1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
81 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
85 msgid "Default Display"
86 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
89 msgid "The default display for GDK"
90 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
93 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105 #: gdk/gdkscreen.c:76
106 msgid "The default font options for the screen"
107 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109 #: gdk/gdkscreen.c:83
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 msgid "The resolution for fonts on the screen"
115 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
124 "g_get_application_name()"
126 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
170 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
171 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
178 msgid "List of authors of the program"
179 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
198 msgid "Translator credits"
200 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
201 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
217 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
251 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
252 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 #: gtk/gtkaction.c:200
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
260 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
261 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 #: gtk/gtkaction.c:216
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
269 #: gtk/gtkaction.c:223
273 #: gtk/gtkaction.c:224
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
277 #: gtk/gtkaction.c:230
281 #: gtk/gtkaction.c:231
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
285 #: gtk/gtkaction.c:237
289 #: gtk/gtkaction.c:238
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
293 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
298 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
303 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
304 msgid "Visible when horizontal"
307 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
313 #: gtk/gtkaction.c:278
314 msgid "Visible when overflown"
317 #: gtk/gtkaction.c:279
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
323 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
324 msgid "Visible when vertical"
327 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
333 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
335 msgstr "महत्वाचे आहे"
337 #: gtk/gtkaction.c:295
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
342 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
343 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
345 #: gtk/gtkaction.c:303
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
349 #: gtk/gtkaction.c:304
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
353 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:523
358 #: gtk/gtkaction.c:311
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
362 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
367 #: gtk/gtkaction.c:318
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
371 #: gtk/gtkaction.c:324
375 #: gtk/gtkaction.c:325
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
395 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
400 #: gtk/gtkadjustment.c:94
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:110
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:111
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:130
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:131
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:147
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:148
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:164
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:165
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:184
440 #: gtk/gtkadjustment.c:185
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
444 #: gtk/gtkalignment.c:90
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
448 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "ओळींची उभी रचना"
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
476 #: gtk/gtkalignment.c:118
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "ओळींची उभी रचना "
480 #: gtk/gtkalignment.c:119
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
488 #: gtk/gtkalignment.c:136
490 msgstr "वरील मोकळी जागा"
492 #: gtk/gtkalignment.c:137
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
496 #: gtk/gtkalignment.c:153
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
500 #: gtk/gtkalignment.c:154
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
504 #: gtk/gtkalignment.c:170
506 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
508 #: gtk/gtkalignment.c:171
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
512 #: gtk/gtkalignment.c:187
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
516 #: gtk/gtkalignment.c:188
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
536 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
537 msgid "Arrow Scaling"
538 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
541 msgid "Amount of space used up by arrow"
542 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
545 msgid "Horizontal Alignment"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
553 msgid "Vertical Alignment"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
576 #: gtk/gtkassistant.c:261
577 msgid "Header Padding"
578 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
580 #: gtk/gtkassistant.c:262
581 msgid "Number of pixels around the header."
582 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
584 #: gtk/gtkassistant.c:269
585 msgid "Content Padding"
586 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
588 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
590 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 #: gtk/gtkassistant.c:287
597 msgid "The type of the assistant page"
598 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 msgid "The title of the assistant page"
606 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
608 #: gtk/gtkassistant.c:321
610 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
612 #: gtk/gtkassistant.c:322
613 msgid "Header image for the assistant page"
614 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
616 #: gtk/gtkassistant.c:338
617 msgid "Sidebar image"
618 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
620 #: gtk/gtkassistant.c:339
621 msgid "Sidebar image for the assistant page"
622 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
624 #: gtk/gtkassistant.c:354
625 msgid "Page complete"
628 #: gtk/gtkassistant.c:355
629 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
630 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
633 msgid "Minimum child width"
634 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
637 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
638 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
641 msgid "Minimum child height"
642 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
645 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
646 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
649 msgid "Child internal width padding"
650 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
653 msgid "Amount to increase child's size on either side"
654 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
657 msgid "Child internal height padding"
658 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
661 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
662 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
670 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
671 "edge, start and end"
672 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
680 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
682 msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
684 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
687 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
690 msgid "The amount of space between children"
691 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
693 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
694 #: gtk/gtktoolbar.c:580
699 msgid "Whether the children should all be the same size"
700 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
702 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
709 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
717 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
719 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
726 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
727 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
731 msgstr "संकुल प्रकार"
733 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
735 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
736 "start or end of the parent"
737 msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
739 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
740 #: gtk/gtkruler.c:110
744 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
745 msgid "The index of the child in the parent"
746 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
748 #: gtk/gtkbuilder.c:96
749 msgid "Translation Domain"
750 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
752 #: gtk/gtkbuilder.c:97
753 msgid "The translation domain used by gettext"
754 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
756 #: gtk/gtkbutton.c:200
758 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
760 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
762 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
763 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
764 msgid "Use underline"
765 msgstr "अधोरेखीत करा "
767 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
769 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
770 "for the mnemonic accelerator key"
771 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
773 #: gtk/gtkbutton.c:215
775 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
777 #: gtk/gtkbutton.c:216
778 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
779 msgstr "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
781 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
782 msgid "Focus on click"
783 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
785 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
786 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
787 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
789 #: gtk/gtkbutton.c:231
790 msgid "Border relief"
791 msgstr "सीमा मुक्त करा"
793 #: gtk/gtkbutton.c:232
794 msgid "The border relief style"
795 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
797 #: gtk/gtkbutton.c:249
798 msgid "Horizontal alignment for child"
799 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
801 #: gtk/gtkbutton.c:268
802 msgid "Vertical alignment for child"
803 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
805 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
807 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
809 #: gtk/gtkbutton.c:286
810 msgid "Child widget to appear next to the button text"
813 #: gtk/gtkbutton.c:300
814 msgid "Image position"
817 #: gtk/gtkbutton.c:301
818 msgid "The position of the image relative to the text"
819 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
821 #: gtk/gtkbutton.c:410
822 msgid "Default Spacing"
823 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
825 #: gtk/gtkbutton.c:411
826 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
827 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
829 #: gtk/gtkbutton.c:417
830 msgid "Default Outside Spacing"
831 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
833 #: gtk/gtkbutton.c:418
835 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
837 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
839 #: gtk/gtkbutton.c:423
840 msgid "Child X Displacement"
841 msgstr "X उपरचना काढणे"
843 #: gtk/gtkbutton.c:424
844 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
845 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
847 #: gtk/gtkbutton.c:431
848 msgid "Child Y Displacement"
849 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
851 #: gtk/gtkbutton.c:432
852 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
855 #: gtk/gtkbutton.c:448
856 msgid "Displace focus"
857 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
859 #: gtk/gtkbutton.c:449
861 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
864 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
867 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
871 #: gtk/gtkbutton.c:463
872 msgid "Border between button edges and child."
873 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
875 #: gtk/gtkbutton.c:476
876 msgid "Image spacing"
879 #: gtk/gtkbutton.c:477
880 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
881 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
883 #: gtk/gtkbutton.c:491
884 msgid "Show button images"
885 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
887 #: gtk/gtkbutton.c:492
888 msgid "Whether images should be shown on buttons"
889 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
891 #: gtk/gtkcalendar.c:440
895 #: gtk/gtkcalendar.c:441
896 msgid "The selected year"
897 msgstr "निवडलेले वर्ष"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:454
903 #: gtk/gtkcalendar.c:455
904 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
905 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:469
911 #: gtk/gtkcalendar.c:470
913 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
914 "currently selected day)"
915 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
917 #: gtk/gtkcalendar.c:484
919 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
921 #: gtk/gtkcalendar.c:485
922 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
923 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
925 #: gtk/gtkcalendar.c:499
926 msgid "Show Day Names"
927 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:500
930 msgid "If TRUE, day names are displayed"
931 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
933 #: gtk/gtkcalendar.c:513
934 msgid "No Month Change"
935 msgstr "महिना बदलाव नाही"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:514
938 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
939 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:528
942 msgid "Show Week Numbers"
943 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:529
946 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
947 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:544
950 msgid "Details Width"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:545
954 msgid "Details width in characters"
955 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:560
958 msgid "Details Height"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:561
962 msgid "Details height in rows"
963 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:577
967 msgstr "तपशील दर्शवा"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:578
970 msgid "If TRUE, details are shown"
971 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
978 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
979 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
983 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
986 msgid "Display the cell"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
990 msgid "Display the cell sensitive"
991 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
995 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1003 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1030 msgid "The fixed width"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1038 msgid "The fixed height"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1043 msgstr "विस्तारक आहे"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1046 msgid "Row has children"
1047 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1051 msgstr "विस्तारीत आहे"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1054 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1055 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1058 msgid "Cell background color name"
1059 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1062 msgid "Cell background color as a string"
1063 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1066 msgid "Cell background color"
1067 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1070 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1071 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1075 msgstr "संपादन करीत आहे"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1078 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1079 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1082 msgid "Cell background set"
1083 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1086 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1087 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1090 msgid "Accelerator key"
1091 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1094 msgid "The keyval of the accelerator"
1095 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1098 msgid "Accelerator modifiers"
1099 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1102 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1103 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1106 msgid "Accelerator keycode"
1107 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1110 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1111 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1114 msgid "Accelerator Mode"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1118 msgid "The type of accelerators"
1119 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1121 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1126 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1127 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1134 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1135 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1142 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1143 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1146 msgid "Pixbuf Object"
1147 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1150 msgid "The pixbuf to render"
1151 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1154 msgid "Pixbuf Expander Open"
1155 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1158 msgid "Pixbuf for open expander"
1159 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1162 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1163 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1166 msgid "Pixbuf for closed expander"
1167 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1174 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1175 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1178 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1183 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1184 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1191 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1192 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1195 msgid "Follow State"
1196 msgstr "स्थिती वापरा"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1199 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1200 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1207 msgid "The GIcon being displayed"
1208 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1211 msgid "Value of the progress bar"
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1215 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1216 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1221 msgid "Text on the progress bar"
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1230 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1231 "don't know how much."
1233 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1234 "तुम्हास माहित नाही."
