1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
6 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
9 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
13 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
21 msgid "Number of Channels"
24 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
30 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
34 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
51 msgid "Bits per Sample"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
57 msgid "The number of bits per sample"
58 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
60 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
79 msgid "The number of rows of the pixbuf"
80 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
90 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
98 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
101 # gtk/gtkbutton.c:265
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
104 msgid "Default Display"
105 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
107 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
108 msgid "The default display for GDK"
111 # gtk/gtkinputdialog.c:246
112 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
116 # gtk/gtktreeview.c:515
117 #: gdk/gdkpango.c:547
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
122 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
123 #: gdk/gdkscreen.c:74
126 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
128 # gtk/gtksettings.c:216
129 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgid "The default font options for the screen"
132 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
134 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
135 #: gdk/gdkscreen.c:82
137 msgid "Font resolution"
138 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
141 #: gdk/gdkscreen.c:83
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
146 # gtk/gtktexttag.c:199
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
159 msgid "Program version"
162 # gtk/gtktoolbar.c:225
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "टूलबारची दिशा"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
173 msgid "Copyright information for the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
183 msgid "Comments about the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
191 msgid "The URL for the link to the website of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
195 msgid "Website label"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
208 # gtk/gtktoolbar.c:225
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
211 msgid "List of authors of the program"
212 msgstr "टूलबारची दिशा"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
219 msgid "List of people documenting the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
227 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
231 msgid "Translator credits"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
236 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
245 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
246 "gtk_window_get_default_icon_list()"
249 # gtk/gtksettings.c:215
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
252 msgid "Logo Icon Name"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
256 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
259 # gtk/gtktexttag.c:608
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
263 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
268 msgid "Whether to wrap the license text."
269 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
271 # gtk/gtkaccellabel.c:136
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
273 msgid "Accelerator Closure"
274 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
276 # gtk/gtkaccellabel.c:137
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
281 # gtk/gtkaccellabel.c:143
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
283 msgid "Accelerator Widget"
284 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
286 # gtk/gtkaccellabel.c:144
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
291 # gtk/gtksettings.c:215
292 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
297 #: gtk/gtkaction.c:191
298 msgid "A unique name for the action."
301 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
302 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
303 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
307 #: gtk/gtkaction.c:199
308 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
311 # gtk/gtknotebook.c:406
312 #: gtk/gtkaction.c:206
317 #: gtk/gtkaction.c:207
318 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321 #: gtk/gtkaction.c:213
325 #: gtk/gtkaction.c:214
326 msgid "A tooltip for this action."
330 #: gtk/gtkaction.c:220
335 # gtk/gtkfontsel.c:203
336 #: gtk/gtkaction.c:221
338 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
339 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
341 # gtk/gtksettings.c:215
342 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
343 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
348 # gtk/gtkwidget.c:391
349 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
350 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
352 msgid "The name of the icon from the icon theme"
353 msgstr "विडगेटचे नाव"
355 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
356 msgid "Visible when horizontal"
359 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
365 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
366 #: gtk/gtkaction.c:261
368 msgid "Visible when overflown"
371 #: gtk/gtkaction.c:262
373 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
377 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
378 msgid "Visible when vertical"
381 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
383 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
387 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
391 #: gtk/gtkaction.c:278
393 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
394 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
397 #: gtk/gtkaction.c:286
398 msgid "Hide if empty"
401 #: gtk/gtkaction.c:287
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
405 # gtk/gtkwidget.c:430
406 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
407 #: gtk/gtkwidget.c:417
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:294
414 msgid "Whether the action is enabled."
415 msgstr "विडगेट दिसतो का"
417 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
418 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
423 # gtk/gtkwidget.c:424
424 #: gtk/gtkaction.c:301
426 msgid "Whether the action is visible."
427 msgstr "विडगेट दिसतो का"
429 # gtk/gtkdialog.c:169
430 #: gtk/gtkaction.c:307
433 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
435 #: gtk/gtkaction.c:308
437 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
441 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
442 msgid "A name for the action group."
445 # gtk/gtkwidget.c:424
446 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "विडगेट दिसतो का"
451 # gtk/gtkwidget.c:424
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "विडगेट दिसतो का"
457 # gtk/gtkspinbutton.c:298
458 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
459 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
463 # gtk/gtkwidget.c:391
464 #: gtk/gtkadjustment.c:87
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "विडगेटचे नाव"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:103
472 msgid "Minimum Value"
475 # gtk/gtkwidget.c:391
476 #: gtk/gtkadjustment.c:104
478 msgid "The minimum value of the adjustment"
479 msgstr "विडगेटचे नाव"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:123
484 msgid "Maximum Value"
487 # gtk/gtkwidget.c:391
488 #: gtk/gtkadjustment.c:124
490 msgid "The maximum value of the adjustment"
491 msgstr "विडगेटचे नाव"
493 # gtk/gtkinputdialog.c:246
494 #: gtk/gtkadjustment.c:140
496 msgid "Step Increment"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:141
502 msgid "The step increment of the adjustment"
503 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:157
506 msgid "Page Increment"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:158
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
516 #: gtk/gtkadjustment.c:177
521 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
522 #: gtk/gtkadjustment.c:178
524 msgid "The page size of the adjustment"
525 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
527 # gtk/gtkalignment.c:102
528 #: gtk/gtkalignment.c:92
529 msgid "Horizontal alignment"
530 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
532 # gtk/gtkalignment.c:103
533 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
535 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
537 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
539 # gtk/gtkalignment.c:112
540 #: gtk/gtkalignment.c:102
541 msgid "Vertical alignment"
542 msgstr "ओळींची उभी रचना"
544 # gtk/gtkalignment.c:113
545 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
547 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
549 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
551 # gtk/gtkalignment.c:121
552 #: gtk/gtkalignment.c:111
553 msgid "Horizontal scale"
554 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
556 # gtk/gtkalignment.c:122
557 #: gtk/gtkalignment.c:112
559 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
560 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
565 # gtk/gtkalignment.c:130
566 #: gtk/gtkalignment.c:120
567 msgid "Vertical scale"
568 msgstr "ओळींची उभी रचना "
570 # gtk/gtkalignment.c:131
571 #: gtk/gtkalignment.c:121
573 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
574 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
576 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
579 #: gtk/gtkalignment.c:138
583 # gtk/gtkwidget.c:391
584 #: gtk/gtkalignment.c:139
586 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
587 msgstr "विडगेटचे नाव"
589 # gtk/gtkdialog.c:160
590 #: gtk/gtkalignment.c:155
592 msgid "Bottom Padding"
593 msgstr "बटणांमधील अंतर"
596 #: gtk/gtkalignment.c:156
598 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
599 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
601 # gtk/gtktextview.c:594
602 #: gtk/gtkalignment.c:172
605 msgstr "डावीकडील समास"
608 #: gtk/gtkalignment.c:173
610 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
611 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
613 # gtk/gtktextview.c:604
614 #: gtk/gtkalignment.c:189
616 msgid "Right Padding"
617 msgstr "उजवीकडील समास"
620 #: gtk/gtkalignment.c:190
622 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
623 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
627 msgid "Arrow direction"
632 msgid "The direction the arrow should point"
642 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
643 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
645 # gtk/gtkaspectframe.c:107
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
647 msgid "Horizontal Alignment"
648 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
650 # gtk/gtkaspectframe.c:108
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
652 msgid "X alignment of the child"
655 # gtk/gtkaspectframe.c:114
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
657 msgid "Vertical Alignment"
658 msgstr "ओळींची उभी रचना"
660 # gtk/gtkaspectframe.c:115
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
662 msgid "Y alignment of the child"
665 # gtk/gtkaspectframe.c:121
666 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
670 # gtk/gtkaspectframe.c:122
671 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
672 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
673 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
675 # gtk/gtkaspectframe.c:128
676 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
678 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
680 # gtk/gtkaspectframe.c:129
681 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
682 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
683 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
697 msgid "Minimum child height"
698 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
707 msgid "Child internal width padding"
708 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
717 msgid "Child internal height padding"
718 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
733 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
734 "edge, start and end"
735 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
746 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
749 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
752 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
755 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
760 msgid "The amount of space between children"
761 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
763 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
764 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
771 msgid "Whether the children should all be the same size"
772 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
774 # gtk/gtkpreview.c:129
775 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
783 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
784 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
794 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
803 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
806 # gtk/gtktoolbar.c:260
810 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
812 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
814 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
815 "start or end of the parent"
818 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
819 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
820 #: gtk/gtkruler.c:110
824 # gtk/gtknotebook.c:363
825 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
827 msgid "The index of the child in the parent"
828 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
830 # gtk/gtkbutton.c:190
831 #: gtk/gtkbutton.c:194
834 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
836 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
838 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
839 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
840 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
841 msgid "Use underline"
842 msgstr "अधोरेखीत करा "
844 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
845 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
847 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
848 "for the mnemonic accelerator key"
849 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
851 # gtk/gtkbutton.c:205
852 #: gtk/gtkbutton.c:209
854 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
856 # gtk/gtkbutton.c:206
857 #: gtk/gtkbutton.c:210
859 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
861 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
863 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
864 msgid "Focus on click"
868 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
870 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
871 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
873 # gtk/gtkbutton.c:213
874 #: gtk/gtkbutton.c:225
875 msgid "Border relief"
876 msgstr "सीमा मुक्त करा"
878 # gtk/gtkbutton.c:214
879 #: gtk/gtkbutton.c:226
881 msgid "The border relief style"
882 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
884 # gtk/gtkalignment.c:102
885 #: gtk/gtkbutton.c:243
887 msgid "Horizontal alignment for child"
888 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
890 # gtk/gtkalignment.c:112
891 #: gtk/gtkbutton.c:262
893 msgid "Vertical alignment for child"
894 msgstr "ओळींची उभी रचना"
896 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
897 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
899 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
901 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
902 #: gtk/gtkbutton.c:280
904 msgid "Child widget to appear next to the button text"
905 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
907 # gtk/gtkbutton.c:265
908 #: gtk/gtkbutton.c:388
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
912 # gtk/gtkbutton.c:266
913 #: gtk/gtkbutton.c:389
914 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
915 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
917 # gtk/gtkbutton.c:272
918 #: gtk/gtkbutton.c:395
919 msgid "Default Outside Spacing"
920 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
922 # gtk/gtkbutton.c:273
923 #: gtk/gtkbutton.c:396
925 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
927 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
929 # gtk/gtkbutton.c:278
930 #: gtk/gtkbutton.c:401
931 msgid "Child X Displacement"
932 msgstr "X उपरचना काढणे"
934 # gtk/gtkbutton.c:279
935 #: gtk/gtkbutton.c:402
937 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
938 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
940 # gtk/gtkbutton.c:286
941 #: gtk/gtkbutton.c:409
942 msgid "Child Y Displacement"
943 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
945 # gtk/gtkbutton.c:287
946 #: gtk/gtkbutton.c:410
948 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
949 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
951 # gtk/gtkwidget.c:451
952 #: gtk/gtkbutton.c:426
954 msgid "Displace focus"
955 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
957 #: gtk/gtkbutton.c:427
959 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
963 # gtk/gtknotebook.c:379
964 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
969 #: gtk/gtkbutton.c:441
970 msgid "Border between button edges and child."
