]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
Updated Marathi Translations
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
77 msgid "Pixels"
78 msgstr "पिक्सेल"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
81 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
83
84 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
85 msgid "Default Display"
86 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
89 msgid "The default display for GDK"
90 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
91
92 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
93 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
94 msgid "Screen"
95 msgstr "पडदा"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:491
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 msgid "Font options"
103 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:76
106 msgid "The default font options for the screen"
107 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:83
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 msgid "The resolution for fonts on the screen"
115 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
118 msgid "Program name"
119 msgstr "टॅगचे नाव"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
122 msgid ""
123 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
124 "g_get_application_name()"
125 msgstr ""
126 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
127 "केले पाहिजे"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "संकेतस्थळ URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr ""
170 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
171 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
174 msgid "Authors"
175 msgstr "लेखक"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
178 msgid "List of authors of the program"
179 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
182 msgid "Documenters"
183 msgstr "दस्तावेजकार"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
190 msgid "Artists"
191 msgstr "कलाकार"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
198 msgid "Translator credits"
199 msgstr ""
200 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
201 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
208 msgid "Logo"
209 msgstr "चिन्ह"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
217 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "कवर करा"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
252 #: gtk/gtktextmark.c:89
253 msgid "Name"
254 msgstr "नाव"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:200
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
259
260 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
261 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
262 msgid "Label"
263 msgstr "लेबल"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:216
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:223
270 msgid "Short label"
271 msgstr "लहानसे लेबल"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:224
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:230
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "साधनटिप"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:231
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:237
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "चिन्ह"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:238
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
295 msgid "Icon Name"
296 msgstr "चिन्ह  नाव"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
304 msgid "Visible when horizontal"
305 msgstr "दर्शनीय"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
308 msgid ""
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 "orientation."
311 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:278
314 msgid "Visible when overflown"
315 msgstr "दर्शनीय"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:279
318 msgid ""
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320 "overflow menu."
321 msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "दर्शनीय"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
328 msgid ""
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 "orientation."
331 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
334 msgid "Is important"
335 msgstr "महत्वाचे आहे"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:295
338 msgid ""
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 msgstr ""
342 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
343 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:303
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:304
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:523
355 msgid "Sensitive"
356 msgstr "संवेदनशील"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:311
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
364 msgid "Visible"
365 msgstr "दर्शनीय"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:318
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:324
372 msgid "Action Group"
373 msgstr "कृती गट"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:325
376 msgid ""
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 "use)."
379 msgstr ""
380 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
381 "करीता)."
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
397 msgid "Value"
398 msgstr "मूल्य"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:94
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:110
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr "मूल्य"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:111
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:130
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr "मूल्य"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:131
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:147
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "टप्पा वाढ"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:148
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:164
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr "पान"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:165
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:184
437 msgid "Page Size"
438 msgstr "पान आकार"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:185
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:90
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "ओळींची उभी रचना"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
474 "शून्य, 1.0 सर्व"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:118
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "ओळींची उभी रचना "
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:119
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
486 "शून्य, 1.0 सर्व"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:136
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "वरील मोकळी जागा"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:137
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:153
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:154
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:170
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:171
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:187
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:188
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:75
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "बाणाची  दिशा"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:76
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "बाणाची दिशा"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "बाणाची छाया"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
537 msgid "Arrow Scaling"
538 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:93
541 msgid "Amount of space used up by arrow"
542 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "आडवी रचना"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "उभी रचना"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
561 msgid "Ratio"
562 msgstr "गुणोत्तर"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
569 msgid "Obey child"
570 msgstr "ओबे चाइल्ड"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
575
576 #: gtk/gtkassistant.c:261
577 msgid "Header Padding"
578 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
579
580 #: gtk/gtkassistant.c:262
581 msgid "Number of pixels around the header."
582 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:269
585 msgid "Content Padding"
586 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
587
588 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
590 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
593 msgid "Page type"
594 msgstr "पान"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:287
597 msgid "The type of the assistant page"
598 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
601 msgid "Page title"
602 msgstr "पान"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 msgid "The title of the assistant page"
606 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:321
609 msgid "Header image"
610 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:322
613 msgid "Header image for the assistant page"
614 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:338
617 msgid "Sidebar image"
618 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:339
621 msgid "Sidebar image for the assistant page"
622 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:354
625 msgid "Page complete"
626 msgstr "पान"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:355
629 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
630 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
631
632 #: gtk/gtkbbox.c:91
633 msgid "Minimum child width"
634 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
635
636 #: gtk/gtkbbox.c:92
637 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
638 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
639
640 #: gtk/gtkbbox.c:100
641 msgid "Minimum child height"
642 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:101
645 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
646 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:109
649 msgid "Child internal width padding"
650 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:110
653 msgid "Amount to increase child's size on either side"
654 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:118
657 msgid "Child internal height padding"
658 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:119
661 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
662 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:127
665 msgid "Layout style"
666 msgstr "बाह्य शैली "
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:128
669 msgid ""
670 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
671 "edge, start and end"
672 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:136
675 msgid "Secondary"
676 msgstr "द्वितीय"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid ""
680 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
681 "g., help buttons"
682 msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
686 msgid "Spacing"
687 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:99
690 msgid "The amount of space between children"
691 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
694 #: gtk/gtktoolbar.c:580
695 msgid "Homogeneous"
696 msgstr "एकसारखे"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:109
699 msgid "Whether the children should all be the same size"
700 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
704 msgid "Expand"
705 msgstr "विस्तार करा"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:117
708 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
709 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:123
712 msgid "Fill"
713 msgstr "भरा"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:124
716 msgid ""
717 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
718 "used as padding"
719 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:130
722 msgid "Padding"
723 msgstr "मोकळी जागा"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:131
726 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
727 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:137
730 msgid "Pack type"
731 msgstr "संकुल प्रकार"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
734 msgid ""
735 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
736 "start or end of the parent"
737 msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
740 #: gtk/gtkruler.c:110
741 msgid "Position"
742 msgstr "स्थिति"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
745 msgid "The index of the child in the parent"
746 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
747
748 #: gtk/gtkbuilder.c:96
749 msgid "Translation Domain"
750 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
751
752 #: gtk/gtkbuilder.c:97
753 msgid "The translation domain used by gettext"
754 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:200
757 msgid ""
758 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
759 "widget"
760 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
763 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
764 msgid "Use underline"
765 msgstr "अधोरेखीत करा "
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
768 msgid ""
769 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
770 "for the mnemonic accelerator key"
771 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:215
774 msgid "Use stock"
775 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:216
778 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
779 msgstr "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
782 msgid "Focus on click"
783 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
786 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
787 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:231
790 msgid "Border relief"
791 msgstr "सीमा मुक्त करा"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:232
794 msgid "The border relief style"
795 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:249
798 msgid "Horizontal alignment for child"
799 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:268
802 msgid "Vertical alignment for child"
803 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
806 msgid "Image widget"
807 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:286
810 msgid "Child widget to appear next to the button text"
811 msgstr "उपचित्र"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:300
814 msgid "Image position"
815 msgstr "प्रतिमा"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:301
818 msgid "The position of the image relative to the text"
819 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:410
822 msgid "Default Spacing"
823 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:411
826 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
827 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:417
830 msgid "Default Outside Spacing"
831 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:418
834 msgid ""
835 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
836 "border"
837 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:423
840 msgid "Child X Displacement"
841 msgstr "X उपरचना काढणे"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:424
844 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
845 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:431
848 msgid "Child Y Displacement"
849 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:432
852 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:448
856 msgid "Displace focus"
857 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:449
860 msgid ""
861 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
862 "rectangle"
863 msgstr ""
864 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
865 "का"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
868 msgid "Inner Border"
869 msgstr "आतंरीक सीमा"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:463
872 msgid "Border between button edges and child."
873 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:476
876 msgid "Image spacing"
877 msgstr "प्रतिमा"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:477
880 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
881 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:491
884 msgid "Show button images"
885 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:492
888 msgid "Whether images should be shown on buttons"
889 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:440
892 msgid "Year"
893 msgstr "वर्ष"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:441
896 msgid "The selected year"
897 msgstr "निवडलेले वर्ष"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:454
900 msgid "Month"
901 msgstr "महिना"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:455
904 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
905 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:469
908 msgid "Day"
909 msgstr "दिवस"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:470
912 msgid ""
913 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
914 "currently selected day)"
915 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:484
918 msgid "Show Heading"
919 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:485
922 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
923 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:499
926 msgid "Show Day Names"
927 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:500
930 msgid "If TRUE, day names are displayed"
931 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:513
934 msgid "No Month Change"
935 msgstr "महिना बदलाव नाही"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:514
938 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
939 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:528
942 msgid "Show Week Numbers"
943 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:529
946 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
947 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:544
950 msgid "Details Width"
951 msgstr "तपशील रूंदी"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:545
954 msgid "Details width in characters"
955 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:560
958 msgid "Details Height"
959 msgstr "तपशील ऊंची"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:561
962 msgid "Details height in rows"
963 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:577
966 msgid "Show Details"
967 msgstr "तपशील दर्शवा"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:578
970 msgid "If TRUE, details are shown"
971 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
974 msgid "mode"
975 msgstr "रीत"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
978 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
979 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
982 msgid "visible"
983 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
986 msgid "Display the cell"
987 msgstr "कोष दाखवा"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
990 msgid "Display the cell sensitive"
991 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
994 msgid "xalign"
995 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
998 msgid "The x-align"
999 msgstr "x-दिशा"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1002 msgid "yalign"
1003 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1006 msgid "The y-align"
1007 msgstr "y दिशा"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1010 msgid "xpad"
1011 msgstr "x पॅड"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1014 msgid "The xpad"
1015 msgstr "x पॅड"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1018 msgid "ypad"
1019 msgstr "y पॅड"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1022 msgid "The ypad"
1023 msgstr "y पॅड"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1026 msgid "width"
1027 msgstr "रुंदी "
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1030 msgid "The fixed width"
1031 msgstr "रुंदी "
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1034 msgid "height"
1035 msgstr "उंची "
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1038 msgid "The fixed height"
1039 msgstr "उंची "
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1042 msgid "Is Expander"
1043 msgstr "विस्तारक आहे"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1046 msgid "Row has children"
1047 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1050 msgid "Is Expanded"
1051 msgstr "विस्तारीत आहे"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1054 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1055 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1058 msgid "Cell background color name"
1059 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1062 msgid "Cell background color as a string"
1063 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1066 msgid "Cell background color"
1067 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1070 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1071 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1074 msgid "Editing"
1075 msgstr "संपादन करीत आहे"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1078 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1079 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1082 msgid "Cell background set"
1083 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1086 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1087 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1090 msgid "Accelerator key"
1091 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1094 msgid "The keyval of the accelerator"
1095 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1098 msgid "Accelerator modifiers"
1099 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1102 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1103 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1106 msgid "Accelerator keycode"
1107 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1110 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1111 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1114 msgid "Accelerator Mode"
1115 msgstr "मोड (रूप)"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1118 msgid "The type of accelerators"
1119 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1122 msgid "Model"
1123 msgstr "प्रारूप"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1126 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1127 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1130 msgid "Text Column"
1131 msgstr "लिखाण"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1134 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1135 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1138 msgid "Has Entry"
1139 msgstr "नोंदणी आहे"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1142 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1143 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1146 msgid "Pixbuf Object"
1147 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1150 msgid "The pixbuf to render"
1151 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1154 msgid "Pixbuf Expander Open"
1155 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1158 msgid "Pixbuf for open expander"
1159 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1162 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1163 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1166 msgid "Pixbuf for closed expander"
1167 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1170 msgid "Stock ID"
1171 msgstr "ID साठा"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1174 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1175 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1178 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1179 msgid "Size"
1180 msgstr "आकार"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1183 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1184 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1187 msgid "Detail"
1188 msgstr "तपशील"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1191 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1192 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1195 msgid "Follow State"
1196 msgstr "स्थिती वापरा"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1199 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1200 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1203 msgid "Icon"
1204 msgstr "चिन्ह"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1207 msgid "The GIcon being displayed"
1208 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1211 msgid "Value of the progress bar"
1212 msgstr "मूल्य"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1215 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1216 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1217 msgid "Text"
1218 msgstr "लिखाण"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1221 msgid "Text on the progress bar"
1222 msgstr "लिखाण"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1225 msgid "Pulse"
1226 msgstr "पल्स"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1229 msgid ""
1230 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1231 "don't know how much."
1232 msgstr ""
1233 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1234 "तुम्हास माहित नाही."