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1237 msgid "Text x alignment"
1238 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1242 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1244 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1247 msgid "Text y alignment"
1248 msgstr "मजकुराची y रचना"
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1251 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1252 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1255 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1256 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1261 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1262 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1264 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1265 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1269 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1270 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1271 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1273 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1277 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1278 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1279 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1286 msgid "The number of decimal places to display"
1287 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1290 msgid "Text to render"
1291 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1295 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1298 msgid "Marked up text to render"
1299 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1306 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1307 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1310 msgid "Single Paragraph Mode"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1314 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1315 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1318 msgid "Background color name"
1319 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1322 msgid "Background color as a string"
1323 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1326 msgid "Background color"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1330 msgid "Background color as a GdkColor"
1331 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1334 msgid "Foreground color name"
1335 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1338 msgid "Foreground color as a string"
1339 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1342 msgid "Foreground color"
1343 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1346 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1350 #: gtk/gtktextview.c:568
1352 msgstr "संपादनयोग्य"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1355 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1356 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1359 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1364 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1365 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1368 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1369 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1373 msgstr "फोन्ट परिवार"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1376 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1377 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1380 #: gtk/gtktexttag.c:291
1382 msgstr "फोन्ट शैली "
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1385 #: gtk/gtktexttag.c:300
1386 msgid "Font variant"
1387 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1390 #: gtk/gtktexttag.c:309
1392 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1395 #: gtk/gtktexttag.c:320
1396 msgid "Font stretch"
1397 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1400 #: gtk/gtktexttag.c:329
1402 msgstr "फोन्टचा आकार"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1406 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1409 msgid "Font size in points"
1410 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1414 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1417 msgid "Font scaling factor"
1418 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1425 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1426 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1429 msgid "Strikethrough"
1430 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1433 msgid "Whether to strike through the text"
1434 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1441 msgid "Style of underline for this text"
1442 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1450 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1451 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1452 "probably don't need it"
1454 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1455 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1459 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1463 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1464 "have enough room to display the entire string"
1466 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1467 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1470 #: gtk/gtklabel.c:468
1471 msgid "Width In Characters"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1475 msgid "The desired width of the label, in characters"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1480 msgstr "आच्छादीत मोड"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1484 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1485 "have enough room to display the entire string"
1487 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1492 msgstr "कवर करा रुंदी "
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1495 msgid "The width at which the text is wrapped"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1503 msgid "How to align the lines"
1504 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1507 msgid "Background set"
1508 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1511 msgid "Whether this tag affects the background color"
1512 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1515 msgid "Foreground set"
1516 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1519 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1520 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1523 msgid "Editability set"
1524 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1527 msgid "Whether this tag affects text editability"
1528 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1531 msgid "Font family set"
1532 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1535 msgid "Whether this tag affects the font family"
1536 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1539 msgid "Font style set"
1540 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1543 msgid "Whether this tag affects the font style"
1544 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1547 msgid "Font variant set"
1548 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1551 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1552 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1555 msgid "Font weight set"
1556 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1559 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1560 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1563 msgid "Font stretch set"
1564 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1567 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1568 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1571 msgid "Font size set"
1572 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1575 msgid "Whether this tag affects the font size"
1576 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1579 msgid "Font scale set"
1580 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1583 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1584 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1591 msgid "Whether this tag affects the rise"
1592 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1595 msgid "Strikethrough set"
1596 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1599 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1600 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1603 msgid "Underline set"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1607 msgid "Whether this tag affects underlining"
1608 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1611 msgid "Language set"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1615 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1616 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1619 msgid "Ellipsize set"
1620 msgstr "Ellipsize संच"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1623 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1624 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1631 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1632 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1635 msgid "Toggle state"
1636 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1639 msgid "The toggle state of the button"
1640 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1643 msgid "Inconsistent state"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1647 msgid "The inconsistent state of the button"
1648 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1652 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1655 msgid "The toggle button can be activated"
1656 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1660 msgstr "रेडियो अवस्था"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1663 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1664 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1667 msgid "Indicator size"
1668 msgstr "सूचकाचे आकार"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1671 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1672 msgid "Size of check or radio indicator"
1673 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1675 #: gtk/gtkcellview.c:182
1676 msgid "CellView model"
1677 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1679 #: gtk/gtkcellview.c:183
1680 msgid "The model for cell view"
1681 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1683 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1684 msgid "Indicator Size"
1685 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1687 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1688 msgid "Indicator Spacing"
1689 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1691 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1692 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1693 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1696 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1701 msgid "Whether the menu item is checked"
1702 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1705 msgid "Inconsistent"
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1709 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1710 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1713 msgid "Draw as radio menu item"
1714 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1717 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1718 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1720 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1722 msgstr "अल्फा वापरा"
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1725 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1726 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1729 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1734 msgid "The title of the color selection dialog"
1735 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1738 msgid "Current Color"
1739 msgstr "सध्याचा रंग"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1742 msgid "The selected color"
1743 msgstr "निवडलेला रंग"
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1746 msgid "Current Alpha"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1750 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1751 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1754 msgid "Has Opacity Control"
1755 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1758 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1759 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1766 msgid "Whether a palette should be used"
1767 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1770 msgid "The current color"
1771 msgstr "सध्याचा रंग"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1775 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1778 msgid "Custom palette"
1779 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1782 msgid "Palette to use in the color selector"
1783 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1785 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1786 msgid "Color Selection"
1789 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1790 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1791 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1793 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1795 msgstr "ठिक आहे बटन"
1797 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1798 msgid "The OK button of the dialog."
1799 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1801 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1802 msgid "Cancel Button"
1803 msgstr "रद्द करा बटन"
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1806 msgid "The cancel button of the dialog."
1807 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1814 msgid "The help button of the dialog."
1815 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1817 #: gtk/gtkcombo.c:145
1818 msgid "Enable arrow keys"
1819 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1821 #: gtk/gtkcombo.c:146
1822 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1823 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1825 #: gtk/gtkcombo.c:152
1826 msgid "Always enable arrows"
1827 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1829 #: gtk/gtkcombo.c:153
1830 msgid "Obsolete property, ignored"
1831 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1833 #: gtk/gtkcombo.c:159
1834 msgid "Case sensitive"
1837 #: gtk/gtkcombo.c:160
1838 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1839 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:167
1845 #: gtk/gtkcombo.c:168
1846 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1847 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:175
1850 msgid "Value in list"
1851 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:176
1854 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1855 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1858 msgid "ComboBox model"
1859 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1862 msgid "The model for the combo box"
1863 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1866 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1867 msgstr "कवर करा रुंदी "
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1870 msgid "Row span column"
1871 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1874 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1875 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1878 msgid "Column span column"
1879 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1882 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1883 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1890 msgid "The item which is currently active"
1891 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1894 msgid "Add tearoffs to menus"
1895 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1898 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1899 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1906 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1907 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1910 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1911 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1914 msgid "Tearoff Title"
1915 msgstr "शिर्षक उडवा"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1919 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1921 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1925 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1928 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1929 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1932 msgid "Button Sensitivity"
1933 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1936 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1937 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1940 msgid "Appears as list"
1941 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1944 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1945 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1949 msgstr "बाणाचा आकार"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1952 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1953 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1956 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1957 #: gtk/gtkviewport.c:122
1959 msgstr "छाये प्रमाणे"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1962 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1963 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1965 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1967 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1969 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1970 msgid "Specify how resize events are handled"
1971 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1973 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1974 msgid "Border width"
1975 msgstr "सीमेची रुंदी"
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1978 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1979 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1986 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1987 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
1989 #: gtk/gtkcurve.c:124
1993 #: gtk/gtkcurve.c:125
1994 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1995 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
1997 #: gtk/gtkcurve.c:132
2001 #: gtk/gtkcurve.c:133
2002 msgid "Minimum possible value for X"
2003 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2005 #: gtk/gtkcurve.c:141
2009 #: gtk/gtkcurve.c:142
2010 msgid "Maximum possible X value"
2011 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2013 #: gtk/gtkcurve.c:150
2017 #: gtk/gtkcurve.c:151
2018 msgid "Minimum possible value for Y"
2019 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2021 #: gtk/gtkcurve.c:159
2025 #: gtk/gtkcurve.c:160
2026 msgid "Maximum possible value for Y"
2027 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2029 #: gtk/gtkdialog.c:145
2030 msgid "Has separator"
2033 #: gtk/gtkdialog.c:146
2034 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2035 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2037 #: gtk/gtkdialog.c:191
2038 msgid "Content area border"
2039 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2041 #: gtk/gtkdialog.c:192
2042 msgid "Width of border around the main dialog area"
2043 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2045 #: gtk/gtkdialog.c:199
2046 msgid "Button spacing"
2047 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:200
2050 msgid "Spacing between buttons"
2051 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:208
2054 msgid "Action area border"
2055 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:209
2058 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2059 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2061 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2062 msgid "Cursor Position"
2063 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2065 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2066 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2067 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2069 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2070 msgid "Selection Bound"
2071 msgstr "निर्बंधित निवड"
2073 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2074 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2075 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2077 #: gtk/gtkentry.c:507
2078 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2079 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2081 #: gtk/gtkentry.c:514
2082 msgid "Maximum length"
2085 #: gtk/gtkentry.c:515
2086 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2087 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2089 #: gtk/gtkentry.c:523
2093 #: gtk/gtkentry.c:524
2095 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2098 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2101 #: gtk/gtkentry.c:532
2102 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2103 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2105 #: gtk/gtkentry.c:540
2106 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2107 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2109 #: gtk/gtkentry.c:547
2110 msgid "Invisible character"
2111 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2113 #: gtk/gtkentry.c:548
2114 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2115 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2117 #: gtk/gtkentry.c:555
2118 msgid "Activates default"
2119 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2121 #: gtk/gtkentry.c:556
2123 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2124 "dialog) when Enter is pressed"
2125 msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2127 #: gtk/gtkentry.c:562
2128 msgid "Width in chars"
2129 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2131 #: gtk/gtkentry.c:563
2132 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2133 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2135 #: gtk/gtkentry.c:572
2136 msgid "Scroll offset"
2137 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2139 #: gtk/gtkentry.c:573
2140 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2141 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2143 #: gtk/gtkentry.c:583
2144 msgid "The contents of the entry"
2145 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2147 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2151 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2153 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2155 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2157 #: gtk/gtkentry.c:615
2158 msgid "Truncate multiline"
2159 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2161 #: gtk/gtkentry.c:616
2162 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2163 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2165 #: gtk/gtkentry.c:632
2166 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2167 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2169 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2170 msgid "Overwrite mode"
2173 #: gtk/gtkentry.c:648
2174 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2175 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2177 #: gtk/gtkentry.c:661
2179 msgstr "पाठ्य लांबी"
2181 #: gtk/gtkentry.c:662
2182 msgid "Length of the text currently in the entry"
2183 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2185 #: gtk/gtkentry.c:933
2186 msgid "Border between text and frame."
2187 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2189 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2190 msgid "Select on focus"
2191 msgstr "दृश्यमान करा"
2193 #: gtk/gtkentry.c:939
2194 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2195 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2197 #: gtk/gtkentry.c:953
2198 msgid "Password Hint Timeout"
2199 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2201 #: gtk/gtkentry.c:954
2202 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2203 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2205 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2206 msgid "Completion Model"
2207 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2210 msgid "The model to find matches in"
2211 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2213 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2214 msgid "Minimum Key Length"
2215 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2217 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2218 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2219 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2221 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2226 msgid "The column of the model containing the strings."