973 #: gtk/gtkbutton.c:446
974 msgid "Show button images"
977 # gtk/gtknotebook.c:407
978 #: gtk/gtkbutton.c:447
980 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
981 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
983 # gtk/gtkinputdialog.c:667
984 #: gtk/gtkcalendar.c:419
989 # gtk/gtkfilesel.c:537
990 #: gtk/gtkcalendar.c:420
992 msgid "The selected year"
993 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
995 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
996 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
997 #: gtk/gtkcalendar.c:426
1000 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:427
1003 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:433
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:434
1012 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1013 "currently selected day)"
1016 # gtk/gtktable.c:174
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:448
1019 msgid "Show Heading"
1020 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:449
1023 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1026 # gtk/gtknotebook.c:406
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1029 msgid "Show Day Names"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1033 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1037 msgid "No Month Change"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1045 msgid "Show Week Numbers"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1052 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1057 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1059 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1060 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1062 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1065 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1067 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1069 msgid "Display the cell"
1072 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1078 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1081 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1083 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1087 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1089 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1092 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1094 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1098 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1100 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1105 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1111 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1122 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1127 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1130 msgid "The fixed width"
1131 msgstr "ठराविक रुंदी"
1133 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1138 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1141 msgid "The fixed height"
1142 msgstr "ठराविक उंची"
1144 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1147 msgstr "विस्तारक आहे"
1149 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1152 msgid "Row has children"
1153 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1155 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1158 msgstr "विस्तारीत आहे"
1160 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1162 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1163 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1165 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1171 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1174 msgid "Cell background color as a string"
1175 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1177 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1180 msgid "Cell background color"
1183 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1186 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1187 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1189 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1192 msgid "Cell background set"
1193 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1195 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1201 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1204 msgid "Accelerator key"
1205 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1207 # gtk/gtkwidget.c:391
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1210 msgid "The keyval of the accelerator"
1211 msgstr "विडगेटचे नाव"
1213 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1214 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1216 msgid "Accelerator modifiers"
1217 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1220 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1223 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1226 msgid "Accelerator keycode"
1227 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1230 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1233 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1236 msgid "Accelerator Mode"
1237 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1239 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1242 msgid "The type of accelerators"
1243 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1245 # gtk/gtksizegroup.c:242
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1251 # gtk/gtktreeview.c:515
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1254 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1255 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1257 # gtk/gtktreeview.c:586
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1261 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1264 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1267 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1272 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1275 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1277 msgid "Pixbuf Object"
1278 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1280 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1283 msgid "The pixbuf to render"
1284 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1286 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1288 msgid "Pixbuf Expander Open"
1289 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1291 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1294 msgid "Pixbuf for open expander"
1295 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1297 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1299 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1300 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1302 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1305 msgid "Pixbuf for closed expander"
1306 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1308 # gtk/gtkimage.c:170
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1314 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1317 # gtk/gtkfontsel.c:333
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1319 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1325 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1333 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1336 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1337 msgid "Follow State"
1340 # gtk/gtknotebook.c:414
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1343 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1344 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1346 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1349 msgid "Value of the progress bar"
1350 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1354 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1355 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1359 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1362 msgid "Text on the progress bar"
1363 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1367 msgid "Text to render"
1368 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1370 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1373 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1375 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1377 msgid "Marked up text to render"
1378 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1380 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1385 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1399 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1401 msgid "Background color name"
1402 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1404 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1406 msgid "Background color as a string"
1407 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1409 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1411 msgid "Background color"
1414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1419 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1421 msgid "Foreground color name"
1422 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1424 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1426 msgid "Foreground color as a string"
1427 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1429 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1431 msgid "Foreground color"
1432 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1434 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1436 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1437 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1439 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1440 # gtk/gtktextview.c:568
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1442 #: gtk/gtktextview.c:548
1444 msgstr "संपादनयोग्य"
1446 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1448 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1449 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1452 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1454 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1456 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1458 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1460 msgid "Font description as a string"
1461 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1463 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1465 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1466 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1468 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1471 msgstr "फोन्ट परिवार"
1473 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1475 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1476 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1478 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1479 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1481 #: gtk/gtktexttag.c:289
1483 msgstr "फोन्ट शैली "
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1486 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1488 #: gtk/gtktexttag.c:298
1489 msgid "Font variant"
1490 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1492 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1493 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1495 #: gtk/gtktexttag.c:307
1497 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1499 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1500 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1502 #: gtk/gtktexttag.c:318
1503 msgid "Font stretch"
1504 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1506 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1507 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1509 #: gtk/gtktexttag.c:327
1511 msgstr "फोन्टचा आकार"
1513 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1516 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1518 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1520 msgid "Font size in points"
1521 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1523 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1526 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1528 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1530 msgid "Font scaling factor"
1531 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1533 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1541 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1542 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1544 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1546 msgid "Strikethrough"
1547 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1549 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1551 msgid "Whether to strike through the text"
1552 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1554 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1559 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1561 msgid "Style of underline for this text"
1562 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1564 # gtk/gtktexttag.c:387
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1571 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1572 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1573 "probably don't need it"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1582 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1583 "have enough room to display the entire string"
1586 # gtk/gtkentry.c:503
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1588 #: gtk/gtklabel.c:426
1590 msgid "Width In Characters"
1591 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1594 msgid "The desired width of the label, in characters"
1597 # gtk/gtktexttag.c:484
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1600 msgstr "आच्छादीत मोड"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1604 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1605 "have enough room to display the entire string"
1608 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1614 # gtk/gtkscale.c:174
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1617 msgid "The width at which the text is wrapped"
1618 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1620 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1625 # gtk/gtktoolbar.c:234
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1628 msgid "How to align the lines"
1629 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1633 msgid "Background set"
1634 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1638 msgid "Whether this tag affects the background color"
1639 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1641 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1643 msgid "Foreground set"
1644 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1646 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1648 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1649 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1651 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1653 msgid "Editability set"
1654 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1656 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1661 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1663 msgid "Font family set"
1664 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1666 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1668 msgid "Whether this tag affects the font family"
1669 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1673 msgid "Font style set"
1674 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1678 msgid "Whether this tag affects the font style"
1679 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1683 msgid "Font variant set"
1684 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1686 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1688 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1689 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1691 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1693 msgid "Font weight set"
1694 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1696 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1698 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1699 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1701 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1703 msgid "Font stretch set"
1704 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1706 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1708 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1709 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1711 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1713 msgid "Font size set"
1714 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1716 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1718 msgid "Whether this tag affects the font size"
1719 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1721 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1723 msgid "Font scale set"
1724 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1726 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1728 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1729 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1738 msgid "Whether this tag affects the rise"
1739 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1741 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1743 msgid "Strikethrough set"
1744 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1746 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1748 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1749 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1751 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1753 msgid "Underline set"
1756 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1758 msgid "Whether this tag affects underlining"
1759 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1761 # gtk/gtktexttag.c:568
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1763 msgid "Language set"
1766 # gtk/gtktexttag.c:569
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1768 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1769 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1771 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1774 msgid "Ellipsize set"
1777 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1780 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1781 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1783 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1785 msgid "Toggle state"
1786 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1788 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1790 msgid "The toggle state of the button"
1791 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1793 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1796 msgid "Inconsistent state"
1799 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1802 msgid "The inconsistent state of the button"
1803 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1805 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1808 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1810 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1811 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1812 msgid "The toggle button can be activated"
1813 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1815 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1818 msgstr "रेडियो अवस्था"
1820 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1822 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1823 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1825 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1828 msgid "Indicator size"
1829 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1831 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1834 msgid "Size of check or radio indicator"
1835 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1837 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1838 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1839 msgid "Indicator Size"
1840 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1842 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1843 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1844 msgid "Indicator Spacing"
1845 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1847 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1848 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1849 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1850 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1852 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1853 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1854 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1858 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1859 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1861 msgid "Whether the menu item is checked"
1862 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1864 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1866 msgid "Inconsistent"
1869 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1870 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1872 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1873 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1875 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1876 msgid "Draw as radio menu item"
1879 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1880 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1882 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1883 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1885 # gtk/gtklabel.c:294
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1889 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1892 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1895 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1897 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1901 # gtk/gtkwindow.c:417
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1904 msgid "The title of the color selection dialog"
1905 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1907 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1909 msgid "Current Color"
1910 msgstr "सध्याचा रंग"
1912 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1913 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1915 msgid "The selected color"
1916 msgstr "सध्याचा रंग"
1918 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1920 msgid "Current Alpha"
1923 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1926 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1927 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1929 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1931 msgid "Has Opacity Control"
1932 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1934 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1935 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1936 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1937 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1939 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1940 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1944 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1946 msgid "Whether a palette should be used"
1947 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1949 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1951 msgid "The current color"
1952 msgstr "सध्याचा रंग"
1954 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1955 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1956 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1957 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1959 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1961 msgid "Custom palette"
1962 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1964 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1965 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1966 msgid "Palette to use in the color selector"
1967 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1969 # gtk/gtkcombo.c:139
1970 #: gtk/gtkcombo.c:143
1971 msgid "Enable arrow keys"
1972 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1974 # gtk/gtkcombo.c:140
1975 #: gtk/gtkcombo.c:144
1976 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1977 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1979 # gtk/gtkcombo.c:146
1980 #: gtk/gtkcombo.c:150
1981 msgid "Always enable arrows"
1982 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1984 #: gtk/gtkcombo.c:151
1985 msgid "Obsolete property, ignored"
1988 # gtk/gtkcombo.c:153
1989 #: gtk/gtkcombo.c:157
1990 msgid "Case sensitive"
1993 # gtk/gtkcombo.c:154
1994 #: gtk/gtkcombo.c:158
1995 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1996 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1998 # gtk/gtkcombo.c:161
1999 #: gtk/gtkcombo.c:165
2003 # gtk/gtkcombo.c:162
2004 #: gtk/gtkcombo.c:166
2005 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2006 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2008 # gtk/gtkcombo.c:169
2009 #: gtk/gtkcombo.c:173
2010 msgid "Value in list"
2011 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2013 # gtk/gtkcombo.c:170
2014 #: gtk/gtkcombo.c:174
2015 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2016 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:513
2019 msgid "ComboBox model"
2022 # gtk/gtktreeview.c:515
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:514
2025 msgid "The model for the combo box"
2026 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:531
2029 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2032 # gtk/gtktable.c:174
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:553
2035 msgid "Row span column"
2036 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:554
2039 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2042 # gtk/gtktable.c:183
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:575
2045 msgid "Column span column"
2046 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:576
2049 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2052 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:596
2058 # gtk/gtkfontsel.c:210
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:597
2061 msgid "The item which is currently active"
2062 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
2065 msgid "Add tearoffs to menus"
2068 # gtk/gtknotebook.c:435
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:617
2071 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2072 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2074 # gtk/gtkentry.c:480
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
2079 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:633
2082 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2083 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2085 # gtk/gtklabel.c:334
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:641
2088 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2089 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
2093 msgid "Tearoff Title"
2094 msgstr "शिर्षक उडवा"
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:657
2100 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2102 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2104 # gtk/gtkwidget.c:1058
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:674
2108 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2110 # gtk/gtknotebook.c:414
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:675
2113 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2114 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2117 msgid "Appears as list"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:682
2121 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2124 # gtk/gtkcontainer.c:200
2125 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2127 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2129 # gtk/gtkcontainer.c:201
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2131 msgid "Specify how resize events are handled"
2132 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2134 # gtk/gtkcontainer.c:208
2135 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2136 msgid "Border width"
2137 msgstr "सीमेची रुंदी"
2139 # gtk/gtkcontainer.c:209
2140 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2142 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2143 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2145 # gtk/gtkcontainer.c:217
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2150 # gtk/gtkcontainer.c:218
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2153 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2154 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2156 # gtk/gtkcurve.c:121
2157 #: gtk/gtkcurve.c:124
2161 # gtk/gtkcurve.c:122
2162 #: gtk/gtkcurve.c:125
2163 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2166 # gtk/gtkcurve.c:130
2167 #: gtk/gtkcurve.c:132
2171 # gtk/gtkcurve.c:131
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2176 # gtk/gtkcurve.c:140
2177 #: gtk/gtkcurve.c:141
2181 # gtk/gtkcurve.c:141
2182 #: gtk/gtkcurve.c:142
2184 msgid "Maximum possible X value"
2185 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2187 # gtk/gtkcurve.c:150
2188 #: gtk/gtkcurve.c:150
2192 # gtk/gtkcurve.c:151
2193 #: gtk/gtkcurve.c:151
2194 msgid "Minimum possible value for Y"
2195 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2197 # gtk/gtkcurve.c:160
2198 #: gtk/gtkcurve.c:159
2202 # gtk/gtkcurve.c:161
2203 #: gtk/gtkcurve.c:160
2204 msgid "Maximum possible value for Y"
2205 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2207 # gtk/gtkdialog.c:128
2208 #: gtk/gtkdialog.c:118
2209 msgid "Has separator"
2212 # gtk/gtkdialog.c:129
2213 #: gtk/gtkdialog.c:119
2214 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2215 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2217 # gtk/gtkdialog.c:152
2218 #: gtk/gtkdialog.c:144
2219 msgid "Content area border"
2220 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2222 # gtk/gtkdialog.c:153
2223 #: gtk/gtkdialog.c:145
2224 msgid "Width of border around the main dialog area"
2225 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2227 # gtk/gtkdialog.c:160
2228 #: gtk/gtkdialog.c:152
2229 msgid "Button spacing"
2230 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2232 # gtk/gtkdialog.c:161
2233 #: gtk/gtkdialog.c:153
2234 msgid "Spacing between buttons"
2235 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2237 # gtk/gtkdialog.c:169
2238 #: gtk/gtkdialog.c:161
2239 msgid "Action area border"
2240 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2242 # gtk/gtkdialog.c:170
2243 #: gtk/gtkdialog.c:162
2244 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2245 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2247 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2248 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
2249 msgid "Cursor Position"
2250 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2252 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2253 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
2255 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2256 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2258 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2259 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
2260 msgid "Selection Bound"
2261 msgstr "निर्बंधित निवड"
2263 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2264 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
2267 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2268 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2270 # gtk/gtkentry.c:456
2271 #: gtk/gtkentry.c:485
2272 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2273 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2275 # gtk/gtkentry.c:463
2276 #: gtk/gtkentry.c:492
2277 msgid "Maximum length"
2280 # gtk/gtkentry.c:464
2281 #: gtk/gtkentry.c:493
2283 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2284 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2286 # gtk/gtkentry.c:472
2287 #: gtk/gtkentry.c:501
2291 # gtk/gtkentry.c:473
2292 #: gtk/gtkentry.c:502
2294 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2297 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2300 # gtk/gtkentry.c:481
2301 #: gtk/gtkentry.c:510
2303 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2304 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2306 #: gtk/gtkentry.c:518
2308 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2311 # gtk/gtkentry.c:488
2312 #: gtk/gtkentry.c:525
2313 msgid "Invisible character"
2314 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2316 # gtk/gtkentry.c:489
2317 #: gtk/gtkentry.c:526
2318 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2319 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2321 # gtk/gtkentry.c:496
2322 #: gtk/gtkentry.c:533
2323 msgid "Activates default"
2324 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2326 # gtk/gtkentry.c:497
2327 #: gtk/gtkentry.c:534
2330 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2331 "dialog) when Enter is pressed"
2332 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2334 # gtk/gtkentry.c:503
2335 #: gtk/gtkentry.c:540
2336 msgid "Width in chars"
2337 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2339 # gtk/gtkentry.c:504
2340 #: gtk/gtkentry.c:541
2342 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2343 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2345 # gtk/gtkentry.c:513
2346 #: gtk/gtkentry.c:550
2347 msgid "Scroll offset"
2348 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2350 # gtk/gtkentry.c:514
2351 #: gtk/gtkentry.c:551
2352 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2353 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2355 # gtk/gtkentry.c:524
2356 #: gtk/gtkentry.c:561
2357 msgid "The contents of the entry"
2358 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2361 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2366 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2369 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2371 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2373 # gtk/gtkfilesel.c:551
2374 #: gtk/gtkentry.c:593
2376 msgid "Truncate multiline"
2377 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2379 # gtk/gtkfilesel.c:552
2380 #: gtk/gtkentry.c:594
2382 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2383 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2385 #: gtk/gtkentry.c:861
2386 msgid "Border between text and frame."
