]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
Updated Marathi Translations
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:25+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:50+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "लूप"
24
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "वाहिनींची संख्या"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "रंगक्षेत्र"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:633
62 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "रुंदी"
65
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:642
71 msgid "Height"
72 msgstr "ऊंची"
73
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
85
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "पिक्सेल"
89
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
93
94 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
97
98 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
101
102 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
103 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
104 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
105 msgid "Screen"
106 msgstr "पडदा"
107
108 #: ../gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
127
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "कर्सर"
131
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
133 msgid "Program name"
134 msgstr "टॅगचे नाव"
135
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
142 "केले पाहिजे"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "संकेतस्थळ URL"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
178 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
186 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
189 msgid "Authors"
190 msgstr "लेखक"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
197 msgid "Documenters"
198 msgstr "दस्तावेजकार"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
203
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
205 msgid "Artists"
206 msgstr "कलाकार"
207
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
211
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr ""
215 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
216 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
217 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
220 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
224 msgid "Logo"
225 msgstr "चिन्ह"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
228 msgid ""
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 msgstr ""
232 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
233 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
234
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
238
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
244 msgid "Wrap license"
245 msgstr "कवर करा"
246
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
250
251 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
254
255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
258
259 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
262
263 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
266
267 #: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
268 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "नाव"
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:182
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
275
276 #: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
277 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
279 msgid "Label"
280 msgstr "लेबल"
281
282 #: ../gtk/gtkaction.c:201
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
285
286 #: ../gtk/gtkaction.c:217
287 msgid "Short label"
288 msgstr "लहानसे लेबल"
289
290 #: ../gtk/gtkaction.c:218
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
293
294 #: ../gtk/gtkaction.c:226
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "साधनटिप"
297
298 #: ../gtk/gtkaction.c:227
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
301
302 #: ../gtk/gtkaction.c:242
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "चिन्ह"
305
306 #: ../gtk/gtkaction.c:243
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
311 msgid "GIcon"
312 msgstr "GIcon"
313
314 #: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
315 #: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
318
319 #: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
320 #: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
321 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "चिन्ह  नाव"
324
325 #: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
326 #: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
329
330 #: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "दर्शनीय"
333
334 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "orientation."
338 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
339
340 #: ../gtk/gtkaction.c:308
341 msgid "Visible when overflown"
342 msgstr "दर्शनीय"
343
344 #: ../gtk/gtkaction.c:309
345 msgid ""
346 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
347 "overflow menu."
348 msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
349
350 #: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
351 msgid "Visible when vertical"
352 msgstr "दर्शनीय"
353
354 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
355 msgid ""
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
357 "orientation."
358 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
361 msgid "Is important"
362 msgstr "महत्वाचे आहे"
363
364 #: ../gtk/gtkaction.c:325
365 msgid ""
366 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
367 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 msgstr ""
369 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
370 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
371
372 #: ../gtk/gtkaction.c:333
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
375
376 #: ../gtk/gtkaction.c:334
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
381 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
382 msgid "Sensitive"
383 msgstr "संवेदनशील"
384
385 #: ../gtk/gtkaction.c:341
386 msgid "Whether the action is enabled."
387 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
388
389 #: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
390 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
391 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
392 msgid "Visible"
393 msgstr "दर्शनीय"
394
395 #: ../gtk/gtkaction.c:348
396 msgid "Whether the action is visible."
397 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
398
399 #: ../gtk/gtkaction.c:354
400 msgid "Action Group"
401 msgstr "कृती गट"
402
403 #: ../gtk/gtkaction.c:355
404 msgid ""
405 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 "use)."
407 msgstr ""
408 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
409 "करीता)."
410
411 #: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
412 msgid "Always show image"
413 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
414
415 #: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
416 msgid "Whether the image will always be shown"
417 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
418
419 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
422
423 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
426
427 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
430
431 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
432 msgid "Related Action"
433 msgstr "संबंधीत कृती"
434
435 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
436 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
437 msgstr "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
438
439 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
440 msgid "Use Action Appearance"
441 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
442
443 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
444 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
445 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
446
447 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
449 msgid "Value"
450 msgstr "मूल्य"
451
452 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
455
456 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "मूल्य"
459
460 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
463
464 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "मूल्य"
467
468 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
471
472 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "टप्पा वाढ"
475
476 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
479
480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "पान"
483
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
487
488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
489 msgid "Page Size"
490 msgstr "पान आकार"
491
492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
495
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
499
500 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
501 msgid ""
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 "right aligned"
504 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
505
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
507 msgid "Vertical alignment"
508 msgstr "ओळींची उभी रचना"
509
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
511 msgid ""
512 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
513 "bottom aligned"
514 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
515
516 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
517 msgid "Horizontal scale"
518 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
519
520 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
521 msgid ""
522 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
523 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 msgstr ""
525 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
526 "शून्य, 1.0 सर्व"
527
528 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
529 msgid "Vertical scale"
530 msgstr "ओळींची उभी रचना "
531
532 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
533 msgid ""
534 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
535 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 msgstr ""
537 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
538 "शून्य, 1.0 सर्व"
539
540 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
541 msgid "Top Padding"
542 msgstr "वरील मोकळी जागा"
543
544 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
545 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
546 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
547
548 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
549 msgid "Bottom Padding"
550 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
551
552 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
553 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
554 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
555
556 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
557 msgid "Left Padding"
558 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
559
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
562 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
563
564 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
565 msgid "Right Padding"
566 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
567
568 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
569 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
570 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
571
572 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
573 msgid "Arrow direction"
574 msgstr "बाणाची  दिशा"
575
576 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
577 msgid "The direction the arrow should point"
578 msgstr "बाणाची दिशा"
579
580 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
581 msgid "Arrow shadow"
582 msgstr "बाणाची छाया"
583
584 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
585 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
586 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
587
588 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
589 msgid "Arrow Scaling"
590 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
591
592 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
593 msgid "Amount of space used up by arrow"
594 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
595
596 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
597 msgid "Horizontal Alignment"
598 msgstr "आडवी रचना"
599
600 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
601 msgid "X alignment of the child"
602 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
603
604 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
605 msgid "Vertical Alignment"
606 msgstr "उभी रचना"
607
608 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
609 msgid "Y alignment of the child"
610 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
611
612 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
613 msgid "Ratio"
614 msgstr "गुणोत्तर"
615
616 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
617 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
618 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
619
620 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
621 msgid "Obey child"
622 msgstr "ओबे चाइल्ड"
623
624 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
625 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
626 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
627
628 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
629 msgid "Header Padding"
630 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
631
632 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
633 msgid "Number of pixels around the header."
634 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
635
636 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
637 msgid "Content Padding"
638 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
639
640 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
641 msgid "Number of pixels around the content pages."
642 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
643
644 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
645 msgid "Page type"
646 msgstr "पान"
647
648 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
649 msgid "The type of the assistant page"
650 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
651
652 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
653 msgid "Page title"
654 msgstr "पान"
655
656 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
659
660 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
661 msgid "Header image"
662 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
663
664 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
665 msgid "Header image for the assistant page"
666 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
667
668 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
671
672 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
675
676 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "पान"
679
680 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
683
684 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
687
688 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
691
692 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
695
696 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
699
700 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
703
704 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
707
708 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
711
712 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
714 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
715
716 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
717 msgid "Layout style"
718 msgstr "बाह्य शैली "
719
720 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
721 msgid ""
722 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
723 "edge, start and end"
724 msgstr "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
725
726 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "द्वितीय"
729
730 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
735
736 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
738 msgid "Spacing"
739 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
740
741 #: ../gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "The amount of space between children"
743 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
744
745 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
746 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
747 msgid "Homogeneous"
748 msgstr "एकसारखे"
749
750 #: ../gtk/gtkbox.c:141
751 msgid "Whether the children should all be the same size"
752 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
753
754 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
755 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
756 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
757 msgid "Expand"
758 msgstr "विस्तार करा"
759
760 #: ../gtk/gtkbox.c:149
761 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
762 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
763
764 #: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
765 msgid "Fill"
766 msgstr "भरा"
767
768 #: ../gtk/gtkbox.c:156
769 msgid ""
770 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
771 "used as padding"
772 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
773
774 #: ../gtk/gtkbox.c:162
775 msgid "Padding"
776 msgstr "मोकळी जागा"
777
778 #: ../gtk/gtkbox.c:163
779 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
780 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
781
782 #: ../gtk/gtkbox.c:169
783 msgid "Pack type"
784 msgstr "संकुल प्रकार"
785
786 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
787 msgid ""
788 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
789 "start or end of the parent"
790 msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
791
792 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
793 #: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
794 msgid "Position"
795 msgstr "स्थिति"
796
797 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
800
801 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
802 msgid "Translation Domain"
803 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
804
805 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
806 msgid "The translation domain used by gettext"
807 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
808
809 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
814
815 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
816 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "अधोरेखीत करा "
819
820 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
821 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
826
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
828 msgid "Use stock"
829 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
830
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
832 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
834
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
836 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
837 msgid "Focus on click"
838 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
839
840 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
841 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
842 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
843
844 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
845 msgid "Border relief"
846 msgstr "सीमा मुक्त करा"
847
848 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
849 msgid "The border relief style"
850 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
851
852 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
853 msgid "Horizontal alignment for child"
854 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
855
856 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
857 msgid "Vertical alignment for child"
858 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
859
860 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
861 msgid "Image widget"
862 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
863
864 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
865 msgid "Child widget to appear next to the button text"
866 msgstr "उपचित्र"
867
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
869 msgid "Image position"
870 msgstr "प्रतिमा"
871
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
873 msgid "The position of the image relative to the text"
874 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
875
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
877 msgid "Default Spacing"
878 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
879
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
881 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
882 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा"
883
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
885 msgid "Default Outside Spacing"
886 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
887
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
889 msgid ""
890 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
891 "the border"
892 msgstr "for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी किनारच्या बाहेरून काढले जाते"
893
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
895 msgid "Child X Displacement"
896 msgstr "X उपरचना काढणे"
897
898 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
899 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
900 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
901
902 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
903 msgid "Child Y Displacement"
904 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
905
906 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
907 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
909
910 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
911 msgid "Displace focus"
912 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
913
914 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
915 msgid ""
916 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
917 "rectangle"
918 msgstr ""
919 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
920 "का"
921
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
923 msgid "Inner Border"
924 msgstr "आतंरीक सीमा"
925
926 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
929
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "प्रतिमा"
933
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
935 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
936 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
937
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
939 msgid "Show button images"
940 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
941
942 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
945
946 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
947 msgid "Year"
948 msgstr "वर्ष"
949
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "निवडलेले वर्ष"
953
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
955 msgid "Month"
956 msgstr "महिना"
957
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
961
962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
963 msgid "Day"
964 msgstr "दिवस"
965
966 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
971
972 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
973 msgid "Show Heading"
974 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
975
976 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
977 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
978 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
979
980 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
981 msgid "Show Day Names"
982 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
983
984 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
985 msgid "If TRUE, day names are displayed"
986 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
987
988 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
989 msgid "No Month Change"
990 msgstr "महिना बदलाव नाही"
991
992 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
993 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
994 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
995
996 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
997 msgid "Show Week Numbers"
998 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
999
1000 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1001 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1002 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1003
1004 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1005 msgid "Details Width"
1006 msgstr "तपशील रूंदी"
1007
1008 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1009 msgid "Details width in characters"
1010 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1011
1012 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1013 msgid "Details Height"
1014 msgstr "तपशील ऊंची"
1015
1016 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1017 msgid "Details height in rows"
1018 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1019
1020 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "तपशील दर्शवा"
1023
1024 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1025 msgid "If TRUE, details are shown"
1026 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1027
1028 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
1029 msgid "Editing Canceled"
1030 msgstr "संपादन रद्द केले"
1031
1032 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
1033 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1034 msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो"
1035
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "रीत"
1039
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1043
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1047
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "कोष दाखवा"
1051
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1053 msgid "Display the cell sensitive"
1054 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1055
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1057 msgid "xalign"
1058 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1059
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1061 msgid "The x-align"
1062 msgstr "x-दिशा"
1063
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1065 msgid "yalign"
1066 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1067
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1069 msgid "The y-align"
1070 msgstr "y दिशा"
1071
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1073 msgid "xpad"
1074 msgstr "x पॅड"
1075
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1077 msgid "The xpad"
1078 msgstr "x पॅड"
1079
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1081 msgid "ypad"
1082 msgstr "y पॅड"
1083
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1085 msgid "The ypad"
1086 msgstr "y पॅड"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1089 msgid "width"
1090 msgstr "रुंदी "
1091
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "रुंदी "
1095
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1097 msgid "height"
1098 msgstr "उंची "
1099
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1101 msgid "The fixed height"
1102 msgstr "उंची "
1103
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1105 msgid "Is Expander"
1106 msgstr "विस्तारक आहे"
1107
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1109 msgid "Row has children"
1110 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1111
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1113 msgid "Is Expanded"
1114 msgstr "विस्तारीत आहे"
1115
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1118 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1119
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1121 msgid "Cell background color name"
1122 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1123
1124 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1125 msgid "Cell background color as a string"
1126 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1129 msgid "Cell background color"
1130 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1133 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1134 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1135
1136 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1137 msgid "Editing"
1138 msgstr "संपादन करीत आहे"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1141 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1142 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1145 msgid "Cell background set"
1146 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1149 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1150 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1153 msgid "Accelerator key"
1154 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1157 msgid "The keyval of the accelerator"
1158 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1161 msgid "Accelerator modifiers"
1162 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1165 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1166 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1169 msgid "Accelerator keycode"
1170 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1173 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1174 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1177 msgid "Accelerator Mode"
1178 msgstr "मोड (रूप)"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1181 msgid "The type of accelerators"
1182 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1185 msgid "Model"
1186 msgstr "प्रारूप"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1189 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1190 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1191
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1193 msgid "Text Column"
1194 msgstr "लिखाण"
1195
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1197 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1198 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1199
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1201 msgid "Has Entry"
1202 msgstr "नोंदणी आहे"
1203
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1205 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1206 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1209 msgid "Pixbuf Object"
1210 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1211
1212 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1213 msgid "The pixbuf to render"
1214 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1215
1216 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1217 msgid "Pixbuf Expander Open"
1218 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1219
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1221 msgid "Pixbuf for open expander"
1222 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1225 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1226 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1229 msgid "Pixbuf for closed expander"
1230 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
1233 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "ID साठा"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1242 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "आकार"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1247 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1248 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1251 msgid "Detail"
1252 msgstr "तपशील"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1255 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1256 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1259 msgid "Follow State"
1260 msgstr "स्थिती वापरा"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1263 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1264 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
1267 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1268 msgid "Icon"
1269 msgstr "चिन्ह"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1272 msgid "Value of the progress bar"
1273 msgstr "मूल्य"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1276 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1277 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1278 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1279 msgid "Text"
1280 msgstr "लिखाण"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1283 msgid "Text on the progress bar"
1284 msgstr "लिखाण"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1287 msgid "Pulse"
1288 msgstr "पल्स"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1291 msgid ""
1292 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1293 "don't know how much."