2227 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2230 msgid "Inline completion"
2231 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2233 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2234 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2235 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2238 msgid "Popup completion"
2239 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2242 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2243 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2246 msgid "Popup set width"
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2250 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2251 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2254 msgid "Popup single match"
2255 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2258 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2259 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2262 msgid "Inline selection"
2263 msgstr "आंतरीक निवड"
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2266 msgid "Your description here"
2267 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2269 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2270 msgid "Visible Window"
2273 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2275 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2277 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2279 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2281 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2285 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2286 "child widget as opposed to below it."
2288 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2289 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2291 #: gtk/gtkexpander.c:187
2295 #: gtk/gtkexpander.c:188
2296 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2297 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2299 #: gtk/gtkexpander.c:196
2300 msgid "Text of the expander's label"
2303 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2305 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2307 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2309 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2311 #: gtk/gtkexpander.c:220
2312 msgid "Space to put between the label and the child"
2313 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2315 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2316 msgid "Label widget"
2317 msgstr "लेबल विडगेट"
2319 #: gtk/gtkexpander.c:230
2320 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2321 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2323 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2324 msgid "Expander Size"
2325 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2327 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2328 msgid "Size of the expander arrow"
2329 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2331 #: gtk/gtkexpander.c:246
2332 msgid "Spacing around expander arrow"
2333 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2340 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2341 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2344 msgid "File System Backend"
2345 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2348 msgid "Name of file system backend to use"
2349 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2356 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2357 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2361 msgstr "केवळ स्थानिक"
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2364 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2365 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2368 msgid "Preview widget"
2369 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2372 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2373 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2376 msgid "Preview Widget Active"
2377 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2380 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2381 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2384 msgid "Use Preview Label"
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2388 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2389 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2392 msgid "Extra widget"
2393 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2396 msgid "Application supplied widget for extra options."
2397 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2400 msgid "Select Multiple"
2401 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2404 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2405 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2409 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2412 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2413 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2416 msgid "Do overwrite confirmation"
2417 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2421 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2422 "dialog if necessary."
2424 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2427 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2431 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2432 msgid "The file chooser dialog to use."
2433 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2435 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2436 msgid "The title of the file chooser dialog."
2437 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2439 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2440 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2443 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2444 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2449 msgid "The currently selected filename"
2450 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2452 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2453 msgid "Show file operations"
2454 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2456 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2457 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2458 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2460 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2464 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2465 msgid "X position of child widget"
2466 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2468 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2472 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2473 msgid "Y position of child widget"
2474 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2477 msgid "The title of the font selection dialog"
2478 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2482 msgstr "फोन्टचे नाव"
2484 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2485 msgid "The name of the selected font"
2486 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2493 msgid "Use font in label"
2494 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2497 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2498 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2501 msgid "Use size in label"
2502 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2505 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2506 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2510 msgstr "शैली दर्शवा"
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2513 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2514 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2518 msgstr "आकार दर्शवा"
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2521 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2522 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2524 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2525 msgid "The string that represents this font"
2526 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2528 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2529 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2530 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2533 msgid "Preview text"
2534 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2536 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2537 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2538 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2540 #: gtk/gtkframe.c:106
2541 msgid "Text of the frame's label"
2544 #: gtk/gtkframe.c:113
2545 msgid "Label xalign"
2546 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2548 #: gtk/gtkframe.c:114
2549 msgid "The horizontal alignment of the label"
2550 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2552 #: gtk/gtkframe.c:122
2553 msgid "Label yalign"
2554 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2556 #: gtk/gtkframe.c:123
2557 msgid "The vertical alignment of the label"
2558 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2560 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2561 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2562 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2564 #: gtk/gtkframe.c:138
2565 msgid "Frame shadow"
2566 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2568 #: gtk/gtkframe.c:139
2569 msgid "Appearance of the frame border"
2570 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2572 #: gtk/gtkframe.c:148
2573 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2574 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2577 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2578 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2580 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2581 msgid "Handle position"
2582 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2584 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2585 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2590 msgstr "कोपरे जुळवा"
2592 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2594 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2596 msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2598 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2599 msgid "Snap edge set"
2600 msgstr "Snap edge संच"
2602 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2604 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2607 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2610 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2611 msgid "Child Detached"
2612 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2614 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2616 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2618 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2620 #: gtk/gtkiconview.c:550
2621 msgid "Selection mode"
2624 #: gtk/gtkiconview.c:551
2625 msgid "The selection mode"
2628 #: gtk/gtkiconview.c:569
2629 msgid "Pixbuf column"
2630 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2632 #: gtk/gtkiconview.c:570
2633 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2634 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:588
2637 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2638 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:607
2641 msgid "Markup column"
2642 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2644 #: gtk/gtkiconview.c:608
2645 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2646 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:615
2649 msgid "Icon View Model"
2650 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:616
2653 msgid "The model for the icon view"
2654 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2656 #: gtk/gtkiconview.c:632
2657 msgid "Number of columns"
2658 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:633
2661 msgid "Number of columns to display"
2662 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:650
2665 msgid "Width for each item"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:651
2669 msgid "The width used for each item"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:667
2673 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2674 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:682
2678 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:683
2681 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2682 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:698
2685 msgid "Column Spacing"
2686 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2688 #: gtk/gtkiconview.c:699
2689 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2690 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:714
2696 #: gtk/gtkiconview.c:715
2697 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2698 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:732
2701 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2702 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2706 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2709 msgid "View is reorderable"
2710 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2713 msgid "Tooltip Column"
2714 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:757
2717 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2718 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:768
2721 msgid "Selection Box Color"
2722 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2724 #: gtk/gtkiconview.c:769
2725 msgid "Color of the selection box"
2726 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2728 #: gtk/gtkiconview.c:775
2729 msgid "Selection Box Alpha"
2730 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2732 #: gtk/gtkiconview.c:776
2733 msgid "Opacity of the selection box"
2734 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2736 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2738 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2740 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2741 msgid "A GdkPixbuf to display"
2742 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2744 #: gtk/gtkimage.c:139
2746 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2748 #: gtk/gtkimage.c:140
2749 msgid "A GdkPixmap to display"
2750 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2752 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2756 #: gtk/gtkimage.c:148
2757 msgid "A GdkImage to display"
2758 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2760 #: gtk/gtkimage.c:155
2764 #: gtk/gtkimage.c:156
2765 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2766 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2768 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2769 msgid "Filename to load and display"
2772 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2773 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2774 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
2776 #: gtk/gtkimage.c:180
2780 #: gtk/gtkimage.c:181
2781 msgid "Icon set to display"
2784 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2786 msgstr "चिन्हचा आकार"
2788 #: gtk/gtkimage.c:189
2789 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2790 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
2792 #: gtk/gtkimage.c:205
2794 msgstr "पिक्सेल आकार"
2796 #: gtk/gtkimage.c:206
2797 msgid "Pixel size to use for named icon"
2798 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
2800 #: gtk/gtkimage.c:214
2804 #: gtk/gtkimage.c:215
2805 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2806 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
2808 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2809 msgid "Storage type"
2810 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2812 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2813 msgid "The representation being used for image data"
2814 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2816 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2817 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2818 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2820 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2821 msgid "Show menu images"
2822 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
2824 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2825 msgid "Whether images should be shown in menus"
2826 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
2828 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2829 msgid "The screen where this window will be displayed"
2830 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
2832 #: gtk/gtklabel.c:317
2833 msgid "The text of the label"
2834 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
2836 #: gtk/gtklabel.c:324
2837 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2838 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
2840 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2841 msgid "Justification"
2844 #: gtk/gtklabel.c:346
2846 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2847 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2848 "GtkMisc::xalign for that"
2850 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
2851 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
2853 #: gtk/gtklabel.c:354
2857 #: gtk/gtklabel.c:355
2859 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2861 msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
2863 #: gtk/gtklabel.c:362
2865 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2867 #: gtk/gtklabel.c:363
2868 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2869 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
2871 #: gtk/gtklabel.c:378
2872 msgid "Line wrap mode"
2875 #: gtk/gtklabel.c:379
2876 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2877 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
2879 #: gtk/gtklabel.c:386
2881 msgstr "निवडण्याजोगे"
2883 #: gtk/gtklabel.c:387
2884 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2885 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
2887 #: gtk/gtklabel.c:393
2888 msgid "Mnemonic key"
2889 msgstr "निमोनिक बटण"
2891 #: gtk/gtklabel.c:394
2892 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2893 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
2895 #: gtk/gtklabel.c:402
2896 msgid "Mnemonic widget"
2897 msgstr "निमोनिक विजेट"
2899 #: gtk/gtklabel.c:403
2900 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2901 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
2903 #: gtk/gtklabel.c:449
2905 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2906 "enough room to display the entire string"
2908 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
2911 #: gtk/gtklabel.c:489
2912 msgid "Single Line Mode"
2915 #: gtk/gtklabel.c:490
2916 msgid "Whether the label is in single line mode"
2917 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
2919 #: gtk/gtklabel.c:507
2923 #: gtk/gtklabel.c:508
2924 msgid "Angle at which the label is rotated"
2925 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
2927 #: gtk/gtklabel.c:528
2928 msgid "Maximum Width In Characters"
2931 #: gtk/gtklabel.c:529
2932 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2935 #: gtk/gtklabel.c:645
2936 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2937 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
2939 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2940 msgid "Horizontal adjustment"
2941 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
2943 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2944 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2945 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
2947 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2948 msgid "Vertical adjustment"
2949 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
2951 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2952 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2953 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
2955 #: gtk/gtklayout.c:633
2956 msgid "The width of the layout"
2959 #: gtk/gtklayout.c:642
2960 msgid "The height of the layout"
2963 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2967 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2968 msgid "The URI bound to this button"
2969 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
2971 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2975 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2976 msgid "Whether this link has been visited."