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1237 msgid "Text x alignment"
1238 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1241 msgid ""
1242 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1243 "layouts."
1244 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1247 msgid "Text y alignment"
1248 msgstr "मजकुराची y रचना"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1251 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1252 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1255 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1256 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1257 msgid "Orientation"
1258 msgstr "कल"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1261 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1262 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1265 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1266 msgid "Adjustment"
1267 msgstr "जुळणी"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1270 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1271 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1274 msgid "Climb rate"
1275 msgstr "चढतीचा दर"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1278 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1279 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1282 msgid "Digits"
1283 msgstr "दशांक"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1286 msgid "The number of decimal places to display"
1287 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1290 msgid "Text to render"
1291 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1294 msgid "Markup"
1295 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1298 msgid "Marked up text to render"
1299 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1302 msgid "Attributes"
1303 msgstr "गुणविशेष"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1306 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1307 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1310 msgid "Single Paragraph Mode"
1311 msgstr "मोड (रूप)"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1314 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1315 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1318 msgid "Background color name"
1319 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1322 msgid "Background color as a string"
1323 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1326 msgid "Background color"
1327 msgstr "पार्श्वरंग"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1330 msgid "Background color as a GdkColor"
1331 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1334 msgid "Foreground color name"
1335 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1338 msgid "Foreground color as a string"
1339 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1342 msgid "Foreground color"
1343 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1346 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1350 #: gtk/gtktextview.c:568
1351 msgid "Editable"
1352 msgstr "संपादनयोग्य"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1355 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1356 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1359 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1360 msgid "Font"
1361 msgstr "फोन्ट"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1364 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1365 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1368 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1369 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1372 msgid "Font family"
1373 msgstr "फोन्ट परिवार"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1376 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1377 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1380 #: gtk/gtktexttag.c:291
1381 msgid "Font style"
1382 msgstr "फोन्ट शैली "
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1385 #: gtk/gtktexttag.c:300
1386 msgid "Font variant"
1387 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1390 #: gtk/gtktexttag.c:309
1391 msgid "Font weight"
1392 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1395 #: gtk/gtktexttag.c:320
1396 msgid "Font stretch"
1397 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1400 #: gtk/gtktexttag.c:329
1401 msgid "Font size"
1402 msgstr "फोन्टचा आकार"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1405 msgid "Font points"
1406 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1409 msgid "Font size in points"
1410 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1413 msgid "Font scale"
1414 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1417 msgid "Font scaling factor"
1418 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1421 msgid "Rise"
1422 msgstr "वाढ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1425 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1426 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1429 msgid "Strikethrough"
1430 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1433 msgid "Whether to strike through the text"
1434 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1437 msgid "Underline"
1438 msgstr "अधोरेखन"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1441 msgid "Style of underline for this text"
1442 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1445 msgid "Language"
1446 msgstr "भाषा"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1449 msgid ""
1450 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1451 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1452 "probably don't need it"
1453 msgstr ""
1454 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1455 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1458 msgid "Ellipsize"
1459 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1462 msgid ""
1463 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1464 "have enough room to display the entire string"
1465 msgstr ""
1466 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1467 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1470 #: gtk/gtklabel.c:468
1471 msgid "Width In Characters"
1472 msgstr "रुंदी"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1475 msgid "The desired width of the label, in characters"
1476 msgstr "रुंदी "
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1479 msgid "Wrap mode"
1480 msgstr "आच्छादीत मोड"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1483 msgid ""
1484 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1485 "have enough room to display the entire string"
1486 msgstr ""
1487 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1488 "स्थान"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1491 msgid "Wrap width"
1492 msgstr "कवर करा रुंदी "
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1495 msgid "The width at which the text is wrapped"
1496 msgstr "रुंदी "
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1499 msgid "Alignment"
1500 msgstr "रचना"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1503 msgid "How to align the lines"
1504 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1507 msgid "Background set"
1508 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1511 msgid "Whether this tag affects the background color"
1512 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1515 msgid "Foreground set"
1516 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1519 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1520 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1523 msgid "Editability set"
1524 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1527 msgid "Whether this tag affects text editability"
1528 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1531 msgid "Font family set"
1532 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1535 msgid "Whether this tag affects the font family"
1536 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1539 msgid "Font style set"
1540 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1543 msgid "Whether this tag affects the font style"
1544 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1547 msgid "Font variant set"
1548 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1551 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1552 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1555 msgid "Font weight set"
1556 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1559 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1560 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1563 msgid "Font stretch set"
1564 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1567 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1568 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1571 msgid "Font size set"
1572 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1575 msgid "Whether this tag affects the font size"
1576 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1579 msgid "Font scale set"
1580 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1583 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1584 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1587 msgid "Rise set"
1588 msgstr "वाढ संच"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1591 msgid "Whether this tag affects the rise"
1592 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1595 msgid "Strikethrough set"
1596 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1599 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1600 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1603 msgid "Underline set"
1604 msgstr "अधोरेखन"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1607 msgid "Whether this tag affects underlining"
1608 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1611 msgid "Language set"
1612 msgstr "भाषा संच"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1615 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1616 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1619 msgid "Ellipsize set"
1620 msgstr "Ellipsize संच"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1623 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1624 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1627 msgid "Align set"
1628 msgstr "संच लावा"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1631 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1632 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1635 msgid "Toggle state"
1636 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1639 msgid "The toggle state of the button"
1640 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1643 msgid "Inconsistent state"
1644 msgstr "असंगती"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1647 msgid "The inconsistent state of the button"
1648 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1651 msgid "Activatable"
1652 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1655 msgid "The toggle button can be activated"
1656 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1659 msgid "Radio state"
1660 msgstr "रेडियो अवस्था"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1663 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1664 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1667 msgid "Indicator size"
1668 msgstr "सूचकाचे आकार"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1671 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1672 msgid "Size of check or radio indicator"
1673 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1674
1675 #: gtk/gtkcellview.c:182
1676 msgid "CellView model"
1677 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1678
1679 #: gtk/gtkcellview.c:183
1680 msgid "The model for cell view"
1681 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1682
1683 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1684 msgid "Indicator Size"
1685 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1686
1687 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1688 msgid "Indicator Spacing"
1689 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1690
1691 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1692 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1693 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1694
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1696 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1697 msgid "Active"
1698 msgstr "क्रियाशील"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1701 msgid "Whether the menu item is checked"
1702 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1703
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1705 msgid "Inconsistent"
1706 msgstr "असंगती"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1709 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1710 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1711
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1713 msgid "Draw as radio menu item"
1714 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1715
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1717 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1718 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1719
1720 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1721 msgid "Use alpha"
1722 msgstr "अल्फा वापरा"
1723
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1725 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1726 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1727
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1729 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1730 msgid "Title"
1731 msgstr "शीर्षक"
1732
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1734 msgid "The title of the color selection dialog"
1735 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1738 msgid "Current Color"
1739 msgstr "सध्याचा रंग"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1742 msgid "The selected color"
1743 msgstr "निवडलेला रंग"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1746 msgid "Current Alpha"
1747 msgstr "चालू अल्फा"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1750 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1751 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1754 msgid "Has Opacity Control"
1755 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1758 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1759 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1762 msgid "Has palette"
1763 msgstr "रंगफळी आहे"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1766 msgid "Whether a palette should be used"
1767 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1770 msgid "The current color"
1771 msgstr "सध्याचा रंग"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1775 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1778 msgid "Custom palette"
1779 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1782 msgid "Palette to use in the color selector"
1783 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1786 msgid "Color Selection"
1787 msgstr "रंग चयन"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1790 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1791 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1792
1793 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1794 msgid "OK Button"
1795 msgstr "ठिक आहे बटन"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1798 msgid "The OK button of the dialog."
1799 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1800
1801 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1802 msgid "Cancel Button"
1803 msgstr "रद्द करा बटन"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1806 msgid "The cancel button of the dialog."
1807 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1810 msgid "Help Button"
1811 msgstr "मदत बटन"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1814 msgid "The help button of the dialog."
1815 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1816
1817 #: gtk/gtkcombo.c:145
1818 msgid "Enable arrow keys"
1819 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1820
1821 #: gtk/gtkcombo.c:146
1822 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1823 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1824
1825 #: gtk/gtkcombo.c:152
1826 msgid "Always enable arrows"
1827 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1828
1829 #: gtk/gtkcombo.c:153
1830 msgid "Obsolete property, ignored"
1831 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1832
1833 #: gtk/gtkcombo.c:159
1834 msgid "Case sensitive"
1835 msgstr "संवेदनशील "
1836
1837 #: gtk/gtkcombo.c:160
1838 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1839 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:167
1842 msgid "Allow empty"
1843 msgstr "रिकामे करा"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:168
1846 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1847 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:175
1850 msgid "Value in list"
1851 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:176
1854 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1855 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1858 msgid "ComboBox model"
1859 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1860
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1862 msgid "The model for the combo box"
1863 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1864
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1866 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1867 msgstr "कवर करा रुंदी "
1868
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1870 msgid "Row span column"
1871 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1874 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1875 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1878 msgid "Column span column"
1879 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1882 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1883 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1886 msgid "Active item"
1887 msgstr "क्रियाशील"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1890 msgid "The item which is currently active"
1891 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1894 msgid "Add tearoffs to menus"
1895 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1898 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1899 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1902 msgid "Has Frame"
1903 msgstr "चौकट आहे"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1906 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1907 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1910 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1911 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1914 msgid "Tearoff Title"
1915 msgstr "शिर्षक उडवा"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1918 msgid ""
1919 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1920 "off"
1921 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1924 msgid "Popup shown"
1925 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1928 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1929 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1932 msgid "Button Sensitivity"
1933 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1936 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1937 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1940 msgid "Appears as list"
1941 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1944 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1945 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1948 msgid "Arrow Size"
1949 msgstr "बाणाचा आकार"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1952 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1953 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1956 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1957 #: gtk/gtkviewport.c:122
1958 msgid "Shadow type"
1959 msgstr "छाये प्रमाणे"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1962 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1963 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1964
1965 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1966 msgid "Resize mode"
1967 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1968
1969 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1970 msgid "Specify how resize events are handled"
1971 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1972
1973 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1974 msgid "Border width"
1975 msgstr "सीमेची रुंदी"
1976
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1978 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1979 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1980
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1982 msgid "Child"
1983 msgstr "उपचित्र"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1986 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1987 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
1988
1989 #: gtk/gtkcurve.c:124
1990 msgid "Curve type"
1991 msgstr "वळण प्रकार"
1992
1993 #: gtk/gtkcurve.c:125
1994 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1995 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
1996
1997 #: gtk/gtkcurve.c:132
1998 msgid "Minimum X"
1999 msgstr "किमान x"
2000
2001 #: gtk/gtkcurve.c:133
2002 msgid "Minimum possible value for X"
2003 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2004
2005 #: gtk/gtkcurve.c:141
2006 msgid "Maximum X"
2007 msgstr "कमाल x"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:142
2010 msgid "Maximum possible X value"
2011 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:150
2014 msgid "Minimum Y"
2015 msgstr " किमान y"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:151
2018 msgid "Minimum possible value for Y"
2019 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:159
2022 msgid "Maximum Y"
2023 msgstr "कमाल y"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:160
2026 msgid "Maximum possible value for Y"
2027 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2028
2029 #: gtk/gtkdialog.c:145
2030 msgid "Has separator"
2031 msgstr "भेदक आहे"
2032
2033 #: gtk/gtkdialog.c:146
2034 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2035 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2036
2037 #: gtk/gtkdialog.c:191
2038 msgid "Content area border"
2039 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2040
2041 #: gtk/gtkdialog.c:192
2042 msgid "Width of border around the main dialog area"
2043 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2044
2045 #: gtk/gtkdialog.c:199
2046 msgid "Button spacing"
2047 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:200
2050 msgid "Spacing between buttons"
2051 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:208
2054 msgid "Action area border"
2055 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:209
2058 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2059 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2062 msgid "Cursor Position"
2063 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2066 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2067 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2070 msgid "Selection Bound"
2071 msgstr "निर्बंधित निवड"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2074 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2075 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:507
2078 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2079 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:514
2082 msgid "Maximum length"
2083 msgstr "कमाल लांबी"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:515
2086 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2087 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:523
2090 msgid "Visibility"
2091 msgstr "दर्शनियता"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:524
2094 msgid ""
2095 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2096 "mode)"
2097 msgstr ""
2098 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2099 "प्रदर्शित होते "
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:532
2102 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2103 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:540
2106 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2107 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:547
2110 msgid "Invisible character"
2111 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:548
2114 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2115 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:555
2118 msgid "Activates default"
2119 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:556
2122 msgid ""
2123 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2124 "dialog) when Enter is pressed"
2125 msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:562
2128 msgid "Width in chars"
2129 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:563
2132 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2133 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:572
2136 msgid "Scroll offset"
2137 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:573
2140 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2141 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:583
2144 msgid "The contents of the entry"
2145 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2148 msgid "X align"
2149 msgstr "Xची दिशा"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2152 msgid ""
2153 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2154 "layouts."