1294 msgstr ""
1295 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1296 "तुम्हास माहित नाही."
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1299 msgid "Text x alignment"
1300 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1303 msgid ""
1304 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1305 "layouts."
1306 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1307
1308 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1309 msgid "Text y alignment"
1310 msgstr "मजकुराची y रचना"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1313 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1314 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1317 #: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1318 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1319 msgid "Orientation"
1320 msgstr "कल"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1323 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1324 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1327 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1328 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1329 msgid "Adjustment"
1330 msgstr "जुळणी"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1333 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1334 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1337 msgid "Climb rate"
1338 msgstr "चढतीचा दर"
1339
1340 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1341 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1342 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1345 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1346 msgid "Digits"
1347 msgstr "दशांक"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1350 msgid "The number of decimal places to display"
1351 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1352
1353 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1354 #: ../gtk/gtkmenu.c:501 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
1355 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1356 msgid "Active"
1357 msgstr "क्रियाशील"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1360 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1361 msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का"
1362
1363 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1364 msgid "Pulse of the spinner"
1365 msgstr "स्पीनरचे पल्स्"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1368 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1369 msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1370
1371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1372 msgid "Text to render"
1373 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1376 msgid "Markup"
1377 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1380 msgid "Marked up text to render"
1381 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1382
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
1384 msgid "Attributes"
1385 msgstr "गुणविशेष"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1393 msgstr "मोड (रूप)"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1397 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1400 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1401 msgid "Background color name"
1402 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1405 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1406 msgid "Background color as a string"
1407 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1410 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1411 msgid "Background color"
1412 msgstr "पार्श्वरंग"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1415 msgid "Background color as a GdkColor"
1416 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1419 msgid "Foreground color name"
1420 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1421
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1423 msgid "Foreground color as a string"
1424 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1427 msgid "Foreground color"
1428 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1431 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1432 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
1435 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:577
1436 msgid "Editable"
1437 msgstr "संपादनयोग्य"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1440 #: ../gtk/gtktextview.c:578
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1446 msgid "Font"
1447 msgstr "फोन्ट"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1458 msgid "Font family"
1459 msgstr "फोन्ट परिवार"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1467 msgid "Font style"
1468 msgstr "फोन्ट शैली "
1469
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1477 msgid "Font weight"
1478 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1487 msgid "Font size"
1488 msgstr "फोन्टचा आकार"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1491 msgid "Font points"
1492 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1499 msgid "Font scale"
1500 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1507 msgid "Rise"
1508 msgstr "वाढ"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1511 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1512 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1515 msgid "Strikethrough"
1516 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1519 msgid "Whether to strike through the text"
1520 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1523 msgid "Underline"
1524 msgstr "अधोरेखन"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1527 msgid "Style of underline for this text"
1528 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1531 msgid "Language"
1532 msgstr "भाषा"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1535 msgid ""
1536 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1537 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1538 "probably don't need it"
1539 msgstr ""
1540 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1541 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
1544 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1545 msgid "Ellipsize"
1546 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1549 msgid ""
1550 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1551 "have enough room to display the entire string"
1552 msgstr ""
1553 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1554 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1557 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1558 msgid "Width In Characters"
1559 msgstr "रुंदी"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
1562 msgid "The desired width of the label, in characters"
1563 msgstr "रुंदी "
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1566 msgid "Wrap mode"
1567 msgstr "आच्छादीत मोड"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1570 msgid ""
1571 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1572 "have enough room to display the entire string"
1573 msgstr ""
1574 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1575 "स्थान"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
1578 msgid "Wrap width"
1579 msgstr "कवर करा रुंदी "
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1582 msgid "The width at which the text is wrapped"
1583 msgstr "रुंदी "
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1586 msgid "Alignment"
1587 msgstr "रचना"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1590 msgid "How to align the lines"
1591 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1592
1593 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1594 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1595 msgid "Background set"
1596 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1599 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1676 msgid "Rise set"
1677 msgstr "वाढ संच"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "अधोरेखन"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1701 msgstr "भाषा संच"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 msgid "Ellipsize set"
1709 msgstr "Ellipsize संच"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1712 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1713 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1716 msgid "Align set"
1717 msgstr "संच लावा"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1720 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1721 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1724 msgid "Toggle state"
1725 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1728 msgid "The toggle state of the button"
1729 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1732 msgid "Inconsistent state"
1733 msgstr "असंगती"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1736 msgid "The inconsistent state of the button"
1737 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1740 msgid "Activatable"
1741 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1744 msgid "The toggle button can be activated"
1745 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1748 msgid "Radio state"
1749 msgstr "रेडियो अवस्था"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1752 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1753 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "सूचकाचे आकार"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1769 msgid "The model for cell view"
1770 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1773 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1774 msgid "Indicator Size"
1775 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1778 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1779 msgid "Indicator Spacing"
1780 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1783 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1784 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1787 msgid "Whether the menu item is checked"
1788 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1791 msgid "Inconsistent"
1792 msgstr "असंगती"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1795 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1796 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1799 msgid "Draw as radio menu item"
1800 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1803 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1804 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1807 msgid "Use alpha"
1808 msgstr "अल्फा वापरा"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1811 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1812 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1815 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1816 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1817 msgid "Title"
1818 msgstr "शीर्षक"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1821 msgid "The title of the color selection dialog"
1822 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1825 msgid "Current Color"
1826 msgstr "सध्याचा रंग"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1829 msgid "The selected color"
1830 msgstr "निवडलेला रंग"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1833 msgid "Current Alpha"
1834 msgstr "चालू अल्फा"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1837 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1838 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1841 msgid "Has Opacity Control"
1842 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1845 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1846 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1849 msgid "Has palette"
1850 msgstr "रंगफळी आहे"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1853 msgid "Whether a palette should be used"
1854 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1857 msgid "The current color"
1858 msgstr "सध्याचा रंग"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1861 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1862 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1865 msgid "Custom palette"
1866 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1869 msgid "Palette to use in the color selector"
1870 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1873 msgid "Color Selection"
1874 msgstr "रंग चयन"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1877 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1878 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1879
1880 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1881 msgid "OK Button"
1882 msgstr "ठिक आहे बटन"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1885 msgid "The OK button of the dialog."
1886 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1887
1888 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1889 msgid "Cancel Button"
1890 msgstr "रद्द करा बटन"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1893 msgid "The cancel button of the dialog."
1894 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1895
1896 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1897 msgid "Help Button"
1898 msgstr "मदत बटन"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1901 msgid "The help button of the dialog."
1902 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1903
1904 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1905 msgid "Enable arrow keys"
1906 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1907
1908 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1909 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1910 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1913 msgid "Always enable arrows"
1914 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1917 msgid "Obsolete property, ignored"
1918 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1921 msgid "Case sensitive"
1922 msgstr "संवेदनशील "
1923
1924 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1925 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1926 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1929 msgid "Allow empty"
1930 msgstr "रिकामे करा"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1933 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1934 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1937 msgid "Value in list"
1938 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1941 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1942 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
1945 msgid "ComboBox model"
1946 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
1949 msgid "The model for the combo box"
1950 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
1953 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1954 msgstr "कवर करा रुंदी "
1955
1956 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
1957 msgid "Row span column"
1958 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
1961 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1962 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
1965 msgid "Column span column"
1966 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
1969 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1970 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1971
1972 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
1973 msgid "Active item"
1974 msgstr "क्रियाशील"
1975
1976 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
1977 msgid "The item which is currently active"
1978 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1979
1980 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
1981 msgid "Add tearoffs to menus"
1982 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1983
1984 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
1985 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1986 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1987
1988 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
1989 msgid "Has Frame"
1990 msgstr "चौकट आहे"
1991
1992 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
1993 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1994 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1995
1996 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
1997 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1998 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1999
2000 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
2001 msgid "Tearoff Title"
2002 msgstr "शिर्षक उडवा"
2003
2004 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2005 msgid ""
2006 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2007 "off"
2008 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2011 msgid "Popup shown"
2012 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2015 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2016 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2019 msgid "Button Sensitivity"
2020 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2023 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2024 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2027 msgid "Appears as list"
2028 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2031 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2032 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2033
2034 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2035 msgid "Arrow Size"
2036 msgstr "बाणाचा आकार"
2037
2038 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2039 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2040 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2041
2042 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2043 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2044 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2045 msgid "Shadow type"
2046 msgstr "छाये प्रमाणे"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2049 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2050 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2053 msgid "Resize mode"
2054 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2057 msgid "Specify how resize events are handled"
2058 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2061 msgid "Border width"
2062 msgstr "सीमेची रुंदी"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2065 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2066 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2069 msgid "Child"
2070 msgstr "उपचित्र"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2073 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2074 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2077 msgid "Curve type"
2078 msgstr "वळण प्रकार"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2081 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2082 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2085 msgid "Minimum X"
2086 msgstr "किमान x"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2089 msgid "Minimum possible value for X"
2090 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2091
2092 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2093 msgid "Maximum X"
2094 msgstr "कमाल x"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2097 msgid "Maximum possible X value"
2098 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2101 msgid "Minimum Y"
2102 msgstr " किमान y"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2105 msgid "Minimum possible value for Y"
2106 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2107
2108 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2109 msgid "Maximum Y"
2110 msgstr "कमाल y"
2111
2112 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2113 msgid "Maximum possible value for Y"
2114 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2115
2116 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2117 msgid "Has separator"
2118 msgstr "भेदक आहे"
2119
2120 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2121 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2122 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2123
2124 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2125 msgid "Content area border"
2126 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2127
2128 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2129 msgid "Width of border around the main dialog area"
2130 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2131
2132 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2133 msgid "Content area spacing"
2134 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2135
2136 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2137 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2138 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2139
2140 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2141 msgid "Button spacing"
2142 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2143
2144 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2145 msgid "Spacing between buttons"
2146 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2147
2148 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2149 msgid "Action area border"
2150 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2151
2152 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2153 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2154 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2155
2156 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2157 msgid "Text Buffer"
2158 msgstr "मजकूर बफर"
2159
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2161 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2162 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2163
2164 #: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
2165 msgid "Cursor Position"
2166 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2167
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
2169 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2170 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2171
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
2173 msgid "Selection Bound"
2174 msgstr "निर्बंधित निवड"
2175
2176 #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
2177 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2178 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2179
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2181 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2182 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2183
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2185 msgid "Maximum length"
2186 msgstr "कमाल लांबी"
2187
2188 #: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2189 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2190 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2191
2192 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2193 msgid "Visibility"
2194 msgstr "दर्शनियता"
2195
2196 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2197 msgid ""
2198 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2199 "mode)"
2200 msgstr ""
2201 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2202 "प्रदर्शित होते "
2203
2204 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2205 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2206 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2207
2208 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2209 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2210 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2211
2212 #: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
2213 msgid "Invisible character"
2214 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2215
2216 #: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
2217 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2218 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2219
2220 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2221 msgid "Activates default"
2222 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2223
2224 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2225 msgid ""
2226 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2227 "dialog) when Enter is pressed"
2228 msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2229
2230 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2231 msgid "Width in chars"
2232 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2233
2234 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2235 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2236 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2237
2238 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2239 msgid "Scroll offset"
2240 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2241
2242 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2243 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2244 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2245
2246 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2247 msgid "The contents of the entry"
2248 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2249
2250 #: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
2251 msgid "X align"
2252 msgstr "Xची दिशा"
2253
2254 #: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
2255 msgid ""
2256 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2257 "layouts."
