]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.17.3
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:539
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
203 "2009."
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 msgid "Logo"
212 msgstr "चिन्ह"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
220 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "कवर करा"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "नाव"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
265 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 msgid "Label"
267 msgstr "लेबल"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:215
274 msgid "Short label"
275 msgstr "लहानसे लेबल"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:224
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr "साधनटिप"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr "चिन्ह"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
298 msgid "GIcon"
299 msgstr "GIcon"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "चिन्ह  नाव"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "दर्शनीय"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 "orientation."
324 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "दर्शनीय"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:307
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr ""
335 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "दर्शनीय"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 "orientation."
345 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "महत्वाचे आहे"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:524
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "संवेदनशील"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
378 msgid "Visible"
379 msgstr "दर्शनीय"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "कृती गट"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
395 "करीता)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 msgid "Value"
412 msgstr "मूल्य"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "मूल्य"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "मूल्य"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "टप्पा वाढ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "पान"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "पान आकार"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "ओळींची उभी रचना"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:109
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
488 "शून्य, 1.0 सर्व"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "ओळींची उभी रचना "
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
500 "शून्य, 1.0 सर्व"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "वरील मोकळी जागा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:137
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:153
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:154
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:171
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:187
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:188
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:75
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "बाणाची  दिशा"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "बाणाची दिशा"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "बाणाची छाया"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
551 msgid "Arrow Scaling"
552 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:93
555 msgid "Amount of space used up by arrow"
556 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
559 msgid "Horizontal Alignment"
560 msgstr "आडवी रचना"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
563 msgid "X alignment of the child"
564 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
567 msgid "Vertical Alignment"
568 msgstr "उभी रचना"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
571 msgid "Y alignment of the child"
572 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
575 msgid "Ratio"
576 msgstr "गुणोत्तर"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
579 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
580 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
583 msgid "Obey child"
584 msgstr "ओबे चाइल्ड"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
587 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
588 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:281
591 msgid "Header Padding"
592 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:282
595 msgid "Number of pixels around the header."
596 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:289
599 msgid "Content Padding"
600 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:290
603 msgid "Number of pixels around the content pages."
604 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:306
607 msgid "Page type"
608 msgstr "पान"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:307
611 msgid "The type of the assistant page"
612 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:324
615 msgid "Page title"
616 msgstr "पान"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:325
619 msgid "The title of the assistant page"
620 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:341
623 msgid "Header image"
624 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:342
627 msgid "Header image for the assistant page"
628 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:358
631 msgid "Sidebar image"
632 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:359
635 msgid "Sidebar image for the assistant page"
636 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:374
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पान"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:375
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:102
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:111
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:120
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:129
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "बाह्य शैली "
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:138
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:146
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "द्वितीय"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:147
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:131
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:573
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "एकसारखे"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:141
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "विस्तार करा"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:149
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:155
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भरा"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:156
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:162
738 msgid "Padding"
739 msgstr "मोकळी जागा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:163
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:169
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "संकुल प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
757 #: gtk/gtkruler.c:148
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
768
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
774 msgid ""
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
776 "widget"
777 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 msgid "Use underline"
782 msgstr "अधोरेखीत करा "
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
786 msgid ""
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
789 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
792 msgid "Use stock"
793 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:236
796 msgid ""
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
798 msgstr ""
799 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:251
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "सीमा मुक्त करा"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:252
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:269
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:288
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
826 msgid "Image widget"
827 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:306
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "उपचित्र"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:320
834 msgid "Image position"
835 msgstr "प्रतिमा"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:321
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:433
842 msgid "Default Spacing"
843 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:434
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:440
850 msgid "Default Outside Spacing"
851 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:441
854 msgid ""
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
856 "border"
857 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:446
860 msgid "Child X Displacement"
861 msgstr "X उपरचना काढणे"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:447
864 msgid ""
865 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:454
869 msgid "Child Y Displacement"
870 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:455
873 msgid ""
874 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:471
878 msgid "Displace focus"
879 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:472
882 msgid ""
883 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "rectangle"
885 msgstr ""
886 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
887 "का"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
890 msgid "Inner Border"
891 msgstr "आतंरीक सीमा"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:486
894 msgid "Border between button edges and child."
895 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:499
898 msgid "Image spacing"
899 msgstr "प्रतिमा"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:500
902 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
903 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:514
906 msgid "Show button images"
907 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:515
910 msgid "Whether images should be shown on buttons"
911 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:440
914 msgid "Year"
915 msgstr "वर्ष"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:441
918 msgid "The selected year"
919 msgstr "निवडलेले वर्ष"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:454
922 msgid "Month"
923 msgstr "महिना"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:455
926 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
927 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:469
930 msgid "Day"
931 msgstr "दिवस"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:470
934 msgid ""
935 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
936 "currently selected day)"
937 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:484
940 msgid "Show Heading"
941 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:485
944 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
945 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:499
948 msgid "Show Day Names"
949 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:500
952 msgid "If TRUE, day names are displayed"
953 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:513
956 msgid "No Month Change"
957 msgstr "महिना बदलाव नाही"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:514
960 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
961 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:528
964 msgid "Show Week Numbers"
965 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:529
968 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
969 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:544
972 msgid "Details Width"
973 msgstr "तपशील रूंदी"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:545
976 msgid "Details width in characters"
977 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:560
980 msgid "Details Height"
981 msgstr "तपशील ऊंची"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:561
984 msgid "Details height in rows"
985 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:577
988 msgid "Show Details"
989 msgstr "तपशील दर्शवा"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:578
992 msgid "If TRUE, details are shown"
993 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
996 msgid "mode"
997 msgstr "रीत"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1000 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1001 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1004 msgid "visible"
1005 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1008 msgid "Display the cell"
1009 msgstr "कोष दाखवा"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1012 msgid "Display the cell sensitive"
1013 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1016 msgid "xalign"
1017 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1020 msgid "The x-align"
1021 msgstr "x-दिशा"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1024 msgid "yalign"
1025 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1028 msgid "The y-align"
1029 msgstr "y दिशा"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1032 msgid "xpad"
1033 msgstr "x पॅड"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1036 msgid "The xpad"
1037 msgstr "x पॅड"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1040 msgid "ypad"
1041 msgstr "y पॅड"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1044 msgid "The ypad"
1045 msgstr "y पॅड"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1048 msgid "width"
1049 msgstr "रुंदी "
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1052 msgid "The fixed width"
1053 msgstr "रुंदी "
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1056 msgid "height"
1057 msgstr "उंची "
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1060 msgid "The fixed height"
1061 msgstr "उंची "
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1064 msgid "Is Expander"
1065 msgstr "विस्तारक आहे"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1068 msgid "Row has children"
1069 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1072 msgid "Is Expanded"
1073 msgstr "विस्तारीत आहे"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1076 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1077 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1080 msgid "Cell background color name"
1081 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1084 msgid "Cell background color as a string"
1085 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1088 msgid "Cell background color"
1089 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1092 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1093 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1096 msgid "Editing"
1097 msgstr "संपादन करीत आहे"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1100 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1101 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1104 msgid "Cell background set"
1105 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1108 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1109 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1112 msgid "Accelerator key"
1113 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1116 msgid "The keyval of the accelerator"
1117 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1128 msgid "Accelerator keycode"
1129 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1132 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1133 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1136 msgid "Accelerator Mode"
1137 msgstr "मोड (रूप)"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1140 msgid "The type of accelerators"
1141 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1144 msgid "Model"
1145 msgstr "प्रारूप"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1148 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1149 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1152 msgid "Text Column"
1153 msgstr "लिखाण"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1156 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1157 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1160 msgid "Has Entry"
1161 msgstr "नोंदणी आहे"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1164 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1165 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1168 msgid "Pixbuf Object"
1169 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1172 msgid "The pixbuf to render"
1173 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1176 msgid "Pixbuf Expander Open"
1177 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1180 msgid "Pixbuf for open expander"
1181 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1184 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1185 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1188 msgid "Pixbuf for closed expander"
1189 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1192 msgid "Stock ID"
1193 msgstr "ID साठा"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1196 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1197 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1200 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1201 msgid "Size"
1202 msgstr "आकार"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1205 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1206 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1209 msgid "Detail"
1210 msgstr "तपशील"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1213 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1214 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1217 msgid "Follow State"
1218 msgstr "स्थिती वापरा"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1221 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1222 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1225 msgid "Icon"
1226 msgstr "चिन्ह"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1229 msgid "Value of the progress bar"
1230 msgstr "मूल्य"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1233 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1234 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1235 msgid "Text"
1236 msgstr "लिखाण"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1239 msgid "Text on the progress bar"
1240 msgstr "लिखाण"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1243 msgid "Pulse"
1244 msgstr "पल्स"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1247 msgid ""
1248 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1249 "don't know how much."
1250 msgstr ""
1251 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1252 "तुम्हास माहित नाही."
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1255 msgid "Text x alignment"
1256 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1259 msgid ""
1260 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1261 "layouts."
1262 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1265 msgid "Text y alignment"
1266 msgstr "मजकुराची y रचना"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1269 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1270 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1273 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1274 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1275 msgid "Orientation"
1276 msgstr "कल"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1279 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1280 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1283 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 msgid "Adjustment"
1285 msgstr "जुळणी"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 msgid "Climb rate"
1293 msgstr "चढतीचा दर"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 msgid "Digits"
1301 msgstr "दशांक"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1312 msgid "Markup"
1313 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1320 msgid "Attributes"
1321 msgstr "गुणविशेष"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 msgstr "मोड (रूप)"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1337 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1345 msgstr "पार्श्वरंग"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1353 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1357 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1361 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:573
1369 msgid "Editable"
1370 msgstr "संपादनयोग्य"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "फोन्ट"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1390 msgid "Font family"
1391 msgstr "फोन्ट परिवार"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 msgid "Font style"
1400 msgstr "फोन्ट शैली "
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1409 msgid "Font weight"
1410 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1415 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 msgid "Font size"
1420 msgstr "फोन्टचा आकार"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1423 msgid "Font points"
1424 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1431 msgid "Font scale"
1432 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "वाढ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1443 msgid ""
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1449 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1456 msgid "Underline"
1457 msgstr "अधोरेखन"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1464 msgid "Language"
1465 msgstr "भाषा"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 msgid ""
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1472 msgstr ""
1473 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1474 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1486 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:647
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "रुंदी"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "रुंदी "
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "आच्छादीत मोड"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1507 "स्थान"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "कवर करा रुंदी "
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "रुंदी "
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "रचना"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "वाढ संच"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "अधोरेखन"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "भाषा संच"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "Ellipsize संच"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr "संच लावा"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगती"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "सूचकाचे आकार"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "क्रियाशील"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "असंगती"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "अल्फा वापरा"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1750 msgid "Title"
1751 msgstr "शीर्षक"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1759 msgstr "सध्याचा रंग"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 msgid "The selected color"
1763 msgstr "निवडलेला रंग"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1766 msgid "Current Alpha"
1767 msgstr "चालू अल्फा"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1770 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1771 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1774 msgid "Has Opacity Control"
1775 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1778 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1779 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1782 msgid "Has palette"
1783 msgstr "रंगफळी आहे"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1786 msgid "Whether a palette should be used"
1787 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1790 msgid "The current color"
1791 msgstr "सध्याचा रंग"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1794 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1795 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1798 msgid "Custom palette"
1799 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1802 msgid "Palette to use in the color selector"
1803 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1806 msgid "Color Selection"
1807 msgstr "रंग चयन"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1810 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1811 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1814 msgid "OK Button"
1815 msgstr "ठिक आहे बटन"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1818 msgid "The OK button of the dialog."