2977 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
2979 #: gtk/gtkmenu.c:499
2980 msgid "The currently selected menu item"
2981 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
2983 #: gtk/gtkmenu.c:513
2985 msgstr "प्रवेगक समुह"
2987 #: gtk/gtkmenu.c:514
2988 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2989 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
2991 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
2993 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
2995 #: gtk/gtkmenu.c:529
2996 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
2997 msgstr "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
2999 #: gtk/gtkmenu.c:545
3000 msgid "Attach Widget"
3003 #: gtk/gtkmenu.c:546
3004 msgid "The widget the menu is attached to"
3005 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3007 #: gtk/gtkmenu.c:554
3009 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3011 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:568
3014 msgid "Tearoff State"
3015 msgstr "नष्ट स्थिती"
3017 #: gtk/gtkmenu.c:569
3018 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3019 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:583
3025 #: gtk/gtkmenu.c:584
3026 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3027 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3029 #: gtk/gtkmenu.c:590
3030 msgid "Vertical Padding"
3031 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3033 #: gtk/gtkmenu.c:591
3034 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3035 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3037 #: gtk/gtkmenu.c:599
3038 msgid "Horizontal Padding"
3039 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3041 #: gtk/gtkmenu.c:600
3042 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3043 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3045 #: gtk/gtkmenu.c:608
3046 msgid "Vertical Offset"
3049 #: gtk/gtkmenu.c:609
3051 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3053 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:617
3056 msgid "Horizontal Offset"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:618
3061 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3063 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:626
3066 msgid "Double Arrows"
3069 #: gtk/gtkmenu.c:627
3070 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3071 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3073 #: gtk/gtkmenu.c:635
3075 msgstr "डावीकडील जोड"
3077 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3078 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3079 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3081 #: gtk/gtkmenu.c:643
3082 msgid "Right Attach"
3083 msgstr "उजवीकडील जोड"
3085 #: gtk/gtkmenu.c:644
3086 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3087 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3089 #: gtk/gtkmenu.c:651
3093 #: gtk/gtkmenu.c:652
3094 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3095 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3097 #: gtk/gtkmenu.c:659
3098 msgid "Bottom Attach"
3101 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3102 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3103 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3105 #: gtk/gtkmenu.c:747
3106 msgid "Can change accelerators"
3107 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3109 #: gtk/gtkmenu.c:748
3110 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3111 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3113 #: gtk/gtkmenu.c:753
3114 msgid "Delay before submenus appear"
3115 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3117 #: gtk/gtkmenu.c:754
3118 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3119 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:761
3122 msgid "Delay before hiding a submenu"
3123 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:762
3127 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3129 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3131 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3132 msgid "Pack direction"
3133 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3135 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3136 msgid "The pack direction of the menubar"
3137 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3139 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3140 msgid "Child Pack direction"
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3144 msgid "The child pack direction of the menubar"
3145 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3148 msgid "Style of bevel around the menubar"
3149 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3152 msgid "Internal padding"
3153 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3156 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3157 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3160 msgid "Delay before drop down menus appear"
3161 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3164 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3165 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3167 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3168 msgid "Right Justified"
3169 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3171 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3172 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3173 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3175 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3179 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3180 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3181 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3183 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3184 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3185 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3188 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3189 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3192 msgid "Width in Characters"
3193 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3195 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3196 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3197 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3199 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3201 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3203 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3204 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3205 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3207 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3211 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3212 msgid "The dropdown menu"
3213 msgstr "उतरती मेन्यु"
3215 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3216 msgid "Image/label border"
3217 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3220 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3221 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3223 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3224 msgid "Use separator"
3225 msgstr "विभाजक वापरा"
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3228 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3229 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3232 msgid "Message Type"
3233 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3236 msgid "The type of message"
3237 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3240 msgid "Message Buttons"
3241 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3244 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3245 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3248 msgid "The primary text of the message dialog"
3249 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3253 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3256 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3257 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3260 msgid "Secondary Text"
3261 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3264 msgid "The secondary text of the message dialog"
3265 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3268 msgid "Use Markup in secondary"
3269 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3272 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3273 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3284 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3285 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3292 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3293 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3295 #: gtk/gtkmisc.c:103
3299 #: gtk/gtkmisc.c:104
3300 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3301 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3303 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3307 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3308 msgid "The parent window"
3311 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3313 msgstr "दर्शवित आहे"
3315 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3316 msgid "Are we showing a dialog"
3317 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3319 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3320 msgid "The screen where this window will be displayed."
3321 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3323 #: gtk/gtknotebook.c:572
3327 #: gtk/gtknotebook.c:573
3328 msgid "The index of the current page"
3329 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:581
3332 msgid "Tab Position"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:582
3336 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3337 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:589
3343 #: gtk/gtknotebook.c:590
3344 msgid "Width of the border around the tab labels"
3345 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:598
3348 msgid "Horizontal Tab Border"
3349 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:599
3352 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3353 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3355 #: gtk/gtknotebook.c:607
3356 msgid "Vertical Tab Border"
3357 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:608
3360 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3361 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:616
3367 #: gtk/gtknotebook.c:617
3368 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3369 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:623
3375 #: gtk/gtknotebook.c:624
3376 msgid "Whether the border should be shown or not"
3377 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:630
3381 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:631
3384 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3385 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:637
3388 msgid "Enable Popup"
3389 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3391 #: gtk/gtknotebook.c:638
3393 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3394 "you can use to go to a page"
3396 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3397 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:645
3400 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3401 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:651
3407 #: gtk/gtknotebook.c:652
3408 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3409 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3411 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3412 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3416 #: gtk/gtknotebook.c:669
3417 msgid "Group for tabs drag and drop"
3418 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:675
3424 #: gtk/gtknotebook.c:676
3425 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3426 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:682
3432 #: gtk/gtknotebook.c:683
3433 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3434 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:696
3438 msgstr "टॅब विस्तार"
3440 #: gtk/gtknotebook.c:697
3441 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3442 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:703
3448 #: gtk/gtknotebook.c:704
3449 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3450 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:710
3453 msgid "Tab pack type"
3454 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:717
3457 msgid "Tab reorderable"
3458 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:718
3461 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3462 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:724
3465 msgid "Tab detachable"
3466 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:725
3469 msgid "Whether the tab is detachable"
3470 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3473 msgid "Secondary backward stepper"
3474 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:741
3477 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3478 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3481 msgid "Secondary forward stepper"
3482 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:757
3485 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3486 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3488 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3489 msgid "Backward stepper"
3490 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3493 msgid "Display the standard backward arrow button"
3494 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3497 msgid "Forward stepper"
3498 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3501 msgid "Display the standard forward arrow button"
3502 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:801
3506 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:802
3509 msgid "Size of tab overlap area"
3510 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:817
3513 msgid "Tab curvature"
3514 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:818
3517 msgid "Size of tab curvature"
3518 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3520 #: gtk/gtknotebook.c:834
3521 msgid "Arrow spacing"
3522 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:835
3525 msgid "Scroll arrow spacing"
3526 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3528 #: gtk/gtkobject.c:370
3530 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3532 #: gtk/gtkobject.c:371
3533 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3534 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3536 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3537 msgid "The menu of options"
3538 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3540 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3541 msgid "Size of dropdown indicator"
3542 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3544 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3545 msgid "Spacing around indicator"
3546 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3548 #: gtk/gtkpaned.c:219
3549 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3550 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3552 #: gtk/gtkpaned.c:227
3553 msgid "Position Set"
3556 #: gtk/gtkpaned.c:228
3557 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3558 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3560 #: gtk/gtkpaned.c:234
3562 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3564 #: gtk/gtkpaned.c:235
3565 msgid "Width of handle"
3566 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3568 #: gtk/gtkpaned.c:251
3569 msgid "Minimal Position"
3572 #: gtk/gtkpaned.c:252
3573 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3574 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3576 #: gtk/gtkpaned.c:269
3577 msgid "Maximal Position"
3580 #: gtk/gtkpaned.c:270
3581 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3582 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3584 #: gtk/gtkpaned.c:287
3586 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3588 #: gtk/gtkpaned.c:288
3589 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3590 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3592 #: gtk/gtkpaned.c:303
3596 #: gtk/gtkpaned.c:304
3597 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3598 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3600 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3604 #: gtk/gtkplug.c:151
3605 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3606 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3608 #: gtk/gtkplug.c:165
3609 msgid "Socket Window"
3612 #: gtk/gtkplug.c:166
3613 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3614 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3616 #: gtk/gtkpreview.c:102
3617 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3618 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3620 #: gtk/gtkprinter.c:124
3621 msgid "Name of the printer"
3622 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3624 #: gtk/gtkprinter.c:130
3628 #: gtk/gtkprinter.c:131
3629 msgid "Backend for the printer"
3630 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3632 #: gtk/gtkprinter.c:137
3636 #: gtk/gtkprinter.c:138
3637 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3638 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3640 #: gtk/gtkprinter.c:144
3642 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3644 #: gtk/gtkprinter.c:145
3645 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3646 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3648 #: gtk/gtkprinter.c:151
3649 msgid "Accepts PostScript"
3650 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3652 #: gtk/gtkprinter.c:152
3653 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3654 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3656 #: gtk/gtkprinter.c:158
3657 msgid "State Message"
3658 msgstr "संदेश दर्शवा"
3660 #: gtk/gtkprinter.c:159
3661 msgid "String giving the current state of the printer"
3662 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3664 #: gtk/gtkprinter.c:165
3668 #: gtk/gtkprinter.c:166
3669 msgid "The location of the printer"
3670 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3672 #: gtk/gtkprinter.c:173
3673 msgid "The icon name to use for the printer"
3674 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3676 #: gtk/gtkprinter.c:179
3678 msgstr "कार्य प्रमाण"
3680 #: gtk/gtkprinter.c:180
3681 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3682 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3684 #: gtk/gtkprinter.c:198
3685 msgid "Paused Printer"
3686 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3688 #: gtk/gtkprinter.c:199
3689 msgid "TRUE if this printer is paused"
3690 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
3692 #: gtk/gtkprinter.c:212
3693 msgid "Accepting Jobs"
3694 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
3696 #: gtk/gtkprinter.c:213
3697 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3698 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
3700 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3701 msgid "Source option"
3702 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
3704 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3705 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3706 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
3708 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3709 msgid "Title of the print job"
3712 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3716 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3717 msgid "Printer to print the job to"
3718 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
3720 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3724 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3725 msgid "Printer settings"
3726 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
3728 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3730 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3732 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3733 msgid "Track Print Status"
3734 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
3736 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3738 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3739 "print data has been sent to the printer or print server."
3741 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
3742 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
3744 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3745 msgid "Default Page Setup"
3748 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3749 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3750 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
3753 msgid "Print Settings"
3754 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
3756 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
3757 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3758 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3762 msgstr "कार्याचे नाव"
3764 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3765 msgid "A string used for identifying the print job."
3766 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3769 msgid "Number of Pages"
3770 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3773 msgid "The number of pages in the document."
3774 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3777 msgid "Current Page"
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3781 msgid "The current page in the document"
3782 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3785 msgid "Use full page"
3786 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3790 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3791 "not the corner of the imageable area"
3792 msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3796 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3797 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3799 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
3800 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3806 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3807 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3808 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
3810 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3812 msgstr "संवाद दर्शवा"
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3815 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3816 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3820 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3823 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3824 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3827 msgid "Export filename"
3828 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3835 msgid "The status of the print operation"
3836 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3839 msgid "Status String"
3840 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3843 msgid "A human-readable description of the status"
3844 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3847 msgid "Custom tab label"
3848 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3851 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3855 msgid "The GtkPageSetup to use"
3856 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
3858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
3859 msgid "Selected Printer"
3860 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
3862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
3863 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3864 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
3866 #: gtk/gtkprogress.c:102
3867 msgid "Activity mode"
3868 msgstr "कार्यपद्धती"
3870 #: gtk/gtkprogress.c:103
3872 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3873 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3874 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3876 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
3877 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
3879 #: gtk/gtkprogress.c:111
3881 msgstr "मजकुर दाखवा"
3883 #: gtk/gtkprogress.c:112
3884 msgid "Whether the progress is shown as text."