2258 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2259
2260 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2261 msgid "Truncate multiline"
2262 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2263
2264 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2265 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2266 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2267
2268 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2269 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2270 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2271
2272 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:657
2273 msgid "Overwrite mode"
2274 msgstr "रीत"
2275
2276 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2277 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2278 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2279
2280 #: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2281 msgid "Text length"
2282 msgstr "पाठ्य लांबी"
2283
2284 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2285 msgid "Length of the text currently in the entry"
2286 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2287
2288 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2289 msgid "Invisible char set"
2290 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2291
2292 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2293 msgid "Whether the invisible char has been set"
2294 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2295
2296 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2297 msgid "Caps Lock warning"
2298 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2299
2300 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2301 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2302 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2303
2304 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2305 msgid "Progress Fraction"
2306 msgstr "प्रगती भाग"
2307
2308 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2309 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2310 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2311
2312 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2313 msgid "Progress Pulse Step"
2314 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2315
2316 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2317 msgid ""
2318 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2319 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2320 msgstr ""
2321 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2322 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2323
2324 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2325 msgid "Primary pixbuf"
2326 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2327
2328 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2329 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2330 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2331
2332 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2333 msgid "Secondary pixbuf"
2334 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2335
2336 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2337 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2338 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2339
2340 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2341 msgid "Primary stock ID"
2342 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2343
2344 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2345 msgid "Stock ID for primary icon"
2346 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2347
2348 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2349 msgid "Secondary stock ID"
2350 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2351
2352 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2353 msgid "Stock ID for secondary icon"
2354 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2355
2356 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2357 msgid "Primary icon name"
2358 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2359
2360 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2361 msgid "Icon name for primary icon"
2362 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2363
2364 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2365 msgid "Secondary icon name"
2366 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2367
2368 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2369 msgid "Icon name for secondary icon"
2370 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2371
2372 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2373 msgid "Primary GIcon"
2374 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2375
2376 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2377 msgid "GIcon for primary icon"
2378 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2379
2380 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2381 msgid "Secondary GIcon"
2382 msgstr "द्वितीय GIcon"
2383
2384 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2385 msgid "GIcon for secondary icon"
2386 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2387
2388 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2389 msgid "Primary storage type"
2390 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2391
2392 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2393 msgid "The representation being used for primary icon"
2394 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2395
2396 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2397 msgid "Secondary storage type"
2398 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2399
2400 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2401 msgid "The representation being used for secondary icon"
2402 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2403
2404 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2405 msgid "Primary icon activatable"
2406 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2407
2408 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2409 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2410 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2411
2412 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2413 msgid "Secondary icon activatable"
2414 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2415
2416 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2417 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2418 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2419
2420 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2421 msgid "Primary icon sensitive"
2422 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2423
2424 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2425 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2426 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2427
2428 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2429 msgid "Secondary icon sensitive"
2430 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2431
2432 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2433 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2434 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2435
2436 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2437 msgid "Primary icon tooltip text"
2438 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2439
2440 #: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
2441 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2442 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2443
2444 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2445 msgid "Secondary icon tooltip text"
2446 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2447
2448 #: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
2449 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2450 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2451
2452 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2453 msgid "Primary icon tooltip markup"
2454 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2455
2456 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2457 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2458 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2459
2460 #: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:685
2461 msgid "IM module"
2462 msgstr "IM विभाग"
2463
2464 #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:686
2465 msgid "Which IM module should be used"
2466 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2467
2468 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
2469 msgid "Icon Prelight"
2470 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2471
2472 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
2473 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2474 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2475
2476 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
2477 msgid "Progress Border"
2478 msgstr "प्रगती सीमा"
2479
2480 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
2481 msgid "Border around the progress bar"
2482 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2483
2484 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
2485 msgid "Border between text and frame."
2486 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2487
2488 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
2489 msgid "State Hint"
2490 msgstr "हिन्ट स्तर"
2491
2492 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
2493 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2494 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2495
2496 #: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
2497 msgid "Select on focus"
2498 msgstr "दृश्यमान करा"
2499
2500 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
2501 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2502 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2503
2504 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
2505 msgid "Password Hint Timeout"
2506 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2507
2508 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
2509 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2510 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2511
2512 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2513 msgid "The contents of the buffer"
2514 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2515
2516 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2517 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2518 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2519
2520 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2521 msgid "Completion Model"
2522 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2523
2524 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2525 msgid "The model to find matches in"
2526 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2527
2528 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2529 msgid "Minimum Key Length"
2530 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2531
2532 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2533 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2534 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2535
2536 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2537 msgid "Text column"
2538 msgstr "लिखाण"
2539
2540 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2541 msgid "The column of the model containing the strings."
2542 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2543
2544 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2545 msgid "Inline completion"
2546 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2547
2548 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2549 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2550 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2551
2552 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2553 msgid "Popup completion"
2554 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2555
2556 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2557 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2558 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2559
2560 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2561 msgid "Popup set width"
2562 msgstr "रुंदी "
2563
2564 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2565 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2566 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2567
2568 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2569 msgid "Popup single match"
2570 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2571
2572 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2573 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2574 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2575
2576 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2577 msgid "Inline selection"
2578 msgstr "आंतरीक निवड"
2579
2580 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2581 msgid "Your description here"
2582 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2583
2584 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2585 msgid "Visible Window"
2586 msgstr "दर्शनीय"
2587
2588 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2589 msgid ""
2590 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2591 "trap events."
2592 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2593
2594 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2595 msgid "Above child"
2596 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2597
2598 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2599 msgid ""
2600 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2601 "child widget as opposed to below it."
2602 msgstr ""
2603 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2604 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2605
2606 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2607 msgid "Expanded"
2608 msgstr "विस्तारीत"
2609
2610 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2611 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2612 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2613
2614 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2615 msgid "Text of the expander's label"
2616 msgstr "लिखाण"
2617
2618 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
2619 msgid "Use markup"
2620 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2621
2622 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
2623 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2624 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2625
2626 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2627 msgid "Space to put between the label and the child"
2628 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2629
2630 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
2631 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2632 msgid "Label widget"
2633 msgstr "लेबल विडगेट"
2634
2635 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2636 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2637 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2638
2639 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2640 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
2641 msgid "Expander Size"
2642 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2643
2644 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
2645 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
2646 msgid "Size of the expander arrow"
2647 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2648
2649 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2650 msgid "Spacing around expander arrow"
2651 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2652
2653 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
2654 msgid "Action"
2655 msgstr "कृती"
2656
2657 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2658 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2659 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2660
2661 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
2662 msgid "File System Backend"
2663 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2664
2665 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2666 msgid "Name of file system backend to use"
2667 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2668
2669 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2670 msgid "Filter"
2671 msgstr "फिल्टर"
2672
2673 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2674 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2675 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2676
2677 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
2678 msgid "Local Only"
2679 msgstr "केवळ स्थानिक"
2680
2681 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2682 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2683 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2684
2685 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
2686 msgid "Preview widget"
2687 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2688
2689 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2690 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2691 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2692
2693 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
2694 msgid "Preview Widget Active"
2695 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2696
2697 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2698 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2699 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2700
2701 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
2702 msgid "Use Preview Label"
2703 msgstr "लेबल"
2704
2705 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
2706 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2707 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2708
2709 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
2710 msgid "Extra widget"
2711 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2712
2713 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
2714 msgid "Application supplied widget for extra options."
2715 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2716
2717 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2718 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2719 msgid "Select Multiple"
2720 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2721
2722 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2723 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2724 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2725
2726 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
2727 msgid "Show Hidden"
2728 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2729
2730 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
2731 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2732 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2733
2734 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
2735 msgid "Do overwrite confirmation"
2736 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2737
2738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
2739 msgid ""
2740 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2741 "dialog if necessary."
2742 msgstr ""
2743 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2744 "दर्शवेल."
2745
2746 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
2747 msgid "Allow folders creation"
2748 msgstr "फोल्डर्स्चे निर्माण स्वीकारा"
2749
2750 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
2751 msgid ""
2752 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2753 "folders."
2754 msgstr ""
2755 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण करण्यासाठी "
2756 "परवानगी देते काय."
2757
2758 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2759 msgid "Dialog"
2760 msgstr "संवाद"
2761
2762 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2763 msgid "The file chooser dialog to use."
2764 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2765
2766 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2767 msgid "The title of the file chooser dialog."
2768 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2769
2770 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2771 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2772 msgstr "रुंदी ."
2773
2774 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2775 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2776 msgid "Filename"
2777 msgstr "फाइलचे नाव"
2778
2779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2780 msgid "The currently selected filename"
2781 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2782
2783 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2784 msgid "Show file operations"
2785 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2786
2787 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2788 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2789 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2790
2791 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597
2792 msgid "X position"
2793 msgstr "x स्थिति"
2794
2795 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598
2796 msgid "X position of child widget"
2797 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2798
2799 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
2800 msgid "Y position"
2801 msgstr "y स्थिति"
2802
2803 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
2804 msgid "Y position of child widget"
2805 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2806
2807 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2808 msgid "The title of the font selection dialog"
2809 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2810
2811 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2812 msgid "Font name"
2813 msgstr "फोन्टचे नाव"
2814
2815 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2816 msgid "The name of the selected font"
2817 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2818
2819 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2820 msgid "Sans 12"
2821 msgstr "सॅन्स 12"
2822
2823 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2824 msgid "Use font in label"
2825 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2826
2827 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2828 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2829 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2830
2831 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2832 msgid "Use size in label"
2833 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2834
2835 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2836 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2837 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2838
2839 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2840 msgid "Show style"
2841 msgstr "शैली दर्शवा"
2842
2843 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2844 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2845 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2846
2847 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2848 msgid "Show size"
2849 msgstr "आकार दर्शवा"
2850
2851 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2852 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2853 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2854
2855 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2856 msgid "The string that represents this font"
2857 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2858
2859 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2860 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2861 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2862
2863 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2864 msgid "Preview text"
2865 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2866
2867 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2868 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2869 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2870
2871 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2872 msgid "Text of the frame's label"
2873 msgstr "लिखाण"
2874
2875 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2876 msgid "Label xalign"
2877 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2878
2879 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2880 msgid "The horizontal alignment of the label"
2881 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2882
2883 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2884 msgid "Label yalign"
2885 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2886
2887 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2888 msgid "The vertical alignment of the label"
2889 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2890
2891 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2892 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2893 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2894
2895 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2896 msgid "Frame shadow"
2897 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2898
2899 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2900 msgid "Appearance of the frame border"
2901 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2902
2903 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2904 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2905 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2906
2907 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2908 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2909 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2910
2911 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2912 msgid "Handle position"
2913 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2914
2915 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2916 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2917 msgstr "स्थिति"
2918
2919 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2920 msgid "Snap edge"
2921 msgstr "कोपरे जुळवा"
2922
2923 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2924 msgid ""
2925 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2926 "handlebox"
2927 msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2928
2929 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2930 msgid "Snap edge set"
2931 msgstr "Snap edge संच"
2932
2933 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2934 msgid ""
2935 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2936 "handle_position"
2937 msgstr ""
2938 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2939 "का"
2940
2941 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2942 msgid "Child Detached"
2943 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2944
2945 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2946 msgid ""
2947 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2948 "detached."
2949 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2950
2951 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2952 msgid "Selection mode"
2953 msgstr "रीत"
2954
2955 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2956 msgid "The selection mode"
2957 msgstr "रीत"
2958
2959 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2960 msgid "Pixbuf column"
2961 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2962
2963 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2964 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2965 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2966
2967 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2968 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2969 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2970
2971 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2972 msgid "Markup column"
2973 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2974
2975 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2976 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2977 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2978
2979 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2980 msgid "Icon View Model"
2981 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2982
2983 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2984 msgid "The model for the icon view"
2985 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2986
2987 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2988 msgid "Number of columns"
2989 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2990
2991 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2992 msgid "Number of columns to display"
2993 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2994
2995 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2996 msgid "Width for each item"
2997 msgstr "रुंदी"
2998
2999 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3000 msgid "The width used for each item"
3001 msgstr "रुंदी "
3002
3003 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3004 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3005 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3006
3007 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3008 msgid "Row Spacing"
3009 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3010
3011 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3012 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3013 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3014
3015 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3016 msgid "Column Spacing"
3017 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3018
3019 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3020 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3021 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3022
3023 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3024 msgid "Margin"
3025 msgstr "समास"
3026
3027 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3028 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3029 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3030
3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3032 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3033 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3034
3035 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
3036 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3037 msgid "Reorderable"
3038 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3039
3040 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
3041 msgid "View is reorderable"
3042 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3043
3044 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
3045 msgid "Tooltip Column"
3046 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3047
3048 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3049 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3050 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3051
3052 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3053 msgid "Item Padding"
3054 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3055
3056 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3057 msgid "Padding around icon view items"
3058 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3059
3060 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3061 msgid "Selection Box Color"
3062 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3063
3064 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3065 msgid "Color of the selection box"
3066 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3067
3068 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3069 msgid "Selection Box Alpha"
3070 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3071
3072 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3073 msgid "Opacity of the selection box"
3074 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3075
3076 #: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3077 msgid "Pixbuf"
3078 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3079
3080 #: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3081 msgid "A GdkPixbuf to display"
3082 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3083
3084 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3085 msgid "Pixmap"
3086 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3087
3088 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3089 msgid "A GdkPixmap to display"
3090 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3091
3092 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3093 msgid "Image"
3094 msgstr "प्रतिमा"
3095
3096 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3097 msgid "A GdkImage to display"
3098 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3099
3100 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3101 msgid "Mask"
3102 msgstr "मुखवटा"
3103
3104 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3105 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3106 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3107
3108 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3109 msgid "Filename to load and display"
3110 msgstr "फाइलचे नाव"
3111
3112 #: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3113 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3114 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3115
3116 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3117 msgid "Icon set"
3118 msgstr "चिन्ह संच"
3119
3120 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3121 msgid "Icon set to display"
3122 msgstr "चिन्ह"
3123
3124 #: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3125 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
3126 msgid "Icon size"
3127 msgstr "चिन्हचा आकार"
3128
3129 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3130 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3131 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3132
3133 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3134 msgid "Pixel size"
3135 msgstr "पिक्सेल आकार"
3136
3137 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3138 msgid "Pixel size to use for named icon"
3139 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3140
3141 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3142 msgid "Animation"
3143 msgstr "गतीचित्रण"
3144
3145 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3146 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3147 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3148
3149 #: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3150 msgid "Storage type"
3151 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3152
3153 #: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3154 msgid "The representation being used for image data"
3155 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3156
3157 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3158 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3159 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3160
3161 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3162 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3163 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3164
3165 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3166 msgid "Accel Group"
3167 msgstr "Accel Group"
3168
3169 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3170 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3171 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3172
3173 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3174 msgid "Show menu images"
3175 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3176
3177 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3178 msgid "Whether images should be shown in menus"
3179 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3180
3181 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3182 msgid "Message Type"
3183 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3184
3185 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3186 msgid "The type of message"
3187 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3188
3189 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3190 msgid "Width of border around the content area"
3191 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3192
3193 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3194 msgid "Spacing between elements of the area"
3195 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3196
3197 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3198 msgid "Width of border around the action area"
3199 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3200
3201 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
3202 msgid "The screen where this window will be displayed"
3203 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3204
3205 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3206 msgid "The text of the label"
3207 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3208
3209 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3211 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3212
3213 #: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:594
3214 msgid "Justification"
3215 msgstr "समर्थण"
3216
3217 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3218 msgid ""
3219 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3220 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3221 "GtkMisc::xalign for that"
3222 msgstr ""
3223 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3224 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3225
3226 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3227 msgid "Pattern"
3228 msgstr "स्वरुप"
3229
3230 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3231 msgid ""
3232 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3233 "to underline"
3234 msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3235
3236 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3237 msgid "Line wrap"
3238 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3239
3240 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3241 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3242 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3243
3244 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3245 msgid "Line wrap mode"
3246 msgstr "रीत"
3247
3248 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3249 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3250 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3251
3252 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3253 msgid "Selectable"
3254 msgstr "निवडण्याजोगे"
3255
3256 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3257 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3258 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3259
3260 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3261 msgid "Mnemonic key"
3262 msgstr "निमोनिक बटण"
3263
3264 #: ../gtk/gtklabel.c:584
3265 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3266 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3267
3268 #: ../gtk/gtklabel.c:592
3269 msgid "Mnemonic widget"
3270 msgstr "निमोनिक विजेट"
3271
3272 #: ../gtk/gtklabel.c:593
3273 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3274 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3275
3276 #: ../gtk/gtklabel.c:639
3277 msgid ""
3278 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3279 "enough room to display the entire string"
3280 msgstr ""
3281 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3282 "सूचविलेले स्थान"
3283
3284 #: ../gtk/gtklabel.c:679
3285 msgid "Single Line Mode"
3286 msgstr "मोड (रूप)"
3287
3288 #: ../gtk/gtklabel.c:680
3289 msgid "Whether the label is in single line mode"
3290 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3291
3292 #: ../gtk/gtklabel.c:697
3293 msgid "Angle"
3294 msgstr "कोन"
3295
3296 #: ../gtk/gtklabel.c:698
3297 msgid "Angle at which the label is rotated"
3298 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3299
3300 #: ../gtk/gtklabel.c:718
3301 msgid "Maximum Width In Characters"
3302 msgstr "रुंदी"
3303
3304 #: ../gtk/gtklabel.c:719
3305 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3306 msgstr "रुंदी "
3307
3308 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3309 msgid "Track visited links"
3310 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
3311
3312 #: ../gtk/gtklabel.c:738
3313 msgid "Whether visited links should be tracked"
3314 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
3315
3316 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3317 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3318 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3319
3320 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:106
3321 msgid "Horizontal adjustment"
3322 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3323
3324 #: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3325 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3326 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3327
3328 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:114
3329 msgid "Vertical adjustment"
3330 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3331
3332 #: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3333 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3334 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3335
3336 #: ../gtk/gtklayout.c:634
3337 msgid "The width of the layout"
3338 msgstr "मांडणीची रुंदी"
3339
3340 #: ../gtk/gtklayout.c:643
3341 msgid "The height of the layout"
3342 msgstr "उंची "
3343
3344 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3345 msgid "URI"
3346 msgstr "URI"
3347
3348 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3349 msgid "The URI bound to this button"
3350 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3351
3352 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3353 msgid "Visited"
3354 msgstr "भेट दिलेले"
3355
3356 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3357 msgid "Whether this link has been visited."