2155 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:615
2158 msgid "Truncate multiline"
2159 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:616
2162 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2163 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:632
2166 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2167 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2170 msgid "Overwrite mode"
2171 msgstr "रीत"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:648
2174 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2175 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:661
2178 msgid "Text length"
2179 msgstr "पाठ्य लांबी"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:662
2182 msgid "Length of the text currently in the entry"
2183 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:933
2186 msgid "Border between text and frame."
2187 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2190 msgid "Select on focus"
2191 msgstr "दृश्यमान करा"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:939
2194 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2195 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:953
2198 msgid "Password Hint Timeout"
2199 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:954
2202 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2203 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2204
2205 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2206 msgid "Completion Model"
2207 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2208
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2210 msgid "The model to find matches in"
2211 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2212
2213 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2214 msgid "Minimum Key Length"
2215 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2216
2217 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2218 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2219 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2220
2221 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2222 msgid "Text column"
2223 msgstr "लिखाण"
2224
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2226 msgid "The column of the model containing the strings."
2227 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2228
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2230 msgid "Inline completion"
2231 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2232
2233 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2234 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2235 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2236
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2238 msgid "Popup completion"
2239 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2240
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2242 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2243 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2246 msgid "Popup set width"
2247 msgstr "रुंदी "
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2250 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2251 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2254 msgid "Popup single match"
2255 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2258 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2259 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2262 msgid "Inline selection"
2263 msgstr "आंतरीक निवड"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2266 msgid "Your description here"
2267 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2268
2269 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2270 msgid "Visible Window"
2271 msgstr "दर्शनीय"
2272
2273 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2274 msgid ""
2275 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2276 "trap events."
2277 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2278
2279 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2280 msgid "Above child"
2281 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2282
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2284 msgid ""
2285 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2286 "child widget as opposed to below it."
2287 msgstr ""
2288 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2289 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2290
2291 #: gtk/gtkexpander.c:187
2292 msgid "Expanded"
2293 msgstr "विस्तारीत"
2294
2295 #: gtk/gtkexpander.c:188
2296 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2297 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2298
2299 #: gtk/gtkexpander.c:196
2300 msgid "Text of the expander's label"
2301 msgstr "लिखाण"
2302
2303 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2304 msgid "Use markup"
2305 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2309 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:220
2312 msgid "Space to put between the label and the child"
2313 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2316 msgid "Label widget"
2317 msgstr "लेबल विडगेट"
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:230
2320 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2321 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2324 msgid "Expander Size"
2325 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2328 msgid "Size of the expander arrow"
2329 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:246
2332 msgid "Spacing around expander arrow"
2333 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2336 msgid "Action"
2337 msgstr "कृती"
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2340 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2341 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2344 msgid "File System Backend"
2345 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2348 msgid "Name of file system backend to use"
2349 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2352 msgid "Filter"
2353 msgstr "फिल्टर"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2356 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2357 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2360 msgid "Local Only"
2361 msgstr "केवळ स्थानिक"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2364 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2365 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2366
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2368 msgid "Preview widget"
2369 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2370
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2372 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2373 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2376 msgid "Preview Widget Active"
2377 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2380 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2381 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2384 msgid "Use Preview Label"
2385 msgstr "लेबल"
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2388 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2389 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2390
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2392 msgid "Extra widget"
2393 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2396 msgid "Application supplied widget for extra options."
2397 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2400 msgid "Select Multiple"
2401 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2404 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2405 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2408 msgid "Show Hidden"
2409 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2412 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2413 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2416 msgid "Do overwrite confirmation"
2417 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2420 msgid ""
2421 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2422 "dialog if necessary."
2423 msgstr ""
2424 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2425 "दर्शवेल."
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2428 msgid "Dialog"
2429 msgstr "संवाद"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2432 msgid "The file chooser dialog to use."
2433 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2436 msgid "The title of the file chooser dialog."
2437 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2440 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2441 msgstr "रुंदी ."
2442
2443 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2444 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2445 msgid "Filename"
2446 msgstr "फाइलचे नाव"
2447
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2449 msgid "The currently selected filename"
2450 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2451
2452 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2453 msgid "Show file operations"
2454 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2455
2456 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2457 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2458 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2459
2460 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2461 msgid "X position"
2462 msgstr "x स्थिति"
2463
2464 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2465 msgid "X position of child widget"
2466 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2467
2468 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2469 msgid "Y position"
2470 msgstr "y स्थिति"
2471
2472 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2473 msgid "Y position of child widget"
2474 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2475
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2477 msgid "The title of the font selection dialog"
2478 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2479
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2481 msgid "Font name"
2482 msgstr "फोन्टचे नाव"
2483
2484 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2485 msgid "The name of the selected font"
2486 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2487
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2489 msgid "Sans 12"
2490 msgstr "सॅन्स 12"
2491
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2493 msgid "Use font in label"
2494 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2497 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2498 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2501 msgid "Use size in label"
2502 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2505 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2506 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2507
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2509 msgid "Show style"
2510 msgstr "शैली दर्शवा"
2511
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2513 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2514 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2515
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2517 msgid "Show size"
2518 msgstr "आकार दर्शवा"
2519
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2521 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2522 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2523
2524 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2525 msgid "The string that represents this font"
2526 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2527
2528 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2529 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2530 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2531
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2533 msgid "Preview text"
2534 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2535
2536 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2537 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2538 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2539
2540 #: gtk/gtkframe.c:106
2541 msgid "Text of the frame's label"
2542 msgstr "लिखाण"
2543
2544 #: gtk/gtkframe.c:113
2545 msgid "Label xalign"
2546 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2547
2548 #: gtk/gtkframe.c:114
2549 msgid "The horizontal alignment of the label"
2550 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2551
2552 #: gtk/gtkframe.c:122
2553 msgid "Label yalign"
2554 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2555
2556 #: gtk/gtkframe.c:123
2557 msgid "The vertical alignment of the label"
2558 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2559
2560 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2561 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2562 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2563
2564 #: gtk/gtkframe.c:138
2565 msgid "Frame shadow"
2566 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2567
2568 #: gtk/gtkframe.c:139
2569 msgid "Appearance of the frame border"
2570 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2571
2572 #: gtk/gtkframe.c:148
2573 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2574 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2575
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2577 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2578 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2579
2580 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2581 msgid "Handle position"
2582 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2583
2584 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2585 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2586 msgstr "स्थिति"
2587
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2589 msgid "Snap edge"
2590 msgstr "कोपरे जुळवा"
2591
2592 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2593 msgid ""
2594 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2595 "handlebox"
2596 msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2597
2598 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2599 msgid "Snap edge set"
2600 msgstr "Snap edge संच"
2601
2602 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2603 msgid ""
2604 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2605 "handle_position"
2606 msgstr ""
2607 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2608 "का"
2609
2610 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2611 msgid "Child Detached"
2612 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2613
2614 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2615 msgid ""
2616 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2617 "detached."
2618 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:550
2621 msgid "Selection mode"
2622 msgstr "रीत"
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:551
2625 msgid "The selection mode"
2626 msgstr "रीत"
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:569
2629 msgid "Pixbuf column"
2630 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:570
2633 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2634 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:588
2637 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2638 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:607
2641 msgid "Markup column"
2642 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:608
2645 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2646 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:615
2649 msgid "Icon View Model"
2650 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:616
2653 msgid "The model for the icon view"
2654 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:632
2657 msgid "Number of columns"
2658 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:633
2661 msgid "Number of columns to display"
2662 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:650
2665 msgid "Width for each item"
2666 msgstr "रुंदी"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:651
2669 msgid "The width used for each item"
2670 msgstr "रुंदी "
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:667
2673 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2674 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:682
2677 msgid "Row Spacing"
2678 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2679
2680 #: gtk/gtkiconview.c:683
2681 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2682 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:698
2685 msgid "Column Spacing"
2686 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:699
2689 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2690 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2691
2692 #: gtk/gtkiconview.c:714
2693 msgid "Margin"
2694 msgstr "समास"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:715
2697 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2698 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:732
2701 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2702 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2705 msgid "Reorderable"
2706 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2709 msgid "View is reorderable"
2710 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2713 msgid "Tooltip Column"
2714 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:757
2717 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2718 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:768
2721 msgid "Selection Box Color"
2722 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:769
2725 msgid "Color of the selection box"
2726 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:775
2729 msgid "Selection Box Alpha"
2730 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:776
2733 msgid "Opacity of the selection box"
2734 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2735
2736 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2737 msgid "Pixbuf"
2738 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2739
2740 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2741 msgid "A GdkPixbuf to display"
2742 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2743
2744 #: gtk/gtkimage.c:139
2745 msgid "Pixmap"
2746 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2747
2748 #: gtk/gtkimage.c:140
2749 msgid "A GdkPixmap to display"
2750 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2751
2752 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2753 msgid "Image"
2754 msgstr "प्रतिमा"
2755
2756 #: gtk/gtkimage.c:148
2757 msgid "A GdkImage to display"
2758 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2759
2760 #: gtk/gtkimage.c:155
2761 msgid "Mask"
2762 msgstr "मुखवटा"
2763
2764 #: gtk/gtkimage.c:156
2765 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2766 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2767
2768 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2769 msgid "Filename to load and display"
2770 msgstr "फाइलचे नाव"
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2773 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2774 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:180
2777 msgid "Icon set"
2778 msgstr "चिन्ह संच"
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:181
2781 msgid "Icon set to display"
2782 msgstr "चिन्ह"
2783
2784 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2785 msgid "Icon size"
2786 msgstr "चिन्हचा आकार"
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:189
2789 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2790 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
2791
2792 #: gtk/gtkimage.c:205
2793 msgid "Pixel size"
2794 msgstr "पिक्सेल आकार"
2795
2796 #: gtk/gtkimage.c:206
2797 msgid "Pixel size to use for named icon"
2798 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:214
2801 msgid "Animation"
2802 msgstr "गतीचित्रण"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:215
2805 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2806 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2809 msgid "Storage type"
2810 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2813 msgid "The representation being used for image data"
2814 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2815
2816 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2817 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2818 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2819
2820 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2821 msgid "Show menu images"
2822 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
2823
2824 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2825 msgid "Whether images should be shown in menus"
2826 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
2827
2828 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2829 msgid "The screen where this window will be displayed"
2830 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
2831
2832 #: gtk/gtklabel.c:317
2833 msgid "The text of the label"
2834 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:324
2837 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2838 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2841 msgid "Justification"
2842 msgstr "समर्थण"
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:346
2845 msgid ""
2846 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2847 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2848 "GtkMisc::xalign for that"
2849 msgstr ""
2850 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
2851 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
2852
2853 #: gtk/gtklabel.c:354
2854 msgid "Pattern"
2855 msgstr "स्वरुप"
2856
2857 #: gtk/gtklabel.c:355
2858 msgid ""
2859 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2860 "to underline"
2861 msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
2862
2863 #: gtk/gtklabel.c:362
2864 msgid "Line wrap"
2865 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2866
2867 #: gtk/gtklabel.c:363
2868 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2869 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
2870
2871 #: gtk/gtklabel.c:378
2872 msgid "Line wrap mode"
2873 msgstr "रीत"
2874
2875 #: gtk/gtklabel.c:379
2876 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2877 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
2878
2879 #: gtk/gtklabel.c:386
2880 msgid "Selectable"
2881 msgstr "निवडण्याजोगे"
2882
2883 #: gtk/gtklabel.c:387
2884 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2885 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:393
2888 msgid "Mnemonic key"
2889 msgstr "निमोनिक बटण"
2890
2891 #: gtk/gtklabel.c:394
2892 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2893 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:402
2896 msgid "Mnemonic widget"
2897 msgstr "निमोनिक विजेट"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:403
2900 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2901 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
2902
2903 #: gtk/gtklabel.c:449
2904 msgid ""
2905 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2906 "enough room to display the entire string"
2907 msgstr ""
2908 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
2909 "सूचविलेले स्थान"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:489
2912 msgid "Single Line Mode"
2913 msgstr "मोड (रूप)"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:490
2916 msgid "Whether the label is in single line mode"
2917 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:507
2920 msgid "Angle"
2921 msgstr "कोन"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:508
2924 msgid "Angle at which the label is rotated"
2925 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:528
2928 msgid "Maximum Width In Characters"
2929 msgstr "रुंदी"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:529
2932 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2933 msgstr "रुंदी "
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:645
2936 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2937 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
2938
2939 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2940 msgid "Horizontal adjustment"
2941 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
2942
2943 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2944 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2945 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
2946
2947 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2948 msgid "Vertical adjustment"
2949 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
2950
2951 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2952 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2953 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
2954
2955 #: gtk/gtklayout.c:633
2956 msgid "The width of the layout"
2957 msgstr "रुंदी "
2958
2959 #: gtk/gtklayout.c:642
2960 msgid "The height of the layout"
2961 msgstr "उंची "
2962
2963 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2964 msgid "URI"
2965 msgstr "URI"
2966
2967 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2968 msgid "The URI bound to this button"
2969 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
2970
2971 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2972 msgid "Visited"
2973 msgstr "भेट दिलेले"
2974
2975 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2976 msgid "Whether this link has been visited."