1819 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1820
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1822 msgid "Cancel Button"
1823 msgstr "रद्द करा बटन"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1826 msgid "The cancel button of the dialog."
1827 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1828
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1830 msgid "Help Button"
1831 msgstr "मदत बटन"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 msgid "The help button of the dialog."
1835 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1836
1837 #: gtk/gtkcombo.c:145
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:146
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:152
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:153
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:159
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "संवेदनशील "
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:160
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:167
1862 msgid "Allow empty"
1863 msgstr "रिकामे करा"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:168
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:175
1870 msgid "Value in list"
1871 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:176
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr "कवर करा रुंदी "
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1890 msgid "Row span column"
1891 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1894 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1895 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1898 msgid "Column span column"
1899 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1902 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1903 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1906 msgid "Active item"
1907 msgstr "क्रियाशील"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1910 msgid "The item which is currently active"
1911 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1914 msgid "Add tearoffs to menus"
1915 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1918 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1919 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1922 msgid "Has Frame"
1923 msgstr "चौकट आहे"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1926 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1934 msgid "Tearoff Title"
1935 msgstr "शिर्षक उडवा"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1938 msgid ""
1939 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1940 "off"
1941 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1944 msgid "Popup shown"
1945 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1948 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1952 msgid "Button Sensitivity"
1953 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1956 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1957 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1960 msgid "Appears as list"
1961 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1964 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1965 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1968 msgid "Arrow Size"
1969 msgstr "बाणाचा आकार"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1972 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1973 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1976 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1977 #: gtk/gtkviewport.c:122
1978 msgid "Shadow type"
1979 msgstr "छाये प्रमाणे"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1982 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1983 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1986 msgid "Resize mode"
1987 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1990 msgid "Specify how resize events are handled"
1991 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1994 msgid "Border width"
1995 msgstr "सीमेची रुंदी"
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1998 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1999 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2000
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2002 msgid "Child"
2003 msgstr "उपचित्र"
2004
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2006 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2007 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:124
2010 msgid "Curve type"
2011 msgstr "वळण प्रकार"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:125
2014 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2015 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:132
2018 msgid "Minimum X"
2019 msgstr "किमान x"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:133
2022 msgid "Minimum possible value for X"
2023 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:141
2026 msgid "Maximum X"
2027 msgstr "कमाल x"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:142
2030 msgid "Maximum possible X value"
2031 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:150
2034 msgid "Minimum Y"
2035 msgstr " किमान y"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:151
2038 msgid "Minimum possible value for Y"
2039 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:159
2042 msgid "Maximum Y"
2043 msgstr "कमाल y"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:160
2046 msgid "Maximum possible value for Y"
2047 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:145
2050 msgid "Has separator"
2051 msgstr "भेदक आहे"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:146
2054 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2055 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:191
2058 msgid "Content area border"
2059 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:192
2062 msgid "Width of border around the main dialog area"
2063 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:209
2066 msgid "Content area spacing"
2067 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2068
2069 #: gtk/gtkdialog.c:210
2070 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2071 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:217
2074 msgid "Button spacing"
2075 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:218
2078 msgid "Spacing between buttons"
2079 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:226
2082 msgid "Action area border"
2083 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:227
2086 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2087 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2090 msgid "Cursor Position"
2091 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2094 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2095 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2098 msgid "Selection Bound"
2099 msgstr "निर्बंधित निवड"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2102 msgid ""
2103 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2104 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:626
2107 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2108 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:633
2111 msgid "Maximum length"
2112 msgstr "कमाल लांबी"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:634
2115 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2116 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:642
2119 msgid "Visibility"
2120 msgstr "दर्शनियता"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:643
2123 msgid ""
2124 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2125 "mode)"
2126 msgstr ""
2127 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2128 "प्रदर्शित होते "
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:651
2131 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2132 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:659
2135 msgid ""
2136 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2137 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2140 msgid "Invisible character"
2141 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2144 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2145 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:674
2148 msgid "Activates default"
2149 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:675
2152 msgid ""
2153 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2154 "dialog) when Enter is pressed"
2155 msgstr ""
2156 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:681
2159 msgid "Width in chars"
2160 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:682
2163 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2164 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:691
2167 msgid "Scroll offset"
2168 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:692
2171 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2172 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:702
2175 msgid "The contents of the entry"
2176 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2179 msgid "X align"
2180 msgstr "Xची दिशा"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2183 msgid ""
2184 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2185 "layouts."
2186 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:734
2189 msgid "Truncate multiline"
2190 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:735
2193 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2194 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:751
2197 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2198 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2201 msgid "Overwrite mode"
2202 msgstr "रीत"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:767
2205 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2206 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:781
2209 msgid "Text length"
2210 msgstr "पाठ्य लांबी"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:782
2213 msgid "Length of the text currently in the entry"
2214 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:797
2217 msgid "Invisible char set"
2218 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:798
2221 msgid "Whether the invisible char has been set"
2222 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:816
2225 msgid "Caps Lock warning"
2226 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:817
2229 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2230 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:831
2233 msgid "Progress Fraction"
2234 msgstr "प्रगती भाग"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:832
2237 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2238 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:849
2241 msgid "Progress Pulse Step"
2242 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:850
2245 msgid ""
2246 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2247 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2248 msgstr ""
2249 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2250 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:866
2253 msgid "Primary pixbuf"
2254 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:867
2257 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2258 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:881
2261 msgid "Secondary pixbuf"
2262 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:882
2265 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2266 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:896
2269 msgid "Primary stock ID"
2270 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:897
2273 msgid "Stock ID for primary icon"
2274 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:911
2277 msgid "Secondary stock ID"
2278 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:912
2281 msgid "Stock ID for secondary icon"
2282 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:926
2285 msgid "Primary icon name"
2286 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:927
2289 msgid "Icon name for primary icon"
2290 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:941
2293 msgid "Secondary icon name"
2294 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:942
2297 msgid "Icon name for secondary icon"
2298 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:956
2301 msgid "Primary GIcon"
2302 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:957
2305 msgid "GIcon for primary icon"
2306 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:971
2309 msgid "Secondary GIcon"
2310 msgstr "द्वितीय GIcon"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:972
2313 msgid "GIcon for secondary icon"
2314 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:986
2317 msgid "Primary storage type"
2318 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:987
2321 msgid "The representation being used for primary icon"
2322 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:1002
2325 msgid "Secondary storage type"
2326 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:1003
2329 msgid "The representation being used for secondary icon"
2330 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:1024
2333 msgid "Primary icon activatable"
2334 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:1025
2337 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2338 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:1045
2341 msgid "Secondary icon activatable"
2342 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:1046
2345 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2346 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1068
2349 msgid "Primary icon sensitive"
2350 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1069
2353 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2354 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1090
2357 msgid "Secondary icon sensitive"
2358 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1091
2361 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2362 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1107
2365 msgid "Primary icon tooltip text"
2366 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2369 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2370 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1124
2373 msgid "Secondary icon tooltip text"
2374 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2377 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2378 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1143
2381 msgid "Primary icon tooltip markup"
2382 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1162
2385 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2386 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2389 msgid "IM module"
2390 msgstr "IM विभाग"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2393 msgid "Which IM module should be used"
2394 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1197
2397 msgid "Icon Prelight"
2398 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1198
2401 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2402 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1211
2405 msgid "Progress Border"
2406 msgstr "प्रगती सीमा"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1212
2409 msgid "Border around the progress bar"
2410 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1683
2413 msgid "Border between text and frame."
2414 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1697
2417 msgid "State Hint"
2418 msgstr "हिन्ट स्तर"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1698
2421 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2422 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2425 msgid "Select on focus"
2426 msgstr "दृश्यमान करा"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1704
2429 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2430 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1718
2433 msgid "Password Hint Timeout"
2434 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1719
2437 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2438 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2439
2440 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2441 msgid "Completion Model"
2442 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2443
2444 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2445 msgid "The model to find matches in"
2446 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2447
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2449 msgid "Minimum Key Length"
2450 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2451
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2453 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2454 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2455
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2457 msgid "Text column"
2458 msgstr "लिखाण"
2459
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2461 msgid "The column of the model containing the strings."
2462 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2463
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2465 msgid "Inline completion"
2466 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2469 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2470 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2473 msgid "Popup completion"
2474 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2477 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2478 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2481 msgid "Popup set width"
2482 msgstr "रुंदी "
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2485 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2486 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2489 msgid "Popup single match"
2490 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2493 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2494 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2497 msgid "Inline selection"
2498 msgstr "आंतरीक निवड"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2501 msgid "Your description here"
2502 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2503
2504 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2505 msgid "Visible Window"
2506 msgstr "दर्शनीय"
2507
2508 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2509 msgid ""
2510 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2511 "trap events."
2512 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2513
2514 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2515 msgid "Above child"
2516 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2517
2518 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2519 msgid ""
2520 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2521 "child widget as opposed to below it."
2522 msgstr ""
2523 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2524 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2525
2526 #: gtk/gtkexpander.c:187
2527 msgid "Expanded"
2528 msgstr "विस्तारीत"
2529
2530 #: gtk/gtkexpander.c:188
2531 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2532 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2533
2534 #: gtk/gtkexpander.c:196
2535 msgid "Text of the expander's label"
2536 msgstr "लिखाण"
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2539 msgid "Use markup"
2540 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2543 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2544 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:220
2547 msgid "Space to put between the label and the child"
2548 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2551 msgid "Label widget"
2552 msgstr "लेबल विडगेट"
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:230
2555 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2556 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2559 msgid "Expander Size"
2560 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2563 msgid "Size of the expander arrow"
2564 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:246
2567 msgid "Spacing around expander arrow"
2568 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2569
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2571 msgid "Action"
2572 msgstr "कृती"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2575 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2576 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2579 msgid "File System Backend"
2580 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2583 msgid "Name of file system backend to use"
2584 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2587 msgid "Filter"
2588 msgstr "फिल्टर"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2591 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2592 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2593
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2595 msgid "Local Only"
2596 msgstr "केवळ स्थानिक"
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2599 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2600 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2601
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2603 msgid "Preview widget"
2604 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2607 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2608 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2609
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2611 msgid "Preview Widget Active"
2612 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2615 msgid ""
2616 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2617 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2620 msgid "Use Preview Label"
2621 msgstr "लेबल"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2624 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2625 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2628 msgid "Extra widget"
2629 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2632 msgid "Application supplied widget for extra options."