3358 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3359
3360 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3361 msgid "The currently selected menu item"
3362 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3363
3364 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3365 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3366 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3367
3368 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3369 msgid "Accel Path"
3370 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3371
3372 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3373 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3374 msgstr "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3375
3376 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3377 msgid "Attach Widget"
3378 msgstr "विजेट जोडा"
3379
3380 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3381 msgid "The widget the menu is attached to"
3382 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3383
3384 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3385 msgid ""
3386 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3387 "off"
3388 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3389
3390 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3391 msgid "Tearoff State"
3392 msgstr "नष्ट स्थिती"
3393
3394 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3395 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3396 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3397
3398 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3399 msgid "Monitor"
3400 msgstr "मॉनीटर"
3401
3402 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3403 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3404 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3405
3406 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3407 msgid "Vertical Padding"
3408 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3409
3410 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3411 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3412 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3413
3414 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3415 msgid "Reserve Toggle Size"
3416 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
3417
3418 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3419 msgid ""
3420 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3421 "icons"
3422 msgstr "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे निर्देशीत केले जाते"
3423
3424 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3425 msgid "Horizontal Padding"
3426 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3427
3428 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3429 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3430 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3431
3432 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3433 msgid "Vertical Offset"
3434 msgstr "उभे ऑफसेट"
3435
3436 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3437 msgid ""
3438 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3439 "vertically"
3440 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3441
3442 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3443 msgid "Horizontal Offset"
3444 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3445
3446 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3447 msgid ""
3448 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3449 "horizontally"
3450 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3451
3452 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3453 msgid "Double Arrows"
3454 msgstr "दोन बाण"
3455
3456 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3457 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3458 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3459
3460 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3461 msgid "Arrow Placement"
3462 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3463
3464 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3465 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3466 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3467
3468 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3469 msgid "Left Attach"
3470 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3471
3472 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3473 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3474 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3475
3476 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3477 msgid "Right Attach"
3478 msgstr "उजवीकडील जोड"
3479
3480 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3481 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3482 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3483
3484 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3485 msgid "Top Attach"
3486 msgstr "शिर्ष जोड"
3487
3488 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3489 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3490 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3491
3492 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3493 msgid "Bottom Attach"
3494 msgstr "तळ भाग(_B)"
3495
3496 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3497 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3498 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3499
3500 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3501 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3502 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3503
3504 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3505 msgid "Can change accelerators"
3506 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3507
3508 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3509 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3510 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3511
3512 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3513 msgid "Delay before submenus appear"
3514 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3515
3516 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3517 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3518 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3519
3520 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3521 msgid "Delay before hiding a submenu"
3522 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3523
3524 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3525 msgid ""
3526 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3527 "submenu"
3528 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3529
3530 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3531 msgid "Pack direction"
3532 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3533
3534 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3535 msgid "The pack direction of the menubar"
3536 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3537
3538 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3539 msgid "Child Pack direction"
3540 msgstr "उपचित्र"
3541
3542 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3543 msgid "The child pack direction of the menubar"
3544 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3545
3546 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3547 msgid "Style of bevel around the menubar"
3548 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3549
3550 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3551 msgid "Internal padding"
3552 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3553
3554 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3555 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3556 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3557
3558 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3559 msgid "Delay before drop down menus appear"
3560 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3561
3562 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3563 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3564 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3565
3566 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3567 msgid "Right Justified"
3568 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3569
3570 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3571 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3572 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3573
3574 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3575 msgid "Submenu"
3576 msgstr "उपमेन्यु"
3577
3578 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3579 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3580 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3581
3582 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3583 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3584 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3585
3586 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3587 msgid "The text for the child label"
3588 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3589
3590 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3591 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3592 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3593
3594 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3595 msgid "Width in Characters"
3596 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3597
3598 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3599 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3600 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3601
3602 #: ../gtk/gtkmenushell.c:379
3603 msgid "Take Focus"
3604 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3605
3606 #: ../gtk/gtkmenushell.c:380
3607 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3608 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3609
3610 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3611 msgid "Menu"
3612 msgstr "मेनू"
3613
3614 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3615 msgid "The dropdown menu"
3616 msgstr "उतरती मेन्यु"
3617
3618 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3619 msgid "Image/label border"
3620 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3621
3622 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3623 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3624 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3625
3626 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3627 msgid "Use separator"
3628 msgstr "विभाजक वापरा"
3629
3630 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3631 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3632 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3633
3634 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3635 msgid "Message Buttons"
3636 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3637
3638 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3639 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3640 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3641
3642 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3643 msgid "The primary text of the message dialog"
3644 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3645
3646 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3647 msgid "Use Markup"
3648 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3649
3650 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3651 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3652 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3653
3654 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3655 msgid "Secondary Text"
3656 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3657
3658 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3659 msgid "The secondary text of the message dialog"
3660 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3661
3662 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3663 msgid "Use Markup in secondary"
3664 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3665
3666 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3667 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3668 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3669
3670 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3671 msgid "The image"
3672 msgstr "प्रतिमा"
3673
3674 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3675 msgid "Y align"
3676 msgstr "Yची दिशा"
3677
3678 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3679 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3680 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3681
3682 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3683 msgid "X pad"
3684 msgstr "X पॅड"
3685
3686 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3687 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3688 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3689
3690 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3691 msgid "Y pad"
3692 msgstr "Y पॅड"
3693
3694 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3695 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3696 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3697
3698 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3699 msgid "Parent"
3700 msgstr "मुख्य"
3701
3702 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3703 msgid "The parent window"
3704 msgstr "मुख्य चौकट"
3705
3706 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3707 msgid "Is Showing"
3708 msgstr "दर्शवित आहे"
3709
3710 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3711 msgid "Are we showing a dialog"
3712 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3713
3714 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3715 msgid "The screen where this window will be displayed."
3716 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3717
3718 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3719 msgid "Page"
3720 msgstr "पान"
3721
3722 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3723 msgid "The index of the current page"
3724 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3725
3726 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3727 msgid "Tab Position"
3728 msgstr "टॅब स्थिति"
3729
3730 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3731 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3732 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3733
3734 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3735 msgid "Tab Border"
3736 msgstr "टॅबची सीमा"
3737
3738 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3739 msgid "Width of the border around the tab labels"
3740 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3741
3742 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3743 msgid "Horizontal Tab Border"
3744 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3745
3746 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3747 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3748 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3749
3750 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
3751 msgid "Vertical Tab Border"
3752 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3753
3754 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3755 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3756 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3757
3758 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3759 msgid "Show Tabs"
3760 msgstr "टॅब दाखवा"
3761
3762 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
3763 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3764 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3765
3766 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3767 msgid "Show Border"
3768 msgstr "सीमा दाखवा"
3769
3770 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3771 msgid "Whether the border should be shown or not"
3772 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3773
3774 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3775 msgid "Scrollable"
3776 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3777
3778 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3779 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3780 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3781
3782 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3783 msgid "Enable Popup"
3784 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3785
3786 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3787 msgid ""
3788 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3789 "you can use to go to a page"
3790 msgstr ""
3791 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3792 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3793
3794 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3795 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3796 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3797
3798 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
3799 msgid "Group ID"
3800 msgstr "गट ID"
3801
3802 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3803 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3804 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3805
3806 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3807 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
3808 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3809 msgid "Group"
3810 msgstr "समुह"
3811
3812 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3813 msgid "Group for tabs drag and drop"
3814 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3815
3816 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3817 msgid "Tab label"
3818 msgstr "टॅब लेबल"
3819
3820 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
3821 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3822 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3823
3824 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
3825 msgid "Menu label"
3826 msgstr "मेनू"
3827
3828 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
3829 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3830 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3831
3832 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3833 msgid "Tab expand"
3834 msgstr "टॅब विस्तार"
3835
3836 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3837 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3838 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3839
3840 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3841 msgid "Tab fill"
3842 msgstr "टॅब भरण"
3843
3844 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3845 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3846 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3847
3848 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3849 msgid "Tab pack type"
3850 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3851
3852 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3853 msgid "Tab reorderable"
3854 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3855
3856 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
3857 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3858 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3859
3860 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
3861 msgid "Tab detachable"
3862 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3863
3864 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
3865 msgid "Whether the tab is detachable"
3866 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3867
3868 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3869 msgid "Secondary backward stepper"
3870 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3871
3872 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
3873 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3874 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3875
3876 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3877 msgid "Secondary forward stepper"
3878 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3879
3880 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
3881 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3882 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3883
3884 #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3885 msgid "Backward stepper"
3886 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3887
3888 #: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3889 msgid "Display the standard backward arrow button"
3890 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3891
3892 #: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3893 msgid "Forward stepper"
3894 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3895
3896 #: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3897 msgid "Display the standard forward arrow button"
3898 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3899
3900 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
3901 msgid "Tab overlap"
3902 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3903
3904 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
3905 msgid "Size of tab overlap area"
3906 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3907
3908 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
3909 msgid "Tab curvature"
3910 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3911
3912 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
3913 msgid "Size of tab curvature"
3914 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3915
3916 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
3917 msgid "Arrow spacing"
3918 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3919
3920 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
3921 msgid "Scroll arrow spacing"
3922 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3923
3924 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3925 msgid "User Data"
3926 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3927
3928 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3929 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3930 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3931
3932 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3933 msgid "The menu of options"
3934 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3935
3936 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3937 msgid "Size of dropdown indicator"
3938 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3939
3940 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3941 msgid "Spacing around indicator"
3942 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3943
3944 #: ../gtk/gtkorientable.c:48
3945 msgid "The orientation of the orientable"
3946 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3947
3948 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3949 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3950 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3951
3952 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3953 msgid "Position Set"
3954 msgstr "स्थितीत"
3955
3956 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3957 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3958 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3959
3960 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3961 msgid "Handle Size"
3962 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3963
3964 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3965 msgid "Width of handle"
3966 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3967
3968 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3969 msgid "Minimal Position"
3970 msgstr "स्थिति"
3971
3972 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3973 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3974 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3975
3976 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3977 msgid "Maximal Position"
3978 msgstr "स्थिति"
3979
3980 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3981 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3982 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3983
3984 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3985 msgid "Resize"
3986 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3987
3988 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
3989 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3990 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3991
3992 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
3993 msgid "Shrink"
3994 msgstr "आकुंचण"
3995
3996 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3997 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3998 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3999
4000 #: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4001 msgid "Embedded"
4002 msgstr "अंतर्भूतीत"
4003
4004 #: ../gtk/gtkplug.c:172
4005 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4006 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
4007
4008 #: ../gtk/gtkplug.c:186
4009 msgid "Socket Window"
4010 msgstr "सॉकेट चौकट"
4011
4012 #: ../gtk/gtkplug.c:187
4013 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4014 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4015
4016 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4017 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4018 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4019
4020 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4021 msgid "Name of the printer"
4022 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4023
4024 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4025 msgid "Backend"
4026 msgstr "प्रतिकृती"
4027
4028 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4029 msgid "Backend for the printer"
4030 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4031
4032 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4033 msgid "Is Virtual"
4034 msgstr "आभासी आहे"
4035
4036 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4037 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4038 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4039
4040 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4041 msgid "Accepts PDF"
4042 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4043
4044 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4045 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4046 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4047
4048 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4049 msgid "Accepts PostScript"
4050 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4051
4052 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4053 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4054 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4055
4056 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4057 msgid "State Message"
4058 msgstr "संदेश दर्शवा"
4059
4060 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4061 msgid "String giving the current state of the printer"
4062 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4063
4064 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4065 msgid "Location"
4066 msgstr "ठिकाण"
4067
4068 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4069 msgid "The location of the printer"
4070 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4071
4072 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4073 msgid "The icon name to use for the printer"
4074 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4075
4076 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4077 msgid "Job Count"
4078 msgstr "कार्य प्रमाण"
4079
4080 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4081 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4082 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4083
4084 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
4085 msgid "Paused Printer"
4086 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4087
4088 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
4089 msgid "TRUE if this printer is paused"
4090 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4091
4092 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4093 msgid "Accepting Jobs"
4094 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4095
4096 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4097 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4098 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4099
4100 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4101 msgid "Source option"
4102 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4103
4104 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4105 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4106 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4107
4108 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4109 msgid "Title of the print job"
4110 msgstr "शीर्षक"
4111
4112 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4113 msgid "Printer"
4114 msgstr "प्रिंटर"
4115
4116 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4117 msgid "Printer to print the job to"
4118 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4119
4120 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4121 msgid "Settings"
4122 msgstr "संयोजना"
4123
4124 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4125 msgid "Printer settings"
4126 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4127
4128 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4129 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4130 msgid "Page Setup"
4131 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4132
4133 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4134 msgid "Track Print Status"
4135 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4136
4137 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4138 msgid ""
4139 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4140 "print data has been sent to the printer or print server."