2389 # gtk/gtkentry.c:728
2390 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2391 msgid "Select on focus"
2392 msgstr "दृश्यमान करा"
2394 # gtk/gtkentry.c:729
2395 #: gtk/gtkentry.c:867
2397 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2398 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2400 #: gtk/gtkentry.c:881
2401 msgid "Password Hint Timeout"
2404 #: gtk/gtkentry.c:882
2405 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2409 msgid "Completion Model"
2412 # gtk/gtktreeview.c:515
2413 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2415 msgid "The model to find matches in"
2416 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2418 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2419 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2421 msgid "Minimum Key Length"
2422 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2424 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2425 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2428 # gtk/gtktreeview.c:586
2429 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2432 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2434 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2435 msgid "The column of the model containing the strings."
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2439 msgid "Inline completion"
2442 # gtk/gtknotebook.c:414
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2445 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2446 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2449 msgid "Popup completion"
2452 # gtk/gtknotebook.c:414
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2455 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2456 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2458 # gtk/gtkwidget.c:1058
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2461 msgid "Popup set width"
2462 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2465 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2469 msgid "Popup single match"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2473 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2476 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2477 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2479 msgid "Visible Window"
2482 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2484 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2488 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2489 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2492 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2494 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2496 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2497 "child widget as opposed to below it."
2500 # gtk/gtkpreview.c:129
2501 #: gtk/gtkexpander.c:177
2504 msgstr "विस्तार करा"
2506 # gtk/gtkwidget.c:459
2507 #: gtk/gtkexpander.c:178
2509 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2510 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2512 # gtk/gtkframe.c:126
2513 #: gtk/gtkexpander.c:186
2515 msgid "Text of the expander's label"
2516 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2518 # gtk/gtklabel.c:294
2519 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2521 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2523 # gtk/gtklabel.c:295
2524 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2526 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2527 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2529 #: gtk/gtkexpander.c:210
2530 msgid "Space to put between the label and the child"
2533 # gtk/gtkframe.c:169
2534 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2535 msgid "Label widget"
2536 msgstr "लेबल विडगेट"
2538 # gtk/gtkframe.c:170
2539 #: gtk/gtkexpander.c:220
2541 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2542 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2544 # gtk/gtktreeview.c:600
2545 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2546 msgid "Expander Size"
2547 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2549 # gtk/gtktreeview.c:601
2550 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2552 msgid "Size of the expander arrow"
2553 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2555 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2556 #: gtk/gtkexpander.c:236
2558 msgid "Spacing around expander arrow"
2559 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2561 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2568 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2571 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2572 msgid "File System Backend"
2575 # gtk/gtksettings.c:216
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2578 msgid "Name of file system backend to use"
2579 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2581 # gtk/gtkfilesel.c:742
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2588 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2596 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2599 # gtk/gtkfontsel.c:216
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2602 msgid "Preview widget"
2603 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2606 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2609 # gtk/gtkfontsel.c:216
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2612 msgid "Preview Widget Active"
2613 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2617 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2620 # gtk/gtkfontsel.c:216
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2623 msgid "Use Preview Label"
2624 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2627 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2630 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2633 msgid "Extra widget"
2634 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2637 msgid "Application supplied widget for extra options."
2640 # gtk/gtkfilesel.c:551
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2643 msgid "Select Multiple"
2644 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2646 # gtk/gtkfilesel.c:552
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2649 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2650 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2652 # gtk/gtknotebook.c:413
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2658 # gtk/gtkfilesel.c:544
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2661 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2662 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2665 msgid "Do overwrite confirmation"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2670 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2671 "dialog if necessary."
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2679 msgid "The file chooser dialog to use."
2682 # gtk/gtkwindow.c:417
2683 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2685 msgid "The title of the file chooser dialog."
2686 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2688 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2689 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2693 msgid "Default file chooser backend"
2696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2697 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2700 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2701 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2702 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2706 # gtk/gtkfilesel.c:537
2707 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2709 msgid "The currently selected filename"
2710 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2712 # gtk/gtkfilesel.c:543
2713 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2714 msgid "Show file operations"
2715 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2717 # gtk/gtkfilesel.c:544
2718 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2720 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2721 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2723 # gtk/gtkstock.c:278
2724 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2727 msgstr "रद्द करा(_C)"
2729 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2730 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2733 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2734 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2738 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2739 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2740 msgid "X position of child widget"
2741 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2743 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2744 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2748 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2749 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2750 msgid "Y position of child widget"
2751 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2753 # gtk/gtkwindow.c:417
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2756 msgid "The title of the font selection dialog"
2757 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2759 # gtk/gtkfontsel.c:202
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2762 msgstr "फोन्टचे नाव"
2764 # gtk/gtkwidget.c:391
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2767 msgid "The name of the selected font"
2768 msgstr "विडगेटचे नाव"
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2775 msgid "Use font in label"
2778 # gtk/gtklabel.c:334
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2781 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2782 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2784 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2785 msgid "Use size in label"
2788 # gtk/gtklabel.c:334
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2791 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2792 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2794 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2795 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2796 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2799 msgstr "छाये प्रमाणे"
2801 # gtk/gtkprogress.c:131
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2804 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2805 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2807 # gtk/gtkprogress.c:130
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2811 msgstr "मजकुर दाखवा"
2813 # gtk/gtkprogress.c:131
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2816 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2817 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2819 # gtk/gtkfontsel.c:203
2820 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2822 msgid "The X string that represents this font"
2823 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2825 # gtk/gtkfontsel.c:210
2826 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2828 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2829 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2831 # gtk/gtkfontsel.c:216
2832 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2833 msgid "Preview text"
2834 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2836 # gtk/gtkfontsel.c:217
2837 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2839 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2840 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2842 # gtk/gtkframe.c:126
2843 #: gtk/gtkframe.c:96
2845 msgid "Text of the frame's label"
2846 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2848 # gtk/gtkframe.c:133
2849 #: gtk/gtkframe.c:103
2850 msgid "Label xalign"
2851 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2853 # gtk/gtkframe.c:134
2854 #: gtk/gtkframe.c:104
2856 msgid "The horizontal alignment of the label"
2857 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2859 # gtk/gtkframe.c:143
2860 #: gtk/gtkframe.c:112
2861 msgid "Label yalign"
2862 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2864 # gtk/gtkframe.c:144
2865 #: gtk/gtkframe.c:113
2867 msgid "The vertical alignment of the label"
2868 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2870 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2871 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2873 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2874 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2876 # gtk/gtkframe.c:160
2877 #: gtk/gtkframe.c:128
2878 msgid "Frame shadow"
2879 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2881 # gtk/gtkframe.c:161
2882 #: gtk/gtkframe.c:129
2884 msgid "Appearance of the frame border"
2885 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2887 # gtk/gtkframe.c:170
2888 #: gtk/gtkframe.c:138
2890 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2891 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2893 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2894 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2896 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2898 msgstr "छाये प्रमाणे"
2900 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2903 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2904 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2906 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2908 msgid "Handle position"
2909 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2911 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2912 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2914 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2915 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2917 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2920 msgstr "कोपरे जुळवा"
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2924 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2928 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2931 msgid "Snap edge set"
2932 msgstr "कोपरे जुळवा"
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2936 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2940 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2941 #: gtk/gtkiconview.c:511
2943 msgid "Selection mode"
2944 msgstr "निर्बंधित निवड"
2946 # gtk/gtkfilesel.c:537
2947 #: gtk/gtkiconview.c:512
2949 msgid "The selection mode"
2950 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2952 # gtk/gtktreeview.c:586
2953 #: gtk/gtkiconview.c:530
2955 msgid "Pixbuf column"
2956 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:531
2959 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:549
2963 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2966 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2967 #: gtk/gtkiconview.c:568
2969 msgid "Markup column"
2970 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2972 #: gtk/gtkiconview.c:569
2973 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2976 # gtk/gtktreeview.c:514
2977 #: gtk/gtkiconview.c:576
2979 msgid "Icon View Model"
2980 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2982 # gtk/gtktreeview.c:515
2983 #: gtk/gtkiconview.c:577
2985 msgid "The model for the icon view"
2986 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2988 # gtk/gtktable.c:166
2989 #: gtk/gtkiconview.c:593
2991 msgid "Number of columns"
2992 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
2994 # gtk/gtkspinbutton.c:256
2995 #: gtk/gtkiconview.c:594
2997 msgid "Number of columns to display"
2998 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3000 # gtk/gtknotebook.c:380
3001 #: gtk/gtkiconview.c:611
3003 msgid "Width for each item"
3004 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:612
3007 msgid "The width used for each item"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:628
3011 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3014 # gtk/gtktable.c:174
3015 #: gtk/gtkiconview.c:643
3018 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:644
3021 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3024 # gtk/gtktable.c:183
3025 #: gtk/gtkiconview.c:659
3027 msgid "Column Spacing"
3028 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3030 #: gtk/gtkiconview.c:660
3031 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3034 # gtk/gtktextview.c:594
3035 #: gtk/gtkiconview.c:675
3038 msgstr "डावीकडील समास"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:676
3041 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3044 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3045 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
3046 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
3050 #: gtk/gtkiconview.c:693