2633 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2636 msgid "Select Multiple"
2637 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2640 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2641 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2644 msgid "Show Hidden"
2645 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2648 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2649 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2652 msgid "Do overwrite confirmation"
2653 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2656 msgid ""
2657 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2658 "dialog if necessary."
2659 msgstr ""
2660 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2661 "दर्शवेल."
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2664 msgid "Dialog"
2665 msgstr "संवाद"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2668 msgid "The file chooser dialog to use."
2669 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2672 msgid "The title of the file chooser dialog."
2673 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2676 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2677 msgstr "रुंदी ."
2678
2679 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2680 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2681 msgid "Filename"
2682 msgstr "फाइलचे नाव"
2683
2684 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2685 msgid "The currently selected filename"
2686 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2687
2688 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2689 msgid "Show file operations"
2690 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2691
2692 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2693 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2694 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2695
2696 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2697 msgid "X position"
2698 msgstr "x स्थिति"
2699
2700 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2701 msgid "X position of child widget"
2702 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2703
2704 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2705 msgid "Y position"
2706 msgstr "y स्थिति"
2707
2708 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2709 msgid "Y position of child widget"
2710 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2711
2712 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2713 msgid "The title of the font selection dialog"
2714 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2715
2716 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2717 msgid "Font name"
2718 msgstr "फोन्टचे नाव"
2719
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2721 msgid "The name of the selected font"
2722 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2723
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2725 msgid "Sans 12"
2726 msgstr "सॅन्स 12"
2727
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2729 msgid "Use font in label"
2730 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2733 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2734 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2735
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2737 msgid "Use size in label"
2738 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2741 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2742 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2745 msgid "Show style"
2746 msgstr "शैली दर्शवा"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2749 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2750 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2753 msgid "Show size"
2754 msgstr "आकार दर्शवा"
2755
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2757 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2758 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2759
2760 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2761 msgid "The string that represents this font"
2762 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2763
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2765 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2766 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2767
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2769 msgid "Preview text"
2770 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2771
2772 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2773 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2774 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2775
2776 #: gtk/gtkframe.c:106
2777 msgid "Text of the frame's label"
2778 msgstr "लिखाण"
2779
2780 #: gtk/gtkframe.c:113
2781 msgid "Label xalign"
2782 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2783
2784 #: gtk/gtkframe.c:114
2785 msgid "The horizontal alignment of the label"
2786 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2787
2788 #: gtk/gtkframe.c:122
2789 msgid "Label yalign"
2790 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:123
2793 msgid "The vertical alignment of the label"
2794 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2795
2796 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2797 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2798 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:138
2801 msgid "Frame shadow"
2802 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2803
2804 #: gtk/gtkframe.c:139
2805 msgid "Appearance of the frame border"
2806 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2807
2808 #: gtk/gtkframe.c:148
2809 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2810 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2811
2812 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2813 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2814 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2815
2816 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2817 msgid "Handle position"
2818 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2819
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2821 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2822 msgstr "स्थिति"
2823
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2825 msgid "Snap edge"
2826 msgstr "कोपरे जुळवा"
2827
2828 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2829 msgid ""
2830 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2831 "handlebox"
2832 msgstr ""
2833 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2834
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2836 msgid "Snap edge set"
2837 msgstr "Snap edge संच"
2838
2839 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2840 msgid ""
2841 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2842 "handle_position"
2843 msgstr ""
2844 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2845 "का"
2846
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2848 msgid "Child Detached"
2849 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2850
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2852 msgid ""
2853 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2854 "detached."
2855 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2856
2857 #: gtk/gtkiconview.c:548
2858 msgid "Selection mode"
2859 msgstr "रीत"
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:549
2862 msgid "The selection mode"
2863 msgstr "रीत"
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:567
2866 msgid "Pixbuf column"
2867 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:568
2870 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2871 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:586
2874 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2875 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:605
2878 msgid "Markup column"
2879 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:606
2882 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2883 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:613
2886 msgid "Icon View Model"
2887 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:614
2890 msgid "The model for the icon view"
2891 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:630
2894 msgid "Number of columns"
2895 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:631
2898 msgid "Number of columns to display"
2899 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:648
2902 msgid "Width for each item"
2903 msgstr "रुंदी"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:649
2906 msgid "The width used for each item"
2907 msgstr "रुंदी "
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:665
2910 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2911 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:680
2914 msgid "Row Spacing"
2915 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:681
2918 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2919 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:696
2922 msgid "Column Spacing"
2923 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:697
2926 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2927 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:712
2930 msgid "Margin"
2931 msgstr "समास"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:713
2934 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2935 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:730
2938 msgid ""
2939 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2940 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2943 msgid "Reorderable"
2944 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2947 msgid "View is reorderable"
2948 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2951 msgid "Tooltip Column"
2952 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:755
2955 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2956 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:766
2959 msgid "Selection Box Color"
2960 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:767
2963 msgid "Color of the selection box"
2964 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:773
2967 msgid "Selection Box Alpha"
2968 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:774
2971 msgid "Opacity of the selection box"
2972 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2973
2974 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
2975 msgid "Pixbuf"
2976 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
2979 msgid "A GdkPixbuf to display"
2980 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:139
2983 msgid "Pixmap"
2984 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:140
2987 msgid "A GdkPixmap to display"
2988 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2991 msgid "Image"
2992 msgstr "प्रतिमा"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:148
2995 msgid "A GdkImage to display"
2996 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2997
2998 #: gtk/gtkimage.c:155
2999 msgid "Mask"
3000 msgstr "मुखवटा"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:156
3003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3004 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3007 msgid "Filename to load and display"
3008 msgstr "फाइलचे नाव"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3011 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3012 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:180
3015 msgid "Icon set"
3016 msgstr "चिन्ह संच"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:181
3019 msgid "Icon set to display"
3020 msgstr "चिन्ह"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3023 msgid "Icon size"
3024 msgstr "चिन्हचा आकार"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:189
3027 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3028 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:205
3031 msgid "Pixel size"
3032 msgstr "पिक्सेल आकार"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:206
3035 msgid "Pixel size to use for named icon"
3036 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:214
3039 msgid "Animation"
3040 msgstr "गतीचित्रण"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:215
3043 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3044 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3047 msgid "Storage type"
3048 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3051 msgid "The representation being used for image data"
3052 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3053
3054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3055 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3056 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3057
3058 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3059 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3060 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3061
3062 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3063 msgid "Always show image"
3064 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
3065
3066 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3067 msgid "Whether the image will always be shown"
3068 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
3069
3070 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3071 msgid "Accel Group"
3072 msgstr "Accel Group"
3073
3074 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3075 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3076 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3077
3078 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3079 msgid "Show menu images"
3080 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3081
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3083 msgid "Whether images should be shown in menus"
3084 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3085
3086 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3087 msgid "The screen where this window will be displayed"
3088 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3089
3090 #: gtk/gtklabel.c:496
3091 msgid "The text of the label"
3092 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:503
3095 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3096 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3099 msgid "Justification"
3100 msgstr "समर्थण"
3101
3102 #: gtk/gtklabel.c:525
3103 msgid ""
3104 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3105 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3106 "GtkMisc::xalign for that"
3107 msgstr ""
3108 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3109 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3110
3111 #: gtk/gtklabel.c:533
3112 msgid "Pattern"
3113 msgstr "स्वरुप"
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:534
3116 msgid ""
3117 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3118 "to underline"
3119 msgstr ""
3120 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3121
3122 #: gtk/gtklabel.c:541
3123 msgid "Line wrap"
3124 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3125
3126 #: gtk/gtklabel.c:542
3127 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3128 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3129
3130 #: gtk/gtklabel.c:557
3131 msgid "Line wrap mode"
3132 msgstr "रीत"
3133
3134 #: gtk/gtklabel.c:558
3135 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3136 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3137
3138 #: gtk/gtklabel.c:565
3139 msgid "Selectable"
3140 msgstr "निवडण्याजोगे"
3141
3142 #: gtk/gtklabel.c:566
3143 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3144 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3145
3146 #: gtk/gtklabel.c:572
3147 msgid "Mnemonic key"
3148 msgstr "निमोनिक बटण"
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:573
3151 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3152 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:581
3155 msgid "Mnemonic widget"
3156 msgstr "निमोनिक विजेट"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:582
3159 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3160 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:628
3163 msgid ""
3164 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3165 "enough room to display the entire string"
3166 msgstr ""
3167 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3168 "सूचविलेले स्थान"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:668
3171 msgid "Single Line Mode"
3172 msgstr "मोड (रूप)"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:669
3175 msgid "Whether the label is in single line mode"
3176 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:686
3179 msgid "Angle"
3180 msgstr "कोन"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:687
3183 msgid "Angle at which the label is rotated"
3184 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:707
3187 msgid "Maximum Width In Characters"
3188 msgstr "रुंदी"
3189
3190 #: gtk/gtklabel.c:708
3191 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3192 msgstr "रुंदी "
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:831
3195 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3196 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3197
3198 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3199 msgid "Horizontal adjustment"
3200 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3201
3202 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3203 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3204 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3205
3206 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3207 msgid "Vertical adjustment"
3208 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3209
3210 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3211 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3212 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3213
3214 #: gtk/gtklayout.c:633
3215 msgid "The width of the layout"
3216 msgstr "रुंदी "
3217
3218 #: gtk/gtklayout.c:642
3219 msgid "The height of the layout"
3220 msgstr "उंची "
3221
3222 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3223 msgid "URI"
3224 msgstr "URI"
3225
3226 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3227 msgid "The URI bound to this button"
3228 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3229
3230 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3231 msgid "Visited"
3232 msgstr "भेट दिलेले"
3233
3234 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3235 msgid "Whether this link has been visited."