4141 msgstr ""
4142 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4143 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4144
4145 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
4146 msgid "Default Page Setup"
4147 msgstr "पान"
4148
4149 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
4150 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4151 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4152
4153 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4154 msgid "Print Settings"
4155 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4156
4157 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4158 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4159 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4160
4161 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
4162 msgid "Job Name"
4163 msgstr "कार्याचे नाव"
4164
4165 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
4166 msgid "A string used for identifying the print job."
4167 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4168
4169 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
4170 msgid "Number of Pages"
4171 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4172
4173 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4174 msgid "The number of pages in the document."
4175 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4176
4177 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4178 msgid "Current Page"
4179 msgstr "पान"
4180
4181 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4182 msgid "The current page in the document"
4183 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4184
4185 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
4186 msgid "Use full page"
4187 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4188
4189 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
4190 msgid ""
4191 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4192 "not the corner of the imageable area"
4193 msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4194
4195 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4196 msgid ""
4197 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4198 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4199 msgstr ""
4200 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4201 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4202
4203 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4204 msgid "Unit"
4205 msgstr "एकक"
4206
4207 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
4208 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4209 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4210
4211 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
4212 msgid "Show Dialog"
4213 msgstr "संवाद दर्शवा"
4214
4215 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
4216 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4217 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4218
4219 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4220 msgid "Allow Async"
4221 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4222
4223 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4224 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4225 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4226
4227 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
4228 msgid "Export filename"
4229 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4230
4231 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
4232 msgid "Status"
4233 msgstr "स्थिती"
4234
4235 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4236 msgid "The status of the print operation"
4237 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4238
4239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
4240 msgid "Status String"
4241 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4242
4243 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
4244 msgid "A human-readable description of the status"
4245 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4246
4247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
4248 msgid "Custom tab label"
4249 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4250
4251 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
4252 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4253 msgstr "लेबल."
4254
4255 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4256 msgid "Support Selection"
4257 msgstr "समर्थन नीवड"
4258
4259 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
4260 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4261 msgstr "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
4262
4263 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4264 msgid "Has Selection"
4265 msgstr "नीवड आढळली"
4266
4267 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
4268 msgid "TRUE if a selecion exists."
4269 msgstr "नीवड अस्तित्वात असल्यास TRUE असते."
4270
4271 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4272 msgid "Embed Page Setup"
4273 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
4274
4275 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4276 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4277 msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4278
4279 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4280 msgid "Number of Pages To Print"
4281 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
4282
4283 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4284 msgid "The number of pages that will be printed."
4285 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
4286
4287 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4288 msgid "The GtkPageSetup to use"
4289 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4290
4291 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4292 msgid "Selected Printer"
4293 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4294
4295 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4296 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4297 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4298
4299 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4300 msgid "Manual Capabilites"
4301 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
4302
4303 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4304 msgid "Capabilities the application can handle"
4305 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
4306
4307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4308 msgid "Whether the dialog supports selection"
4309 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
4310
4311 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4312 msgid "Whether the application has a selection"
4313 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
4314
4315 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4316 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4317 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4318
4319 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4320 msgid "Activity mode"
4321 msgstr "कार्यपद्धती"
4322
4323 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4324 msgid ""
4325 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4326 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4327 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4328 msgstr ""
4329 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4330 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4331
4332 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4333 msgid "Show text"
4334 msgstr "मजकुर दाखवा"
4335
4336 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4337 msgid "Whether the progress is shown as text."
4338 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4339
4340 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4341 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4342 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4343
4344 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4345 msgid "Bar style"
4346 msgstr "पट्टीची शैली"
4347
4348 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4349 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4350 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4351
4352 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4353 msgid "Activity Step"
4354 msgstr "क्रियाक्रम"
4355
4356 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4357 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4358 msgstr ""
4359 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4360 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4361
4362 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4363 msgid "Activity Blocks"
4364 msgstr "क्रियेचे भाग"
4365
4366 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4367 msgid ""
4368 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4369 "(Deprecated)"
4370 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4371
4372 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4373 msgid "Discrete Blocks"
4374 msgstr "सुटे भाग"
4375
4376 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4377 msgid ""
4378 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4379 "style)"
4380 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4381
4382 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4383 msgid "Fraction"
4384 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4385
4386 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4387 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4388 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4389
4390 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4391 msgid "Pulse Step"
4392 msgstr "कंपनक्रम"
4393
4394 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4395 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4396 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4397
4398 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4399 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4400 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4401
4402 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4403 msgid ""
4404 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4405 "have enough room to display the entire string, if at all."
4406 msgstr ""
4407 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4408 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4409
4410 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4411 msgid "XSpacing"
4412 msgstr "X मोकळी जागा"
4413
4414 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4415 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4416 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4417
4418 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4419 msgid "YSpacing"
4420 msgstr "X मोकळी जागा"
4421
4422 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4423 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4424 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4425
4426 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4427 msgid "Min horizontal bar width"
4428 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4429
4430 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4431 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4432 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4433
4434 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4435 msgid "Min horizontal bar height"
4436 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4437
4438 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4439 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4440 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4441
4442 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4443 msgid "Min vertical bar width"
4444 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4445
4446 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4447 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4448 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4449
4450 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4451 msgid "Min vertical bar height"
4452 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4453
4454 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4455 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4456 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4457
4458 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4459 msgid "The value"
4460 msgstr "मुल्य"
4461
4462 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4463 msgid ""
4464 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4465 "is the current action of its group."
4466 msgstr ""
4467 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4468 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4469
4470 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4471 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4472 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4473
4474 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4475 msgid "The current value"
4476 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4477
4478 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4479 msgid ""
4480 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4481 "action belongs."
4482 msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4483
4484 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4485 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4486 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4487
4488 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4489 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4490 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4491
4492 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4493 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4494 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4495
4496 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4497 msgid "Update policy"
4498 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4499
4500 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4501 msgid "How the range should be updated on the screen"
4502 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4503
4504 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4505 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4506 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4507
4508 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4509 msgid "Inverted"
4510 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4511
4512 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4513 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4514 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4515
4516 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4517 msgid "Lower stepper sensitivity"
4518 msgstr "खालच्या दिशेने"
4519
4520 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4521 msgid ""
4522 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4523 "side"
4524 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4525
4526 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4527 msgid "Upper stepper sensitivity"
4528 msgstr "वरच्या दिशेने"
4529
4530 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4531 msgid ""
4532 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4533 "side"
4534 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4535
4536 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4537 msgid "Show Fill Level"
4538 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4539
4540 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4541 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4542 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4543
4544 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4545 msgid "Restrict to Fill Level"
4546 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4547
4548 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4549 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4550 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4551
4552 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4553 msgid "Fill Level"
4554 msgstr "भरीव स्थर"
4555
4556 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4557 msgid "The fill level."
4558 msgstr "भरीव स्थर."
4559
4560 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4561 msgid "Slider Width"
4562 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4563
4564 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4565 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4566 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4567
4568 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4569 msgid "Trough Border"
4570 msgstr "ट्रफ सीमा"
4571
4572 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4573 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4574 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4575
4576 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4577 msgid "Stepper Size"
4578 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4579
4580 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4581 msgid "Length of step buttons at ends"
4582 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4583
4584 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4585 msgid "Stepper Spacing"
4586 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4587
4588 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4589 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4590 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4591
4592 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4593 msgid "Arrow X Displacement"
4594 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4595
4596 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4597 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4598 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4599
4600 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4601 msgid "Arrow Y Displacement"
4602 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4603
4604 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4605 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4606 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4607
4608 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4609 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4610 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4611
4612 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4613 msgid ""
4614 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4615 "IN while they are dragged"
4616 msgstr ""
4617 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4618 "दिसतील"
4619
4620 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4621 msgid "Trough Side Details"
4622 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4623
4624 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4625 msgid ""
4626 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4627 "with different details"
4628 msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4629
4630 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4631 msgid "Trough Under Steppers"
4632 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4633
4634 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4635 msgid ""
4636 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4637 "spacing"
4638 msgstr ""
4639 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4640 "हवे का"
4641
4642 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4643 msgid "Arrow scaling"
4644 msgstr "बाण प्रमाण"
4645
4646 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4647 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4648 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4649
4650 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4651 msgid "Show Numbers"
4652 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4653
4654 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4655 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4656 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4657
4658 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4659 msgid "Recent Manager"
4660 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4661
4662 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4663 msgid "The RecentManager object to use"
4664 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4665
4666 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4667 msgid "Show Private"
4668 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4669
4670 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4671 msgid "Whether the private items should be displayed"
4672 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4673
4674 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4675 msgid "Show Tooltips"
4676 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4677
4678 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4679 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4680 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4681
4682 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4683 msgid "Show Icons"
4684 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4685
4686 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4687 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4688 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4689
4690 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4691 msgid "Show Not Found"
4692 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4693
4694 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4695 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4696 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4697
4698 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4699 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4700 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4701
4702 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4703 msgid "Local only"
4704 msgstr "फक्त स्थानीक"
4705
4706 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4707 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4708 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4709
4710 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4711 msgid "Limit"
4712 msgstr "सीमा"
4713
4714 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4715 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4716 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4717
4718 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4719 msgid "Sort Type"
4720 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4721
4722 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4723 msgid "The sorting order of the items displayed"
4724 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4725
4726 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4727 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4728 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4729
4730 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4731 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4732 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4733
4734 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4735 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4736 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4737
4738 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4739 msgid "The size of the recently used resources list"
4740 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4741
4742 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4743 msgid "Lower"
4744 msgstr "खालच्या दिशेने"
4745
4746 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4747 msgid "Lower limit of ruler"
4748 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4749
4750 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4751 msgid "Upper"
4752 msgstr "वरच्या दिशेने"
4753
4754 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4755 msgid "Upper limit of ruler"
4756 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4757
4758 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4759 msgid "Position of mark on the ruler"
4760 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4761
4762 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4763 msgid "Max Size"
4764 msgstr "कमाल आकार"
4765
4766 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4767 msgid "Maximum size of the ruler"
4768 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4769
4770 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4771 msgid "Metric"
4772 msgstr "गुणविशेष"
4773
4774 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4775 msgid "The metric used for the ruler"
4776 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4777
4778 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4779 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4780 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4781
4782 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4783 msgid "Draw Value"
4784 msgstr "मूल्य दाखवा"
4785
4786 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4787 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4788 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4789
4790 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4791 msgid "Value Position"
4792 msgstr "मूल्य स्थिती"
4793
4794 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4795 msgid "The position in which the current value is displayed"
4796 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4797
4798 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4799 msgid "Slider Length"
4800 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4801
4802 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4803 msgid "Length of scale's slider"
4804 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4805
4806 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4807 msgid "Value spacing"
4808 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4809
4810 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4811 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4812 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4813
4814 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4815 msgid "The value of the scale"
4816 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4817
4818 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4819 msgid "The icon size"
4820 msgstr "चिन्ह आकार"
4821
4822 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4823 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4824 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4825
4826 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4827 msgid "Icons"
4828 msgstr "चिन्ह"
4829
4830 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4831 msgid "List of icon names"
4832 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4833
4834 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4835 msgid "Minimum Slider Length"
4836 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4837
4838 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4839 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4840 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4841
4842 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4843 msgid "Fixed slider size"
4844 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4845
4846 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4847 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4848 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4849
4850 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4851 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4852 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4853
4854 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4855 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4856 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4857
4858 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4859 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4860 msgid "Horizontal Adjustment"
4861 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4862
4863 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4864 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4865 msgid "Vertical Adjustment"
4866 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4867
4868 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4869 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4870 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4871
4872 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4873 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4874 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4875
4876 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4877 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4878 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4879
4880 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4881 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4882 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4883
4884 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4885 msgid "Window Placement"
4886 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4887
4888 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4889 msgid ""
4890 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4891 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4892 msgstr ""
4893 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4894 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4895
4896 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4897 msgid "Window Placement Set"
4898 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4899
4900 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4901 msgid ""
4902 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4903 "contents with respect to the scrollbars."