3052 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3055 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3056 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
3058 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3060 # gtk/gtktreeview.c:563
3061 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
3062 msgid "View is reorderable"
3063 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3065 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3066 #: gtk/gtkiconview.c:717
3068 msgid "Selection Box Color"
3069 msgstr "निर्बंधित निवड"
3071 # gtk/gtkwindow.c:417
3072 #: gtk/gtkiconview.c:718
3074 msgid "Color of the selection box"
3075 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3077 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3078 #: gtk/gtkiconview.c:724
3080 msgid "Selection Box Alpha"
3081 msgstr "निर्बंधित निवड"
3083 # gtk/gtkwindow.c:417
3084 #: gtk/gtkiconview.c:725
3086 msgid "Opacity of the selection box"
3087 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3089 # gtk/gtkimage.c:129
3090 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
3092 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3094 # gtk/gtkimage.c:130
3095 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
3097 msgid "A GdkPixbuf to display"
3098 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3100 # gtk/gtkimage.c:137
3101 #: gtk/gtkimage.c:138
3103 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3105 # gtk/gtkimage.c:138
3106 #: gtk/gtkimage.c:139
3108 msgid "A GdkPixmap to display"
3109 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3111 # gtk/gtkimage.c:145
3112 #: gtk/gtkimage.c:146
3116 # gtk/gtkimage.c:146
3117 #: gtk/gtkimage.c:147
3119 msgid "A GdkImage to display"
3120 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3122 # gtk/gtkimage.c:153
3123 #: gtk/gtkimage.c:154
3127 # gtk/gtkimage.c:154
3128 #: gtk/gtkimage.c:155
3129 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3130 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3132 # gtk/gtkimage.c:162
3133 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
3135 msgid "Filename to load and display"
3136 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3138 # gtk/gtkimage.c:171
3139 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
3141 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3142 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3144 # gtk/gtkimage.c:178
3145 #: gtk/gtkimage.c:179
3149 # gtk/gtkimage.c:179
3150 #: gtk/gtkimage.c:180
3152 msgid "Icon set to display"
3153 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3155 # gtk/gtkimage.c:186
3156 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
3158 msgstr "आइकानचा आकार"
3160 # gtk/gtkimage.c:187
3161 #: gtk/gtkimage.c:188
3163 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3164 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3166 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3167 #: gtk/gtkimage.c:204
3170 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3172 # gtk/gtkimage.c:187
3173 #: gtk/gtkimage.c:205
3175 msgid "Pixel size to use for named icon"
3176 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3178 # gtk/gtkimage.c:195
3179 #: gtk/gtkimage.c:213
3183 # gtk/gtkimage.c:196
3184 #: gtk/gtkimage.c:214
3186 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3187 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3189 # gtk/gtkimage.c:203
3190 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
3191 msgid "Storage type"
3192 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3194 # gtk/gtkimage.c:204
3195 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
3197 msgid "The representation being used for image data"
3198 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3200 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3201 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3202 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3203 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3205 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3206 msgid "Show menu images"
3209 # gtk/gtknotebook.c:407
3210 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3212 msgid "Whether images should be shown in menus"
3213 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3215 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
3216 msgid "The screen where this window will be displayed"
3219 # gtk/gtklabel.c:281
3220 #: gtk/gtklabel.c:294
3222 msgid "The text of the label"
3223 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3225 # gtk/gtklabel.c:288
3226 #: gtk/gtklabel.c:301
3228 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3229 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3231 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3232 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3233 msgid "Justification"
3236 #: gtk/gtklabel.c:323
3238 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3239 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3240 "GtkMisc::xalign for that"
3243 # gtk/gtklabel.c:318
3244 #: gtk/gtklabel.c:331
3248 # gtk/gtklabel.c:319
3249 #: gtk/gtklabel.c:332
3252 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3255 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3257 # gtk/gtklabel.c:326
3258 #: gtk/gtklabel.c:339
3260 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3262 # gtk/gtklabel.c:327
3263 #: gtk/gtklabel.c:340
3265 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3266 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3268 # gtk/gtklabel.c:333
3269 #: gtk/gtklabel.c:346
3271 msgstr "निवडण्याजोगे"
3273 # gtk/gtklabel.c:334
3274 #: gtk/gtklabel.c:347
3276 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3277 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3279 # gtk/gtklabel.c:340
3280 #: gtk/gtklabel.c:353
3281 msgid "Mnemonic key"
3282 msgstr "निमोनिक बटण"
3284 # gtk/gtklabel.c:341
3285 #: gtk/gtklabel.c:354
3287 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3288 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3290 # gtk/gtklabel.c:349
3291 #: gtk/gtklabel.c:362
3292 msgid "Mnemonic widget"
3293 msgstr "निमोनिक विजेट"
3295 # gtk/gtklabel.c:350
3296 #: gtk/gtklabel.c:363
3298 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3299 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3301 #: gtk/gtklabel.c:407
3303 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3304 "enough room to display the entire string"
3307 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3308 #: gtk/gtklabel.c:447
3310 msgid "Single Line Mode"
3311 msgstr "निर्बंधित निवड"
3313 # gtk/gtklabel.c:334
3314 #: gtk/gtklabel.c:448
3316 msgid "Whether the label is in single line mode"
3317 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3319 #: gtk/gtklabel.c:465
3323 #: gtk/gtklabel.c:466
3324 msgid "Angle at which the label is rotated"
3327 # gtk/gtkentry.c:503
3328 #: gtk/gtklabel.c:486
3330 msgid "Maximum Width In Characters"
3331 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3333 #: gtk/gtklabel.c:487
3334 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3337 # gtk/gtkentry.c:729
3338 #: gtk/gtklabel.c:603
3340 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3341 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3343 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3344 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3345 msgid "Horizontal adjustment"
3346 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3348 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3349 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3351 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3352 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3354 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3355 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3356 msgid "Vertical adjustment"
3357 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3359 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3360 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3362 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3363 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3365 # gtk/gtklayout.c:634
3366 #: gtk/gtklayout.c:619
3368 msgid "The width of the layout"
3369 msgstr "रचनेची रुंदी"
3371 # gtk/gtklayout.c:643
3372 #: gtk/gtklayout.c:628
3374 msgid "The height of the layout"
3375 msgstr "रचनेची ऊंची"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:486
3381 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3383 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:500
3388 msgid "Tearoff State"
3389 msgstr "शिर्षक उडवा"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:501
3394 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3395 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3397 # gtk/gtkalignment.c:112
3398 #: gtk/gtkmenu.c:507
3400 msgid "Vertical Padding"
3401 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3404 #: gtk/gtkmenu.c:508
3406 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3407 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3409 # gtk/gtkalignment.c:102
3410 #: gtk/gtkmenu.c:516
3412 msgid "Horizontal Padding"
3413 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:517
3418 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3419 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3421 # gtk/gtkalignment.c:130
3422 #: gtk/gtkmenu.c:525
3424 msgid "Vertical Offset"
3425 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3427 #: gtk/gtkmenu.c:526
3429 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3433 # gtk/gtkalignment.c:121
3434 #: gtk/gtkmenu.c:534
3436 msgid "Horizontal Offset"
3437 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:535
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3445 # gtk/gtknotebook.c:413
3446 #: gtk/gtkmenu.c:543
3448 msgid "Double Arrows"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:544
3452 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3455 #: gtk/gtkmenu.c:552
3459 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
3460 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:560
3464 msgid "Right Attach"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:561
3468 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:568
3475 #: gtk/gtkmenu.c:569
3476 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3479 # gtk/gtkstock.c:290
3480 #: gtk/gtkmenu.c:576
3482 msgid "Bottom Attach"
3483 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
3486 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:664
3491 msgid "Can change accelerators"
3492 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:665
3498 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3499 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:670
3502 msgid "Delay before submenus appear"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:671
3507 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:678
3511 msgid "Delay before hiding a submenu"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:679
3516 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3520 # gtk/gtktexttag.c:268
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3523 msgid "Pack direction"
3524 msgstr "मजकुराची दिशा"
3526 # gtk/gtktoolbar.c:225
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3529 msgid "The pack direction of the menubar"
3530 msgstr "टूलबारची दिशा"
3532 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3533 msgid "Child Pack direction"
3536 # gtk/gtktoolbar.c:225
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3539 msgid "The child pack direction of the menubar"
3540 msgstr "टूलबारची दिशा"
3542 # gtk/gtkmenubar.c:152
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3544 msgid "Style of bevel around the menubar"
3545 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3547 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
3549 msgid "Internal padding"
3550 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3552 # gtk/gtkmenubar.c:160
3553 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3554 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3555 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3557 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3558 msgid "Delay before drop down menus appear"
3561 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3562 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3565 # gtk/gtkwidget.c:451
3566 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3569 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3572 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3574 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3575 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3577 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3578 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3582 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3583 msgid "The dropdown menu"
3586 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3587 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
3588 msgid "Image/label border"
3589 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3591 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
3593 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3594 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3596 # gtk/gtkdialog.c:128
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
3599 msgid "Use separator"
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
3604 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3607 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
3609 msgid "Message Type"
3610 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3612 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
3614 msgid "The type of message"
3615 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3617 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3619 msgid "Message Buttons"
3620 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3622 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3624 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3625 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3627 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
3630 msgid "The primary text of the message dialog"
3631 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3633 # gtk/gtklabel.c:294
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
3637 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3639 # gtk/gtklabel.c:295
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
3642 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3643 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
3648 msgid "Secondary Text"
3651 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
3654 msgid "The secondary text of the message dialog"
3655 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
3658 msgid "Use Markup in secondary"
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
3662 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3672 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3673 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3683 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3684 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3687 #: gtk/gtkmisc.c:103
3692 #: gtk/gtkmisc.c:104
3694 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3695 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3697 # gtk/gtknotebook.c:362
3698 #: gtk/gtknotebook.c:505
3702 # gtk/gtknotebook.c:363
3703 #: gtk/gtknotebook.c:506
3704 msgid "The index of the current page"
3705 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3707 # gtk/gtknotebook.c:371
3708 #: gtk/gtknotebook.c:514
3709 msgid "Tab Position"
3712 # gtk/gtknotebook.c:372
3713 #: gtk/gtknotebook.c:515
3714 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3715 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3717 # gtk/gtknotebook.c:379
3718 #: gtk/gtknotebook.c:522
3722 # gtk/gtknotebook.c:380
3723 #: gtk/gtknotebook.c:523
3724 msgid "Width of the border around the tab labels"
3725 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3727 # gtk/gtknotebook.c:388
3728 #: gtk/gtknotebook.c:531
3729 msgid "Horizontal Tab Border"
3730 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3732 # gtk/gtknotebook.c:389
3733 #: gtk/gtknotebook.c:532
3734 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3735 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3737 # gtk/gtknotebook.c:397
3738 #: gtk/gtknotebook.c:540
3739 msgid "Vertical Tab Border"
3740 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3742 # gtk/gtknotebook.c:398
3743 #: gtk/gtknotebook.c:541