3236 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:502
3239 msgid "The currently selected menu item"
3240 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:517
3243 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3244 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3245
3246 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3247 msgid "Accel Path"
3248 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3249
3250 #: gtk/gtkmenu.c:532
3251 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3252 msgstr ""
3253 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3254
3255 #: gtk/gtkmenu.c:548
3256 msgid "Attach Widget"
3257 msgstr "विजेट जोडा"
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:549
3260 msgid "The widget the menu is attached to"
3261 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:557
3264 msgid ""
3265 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3266 "off"
3267 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:571
3270 msgid "Tearoff State"
3271 msgstr "नष्ट स्थिती"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:572
3274 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3275 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:586
3278 msgid "Monitor"
3279 msgstr "मॉनीटर"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:587
3282 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3283 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:593
3286 msgid "Vertical Padding"
3287 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:594
3290 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3291 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3292
3293 #: gtk/gtkmenu.c:616
3294 msgid "Reserve Toggle Size"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtkmenu.c:617
3298 #, fuzzy
3299 msgid ""
3300 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3301 "icons"
3302 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:623
3305 msgid "Horizontal Padding"
3306 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:624
3309 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3310 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:632
3313 msgid "Vertical Offset"
3314 msgstr "उभे ऑफसेट"
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:633
3317 msgid ""
3318 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3319 "vertically"
3320 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:641
3323 msgid "Horizontal Offset"
3324 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:642
3327 msgid ""
3328 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3329 "horizontally"
3330 msgstr ""
3331 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:650
3334 msgid "Double Arrows"
3335 msgstr "दोन बाण"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:651
3338 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3339 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:664
3342 msgid "Arrow Placement"
3343 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:665
3346 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3347 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:673
3350 msgid "Left Attach"
3351 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3354 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3355 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:681
3358 msgid "Right Attach"
3359 msgstr "उजवीकडील जोड"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:682
3362 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3363 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:689
3366 msgid "Top Attach"
3367 msgstr "शिर्ष जोड"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:690
3370 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3371 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:697
3374 msgid "Bottom Attach"
3375 msgstr "तळ भाग(_B)"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3378 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3379 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:712
3382 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3383 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:799
3386 msgid "Can change accelerators"
3387 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:800
3390 msgid ""
3391 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3392 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:805
3395 msgid "Delay before submenus appear"
3396 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:806
3399 msgid ""
3400 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3401 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:813
3404 msgid "Delay before hiding a submenu"
3405 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:814
3408 msgid ""
3409 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3410 "submenu"
3411 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3412
3413 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3414 msgid "Pack direction"
3415 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3416
3417 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3418 msgid "The pack direction of the menubar"
3419 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3420
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3422 msgid "Child Pack direction"
3423 msgstr "उपचित्र"
3424
3425 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3426 msgid "The child pack direction of the menubar"
3427 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3428
3429 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3430 msgid "Style of bevel around the menubar"
3431 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3432
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3434 msgid "Internal padding"
3435 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3436
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3438 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3439 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3440
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3442 msgid "Delay before drop down menus appear"
3443 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3444
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3446 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3447 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3448
3449 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3450 msgid "Right Justified"
3451 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3452
3453 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3454 msgid ""
3455 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3456 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3457
3458 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3459 msgid "Submenu"
3460 msgstr "उपमेन्यु"
3461
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3463 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3464 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3465
3466 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3467 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3468 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3469
3470 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3471 msgid "The text for the child label"
3472 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3473
3474 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3475 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3476 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3477
3478 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3479 msgid "Width in Characters"
3480 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3481
3482 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3483 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3484 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3485
3486 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3487 msgid "Take Focus"
3488 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3489
3490 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3491 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3492 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3493
3494 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3495 msgid "Menu"
3496 msgstr "मेनू"
3497
3498 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3499 msgid "The dropdown menu"
3500 msgstr "उतरती मेन्यु"
3501
3502 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3503 msgid "Image/label border"
3504 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3505
3506 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3507 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3508 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3509
3510 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3511 msgid "Use separator"
3512 msgstr "विभाजक वापरा"
3513
3514 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3515 msgid ""
3516 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3517 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3518
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3520 msgid "Message Type"
3521 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3522
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3524 msgid "The type of message"
3525 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3528 msgid "Message Buttons"
3529 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3532 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3533 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3536 msgid "The primary text of the message dialog"
3537 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3540 msgid "Use Markup"
3541 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3542
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3544 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3545 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3548 msgid "Secondary Text"
3549 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3552 msgid "The secondary text of the message dialog"
3553 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3554
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3556 msgid "Use Markup in secondary"
3557 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3558
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3560 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3561 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3564 msgid "The image"
3565 msgstr "प्रतिमा"
3566
3567 #: gtk/gtkmisc.c:83
3568 msgid "Y align"
3569 msgstr "Yची दिशा"
3570
3571 #: gtk/gtkmisc.c:84
3572 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3573 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3574
3575 #: gtk/gtkmisc.c:93
3576 msgid "X pad"
3577 msgstr "X पॅड"
3578
3579 #: gtk/gtkmisc.c:94
3580 msgid ""
3581 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3582 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3583
3584 #: gtk/gtkmisc.c:103
3585 msgid "Y pad"
3586 msgstr "Y पॅड"
3587
3588 #: gtk/gtkmisc.c:104
3589 msgid ""
3590 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3591 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3592
3593 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3594 msgid "Parent"
3595 msgstr "मुख्य"
3596
3597 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3598 msgid "The parent window"
3599 msgstr "मुख्य चौकट"
3600
3601 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3602 msgid "Is Showing"
3603 msgstr "दर्शवित आहे"
3604
3605 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3606 msgid "Are we showing a dialog"
3607 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3608
3609 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3610 msgid "The screen where this window will be displayed."
3611 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:577
3614 msgid "Page"
3615 msgstr "पान"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:578
3618 msgid "The index of the current page"
3619 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:586
3622 msgid "Tab Position"
3623 msgstr "टॅब स्थिति"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:587
3626 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3627 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:594
3630 msgid "Tab Border"
3631 msgstr "टॅबची सीमा"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:595
3634 msgid "Width of the border around the tab labels"
3635 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:603
3638 msgid "Horizontal Tab Border"
3639 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:604
3642 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3643 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:612
3646 msgid "Vertical Tab Border"
3647 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:613
3650 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3651 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:621
3654 msgid "Show Tabs"
3655 msgstr "टॅब दाखवा"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:622
3658 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3659 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:628
3662 msgid "Show Border"
3663 msgstr "सीमा दाखवा"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:629
3666 msgid "Whether the border should be shown or not"
3667 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:635
3670 msgid "Scrollable"
3671 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:636
3674 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3675 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:642
3678 msgid "Enable Popup"
3679 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:643
3682 msgid ""
3683 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3684 "you can use to go to a page"
3685 msgstr ""
3686 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3687 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:650
3690 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3691 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:656
3694 msgid "Group ID"
3695 msgstr "गट ID"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:657
3698 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3699 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3702 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3703 msgid "Group"
3704 msgstr "समुह"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:674
3707 msgid "Group for tabs drag and drop"
3708 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:680
3711 msgid "Tab label"
3712 msgstr "टॅब लेबल"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:681
3715 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3716 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:687
3719 msgid "Menu label"
3720 msgstr "मेनू"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:688
3723 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3724 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:701
3727 msgid "Tab expand"
3728 msgstr "टॅब विस्तार"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:702
3731 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3732 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:708
3735 msgid "Tab fill"
3736 msgstr "टॅब भरण"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:709
3739 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3740 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:715
3743 msgid "Tab pack type"
3744 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:722
3747 msgid "Tab reorderable"
3748 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:723
3751 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3752 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:729
3755 msgid "Tab detachable"
3756 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:730
3759 msgid "Whether the tab is detachable"
3760 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3763 msgid "Secondary backward stepper"
3764 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:746
3767 msgid ""
3768 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3769 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3772 msgid "Secondary forward stepper"
3773 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:762
3776 msgid ""
3777 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3778 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3781 msgid "Backward stepper"
3782 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3785 msgid "Display the standard backward arrow button"
3786 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3789 msgid "Forward stepper"
3790 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3793 msgid "Display the standard forward arrow button"
3794 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:806
3797 msgid "Tab overlap"
3798 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:807
3801 msgid "Size of tab overlap area"
3802 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:822
3805 msgid "Tab curvature"
3806 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:823
3809 msgid "Size of tab curvature"
3810 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:839
3813 msgid "Arrow spacing"
3814 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:840
3817 msgid "Scroll arrow spacing"
3818 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3819
3820 #: gtk/gtkobject.c:370
3821 msgid "User Data"
3822 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3823
3824 #: gtk/gtkobject.c:371
3825 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3826 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3827
3828 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3829 msgid "The menu of options"
3830 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3831
3832 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3833 msgid "Size of dropdown indicator"
3834 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3835
3836 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3837 msgid "Spacing around indicator"
3838 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3839
3840 #: gtk/gtkorientable.c:75
3841 msgid "The orientation of the orientable"
3842 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3843
3844 #: gtk/gtkpaned.c:242
3845 msgid ""
3846 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3847 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:251
3850 msgid "Position Set"
3851 msgstr "स्थितीत"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:252
3854 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3855 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:258
3858 msgid "Handle Size"
3859 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:259
3862 msgid "Width of handle"
3863 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:275
3866 msgid "Minimal Position"
3867 msgstr "स्थिति"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:276
3870 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3871 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:293
3874 msgid "Maximal Position"
3875 msgstr "स्थिति"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:294
3878 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3879 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:311
3882 msgid "Resize"
3883 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3884
3885 #: gtk/gtkpaned.c:312
3886 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3887 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3888
3889 #: gtk/gtkpaned.c:327
3890 msgid "Shrink"
3891 msgstr "आकुंचण"
3892
3893 #: gtk/gtkpaned.c:328
3894 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3895 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3896
3897 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3898 msgid "Embedded"
3899 msgstr "अंतर्भूतीत"
3900
3901 #: gtk/gtkplug.c:151
3902 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3903 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3904
3905 #: gtk/gtkplug.c:165
3906 msgid "Socket Window"
3907 msgstr "सॉकेट चौकट"
3908
3909 #: gtk/gtkplug.c:166
3910 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3911 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3912
3913 #: gtk/gtkpreview.c:102
3914 msgid ""
3915 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3916 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3917
3918 #: gtk/gtkprinter.c:124
3919 msgid "Name of the printer"
3920 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:130
3923 msgid "Backend"
3924 msgstr "प्रतिकृती"
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:131
3927 msgid "Backend for the printer"
3928 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:137
3931 msgid "Is Virtual"
3932 msgstr "आभासी आहे"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:138
3935 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3936 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:144
3939 msgid "Accepts PDF"
3940 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:145
3943 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3944 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:151
3947 msgid "Accepts PostScript"
3948 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:152
3951 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3952 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:158
3955 msgid "State Message"
3956 msgstr "संदेश दर्शवा"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:159
3959 msgid "String giving the current state of the printer"
3960 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:165
3963 msgid "Location"
3964 msgstr "ठिकाण"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:166
3967 msgid "The location of the printer"
3968 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:173
3971 msgid "The icon name to use for the printer"
3972 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:179
3975 msgid "Job Count"
3976 msgstr "कार्य प्रमाण"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:180
3979 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3980 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:198
3983 msgid "Paused Printer"
3984 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:199
3987 msgid "TRUE if this printer is paused"
3988 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:212
3991 msgid "Accepting Jobs"
3992 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:213
3995 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3996 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
3997
3998 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3999 msgid "Source option"
4000 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4001
4002 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4003 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4004 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4005
4006 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4007 msgid "Title of the print job"
4008 msgstr "शीर्षक"
4009
4010 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4011 msgid "Printer"
4012 msgstr "प्रिंटर"
4013
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4015 msgid "Printer to print the job to"
4016 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4017
4018 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4019 msgid "Settings"
4020 msgstr "संयोजना"
4021
4022 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4023 msgid "Printer settings"
4024 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4025
4026 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4027 msgid "Page Setup"
4028 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4029
4030 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4031 msgid "Track Print Status"
4032 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4033
4034 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4035 msgid ""
4036 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4037 "print data has been sent to the printer or print server."