4904 msgstr ""
4905 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4906 "वापरले पाहिजे का."
4907
4908 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4909 msgid "Shadow Type"
4910 msgstr "छायेप्रमाणे"
4911
4912 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4913 msgid "Style of bevel around the contents"
4914 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4915
4916 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4917 msgid "Scrollbars within bevel"
4918 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4919
4920 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4921 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4922 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4923
4924 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4925 msgid "Scrollbar spacing"
4926 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4927
4928 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4929 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4930 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4931
4932 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4933 msgid "Scrolled Window Placement"
4934 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4935
4936 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4937 msgid ""
4938 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4939 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4940 msgstr ""
4941 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4942 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4943
4944 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4945 msgid "Draw"
4946 msgstr "रेखाटा"
4947
4948 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4949 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4950 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4951
4952 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4953 msgid "Double Click Time"
4954 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4955
4956 #: ../gtk/gtksettings.c:225
4957 msgid ""
4958 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4959 "click (in milliseconds)"
4960 msgstr ""
4961 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4962 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4963
4964 #: ../gtk/gtksettings.c:232
4965 msgid "Double Click Distance"
4966 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4967
4968 #: ../gtk/gtksettings.c:233
4969 msgid ""
4970 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4971 "double click (in pixels)"
4972 msgstr ""
4973 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4974 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4975
4976 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4977 msgid "Cursor Blink"
4978 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4979
4980 #: ../gtk/gtksettings.c:250
4981 msgid "Whether the cursor should blink"
4982 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4983
4984 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4985 msgid "Cursor Blink Time"
4986 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4987
4988 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4989 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4990 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4991
4992 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4993 msgid "Cursor Blink Timeout"
4994 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4995
4996 #: ../gtk/gtksettings.c:278
4997 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4998 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4999
5000 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5001 msgid "Split Cursor"
5002 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5003
5004 #: ../gtk/gtksettings.c:286
5005 msgid ""
5006 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5007 "left text"
5008 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5009
5010 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5011 msgid "Theme Name"
5012 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5013
5014 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5015 msgid "Name of theme RC file to load"
5016 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5017
5018 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5019 msgid "Icon Theme Name"
5020 msgstr "चिन्ह  नाव"
5021
5022 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5023 msgid "Name of icon theme to use"
5024 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5025
5026 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5027 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5028 msgstr "चिन्ह  नाव"
5029
5030 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5031 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5032 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5033
5034 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5035 msgid "Key Theme Name"
5036 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5037
5038 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5039 msgid "Name of key theme RC file to load"
5040 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5041
5042 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5043 msgid "Menu bar accelerator"
5044 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5045
5046 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5047 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5048 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5049
5050 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5051 msgid "Drag threshold"
5052 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5053
5054 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5055 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5056 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5057
5058 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5059 msgid "Font Name"
5060 msgstr "फोन्टचे नाव"
5061
5062 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5063 msgid "Name of default font to use"
5064 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5065
5066 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5067 msgid "Icon Sizes"
5068 msgstr "चिन्ह"
5069
5070 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5071 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5072 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5073
5074 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5075 msgid "GTK Modules"
5076 msgstr "GTK विभाग"
5077
5078 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5079 msgid "List of currently active GTK modules"
5080 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5081
5082 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5083 msgid "Xft Antialias"
5084 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5085
5086 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5087 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5088 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5089
5090 #: ../gtk/gtksettings.c:399
5091 msgid "Xft Hinting"
5092 msgstr "Xft हिंटींग"
5093
5094 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5095 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5096 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5097
5098 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5099 msgid "Xft Hint Style"
5100 msgstr "शैली"
5101
5102 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5103 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5104 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5105
5106 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5107 msgid "Xft RGBA"
5108 msgstr "Xft RGBA"
5109
5110 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5111 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5112 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5113
5114 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5115 msgid "Xft DPI"
5116 msgstr "Xft DPI"
5117
5118 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5119 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5120 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5121
5122 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5123 msgid "Cursor theme name"
5124 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5125
5126 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5127 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5128 msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5129
5130 #: ../gtk/gtksettings.c:448
5131 msgid "Cursor theme size"
5132 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5133
5134 #: ../gtk/gtksettings.c:449
5135 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5136 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5137
5138 #: ../gtk/gtksettings.c:459
5139 msgid "Alternative button order"
5140 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5141
5142 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5143 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5144 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5145
5146 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5147 msgid "Alternative sort indicator direction"
5148 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5149
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5151 msgid ""
5152 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5153 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5154 msgstr ""
5155 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5156 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5157
5158 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5159 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5160 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5161
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5163 msgid ""
5164 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5165 "the input method"
5166 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5167
5168 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5169 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5170 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5171
5172 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5173 msgid ""
5174 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5175 "control characters"
5176 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5177
5178 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5179 msgid "Start timeout"
5180 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5181
5182 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5183 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5184 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5185
5186 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5187 msgid "Repeat timeout"
5188 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5189
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5191 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5192 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5193
5194 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5195 msgid "Expand timeout"
5196 msgstr "विस्तार करा"
5197
5198 #: ../gtk/gtksettings.c:525
5199 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5200 msgstr "विस्तार करा"
5201
5202 #: ../gtk/gtksettings.c:560
5203 msgid "Color scheme"
5204 msgstr "रंग रचना"
5205
5206 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5207 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5208 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5209
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5211 msgid "Enable Animations"
5212 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5213
5214 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5215 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5216 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5217
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5219 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5220 msgstr "मोड (रूप)"
5221
5222 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5223 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5224 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5225
5226 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5227 msgid "Tooltip timeout"
5228 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5229
5230 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5231 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5232 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5233
5234 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5235 msgid "Tooltip browse timeout"
5236 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5237
5238 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5239 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5240 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5241
5242 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5243 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5244 msgstr "साधनटिप रीत"
5245
5246 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5247 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5248 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5249
5250 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5251 msgid "Keynav Cursor Only"
5252 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5253
5254 #: ../gtk/gtksettings.c:676
5255 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5256 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5257
5258 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5259 msgid "Keynav Wrap Around"
5260 msgstr "कवर करा"
5261
5262 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5263 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5264 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5265
5266 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5267 msgid "Error Bell"
5268 msgstr "त्रुटी घंटा"
5269
5270 #: ../gtk/gtksettings.c:715
5271 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5272 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5273
5274 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5275 msgid "Color Hash"
5276 msgstr "रंग हॅश"
5277
5278 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5279 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5280 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5281
5282 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5283 msgid "Default file chooser backend"
5284 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5285
5286 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5287 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5288 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5289
5290 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5291 msgid "Default print backend"
5292 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5293
5294 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5295 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5296 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5297
5298 #: ../gtk/gtksettings.c:783
5299 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5300 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5301
5302 #: ../gtk/gtksettings.c:784
5303 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5304 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5305
5306 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5307 msgid "Enable Mnemonics"
5308 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5309
5310 #: ../gtk/gtksettings.c:801
5311 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5312 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5313
5314 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5315 msgid "Enable Accelerators"
5316 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5317
5318 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5319 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5320 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5321
5322 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5323 msgid "Recent Files Limit"
5324 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5325
5326 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5327 msgid "Number of recently used files"
5328 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5329
5330 #: ../gtk/gtksettings.c:854
5331 msgid "Default IM module"
5332 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5333
5334 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5335 msgid "Which IM module should be used by default"
5336 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5337
5338 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5339 msgid "Recent Files Max Age"
5340 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5341
5342 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5343 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5344 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5345
5346 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5347 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5348 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5349
5350 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5351 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5352 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5353
5354 #: ../gtk/gtksettings.c:906
5355 msgid "Sound Theme Name"
5356 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5357
5358 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5359 msgid "XDG sound theme name"
5360 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5361
5362 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5363 #: ../gtk/gtksettings.c:929
5364 msgid "Audible Input Feedback"
5365 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5366
5367 #: ../gtk/gtksettings.c:930
5368 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5369 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5370
5371 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5372 msgid "Enable Event Sounds"
5373 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5374
5375 #: ../gtk/gtksettings.c:952
5376 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5377 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5378
5379 #: ../gtk/gtksettings.c:967
5380 msgid "Enable Tooltips"
5381 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5382
5383 #: ../gtk/gtksettings.c:968
5384 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5385 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5386
5387 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5388 msgid "Toolbar style"
5389 msgstr "टूलबारची शैली "
5390
5391 #: ../gtk/gtksettings.c:982
5392 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5393 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
5394
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5396 msgid "Toolbar Icon Size"
5397 msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार"
5398
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5400 msgid "The size of icons in default toolbars."
5401 msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार."
5402
5403 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
5404 msgid "Auto Mnemonics"
5405 msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्"
5406
5407 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5408 msgid ""
5409 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5410 "presses the mnemonic activator."
5411 msgstr "वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व लपावायचे."
5412
5413 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
5414 msgid "Mode"
5415 msgstr "मोड (रूप)"
5416
5417 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
5418 msgid ""
5419 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5420 "component widgets"
5421 msgstr ""
5422 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5423 "त्या दिशा"
5424
5425 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
5426 msgid "Ignore hidden"
5427 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5428
5429 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
5430 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5431 msgstr ""
5432 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5433 "जाते"
5434
5435 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5436 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5437 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5438
5439 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5440 msgid "Climb Rate"
5441 msgstr "चढणदर"
5442
5443 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5444 msgid "Snap to Ticks"
5445 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5446
5447 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5448 msgid ""
5449 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5450 "nearest step increment"
5451 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5452
5453 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5454 msgid "Numeric"
5455 msgstr "सांख्यिक"
5456
5457 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5458 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5459 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5460
5461 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5462 msgid "Wrap"
5463 msgstr "कवर करा"
5464
5465 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5466 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5467 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5468
5469 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5470 msgid "Update Policy"
5471 msgstr "समशोधनाची रीत"
5472
5473 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5474 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5475 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5476
5477 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5478 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5479 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5480
5481 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5482 msgid "Style of bevel around the spin button"
5483 msgstr "शैली"
5484
5485 #: ../gtk/gtkspinner.c:129
5486 msgid "Whether the spinner is active"
5487 msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का"
5488
5489 #: ../gtk/gtkspinner.c:143
5490 msgid "Number of steps"
5491 msgstr "पद्धतींची संख्या"
5492
5493 #: ../gtk/gtkspinner.c:144
5494 msgid ""
5495 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5496 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5497 "duration)."