3744 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3745 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3747 # gtk/gtknotebook.c:406
3748 #: gtk/gtknotebook.c:549
3752 # gtk/gtknotebook.c:407
3753 #: gtk/gtknotebook.c:550
3754 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3755 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3757 # gtk/gtknotebook.c:413
3758 #: gtk/gtknotebook.c:556
3762 # gtk/gtknotebook.c:414
3763 #: gtk/gtknotebook.c:557
3764 msgid "Whether the border should be shown or not"
3765 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3767 # gtk/gtknotebook.c:420
3768 #: gtk/gtknotebook.c:563
3770 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3772 # gtk/gtknotebook.c:421
3773 #: gtk/gtknotebook.c:564
3774 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3775 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3777 # gtk/gtknotebook.c:427
3778 #: gtk/gtknotebook.c:570
3779 msgid "Enable Popup"
3780 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3782 # gtk/gtknotebook.c:428
3783 #: gtk/gtknotebook.c:571
3785 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3786 "you can use to go to a page"
3788 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3789 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3791 # gtk/gtknotebook.c:435
3792 #: gtk/gtknotebook.c:578
3793 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3794 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:584
3800 #: gtk/gtknotebook.c:585
3801 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:594
3808 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3809 #: gtk/gtknotebook.c:595
3811 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3812 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3814 #: gtk/gtknotebook.c:601
3818 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3819 #: gtk/gtknotebook.c:602
3821 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3822 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3824 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3825 #: gtk/gtknotebook.c:615
3830 # gtk/gtknotebook.c:414
3831 #: gtk/gtknotebook.c:616
3833 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3834 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:622
3841 #: gtk/gtknotebook.c:623
3843 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3844 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3846 #: gtk/gtknotebook.c:629
3847 msgid "Tab pack type"
3850 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3851 #: gtk/gtknotebook.c:636
3853 msgid "Tab reorderable"
3854 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3856 # gtk/gtknotebook.c:414
3857 #: gtk/gtknotebook.c:637
3859 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3860 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3862 # gtk/gtktexttag.c:199
3863 #: gtk/gtknotebook.c:643
3865 msgid "Tab detachable"
3868 # gtk/gtkwidget.c:424
3869 #: gtk/gtknotebook.c:644
3871 msgid "Whether the tab is detachable"
3872 msgstr "विडगेट दिसतो का"
3874 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3875 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3876 msgid "Secondary backward stepper"
3877 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3879 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3880 #: gtk/gtknotebook.c:660
3883 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3884 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3886 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3887 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3888 msgid "Secondary forward stepper"
3889 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3891 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3892 #: gtk/gtknotebook.c:676
3895 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3896 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3898 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3899 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3900 msgid "Backward stepper"
3901 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3903 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3904 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3905 msgid "Display the standard backward arrow button"
3906 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3908 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3909 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3910 msgid "Forward stepper"
3911 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3913 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3914 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3915 msgid "Display the standard forward arrow button"
3916 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3918 # gtk/gtknotebook.c:379
3919 #: gtk/gtknotebook.c:720
3924 # gtk/gtktreeview.c:601
3925 #: gtk/gtknotebook.c:721
3927 msgid "Size of tab overlap area"
3928 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:736
3931 msgid "Tab curvature"
3934 # gtk/gtktoolbar.c:243
3935 #: gtk/gtknotebook.c:737
3937 msgid "Size of tab curvature"
3938 msgstr "स्पेसरचे आकार"
3940 # gtk/gtklabel.c:294
3941 #: gtk/gtkobject.c:367
3944 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3946 #: gtk/gtkobject.c:368
3947 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3950 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3951 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3952 msgid "The menu of options"
3953 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3955 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3956 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3957 msgid "Size of dropdown indicator"
3958 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3960 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3961 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3962 msgid "Spacing around indicator"
3963 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3965 # gtk/gtkpaned.c:209
3966 #: gtk/gtkpaned.c:217
3968 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3969 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3971 # gtk/gtkpaned.c:217
3972 #: gtk/gtkpaned.c:225
3973 msgid "Position Set"
3976 # gtk/gtkpaned.c:218
3977 #: gtk/gtkpaned.c:226
3978 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3979 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3981 # gtk/gtkpaned.c:224
3982 #: gtk/gtkpaned.c:232
3984 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3986 # gtk/gtkpaned.c:225
3987 #: gtk/gtkpaned.c:233
3988 msgid "Width of handle"
3989 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3991 # gtk/gtkscale.c:173
3992 #: gtk/gtkpaned.c:249
3994 msgid "Minimal Position"
3995 msgstr "मूल्य स्थिती"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:250
3998 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4001 # gtk/gtkscale.c:173
4002 #: gtk/gtkpaned.c:267
4004 msgid "Maximal Position"
4005 msgstr "मूल्य स्थिती"
4007 #: gtk/gtkpaned.c:268
4008 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4011 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4012 #: gtk/gtkpaned.c:285
4015 msgstr "आकार बदलता येतो"
4017 #: gtk/gtkpaned.c:286
4018 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4021 # gtk/gtkwindow.c:424
4022 #: gtk/gtkpaned.c:301
4025 msgstr "आकुंचित करावे"
4027 #: gtk/gtkpaned.c:302
4028 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4031 # gtk/gtkpreview.c:130
4032 #: gtk/gtkpreview.c:106
4034 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4035 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4037 # gtk/gtkbutton.c:265
4038 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
4040 msgid "Default print backend"
4041 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
4043 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
4044 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4047 # gtk/gtksettings.c:216
4048 #: gtk/gtkprinter.c:116
4050 msgid "Name of the printer"
4051 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4053 # gtk/gtkstock.c:294
4054 #: gtk/gtkprinter.c:122
4059 # gtk/gtktreeview.c:515
4060 #: gtk/gtkprinter.c:123
4062 msgid "Backend for the printer"
4063 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4065 #: gtk/gtkprinter.c:129
4069 #: gtk/gtkprinter.c:130
4070 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4073 #: gtk/gtkprinter.c:136
4074 msgid "State Message"
4077 #: gtk/gtkprinter.c:137
4078 msgid "String giving the current state of the printer"
4081 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4082 #: gtk/gtkprinter.c:143
4087 # gtk/gtktoolbar.c:225
4088 #: gtk/gtkprinter.c:144
4090 msgid "The location of the printer"
4091 msgstr "टूलबारची दिशा"
4093 # gtk/gtktreeview.c:515
4094 #: gtk/gtkprinter.c:151
4096 msgid "The icon name to use for the printer"
4097 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4099 #: gtk/gtkprinter.c:157
4103 # gtk/gtktable.c:157
4104 #: gtk/gtkprinter.c:158
4106 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4107 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4109 # gtk/gtkalignment.c:130
4110 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
4112 msgid "Source option"
4113 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4115 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4116 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4119 # gtk/gtkwindow.c:417
4120 #: gtk/gtkprintjob.c:114
4122 msgid "Title of the print job"
4123 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4125 # gtk/gtkstock.c:313
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:122
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:123
4132 msgid "Printer to print the job to"
4135 #: gtk/gtkprintjob.c:131
4139 #: gtk/gtkprintjob.c:132
4140 msgid "Printer settings"
4143 # gtk/gtkruler.c:148
4144 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
4149 # gtk/gtkwindow.c:476
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
4152 msgid "Default Page Setup"
4153 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
4156 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
4160 msgid "Print Settings"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
4164 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4167 # gtk/gtksettings.c:215
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
4171 msgstr "फोन्टचे नाव"
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
4174 msgid "A string used for identifying the print job."
4177 # gtk/gtktable.c:166
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
4180 msgid "Number of Pages"
4181 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4183 # gtk/gtktable.c:157
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
4186 msgid "The number of pages in the document."
4187 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4189 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
4192 msgid "Current Page"
4195 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
4198 msgid "The current page in the document."
4199 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4201 # gtk/gtklabel.c:294
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
4204 msgid "Use full page"
4205 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
4209 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
4210 "and not the corner of the imageable area"
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
4218 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4221 # gtk/gtktable.c:174
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
4225 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
4228 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
4232 msgid "PDF target filename"
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
4239 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
4242 msgid "The status of the print operation"
4243 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
4246 msgid "Status String"
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
4250 msgid "A human-readable description of the status"
4253 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
4254 msgid "The GtkPageSetup to use"
4257 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
4260 msgid "The current page in the document"
4261 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4263 # gtk/gtkfilesel.c:537
4264 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
4266 msgid "Selected Printer"
4267 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4269 # gtk/gtkfontsel.c:210
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
4272 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
4273 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4275 # gtk/gtkprogress.c:122
4276 #: gtk/gtkprogress.c:99
4277 msgid "Activity mode"
4278 msgstr "कार्यपद्धती"
4280 # gtk/gtkprogress.c:123
4281 #: gtk/gtkprogress.c:100
4284 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4285 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4286 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4288 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4289 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4290 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4293 # gtk/gtkprogress.c:130
4294 #: gtk/gtkprogress.c:107
4296 msgstr "मजकुर दाखवा"
4298 # gtk/gtkprogress.c:131
4299 #: gtk/gtkprogress.c:108
4300 msgid "Whether the progress is shown as text"
4301 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4303 # gtk/gtkprogress.c:138
4304 #: gtk/gtkprogress.c:115
4305 msgid "Text x alignment"
4306 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
4308 # gtk/gtkprogress.c:139
4309 #: gtk/gtkprogress.c:116
4312 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4313 "in the progress widget"
4315 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
4317 # gtk/gtkprogress.c:147
4318 #: gtk/gtkprogress.c:124
4319 msgid "Text y alignment"
4320 msgstr "मजकुराची y रचना"
4322 # gtk/gtkprogress.c:148
4323 #: gtk/gtkprogress.c:125
4325 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4326 "in the progress widget"
4327 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
4329 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
4334 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
4336 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4337 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4339 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
4342 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4343 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
4345 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4348 msgstr "पट्टीची शैली"
4350 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4352 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4353 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4355 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4357 msgid "Activity Step"
4360 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4362 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4364 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4365 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4367 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4369 msgid "Activity Blocks"
4370 msgstr "क्रियेचे भाग"
4372 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
4375 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4377 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4379 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
4381 msgid "Discrete Blocks"
4384 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4387 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4389 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4391 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4396 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4398 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4399 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4401 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4406 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
4408 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4409 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4411 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4413 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4414 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
4418 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4419 "have enough room to display the entire string, if at all"
4422 # gtk/gtksettings.c:180
4423 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4426 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4428 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4430 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4431 "is the current action of its group."