4038 msgstr ""
4039 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4040 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4041
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4043 msgid "Default Page Setup"
4044 msgstr "पान"
4045
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4047 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4048 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4049
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4051 msgid "Print Settings"
4052 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4055 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4056 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4059 msgid "Job Name"
4060 msgstr "कार्याचे नाव"
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4063 msgid "A string used for identifying the print job."
4064 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4067 msgid "Number of Pages"
4068 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4071 msgid "The number of pages in the document."
4072 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4075 msgid "Current Page"
4076 msgstr "पान"
4077
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4079 msgid "The current page in the document"
4080 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4083 msgid "Use full page"
4084 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4087 msgid ""
4088 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4089 "not the corner of the imageable area"
4090 msgstr ""
4091 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4094 msgid ""
4095 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4096 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4097 msgstr ""
4098 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4099 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4102 msgid "Unit"
4103 msgstr "एकक"
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4106 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4107 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4110 msgid "Show Dialog"
4111 msgstr "संवाद दर्शवा"
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4114 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4115 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4118 msgid "Allow Async"
4119 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4122 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4123 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4126 msgid "Export filename"
4127 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4130 msgid "Status"
4131 msgstr "स्थिती"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4134 msgid "The status of the print operation"
4135 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4138 msgid "Status String"
4139 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4142 msgid "A human-readable description of the status"
4143 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4146 msgid "Custom tab label"
4147 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4150 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4151 msgstr "लेबल."
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Support Selection"
4156 msgstr "रंग चयन"
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4159 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Has Selection"
4165 msgstr "निवड आहे"
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4168 msgid "TRUE if a selecion exists."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4172 msgid "The GtkPageSetup to use"
4173 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4174
4175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4176 msgid "Selected Printer"
4177 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4178
4179 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4180 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4181 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4182
4183 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4184 msgid "Manual Capabilites"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4188 msgid "Capabilities the application can handle"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Whether the dialog supports selection"
4194 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
4195
4196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Whether the application has a selection"
4199 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
4200
4201 #: gtk/gtkprogress.c:102
4202 msgid "Activity mode"
4203 msgstr "कार्यपद्धती"
4204
4205 #: gtk/gtkprogress.c:103
4206 msgid ""
4207 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4208 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4209 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4210 msgstr ""
4211 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4212 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4213
4214 #: gtk/gtkprogress.c:111
4215 msgid "Show text"
4216 msgstr "मजकुर दाखवा"
4217
4218 #: gtk/gtkprogress.c:112
4219 msgid "Whether the progress is shown as text."
4220 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4223 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4224 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4227 msgid "Bar style"
4228 msgstr "पट्टीची शैली"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4231 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4232 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4235 msgid "Activity Step"
4236 msgstr "क्रियाक्रम"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4239 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4240 msgstr ""
4241 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4242 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4243
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4245 msgid "Activity Blocks"
4246 msgstr "क्रियेचे भाग"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4249 msgid ""
4250 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4251 "(Deprecated)"
4252 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4255 msgid "Discrete Blocks"
4256 msgstr "सुटे भाग"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4259 msgid ""
4260 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4261 "style)"
4262 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4265 msgid "Fraction"
4266 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4269 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4270 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4271
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4273 msgid "Pulse Step"
4274 msgstr "कंपनक्रम"
4275
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4277 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4278 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4279
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4281 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4282 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4283
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4285 msgid ""
4286 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4287 "have enough room to display the entire string, if at all."
4288 msgstr ""
4289 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4290 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4293 msgid "XSpacing"
4294 msgstr "X मोकळी जागा"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4297 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4298 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4301 msgid "YSpacing"
4302 msgstr "X मोकळी जागा"
4303
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4305 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4306 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4309 msgid "Min horizontal bar width"
4310 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4313 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4314 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4315
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4317 msgid "Min horizontal bar height"
4318 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4321 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4322 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4323
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4325 msgid "Min vertical bar width"
4326 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4327
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4329 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4330 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4333 msgid "Min vertical bar height"
4334 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4337 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4338 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4339
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4341 msgid "The value"
4342 msgstr "मुल्य"
4343
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4345 msgid ""
4346 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4347 "is the current action of its group."
4348 msgstr ""
4349 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4350 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4351
4352 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4353 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4354 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4355
4356 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4357 msgid "The current value"
4358 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4359
4360 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4361 msgid ""
4362 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4363 "action belongs."
4364 msgstr ""
4365 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4366
4367 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4368 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4369 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4370
4371 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4372 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4373 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4374
4375 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4376 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4377 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:358
4380 msgid "Update policy"
4381 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:359
4384 msgid "How the range should be updated on the screen"
4385 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:368
4388 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4389 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:375
4392 msgid "Inverted"
4393 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:376
4396 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4397 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:383
4400 msgid "Lower stepper sensitivity"
4401 msgstr "खालच्या दिशेने"
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:384
4404 msgid ""
4405 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4406 "side"
4407 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:392
4410 msgid "Upper stepper sensitivity"
4411 msgstr "वरच्या दिशेने"
4412
4413 #: gtk/gtkrange.c:393
4414 msgid ""
4415 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4416 "side"
4417 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:410
4420 msgid "Show Fill Level"
4421 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:411
4424 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4425 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:427
4428 msgid "Restrict to Fill Level"
4429 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:428
4432 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4433 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:443
4436 msgid "Fill Level"
4437 msgstr "भरीव स्थर"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:444
4440 msgid "The fill level."
4441 msgstr "भरीव स्थर."
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:452
4444 msgid "Slider Width"
4445 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:453
4448 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4449 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:460
4452 msgid "Trough Border"
4453 msgstr "ट्रफ सीमा"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:461
4456 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4457 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:468
4460 msgid "Stepper Size"
4461 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:469
4464 msgid "Length of step buttons at ends"
4465 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:484
4468 msgid "Stepper Spacing"
4469 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:485
4472 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4473 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:492
4476 msgid "Arrow X Displacement"
4477 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4478
4479 #: gtk/gtkrange.c:493
4480 msgid ""
4481 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4482 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:500
4485 msgid "Arrow Y Displacement"
4486 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:501
4489 msgid ""
4490 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4491 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:509
4494 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4495 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:510
4498 msgid ""
4499 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4500 "IN while they are dragged"
4501 msgstr ""
4502 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4503 "दिसतील"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:524
4506 msgid "Trough Side Details"
4507 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:525
4510 msgid ""
4511 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4512 "with different details"
4513 msgstr ""
4514 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:541
4517 msgid "Trough Under Steppers"
4518 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:542
4521 msgid ""
4522 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4523 "spacing"
4524 msgstr ""
4525 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4526 "हवे का"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:555
4529 msgid "Arrow scaling"
4530 msgstr "बाण प्रमाण"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:556
4533 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4534 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4535
4536 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4537 msgid "Show Numbers"
4538 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4541 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4542 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4543
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4545 msgid "Recent Manager"
4546 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4547
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4549 msgid "The RecentManager object to use"
4550 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4551
4552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4553 msgid "Show Private"
4554 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4555
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4557 msgid "Whether the private items should be displayed"
4558 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4559
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4561 msgid "Show Tooltips"
4562 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4563
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4565 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4566 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4567
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4569 msgid "Show Icons"
4570 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4573 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4574 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4575
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4577 msgid "Show Not Found"
4578 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4579
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4581 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4582 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4583
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4585 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4586 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4589 msgid "Local only"
4590 msgstr "फक्त स्थानीक"
4591
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4593 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4594 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4595
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4597 msgid "Limit"
4598 msgstr "सीमा"
4599
4600 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4601 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4602 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4603
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4605 msgid "Sort Type"
4606 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4607
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4609 msgid "The sorting order of the items displayed"
4610 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4611
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4613 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4614 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4615
4616 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4617 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4618 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4619
4620 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4621 msgid ""
4622 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4623 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4626 msgid "The size of the recently used resources list"
4627 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4628
4629 #: gtk/gtkruler.c:128
4630 msgid "Lower"
4631 msgstr "खालच्या दिशेने"
4632
4633 #: gtk/gtkruler.c:129
4634 msgid "Lower limit of ruler"
4635 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4636
4637 #: gtk/gtkruler.c:138
4638 msgid "Upper"
4639 msgstr "वरच्या दिशेने"
4640
4641 #: gtk/gtkruler.c:139
4642 msgid "Upper limit of ruler"
4643 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4644
4645 #: gtk/gtkruler.c:149
4646 msgid "Position of mark on the ruler"
4647 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4648
4649 #: gtk/gtkruler.c:158
4650 msgid "Max Size"
4651 msgstr "कमाल आकार"
4652
4653 #: gtk/gtkruler.c:159
4654 msgid "Maximum size of the ruler"
4655 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4656
4657 #: gtk/gtkruler.c:174
4658 msgid "Metric"
4659 msgstr "गुणविशेष"
4660
4661 #: gtk/gtkruler.c:175
4662 msgid "The metric used for the ruler"
4663 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4664
4665 #: gtk/gtkscale.c:219
4666 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4667 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4668
4669 #: gtk/gtkscale.c:228
4670 msgid "Draw Value"
4671 msgstr "मूल्य दाखवा"
4672
4673 #: gtk/gtkscale.c:229
4674 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4675 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4676
4677 #: gtk/gtkscale.c:236
4678 msgid "Value Position"
4679 msgstr "मूल्य स्थिती"
4680
4681 #: gtk/gtkscale.c:237
4682 msgid "The position in which the current value is displayed"
4683 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4684
4685 #: gtk/gtkscale.c:244
4686 msgid "Slider Length"
4687 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4688
4689 #: gtk/gtkscale.c:245
4690 msgid "Length of scale's slider"
4691 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4692
4693 #: gtk/gtkscale.c:253
4694 msgid "Value spacing"
4695 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4696
4697 #: gtk/gtkscale.c:254
4698 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4699 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4700
4701 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4702 msgid "The value of the scale"
4703 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4704
4705 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4706 msgid "The icon size"
4707 msgstr "चिन्ह आकार"
4708
4709 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4710 msgid ""
4711 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4712 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4713
4714 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4715 msgid "Icons"
4716 msgstr "चिन्ह"
4717
4718 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4719 msgid "List of icon names"
4720 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4721
4722 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4723 msgid "Minimum Slider Length"
4724 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4725
4726 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4727 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4728 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4729
4730 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4731 msgid "Fixed slider size"
4732 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4733
4734 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4735 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4736 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4737
4738 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4739 msgid ""
4740 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4741 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4742
4743 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4744 msgid ""
4745 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4746 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4749 msgid "Horizontal Adjustment"
4750 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4753 msgid "Vertical Adjustment"
4754 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4757 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4758 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4761 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4762 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4765 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4766 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4769 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4770 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4773 msgid "Window Placement"
4774 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4777 msgid ""
4778 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4779 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4780 msgstr ""
4781 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4782 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4785 msgid "Window Placement Set"
4786 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4789 msgid ""
4790 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4791 "contents with respect to the scrollbars."