5498 msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण चक्र एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
5499
5500 #: ../gtk/gtkspinner.c:159
5501 msgid "Animation duration"
5502 msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
5503
5504 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
5505 msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5506 msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
5507
5508 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
5509 msgid "Has Resize Grip"
5510 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5511
5512 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
5513 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5514 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5515
5516 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
5517 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5518 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5519
5520 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5521 msgid "The size of the icon"
5522 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5523
5524 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5525 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5526 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5527
5528 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5529 msgid "Blinking"
5530 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5531
5532 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5533 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5534 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5535
5536 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5537 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5538 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5539
5540 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5541 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5542 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5543
5544 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5545 msgid "The orientation of the tray"
5546 msgstr "ट्रेची दिशा"
5547
5548 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702
5549 msgid "Has tooltip"
5550 msgstr "टूलटिप आहे"
5551
5552 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5553 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5554 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5555
5556 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723
5557 msgid "Tooltip Text"
5558 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5559
5560 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745
5561 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5562 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5563
5564 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744
5565 msgid "Tooltip markup"
5566 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5567
5568 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
5569 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5570 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5571
5572 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
5573 msgid "The title of this tray icon"
5574 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
5575
5576 #: ../gtk/gtktable.c:129
5577 msgid "Rows"
5578 msgstr "ओळी"
5579
5580 #: ../gtk/gtktable.c:130
5581 msgid "The number of rows in the table"
5582 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5583
5584 #: ../gtk/gtktable.c:138
5585 msgid "Columns"
5586 msgstr "स्तंभ"
5587
5588 #: ../gtk/gtktable.c:139
5589 msgid "The number of columns in the table"
5590 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5591
5592 #: ../gtk/gtktable.c:147
5593 msgid "Row spacing"
5594 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5595
5596 #: ../gtk/gtktable.c:148
5597 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5598 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5599
5600 #: ../gtk/gtktable.c:156
5601 msgid "Column spacing"
5602 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5603
5604 #: ../gtk/gtktable.c:157
5605 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5606 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5607
5608 #: ../gtk/gtktable.c:166
5609 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5610 msgstr "रुंदी  उंची "
5611
5612 #: ../gtk/gtktable.c:173
5613 msgid "Left attachment"
5614 msgstr "डावीकडील जोड"
5615
5616 #: ../gtk/gtktable.c:180
5617 msgid "Right attachment"
5618 msgstr "उजवीकडील जोड"
5619
5620 #: ../gtk/gtktable.c:181
5621 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5622 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5623
5624 #: ../gtk/gtktable.c:187
5625 msgid "Top attachment"
5626 msgstr "वरची जुळवणी"
5627
5628 #: ../gtk/gtktable.c:188
5629 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5630 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5631
5632 #: ../gtk/gtktable.c:194
5633 msgid "Bottom attachment"
5634 msgstr "तळ जोड"
5635
5636 #: ../gtk/gtktable.c:201
5637 msgid "Horizontal options"
5638 msgstr "आडवे पर्याय"
5639
5640 #: ../gtk/gtktable.c:202
5641 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5642 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5643
5644 #: ../gtk/gtktable.c:208
5645 msgid "Vertical options"
5646 msgstr "उभे पर्याय"
5647
5648 #: ../gtk/gtktable.c:209
5649 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5650 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5651
5652 #: ../gtk/gtktable.c:215
5653 msgid "Horizontal padding"
5654 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5655
5656 #: ../gtk/gtktable.c:216
5657 msgid ""
5658 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5659 "pixels"
5660 msgstr ""
5661 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5662 "अगाऊ जागा"
5663
5664 #: ../gtk/gtktable.c:222
5665 msgid "Vertical padding"
5666 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5667
5668 #: ../gtk/gtktable.c:223
5669 msgid ""
5670 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5671 "pixels"
5672 msgstr ""
5673 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5674 "अगाऊ जागा"
5675
5676 #: ../gtk/gtktext.c:546
5677 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5678 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5679
5680 #: ../gtk/gtktext.c:554
5681 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5682 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5683
5684 #: ../gtk/gtktext.c:561
5685 msgid "Line Wrap"
5686 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5687
5688 #: ../gtk/gtktext.c:562
5689 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5690 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5691
5692 #: ../gtk/gtktext.c:569
5693 msgid "Word Wrap"
5694 msgstr "शब्द आच्छादन"
5695
5696 #: ../gtk/gtktext.c:570
5697 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5698 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5699
5700 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5701 msgid "Tag Table"
5702 msgstr "टॅग कोष्टक"
5703
5704 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5705 msgid "Text Tag Table"
5706 msgstr "लिखाण"
5707
5708 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5709 msgid "Current text of the buffer"
5710 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5711
5712 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5713 msgid "Has selection"
5714 msgstr "निवड आहे"
5715
5716 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5717 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5718 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5719
5720 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5721 msgid "Cursor position"
5722 msgstr "कर्सर स्थिती"
5723
5724 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5725 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5726 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5727
5728 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5729 msgid "Copy target list"
5730 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5731
5732 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5733 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5734 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5735
5736 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5737 msgid "Paste target list"
5738 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5739
5740 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5741 msgid ""
5742 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5743 "destination"
5744 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5745
5746 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5747 msgid "Mark name"
5748 msgstr "चिन्हचे नाव"
5749
5750 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5751 msgid "Left gravity"
5752 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5753
5754 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5755 msgid "Whether the mark has left gravity"
5756 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5757
5758 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5759 msgid "Tag name"
5760 msgstr "टॅगचे नाव"
5761
5762 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5763 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5764 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5765
5766 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5767 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5768 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5769
5770 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5771 msgid "Background full height"
5772 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5773
5774 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5775 msgid ""
5776 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5777 "of the tagged characters"
5778 msgstr "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5779
5780 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5781 msgid "Background stipple mask"
5782 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5783
5784 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5785 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5786 msgstr "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5787
5788 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5789 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5790 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5791
5792 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5793 msgid "Foreground stipple mask"
5794 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5795
5796 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5797 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5798 msgstr "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5799
5800 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5801 msgid "Text direction"
5802 msgstr "मजकुराची दिशा"
5803
5804 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5805 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5806 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5807
5808 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5809 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5810 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5811
5812 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5813 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5814 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5815
5816 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5817 msgid ""
5818 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5819 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5820 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5821
5822 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5823 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5824 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5825
5826 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5827 msgid "Font size in Pango units"
5828 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5829
5830 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5831 msgid ""
5832 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5833 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5834 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5835 msgstr ""
5836 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5837 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5838 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5839
5840 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:595
5841 msgid "Left, right, or center justification"
5842 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5843
5844 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5845 msgid ""
5846 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5847 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5848 msgstr ""
5849 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5850 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5851
5852 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5853 msgid "Left margin"
5854 msgstr "डावीकडील समास"
5855
5856 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:604
5857 msgid "Width of the left margin in pixels"
5858 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5859
5860 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5861 msgid "Right margin"
5862 msgstr "उजवीकडील समास"
5863
5864 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:614
5865 msgid "Width of the right margin in pixels"
5866 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5867
5868 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:623
5869 msgid "Indent"
5870 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5871
5872 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:624
5873 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5874 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5875
5876 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5877 msgid ""
5878 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5879 "in Pango units"
5880 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5881
5882 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5883 msgid "Pixels above lines"
5884 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5885
5886 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:548
5887 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5888 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5889
5890 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5891 msgid "Pixels below lines"
5892 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5893
5894 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:558
5895 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5896 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5897
5898 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5899 msgid "Pixels inside wrap"
5900 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5901
5902 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:568
5903 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5904 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5905
5906 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:586
5907 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5908 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5909
5910 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:633
5911 msgid "Tabs"
5912 msgstr "टॅब"
5913
5914 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:634
5915 msgid "Custom tabs for this text"
5916 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5917
5918 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5919 msgid "Invisible"
5920 msgstr "अदृश्य"
5921
5922 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5923 msgid "Whether this text is hidden."
5924 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5925
5926 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5927 msgid "Paragraph background color name"
5928 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5929
5930 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5931 msgid "Paragraph background color as a string"
5932 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5933
5934 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5935 msgid "Paragraph background color"
5936 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5937
5938 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5939 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5940 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5941
5942 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5943 msgid "Margin Accumulates"
5944 msgstr "समास एकत्र होते"
5945
5946 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5947 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5948 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5949
5950 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5951 msgid "Background full height set"
5952 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5953
5954 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5955 msgid "Whether this tag affects background height"
5956 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5957
5958 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5959 msgid "Background stipple set"
5960 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5961
5962 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5963 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5964 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5965
5966 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5967 msgid "Foreground stipple set"
5968 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5969
5970 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5971 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5972 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5973
5974 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5975 msgid "Justification set"
5976 msgstr "मांडणी संच"
5977
5978 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5979 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5980 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5981
5982 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5983 msgid "Left margin set"
5984 msgstr "डावीकडील समास संच"
5985
5986 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5987 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5988 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5989
5990 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5991 msgid "Indent set"
5992 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5993
5994 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5995 msgid "Whether this tag affects indentation"
5996 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5997
5998 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5999 msgid "Pixels above lines set"
6000 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6001
6002 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
6003 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6004 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6005
6006 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6007 msgid "Pixels below lines set"
6008 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6009
6010 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
6011 msgid "Pixels inside wrap set"
6012 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6013
6014 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6015 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6016 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
6017
6018 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6019 msgid "Right margin set"
6020 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6021
6022 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6023 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6024 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6025
6026 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6027 msgid "Wrap mode set"
6028 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6029
6030 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6031 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6032 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6033
6034 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6035 msgid "Tabs set"
6036 msgstr "टॅब संच"
6037
6038 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6039 msgid "Whether this tag affects tabs"
6040 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6041
6042 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6043 msgid "Invisible set"
6044 msgstr "अदृश्य संच"
6045
6046 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6047 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6048 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6049
6050 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6051 msgid "Paragraph background set"
6052 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6053
6054 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6055 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6056 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6057
6058 #: ../gtk/gtktextview.c:547
6059 msgid "Pixels Above Lines"
6060 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6061
6062 #: ../gtk/gtktextview.c:557
6063 msgid "Pixels Below Lines"
6064 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6065
6066 #: ../gtk/gtktextview.c:567
6067 msgid "Pixels Inside Wrap"
6068 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6069
6070 #: ../gtk/gtktextview.c:585
6071 msgid "Wrap Mode"
6072 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6073
6074 #: ../gtk/gtktextview.c:603
6075 msgid "Left Margin"
6076 msgstr "डावीकडील समास"
6077
6078 #: ../gtk/gtktextview.c:613
6079 msgid "Right Margin"
6080 msgstr "उजवीकडील समास"
6081
6082 #: ../gtk/gtktextview.c:641
6083 msgid "Cursor Visible"
6084 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6085
6086 #: ../gtk/gtktextview.c:642
6087 msgid "If the insertion cursor is shown"
6088 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6089
6090 #: ../gtk/gtktextview.c:649
6091 msgid "Buffer"
6092 msgstr "बफर"
6093
6094 #: ../gtk/gtktextview.c:650
6095 msgid "The buffer which is displayed"
6096 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6097
6098 #: ../gtk/gtktextview.c:658
6099 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6100 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6101
6102 #: ../gtk/gtktextview.c:665
6103 msgid "Accepts tab"
6104 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6105
6106 #: ../gtk/gtktextview.c:666
6107 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6108 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6109
6110 #: ../gtk/gtktextview.c:695
6111 msgid "Error underline color"
6112 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6113
6114 #: ../gtk/gtktextview.c:696
6115 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6116 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6117
6118 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6119 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6120 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6121
6122 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6123 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6124 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6125
6126 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6127 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6128 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
6129
6130 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6131 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6132 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6133
6134 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6135 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6136 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6137
6138 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6139 msgid "Draw Indicator"
6140 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6141
6142 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6143 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6144 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6145
6146 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6147 msgid "Toolbar Style"
6148 msgstr "टूलबारची शैली "
6149
6150 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6151 msgid "How to draw the toolbar"
6152 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6153
6154 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6155 msgid "Show Arrow"
6156 msgstr "बाण दर्शवा"
6157
6158 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6159 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6160 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6161
6162 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6163 msgid "Tooltips"
6164 msgstr "टूलटिप"
6165
6166 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6167 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6168 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6169
6170 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6171 msgid "Size of icons in this toolbar"
6172 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6173
6174 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
6175 msgid "Icon size set"
6176 msgstr "चिन्ह"
6177
6178 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
6179 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6180 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6181
6182 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6183 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6184 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6185
6186 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6187 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6188 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6189
6190 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6191 msgid "Spacer size"
6192 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6193
6194 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6195 msgid "Size of spacers"
6196 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6197
6198 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6199 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6200 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6201
6202 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6203 msgid "Maximum child expand"
6204 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6205
6206 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6207 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6208 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6209
6210 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6211 msgid "Space style"
6212 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6213
6214 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6215 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6216 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6217
6218 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6219 msgid "Button relief"
6220 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6221
6222 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6223 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6224 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6225
6226 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6227 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6228 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6229
6230 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
6231 msgid "Text to show in the item."
6232 msgstr "लिखाण."