2977 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:499
2980 msgid "The currently selected menu item"
2981 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:513
2984 msgid "Accel Group"
2985 msgstr "प्रवेगक समुह"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:514
2988 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2989 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
2990
2991 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
2992 msgid "Accel Path"
2993 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
2994
2995 #: gtk/gtkmenu.c:529
2996 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
2997 msgstr "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:545
3000 msgid "Attach Widget"
3001 msgstr "विजेट जोडा"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:546
3004 msgid "The widget the menu is attached to"
3005 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:554
3008 msgid ""
3009 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3010 "off"
3011 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:568
3014 msgid "Tearoff State"
3015 msgstr "नष्ट स्थिती"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:569
3018 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3019 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:583
3022 msgid "Monitor"
3023 msgstr "मॉनीटर"
3024
3025 #: gtk/gtkmenu.c:584
3026 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3027 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3028
3029 #: gtk/gtkmenu.c:590
3030 msgid "Vertical Padding"
3031 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:591
3034 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3035 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:599
3038 msgid "Horizontal Padding"
3039 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:600
3042 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3043 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:608
3046 msgid "Vertical Offset"
3047 msgstr "उभे ऑफसेट"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:609
3050 msgid ""
3051 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3052 "vertically"
3053 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:617
3056 msgid "Horizontal Offset"
3057 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:618
3060 msgid ""
3061 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3062 "horizontally"
3063 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:626
3066 msgid "Double Arrows"
3067 msgstr "दोन बाण"
3068
3069 #: gtk/gtkmenu.c:627
3070 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3071 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:635
3074 msgid "Left Attach"
3075 msgstr "डावीकडील जोड"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3078 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3079 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:643
3082 msgid "Right Attach"
3083 msgstr "उजवीकडील जोड"
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:644
3086 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3087 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:651
3090 msgid "Top Attach"
3091 msgstr "शिर्ष जोड"
3092
3093 #: gtk/gtkmenu.c:652
3094 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3095 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:659
3098 msgid "Bottom Attach"
3099 msgstr "तळ भाग(_B)"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3102 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3103 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3104
3105 #: gtk/gtkmenu.c:747
3106 msgid "Can change accelerators"
3107 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:748
3110 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3111 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:753
3114 msgid "Delay before submenus appear"
3115 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:754
3118 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3119 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:761
3122 msgid "Delay before hiding a submenu"
3123 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:762
3126 msgid ""
3127 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3128 "submenu"
3129 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3130
3131 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3132 msgid "Pack direction"
3133 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3134
3135 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3136 msgid "The pack direction of the menubar"
3137 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3138
3139 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3140 msgid "Child Pack direction"
3141 msgstr "उपचित्र"
3142
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3144 msgid "The child pack direction of the menubar"
3145 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3146
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3148 msgid "Style of bevel around the menubar"
3149 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3150
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3152 msgid "Internal padding"
3153 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3154
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3156 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3157 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3158
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3160 msgid "Delay before drop down menus appear"
3161 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3162
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3164 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3165 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3166
3167 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3168 msgid "Right Justified"
3169 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3170
3171 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3172 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3173 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3174
3175 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3176 msgid "Submenu"
3177 msgstr "उपमेन्यु"
3178
3179 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3180 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3181 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3182
3183 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3184 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3185 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3186
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3188 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3189 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3190
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3192 msgid "Width in Characters"
3193 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3194
3195 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3196 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3197 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3198
3199 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3200 msgid "Take Focus"
3201 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3202
3203 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3204 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3205 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3206
3207 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3208 msgid "Menu"
3209 msgstr "मेनू"
3210
3211 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3212 msgid "The dropdown menu"
3213 msgstr "उतरती मेन्यु"
3214
3215 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3216 msgid "Image/label border"
3217 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3218
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3220 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3221 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3222
3223 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3224 msgid "Use separator"
3225 msgstr "विभाजक वापरा"
3226
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3228 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3229 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3230
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3232 msgid "Message Type"
3233 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3234
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3236 msgid "The type of message"
3237 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3240 msgid "Message Buttons"
3241 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3244 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3245 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3246
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3248 msgid "The primary text of the message dialog"
3249 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3250
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3252 msgid "Use Markup"
3253 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3254
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3256 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3257 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3258
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3260 msgid "Secondary Text"
3261 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3262
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3264 msgid "The secondary text of the message dialog"
3265 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3266
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3268 msgid "Use Markup in secondary"
3269 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3270
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3272 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3273 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3276 msgid "The image"
3277 msgstr "प्रतिमा"
3278
3279 #: gtk/gtkmisc.c:83
3280 msgid "Y align"
3281 msgstr "Yची दिशा"
3282
3283 #: gtk/gtkmisc.c:84
3284 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3285 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3286
3287 #: gtk/gtkmisc.c:93
3288 msgid "X pad"
3289 msgstr "X पॅड"
3290
3291 #: gtk/gtkmisc.c:94
3292 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3293 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3294
3295 #: gtk/gtkmisc.c:103
3296 msgid "Y pad"
3297 msgstr "Y पॅड"
3298
3299 #: gtk/gtkmisc.c:104
3300 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3301 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3302
3303 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3304 msgid "Parent"
3305 msgstr "मुख्य"
3306
3307 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3308 msgid "The parent window"
3309 msgstr "मुख्य चौकट"
3310
3311 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3312 msgid "Is Showing"
3313 msgstr "दर्शवित आहे"
3314
3315 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3316 msgid "Are we showing a dialog"
3317 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3318
3319 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3320 msgid "The screen where this window will be displayed."
3321 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:572
3324 msgid "Page"
3325 msgstr "पान"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:573
3328 msgid "The index of the current page"
3329 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:581
3332 msgid "Tab Position"
3333 msgstr "टॅब स्थिति"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:582
3336 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3337 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:589
3340 msgid "Tab Border"
3341 msgstr "टॅबची सीमा"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:590
3344 msgid "Width of the border around the tab labels"
3345 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:598
3348 msgid "Horizontal Tab Border"
3349 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:599
3352 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3353 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:607
3356 msgid "Vertical Tab Border"
3357 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:608
3360 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3361 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:616
3364 msgid "Show Tabs"
3365 msgstr "टॅब दाखवा"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:617
3368 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3369 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:623
3372 msgid "Show Border"
3373 msgstr "सीमा दाखवा"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:624
3376 msgid "Whether the border should be shown or not"
3377 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:630
3380 msgid "Scrollable"
3381 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:631
3384 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3385 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:637
3388 msgid "Enable Popup"
3389 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:638
3392 msgid ""
3393 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3394 "you can use to go to a page"
3395 msgstr ""
3396 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3397 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:645
3400 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3401 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:651
3404 msgid "Group ID"
3405 msgstr "गट ID"
3406
3407 #: gtk/gtknotebook.c:652
3408 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3409 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3410
3411 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3412 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3413 msgid "Group"
3414 msgstr "समुह"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:669
3417 msgid "Group for tabs drag and drop"
3418 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:675
3421 msgid "Tab label"
3422 msgstr "टॅब लेबल"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:676
3425 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3426 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:682
3429 msgid "Menu label"
3430 msgstr "मेनू"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:683
3433 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3434 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:696
3437 msgid "Tab expand"
3438 msgstr "टॅब विस्तार"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:697
3441 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3442 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3443
3444 #: gtk/gtknotebook.c:703
3445 msgid "Tab fill"
3446 msgstr "टॅब भरण"
3447
3448 #: gtk/gtknotebook.c:704
3449 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3450 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:710
3453 msgid "Tab pack type"
3454 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:717
3457 msgid "Tab reorderable"
3458 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:718
3461 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3462 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:724
3465 msgid "Tab detachable"
3466 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:725
3469 msgid "Whether the tab is detachable"
3470 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3473 msgid "Secondary backward stepper"
3474 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:741
3477 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3478 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3481 msgid "Secondary forward stepper"
3482 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:757
3485 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3486 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3489 msgid "Backward stepper"
3490 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3493 msgid "Display the standard backward arrow button"
3494 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3497 msgid "Forward stepper"
3498 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3501 msgid "Display the standard forward arrow button"
3502 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:801
3505 msgid "Tab overlap"
3506 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:802
3509 msgid "Size of tab overlap area"
3510 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:817
3513 msgid "Tab curvature"
3514 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:818
3517 msgid "Size of tab curvature"
3518 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:834
3521 msgid "Arrow spacing"
3522 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:835
3525 msgid "Scroll arrow spacing"
3526 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3527
3528 #: gtk/gtkobject.c:370
3529 msgid "User Data"
3530 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3531
3532 #: gtk/gtkobject.c:371
3533 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3534 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3535
3536 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3537 msgid "The menu of options"
3538 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3539
3540 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3541 msgid "Size of dropdown indicator"
3542 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3543
3544 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3545 msgid "Spacing around indicator"
3546 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3547
3548 #: gtk/gtkpaned.c:219
3549 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3550 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3551
3552 #: gtk/gtkpaned.c:227
3553 msgid "Position Set"
3554 msgstr "स्थितीत"
3555
3556 #: gtk/gtkpaned.c:228
3557 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3558 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3559
3560 #: gtk/gtkpaned.c:234
3561 msgid "Handle Size"
3562 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3563
3564 #: gtk/gtkpaned.c:235
3565 msgid "Width of handle"
3566 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3567
3568 #: gtk/gtkpaned.c:251
3569 msgid "Minimal Position"
3570 msgstr "स्थिति"
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:252
3573 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3574 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:269
3577 msgid "Maximal Position"
3578 msgstr "स्थिति"
3579
3580 #: gtk/gtkpaned.c:270
3581 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3582 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3583
3584 #: gtk/gtkpaned.c:287
3585 msgid "Resize"
3586 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3587
3588 #: gtk/gtkpaned.c:288
3589 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3590 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3591
3592 #: gtk/gtkpaned.c:303
3593 msgid "Shrink"
3594 msgstr "आकुंचण"
3595
3596 #: gtk/gtkpaned.c:304
3597 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3598 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3599
3600 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3601 msgid "Embedded"
3602 msgstr "अंतर्भूतीत"
3603
3604 #: gtk/gtkplug.c:151
3605 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3606 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3607
3608 #: gtk/gtkplug.c:165
3609 msgid "Socket Window"
3610 msgstr "सॉकेट चौकट"
3611
3612 #: gtk/gtkplug.c:166
3613 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3614 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3615
3616 #: gtk/gtkpreview.c:102
3617 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3618 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3619
3620 #: gtk/gtkprinter.c:124
3621 msgid "Name of the printer"
3622 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3623
3624 #: gtk/gtkprinter.c:130
3625 msgid "Backend"
3626 msgstr "प्रतिकृती"
3627
3628 #: gtk/gtkprinter.c:131
3629 msgid "Backend for the printer"
3630 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3631
3632 #: gtk/gtkprinter.c:137
3633 msgid "Is Virtual"
3634 msgstr "आभासी आहे"
3635
3636 #: gtk/gtkprinter.c:138
3637 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3638 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3639
3640 #: gtk/gtkprinter.c:144
3641 msgid "Accepts PDF"
3642 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3643
3644 #: gtk/gtkprinter.c:145
3645 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3646 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3647
3648 #: gtk/gtkprinter.c:151
3649 msgid "Accepts PostScript"
3650 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3651
3652 #: gtk/gtkprinter.c:152
3653 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3654 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3655
3656 #: gtk/gtkprinter.c:158
3657 msgid "State Message"
3658 msgstr "संदेश दर्शवा"
3659
3660 #: gtk/gtkprinter.c:159
3661 msgid "String giving the current state of the printer"
3662 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3663
3664 #: gtk/gtkprinter.c:165
3665 msgid "Location"
3666 msgstr "ठिकाण"
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:166
3669 msgid "The location of the printer"
3670 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:173
3673 msgid "The icon name to use for the printer"
3674 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3675
3676 #: gtk/gtkprinter.c:179
3677 msgid "Job Count"
3678 msgstr "कार्य प्रमाण"
3679
3680 #: gtk/gtkprinter.c:180
3681 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3682 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3683
3684 #: gtk/gtkprinter.c:198
3685 msgid "Paused Printer"
3686 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3687
3688 #: gtk/gtkprinter.c:199
3689 msgid "TRUE if this printer is paused"
3690 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
3691
3692 #: gtk/gtkprinter.c:212
3693 msgid "Accepting Jobs"
3694 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
3695
3696 #: gtk/gtkprinter.c:213
3697 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3698 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
3699
3700 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3701 msgid "Source option"
3702 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
3703
3704 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3705 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3706 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
3707
3708 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3709 msgid "Title of the print job"
3710 msgstr "शीर्षक"
3711
3712 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3713 msgid "Printer"
3714 msgstr "प्रिंटर"
3715
3716 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3717 msgid "Printer to print the job to"
3718 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
3719
3720 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3721 msgid "Settings"
3722 msgstr "संयोजना"
3723
3724 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3725 msgid "Printer settings"
3726 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
3727
3728 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3729 msgid "Page Setup"
3730 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3731
3732 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3733 msgid "Track Print Status"
3734 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
3735
3736 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3737 msgid ""
3738 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3739 "print data has been sent to the printer or print server."
