:555
5782 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5783 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:568
5786 msgid "Background full height set"
5787 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:569
5790 msgid "Whether this tag affects background height"
5791 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:572
5794 msgid "Background stipple set"
5795 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:573
5798 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5799 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:580
5802 msgid "Foreground stipple set"
5803 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:581
5806 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5807 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:616
5810 msgid "Justification set"
5811 msgstr "मांडणी संच"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:617
5814 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5815 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:624
5818 msgid "Left margin set"
5819 msgstr "डावीकडील समास संच"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:625
5822 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5823 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:628
5826 msgid "Indent set"
5827 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:629
5830 msgid "Whether this tag affects indentation"
5831 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:636
5834 msgid "Pixels above lines set"
5835 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5838 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5839 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:640
5842 msgid "Pixels below lines set"
5843 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:644
5846 msgid "Pixels inside wrap set"
5847 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:645
5850 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5851 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:652
5854 msgid "Right margin set"
5855 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:653
5858 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5859 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:660
5862 msgid "Wrap mode set"
5863 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:661
5866 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5867 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:664
5870 msgid "Tabs set"
5871 msgstr "टॅब संच"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:665
5874 msgid "Whether this tag affects tabs"
5875 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:668
5878 msgid "Invisible set"
5879 msgstr "अदृश्य संच"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:669
5882 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5883 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:672
5886 msgid "Paragraph background set"
5887 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:673
5890 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5891 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5892
5893 #: gtk/gtktextview.c:543
5894 msgid "Pixels Above Lines"
5895 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5896
5897 #: gtk/gtktextview.c:553
5898 msgid "Pixels Below Lines"
5899 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5900
5901 #: gtk/gtktextview.c:563
5902 msgid "Pixels Inside Wrap"
5903 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5904
5905 #: gtk/gtktextview.c:581
5906 msgid "Wrap Mode"
5907 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5908
5909 #: gtk/gtktextview.c:599
5910 msgid "Left Margin"
5911 msgstr "डावीकडील समास"
5912
5913 #: gtk/gtktextview.c:609
5914 msgid "Right Margin"
5915 msgstr "उजवीकडील समास"
5916
5917 #: gtk/gtktextview.c:637
5918 msgid "Cursor Visible"
5919 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5920
5921 #: gtk/gtktextview.c:638
5922 msgid "If the insertion cursor is shown"
5923 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5924
5925 #: gtk/gtktextview.c:645
5926 msgid "Buffer"
5927 msgstr "बफर"
5928
5929 #: gtk/gtktextview.c:646
5930 msgid "The buffer which is displayed"
5931 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5932
5933 #: gtk/gtktextview.c:654
5934 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5935 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5936
5937 #: gtk/gtktextview.c:661
5938 msgid "Accepts tab"
5939 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5940
5941 #: gtk/gtktextview.c:662
5942 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5943 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5944
5945 #: gtk/gtktextview.c:691
5946 msgid "Error underline color"
5947 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5948
5949 #: gtk/gtktextview.c:692
5950 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5951 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5952
5953 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5954 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5955 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5956
5957 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5958 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5959 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5960
5961 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5962 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5963 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5964
5965 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5966 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5967 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5968
5969 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5970 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5971 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5972
5973 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5974 msgid "Draw Indicator"
5975 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5976
5977 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5978 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5979 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5980
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5982 msgid "Toolbar Style"
5983 msgstr "टूलबारची शैली "
5984
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5986 msgid "How to draw the toolbar"
5987 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5990 msgid "Show Arrow"
5991 msgstr "बाण दर्शवा"
5992
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5994 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5995 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5998 msgid "Tooltips"
5999 msgstr "साधनटीप"
6000
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6002 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6003 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6006 msgid "Size of icons in this toolbar"
6007 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6010 msgid "Icon size set"
6011 msgstr "चिन्ह"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6014 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6015 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6018 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6019 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6022 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6023 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6026 msgid "Spacer size"
6027 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6030 msgid "Size of spacers"
6031 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6034 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6035 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6038 msgid "Maximum child expand"
6039 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6042 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6043 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6046 msgid "Space style"
6047 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6050 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6051 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6054 msgid "Button relief"
6055 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6058 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6059 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6062 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6063 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6066 msgid "Toolbar style"
6067 msgstr "टूलबारची शैली "
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6070 msgid ""
6071 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6072 msgstr ""
6073 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6074
6075 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6076 msgid "Toolbar icon size"
6077 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6078
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6080 msgid "Size of icons in default toolbars"
6081 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6082
6083 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6084 msgid "Text to show in the item."
6085 msgstr "लिखाण."