3885 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
3887 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3888 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3889 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3891 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3893 msgstr "पट्टीची शैली"
3895 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3896 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3897 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3899 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3900 msgid "Activity Step"
3903 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3904 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3906 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3907 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3909 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3910 msgid "Activity Blocks"
3911 msgstr "क्रियेचे भाग"
3913 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3915 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3917 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3920 msgid "Discrete Blocks"
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3925 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3927 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3934 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3935 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3942 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3943 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3946 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3947 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3951 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3952 "have enough room to display the entire string, if at all."
3954 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
3955 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3959 msgstr "X मोकळी जागा"
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3962 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3963 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3967 msgstr "X मोकळी जागा"
3969 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3970 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
3971 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
3973 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
3974 msgid "Min horizontal bar width"
3975 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
3978 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
3979 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
3982 msgid "Min horizontal bar height"
3983 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
3986 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
3987 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
3990 msgid "Min vertical bar width"
3991 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
3994 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
3995 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
3998 msgid "Min vertical bar height"
3999 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4002 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4003 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4005 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4009 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4011 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4012 "is the current action of its group."
4014 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4015 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4017 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4018 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4019 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4021 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4022 msgid "The current value"
4023 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4025 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4027 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4029 msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4031 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4032 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4033 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4035 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4036 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4037 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4039 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4040 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4041 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4043 #: gtk/gtkrange.c:337
4044 msgid "Update policy"
4045 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4047 #: gtk/gtkrange.c:338
4048 msgid "How the range should be updated on the screen"
4049 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4051 #: gtk/gtkrange.c:347
4052 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4053 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4055 #: gtk/gtkrange.c:354
4057 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4059 #: gtk/gtkrange.c:355
4060 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4061 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4063 #: gtk/gtkrange.c:362
4064 msgid "Lower stepper sensitivity"
4065 msgstr "खालच्या दिशेने"
4067 #: gtk/gtkrange.c:363
4069 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4071 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4073 #: gtk/gtkrange.c:371
4074 msgid "Upper stepper sensitivity"
4075 msgstr "वरच्या दिशेने"
4077 #: gtk/gtkrange.c:372
4079 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4081 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4083 #: gtk/gtkrange.c:389
4084 msgid "Show Fill Level"
4085 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4087 #: gtk/gtkrange.c:390
4088 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4089 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4091 #: gtk/gtkrange.c:406
4092 msgid "Restrict to Fill Level"
4093 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4095 #: gtk/gtkrange.c:407
4096 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4097 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4099 #: gtk/gtkrange.c:422
4103 #: gtk/gtkrange.c:423
4104 msgid "The fill level."
4107 #: gtk/gtkrange.c:431
4108 msgid "Slider Width"
4109 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4111 #: gtk/gtkrange.c:432
4112 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4113 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4115 #: gtk/gtkrange.c:439
4116 msgid "Trough Border"
4119 #: gtk/gtkrange.c:440
4120 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4121 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4123 #: gtk/gtkrange.c:447
4124 msgid "Stepper Size"
4125 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4127 #: gtk/gtkrange.c:448
4128 msgid "Length of step buttons at ends"
4129 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4131 #: gtk/gtkrange.c:463
4132 msgid "Stepper Spacing"
4133 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4135 #: gtk/gtkrange.c:464
4136 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4137 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4139 #: gtk/gtkrange.c:471
4140 msgid "Arrow X Displacement"
4141 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4143 #: gtk/gtkrange.c:472
4144 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4145 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4147 #: gtk/gtkrange.c:479
4148 msgid "Arrow Y Displacement"
4149 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4151 #: gtk/gtkrange.c:480
4152 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4153 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4155 #: gtk/gtkrange.c:488
4156 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4157 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4159 #: gtk/gtkrange.c:489
4161 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4162 "IN while they are dragged"
4164 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4167 #: gtk/gtkrange.c:503
4168 msgid "Trough Side Details"
4169 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4171 #: gtk/gtkrange.c:504
4173 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4174 "with different details"
4175 msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4177 #: gtk/gtkrange.c:520
4178 msgid "Trough Under Steppers"
4179 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4181 #: gtk/gtkrange.c:521
4183 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4186 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4189 #: gtk/gtkrange.c:534
4190 msgid "Arrow scaling"
4193 #: gtk/gtkrange.c:535
4194 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4195 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4197 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4198 msgid "Show Numbers"
4199 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4201 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4202 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4203 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4206 msgid "Recent Manager"
4207 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4210 msgid "The RecentManager object to use"
4211 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4214 msgid "Show Private"
4215 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4218 msgid "Whether the private items should be displayed"
4219 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4222 msgid "Show Tooltips"
4223 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4226 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4227 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4231 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4233 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4234 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4235 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4238 msgid "Show Not Found"
4239 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4241 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4242 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4243 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4246 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4247 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4251 msgstr "फक्त स्थानीक"
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4254 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4255 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4261 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4262 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4263 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4267 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4270 msgid "The sorting order of the items displayed"
4271 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4274 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4275 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4277 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4278 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4279 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4281 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4282 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4283 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4285 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4286 msgid "The size of the recently used resources list"
4287 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4289 #: gtk/gtkruler.c:90
4291 msgstr "खालच्या दिशेने"
4293 #: gtk/gtkruler.c:91
4294 msgid "Lower limit of ruler"
4295 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4297 #: gtk/gtkruler.c:100
4299 msgstr "वरच्या दिशेने"
4301 #: gtk/gtkruler.c:101
4302 msgid "Upper limit of ruler"
4303 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4305 #: gtk/gtkruler.c:111
4306 msgid "Position of mark on the ruler"
4307 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4309 #: gtk/gtkruler.c:120
4313 #: gtk/gtkruler.c:121
4314 msgid "Maximum size of the ruler"
4315 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4317 #: gtk/gtkruler.c:136
4321 #: gtk/gtkruler.c:137
4322 msgid "The metric used for the ruler"
4323 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4325 #: gtk/gtkscale.c:143
4326 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4327 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4329 #: gtk/gtkscale.c:152
4331 msgstr "मूल्य दाखवा"
4333 #: gtk/gtkscale.c:153
4334 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4335 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4337 #: gtk/gtkscale.c:160
4338 msgid "Value Position"
4339 msgstr "मूल्य स्थिती"
4341 #: gtk/gtkscale.c:161
4342 msgid "The position in which the current value is displayed"
4343 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4345 #: gtk/gtkscale.c:168
4346 msgid "Slider Length"
4347 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4349 #: gtk/gtkscale.c:169
4350 msgid "Length of scale's slider"
4351 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4353 #: gtk/gtkscale.c:177
4354 msgid "Value spacing"
4355 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4357 #: gtk/gtkscale.c:178
4358 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4359 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4361 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4362 msgid "The orientation of the scale"
4363 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
4365 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4366 msgid "The value of the scale"
4367 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4369 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4370 msgid "The icon size"
4373 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4374 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4375 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4377 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4381 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4382 msgid "List of icon names"
4383 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4385 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4386 msgid "Minimum Slider Length"
4387 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4389 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4390 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4391 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4393 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4394 msgid "Fixed slider size"
4395 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4397 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4398 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4399 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4401 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4402 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4403 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4405 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4406 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4407 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4409 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4410 msgid "Horizontal Adjustment"
4411 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4413 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4414 msgid "Vertical Adjustment"
4415 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4418 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4419 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4422 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4423 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4426 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4427 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4430 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4431 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4434 msgid "Window Placement"
4435 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4439 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4440 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4442 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4443 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4446 msgid "Window Placement Set"
4447 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4451 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4452 "contents with respect to the scrollbars."