3740 msgstr ""
3741 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
3742 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
3743
3744 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3745 msgid "Default Page Setup"
3746 msgstr "पान"
3747
3748 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3749 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3750 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
3751
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
3753 msgid "Print Settings"
3754 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
3755
3756 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
3757 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3758 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
3759
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3761 msgid "Job Name"
3762 msgstr "कार्याचे नाव"
3763
3764 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3765 msgid "A string used for identifying the print job."
3766 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
3767
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3769 msgid "Number of Pages"
3770 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
3771
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3773 msgid "The number of pages in the document."
3774 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
3775
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3777 msgid "Current Page"
3778 msgstr "पान"
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3781 msgid "The current page in the document"
3782 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3785 msgid "Use full page"
3786 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3789 msgid ""
3790 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3791 "not the corner of the imageable area"
3792 msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
3793
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3795 msgid ""
3796 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3797 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3798 msgstr ""
3799 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
3800 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
3801
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3803 msgid "Unit"
3804 msgstr "एकक"
3805
3806 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3807 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3808 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
3809
3810 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3811 msgid "Show Dialog"
3812 msgstr "संवाद दर्शवा"
3813
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3815 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3816 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
3817
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3819 msgid "Allow Async"
3820 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
3821
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3823 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3824 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
3825
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3827 msgid "Export filename"
3828 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3831 msgid "Status"
3832 msgstr "स्थिती"
3833
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3835 msgid "The status of the print operation"
3836 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
3837
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3839 msgid "Status String"
3840 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3843 msgid "A human-readable description of the status"
3844 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3847 msgid "Custom tab label"
3848 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3851 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3852 msgstr "लेबल."
3853
3854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3855 msgid "The GtkPageSetup to use"
3856 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
3857
3858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
3859 msgid "Selected Printer"
3860 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
3861
3862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
3863 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3864 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
3865
3866 #: gtk/gtkprogress.c:102
3867 msgid "Activity mode"
3868 msgstr "कार्यपद्धती"
3869
3870 #: gtk/gtkprogress.c:103
3871 msgid ""
3872 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3873 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3874 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3875 msgstr ""
3876 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
3877 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
3878
3879 #: gtk/gtkprogress.c:111
3880 msgid "Show text"
3881 msgstr "मजकुर दाखवा"
3882
3883 #: gtk/gtkprogress.c:112
3884 msgid "Whether the progress is shown as text."
3885 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
3886
3887 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3888 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3889 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3890
3891 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3892 msgid "Bar style"
3893 msgstr "पट्टीची शैली"
3894
3895 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3896 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3897 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3898
3899 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3900 msgid "Activity Step"
3901 msgstr "क्रियाक्रम"
3902
3903 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3904 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3905 msgstr ""
3906 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3907 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3908
3909 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3910 msgid "Activity Blocks"
3911 msgstr "क्रियेचे भाग"
3912
3913 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3914 msgid ""
3915 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3916 "(Deprecated)"
3917 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3920 msgid "Discrete Blocks"
3921 msgstr "सुटे भाग"
3922
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3924 msgid ""
3925 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3926 "style)"
3927 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3928
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3930 msgid "Fraction"
3931 msgstr "सूक्ष्मभाग"
3932
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3934 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3935 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3936
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3938 msgid "Pulse Step"
3939 msgstr "कंपनक्रम"
3940
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3942 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3943 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3944
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3946 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3947 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3948
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3950 msgid ""
3951 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3952 "have enough room to display the entire string, if at all."
3953 msgstr ""
3954 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
3955 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
3956
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3958 msgid "XSpacing"
3959 msgstr "X मोकळी जागा"
3960
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3962 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3963 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
3964
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3966 msgid "YSpacing"
3967 msgstr "X मोकळी जागा"
3968
3969 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3970 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
3971 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
3972
3973 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
3974 msgid "Min horizontal bar width"
3975 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
3976
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
3978 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
3979 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
3980
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
3982 msgid "Min horizontal bar height"
3983 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
3984
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
3986 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
3987 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
3988
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
3990 msgid "Min vertical bar width"
3991 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
3992
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
3994 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
3995 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
3996
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
3998 msgid "Min vertical bar height"
3999 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4000
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4002 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4003 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4004
4005 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4006 msgid "The value"
4007 msgstr "मुल्य"
4008
4009 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4010 msgid ""
4011 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4012 "is the current action of its group."
4013 msgstr ""
4014 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4015 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4016
4017 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4018 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4019 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4020
4021 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4022 msgid "The current value"
4023 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4024
4025 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4026 msgid ""
4027 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4028 "action belongs."
4029 msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4030
4031 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4032 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4033 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4034
4035 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4036 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4037 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4038
4039 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4040 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4041 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4042
4043 #: gtk/gtkrange.c:337
4044 msgid "Update policy"
4045 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4046
4047 #: gtk/gtkrange.c:338
4048 msgid "How the range should be updated on the screen"
4049 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4050
4051 #: gtk/gtkrange.c:347
4052 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4053 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4054
4055 #: gtk/gtkrange.c:354
4056 msgid "Inverted"
4057 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4058
4059 #: gtk/gtkrange.c:355
4060 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4061 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:362
4064 msgid "Lower stepper sensitivity"
4065 msgstr "खालच्या दिशेने"
4066
4067 #: gtk/gtkrange.c:363
4068 msgid ""
4069 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4070 "side"
4071 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:371
4074 msgid "Upper stepper sensitivity"
4075 msgstr "वरच्या दिशेने"
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:372
4078 msgid ""
4079 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4080 "side"
4081 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4082
4083 #: gtk/gtkrange.c:389
4084 msgid "Show Fill Level"
4085 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4086
4087 #: gtk/gtkrange.c:390
4088 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4089 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4090
4091 #: gtk/gtkrange.c:406
4092 msgid "Restrict to Fill Level"
4093 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4094
4095 #: gtk/gtkrange.c:407
4096 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4097 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:422
4100 msgid "Fill Level"
4101 msgstr "भरीव स्थर"
4102
4103 #: gtk/gtkrange.c:423
4104 msgid "The fill level."
4105 msgstr "भरीव स्थर."
4106
4107 #: gtk/gtkrange.c:431
4108 msgid "Slider Width"
4109 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4110
4111 #: gtk/gtkrange.c:432
4112 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4113 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:439
4116 msgid "Trough Border"
4117 msgstr "ट्रफ सीमा"
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:440
4120 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4121 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:447
4124 msgid "Stepper Size"
4125 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:448
4128 msgid "Length of step buttons at ends"
4129 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:463
4132 msgid "Stepper Spacing"
4133 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:464
4136 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4137 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:471
4140 msgid "Arrow X Displacement"
4141 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:472
4144 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4145 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:479
4148 msgid "Arrow Y Displacement"
4149 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:480
4152 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4153 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:488
4156 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4157 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4158
4159 #: gtk/gtkrange.c:489
4160 msgid ""
4161 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4162 "IN while they are dragged"
4163 msgstr ""
4164 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4165 "दिसतील"
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:503
4168 msgid "Trough Side Details"
4169 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:504
4172 msgid ""
4173 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4174 "with different details"
4175 msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4176
4177 #: gtk/gtkrange.c:520
4178 msgid "Trough Under Steppers"
4179 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4180
4181 #: gtk/gtkrange.c:521
4182 msgid ""
4183 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4184 "spacing"
4185 msgstr ""
4186 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4187 "हवे का"
4188
4189 #: gtk/gtkrange.c:534
4190 msgid "Arrow scaling"
4191 msgstr "बाण प्रमाण"
4192
4193 #: gtk/gtkrange.c:535
4194 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4195 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4196
4197 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4198 msgid "Show Numbers"
4199 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4200
4201 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4202 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4203 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4204
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4206 msgid "Recent Manager"
4207 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4208
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4210 msgid "The RecentManager object to use"
4211 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4214 msgid "Show Private"
4215 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4216
4217 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4218 msgid "Whether the private items should be displayed"
4219 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4222 msgid "Show Tooltips"
4223 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4224
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4226 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4227 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4228
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4230 msgid "Show Icons"
4231 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4232
4233 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4234 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4235 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4236
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4238 msgid "Show Not Found"
4239 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4240
4241 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4242 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4243 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4246 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4247 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4248
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4250 msgid "Local only"
4251 msgstr "फक्त स्थानीक"
4252
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4254 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4255 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4256
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4258 msgid "Limit"
4259 msgstr "सीमा"
4260
4261 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4262 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4263 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4264
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4266 msgid "Sort Type"
4267 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4268
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4270 msgid "The sorting order of the items displayed"
4271 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4272
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4274 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4275 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4276
4277 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4278 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4279 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4280
4281 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4282 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4283 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4284
4285 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4286 msgid "The size of the recently used resources list"
4287 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4288
4289 #: gtk/gtkruler.c:90
4290 msgid "Lower"
4291 msgstr "खालच्या दिशेने"
4292
4293 #: gtk/gtkruler.c:91
4294 msgid "Lower limit of ruler"
4295 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4296
4297 #: gtk/gtkruler.c:100
4298 msgid "Upper"
4299 msgstr "वरच्या दिशेने"
4300
4301 #: gtk/gtkruler.c:101
4302 msgid "Upper limit of ruler"
4303 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4304
4305 #: gtk/gtkruler.c:111
4306 msgid "Position of mark on the ruler"
4307 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4308
4309 #: gtk/gtkruler.c:120
4310 msgid "Max Size"
4311 msgstr "कमाल आकार"
4312
4313 #: gtk/gtkruler.c:121
4314 msgid "Maximum size of the ruler"
4315 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4316
4317 #: gtk/gtkruler.c:136
4318 msgid "Metric"
4319 msgstr "गुणविशेष"
4320
4321 #: gtk/gtkruler.c:137
4322 msgid "The metric used for the ruler"
4323 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4324
4325 #: gtk/gtkscale.c:143
4326 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4327 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4328
4329 #: gtk/gtkscale.c:152
4330 msgid "Draw Value"
4331 msgstr "मूल्य दाखवा"
4332
4333 #: gtk/gtkscale.c:153
4334 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4335 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4336
4337 #: gtk/gtkscale.c:160
4338 msgid "Value Position"
4339 msgstr "मूल्य स्थिती"
4340
4341 #: gtk/gtkscale.c:161
4342 msgid "The position in which the current value is displayed"
4343 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4344
4345 #: gtk/gtkscale.c:168
4346 msgid "Slider Length"
4347 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4348
4349 #: gtk/gtkscale.c:169
4350 msgid "Length of scale's slider"
4351 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4352
4353 #: gtk/gtkscale.c:177
4354 msgid "Value spacing"
4355 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4356
4357 #: gtk/gtkscale.c:178
4358 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4359 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4360
4361 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4362 msgid "The orientation of the scale"
4363 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
4364
4365 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4366 msgid "The value of the scale"
4367 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4368
4369 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4370 msgid "The icon size"
4371 msgstr "चिन्ह आकार"
4372
4373 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4374 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4375 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4376
4377 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4378 msgid "Icons"
4379 msgstr "चिन्ह"
4380
4381 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4382 msgid "List of icon names"
4383 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4384
4385 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4386 msgid "Minimum Slider Length"
4387 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4388
4389 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4390 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4391 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4392
4393 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4394 msgid "Fixed slider size"
4395 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4396
4397 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4398 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4399 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4400
4401 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4402 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4403 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4404
4405 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4406 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4407 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4408
4409 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4410 msgid "Horizontal Adjustment"
4411 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4412
4413 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4414 msgid "Vertical Adjustment"
4415 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4416
4417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4418 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4419 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4420
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4422 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4423 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4424
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4426 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4427 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4428
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4430 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4431 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4432
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4434 msgid "Window Placement"
4435 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4436
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4438 msgid ""
4439 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4440 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4441 msgstr ""
4442 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4443 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4444
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4446 msgid "Window Placement Set"
4447 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4448
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4450 msgid ""
4451 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4452 "contents with respect to the scrollbars."