6086
6087 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6088 msgid ""
6089 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6090 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6091 msgstr ""
6092 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6093 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6094
6095 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6096 msgid "Widget to use as the item label"
6097 msgstr "विजेट"
6098
6099 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6100 msgid "Stock Id"
6101 msgstr "स्टॉक Id"
6102
6103 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6104 msgid "The stock icon displayed on the item"
6105 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6106
6107 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6108 msgid "Icon name"
6109 msgstr "चिन्ह"
6110
6111 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6112 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6113 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6114
6115 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6116 msgid "Icon widget"
6117 msgstr "चिन्ह"
6118
6119 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6120 msgid "Icon widget to display in the item"
6121 msgstr "चिन्ह"
6122
6123 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6124 msgid "Icon spacing"
6125 msgstr "चिन्ह"
6126
6127 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6128 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6129 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6130
6131 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6132 msgid ""
6133 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6134 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6135 msgstr ""
6136 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6137 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6138
6139 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6140 msgid "TreeModelSort Model"
6141 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6142
6143 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6144 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6145 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6146
6147 #: gtk/gtktreeview.c:570
6148 msgid "TreeView Model"
6149 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6150
6151 #: gtk/gtktreeview.c:571
6152 msgid "The model for the tree view"
6153 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6154
6155 #: gtk/gtktreeview.c:579
6156 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6157 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6158
6159 #: gtk/gtktreeview.c:587
6160 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6161 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6162
6163 #: gtk/gtktreeview.c:594
6164 msgid "Headers Visible"
6165 msgstr "दर्शनीय"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:595
6168 msgid "Show the column header buttons"
6169 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:602
6172 msgid "Headers Clickable"
6173 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:603
6176 msgid "Column headers respond to click events"
6177 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:610
6180 msgid "Expander Column"
6181 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:611
6184 msgid "Set the column for the expander column"
6185 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:626
6188 msgid "Rules Hint"
6189 msgstr "नियम"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:627
6192 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6193 msgstr ""
6194 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6195 "द्या"
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:634
6198 msgid "Enable Search"
6199 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6200
6201 #: gtk/gtktreeview.c:635
6202 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6203 msgstr ""
6204 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6205 "ते शोधकार्य करता येते"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:642
6208 msgid "Search Column"
6209 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:643
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Model column to search through during interactive search"
6214 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:663
6217 msgid "Fixed Height Mode"
6218 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:664
6221 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6222 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6223
6224 #: gtk/gtktreeview.c:684
6225 msgid "Hover Selection"
6226 msgstr "फॉन्ट निवड"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:685
6229 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6230 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:704
6233 msgid "Hover Expand"
6234 msgstr "विस्तार करा"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:705
6237 msgid ""
6238 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6239 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:719
6242 msgid "Show Expanders"
6243 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:720
6246 msgid "View has expanders"
6247 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:734
6250 msgid "Level Indentation"
6251 msgstr "स्थर रचना"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:735
6254 msgid "Extra indentation for each level"
6255 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:744
6258 msgid "Rubber Banding"
6259 msgstr "रब्बर बँडींग"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:745
6262 msgid ""
6263 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6264 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:752
6267 msgid "Enable Grid Lines"
6268 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:753
6271 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6272 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:761
6275 msgid "Enable Tree Lines"
6276 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:762
6279 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6280 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:770
6283 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6284 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:792
6287 msgid "Vertical Separator Width"
6288 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:793
6291 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6292 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:801
6295 msgid "Horizontal Separator Width"
6296 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:802
6299 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6300 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:810
6303 msgid "Allow Rules"
6304 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:811
6307 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6308 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:817
6311 msgid "Indent Expanders"
6312 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:818
6315 msgid "Make the expanders indented"
6316 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:824
6319 msgid "Even Row Color"
6320 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:825
6323 msgid "Color to use for even rows"
6324 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:831
6327 msgid "Odd Row Color"
6328 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:832
6331 msgid "Color to use for odd rows"
6332 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:838
6335 msgid "Row Ending details"
6336 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:839
6339 msgid "Enable extended row background theming"
6340 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:845
6343 msgid "Grid line width"
6344 msgstr "रुंदी "
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:846
6347 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6348 msgstr "रुंदी"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:852
6351 msgid "Tree line width"
6352 msgstr "रुंदी "
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:853
6355 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6356 msgstr "रुंदी"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:859
6359 msgid "Grid line pattern"
6360 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:860
6363 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6364 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:866
6367 msgid "Tree line pattern"
6368 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:867
6371 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6372 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6373
6374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6375 msgid "Whether to display the column"
6376 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6377
6378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6379 msgid "Resizable"
6380 msgstr "आकार बदलता येतो"
6381
6382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6383 msgid "Column is user-resizable"
6384 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6385
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6387 msgid "Current width of the column"
6388 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6389