4454 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4459 msgstr "छायेप्रमाणे"
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4462 msgid "Style of bevel around the contents"
4463 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4466 msgid "Scrollbars within bevel"
4467 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4470 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4471 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4474 msgid "Scrollbar spacing"
4475 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4477 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4478 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4479 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4482 msgid "Scrolled Window Placement"
4483 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4487 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4488 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4490 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4491 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4493 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4497 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4498 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4499 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4501 #: gtk/gtksettings.c:215
4502 msgid "Double Click Time"
4503 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4505 #: gtk/gtksettings.c:216
4507 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4508 "click (in milliseconds)"
4510 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4511 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4513 #: gtk/gtksettings.c:223
4514 msgid "Double Click Distance"
4515 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4517 #: gtk/gtksettings.c:224
4519 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4520 "double click (in pixels)"
4522 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4523 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4525 #: gtk/gtksettings.c:240
4526 msgid "Cursor Blink"
4527 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4529 #: gtk/gtksettings.c:241
4530 msgid "Whether the cursor should blink"
4531 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4533 #: gtk/gtksettings.c:248
4534 msgid "Cursor Blink Time"
4535 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4537 #: gtk/gtksettings.c:249
4538 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4539 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4541 #: gtk/gtksettings.c:268
4542 msgid "Cursor Blink Timeout"
4543 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4545 #: gtk/gtksettings.c:269
4546 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4547 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4549 #: gtk/gtksettings.c:276
4550 msgid "Split Cursor"
4551 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4553 #: gtk/gtksettings.c:277
4555 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4557 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4559 #: gtk/gtksettings.c:284
4561 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4563 #: gtk/gtksettings.c:285
4564 msgid "Name of theme RC file to load"
4565 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4567 #: gtk/gtksettings.c:293
4568 msgid "Icon Theme Name"
4571 #: gtk/gtksettings.c:294
4572 msgid "Name of icon theme to use"
4573 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4575 #: gtk/gtksettings.c:302
4576 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4579 #: gtk/gtksettings.c:303
4580 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4581 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4583 #: gtk/gtksettings.c:311
4584 msgid "Key Theme Name"
4585 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4587 #: gtk/gtksettings.c:312
4588 msgid "Name of key theme RC file to load"
4589 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4591 #: gtk/gtksettings.c:320
4592 msgid "Menu bar accelerator"
4593 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4595 #: gtk/gtksettings.c:321
4596 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4597 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4599 #: gtk/gtksettings.c:329
4600 msgid "Drag threshold"
4601 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4603 #: gtk/gtksettings.c:330
4604 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4605 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4607 #: gtk/gtksettings.c:338
4609 msgstr "फोन्टचे नाव"
4611 #: gtk/gtksettings.c:339
4612 msgid "Name of default font to use"
4613 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4615 #: gtk/gtksettings.c:361
4619 #: gtk/gtksettings.c:362
4620 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4621 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4623 #: gtk/gtksettings.c:370
4627 #: gtk/gtksettings.c:371
4628 msgid "List of currently active GTK modules"
4629 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4631 #: gtk/gtksettings.c:380
4632 msgid "Xft Antialias"
4633 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4635 #: gtk/gtksettings.c:381
4636 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4637 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4639 #: gtk/gtksettings.c:390
4641 msgstr "Xft हिंटींग"
4643 #: gtk/gtksettings.c:391
4644 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4645 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4647 #: gtk/gtksettings.c:400
4648 msgid "Xft Hint Style"
4651 #: gtk/gtksettings.c:401
4652 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4653 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4655 #: gtk/gtksettings.c:410
4659 #: gtk/gtksettings.c:411
4660 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4661 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4663 #: gtk/gtksettings.c:420
4667 #: gtk/gtksettings.c:421
4668 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4669 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4671 #: gtk/gtksettings.c:430
4672 msgid "Cursor theme name"
4673 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4675 #: gtk/gtksettings.c:431
4676 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4677 msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4679 #: gtk/gtksettings.c:439
4680 msgid "Cursor theme size"
4681 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
4683 #: gtk/gtksettings.c:440
4684 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4685 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
4687 #: gtk/gtksettings.c:450
4688 msgid "Alternative button order"
4689 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
4691 #: gtk/gtksettings.c:451
4692 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4693 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
4695 #: gtk/gtksettings.c:468
4696 msgid "Alternative sort indicator direction"
4697 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
4699 #: gtk/gtksettings.c:469
4701 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4702 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4704 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
4705 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
4707 #: gtk/gtksettings.c:477
4708 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4709 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
4711 #: gtk/gtksettings.c:478
4713 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4715 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
4717 #: gtk/gtksettings.c:486
4718 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4719 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
4721 #: gtk/gtksettings.c:487
4723 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4724 "control characters"
4725 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
4727 #: gtk/gtksettings.c:495
4728 msgid "Start timeout"
4729 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
4731 #: gtk/gtksettings.c:496
4732 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4733 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
4735 #: gtk/gtksettings.c:505
4736 msgid "Repeat timeout"
4737 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
4739 #: gtk/gtksettings.c:506
4740 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4741 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
4743 #: gtk/gtksettings.c:515
4744 msgid "Expand timeout"
4745 msgstr "विस्तार करा"
4747 #: gtk/gtksettings.c:516
4748 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4749 msgstr "विस्तार करा"
4751 #: gtk/gtksettings.c:551
4752 msgid "Color scheme"
4755 #: gtk/gtksettings.c:552
4756 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4757 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
4759 #: gtk/gtksettings.c:561
4760 msgid "Enable Animations"
4761 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
4763 #: gtk/gtksettings.c:562
4764 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4765 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
4767 #: gtk/gtksettings.c:580
4768 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4771 #: gtk/gtksettings.c:581
4772 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4773 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
4775 #: gtk/gtksettings.c:598
4776 msgid "Tooltip timeout"
4777 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
4779 #: gtk/gtksettings.c:599
4780 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4781 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
4783 #: gtk/gtksettings.c:624
4784 msgid "Tooltip browse timeout"
4785 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
4787 #: gtk/gtksettings.c:625
4788 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4789 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
4791 #: gtk/gtksettings.c:646
4792 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4793 msgstr "साधनटिप रीत"
4795 #: gtk/gtksettings.c:647
4796 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4797 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
4799 #: gtk/gtksettings.c:666
4800 msgid "Keynav Cursor Only"
4801 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
4803 #: gtk/gtksettings.c:667
4804 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4805 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
4807 #: gtk/gtksettings.c:684
4808 msgid "Keynav Wrap Around"
4811 #: gtk/gtksettings.c:685
4812 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4813 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
4815 #: gtk/gtksettings.c:705
4817 msgstr "त्रुटी घंटा"
4819 #: gtk/gtksettings.c:706
4820 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4821 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
4823 #: gtk/gtksettings.c:723
4827 #: gtk/gtksettings.c:724
4828 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4829 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
4831 #: gtk/gtksettings.c:732
4832 msgid "Default file chooser backend"
4833 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
4835 #: gtk/gtksettings.c:733
4836 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4837 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
4839 #: gtk/gtksettings.c:750
4840 msgid "Default print backend"
4841 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
4843 #: gtk/gtksettings.c:751
4844 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4845 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
4847 #: gtk/gtksettings.c:774
4848 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4849 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
4851 #: gtk/gtksettings.c:775
4852 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4853 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
4855 #: gtk/gtksettings.c:791
4856 msgid "Enable Mnemonics"
4857 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
4859 #: gtk/gtksettings.c:792
4860 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4861 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
4863 #: gtk/gtksettings.c:808
4864 msgid "Enable Accelerators"
4865 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
4867 #: gtk/gtksettings.c:809
4868 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4869 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
4871 #: gtk/gtksettings.c:826
4872 msgid "Recent Files Limit"
4873 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
4875 #: gtk/gtksettings.c:827
4876 msgid "Number of recently used files"
4877 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
4879 #: gtk/gtksettings.c:841
4880 msgid "Default IM module"
4881 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
4883 #: gtk/gtksettings.c:842
4884 msgid "Which IM module should be used by default"
4885 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
4887 #: gtk/gtksettings.c:860
4888 msgid "Recent Files Max Age"
4889 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
4891 #: gtk/gtksettings.c:861
4892 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4893 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
4895 #: gtk/gtksettings.c:870
4896 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4897 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
4899 #: gtk/gtksettings.c:871
4900 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4901 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
4903 #: gtk/gtksettings.c:893
4904 msgid "Sound Theme Name"
4905 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
4907 #: gtk/gtksettings.c:894
4908 msgid "XDG sound theme name"
4909 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
4911 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4912 #: gtk/gtksettings.c:916
4913 msgid "Audible Input Feedback"
4914 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
4916 #: gtk/gtksettings.c:917
4917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4918 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
4920 #: gtk/gtksettings.c:938
4921 msgid "Enable Event Sounds"
4922 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
4924 #: gtk/gtksettings.c:939
4925 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4926 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
4928 #: gtk/gtksettings.c:954
4929 msgid "Enable Tooltips"
4930 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
4932 #: gtk/gtksettings.c:955
4933 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4934 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
4936 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4940 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4942 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4945 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4948 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4949 msgid "Ignore hidden"
4950 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
4952 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4953 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4955 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4959 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4960 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
4962 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4967 msgid "Snap to Ticks"
4968 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4972 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4973 "nearest step increment"
4974 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
4976 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4980 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
4981 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4982 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
4989 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4990 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4993 msgid "Update Policy"
4994 msgstr "समशोधनाची रीत"
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4997 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4998 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5001 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5002 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5005 msgid "Style of bevel around the spin button"
5008 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5009 msgid "Has Resize Grip"
5010 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5012 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5013 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5014 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5016 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5017 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5018 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5020 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5024 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5025 msgid "The size of the icon"
5026 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5028 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5029 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5030 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5032 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5034 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5036 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5037 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5038 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5040 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5041 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5042 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5044 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5045 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5046 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5048 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5049 msgid "The orientation of the tray"
5050 msgstr "ट्रेची दिशा"
5052 #: gtk/gtktable.c:129
5056 #: gtk/gtktable.c:130
5057 msgid "The number of rows in the table"
5058 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5060 #: gtk/gtktable.c:138
5064 #: gtk/gtktable.c:139
5065 msgid "The number of columns in the table"
5066 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5068 #: gtk/gtktable.c:147
5070 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5072 #: gtk/gtktable.c:148
5073 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5074 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5076 #: gtk/gtktable.c:156
5077 msgid "Column spacing"
5078 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5080 #: gtk/gtktable.c:157
5081 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5082 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5084 #: gtk/gtktable.c:166
5085 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5086 msgstr "रुंदी उंची "
5088 #: gtk/gtktable.c:173
5089 msgid "Left attachment"
5090 msgstr "डावीकडील जोड"
5092 #: gtk/gtktable.c:180
5093 msgid "Right attachment"
5094 msgstr "उजवीकडील जोड"
5096 #: gtk/gtktable.c:181
5097 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5098 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5100 #: gtk/gtktable.c:187
5101 msgid "Top attachment"
5102 msgstr "वरची जुळवणी"
5104 #: gtk/gtktable.c:188
5105 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5106 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5108 #: gtk/gtktable.c:194
5109 msgid "Bottom attachment"
5112 #: gtk/gtktable.c:201
5113 msgid "Horizontal options"
5114 msgstr "आडवे पर्याय"
5116 #: gtk/gtktable.c:202
5117 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5118 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5120 #: gtk/gtktable.c:208
5121 msgid "Vertical options"
5124 #: gtk/gtktable.c:209
5125 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5126 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5128 #: gtk/gtktable.c:215
5129 msgid "Horizontal padding"
5130 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5132 #: gtk/gtktable.c:216
5134 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5137 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5140 #: gtk/gtktable.c:222
5141 msgid "Vertical padding"
5142 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5144 #: gtk/gtktable.c:223
5146 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5149 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5152 #: gtk/gtktext.c:546
5153 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5154 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5156 #: gtk/gtktext.c:554
5157 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5158 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5160 #: gtk/gtktext.c:561
5162 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5164 #: gtk/gtktext.c:562
5165 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5166 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5168 #: gtk/gtktext.c:569
5170 msgstr "शब्द आच्छादन"
5172 #: gtk/gtktext.c:570
5173 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5174 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5176 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5180 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5181 msgid "Text Tag Table"
5184 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5185 msgid "Current text of the buffer"
5186 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5188 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5189 msgid "Has selection"
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5193 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5194 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5196 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5197 msgid "Cursor position"
5198 msgstr "कर्सर स्थिती"
5200 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5201 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5202 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5204 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5205 msgid "Copy target list"
5206 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5209 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5210 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5213 msgid "Paste target list"
5214 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5218 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5220 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5222 #: gtk/gtktextmark.c:90
5224 msgstr "चिन्हचे नाव"
5226 #: gtk/gtktextmark.c:97
5227 msgid "Left gravity"
5228 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5230 #: gtk/gtktextmark.c:98
5231 msgid "Whether the mark has left gravity"
5232 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5234 #: gtk/gtktexttag.c:173
5238 #: gtk/gtktexttag.c:174
5239 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5240 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:192
5243 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5244 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:199
5247 msgid "Background full height"
5248 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5250 #: gtk/gtktexttag.c:200
5252 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5253 "of the tagged characters"
5254 msgstr "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5256 #: gtk/gtktexttag.c:208
5257 msgid "Background stipple mask"
5258 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5260 #: gtk/gtktexttag.c:209
5261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5262 msgstr "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5264 #: gtk/gtktexttag.c:226
5265 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5266 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5268 #: gtk/gtktexttag.c:234
5269 msgid "Foreground stipple mask"
5270 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5272 #: gtk/gtktexttag.c:235
5273 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5274 msgstr "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5276 #: gtk/gtktexttag.c:242
5277 msgid "Text direction"
5278 msgstr "मजकुराची दिशा"
5280 #: gtk/gtktexttag.c:243
5281 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5282 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5284 #: gtk/gtktexttag.c:292
5285 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5286 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5288 #: gtk/gtktexttag.c:301
5289 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5290 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5292 #: gtk/gtktexttag.c:310
5294 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5295 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5296 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:321
5299 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5300 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:330
5303 msgid "Font size in Pango units"
5304 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5306 #: gtk/gtktexttag.c:340
5308 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5309 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5310 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5312 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5313 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5314 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5316 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5317 msgid "Left, right, or center justification"
5318 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:379
5322 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5323 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5325 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5326 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5328 #: gtk/gtktexttag.c:386
5330 msgstr "डावीकडील समास"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5333 msgid "Width of the left margin in pixels"
5334 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:396
5337 msgid "Right margin"
5338 msgstr "उजवीकडील समास"
5340 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5341 msgid "Width of the right margin in pixels"
5342 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5346 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5349 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5350 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5352 #: gtk/gtktexttag.c:419
5354 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5356 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5358 #: gtk/gtktexttag.c:428
5359 msgid "Pixels above lines"
5360 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5362 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5363 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5364 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:438
5367 msgid "Pixels below lines"
5368 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5371 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5372 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:448
5375 msgid "Pixels inside wrap"
5376 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5379 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5380 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5383 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5384 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5386 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5390 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5391 msgid "Custom tabs for this text"
5392 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5394 #: gtk/gtktexttag.c:504
5398 #: gtk/gtktexttag.c:505
5399 msgid "Whether this text is hidden."