4434 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4438 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4439 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4442 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4443 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4445 msgid "The current value"
4446 msgstr "सध्याचा रंग"
4448 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4450 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4454 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4455 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4458 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4459 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4462 # gtk/gtkrange.c:273
4463 #: gtk/gtkrange.c:306
4464 msgid "Update policy"
4465 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4467 # gtk/gtkrange.c:274
4468 #: gtk/gtkrange.c:307
4469 msgid "How the range should be updated on the screen"
4470 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4472 # gtk/gtkrange.c:283
4473 #: gtk/gtkrange.c:316
4474 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4475 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4477 # gtk/gtkrange.c:290
4478 #: gtk/gtkrange.c:323
4480 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4482 # gtk/gtkrange.c:291
4483 #: gtk/gtkrange.c:324
4484 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4485 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4487 #: gtk/gtkrange.c:331
4488 msgid "Lower stepper sensitivity"
4491 #: gtk/gtkrange.c:332
4493 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4497 #: gtk/gtkrange.c:340
4498 msgid "Upper stepper sensitivity"
4501 #: gtk/gtkrange.c:341
4503 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4507 # gtk/gtkrange.c:297
4508 #: gtk/gtkrange.c:348
4509 msgid "Slider Width"
4510 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4512 # gtk/gtkrange.c:298
4513 #: gtk/gtkrange.c:349
4514 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4515 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4517 # gtk/gtkrange.c:305
4518 #: gtk/gtkrange.c:356
4520 msgid "Trough Border"
4523 # gtk/gtkscale.c:191
4524 #: gtk/gtkrange.c:357
4526 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4527 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4529 # gtk/gtkrange.c:313
4530 #: gtk/gtkrange.c:364
4531 msgid "Stepper Size"
4534 # gtk/gtkrange.c:314
4535 #: gtk/gtkrange.c:365
4536 msgid "Length of step buttons at ends"
4539 # gtk/gtkrange.c:321
4540 #: gtk/gtkrange.c:372
4541 msgid "Stepper Spacing"
4544 # gtk/gtkrange.c:322
4545 #: gtk/gtkrange.c:373
4546 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4549 # gtk/gtkrange.c:329
4550 #: gtk/gtkrange.c:380
4551 msgid "Arrow X Displacement"
4552 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4554 # gtk/gtkrange.c:330
4555 #: gtk/gtkrange.c:381
4557 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4558 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4560 # gtk/gtkrange.c:337
4561 #: gtk/gtkrange.c:388
4562 msgid "Arrow Y Displacement"
4563 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4565 # gtk/gtkrange.c:338
4566 #: gtk/gtkrange.c:389
4568 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4569 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4571 #: gtk/gtkrange.c:397
4572 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4575 #: gtk/gtkrange.c:398
4577 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4578 "IN while they are dragged"
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4582 msgid "Recent Manager"
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4586 msgid "The RecentManager object to use"
4589 # gtk/gtkprogress.c:130
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4592 msgid "Show Private"
4593 msgstr "मजकुर दाखवा"
4595 # gtk/gtkfilesel.c:544
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4598 msgid "Whether the private items should be displayed"
4599 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4601 # gtk/gtknotebook.c:406
4602 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4604 msgid "Show Tooltips"
4607 # gtk/gtknotebook.c:414
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4610 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4611 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4613 # gtk/gtkimage.c:170
4614 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4619 # gtk/gtknotebook.c:414
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4622 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4623 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4626 msgid "Show Not Found"
4629 # gtk/gtkfilesel.c:544
4630 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4632 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4633 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4635 # gtk/gtkfilesel.c:552
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4638 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4639 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4646 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4653 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4654 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4656 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4657 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4659 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4663 msgstr "छायेप्रमाणे"
4665 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4668 msgid "The sorting order of the items displayed"
4669 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4672 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4675 # gtk/gtknotebook.c:406
4676 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4678 msgid "Show Numbers"
4681 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
4682 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4684 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4685 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
4687 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4688 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4691 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4693 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4696 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4697 msgid "The size of the recently used resources list"
4700 # gtk/gtkruler.c:118
4701 #: gtk/gtkruler.c:90
4703 msgstr "खालच्या दिशेने"
4705 # gtk/gtkruler.c:119
4706 #: gtk/gtkruler.c:91
4707 msgid "Lower limit of ruler"
4708 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4710 # gtk/gtkruler.c:128
4711 #: gtk/gtkruler.c:100
4713 msgstr "वरच्या दिशेने"
4715 # gtk/gtkruler.c:129
4716 #: gtk/gtkruler.c:101
4717 msgid "Upper limit of ruler"
4718 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4720 # gtk/gtkruler.c:139
4721 #: gtk/gtkruler.c:111
4722 msgid "Position of mark on the ruler"
4723 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4725 # gtk/gtkruler.c:148
4726 #: gtk/gtkruler.c:120
4730 # gtk/gtkruler.c:149
4731 #: gtk/gtkruler.c:121
4732 msgid "Maximum size of the ruler"
4733 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4735 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4736 #: gtk/gtkruler.c:136
4741 # gtk/gtktreeview.c:515
4742 #: gtk/gtkruler.c:137
4744 msgid "The metric used for the ruler"
4745 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4747 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4748 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4752 # gtk/gtkscale.c:156
4753 #: gtk/gtkscale.c:143
4754 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4755 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4757 # gtk/gtkscale.c:165
4758 #: gtk/gtkscale.c:152
4760 msgstr "मूल्य दाखवा"
4762 # gtk/gtkscale.c:166
4763 #: gtk/gtkscale.c:153
4764 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4765 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4767 # gtk/gtkscale.c:173
4768 #: gtk/gtkscale.c:160
4769 msgid "Value Position"
4770 msgstr "मूल्य स्थिती"
4772 # gtk/gtkscale.c:174
4773 #: gtk/gtkscale.c:161
4774 msgid "The position in which the current value is displayed"
4775 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4777 # gtk/gtkscale.c:181
4778 #: gtk/gtkscale.c:168
4779 msgid "Slider Length"
4780 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4782 # gtk/gtkscale.c:182
4783 #: gtk/gtkscale.c:169
4784 msgid "Length of scale's slider"
4785 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4787 # gtk/gtkscale.c:190
4788 #: gtk/gtkscale.c:177
4789 msgid "Value spacing"
4790 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4792 # gtk/gtkscale.c:191
4793 #: gtk/gtkscale.c:178
4795 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4796 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4798 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4800 msgid "Minimum Slider Length"
4801 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4803 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4804 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4805 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4806 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4808 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4809 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4810 msgid "Fixed slider size"
4811 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4813 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4814 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4815 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4816 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4818 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4819 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4821 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4822 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4824 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4825 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4827 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4828 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4830 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4832 msgid "Horizontal Adjustment"
4833 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4835 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4837 msgid "Vertical Adjustment"
4838 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4840 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4842 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4843 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4845 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4846 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4847 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4848 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4850 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4852 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4853 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4855 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4857 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4858 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4860 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4862 msgid "Window Placement"
4863 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4865 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4869 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4870 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4871 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4873 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4876 msgid "Window Placement Set"
4877 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4879 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4883 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4884 "contents with respect to the scrollbars."
4885 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4887 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4890 msgstr "छायेप्रमाणे"
4892 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4894 msgid "Style of bevel around the contents"
4895 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4897 # gtk/gtktable.c:183
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4900 msgid "Scrollbar spacing"
4901 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4903 # gtk/gtkentry.c:514
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4906 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4907 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
4909 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4912 msgid "Scrolled Window Placement"
4913 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4915 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4919 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4920 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4921 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4923 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4927 # gtk/gtktoolbar.c:261
4928 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4930 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4931 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4933 # gtk/gtksettings.c:148
4934 #: gtk/gtksettings.c:190
4935 msgid "Double Click Time"
4936 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4938 # gtk/gtksettings.c:149
4939 #: gtk/gtksettings.c:191
4941 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4942 "click (in milliseconds)"
4944 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4945 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4947 # gtk/gtksettings.c:148
4948 #: gtk/gtksettings.c:198
4950 msgid "Double Click Distance"
4951 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4953 # gtk/gtksettings.c:149
4954 #: gtk/gtksettings.c:199
4957 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4958 "double click (in pixels)"
4960 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4961 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4963 # gtk/gtksettings.c:156
4964 #: gtk/gtksettings.c:206
4965 msgid "Cursor Blink"
4966 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4968 # gtk/gtksettings.c:157
4969 #: gtk/gtksettings.c:207
4970 msgid "Whether the cursor should blink"
4971 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4973 # gtk/gtksettings.c:164
4974 #: gtk/gtksettings.c:214
4975 msgid "Cursor Blink Time"
4976 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4978 # gtk/gtksettings.c:165
4979 #: gtk/gtksettings.c:215
4980 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4981 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
4983 # gtk/gtksettings.c:172
4984 #: gtk/gtksettings.c:222
4985 msgid "Split Cursor"
4986 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4988 # gtk/gtksettings.c:173
4989 #: gtk/gtksettings.c:223
4991 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4994 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4996 # gtk/gtksettings.c:180
4997 #: gtk/gtksettings.c:230
4999 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5001 # gtk/gtksettings.c:181
5002 #: gtk/gtksettings.c:231
5003 msgid "Name of theme RC file to load"
5004 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5006 # gtk/gtksettings.c:180
5007 #: gtk/gtksettings.c:239
5009 msgid "Icon Theme Name"
5010 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5012 # gtk/gtksettings.c:216
5013 #: gtk/gtksettings.c:240
5015 msgid "Name of icon theme to use"
5016 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5018 # gtk/gtksettings.c:180
5019 #: gtk/gtksettings.c:248
5021 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5022 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5024 # gtk/gtksettings.c:216
5025 #: gtk/gtksettings.c:249
5027 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5028 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5030 # gtk/gtksettings.c:188
5031 #: gtk/gtksettings.c:257
5032 msgid "Key Theme Name"
5033 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5035 # gtk/gtksettings.c:189
5036 #: gtk/gtksettings.c:258
5037 msgid "Name of key theme RC file to load"
5038 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5040 # gtk/gtksettings.c:197
5041 #: gtk/gtksettings.c:266
5042 msgid "Menu bar accelerator"
5043 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5045 # gtk/gtksettings.c:198
5046 #: gtk/gtksettings.c:267
5047 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5048 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5050 # gtk/gtksettings.c:206
5051 #: gtk/gtksettings.c:275
5052 msgid "Drag threshold"
5053 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5055 # gtk/gtksettings.c:207
5056 #: gtk/gtksettings.c:276
5057 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5058 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5060 # gtk/gtksettings.c:215
5061 #: gtk/gtksettings.c:284
5063 msgstr "फोन्टचे नाव"
5065 # gtk/gtksettings.c:216
5066 #: gtk/gtksettings.c:285
5067 msgid "Name of default font to use"
5068 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5070 # gtk/gtkimage.c:186
5071 #: gtk/gtksettings.c:293
5074 msgstr "आइकानचा आकार"
5076 #: gtk/gtksettings.c:294
5077 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5080 #: gtk/gtksettings.c:302
5084 #: gtk/gtksettings.c:303
5085 msgid "List of currently active GTK modules"
5088 #: gtk/gtksettings.c:312
5089 msgid "Xft Antialias"
5092 #: gtk/gtksettings.c:313
5093 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5096 #: gtk/gtksettings.c:322
5100 #: gtk/gtksettings.c:323
5101 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5104 #: gtk/gtksettings.c:332
5105 msgid "Xft Hint Style"
5108 #: gtk/gtksettings.c:333
5110 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5113 #: gtk/gtksettings.c:342
5117 #: gtk/gtksettings.c:343
5118 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5121 #: gtk/gtksettings.c:352
5125 #: gtk/gtksettings.c:353
5126 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5129 # gtk/gtksettings.c:180
5130 #: gtk/gtksettings.c:362
5132 msgid "Cursor theme name"
5133 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5135 # gtk/gtksettings.c:216
5136 #: gtk/gtksettings.c:363
5138 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5139 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5141 # gtk/gtktextview.c:632
5142 #: gtk/gtksettings.c:371
5144 msgid "Cursor theme size"
5145 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5147 # gtk/gtkimage.c:187
5148 #: gtk/gtksettings.c:372
5150 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5151 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5153 #: gtk/gtksettings.c:382
5154 msgid "Alternative button order"
5157 # gtk/gtknotebook.c:407
5158 #: gtk/gtksettings.c:383
5160 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5161 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5163 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5164 #: gtk/gtksettings.c:391
5166 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5167 msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5169 #: gtk/gtksettings.c:392
5171 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5175 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5176 #: gtk/gtksettings.c:400
5178 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5179 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5181 #: gtk/gtksettings.c:401
5183 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5184 "control characters"
5187 #: gtk/gtksettings.c:409
5188 msgid "Start timeout"
5191 #: gtk/gtksettings.c:410
5192 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5195 #: gtk/gtksettings.c:419
5196 msgid "Repeat timeout"
5199 #: gtk/gtksettings.c:420
5200 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5203 # gtk/gtktreeview.c:600
5204 #: gtk/gtksettings.c:429
5206 msgid "Expand timeout"
5207 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5209 #: gtk/gtksettings.c:430
5210 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5213 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5214 #: gtk/gtksettings.c:459
5216 msgid "Color scheme"
5217 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5219 # gtk/gtkwidget.c:391