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6391 msgid "Space which is inserted between cells"
6392 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6393
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6395 msgid "Sizing"
6396 msgstr "आकार बनवा"
6397
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6399 msgid "Resize mode of the column"
6400 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6401
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6403 msgid "Fixed Width"
6404 msgstr "स्थिर रुंदी"
6405
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6407 msgid "Current fixed width of the column"
6408 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6409
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6411 msgid "Minimum Width"
6412 msgstr "किमान रुंदी"
6413
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6415 msgid "Minimum allowed width of the column"
6416 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6417
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6419 msgid "Maximum Width"
6420 msgstr "कमाल रुंदी"
6421
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6423 msgid "Maximum allowed width of the column"
6424 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6425
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6427 msgid "Title to appear in column header"
6428 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6431 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6432 msgstr "रुंदी "
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6435 msgid "Clickable"
6436 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6439 msgid "Whether the header can be clicked"
6440 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6441
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6443 msgid "Widget"
6444 msgstr "विजेट"
6445
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6447 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6448 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6449
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6451 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6452 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6453
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6455 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6456 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6457
6458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6459 msgid "Sort indicator"
6460 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6461
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6463 msgid "Whether to show a sort indicator"
6464 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6465
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6467 msgid "Sort order"
6468 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6469
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6471 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6472 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6473
6474 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6475 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6476 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6477
6478 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6479 msgid "Merged UI definition"
6480 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6481
6482 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6483 msgid "An XML string describing the merged UI"
6484 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6485
6486 #: gtk/gtkviewport.c:107
6487 msgid ""
6488 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6489 "this viewport"
6490 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6491
6492 #: gtk/gtkviewport.c:115
6493 msgid ""
6494 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6495 "this viewport"
6496 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6497
6498 #: gtk/gtkviewport.c:123
6499 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6500 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:483
6503 msgid "Widget name"
6504 msgstr "विडगेटचे नाव"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:484
6507 msgid "The name of the widget"
6508 msgstr "विडगेटचे नाव"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:490
6511 msgid "Parent widget"
6512 msgstr "मोठे विडगेट"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:491
6515 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6516 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:498
6519 msgid "Width request"
6520 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:499
6523 msgid ""
6524 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6525 "used"
6526 msgstr ""
6527 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6528 "स्वीकारा"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:507
6531 msgid "Height request"
6532 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:508
6535 msgid ""
6536 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6537 "be used"
6538 msgstr ""
6539 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6540 "रुंदीस्वीकारा"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:517
6543 msgid "Whether the widget is visible"
6544 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:524
6547 msgid "Whether the widget responds to input"
6548 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:530
6551 msgid "Application paintable"
6552 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:531
6555 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6556 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:537
6559 msgid "Can focus"
6560 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:538
6563 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6564 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:544
6567 msgid "Has focus"
6568 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:545
6571 msgid "Whether the widget has the input focus"
6572 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:551
6575 msgid "Is focus"
6576 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:552
6579 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6580 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:558
6583 msgid "Can default"
6584 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:559
6587 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6588 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:565
6591 msgid "Has default"
6592 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:566
6595 msgid "Whether the widget is the default widget"
6596 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:572
6599 msgid "Receives default"
6600 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6601
6602 #: gtk/gtkwidget.c:573
6603 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6604 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:579
6607 msgid "Composite child"
6608 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:580
6611 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6612 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:586
6615 msgid "Style"
6616 msgstr "शैली"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:587
6619 msgid ""
6620 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6621 "(colors etc)"
6622 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:593
6625 msgid "Events"
6626 msgstr "घटना"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:594
6629 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6630 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:601
6633 msgid "Extension events"
6634 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:602
6637 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6638 msgstr ""
6639 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:609
6642 msgid "No show all"
6643 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:610
6646 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6647 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:633
6650 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6651 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:689
6654 msgid "Window"
6655 msgstr "चौकट"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:690
6658 msgid "The widget's window if it is realized"
6659 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6662 msgid "Interior Focus"
6663 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6666 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6667 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6670 msgid "Focus linewidth"
6671 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6674 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6675 msgstr "रुंदी"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6678 msgid "Focus line dash pattern"
6679 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6682 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6683 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6686 msgid "Focus padding"
6687 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6690 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6691 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6694 msgid "Cursor color"