4792 msgstr ""
4793 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4794 "वापरले पाहिजे का."
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4797 msgid "Shadow Type"
4798 msgstr "छायेप्रमाणे"
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4801 msgid "Style of bevel around the contents"
4802 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4805 msgid "Scrollbars within bevel"
4806 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4809 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4810 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4811
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4813 msgid "Scrollbar spacing"
4814 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4815
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4817 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4818 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4819
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4821 msgid "Scrolled Window Placement"
4822 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4823
4824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4825 msgid ""
4826 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4827 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4828 msgstr ""
4829 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4830 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4831
4832 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4833 msgid "Draw"
4834 msgstr "रेखाटा"
4835
4836 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4837 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4838 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:215
4841 msgid "Double Click Time"
4842 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:216
4845 msgid ""
4846 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4847 "click (in milliseconds)"
4848 msgstr ""
4849 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4850 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:223
4853 msgid "Double Click Distance"
4854 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:224
4857 msgid ""
4858 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4859 "double click (in pixels)"
4860 msgstr ""
4861 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4862 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:240
4865 msgid "Cursor Blink"
4866 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:241
4869 msgid "Whether the cursor should blink"
4870 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:248
4873 msgid "Cursor Blink Time"
4874 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:249
4877 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4878 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:268
4881 msgid "Cursor Blink Timeout"
4882 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:269
4885 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4886 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:276
4889 msgid "Split Cursor"
4890 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:277
4893 msgid ""
4894 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4895 "left text"
4896 msgstr ""
4897 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:284
4900 msgid "Theme Name"
4901 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:285
4904 msgid "Name of theme RC file to load"
4905 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:293
4908 msgid "Icon Theme Name"
4909 msgstr "चिन्ह  नाव"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:294
4912 msgid "Name of icon theme to use"
4913 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:302
4916 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4917 msgstr "चिन्ह  नाव"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:303
4920 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4921 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:311
4924 msgid "Key Theme Name"
4925 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:312
4928 msgid "Name of key theme RC file to load"
4929 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:320
4932 msgid "Menu bar accelerator"
4933 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:321
4936 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4937 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:329
4940 msgid "Drag threshold"
4941 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:330
4944 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4945 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:338
4948 msgid "Font Name"
4949 msgstr "फोन्टचे नाव"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:339
4952 msgid "Name of default font to use"
4953 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:361
4956 msgid "Icon Sizes"
4957 msgstr "चिन्ह"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:362
4960 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4961 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:370
4964 msgid "GTK Modules"
4965 msgstr "GTK विभाग"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:371
4968 msgid "List of currently active GTK modules"
4969 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:380
4972 msgid "Xft Antialias"
4973 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:381
4976 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4977 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:390
4980 msgid "Xft Hinting"
4981 msgstr "Xft हिंटींग"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:391
4984 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4985 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:400
4988 msgid "Xft Hint Style"
4989 msgstr "शैली"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:401
4992 msgid ""
4993 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4994 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:410
4997 msgid "Xft RGBA"
4998 msgstr "Xft RGBA"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:411
5001 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5002 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:420
5005 msgid "Xft DPI"
5006 msgstr "Xft DPI"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:421
5009 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5010 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:430
5013 msgid "Cursor theme name"
5014 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:431
5017 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5018 msgstr ""
5019 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:439
5022 msgid "Cursor theme size"
5023 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:440
5026 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5027 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:450
5030 msgid "Alternative button order"
5031 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:451
5034 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5035 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:468
5038 msgid "Alternative sort indicator direction"
5039 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:469
5042 msgid ""
5043 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5044 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5045 msgstr ""
5046 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5047 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:477
5050 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5051 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:478
5054 msgid ""
5055 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5056 "the input method"
5057 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:486
5060 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5061 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:487
5064 msgid ""
5065 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5066 "control characters"
5067 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:495
5070 msgid "Start timeout"
5071 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:496
5074 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5075 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:505
5078 msgid "Repeat timeout"
5079 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:506
5082 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5083 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:515
5086 msgid "Expand timeout"
5087 msgstr "विस्तार करा"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:516
5090 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5091 msgstr "विस्तार करा"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:551
5094 msgid "Color scheme"
5095 msgstr "रंग रचना"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:552
5098 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5099 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:561
5102 msgid "Enable Animations"
5103 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:562
5106 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5107 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:580
5110 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5111 msgstr "मोड (रूप)"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:581
5114 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5115 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:598
5118 msgid "Tooltip timeout"
5119 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:599
5122 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5123 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:624
5126 msgid "Tooltip browse timeout"
5127 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:625
5130 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5131 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:646
5134 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5135 msgstr "साधनटिप रीत"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:647
5138 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5139 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:666
5142 msgid "Keynav Cursor Only"
5143 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:667
5146 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5147 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:684
5150 msgid "Keynav Wrap Around"
5151 msgstr "कवर करा"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:685
5154 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5155 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:705
5158 msgid "Error Bell"
5159 msgstr "त्रुटी घंटा"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:706
5162 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5163 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:723
5166 msgid "Color Hash"
5167 msgstr "रंग हॅश"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:724
5170 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5171 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:732
5174 msgid "Default file chooser backend"
5175 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:733
5178 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5179 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:750
5182 msgid "Default print backend"
5183 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:751
5186 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5187 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:774
5190 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5191 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:775
5194 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5195 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:791
5198 msgid "Enable Mnemonics"
5199 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:792
5202 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5203 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:808
5206 msgid "Enable Accelerators"
5207 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:809
5210 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5211 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:826
5214 msgid "Recent Files Limit"
5215 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:827
5218 msgid "Number of recently used files"
5219 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:845
5222 msgid "Default IM module"
5223 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:846
5226 msgid "Which IM module should be used by default"
5227 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:864
5230 msgid "Recent Files Max Age"
5231 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:865
5234 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5235 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:874
5238 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5239 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:875
5242 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5243 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:897
5246 msgid "Sound Theme Name"
5247 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:898
5250 msgid "XDG sound theme name"
5251 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5252
5253 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5254 #: gtk/gtksettings.c:920
5255 msgid "Audible Input Feedback"
5256 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:921
5259 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5260 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:942
5263 msgid "Enable Event Sounds"
5264 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:943
5267 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5268 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:958
5271 msgid "Enable Tooltips"
5272 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:959
5275 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5276 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5277
5278 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5279 msgid "Mode"
5280 msgstr "मोड (रूप)"
5281
5282 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5283 msgid ""
5284 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5285 "component widgets"
5286 msgstr ""
5287 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5288 "त्या दिशा"
5289
5290 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5291 msgid "Ignore hidden"
5292 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5293
5294 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5295 msgid ""
5296 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5297 msgstr ""
5298 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5299 "जाते"
5300
5301 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5302 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5303 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5304
5305 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5306 msgid "Climb Rate"
5307 msgstr "चढणदर"
5308
5309 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5310 msgid "Snap to Ticks"
5311 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5312
5313 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5314 msgid ""
5315 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5316 "nearest step increment"
5317 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5318
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5320 msgid "Numeric"
5321 msgstr "सांख्यिक"
5322
5323 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5324 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5325 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5326
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5328 msgid "Wrap"
5329 msgstr "कवर करा"
5330
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5332 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5333 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5334
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5336 msgid "Update Policy"
5337 msgstr "समशोधनाची रीत"
5338
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5340 msgid ""
5341 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5342 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5343
5344 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5345 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5346 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5347
5348 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5349 msgid "Style of bevel around the spin button"
5350 msgstr "शैली"
5351
5352 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5353 msgid "Has Resize Grip"
5354 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5355
5356 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5357 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5358 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5359
5360 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5361 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5362 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5363
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5365 msgid "The size of the icon"
5366 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5367
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5369 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5370 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5371
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5373 msgid "Blinking"
5374 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5375
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5377 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5378 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5379
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5381 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5382 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5383
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5385 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5386 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5387
5388 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5389 msgid "The orientation of the tray"
5390 msgstr "ट्रेची दिशा"
5391
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5393 msgid "Has tooltip"
5394 msgstr "टूलटिप आहे"
5395
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5397 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5398 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5399
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5401 msgid "Tooltip Text"
5402 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5403
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5405 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5406 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5407
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5409 msgid "Tooltip markup"
5410 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5411
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5413 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5414 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5415
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5417 #, fuzzy
5418 msgid "The title of this tray icon"
5419 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5420
5421 #: gtk/gtktable.c:129
5422 msgid "Rows"
5423 msgstr "ओळी"
5424
5425 #: gtk/gtktable.c:130
5426 msgid "The number of rows in the table"
5427 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5428
5429 #: gtk/gtktable.c:138
5430 msgid "Columns"
5431 msgstr "स्तंभ"
5432
5433 #: gtk/gtktable.c:139
5434 msgid "The number of columns in the table"
5435 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5436
5437 #: gtk/gtktable.c:147
5438 msgid "Row spacing"