5220 #: gtk/gtksettings.c:460
5222 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5223 msgstr "विडगेटचे नाव"
5225 # gtk/gtkimage.c:195
5226 #: gtk/gtksettings.c:469
5228 msgid "Enable Animations"
5231 #: gtk/gtksettings.c:470
5232 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5235 #: gtk/gtksettings.c:488
5236 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5239 #: gtk/gtksettings.c:489
5240 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5243 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5244 #: gtk/gtksettings.c:507
5247 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5249 #: gtk/gtksettings.c:508
5250 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5253 # gtk/gtksizegroup.c:242
5254 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5258 # gtk/gtksizegroup.c:243
5259 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5262 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5265 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5268 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5269 msgid "Ignore hidden"
5272 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5274 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
5277 # gtk/gtkspinbutton.c:238
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
5279 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5280 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5282 # gtk/gtkspinbutton.c:245
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
5287 # gtk/gtkspinbutton.c:246
5288 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5289 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5290 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
5292 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
5294 msgid "The number of decimal places to display"
5295 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
5297 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
5299 msgid "Snap to Ticks"
5300 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5302 # gtk/gtkspinbutton.c:266
5303 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5305 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5306 "nearest step increment"
5307 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5309 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
5314 # gtk/gtkspinbutton.c:274
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5316 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5317 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5319 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
5324 # gtk/gtkspinbutton.c:282
5325 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5326 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5327 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5329 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
5331 msgid "Update Policy"
5332 msgstr "समशोधनाची रीत"
5334 # gtk/gtkspinbutton.c:290
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5337 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5338 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5340 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5341 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5342 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5343 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5345 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5346 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5348 msgid "Style of bevel around the spin button"
5349 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5351 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5352 msgid "Has Resize Grip"
5355 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5356 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5359 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5360 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5361 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5362 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5364 # gtk/gtkwindow.c:417
5365 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5367 msgid "The size of the icon"
5368 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5374 # gtk/gtkwidget.c:424
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5377 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5378 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5380 # gtk/gtkwidget.c:424
5381 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5383 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5384 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5386 # gtk/gtktable.c:156
5387 #: gtk/gtktable.c:129
5391 # gtk/gtktable.c:157
5392 #: gtk/gtktable.c:130
5393 msgid "The number of rows in the table"
5394 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5396 # gtk/gtktable.c:165
5397 #: gtk/gtktable.c:138
5401 # gtk/gtktable.c:166
5402 #: gtk/gtktable.c:139
5403 msgid "The number of columns in the table"
5404 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5406 # gtk/gtktable.c:174
5407 #: gtk/gtktable.c:147
5409 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5411 # gtk/gtktable.c:175
5412 #: gtk/gtktable.c:148
5413 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5414 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5416 # gtk/gtktable.c:183
5417 #: gtk/gtktable.c:156
5418 msgid "Column spacing"
5419 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5421 # gtk/gtktable.c:184
5422 #: gtk/gtktable.c:157
5423 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5424 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5426 # gtk/gtktable.c:192
5427 #: gtk/gtktable.c:165
5431 # gtk/gtktable.c:193
5432 #: gtk/gtktable.c:166
5433 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
5434 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
5436 #: gtk/gtktable.c:173
5437 msgid "Left attachment"
5440 #: gtk/gtktable.c:180
5441 msgid "Right attachment"
5444 #: gtk/gtktable.c:181
5445 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5448 #: gtk/gtktable.c:187
5449 msgid "Top attachment"
5452 #: gtk/gtktable.c:188
5453 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5456 #: gtk/gtktable.c:194
5457 msgid "Bottom attachment"
5460 # gtk/gtkalignment.c:121
5461 #: gtk/gtktable.c:201
5463 msgid "Horizontal options"
5464 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5466 #: gtk/gtktable.c:202
5467 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5470 # gtk/gtkalignment.c:130
5471 #: gtk/gtktable.c:208
5473 msgid "Vertical options"
5474 msgstr "ओळींची उभी रचना "
5476 #: gtk/gtktable.c:209
5477 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5480 # gtk/gtkalignment.c:102
5481 #: gtk/gtktable.c:215
5483 msgid "Horizontal padding"
5484 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5487 #: gtk/gtktable.c:216
5490 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5492 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
5494 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
5495 #: gtk/gtktable.c:222
5497 msgid "Vertical padding"
5498 msgstr "अंतर्गत भरणी"
5500 #: gtk/gtktable.c:223
5502 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5507 #: gtk/gtktext.c:542
5508 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5509 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5512 #: gtk/gtktext.c:550
5513 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5514 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5517 #: gtk/gtktext.c:557
5519 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5522 #: gtk/gtktext.c:558
5523 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5524 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5527 #: gtk/gtktext.c:565
5529 msgstr "शब्द आच्छादन"
5532 #: gtk/gtktext.c:566
5533 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5534 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5536 # gtk/gtktexttag.c:199
5537 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
5542 # gtk/gtkprogress.c:147
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5545 msgid "Text Tag Table"
5546 msgstr "मजकुराची y रचना"
5548 # gtk/gtklabel.c:281
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
5551 msgid "Current text of the buffer"
5552 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
5554 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5555 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5557 msgid "Has selection"
5558 msgstr "फोन्ट निवडणे"
5560 # gtk/gtkfontsel.c:210
5561 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5563 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5564 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
5566 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
5567 msgid "Copy target list"
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5572 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5575 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5576 msgid "Paste target list"
5579 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5581 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5585 # gtk/gtktexttag.c:199
5586 #: gtk/gtktexttag.c:171
5590 # gtk/gtktexttag.c:200
5591 #: gtk/gtktexttag.c:172
5593 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5594 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
5596 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5597 #: gtk/gtktexttag.c:190
5599 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5600 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5602 # gtk/gtktexttag.c:225
5603 #: gtk/gtktexttag.c:197
5604 msgid "Background full height"
5605 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5607 # gtk/gtktexttag.c:226
5608 #: gtk/gtktexttag.c:198
5610 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5611 "of the tagged characters"
5613 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5615 # gtk/gtktexttag.c:234
5616 #: gtk/gtktexttag.c:206
5617 msgid "Background stipple mask"
5618 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5620 # gtk/gtktexttag.c:235
5621 #: gtk/gtktexttag.c:207
5622 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5624 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5627 #: gtk/gtktexttag.c:224
5629 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5630 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5632 # gtk/gtktexttag.c:260
5633 #: gtk/gtktexttag.c:232
5634 msgid "Foreground stipple mask"
5635 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5637 # gtk/gtktexttag.c:261
5638 #: gtk/gtktexttag.c:233
5639 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5641 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5643 # gtk/gtktexttag.c:268
5644 #: gtk/gtktexttag.c:240
5645 msgid "Text direction"
5646 msgstr "मजकुराची दिशा"
5648 # gtk/gtktexttag.c:269
5649 #: gtk/gtktexttag.c:241
5650 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5651 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5653 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
5654 #: gtk/gtktexttag.c:266
5656 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
5657 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:290
5660 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5663 #: gtk/gtktexttag.c:299
5664 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:308
5669 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5670 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:319
5674 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5677 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5678 #: gtk/gtktexttag.c:328
5680 msgid "Font size in Pango units"
5681 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:338
5685 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5686 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5687 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5690 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5691 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5692 msgid "Left, right, or center justification"
5693 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:377
5697 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5698 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5701 # gtk/gtktexttag.c:395
5702 #: gtk/gtktexttag.c:384
5704 msgstr "डावीकडील समास"
5706 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5707 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5708 msgid "Width of the left margin in pixels"
5709 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5711 # gtk/gtktexttag.c:405
5712 #: gtk/gtktexttag.c:394
5713 msgid "Right margin"
5714 msgstr "उजवीकडील समास"
5716 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5717 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5718 msgid "Width of the right margin in pixels"
5719 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5721 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5722 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5724 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5726 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5727 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5728 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5729 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5732 #: gtk/gtktexttag.c:417
5735 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5737 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
5739 # gtk/gtktexttag.c:437
5740 #: gtk/gtktexttag.c:426
5741 msgid "Pixels above lines"
5742 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5744 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5745 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5746 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5747 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5749 # gtk/gtktexttag.c:447
5750 #: gtk/gtktexttag.c:436
5751 msgid "Pixels below lines"
5752 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5754 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5755 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5756 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5757 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5759 # gtk/gtktexttag.c:457
5760 #: gtk/gtktexttag.c:446
5761 msgid "Pixels inside wrap"
5762 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5764 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5765 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5766 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5767 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5769 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
5770 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5772 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5773 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5775 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5776 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5780 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
5781 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5782 msgid "Custom tabs for this text"
5783 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5785 # gtk/gtktexttag.c:502
5786 #: gtk/gtktexttag.c:502
5790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
5791 #: gtk/gtktexttag.c:503
5793 msgid "Whether this text is hidden."
5794 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5796 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5797 #: gtk/gtktexttag.c:517
5799 msgid "Paragraph background color name"
5800 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
5802 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5803 #: gtk/gtktexttag.c:518
5805 msgid "Paragraph background color as a string"
5806 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
5808 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5809 #: gtk/gtktexttag.c:533
5811 msgid "Paragraph background color"
5814 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5815 #: gtk/gtktexttag.c:534
5817 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5818 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5820 # gtk/gtktexttag.c:516
5821 #: gtk/gtktexttag.c:547
5822 msgid "Background full height set"
5823 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5825 # gtk/gtktexttag.c:517
5826 #: gtk/gtktexttag.c:548
5827 msgid "Whether this tag affects background height"
5828 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5830 # gtk/gtktexttag.c:520
5831 #: gtk/gtktexttag.c:551
5832 msgid "Background stipple set"
5833 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5835 # gtk/gtktexttag.c:521
5836 #: gtk/gtktexttag.c:552
5837 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5838 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5840 # gtk/gtktexttag.c:528
5841 #: gtk/gtktexttag.c:559
5842 msgid "Foreground stipple set"
5843 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5845 # gtk/gtktexttag.c:529
5846 #: gtk/gtktexttag.c:560
5847 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5848 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
5850 # gtk/gtktexttag.c:564
5851 #: gtk/gtktexttag.c:595
5852 msgid "Justification set"
5855 # gtk/gtktexttag.c:565
5856 #: gtk/gtktexttag.c:596
5857 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5858 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5860 # gtk/gtktexttag.c:572
5861 #: gtk/gtktexttag.c:603
5862 msgid "Left margin set"
5863 msgstr "डावीकडील समास संच"
5865 # gtk/gtktexttag.c:573
5866 #: gtk/gtktexttag.c:604
5867 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5868 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5870 # gtk/gtktexttag.c:576
5871 #: gtk/gtktexttag.c:607
5873 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5875 # gtk/gtktexttag.c:577
5876 #: gtk/gtktexttag.c:608
5877 msgid "Whether this tag affects indentation"
5878 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5880 # gtk/gtktexttag.c:584
5881 #: gtk/gtktexttag.c:615
5882 msgid "Pixels above lines set"
5883 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5885 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
5886 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5887 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5888 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5890 # gtk/gtktexttag.c:588
5891 #: gtk/gtktexttag.c:619
5892 msgid "Pixels below lines set"
5893 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5895 # gtk/gtktexttag.c:592
5896 #: gtk/gtktexttag.c:623
5897 msgid "Pixels inside wrap set"
5898 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5900 # gtk/gtktexttag.c:593
5901 #: gtk/gtktexttag.c:624
5902 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5903 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5905 # gtk/gtktexttag.c:600
5906 #: gtk/gtktexttag.c:631
5907 msgid "Right margin set"
5908 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5910 # gtk/gtktexttag.c:601
5911 #: gtk/gtktexttag.c:632
5912 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5913 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5915 # gtk/gtktexttag.c:608
5916 #: gtk/gtktexttag.c:639
5917 msgid "Wrap mode set"
5918 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5920 # gtk/gtktexttag.c:609
5921 #: gtk/gtktexttag.c:640
5922 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5923 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5925 # gtk/gtktexttag.c:612
5926 #: gtk/gtktexttag.c:643
5930 # gtk/gtktexttag.c:613
5931 #: gtk/gtktexttag.c:644
5932 msgid "Whether this tag affects tabs"
5933 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5935 # gtk/gtktexttag.c:616
5936 #: gtk/gtktexttag.c:647
5937 msgid "Invisible set"
5940 # gtk/gtktexttag.c:617
5941 #: gtk/gtktexttag.c:648
5942 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5943 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5945 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5946 #: gtk/gtktexttag.c:651
5948 msgid "Paragraph background set"
5949 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
5951 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
5952 #: gtk/gtktexttag.c:652
5954 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5955 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