6695 msgstr "कर्सरचा रंग"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6698 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6699 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6702 msgid "Secondary cursor color"
6703 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6706 msgid ""
6707 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6708 "right-to-left and left-to-right text"
6709 msgstr ""
6710 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6711 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6714 msgid "Cursor line aspect ratio"
6715 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6718 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6719 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6722 msgid "Draw Border"
6723 msgstr "टॅबची सीमा"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6726 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6727 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6730 msgid "Unvisited Link Color"
6731 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6734 msgid "Color of unvisited links"
6735 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6738 msgid "Visited Link Color"
6739 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6742 msgid "Color of visited links"
6743 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6746 msgid "Wide Separators"
6747 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6750 msgid ""
6751 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6752 "instead of a line"
6753 msgstr ""
6754 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6757 msgid "Separator Width"
6758 msgstr "रुंदी"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6761 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6762 msgstr "रुंदी "
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6765 msgid "Separator Height"
6766 msgstr "ऊंची"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6769 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6770 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6773 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6774 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6777 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6778 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6781 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6782 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6785 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6786 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6787
6788 #: gtk/gtkwindow.c:477
6789 msgid "Window Type"
6790 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6791
6792 #: gtk/gtkwindow.c:478
6793 msgid "The type of the window"
6794 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6795
6796 #: gtk/gtkwindow.c:486
6797 msgid "Window Title"
6798 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6799
6800 #: gtk/gtkwindow.c:487
6801 msgid "The title of the window"
6802 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6803
6804 #: gtk/gtkwindow.c:494
6805 msgid "Window Role"
6806 msgstr "चौकटची भूमिका"
6807
6808 #: gtk/gtkwindow.c:495
6809 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6810 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6811
6812 #: gtk/gtkwindow.c:511
6813 msgid "Startup ID"
6814 msgstr "प्रारंभ ID"
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:512
6817 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6818 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6819
6820 #: gtk/gtkwindow.c:519
6821 msgid "Allow Shrink"
6822 msgstr "आकुंचित करावे"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:521
6825 #, no-c-format
6826 msgid ""
6827 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6828 "time a bad idea"
6829 msgstr ""
6830 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6831 "करण्याजोगी आहे"
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:528
6834 msgid "Allow Grow"
6835 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:529
6838 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6839 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:537
6842 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6843 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:544
6846 msgid "Modal"
6847 msgstr "पध्दतविषयक"
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:545
6850 msgid ""
6851 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6852 "up)"
6853 msgstr ""
6854 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6855 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:552
6858 msgid "Window Position"
6859 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:553
6862 msgid "The initial position of the window"
6863 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:561
6866 msgid "Default Width"
6867 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:562
6870 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6871 msgstr ""
6872 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:571
6875 msgid "Default Height"
6876 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:572
6879 msgid ""
6880 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6881 msgstr ""
6882 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6883 "दर्शविले जाईल"
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:581
6886 msgid "Destroy with Parent"
6887 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:582
6890 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6891 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:590
6894 msgid "Icon for this window"
6895 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6896
6897 #: gtk/gtkwindow.c:606
6898 msgid "Name of the themed icon for this window"
6899 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:621
6902 msgid "Is Active"
6903 msgstr "क्रियाशील"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:622
6906 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6907 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:629
6910 msgid "Focus in Toplevel"
6911 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:630
6914 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6915 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:637
6918 msgid "Type hint"
6919 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:638
6922 msgid ""
6923 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6924 "and how to treat it."
6925 msgstr ""
6926 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:646
6929 msgid "Skip taskbar"
6930 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:647
6933 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6934 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:654
6937 msgid "Skip pager"
6938 msgstr "पेजर टाळा"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:655
6941 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6942 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:662
6945 msgid "Urgent"
6946 msgstr "तातडीने"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:663
6949 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6950 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:677
6953 msgid "Accept focus"
6954 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:678
6957 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6958 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:692
6961 msgid "Focus on map"
6962 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:693
6965 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6966 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:707
6969 msgid "Decorated"
6970 msgstr "सजविलेले"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:708
6973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6974 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:722
6977 msgid "Deletable"
6978 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:723
6981 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6982 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:739
6985 msgid "Gravity"
6986 msgstr "गुरूत्व"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:740
6989 msgid "The window gravity of the window"
6990 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:757
6993 msgid "Transient for Window"
6994 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:758
6997 msgid "The transient parent of the dialog"
6998 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:773
7001 msgid "Opacity for Window"
7002 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:774
7005 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7006 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7007
7008 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7009 msgid "IM Preedit style"
7010 msgstr "IM Preedit शैली"
7011
7012 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7013 msgid "How to draw the input method preedit string"
7014 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7015
7016 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7017 msgid "IM Status style"
7018 msgstr "IM स्थिती शैली"
7019
7020 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7021 msgid "How to draw the input method statusbar"
7022 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
7023
7024 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7025 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"