5400 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5402 #: gtk/gtktexttag.c:519
5403 msgid "Paragraph background color name"
5404 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:520
5407 msgid "Paragraph background color as a string"
5408 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:535
5411 msgid "Paragraph background color"
5412 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:536
5415 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5416 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:554
5419 msgid "Margin Accumulates"
5420 msgstr "समास एकत्र होते"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:555
5423 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5424 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5426 #: gtk/gtktexttag.c:568
5427 msgid "Background full height set"
5428 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:569
5431 msgid "Whether this tag affects background height"
5432 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5434 #: gtk/gtktexttag.c:572
5435 msgid "Background stipple set"
5436 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5438 #: gtk/gtktexttag.c:573
5439 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5440 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:580
5443 msgid "Foreground stipple set"
5444 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:581
5447 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5448 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:616
5451 msgid "Justification set"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:617
5455 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5456 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5458 #: gtk/gtktexttag.c:624
5459 msgid "Left margin set"
5460 msgstr "डावीकडील समास संच"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:625
5463 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5464 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:628
5468 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:629
5471 msgid "Whether this tag affects indentation"
5472 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5474 #: gtk/gtktexttag.c:636
5475 msgid "Pixels above lines set"
5476 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5478 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5479 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5480 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:640
5483 msgid "Pixels below lines set"
5484 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:644
5487 msgid "Pixels inside wrap set"
5488 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5490 #: gtk/gtktexttag.c:645
5491 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5492 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:652
5495 msgid "Right margin set"
5496 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5498 #: gtk/gtktexttag.c:653
5499 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5500 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5502 #: gtk/gtktexttag.c:660
5503 msgid "Wrap mode set"
5504 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5506 #: gtk/gtktexttag.c:661
5507 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5508 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:664
5514 #: gtk/gtktexttag.c:665
5515 msgid "Whether this tag affects tabs"
5516 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:668
5519 msgid "Invisible set"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:669
5523 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5524 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:672
5527 msgid "Paragraph background set"
5528 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:673
5531 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5532 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5534 #: gtk/gtktextview.c:538
5535 msgid "Pixels Above Lines"
5536 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5538 #: gtk/gtktextview.c:548
5539 msgid "Pixels Below Lines"
5540 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5542 #: gtk/gtktextview.c:558
5543 msgid "Pixels Inside Wrap"
5544 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5546 #: gtk/gtktextview.c:576
5548 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5550 #: gtk/gtktextview.c:594
5552 msgstr "डावीकडील समास"
5554 #: gtk/gtktextview.c:604
5555 msgid "Right Margin"
5556 msgstr "उजवीकडील समास"
5558 #: gtk/gtktextview.c:632
5559 msgid "Cursor Visible"
5560 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5562 #: gtk/gtktextview.c:633
5563 msgid "If the insertion cursor is shown"
5564 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5566 #: gtk/gtktextview.c:640
5570 #: gtk/gtktextview.c:641
5571 msgid "The buffer which is displayed"
5572 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5574 #: gtk/gtktextview.c:649
5575 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5576 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5578 #: gtk/gtktextview.c:656
5580 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5582 #: gtk/gtktextview.c:657
5583 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5584 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5586 #: gtk/gtktextview.c:666
5587 msgid "Error underline color"
5588 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5590 #: gtk/gtktextview.c:667
5591 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5592 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5594 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5595 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5596 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5598 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5599 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5600 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5602 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5603 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5604 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5606 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5607 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5608 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5610 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5611 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5612 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5614 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5615 msgid "Draw Indicator"
5616 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5618 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5619 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5620 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5623 msgid "The orientation of the toolbar"
5624 msgstr "टूलबारची दिशा"
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5627 msgid "Toolbar Style"
5628 msgstr "टूलबारची शैली "
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5631 msgid "How to draw the toolbar"
5632 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5639 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5640 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5647 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5648 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5651 msgid "Size of icons in this toolbar"
5652 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5655 msgid "Icon size set"
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5659 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5660 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5663 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5664 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5667 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5668 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5672 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5675 msgid "Size of spacers"
5676 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5679 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5680 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5683 msgid "Maximum child expand"
5684 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5687 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5688 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5692 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5695 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5696 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5699 msgid "Button relief"
5700 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5703 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5704 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5707 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5708 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5711 msgid "Toolbar style"
5712 msgstr "टूलबारची शैली "
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5715 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5716 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5719 msgid "Toolbar icon size"
5720 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5723 msgid "Size of icons in default toolbars"
5724 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5726 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5727 msgid "Text to show in the item."
5730 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5732 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5733 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5735 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
5736 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
5738 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5739 msgid "Widget to use as the item label"
5742 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5746 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5747 msgid "The stock icon displayed on the item"
5748 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
5750 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5755 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5756 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
5758 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5762 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5763 msgid "Icon widget to display in the item"
5766 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5767 msgid "Icon spacing"
5770 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5771 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5772 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5774 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5776 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5777 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5779 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
5780 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
5782 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5783 msgid "TreeModelSort Model"
5784 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5786 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5787 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5788 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5790 #: gtk/gtktreeview.c:570
5791 msgid "TreeView Model"
5792 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5794 #: gtk/gtktreeview.c:571
5795 msgid "The model for the tree view"
5796 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5798 #: gtk/gtktreeview.c:579
5799 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5800 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5802 #: gtk/gtktreeview.c:587
5803 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5804 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5806 #: gtk/gtktreeview.c:594
5807 msgid "Headers Visible"
5810 #: gtk/gtktreeview.c:595
5811 msgid "Show the column header buttons"
5812 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5814 #: gtk/gtktreeview.c:602
5815 msgid "Headers Clickable"
5816 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5818 #: gtk/gtktreeview.c:603
5819 msgid "Column headers respond to click events"
5820 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5822 #: gtk/gtktreeview.c:610
5823 msgid "Expander Column"
5824 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5826 #: gtk/gtktreeview.c:611
5827 msgid "Set the column for the expander column"
5828 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5830 #: gtk/gtktreeview.c:626
5834 #: gtk/gtktreeview.c:627
5835 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5837 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5840 #: gtk/gtktreeview.c:634
5841 msgid "Enable Search"
5842 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5844 #: gtk/gtktreeview.c:635
5845 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5847 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5848 "ते शोधकार्य करता येते"
5850 #: gtk/gtktreeview.c:642
5851 msgid "Search Column"
5852 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5854 #: gtk/gtktreeview.c:643
5855 msgid "Model column to search through when searching through code"
5856 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5858 #: gtk/gtktreeview.c:663
5859 msgid "Fixed Height Mode"
5860 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
5862 #: gtk/gtktreeview.c:664
5863 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5864 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
5866 #: gtk/gtktreeview.c:684
5867 msgid "Hover Selection"
5870 #: gtk/gtktreeview.c:685
5871 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5872 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
5874 #: gtk/gtktreeview.c:704
5875 msgid "Hover Expand"
5876 msgstr "विस्तार करा"
5878 #: gtk/gtktreeview.c:705
5879 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5880 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
5882 #: gtk/gtktreeview.c:719
5883 msgid "Show Expanders"
5884 msgstr "विस्तार दर्शवा"
5886 #: gtk/gtktreeview.c:720
5887 msgid "View has expanders"
5888 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
5890 #: gtk/gtktreeview.c:734
5891 msgid "Level Indentation"
5894 #: gtk/gtktreeview.c:735
5895 msgid "Extra indentation for each level"
5896 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:744
5899 msgid "Rubber Banding"
5900 msgstr "रब्बर बँडींग"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:745
5903 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5904 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
5906 #: gtk/gtktreeview.c:752
5907 msgid "Enable Grid Lines"
5908 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:753
5911 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5912 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
5914 #: gtk/gtktreeview.c:761
5915 msgid "Enable Tree Lines"
5916 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
5918 #: gtk/gtktreeview.c:762
5919 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5920 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
5922 #: gtk/gtktreeview.c:770
5923 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5924 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:792
5927 msgid "Vertical Separator Width"
5928 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5930 #: gtk/gtktreeview.c:793
5931 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5932 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
5934 #: gtk/gtktreeview.c:801
5935 msgid "Horizontal Separator Width"
5936 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5938 #: gtk/gtktreeview.c:802
5939 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5940 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
5942 #: gtk/gtktreeview.c:810
5944 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5946 #: gtk/gtktreeview.c:811
5947 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5948 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
5950 #: gtk/gtktreeview.c:817
5951 msgid "Indent Expanders"
5952 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
5954 #: gtk/gtktreeview.c:818
5955 msgid "Make the expanders indented"
5956 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
5958 #: gtk/gtktreeview.c:824
5959 msgid "Even Row Color"
5960 msgstr "सम ओळींचा रंग"
5962 #: gtk/gtktreeview.c:825
5963 msgid "Color to use for even rows"
5964 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
5966 #: gtk/gtktreeview.c:831
5967 msgid "Odd Row Color"
5968 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
5970 #: gtk/gtktreeview.c:832
5971 msgid "Color to use for odd rows"
5972 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
5974 #: gtk/gtktreeview.c:838
5975 msgid "Row Ending details"
5976 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
5978 #: gtk/gtktreeview.c:839
5979 msgid "Enable extended row background theming"
5980 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
5982 #: gtk/gtktreeview.c:845
5983 msgid "Grid line width"
5986 #: gtk/gtktreeview.c:846
5987 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5990 #: gtk/gtktreeview.c:852
5991 msgid "Tree line width"
5994 #: gtk/gtktreeview.c:853
5995 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5998 #: gtk/gtktreeview.c:859
5999 msgid "Grid line pattern"
6000 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6002 #: gtk/gtktreeview.c:860
6003 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6004 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6006 #: gtk/gtktreeview.c:866
6007 msgid "Tree line pattern"
6008 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6010 #: gtk/gtktreeview.c:867
6011 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6012 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6015 msgid "Whether to display the column"