4453 msgstr ""
4454 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4455 "वापरले पाहिजे का."
4456
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4458 msgid "Shadow Type"
4459 msgstr "छायेप्रमाणे"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4462 msgid "Style of bevel around the contents"
4463 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4464
4465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4466 msgid "Scrollbars within bevel"
4467 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4468
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4470 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4471 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4472
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4474 msgid "Scrollbar spacing"
4475 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4476
4477 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4478 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4479 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4480
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4482 msgid "Scrolled Window Placement"
4483 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4484
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4486 msgid ""
4487 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4488 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4489 msgstr ""
4490 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4491 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4492
4493 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4494 msgid "Draw"
4495 msgstr "रेखाटा"
4496
4497 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4498 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4499 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:215
4502 msgid "Double Click Time"
4503 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:216
4506 msgid ""
4507 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4508 "click (in milliseconds)"
4509 msgstr ""
4510 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4511 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:223
4514 msgid "Double Click Distance"
4515 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:224
4518 msgid ""
4519 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4520 "double click (in pixels)"
4521 msgstr ""
4522 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4523 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:240
4526 msgid "Cursor Blink"
4527 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:241
4530 msgid "Whether the cursor should blink"
4531 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:248
4534 msgid "Cursor Blink Time"
4535 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:249
4538 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4539 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:268
4542 msgid "Cursor Blink Timeout"
4543 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:269
4546 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4547 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:276
4550 msgid "Split Cursor"
4551 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:277
4554 msgid ""
4555 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4556 "left text"
4557 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:284
4560 msgid "Theme Name"
4561 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:285
4564 msgid "Name of theme RC file to load"
4565 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:293
4568 msgid "Icon Theme Name"
4569 msgstr "चिन्ह  नाव"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:294
4572 msgid "Name of icon theme to use"
4573 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:302
4576 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4577 msgstr "चिन्ह  नाव"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:303
4580 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4581 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:311
4584 msgid "Key Theme Name"
4585 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:312
4588 msgid "Name of key theme RC file to load"
4589 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:320
4592 msgid "Menu bar accelerator"
4593 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:321
4596 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4597 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:329
4600 msgid "Drag threshold"
4601 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:330
4604 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4605 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:338
4608 msgid "Font Name"
4609 msgstr "फोन्टचे नाव"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:339
4612 msgid "Name of default font to use"
4613 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:361
4616 msgid "Icon Sizes"
4617 msgstr "चिन्ह"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:362
4620 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4621 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:370
4624 msgid "GTK Modules"
4625 msgstr "GTK विभाग"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:371
4628 msgid "List of currently active GTK modules"
4629 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:380
4632 msgid "Xft Antialias"
4633 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:381
4636 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4637 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:390
4640 msgid "Xft Hinting"
4641 msgstr "Xft हिंटींग"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:391
4644 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4645 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:400
4648 msgid "Xft Hint Style"
4649 msgstr "शैली"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:401
4652 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4653 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:410
4656 msgid "Xft RGBA"
4657 msgstr "Xft RGBA"
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:411
4660 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4661 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:420
4664 msgid "Xft DPI"
4665 msgstr "Xft DPI"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:421
4668 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4669 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:430
4672 msgid "Cursor theme name"
4673 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:431
4676 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4677 msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:439
4680 msgid "Cursor theme size"
4681 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:440
4684 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4685 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:450
4688 msgid "Alternative button order"
4689 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:451
4692 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4693 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:468
4696 msgid "Alternative sort indicator direction"
4697 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:469
4700 msgid ""
4701 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4702 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4703 msgstr ""
4704 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
4705 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:477
4708 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4709 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:478
4712 msgid ""
4713 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4714 "the input method"
4715 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:486
4718 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4719 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:487
4722 msgid ""
4723 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4724 "control characters"
4725 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:495
4728 msgid "Start timeout"
4729 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:496
4732 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4733 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:505
4736 msgid "Repeat timeout"
4737 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:506
4740 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4741 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:515
4744 msgid "Expand timeout"
4745 msgstr "विस्तार करा"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:516
4748 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4749 msgstr "विस्तार करा"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:551
4752 msgid "Color scheme"
4753 msgstr "रंग रचना"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:552
4756 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4757 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:561
4760 msgid "Enable Animations"
4761 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:562
4764 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4765 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:580
4768 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4769 msgstr "मोड (रूप)"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:581
4772 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4773 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:598
4776 msgid "Tooltip timeout"
4777 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:599
4780 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4781 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:624
4784 msgid "Tooltip browse timeout"
4785 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:625
4788 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4789 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:646
4792 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4793 msgstr "साधनटिप रीत"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:647
4796 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4797 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:666
4800 msgid "Keynav Cursor Only"
4801 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:667
4804 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4805 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:684
4808 msgid "Keynav Wrap Around"
4809 msgstr "कवर करा"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:685
4812 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4813 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:705
4816 msgid "Error Bell"
4817 msgstr "त्रुटी घंटा"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:706
4820 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4821 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:723
4824 msgid "Color Hash"
4825 msgstr "रंग हॅश"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:724
4828 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4829 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:732
4832 msgid "Default file chooser backend"
4833 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:733
4836 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4837 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:750
4840 msgid "Default print backend"
4841 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:751
4844 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4845 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:774
4848 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4849 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:775
4852 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4853 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:791
4856 msgid "Enable Mnemonics"
4857 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:792
4860 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4861 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:808
4864 msgid "Enable Accelerators"
4865 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:809
4868 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4869 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:826
4872 msgid "Recent Files Limit"
4873 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:827
4876 msgid "Number of recently used files"
4877 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:841
4880 msgid "Default IM module"
4881 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:842
4884 msgid "Which IM module should be used by default"
4885 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:860
4888 msgid "Recent Files Max Age"
4889 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:861
4892 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4893 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:870
4896 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4897 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:871
4900 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4901 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:893
4904 msgid "Sound Theme Name"
4905 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:894
4908 msgid "XDG sound theme name"
4909 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
4910
4911 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4912 #: gtk/gtksettings.c:916
4913 msgid "Audible Input Feedback"
4914 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:917
4917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4918 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:938
4921 msgid "Enable Event Sounds"
4922 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:939
4925 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4926 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:954
4929 msgid "Enable Tooltips"
4930 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:955
4933 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4934 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
4935
4936 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4937 msgid "Mode"
4938 msgstr "मोड (रूप)"
4939
4940 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4941 msgid ""
4942 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4943 "component widgets"
4944 msgstr ""
4945 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4946 "त्या दिशा"
4947
4948 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4949 msgid "Ignore hidden"
4950 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
4951
4952 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4953 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4954 msgstr ""
4955 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
4956 "जाते"
4957
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4959 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4960 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
4961
4962 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4963 msgid "Climb Rate"
4964 msgstr "चढणदर"
4965
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4967 msgid "Snap to Ticks"
4968 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
4969
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4971 msgid ""
4972 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4973 "nearest step increment"
4974 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
4975
4976 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4977 msgid "Numeric"
4978 msgstr "सांख्यिक"
4979
4980 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
4981 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4982 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
4983
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4985 msgid "Wrap"
4986 msgstr "कवर करा"
4987
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
4989 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4990 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
4991
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4993 msgid "Update Policy"
4994 msgstr "समशोधनाची रीत"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4997 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4998 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5001 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5002 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5003
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5005 msgid "Style of bevel around the spin button"
5006 msgstr "शैली"
5007
5008 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5009 msgid "Has Resize Grip"
5010 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5011
5012 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5013 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5014 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5015
5016 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5017 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5018 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5019
5020 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5021 msgid "GIcon"
5022 msgstr "GIcon"
5023
5024 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5025 msgid "The size of the icon"
5026 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5027
5028 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5029 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5030 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5031
5032 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5033 msgid "Blinking"
5034 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5035
5036 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5037 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5038 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5039
5040 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5041 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5042 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5043
5044 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5045 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5046 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5047
5048 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5049 msgid "The orientation of the tray"
5050 msgstr "ट्रेची दिशा"
5051
5052 #: gtk/gtktable.c:129
5053 msgid "Rows"
5054 msgstr "ओळी"
5055
5056 #: gtk/gtktable.c:130
5057 msgid "The number of rows in the table"
5058 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5059
5060 #: gtk/gtktable.c:138
5061 msgid "Columns"
5062 msgstr "स्तंभ"
5063
5064 #: gtk/gtktable.c:139
5065 msgid "The number of columns in the table"
5066 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5067
5068 #: gtk/gtktable.c:147
5069 msgid "Row spacing"
5070 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5071
5072 #: gtk/gtktable.c:148
5073 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5074 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5075
5076 #: gtk/gtktable.c:156
5077 msgid "Column spacing"
5078 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5079
5080 #: gtk/gtktable.c:157
5081 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5082 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5083
5084 #: gtk/gtktable.c:166
5085 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5086 msgstr "रुंदी  उंची "
5087
5088 #: gtk/gtktable.c:173
5089 msgid "Left attachment"
5090 msgstr "डावीकडील जोड"
5091
5092 #: gtk/gtktable.c:180
5093 msgid "Right attachment"
5094 msgstr "उजवीकडील जोड"
5095
5096 #: gtk/gtktable.c:181
5097 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5098 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5099
5100 #: gtk/gtktable.c:187
5101 msgid "Top attachment"
5102 msgstr "वरची जुळवणी"
5103
5104 #: gtk/gtktable.c:188
5105 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5106 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5107
5108 #: gtk/gtktable.c:194
5109 msgid "Bottom attachment"
5110 msgstr "तळ जोड"
5111
5112 #: gtk/gtktable.c:201
5113 msgid "Horizontal options"
5114 msgstr "आडवे पर्याय"
5115
5116 #: gtk/gtktable.c:202
5117 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5118 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5119
5120 #: gtk/gtktable.c:208
5121 msgid "Vertical options"
5122 msgstr "उभे पर्याय"
5123
5124 #: gtk/gtktable.c:209
5125 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5126 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5127
5128 #: gtk/gtktable.c:215
5129 msgid "Horizontal padding"
5130 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5131
5132 #: gtk/gtktable.c:216
5133 msgid ""
5134 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5135 "pixels"
5136 msgstr ""
5137 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5138 "अगाऊ जागा"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:222
5141 msgid "Vertical padding"
5142 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5143
5144 #: gtk/gtktable.c:223
5145 msgid ""
5146 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5147 "pixels"
5148 msgstr ""
5149 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5150 "अगाऊ जागा"
5151
5152 #: gtk/gtktext.c:546
5153 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5154 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5155
5156 #: gtk/gtktext.c:554
5157 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5158 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5159
5160 #: gtk/gtktext.c:561
5161 msgid "Line Wrap"
5162 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5163
5164 #: gtk/gtktext.c:562
5165 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5166 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5167
5168 #: gtk/gtktext.c:569
5169 msgid "Word Wrap"
5170 msgstr "शब्द आच्छादन"
5171
5172 #: gtk/gtktext.c:570
5173 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5174 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5175
5176 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5177 msgid "Tag Table"
5178 msgstr "टॅग कोष्टक"
5179
5180 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5181 msgid "Text Tag Table"
5182 msgstr "लिखाण"
5183
5184 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5185 msgid "Current text of the buffer"
5186 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5187
5188 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5189 msgid "Has selection"
5190 msgstr "निवड आहे"
5191
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5193 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5194 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5195
5196 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5197 msgid "Cursor position"
5198 msgstr "कर्सर स्थिती"
5199
5200 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5201 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5202 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5203
5204 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5205 msgid "Copy target list"
5206 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5207
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5209 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5210 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5211
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5213 msgid "Paste target list"
5214 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5215
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5217 msgid ""
5218 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5219 "destination"
5220 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5221
5222 #: gtk/gtktextmark.c:90
5223 msgid "Mark name"
5224 msgstr "चिन्हचे नाव"
5225
5226 #: gtk/gtktextmark.c:97
5227 msgid "Left gravity"
5228 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5229
5230 #: gtk/gtktextmark.c:98
5231 msgid "Whether the mark has left gravity"
5232 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:173
5235 msgid "Tag name"
5236 msgstr "टॅगचे नाव"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:174
5239 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5240 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:192
5243 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5244 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:199
5247 msgid "Background full height"
5248 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:200
5251 msgid ""
5252 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5253 "of the tagged characters"
5254 msgstr "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5255
5256 #: gtk/gtktexttag.c:208
5257 msgid "Background stipple mask"
5258 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:209
5261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5262 msgstr "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:226
5265 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5266 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:234
5269 msgid "Foreground stipple mask"
5270 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:235
5273 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5274 msgstr "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:242
5277 msgid "Text direction"
5278 msgstr "मजकुराची दिशा"
5279
5280 #: gtk/gtktexttag.c:243
5281 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5282 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5283
5284 #: gtk/gtktexttag.c:292
5285 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5286 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5287
5288 #: gtk/gtktexttag.c:301
5289 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5290 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:310
5293 msgid ""
5294 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5295 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5296 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:321
5299 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5300 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:330
5303 msgid "Font size in Pango units"
5304 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:340
5307 msgid ""
5308 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5309 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5310 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5311 msgstr ""
5312 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5313 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5314 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5317 msgid "Left, right, or center justification"
5318 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:379
5321 msgid ""
5322 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5323 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5324 msgstr ""
5325 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5326 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:386
5329 msgid "Left margin"
5330 msgstr "डावीकडील समास"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5333 msgid "Width of the left margin in pixels"
5334 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5335
5336 #: gtk/gtktexttag.c:396
5337 msgid "Right margin"
5338 msgstr "उजवीकडील समास"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5341 msgid "Width of the right margin in pixels"
5342 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5345 msgid "Indent"
5346 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5349 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5350 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5351
5352 #: gtk/gtktexttag.c:419
5353 msgid ""
5354 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5355 "in Pango units"
5356 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:428
5359 msgid "Pixels above lines"
5360 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5363 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5364 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:438
5367 msgid "Pixels below lines"
5368 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5371 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5372 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:448
5375 msgid "Pixels inside wrap"
5376 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5379 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5380 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5383 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5384 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5387 msgid "Tabs"
5388 msgstr "टॅब"
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5391 msgid "Custom tabs for this text"
5392 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:504
5395 msgid "Invisible"
5396 msgstr "अदृश्य"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:505
5399 msgid "Whether this text is hidden."