6233
6234 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
6235 msgid ""
6236 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6237 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6238 msgstr ""
6239 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6240 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6241
6242 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
6243 msgid "Widget to use as the item label"
6244 msgstr "विजेट"
6245
6246 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
6247 msgid "Stock Id"
6248 msgstr "स्टॉक Id"
6249
6250 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
6251 msgid "The stock icon displayed on the item"
6252 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6253
6254 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
6255 msgid "Icon name"
6256 msgstr "चिन्ह"
6257
6258 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
6259 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6260 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6261
6262 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
6263 msgid "Icon widget"
6264 msgstr "चिन्ह"
6265
6266 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
6267 msgid "Icon widget to display in the item"
6268 msgstr "चिन्ह"
6269
6270 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
6271 msgid "Icon spacing"
6272 msgstr "चिन्ह"
6273
6274 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
6275 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6276 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6277
6278 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6279 msgid ""
6280 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6281 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6282 msgstr ""
6283 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6284 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6285
6286 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6287 msgid "The human-readable title of this item group"
6288 msgstr "या आयटम ग्रूपसाठी मानवीय-वाचनजोगी शीर्षक"
6289
6290 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6291 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6292 msgstr "वापरण्याजोगी लेबल ऐवजी दाखवण्याजोगी विजेट"
6293
6294 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6295 msgid "Collapsed"
6296 msgstr "कोलॅप्स्ड्"
6297
6298 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6299 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6300 msgstr "ग्रूप कोलॅप्स्ड् झाले व घटक लपवले गेले का"
6301
6302 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6303 msgid "ellipsize"
6304 msgstr "अर्धगोलाकर करा"
6305
6306 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6307 msgid "Ellipsize for item group headers"
6308 msgstr "आयटम ग्रूप हेडर्स् करीता एलीपसाइज करा"
6309
6310 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6311 msgid "Header Relief"
6312 msgstr "हेड्डर रिलीफ"
6313
6314 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6315 msgid "Relief of the group header button"
6316 msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड"
6317
6318 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6319 msgid "Header Spacing"
6320 msgstr "हेड्डरमधील जागा"
6321
6322 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6323 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6324 msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
6325
6326 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6327 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6328 msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
6329
6330 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6331 msgid "Whether the item should fill the available space"
6332 msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
6333
6334 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6335 msgid "New Row"
6336 msgstr "नवीन ओळ"
6337
6338 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6339 msgid "Whether the item should start a new row"
6340 msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
6341
6342 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6343 msgid "Position of the item within this group"
6344 msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान"
6345
6346 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
6347 msgid "Size of icons in this tool palette"
6348 msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार"
6349
6350 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
6351 msgid "Style of items in the tool palette"
6352 msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली"
6353
6354 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6355 msgid "Exclusive"
6356 msgstr "केवळ"
6357
6358 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
6359 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6360 msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का"
6361
6362 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
6363 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6364 msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
6365
6366 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
6367 msgid "TreeModelSort Model"
6368 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6369
6370 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
6371 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6372 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6373
6374 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
6375 msgid "TreeView Model"
6376 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6377
6378 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
6379 msgid "The model for the tree view"
6380 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6381
6382 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
6383 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6384 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6385
6386 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
6387 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6388 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6389
6390 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
6391 msgid "Headers Visible"
6392 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6393
6394 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
6395 msgid "Show the column header buttons"
6396 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6397
6398 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
6399 msgid "Headers Clickable"
6400 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6401
6402 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
6403 msgid "Column headers respond to click events"
6404 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6405
6406 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
6407 msgid "Expander Column"
6408 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6409
6410 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
6411 msgid "Set the column for the expander column"
6412 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6413
6414 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
6415 msgid "Rules Hint"
6416 msgstr "नियम"
6417
6418 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
6419 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6420 msgstr ""
6421 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6422 "द्या"
6423
6424 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
6425 msgid "Enable Search"
6426 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6427
6428 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
6429 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6430 msgstr ""
6431 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6432 "ते शोधकार्य करता येते"
6433
6434 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
6435 msgid "Search Column"
6436 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6437
6438 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
6439 msgid "Model column to search through during interactive search"
6440 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6441
6442 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
6443 msgid "Fixed Height Mode"
6444 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6445
6446 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
6447 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6448 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6449
6450 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
6451 msgid "Hover Selection"
6452 msgstr "फॉन्ट निवड"
6453
6454 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
6455 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6456 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6457
6458 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
6459 msgid "Hover Expand"
6460 msgstr "विस्तार करा"
6461
6462 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
6463 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6464 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6465
6466 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
6467 msgid "Show Expanders"
6468 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6469
6470 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
6471 msgid "View has expanders"
6472 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6473
6474 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
6475 msgid "Level Indentation"
6476 msgstr "स्थर रचना"
6477
6478 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
6479 msgid "Extra indentation for each level"
6480 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6481
6482 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
6483 msgid "Rubber Banding"
6484 msgstr "रब्बर बँडींग"
6485
6486 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
6487 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6488 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6489
6490 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
6491 msgid "Enable Grid Lines"
6492 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6493
6494 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
6495 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6496 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6497
6498 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
6499 msgid "Enable Tree Lines"
6500 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6501
6502 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
6503 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6504 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6505
6506 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
6507 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6508 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6509
6510 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
6511 msgid "Vertical Separator Width"
6512 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6513
6514 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
6515 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6516 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6517
6518 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
6519 msgid "Horizontal Separator Width"
6520 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6521
6522 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
6523 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6524 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6525
6526 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
6527 msgid "Allow Rules"
6528 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6529
6530 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
6531 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6532 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6533
6534 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6535 msgid "Indent Expanders"
6536 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6537
6538 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
6539 msgid "Make the expanders indented"
6540 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6541
6542 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6543 msgid "Even Row Color"
6544 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6545
6546 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
6547 msgid "Color to use for even rows"
6548 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6549
6550 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6551 msgid "Odd Row Color"
6552 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6553
6554 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
6555 msgid "Color to use for odd rows"
6556 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6557
6558 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6559 msgid "Row Ending details"
6560 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6561
6562 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
6563 msgid "Enable extended row background theming"
6564 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6565
6566 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6567 msgid "Grid line width"
6568 msgstr "रुंदी "
6569
6570 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
6571 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6572 msgstr "रुंदी"
6573
6574 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6575 msgid "Tree line width"
6576 msgstr "रुंदी "
6577
6578 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
6579 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6580 msgstr "रुंदी"
6581
6582 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6583 msgid "Grid line pattern"
6584 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6585
6586 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
6587 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6588 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6589
6590 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6591 msgid "Tree line pattern"
6592 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6593
6594 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
6595 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6596 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6597
6598 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6599 msgid "Whether to display the column"
6600 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6601
6602 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542
6603 msgid "Resizable"
6604 msgstr "आकार बदलता येतो"
6605
6606 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6607 msgid "Column is user-resizable"
6608 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6609
6610 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6611 msgid "Current width of the column"
6612 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6613
6614 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6615 msgid "Space which is inserted between cells"
6616 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6617
6618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6619 msgid "Sizing"
6620 msgstr "आकार बनवा"
6621
6622 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6623 msgid "Resize mode of the column"
6624 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6625
6626 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6627 msgid "Fixed Width"
6628 msgstr "स्थिर रुंदी"
6629
6630 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6631 msgid "Current fixed width of the column"
6632 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6633
6634 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6635 msgid "Minimum Width"
6636 msgstr "किमान रुंदी"
6637
6638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6639 msgid "Minimum allowed width of the column"
6640 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6641
6642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6643 msgid "Maximum Width"
6644 msgstr "कमाल रुंदी"
6645
6646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6647 msgid "Maximum allowed width of the column"
6648 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6649
6650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6651 msgid "Title to appear in column header"
6652 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6653
6654 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6655 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6656 msgstr "रुंदी "
6657
6658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6659 msgid "Clickable"
6660 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6661
6662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6663 msgid "Whether the header can be clicked"
6664 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6665
6666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6667 msgid "Widget"
6668 msgstr "विजेट"
6669
6670 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6671 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6672 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6673
6674 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6675 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6676 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6677
6678 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6679 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6680 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6681
6682 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6683 msgid "Sort indicator"
6684 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6685
6686 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6687 msgid "Whether to show a sort indicator"
6688 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6689
6690 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6691 msgid "Sort order"
6692 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6693
6694 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6695 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6696 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6697
6698 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6699 msgid "Sort column ID"
6700 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
6701
6702 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6703 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6704 msgstr "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना ID"
6705
6706 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
6707 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6708 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6709
6710 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6711 msgid "Merged UI definition"
6712 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6713
6714 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
6715 msgid "An XML string describing the merged UI"
6716 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6717
6718 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6719 msgid ""
6720 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6721 "this viewport"
6722 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6723
6724 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6725 msgid ""
6726 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6727 "this viewport"
6728 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6729
6730 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6731 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6732 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6733
6734 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6735 msgid "Widget name"
6736 msgstr "विडगेटचे नाव"
6737
6738 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6739 msgid "The name of the widget"
6740 msgstr "विडगेटचे नाव"
6741
6742 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6743 msgid "Parent widget"
6744 msgstr "मोठे विडगेट"
6745
6746 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6747 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6748 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6749
6750 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6751 msgid "Width request"
6752 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6753
6754 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
6755 msgid ""
6756 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6757 "used"
6758 msgstr ""
6759 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6760 "स्वीकारा"
6761
6762 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
6763 msgid "Height request"
6764 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6765
6766 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
6767 msgid ""
6768 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6769 "be used"
6770 msgstr ""
6771 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6772 "रुंदीस्वीकारा"
6773
6774 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6775 msgid "Whether the widget is visible"
6776 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6777
6778 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6779 msgid "Whether the widget responds to input"
6780 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6781
6782 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
6783 msgid "Application paintable"
6784 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6785
6786 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6787 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6788 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6789
6790 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
6791 msgid "Can focus"
6792 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6793
6794 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
6795 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6796 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6797
6798 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
6799 msgid "Has focus"
6800 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6801
6802 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
6803 msgid "Whether the widget has the input focus"
6804 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6805
6806 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
6807 msgid "Is focus"
6808 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6809
6810 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
6811 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6812 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6813
6814 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
6815 msgid "Can default"
6816 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6817
6818 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
6819 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6820 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6821
6822 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6823 msgid "Has default"
6824 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6825
6826 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
6827 msgid "Whether the widget is the default widget"
6828 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6829
6830 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
6831 msgid "Receives default"
6832 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6833
6834 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
6835 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6836 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6837
6838 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
6839 msgid "Composite child"
6840 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6841
6842 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
6843 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6844 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6845
6846 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
6847 msgid "Style"
6848 msgstr "शैली"
6849
6850 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
6851 msgid ""
6852 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6853 "(colors etc)"
6854 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6855
6856 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
6857 msgid "Events"
6858 msgstr "घटना"
6859
6860 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
6861 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6862 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6863
6864 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
6865 msgid "Extension events"
6866 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6867
6868 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
6869 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6870 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6871
6872 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
6873 msgid "No show all"
6874 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6875
6876 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
6877 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6878 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6879
6880 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
6881 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6882 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6883
6884 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
6885 msgid "Window"
6886 msgstr "चौकट"
6887
6888 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
6889 msgid "The widget's window if it is realized"
6890 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6891
6892 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
6893 msgid "Double Buffered"
6894 msgstr "डबल बफर्ड्"
6895
6896 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
6897 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6898 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे की नाही"
6899
6900 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
6901 msgid "Interior Focus"
6902 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6903
6904 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
6905 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6906 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6907
6908 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
6909 msgid "Focus linewidth"
6910 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6911
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
6913 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6914 msgstr "रुंदी"
6915
6916 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
6917 msgid "Focus line dash pattern"
6918 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6919
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
6921 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6922 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6923
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
6925 msgid "Focus padding"
6926 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6927
6928 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
6929 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6930 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6931
6932 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
6933 msgid "Cursor color"
6934 msgstr "कर्सरचा रंग"
6935
6936 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
6937 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6938 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6939
6940 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
6941 msgid "Secondary cursor color"
6942 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6943
6944 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
6945 msgid ""
6946 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6947 "right-to-left and left-to-right text"
6948 msgstr ""
6949 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6950 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6951
6952 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
6953 msgid "Cursor line aspect ratio"
6954 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6955
6956 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
6957 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6958 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6959
6960 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
6961 msgid "Draw Border"
6962 msgstr "टॅबची सीमा"
6963
6964 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
6965 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6966 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6967
6968 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
6969 msgid "Unvisited Link Color"
6970 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6971
6972 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
6973 msgid "Color of unvisited links"
6974 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6975
6976 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
6977 msgid "Visited Link Color"
6978 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6979
6980 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
6981 msgid "Color of visited links"
6982 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6983
6984 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
6985 msgid "Wide Separators"
6986 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6987
6988 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
6989 msgid ""
6990 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6991 "instead of a line"
6992 msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6993
6994 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
6995 msgid "Separator Width"
6996 msgstr "रुंदी"
6997
6998 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
6999 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7000 msgstr "रुंदी "
7001
7002 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
7003 msgid "Separator Height"
7004 msgstr "ऊंची"
7005
7006 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
7007 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7008 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
7009
7010 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
7011 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7012 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
7013
7014 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
7015 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7016 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
7017
7018 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
7019 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7020 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
7021
7022 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
7023 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7024 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
7025
7026 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
7027 msgid "Window Type"
7028 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7029
7030 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
7031 msgid "The type of the window"
7032 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7033
7034 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
7035 msgid "Window Title"
7036 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7037
7038 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
7039 msgid "The title of the window"
7040 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7041
7042 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
7043 msgid "Window Role"
7044 msgstr "चौकटची भूमिका"
7045
7046 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
7047 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7048 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
7049
7050 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
7051 msgid "Startup ID"
7052 msgstr "प्रारंभ ID"
7053
7054 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
7055 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7056 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
7057
7058 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
7059 msgid "Allow Shrink"
7060 msgstr "आकुंचित करावे"
7061
7062 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
7063 #, no-c-format
7064 msgid ""
7065 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7066 "time a bad idea"
7067 msgstr ""
7068 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
7069 "करण्याजोगी आहे"
7070
7071 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
7072 msgid "Allow Grow"
7073 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7074
7075 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
7076 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7077 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7078
7079 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
7080 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7081 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7082
7083 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
7084 msgid "Modal"
7085 msgstr "पध्दतविषयक"
7086
7087 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
7088 msgid ""
7089 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7090 "up)"
7091 msgstr ""
7092 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
7093 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
7094
7095 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
7096 msgid "Window Position"
7097 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7098
7099 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
7100 msgid "The initial position of the window"
7101 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
7102
7103 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
7104 msgid "Default Width"
7105 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7106
7107 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
7108 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7109 msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
7110
7111 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
7112 msgid "Default Height"
7113 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7114
7115 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
7116 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
7117 msgstr ""
7118 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
7119 "दर्शविले जाईल"
7120
7121 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
7122 msgid "Destroy with Parent"
7123 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7124
7125 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
7126 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7127 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7128
7129 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
7130 msgid "Icon for this window"
7131 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
7132
7133 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
7134 msgid "Mnemonics Visible"
7135 msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले"
7136
7137 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
7138 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7139 msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
7140
7141 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7142 msgid "Name of the themed icon for this window"
7143 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7144
7145 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7146 msgid "Is Active"
7147 msgstr "क्रियाशील"
7148
7149 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7150 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7151 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7152
7153 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7154 msgid "Focus in Toplevel"
7155 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
7156
7157 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7158 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7159 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
7160
7161 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7162 msgid "Type hint"
7163 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
7164
7165 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7166 msgid ""
7167 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7168 "and how to treat it."
7169 msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
7170
7171 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7172 msgid "Skip taskbar"
7173 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
7174
7175 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7176 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7177 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
7178
7179 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7180 msgid "Skip pager"
7181 msgstr "पेजर टाळा"
7182
7183 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7184 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7185 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
7186
7187 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7188 msgid "Urgent"
7189 msgstr "तातडीने"
7190
7191 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7192 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7193 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
7194
7195 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
7196 msgid "Accept focus"
7197 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
7198
7199 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7200 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7201 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7202
7203 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
7204 msgid "Focus on map"
7205 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
7206
7207 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7208 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7209 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7210
7211 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7212 msgid "Decorated"
7213 msgstr "सजविलेले"
7214
7215 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
7216 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7217 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
7218
7219 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7220 msgid "Deletable"
7221 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
7222
7223 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
7224 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7225 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
7226
7227 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
7228 msgid "Gravity"
7229 msgstr "गुरूत्व"
7230
7231 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
7232 msgid "The window gravity of the window"
7233 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7234
7235 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
7236 msgid "Transient for Window"
7237 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7238
7239 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
7240 msgid "The transient parent of the dialog"
7241 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7242
7243 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
7244 msgid "Opacity for Window"
7245 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7246
7247 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
7248 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7249 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7250
7251 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7252 msgid "IM Preedit style"
7253 msgstr "IM Preedit शैली"
7254
7255 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7256 msgid "How to draw the input method preedit string"
7257 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7258
7259 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7260 msgid "IM Status style"
7261 msgstr "IM स्थिती शैली"
7262
7263 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7264 msgid "How to draw the input method statusbar"
7265 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
7266