6016 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6020 msgstr "आकार बदलता येतो"
6022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6023 msgid "Column is user-resizable"
6024 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6027 msgid "Current width of the column"
6028 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6031 msgid "Space which is inserted between cells"
6032 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6039 msgid "Resize mode of the column"
6040 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6044 msgstr "स्थिर रुंदी"
6046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6047 msgid "Current fixed width of the column"
6048 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6051 msgid "Minimum Width"
6052 msgstr "किमान रुंदी"
6054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6055 msgid "Minimum allowed width of the column"
6056 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6059 msgid "Maximum Width"
6062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6063 msgid "Maximum allowed width of the column"
6064 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6067 msgid "Title to appear in column header"
6068 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6071 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6076 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6079 msgid "Whether the header can be clicked"
6080 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6087 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6088 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6091 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6092 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6095 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6096 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6099 msgid "Sort indicator"
6100 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6103 msgid "Whether to show a sort indicator"
6104 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6108 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6111 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6112 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6114 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6115 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6116 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6118 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6119 msgid "Merged UI definition"
6120 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6122 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6123 msgid "An XML string describing the merged UI"
6124 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6126 #: gtk/gtkviewport.c:107
6128 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6130 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6132 #: gtk/gtkviewport.c:115
6134 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6136 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6138 #: gtk/gtkviewport.c:123
6139 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6140 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6142 #: gtk/gtkwidget.c:483
6144 msgstr "विडगेटचे नाव"
6146 #: gtk/gtkwidget.c:484
6147 msgid "The name of the widget"
6148 msgstr "विडगेटचे नाव"
6150 #: gtk/gtkwidget.c:490
6151 msgid "Parent widget"
6152 msgstr "मोठे विडगेट"
6154 #: gtk/gtkwidget.c:491
6155 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6156 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6158 #: gtk/gtkwidget.c:498
6159 msgid "Width request"
6160 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6162 #: gtk/gtkwidget.c:499
6164 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6167 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6170 #: gtk/gtkwidget.c:507
6171 msgid "Height request"
6172 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6174 #: gtk/gtkwidget.c:508
6176 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6179 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6182 #: gtk/gtkwidget.c:517
6183 msgid "Whether the widget is visible"
6184 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6186 #: gtk/gtkwidget.c:524
6187 msgid "Whether the widget responds to input"
6188 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6190 #: gtk/gtkwidget.c:530
6191 msgid "Application paintable"
6192 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6194 #: gtk/gtkwidget.c:531
6195 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6196 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6198 #: gtk/gtkwidget.c:537
6200 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6202 #: gtk/gtkwidget.c:538
6203 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6204 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6206 #: gtk/gtkwidget.c:544
6208 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6210 #: gtk/gtkwidget.c:545
6211 msgid "Whether the widget has the input focus"
6212 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6214 #: gtk/gtkwidget.c:551
6216 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6218 #: gtk/gtkwidget.c:552
6219 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6220 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6222 #: gtk/gtkwidget.c:558
6224 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6226 #: gtk/gtkwidget.c:559
6227 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6228 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6230 #: gtk/gtkwidget.c:565
6232 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6234 #: gtk/gtkwidget.c:566
6235 msgid "Whether the widget is the default widget"
6236 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6238 #: gtk/gtkwidget.c:572
6239 msgid "Receives default"
6240 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6242 #: gtk/gtkwidget.c:573
6243 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6244 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6246 #: gtk/gtkwidget.c:579
6247 msgid "Composite child"
6248 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6250 #: gtk/gtkwidget.c:580
6251 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6252 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6254 #: gtk/gtkwidget.c:586
6258 #: gtk/gtkwidget.c:587
6260 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6262 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6264 #: gtk/gtkwidget.c:593
6268 #: gtk/gtkwidget.c:594
6269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6270 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6272 #: gtk/gtkwidget.c:601
6273 msgid "Extension events"
6274 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6276 #: gtk/gtkwidget.c:602
6277 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6278 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6280 #: gtk/gtkwidget.c:609
6282 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:610
6285 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6286 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:632
6290 msgstr "साधनटीप आहे"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:633
6293 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6294 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:653
6297 msgid "Tooltip Text"
6298 msgstr "साधनटिप लिखाण"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6301 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6302 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:674
6305 msgid "Tooltip markup"
6306 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:689
6312 #: gtk/gtkwidget.c:690
6313 msgid "The widget's window if it is realized"
6314 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6316 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6317 msgid "Interior Focus"
6318 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6320 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6321 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6322 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6325 msgid "Focus linewidth"
6326 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6329 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6333 msgid "Focus line dash pattern"
6334 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6336 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6337 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6338 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6340 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6341 msgid "Focus padding"
6342 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6345 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6346 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6349 msgid "Cursor color"
6350 msgstr "कर्सरचा रंग"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6353 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6354 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6357 msgid "Secondary cursor color"
6358 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6362 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6363 "right-to-left and left-to-right text"
6365 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6366 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6369 msgid "Cursor line aspect ratio"
6370 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6373 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6374 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6376 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6380 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6381 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6382 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6385 msgid "Unvisited Link Color"
6386 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6389 msgid "Color of unvisited links"
6390 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6392 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6393 msgid "Visited Link Color"
6394 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6396 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6397 msgid "Color of visited links"
6398 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6400 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6401 msgid "Wide Separators"
6402 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6406 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6408 msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6411 msgid "Separator Width"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6415 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6419 msgid "Separator Height"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6423 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6424 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6426 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6427 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6428 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6431 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6432 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6435 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6436 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6439 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6440 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6442 #: gtk/gtkwindow.c:464
6444 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6446 #: gtk/gtkwindow.c:465
6447 msgid "The type of the window"
6448 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6450 #: gtk/gtkwindow.c:473
6451 msgid "Window Title"
6452 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6454 #: gtk/gtkwindow.c:474
6455 msgid "The title of the window"
6456 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6458 #: gtk/gtkwindow.c:481
6460 msgstr "चौकटची भूमिका"
6462 #: gtk/gtkwindow.c:482
6463 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6464 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6466 #: gtk/gtkwindow.c:498
6470 #: gtk/gtkwindow.c:499
6471 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6472 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6474 #: gtk/gtkwindow.c:506
6475 msgid "Allow Shrink"
6476 msgstr "आकुंचित करावे"
6478 #: gtk/gtkwindow.c:508
6481 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6484 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6487 #: gtk/gtkwindow.c:515
6489 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6491 #: gtk/gtkwindow.c:516
6492 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6493 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6495 #: gtk/gtkwindow.c:524
6496 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6497 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6499 #: gtk/gtkwindow.c:531
6503 #: gtk/gtkwindow.c:532
6505 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6508 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6509 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6511 #: gtk/gtkwindow.c:539
6512 msgid "Window Position"
6513 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6515 #: gtk/gtkwindow.c:540
6516 msgid "The initial position of the window"
6517 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6519 #: gtk/gtkwindow.c:548
6520 msgid "Default Width"
6521 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:549
6524 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6525 msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6527 #: gtk/gtkwindow.c:558
6528 msgid "Default Height"
6529 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6531 #: gtk/gtkwindow.c:559
6532 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6534 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6537 #: gtk/gtkwindow.c:568
6538 msgid "Destroy with Parent"
6539 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6541 #: gtk/gtkwindow.c:569
6542 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6543 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6545 #: gtk/gtkwindow.c:577
6546 msgid "Icon for this window"
6547 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6549 #: gtk/gtkwindow.c:593
6550 msgid "Name of the themed icon for this window"
6551 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6553 #: gtk/gtkwindow.c:608
6557 #: gtk/gtkwindow.c:609
6558 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6559 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6561 #: gtk/gtkwindow.c:616
6562 msgid "Focus in Toplevel"
6563 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6565 #: gtk/gtkwindow.c:617
6566 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6567 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6569 #: gtk/gtkwindow.c:624
6571 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6573 #: gtk/gtkwindow.c:625
6575 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6576 "and how to treat it."
6577 msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6579 #: gtk/gtkwindow.c:633
6580 msgid "Skip taskbar"
6581 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6583 #: gtk/gtkwindow.c:634
6584 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6585 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6587 #: gtk/gtkwindow.c:641
6591 #: gtk/gtkwindow.c:642
6592 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6593 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6595 #: gtk/gtkwindow.c:649
6599 #: gtk/gtkwindow.c:650
6600 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6601 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6603 #: gtk/gtkwindow.c:664
6604 msgid "Accept focus"
6605 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6607 #: gtk/gtkwindow.c:665
6608 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6609 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6611 #: gtk/gtkwindow.c:679
6612 msgid "Focus on map"
6613 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6615 #: gtk/gtkwindow.c:680
6616 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6617 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6619 #: gtk/gtkwindow.c:694
6623 #: gtk/gtkwindow.c:695
6624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6625 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6627 #: gtk/gtkwindow.c:709
6629 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6631 #: gtk/gtkwindow.c:710
6632 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6633 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6635 #: gtk/gtkwindow.c:726
6639 #: gtk/gtkwindow.c:727
6640 msgid "The window gravity of the window"
6641 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6643 #: gtk/gtkwindow.c:744
6644 msgid "Transient for Window"
6645 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:745
6648 msgid "The transient parent of the dialog"
6649 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6651 #: gtk/gtkwindow.c:759
6652 msgid "Opacity for Window"
6653 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6655 #: gtk/gtkwindow.c:760
6656 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6657 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6659 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6660 msgid "IM Preedit style"
6661 msgstr "IM Preedit शैली"
6663 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6664 msgid "How to draw the input method preedit string"
6665 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6667 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6668 msgid "IM Status style"
6669 msgstr "IM स्थिती शैली"
6671 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6672 msgid "How to draw the input method statusbar"
6673 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"