5400 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:519
5403 msgid "Paragraph background color name"
5404 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:520
5407 msgid "Paragraph background color as a string"
5408 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:535
5411 msgid "Paragraph background color"
5412 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:536
5415 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5416 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:554
5419 msgid "Margin Accumulates"
5420 msgstr "समास एकत्र होते"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:555
5423 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5424 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:568
5427 msgid "Background full height set"
5428 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:569
5431 msgid "Whether this tag affects background height"
5432 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:572
5435 msgid "Background stipple set"
5436 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:573
5439 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5440 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:580
5443 msgid "Foreground stipple set"
5444 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:581
5447 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5448 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:616
5451 msgid "Justification set"
5452 msgstr "मांडणी संच"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:617
5455 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5456 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:624
5459 msgid "Left margin set"
5460 msgstr "डावीकडील समास संच"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:625
5463 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5464 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:628
5467 msgid "Indent set"
5468 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:629
5471 msgid "Whether this tag affects indentation"
5472 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:636
5475 msgid "Pixels above lines set"
5476 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5479 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5480 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:640
5483 msgid "Pixels below lines set"
5484 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:644
5487 msgid "Pixels inside wrap set"
5488 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:645
5491 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5492 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:652
5495 msgid "Right margin set"
5496 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:653
5499 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5500 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:660
5503 msgid "Wrap mode set"
5504 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:661
5507 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5508 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:664
5511 msgid "Tabs set"
5512 msgstr "टॅब संच"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:665
5515 msgid "Whether this tag affects tabs"
5516 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:668
5519 msgid "Invisible set"
5520 msgstr "अदृश्य संच"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:669
5523 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5524 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:672
5527 msgid "Paragraph background set"
5528 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:673
5531 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5532 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5533
5534 #: gtk/gtktextview.c:538
5535 msgid "Pixels Above Lines"
5536 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5537
5538 #: gtk/gtktextview.c:548
5539 msgid "Pixels Below Lines"
5540 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5541
5542 #: gtk/gtktextview.c:558
5543 msgid "Pixels Inside Wrap"
5544 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5545
5546 #: gtk/gtktextview.c:576
5547 msgid "Wrap Mode"
5548 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5549
5550 #: gtk/gtktextview.c:594
5551 msgid "Left Margin"
5552 msgstr "डावीकडील समास"
5553
5554 #: gtk/gtktextview.c:604
5555 msgid "Right Margin"
5556 msgstr "उजवीकडील समास"
5557
5558 #: gtk/gtktextview.c:632
5559 msgid "Cursor Visible"
5560 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5561
5562 #: gtk/gtktextview.c:633
5563 msgid "If the insertion cursor is shown"
5564 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5565
5566 #: gtk/gtktextview.c:640
5567 msgid "Buffer"
5568 msgstr "बफर"
5569
5570 #: gtk/gtktextview.c:641
5571 msgid "The buffer which is displayed"
5572 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5573
5574 #: gtk/gtktextview.c:649
5575 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5576 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5577
5578 #: gtk/gtktextview.c:656
5579 msgid "Accepts tab"
5580 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5581
5582 #: gtk/gtktextview.c:657
5583 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5584 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5585
5586 #: gtk/gtktextview.c:666
5587 msgid "Error underline color"
5588 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5589
5590 #: gtk/gtktextview.c:667
5591 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5592 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5593
5594 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5595 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5596 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5597
5598 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5599 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5600 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5601
5602 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5603 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5604 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5605
5606 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5607 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5608 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5609
5610 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5611 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5612 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5613
5614 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5615 msgid "Draw Indicator"
5616 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5617
5618 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5619 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5620 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5621
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5623 msgid "The orientation of the toolbar"
5624 msgstr "टूलबारची  दिशा"
5625
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5627 msgid "Toolbar Style"
5628 msgstr "टूलबारची शैली "
5629
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5631 msgid "How to draw the toolbar"
5632 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5633
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5635 msgid "Show Arrow"
5636 msgstr "बाण दर्शवा"
5637
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5639 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5640 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5641
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5643 msgid "Tooltips"
5644 msgstr "साधनटीप"
5645
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5647 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5648 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5649
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5651 msgid "Size of icons in this toolbar"
5652 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5653
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5655 msgid "Icon size set"
5656 msgstr "चिन्ह"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5659 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5660 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5663 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5664 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5667 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5668 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5671 msgid "Spacer size"
5672 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5675 msgid "Size of spacers"
5676 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5679 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5680 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5683 msgid "Maximum child expand"
5684 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5687 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5688 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
5689
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5691 msgid "Space style"
5692 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5693
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5695 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5696 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5699 msgid "Button relief"
5700 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5703 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5704 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5707 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5708 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5711 msgid "Toolbar style"
5712 msgstr "टूलबारची शैली "
5713
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5715 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5716 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
5717
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5719 msgid "Toolbar icon size"
5720 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5721
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5723 msgid "Size of icons in default toolbars"
5724 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5725
5726 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5727 msgid "Text to show in the item."
5728 msgstr "लिखाण."
5729
5730 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5731 msgid ""
5732 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5733 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5734 msgstr ""
5735 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
5736 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
5737
5738 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5739 msgid "Widget to use as the item label"
5740 msgstr "विजेट"
5741
5742 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5743 msgid "Stock Id"
5744 msgstr "स्टॉक Id"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5747 msgid "The stock icon displayed on the item"
5748 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
5749
5750 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5751 msgid "Icon name"
5752 msgstr "चिन्ह"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5755 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5756 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
5757
5758 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5759 msgid "Icon widget"
5760 msgstr "चिन्ह"
5761
5762 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5763 msgid "Icon widget to display in the item"
5764 msgstr "चिन्ह"
5765
5766 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5767 msgid "Icon spacing"
5768 msgstr "चिन्ह"
5769
5770 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5771 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5772 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5773
5774 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5775 msgid ""
5776 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5777 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5778 msgstr ""
5779 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
5780 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
5781
5782 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5783 msgid "TreeModelSort Model"
5784 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5785
5786 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5787 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5788 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5789
5790 #: gtk/gtktreeview.c:570
5791 msgid "TreeView Model"
5792 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5793
5794 #: gtk/gtktreeview.c:571
5795 msgid "The model for the tree view"
5796 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5797
5798 #: gtk/gtktreeview.c:579
5799 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5800 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5801
5802 #: gtk/gtktreeview.c:587
5803 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5804 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5805
5806 #: gtk/gtktreeview.c:594
5807 msgid "Headers Visible"
5808 msgstr "दर्शनीय"
5809
5810 #: gtk/gtktreeview.c:595
5811 msgid "Show the column header buttons"
5812 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5813
5814 #: gtk/gtktreeview.c:602
5815 msgid "Headers Clickable"
5816 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:603
5819 msgid "Column headers respond to click events"
5820 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:610
5823 msgid "Expander Column"
5824 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:611
5827 msgid "Set the column for the expander column"
5828 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:626
5831 msgid "Rules Hint"
5832 msgstr "नियम"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:627
5835 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5836 msgstr ""
5837 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5838 "द्या"
5839
5840 #: gtk/gtktreeview.c:634
5841 msgid "Enable Search"
5842 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5843
5844 #: gtk/gtktreeview.c:635
5845 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5846 msgstr ""
5847 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5848 "ते शोधकार्य करता येते"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:642
5851 msgid "Search Column"
5852 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:643
5855 msgid "Model column to search through when searching through code"
5856 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:663
5859 msgid "Fixed Height Mode"
5860 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
5861
5862 #: gtk/gtktreeview.c:664
5863 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5864 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
5865
5866 #: gtk/gtktreeview.c:684
5867 msgid "Hover Selection"
5868 msgstr "फॉन्ट निवड"
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:685
5871 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5872 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:704
5875 msgid "Hover Expand"
5876 msgstr "विस्तार करा"
5877
5878 #: gtk/gtktreeview.c:705
5879 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5880 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
5881
5882 #: gtk/gtktreeview.c:719
5883 msgid "Show Expanders"
5884 msgstr "विस्तार दर्शवा"
5885
5886 #: gtk/gtktreeview.c:720
5887 msgid "View has expanders"
5888 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
5889
5890 #: gtk/gtktreeview.c:734
5891 msgid "Level Indentation"
5892 msgstr "स्थर रचना"
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:735
5895 msgid "Extra indentation for each level"
5896 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:744
5899 msgid "Rubber Banding"
5900 msgstr "रब्बर बँडींग"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:745
5903 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5904 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:752
5907 msgid "Enable Grid Lines"
5908 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
5909
5910 #: gtk/gtktreeview.c:753
5911 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5912 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
5913
5914 #: gtk/gtktreeview.c:761
5915 msgid "Enable Tree Lines"
5916 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:762
5919 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5920 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:770
5923 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5924 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:792
5927 msgid "Vertical Separator Width"
5928 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5929
5930 #: gtk/gtktreeview.c:793
5931 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5932 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:801
5935 msgid "Horizontal Separator Width"
5936 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5937
5938 #: gtk/gtktreeview.c:802
5939 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5940 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:810
5943 msgid "Allow Rules"
5944 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:811
5947 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5948 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:817
5951 msgid "Indent Expanders"
5952 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
5953
5954 #: gtk/gtktreeview.c:818
5955 msgid "Make the expanders indented"
5956 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
5957
5958 #: gtk/gtktreeview.c:824
5959 msgid "Even Row Color"
5960 msgstr "सम ओळींचा रंग"
5961
5962 #: gtk/gtktreeview.c:825
5963 msgid "Color to use for even rows"
5964 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
5965
5966 #: gtk/gtktreeview.c:831
5967 msgid "Odd Row Color"
5968 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:832
5971 msgid "Color to use for odd rows"
5972 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
5973
5974 #: gtk/gtktreeview.c:838
5975 msgid "Row Ending details"
5976 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
5977
5978 #: gtk/gtktreeview.c:839
5979 msgid "Enable extended row background theming"
5980 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
5981
5982 #: gtk/gtktreeview.c:845
5983 msgid "Grid line width"
5984 msgstr "रुंदी "
5985
5986 #: gtk/gtktreeview.c:846
5987 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5988 msgstr "रुंदी"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:852
5991 msgid "Tree line width"
5992 msgstr "रुंदी "
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:853
5995 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5996 msgstr "रुंदी"
5997
5998 #: gtk/gtktreeview.c:859
5999 msgid "Grid line pattern"
6000 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6001
6002 #: gtk/gtktreeview.c:860
6003 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6004 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6005
6006 #: gtk/gtktreeview.c:866
6007 msgid "Tree line pattern"
6008 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6009
6010 #: gtk/gtktreeview.c:867
6011 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6012 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6013
6014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6015 msgid "Whether to display the column"
6016 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6017
6018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6019 msgid "Resizable"
6020 msgstr "आकार बदलता येतो"
6021
6022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6023 msgid "Column is user-resizable"
6024 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6025