5439 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5440
5441 #: gtk/gtktable.c:148
5442 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5443 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5444
5445 #: gtk/gtktable.c:156
5446 msgid "Column spacing"
5447 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5448
5449 #: gtk/gtktable.c:157
5450 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5451 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5452
5453 #: gtk/gtktable.c:166
5454 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5455 msgstr "रुंदी  उंची "
5456
5457 #: gtk/gtktable.c:173
5458 msgid "Left attachment"
5459 msgstr "डावीकडील जोड"
5460
5461 #: gtk/gtktable.c:180
5462 msgid "Right attachment"
5463 msgstr "उजवीकडील जोड"
5464
5465 #: gtk/gtktable.c:181
5466 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5467 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5468
5469 #: gtk/gtktable.c:187
5470 msgid "Top attachment"
5471 msgstr "वरची जुळवणी"
5472
5473 #: gtk/gtktable.c:188
5474 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5475 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5476
5477 #: gtk/gtktable.c:194
5478 msgid "Bottom attachment"
5479 msgstr "तळ जोड"
5480
5481 #: gtk/gtktable.c:201
5482 msgid "Horizontal options"
5483 msgstr "आडवे पर्याय"
5484
5485 #: gtk/gtktable.c:202
5486 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5487 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:208
5490 msgid "Vertical options"
5491 msgstr "उभे पर्याय"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:209
5494 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5495 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:215
5498 msgid "Horizontal padding"
5499 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5500
5501 #: gtk/gtktable.c:216
5502 msgid ""
5503 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5504 "pixels"
5505 msgstr ""
5506 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5507 "अगाऊ जागा"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:222
5510 msgid "Vertical padding"
5511 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5512
5513 #: gtk/gtktable.c:223
5514 msgid ""
5515 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5516 "pixels"
5517 msgstr ""
5518 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5519 "अगाऊ जागा"
5520
5521 #: gtk/gtktext.c:546
5522 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5523 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5524
5525 #: gtk/gtktext.c:554
5526 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5527 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5528
5529 #: gtk/gtktext.c:561
5530 msgid "Line Wrap"
5531 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5532
5533 #: gtk/gtktext.c:562
5534 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5535 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5536
5537 #: gtk/gtktext.c:569
5538 msgid "Word Wrap"
5539 msgstr "शब्द आच्छादन"
5540
5541 #: gtk/gtktext.c:570
5542 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5543 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5544
5545 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5546 msgid "Tag Table"
5547 msgstr "टॅग कोष्टक"
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5550 msgid "Text Tag Table"
5551 msgstr "लिखाण"
5552
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5554 msgid "Current text of the buffer"
5555 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5556
5557 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5558 msgid "Has selection"
5559 msgstr "निवड आहे"
5560
5561 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5562 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5563 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5564
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5566 msgid "Cursor position"
5567 msgstr "कर्सर स्थिती"
5568
5569 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5570 msgid ""
5571 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5572 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5573
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5575 msgid "Copy target list"
5576 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5577
5578 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5579 msgid ""
5580 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5581 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5582
5583 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5584 msgid "Paste target list"
5585 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5586
5587 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5588 msgid ""
5589 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5590 "destination"
5591 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5592
5593 #: gtk/gtktextmark.c:90
5594 msgid "Mark name"
5595 msgstr "चिन्हचे नाव"
5596
5597 #: gtk/gtktextmark.c:97
5598 msgid "Left gravity"
5599 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5600
5601 #: gtk/gtktextmark.c:98
5602 msgid "Whether the mark has left gravity"
5603 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:173
5606 msgid "Tag name"
5607 msgstr "टॅगचे नाव"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:174
5610 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5611 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:192
5614 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5615 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:199
5618 msgid "Background full height"
5619 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:200
5622 msgid ""
5623 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5624 "of the tagged characters"
5625 msgstr ""
5626 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:208
5629 msgid "Background stipple mask"
5630 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:209
5633 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5634 msgstr ""
5635 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:226
5638 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5639 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:234
5642 msgid "Foreground stipple mask"
5643 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:235
5646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5647 msgstr ""
5648 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:242
5651 msgid "Text direction"
5652 msgstr "मजकुराची दिशा"
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:243
5655 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5656 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:292
5659 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5660 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:301
5663 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5664 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:310
5667 msgid ""
5668 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5669 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5670 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:321
5673 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5674 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:330
5677 msgid "Font size in Pango units"
5678 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:340
5681 msgid ""
5682 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5683 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5684 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5685 msgstr ""
5686 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5687 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5688 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5691 msgid "Left, right, or center justification"
5692 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:379
5695 msgid ""
5696 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5697 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5698 msgstr ""
5699 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5700 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:386
5703 msgid "Left margin"
5704 msgstr "डावीकडील समास"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5707 msgid "Width of the left margin in pixels"
5708 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:396
5711 msgid "Right margin"
5712 msgstr "उजवीकडील समास"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5715 msgid "Width of the right margin in pixels"
5716 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5719 msgid "Indent"
5720 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5723 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5724 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:419
5727 msgid ""
5728 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5729 "in Pango units"
5730 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:428
5733 msgid "Pixels above lines"
5734 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5737 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5738 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:438
5741 msgid "Pixels below lines"
5742 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5745 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5746 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:448
5749 msgid "Pixels inside wrap"
5750 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5753 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5754 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5757 msgid ""
5758 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5759 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5762 msgid "Tabs"
5763 msgstr "टॅब"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5766 msgid "Custom tabs for this text"
5767 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:504
5770 msgid "Invisible"
5771 msgstr "अदृश्य"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:505
5774 msgid "Whether this text is hidden."
5775 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:519
5778 msgid "Paragraph background color name"
5779 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:520
5782 msgid "Paragraph background color as a string"
5783 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:535
5786 msgid "Paragraph background color"
5787 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:536
5790 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5791 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:554
5794 msgid "Margin Accumulates"
5795 msgstr "समास एकत्र होते"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:555
5798 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5799 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:568
5802 msgid "Background full height set"
5803 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:569
5806 msgid "Whether this tag affects background height"
5807 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:572
5810 msgid "Background stipple set"
5811 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:573
5814 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5815 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:580
5818 msgid "Foreground stipple set"
5819 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:581
5822 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5823 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:616
5826 msgid "Justification set"
5827 msgstr "मांडणी संच"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:617
5830 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5831 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:624
5834 msgid "Left margin set"
5835 msgstr "डावीकडील समास संच"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:625
5838 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5839 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:628
5842 msgid "Indent set"
5843 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:629
5846 msgid "Whether this tag affects indentation"
5847 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:636
5850 msgid "Pixels above lines set"
5851 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5854 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5855 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:640
5858 msgid "Pixels below lines set"
5859 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:644
5862 msgid "Pixels inside wrap set"
5863 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:645
5866 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5867 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:652
5870 msgid "Right margin set"
5871 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:653
5874 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5875 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:660
5878 msgid "Wrap mode set"
5879 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:661
5882 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5883 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:664
5886 msgid "Tabs set"
5887 msgstr "टॅब संच"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:665
5890 msgid "Whether this tag affects tabs"
5891 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:668
5894 msgid "Invisible set"
5895 msgstr "अदृश्य संच"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:669
5898 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5899 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:672
5902 msgid "Paragraph background set"
5903 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:673
5906 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5907 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5908
5909 #: gtk/gtktextview.c:543
5910 msgid "Pixels Above Lines"
5911 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5912
5913 #: gtk/gtktextview.c:553
5914 msgid "Pixels Below Lines"
5915 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5916
5917 #: gtk/gtktextview.c:563
5918 msgid "Pixels Inside Wrap"
5919 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5920
5921 #: gtk/gtktextview.c:581
5922 msgid "Wrap Mode"
5923 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5924
5925 #: gtk/gtktextview.c:599
5926 msgid "Left Margin"
5927 msgstr "डावीकडील समास"
5928
5929 #: gtk/gtktextview.c:609
5930 msgid "Right Margin"
5931 msgstr "उजवीकडील समास"
5932
5933 #: gtk/gtktextview.c:637
5934 msgid "Cursor Visible"
5935 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5936
5937 #: gtk/gtktextview.c:638
5938 msgid "If the insertion cursor is shown"
5939 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5940
5941 #: gtk/gtktextview.c:645
5942 msgid "Buffer"
5943 msgstr "बफर"
5944
5945 #: gtk/gtktextview.c:646
5946 msgid "The buffer which is displayed"
5947 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5948
5949 #: gtk/gtktextview.c:654
5950 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5951 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5952
5953 #: gtk/gtktextview.c:661
5954 msgid "Accepts tab"
5955 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5956
5957 #: gtk/gtktextview.c:662
5958 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5959 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5960
5961 #: gtk/gtktextview.c:691
5962 msgid "Error underline color"
5963 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5964
5965 #: gtk/gtktextview.c:692
5966 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5967 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5968
5969 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5970 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5971 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5972
5973 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5974 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5975 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5976
5977 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5978 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5979 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5980
5981 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5982 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5983 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5984
5985 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5986 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5987 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5988
5989 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5990 msgid "Draw Indicator"
5991 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5992
5993 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5994 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5995 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5998 msgid "Toolbar Style"
5999 msgstr "टूलबारची शैली "
6000
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6002 msgid "How to draw the toolbar"
6003 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6006 msgid "Show Arrow"
6007 msgstr "बाण दर्शवा"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6010 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6011 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6014 msgid "Tooltips"
6015 msgstr "टूलटिप"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6018 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6019 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6022 msgid "Size of icons in this toolbar"
6023 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6026 msgid "Icon size set"
6027 msgstr "चिन्ह"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6030 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6031 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6034 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6035 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6038 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6039 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6042 msgid "Spacer size"
6043 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6046 msgid "Size of spacers"
6047 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6050 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6051 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6054 msgid "Maximum child expand"
6055 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6058 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6059 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6062 msgid "Space style"
6063 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6066 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6067 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6070 msgid "Button relief"
6071 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6074 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6075 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6078 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6079 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6082 msgid "Toolbar style"
6083 msgstr "टूलबारची शैली "
6084
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6086 msgid ""
6087 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6088 msgstr ""
6089 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6090
6091 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6092 msgid "Toolbar icon size"
6093 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6094
6095 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6096 msgid "Size of icons in default toolbars"
6097 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6098
6099 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6100 msgid "Text to show in the item."
6101 msgstr "लिखाण."