6026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6027 msgid "Current width of the column"
6028 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6029
6030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6031 msgid "Space which is inserted between cells"
6032 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6033
6034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6035 msgid "Sizing"
6036 msgstr "आकार बनवा"
6037
6038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6039 msgid "Resize mode of the column"
6040 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6041
6042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6043 msgid "Fixed Width"
6044 msgstr "स्थिर रुंदी"
6045
6046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6047 msgid "Current fixed width of the column"
6048 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6049
6050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6051 msgid "Minimum Width"
6052 msgstr "किमान रुंदी"
6053
6054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6055 msgid "Minimum allowed width of the column"
6056 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6057
6058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6059 msgid "Maximum Width"
6060 msgstr "कमाल रुंदी"
6061
6062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6063 msgid "Maximum allowed width of the column"
6064 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6065
6066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6067 msgid "Title to appear in column header"
6068 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6069
6070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6071 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6072 msgstr "रुंदी "
6073
6074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6075 msgid "Clickable"
6076 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6077
6078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6079 msgid "Whether the header can be clicked"
6080 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6081
6082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6083 msgid "Widget"
6084 msgstr "विजेट"
6085
6086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6087 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6088 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6089
6090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6091 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6092 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6093
6094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6095 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6096 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6097
6098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6099 msgid "Sort indicator"
6100 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6101
6102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6103 msgid "Whether to show a sort indicator"
6104 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6105
6106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6107 msgid "Sort order"
6108 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6109
6110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6111 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6112 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6113
6114 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6115 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6116 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6117
6118 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6119 msgid "Merged UI definition"
6120 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6121
6122 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6123 msgid "An XML string describing the merged UI"
6124 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6125
6126 #: gtk/gtkviewport.c:107
6127 msgid ""
6128 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6129 "this viewport"
6130 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6131
6132 #: gtk/gtkviewport.c:115
6133 msgid ""
6134 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6135 "this viewport"
6136 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6137
6138 #: gtk/gtkviewport.c:123
6139 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6140 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6141
6142 #: gtk/gtkwidget.c:483
6143 msgid "Widget name"
6144 msgstr "विडगेटचे नाव"
6145
6146 #: gtk/gtkwidget.c:484
6147 msgid "The name of the widget"
6148 msgstr "विडगेटचे नाव"
6149
6150 #: gtk/gtkwidget.c:490
6151 msgid "Parent widget"
6152 msgstr "मोठे विडगेट"
6153
6154 #: gtk/gtkwidget.c:491
6155 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6156 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6157
6158 #: gtk/gtkwidget.c:498
6159 msgid "Width request"
6160 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6161
6162 #: gtk/gtkwidget.c:499
6163 msgid ""
6164 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6165 "used"
6166 msgstr ""
6167 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6168 "स्वीकारा"
6169
6170 #: gtk/gtkwidget.c:507
6171 msgid "Height request"
6172 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6173
6174 #: gtk/gtkwidget.c:508
6175 msgid ""
6176 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6177 "be used"
6178 msgstr ""
6179 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6180 "रुंदीस्वीकारा"
6181
6182 #: gtk/gtkwidget.c:517
6183 msgid "Whether the widget is visible"
6184 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6185
6186 #: gtk/gtkwidget.c:524
6187 msgid "Whether the widget responds to input"
6188 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6189
6190 #: gtk/gtkwidget.c:530
6191 msgid "Application paintable"
6192 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6193
6194 #: gtk/gtkwidget.c:531
6195 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6196 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6197
6198 #: gtk/gtkwidget.c:537
6199 msgid "Can focus"
6200 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6201
6202 #: gtk/gtkwidget.c:538
6203 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6204 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6205
6206 #: gtk/gtkwidget.c:544
6207 msgid "Has focus"
6208 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:545
6211 msgid "Whether the widget has the input focus"
6212 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:551
6215 msgid "Is focus"
6216 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:552
6219 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6220 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:558
6223 msgid "Can default"
6224 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6225
6226 #: gtk/gtkwidget.c:559
6227 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6228 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:565
6231 msgid "Has default"
6232 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:566
6235 msgid "Whether the widget is the default widget"
6236 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:572
6239 msgid "Receives default"
6240 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:573
6243 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6244 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:579
6247 msgid "Composite child"
6248 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:580
6251 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6252 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:586
6255 msgid "Style"
6256 msgstr "शैली"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:587
6259 msgid ""
6260 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6261 "(colors etc)"
6262 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6263
6264 #: gtk/gtkwidget.c:593
6265 msgid "Events"
6266 msgstr "घटना"
6267
6268 #: gtk/gtkwidget.c:594
6269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6270 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6271
6272 #: gtk/gtkwidget.c:601
6273 msgid "Extension events"
6274 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6275
6276 #: gtk/gtkwidget.c:602
6277 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6278 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6279
6280 #: gtk/gtkwidget.c:609
6281 msgid "No show all"
6282 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:610
6285 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6286 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6287
6288 #: gtk/gtkwidget.c:632
6289 msgid "Has tooltip"
6290 msgstr "साधनटीप आहे"
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:633
6293 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6294 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:653
6297 msgid "Tooltip Text"
6298 msgstr "साधनटिप लिखाण"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6301 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6302 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:674
6305 msgid "Tooltip markup"
6306 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:689
6309 msgid "Window"
6310 msgstr "चौकट"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:690
6313 msgid "The widget's window if it is realized"
6314 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6317 msgid "Interior Focus"
6318 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6321 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6322 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6325 msgid "Focus linewidth"
6326 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6329 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6330 msgstr "रुंदी"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6333 msgid "Focus line dash pattern"
6334 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6337 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6338 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6341 msgid "Focus padding"
6342 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6345 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6346 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6349 msgid "Cursor color"
6350 msgstr "कर्सरचा रंग"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6353 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6354 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6357 msgid "Secondary cursor color"
6358 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6361 msgid ""
6362 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6363 "right-to-left and left-to-right text"
6364 msgstr ""
6365 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6366 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6369 msgid "Cursor line aspect ratio"
6370 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6373 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6374 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6375
6376 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6377 msgid "Draw Border"
6378 msgstr "टॅबची सीमा"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6381 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6382 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6385 msgid "Unvisited Link Color"
6386 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6389 msgid "Color of unvisited links"
6390 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6393 msgid "Visited Link Color"
6394 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6397 msgid "Color of visited links"
6398 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6399
6400 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6401 msgid "Wide Separators"
6402 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6405 msgid ""
6406 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6407 "instead of a line"
6408 msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6411 msgid "Separator Width"
6412 msgstr "रुंदी"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6415 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6416 msgstr "रुंदी "
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6419 msgid "Separator Height"
6420 msgstr "ऊंची"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6423 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6424 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6427 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6428 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6431 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6432 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6435 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6436 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6439 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6440 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6441
6442 #: gtk/gtkwindow.c:464
6443 msgid "Window Type"
6444 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6445
6446 #: gtk/gtkwindow.c:465
6447 msgid "The type of the window"
6448 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6449
6450 #: gtk/gtkwindow.c:473
6451 msgid "Window Title"
6452 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6453
6454 #: gtk/gtkwindow.c:474
6455 msgid "The title of the window"
6456 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6457
6458 #: gtk/gtkwindow.c:481
6459 msgid "Window Role"
6460 msgstr "चौकटची भूमिका"
6461
6462 #: gtk/gtkwindow.c:482
6463 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6464 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6465
6466 #: gtk/gtkwindow.c:498
6467 msgid "Startup ID"
6468 msgstr "प्रारंभ ID"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:499
6471 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6472 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:506
6475 msgid "Allow Shrink"
6476 msgstr "आकुंचित करावे"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:508
6479 #, no-c-format
6480 msgid ""
6481 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6482 "time a bad idea"
6483 msgstr ""
6484 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6485 "करण्याजोगी आहे"
6486
6487 #: gtk/gtkwindow.c:515
6488 msgid "Allow Grow"
6489 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6490
6491 #: gtk/gtkwindow.c:516
6492 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6493 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6494
6495 #: gtk/gtkwindow.c:524
6496 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6497 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6498
6499 #: gtk/gtkwindow.c:531
6500 msgid "Modal"
6501 msgstr "पध्दतविषयक"
6502
6503 #: gtk/gtkwindow.c:532
6504 msgid ""
6505 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6506 "up)"
6507 msgstr ""
6508 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6509 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6510
6511 #: gtk/gtkwindow.c:539
6512 msgid "Window Position"
6513 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6514
6515 #: gtk/gtkwindow.c:540
6516 msgid "The initial position of the window"
6517 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6518
6519 #: gtk/gtkwindow.c:548
6520 msgid "Default Width"
6521 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:549
6524 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6525 msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:558
6528 msgid "Default Height"
6529 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:559
6532 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6533 msgstr ""
6534 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6535 "दर्शविले जाईल"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:568
6538 msgid "Destroy with Parent"
6539 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:569
6542 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6543 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:577
6546 msgid "Icon for this window"
6547 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:593
6550 msgid "Name of the themed icon for this window"
6551 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:608
6554 msgid "Is Active"
6555 msgstr "क्रियाशील"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:609
6558 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6559 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:616
6562 msgid "Focus in Toplevel"
6563 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:617
6566 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6567 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:624
6570 msgid "Type hint"
6571 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:625
6574 msgid ""
6575 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6576 "and how to treat it."
6577 msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6578
6579 #: gtk/gtkwindow.c:633
6580 msgid "Skip taskbar"
6581 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6582
6583 #: gtk/gtkwindow.c:634
6584 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6585 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:641
6588 msgid "Skip pager"
6589 msgstr "पेजर टाळा"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:642
6592 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6593 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:649
6596 msgid "Urgent"
6597 msgstr "तातडीने"
6598
6599 #: gtk/gtkwindow.c:650
6600 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6601 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:664
6604 msgid "Accept focus"
6605 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:665
6608 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6609 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6610
6611 #: gtk/gtkwindow.c:679
6612 msgid "Focus on map"
6613 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:680
6616 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6617 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6618
6619 #: gtk/gtkwindow.c:694
6620 msgid "Decorated"
6621 msgstr "सजविलेले"
6622
6623 #: gtk/gtkwindow.c:695
6624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6625 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:709
6628 msgid "Deletable"
6629 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:710
6632 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6633 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:726
6636 msgid "Gravity"
6637 msgstr "गुरूत्व"
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:727
6640 msgid "The window gravity of the window"
6641 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:744
6644 msgid "Transient for Window"
6645 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:745
6648 msgid "The transient parent of the dialog"
6649 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:759
6652 msgid "Opacity for Window"
6653 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6654
6655 #: gtk/gtkwindow.c:760
6656 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6657 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6658
6659 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6660 msgid "IM Preedit style"
6661 msgstr "IM Preedit शैली"
6662
6663 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6664 msgid "How to draw the input method preedit string"
6665 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6666
6667 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6668 msgid "IM Status style"
6669 msgstr "IM स्थिती शैली"
6670
6671 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6672 msgid "How to draw the input method statusbar"
6673 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6674