6102
6103 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6104 msgid ""
6105 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6106 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6107 msgstr ""
6108 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6109 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6110
6111 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6112 msgid "Widget to use as the item label"
6113 msgstr "विजेट"
6114
6115 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6116 msgid "Stock Id"
6117 msgstr "स्टॉक Id"
6118
6119 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6120 msgid "The stock icon displayed on the item"
6121 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6122
6123 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6124 msgid "Icon name"
6125 msgstr "चिन्ह"
6126
6127 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6128 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6129 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6130
6131 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6132 msgid "Icon widget"
6133 msgstr "चिन्ह"
6134
6135 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6136 msgid "Icon widget to display in the item"
6137 msgstr "चिन्ह"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6140 msgid "Icon spacing"
6141 msgstr "चिन्ह"
6142
6143 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6144 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6145 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6146
6147 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6148 msgid ""
6149 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6150 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6151 msgstr ""
6152 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6153 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6154
6155 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6156 msgid "TreeModelSort Model"
6157 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6158
6159 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6160 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6161 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6162
6163 #: gtk/gtktreeview.c:570
6164 msgid "TreeView Model"
6165 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:571
6168 msgid "The model for the tree view"
6169 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:579
6172 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6173 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:587
6176 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6177 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:594
6180 msgid "Headers Visible"
6181 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:595
6184 msgid "Show the column header buttons"
6185 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:602
6188 msgid "Headers Clickable"
6189 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:603
6192 msgid "Column headers respond to click events"
6193 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:610
6196 msgid "Expander Column"
6197 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:611
6200 msgid "Set the column for the expander column"
6201 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:626
6204 msgid "Rules Hint"
6205 msgstr "नियम"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:627
6208 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6209 msgstr ""
6210 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6211 "द्या"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:634
6214 msgid "Enable Search"
6215 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:635
6218 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6219 msgstr ""
6220 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6221 "ते शोधकार्य करता येते"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:642
6224 msgid "Search Column"
6225 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:643
6228 msgid "Model column to search through during interactive search"
6229 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:663
6232 msgid "Fixed Height Mode"
6233 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:664
6236 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6237 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:684
6240 msgid "Hover Selection"
6241 msgstr "फॉन्ट निवड"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:685
6244 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6245 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:704
6248 msgid "Hover Expand"
6249 msgstr "विस्तार करा"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:705
6252 msgid ""
6253 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6254 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:719
6257 msgid "Show Expanders"
6258 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:720
6261 msgid "View has expanders"
6262 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:734
6265 msgid "Level Indentation"
6266 msgstr "स्थर रचना"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:735
6269 msgid "Extra indentation for each level"
6270 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:744
6273 msgid "Rubber Banding"
6274 msgstr "रब्बर बँडींग"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:745
6277 msgid ""
6278 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6279 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:752
6282 msgid "Enable Grid Lines"
6283 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:753
6286 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6287 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:761
6290 msgid "Enable Tree Lines"
6291 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:762
6294 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6295 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:770
6298 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6299 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:792
6302 msgid "Vertical Separator Width"
6303 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:793
6306 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6307 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:801
6310 msgid "Horizontal Separator Width"
6311 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:802
6314 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6315 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:810
6318 msgid "Allow Rules"
6319 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:811
6322 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6323 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:817
6326 msgid "Indent Expanders"
6327 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:818
6330 msgid "Make the expanders indented"
6331 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:824
6334 msgid "Even Row Color"
6335 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:825
6338 msgid "Color to use for even rows"
6339 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:831
6342 msgid "Odd Row Color"
6343 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:832
6346 msgid "Color to use for odd rows"
6347 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:838
6350 msgid "Row Ending details"
6351 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:839
6354 msgid "Enable extended row background theming"
6355 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:845
6358 msgid "Grid line width"
6359 msgstr "रुंदी "
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:846
6362 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6363 msgstr "रुंदी"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:852
6366 msgid "Tree line width"
6367 msgstr "रुंदी "
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:853
6370 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6371 msgstr "रुंदी"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:859
6374 msgid "Grid line pattern"
6375 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:860
6378 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6379 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:866
6382 msgid "Tree line pattern"
6383 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:867
6386 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6387 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6390 msgid "Whether to display the column"
6391 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6392
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6394 msgid "Resizable"
6395 msgstr "आकार बदलता येतो"
6396
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6398 msgid "Column is user-resizable"
6399 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6400
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6402 msgid "Current width of the column"
6403 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6404
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6406 msgid "Space which is inserted between cells"
6407 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6408
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6410 msgid "Sizing"
6411 msgstr "आकार बनवा"
6412
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6414 msgid "Resize mode of the column"
6415 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6416
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6418 msgid "Fixed Width"
6419 msgstr "स्थिर रुंदी"
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6422 msgid "Current fixed width of the column"
6423 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6426 msgid "Minimum Width"
6427 msgstr "किमान रुंदी"
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6430 msgid "Minimum allowed width of the column"
6431 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6434 msgid "Maximum Width"
6435 msgstr "कमाल रुंदी"
6436
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6438 msgid "Maximum allowed width of the column"
6439 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6440
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6442 msgid "Title to appear in column header"
6443 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6444
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6446 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6447 msgstr "रुंदी "
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6450 msgid "Clickable"
6451 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6454 msgid "Whether the header can be clicked"
6455 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6458 msgid "Widget"
6459 msgstr "विजेट"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6462 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6463 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6466 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6467 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6470 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6471 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6474 msgid "Sort indicator"
6475 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6478 msgid "Whether to show a sort indicator"
6479 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6482 msgid "Sort order"
6483 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6486 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6487 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6488
6489 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6490 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6491 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6492
6493 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6494 msgid "Merged UI definition"
6495 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6496
6497 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6498 msgid "An XML string describing the merged UI"
6499 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6500
6501 #: gtk/gtkviewport.c:107
6502 msgid ""
6503 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6504 "this viewport"
6505 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6506
6507 #: gtk/gtkviewport.c:115
6508 msgid ""
6509 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6510 "this viewport"
6511 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6512
6513 #: gtk/gtkviewport.c:123
6514 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6515 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:484
6518 msgid "Widget name"
6519 msgstr "विडगेटचे नाव"
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:485
6522 msgid "The name of the widget"
6523 msgstr "विडगेटचे नाव"
6524
6525 #: gtk/gtkwidget.c:491
6526 msgid "Parent widget"
6527 msgstr "मोठे विडगेट"
6528
6529 #: gtk/gtkwidget.c:492
6530 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6531 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:499
6534 msgid "Width request"
6535 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:500
6538 msgid ""
6539 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6540 "used"
6541 msgstr ""
6542 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6543 "स्वीकारा"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:508
6546 msgid "Height request"
6547 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:509
6550 msgid ""
6551 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6552 "be used"
6553 msgstr ""
6554 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6555 "रुंदीस्वीकारा"
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:518
6558 msgid "Whether the widget is visible"
6559 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:525
6562 msgid "Whether the widget responds to input"
6563 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:531
6566 msgid "Application paintable"
6567 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:532
6570 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6571 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:538
6574 msgid "Can focus"
6575 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:539
6578 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6579 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:545
6582 msgid "Has focus"
6583 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:546
6586 msgid "Whether the widget has the input focus"
6587 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:552
6590 msgid "Is focus"
6591 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:553
6594 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6595 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:559
6598 msgid "Can default"
6599 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:560
6602 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6603 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:566
6606 msgid "Has default"
6607 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:567
6610 msgid "Whether the widget is the default widget"
6611 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:573
6614 msgid "Receives default"
6615 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:574
6618 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6619 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:580
6622 msgid "Composite child"
6623 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:581
6626 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6627 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:587
6630 msgid "Style"
6631 msgstr "शैली"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:588
6634 msgid ""
6635 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6636 "(colors etc)"
6637 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:594
6640 msgid "Events"
6641 msgstr "घटना"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:595
6644 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6645 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:602
6648 msgid "Extension events"
6649 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:603
6652 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6653 msgstr ""
6654 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:610
6657 msgid "No show all"
6658 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:611
6661 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6662 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:634
6665 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6666 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:690
6669 msgid "Window"
6670 msgstr "चौकट"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:691
6673 msgid "The widget's window if it is realized"
6674 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6677 msgid "Interior Focus"
6678 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6679
6680 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6681 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6682 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6685 msgid "Focus linewidth"
6686 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6689 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6690 msgstr "रुंदी"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6693 msgid "Focus line dash pattern"
6694 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6697 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6698 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6701 msgid "Focus padding"
6702 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6705 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6706 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6709 msgid "Cursor color"
6710 msgstr "कर्सरचा रंग"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6713 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6714 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6717 msgid "Secondary cursor color"
6718 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6721 msgid ""
6722 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6723 "right-to-left and left-to-right text"
6724 msgstr ""
6725 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6726 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6729 msgid "Cursor line aspect ratio"
6730 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6733 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6734 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6737 msgid "Draw Border"
6738 msgstr "टॅबची सीमा"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6741 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6742 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6745 msgid "Unvisited Link Color"
6746 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6749 msgid "Color of unvisited links"
6750 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6753 msgid "Visited Link Color"
6754 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6757 msgid "Color of visited links"
6758 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6761 msgid "Wide Separators"
6762 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6765 msgid ""
6766 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6767 "instead of a line"
6768 msgstr ""
6769 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6772 msgid "Separator Width"
6773 msgstr "रुंदी"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6776 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6777 msgstr "रुंदी "
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6780 msgid "Separator Height"
6781 msgstr "ऊंची"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6784 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6785 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6788 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6789 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6792 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6793 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6794
6795 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6796 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6797 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6798
6799 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6800 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6801 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:478
6804 msgid "Window Type"
6805 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:479
6808 msgid "The type of the window"
6809 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:487
6812 msgid "Window Title"
6813 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:488
6816 msgid "The title of the window"
6817 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:495
6820 msgid "Window Role"
6821 msgstr "चौकटची भूमिका"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:496
6824 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6825 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:512
6828 msgid "Startup ID"
6829 msgstr "प्रारंभ ID"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:513
6832 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6833 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:520
6836 msgid "Allow Shrink"
6837 msgstr "आकुंचित करावे"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:522
6840 #, no-c-format
6841 msgid ""
6842 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6843 "time a bad idea"
6844 msgstr ""
6845 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6846 "करण्याजोगी आहे"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:529
6849 msgid "Allow Grow"
6850 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:530
6853 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6854 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:538
6857 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6858 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6859
6860 #: gtk/gtkwindow.c:545
6861 msgid "Modal"
6862 msgstr "पध्दतविषयक"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:546
6865 msgid ""
6866 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6867 "up)"
6868 msgstr ""
6869 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6870 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:553
6873 msgid "Window Position"
6874 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:554
6877 msgid "The initial position of the window"
6878 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:562
6881 msgid "Default Width"
6882 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:563
6885 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6886 msgstr ""
6887 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:572
6890 msgid "Default Height"
6891 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:573
6894 msgid ""
6895 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6896 msgstr ""
6897 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6898 "दर्शविले जाईल"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:582
6901 msgid "Destroy with Parent"
6902 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:583
6905 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6906 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:591
6909 msgid "Icon for this window"
6910 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:607
6913 msgid "Name of the themed icon for this window"
6914 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:622
6917 msgid "Is Active"
6918 msgstr "क्रियाशील"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:623
6921 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6922 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:630
6925 msgid "Focus in Toplevel"
6926 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:631
6929 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6930 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:638
6933 msgid "Type hint"
6934 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:639
6937 msgid ""
6938 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6939 "and how to treat it."
6940 msgstr ""
6941 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:647
6944 msgid "Skip taskbar"
6945 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:648
6948 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6949 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:655
6952 msgid "Skip pager"
6953 msgstr "पेजर टाळा"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:656
6956 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6957 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:663
6960 msgid "Urgent"
6961 msgstr "तातडीने"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:664
6964 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6965 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:678
6968 msgid "Accept focus"
6969 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:679
6972 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6973 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:693
6976 msgid "Focus on map"
6977 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:694
6980 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6981 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:708
6984 msgid "Decorated"
6985 msgstr "सजविलेले"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:709
6988 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6989 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:723
6992 msgid "Deletable"
6993 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:724
6996 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6997 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:740
7000 msgid "Gravity"
7001 msgstr "गुरूत्व"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:741
7004 msgid "The window gravity of the window"
7005 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:758
7008 msgid "Transient for Window"
7009 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:759
7012 msgid "The transient parent of the dialog"
7013 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:774
7016 msgid "Opacity for Window"
7017 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:775
7020 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7021 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7022
7023 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7024 msgid "IM Preedit style"
7025 msgstr "IM Preedit शैली"
7026
7027 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7028 msgid "How to draw the input method preedit string"
7029 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7030
7031 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7032 msgid "IM Status style"
7033 msgstr "IM स्थिती शैली"
7034
7035 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7036 msgid "How to draw the input method statusbar"
7037 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"