5957 # gtk/gtktextview.c:538
5958 #: gtk/gtktextview.c:518
5959 msgid "Pixels Above Lines"
5960 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5962 # gtk/gtktextview.c:548
5963 #: gtk/gtktextview.c:528
5964 msgid "Pixels Below Lines"
5965 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5967 # gtk/gtktextview.c:558
5968 #: gtk/gtktextview.c:538
5969 msgid "Pixels Inside Wrap"
5970 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5972 # gtk/gtktextview.c:576
5973 #: gtk/gtktextview.c:556
5975 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5977 # gtk/gtktextview.c:594
5978 #: gtk/gtktextview.c:574
5980 msgstr "डावीकडील समास"
5982 # gtk/gtktextview.c:604
5983 #: gtk/gtktextview.c:584
5984 msgid "Right Margin"
5985 msgstr "उजवीकडील समास"
5987 # gtk/gtktextview.c:632
5988 #: gtk/gtktextview.c:612
5989 msgid "Cursor Visible"
5990 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5992 # gtk/gtktextview.c:633
5993 #: gtk/gtktextview.c:613
5994 msgid "If the insertion cursor is shown"
5995 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5997 #: gtk/gtktextview.c:620
6001 #: gtk/gtktextview.c:621
6002 msgid "The buffer which is displayed"
6005 # gtk/gtkcontainer.c:200
6006 #: gtk/gtktextview.c:628
6008 msgid "Overwrite mode"
6009 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6011 #: gtk/gtktextview.c:629
6012 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6015 #: gtk/gtktextview.c:636
6019 #: gtk/gtktextview.c:637
6020 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6023 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6024 #: gtk/gtktextview.c:646
6026 msgid "Error underline color"
6027 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6029 # gtk/gtkwidget.c:1078
6030 #: gtk/gtktextview.c:647
6032 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6033 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6035 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6036 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6038 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6039 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6041 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6042 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6045 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6046 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6048 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6049 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6051 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6052 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6053 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6054 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6056 # gtk/gtktogglebutton.c:139
6057 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
6059 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6060 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6062 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6063 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
6064 msgid "Draw Indicator"
6065 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6067 # gtk/gtktogglebutton.c:147
6068 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
6069 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6070 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6072 # gtk/gtktoolbar.c:225
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6074 msgid "The orientation of the toolbar"
6075 msgstr "टूलबारची दिशा"
6077 # gtk/gtktoolbar.c:233
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6079 msgid "Toolbar Style"
6080 msgstr "टूलबारची शैली "
6082 # gtk/gtktoolbar.c:234
6083 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6084 msgid "How to draw the toolbar"
6085 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6087 # gtk/gtknotebook.c:413
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:500
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6094 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:516
6101 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6104 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6105 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6107 # gtk/gtktoolbar.c:292
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:539
6110 msgid "Size of icons in this toolbar"
6111 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6113 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6116 msgid "Icon size set"
6117 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6119 # gtk/gtkwidget.c:424
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6122 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6123 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6126 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6129 # gtk/gtknotebook.c:435
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6132 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6133 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6135 # gtk/gtktoolbar.c:242
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:579
6138 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6140 # gtk/gtktoolbar.c:243
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6142 msgid "Size of spacers"
6143 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6145 # gtk/gtktoolbar.c:252
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6147 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6148 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6150 # gtk/gtktoolbar.c:260
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:597
6153 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6155 # gtk/gtktoolbar.c:261
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6157 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6158 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6160 # gtk/gtktoolbar.c:269
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:605
6162 msgid "Button relief"
6163 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6165 # gtk/gtktoolbar.c:270
6166 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6167 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6168 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6170 # gtk/gtktoolbar.c:278
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:613
6172 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6173 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6175 # gtk/gtktoolbar.c:284
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:619
6177 msgid "Toolbar style"
6178 msgstr "टूलबारची शैली "
6180 # gtk/gtktoolbar.c:285
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6183 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6184 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
6186 # gtk/gtktoolbar.c:291
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:626
6188 msgid "Toolbar icon size"
6189 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6191 # gtk/gtktoolbar.c:292
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6193 msgid "Size of icons in default toolbars"
6194 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6196 # gtk/gtktable.c:157
6197 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
6199 msgid "Text to show in the item."
6200 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6202 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
6206 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6207 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6208 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6210 # gtk/gtknotebook.c:380
6211 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
6213 msgid "Widget to use as the item label"
6214 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6216 # gtk/gtkimage.c:170
6217 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6222 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
6225 msgid "The stock icon displayed on the item"
6226 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6228 # gtk/gtksettings.c:215
6229 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6232 msgstr "फोन्टचे नाव"
6234 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
6237 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6238 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6240 # gtk/gtkimage.c:178
6241 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6246 # gtk/gtkimage.c:179
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
6249 msgid "Icon widget to display in the item"
6250 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6252 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6254 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6255 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6258 # gtk/gtktoolbar.c:225
6259 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
6261 msgid "The orientation of the tray"
6262 msgstr "टूलबारची दिशा"
6264 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
6265 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6266 msgid "TreeModelSort Model"
6267 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6269 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
6270 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6271 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6272 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6274 # gtk/gtktreeview.c:514
6275 #: gtk/gtktreeview.c:543
6276 msgid "TreeView Model"
6277 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6279 # gtk/gtktreeview.c:515
6280 #: gtk/gtktreeview.c:544
6281 msgid "The model for the tree view"
6282 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6284 # gtk/gtktreeview.c:523
6285 #: gtk/gtktreeview.c:552
6286 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6287 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6289 # gtk/gtktreeview.c:531
6290 #: gtk/gtktreeview.c:560
6291 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6292 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6294 # gtk/gtktreeview.c:546
6295 #: gtk/gtktreeview.c:567
6297 msgid "Headers Visible"
6298 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6300 # gtk/gtktreeview.c:539
6301 #: gtk/gtktreeview.c:568
6302 msgid "Show the column header buttons"
6303 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6305 # gtk/gtktreeview.c:546
6306 #: gtk/gtktreeview.c:575
6307 msgid "Headers Clickable"
6308 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6310 # gtk/gtktreeview.c:547
6311 #: gtk/gtktreeview.c:576
6312 msgid "Column headers respond to click events"
6313 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6315 # gtk/gtktreeview.c:554
6316 #: gtk/gtktreeview.c:583
6317 msgid "Expander Column"
6318 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6320 # gtk/gtktreeview.c:555
6321 #: gtk/gtktreeview.c:584
6322 msgid "Set the column for the expander column"
6323 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6325 # gtk/gtktreeview.c:570
6326 #: gtk/gtktreeview.c:599
6330 # gtk/gtktreeview.c:571
6331 #: gtk/gtktreeview.c:600
6332 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6334 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6337 # gtk/gtktreeview.c:578
6338 #: gtk/gtktreeview.c:607
6339 msgid "Enable Search"
6340 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6342 # gtk/gtktreeview.c:579
6343 #: gtk/gtktreeview.c:608
6344 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6346 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6347 "ते शोधकार्य करता येते"
6349 # gtk/gtktreeview.c:586
6350 #: gtk/gtktreeview.c:615
6351 msgid "Search Column"
6352 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6354 # gtk/gtktreeview.c:587
6355 #: gtk/gtktreeview.c:616
6356 msgid "Model column to search through when searching through code"
6357 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6359 #: gtk/gtktreeview.c:636
6360 msgid "Fixed Height Mode"
6363 #: gtk/gtktreeview.c:637
6364 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6367 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6368 #: gtk/gtktreeview.c:657
6370 msgid "Hover Selection"
6371 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6373 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6374 #: gtk/gtktreeview.c:658
6376 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6377 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6379 # gtk/gtkpreview.c:129
6380 #: gtk/gtktreeview.c:677
6382 msgid "Hover Expand"
6383 msgstr "विस्तार करा"
6385 # gtk/gtkwidget.c:466
6386 #: gtk/gtktreeview.c:678
6389 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6390 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6392 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6393 #: gtk/gtktreeview.c:685
6395 msgid "Show Expanders"
6396 msgstr "विस्तारक आहे"
6398 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6399 #: gtk/gtktreeview.c:686
6401 msgid "View has expanders"
6402 msgstr "विस्तारक आहे"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:693
6405 msgid "Level Indentation"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:694
6409 msgid "Extra indentation for each level"
6412 # gtk/gtktreeview.c:609
6413 #: gtk/gtktreeview.c:716
6414 msgid "Vertical Separator Width"
6415 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6417 # gtk/gtktreeview.c:610
6418 #: gtk/gtktreeview.c:717
6420 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6421 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
6423 # gtk/gtktreeview.c:618
6424 #: gtk/gtktreeview.c:725
6425 msgid "Horizontal Separator Width"
6426 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6428 # gtk/gtktreeview.c:619
6429 #: gtk/gtktreeview.c:726
6431 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6432 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
6434 # gtk/gtktreeview.c:627
6435 #: gtk/gtktreeview.c:734
6437 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6439 # gtk/gtktreeview.c:628
6440 #: gtk/gtktreeview.c:735
6442 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6443 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6445 # gtk/gtktreeview.c:634
6446 #: gtk/gtktreeview.c:741
6447 msgid "Indent Expanders"
6448 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6450 # gtk/gtktreeview.c:635
6451 #: gtk/gtktreeview.c:742
6453 msgid "Make the expanders indented"
6454 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:748
6457 msgid "Even Row Color"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:749
6461 msgid "Color to use for even rows"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:755
6465 msgid "Odd Row Color"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:756
6469 msgid "Color to use for odd rows"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:762
6473 msgid "Row Ending details"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:763
6477 msgid "Enable extended row background theming"
6480 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6482 msgid "Whether to display the column"
6483 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
6485 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
6488 msgstr "आकार बदलता येतो"
6490 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6492 msgid "Column is user-resizable"
6493 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6495 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6497 msgid "Current width of the column"
6498 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6501 msgid "Space which is inserted between cells"
6504 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6509 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6511 msgid "Resize mode of the column"
6512 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6514 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6517 msgstr "स्थिर रुंदी"
6519 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6521 msgid "Current fixed width of the column"
6522 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6524 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6526 msgid "Minimum Width"
6527 msgstr "किमान रुंदी"
6529 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6531 msgid "Minimum allowed width of the column"
6532 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6534 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6536 msgid "Maximum Width"
6539 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6541 msgid "Maximum allowed width of the column"
6542 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6544 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6546 msgid "Title to appear in column header"
6547 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6550 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6553 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6556 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6558 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6560 msgid "Whether the header can be clicked"
6561 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6563 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6568 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6570 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6571 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6573 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6575 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6576 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6578 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6580 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6581 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6583 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6585 msgid "Sort indicator"
6586 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6588 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6590 msgid "Whether to show a sort indicator"
6591 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
6593 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6596 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6598 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6600 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6601 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6603 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6604 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6606 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6607 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6609 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6610 msgid "Merged UI definition"
6613 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6614 msgid "An XML string describing the merged UI"
6617 # gtk/gtkviewport.c:133
6618 #: gtk/gtkviewport.c:107
6621 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6623 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
6625 # gtk/gtkviewport.c:141
6626 #: gtk/gtkviewport.c:115
6629 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6631 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
6633 # gtk/gtkviewport.c:149
6634 #: gtk/gtkviewport.c:123
6636 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6637 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6639 # gtk/gtkwidget.c:390
6640 #: gtk/gtkwidget.c:377
6642 msgstr "विडगेटचे नाव"
6644 # gtk/gtkwidget.c:391
6645 #: gtk/gtkwidget.c:378
6646 msgid "The name of the widget"
6647 msgstr "विडगेटचे नाव"
6649 # gtk/gtkwidget.c:397
6650 #: gtk/gtkwidget.c:384
6651 msgid "Parent widget"
6652 msgstr "मोठे विडगेट"
6654 # gtk/gtkwidget.c:398
6655 #: gtk/gtkwidget.c:385
6657 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6658 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
6660 # gtk/gtkwidget.c:405
6661 #: gtk/gtkwidget.c:392
6662 msgid "Width request"
6663 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6665 # gtk/gtkwidget.c:406
6666 #: gtk/gtkwidget.c:393
6669 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6672 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
6675 # gtk/gtkwidget.c:414
6676 #: gtk/gtkwidget.c:401
6677 msgid "Height request"
6678 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6680 # gtk/gtkwidget.c:406
6681 #: gtk/gtkwidget.c:402
6684 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6687 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
6690 # gtk/gtkwidget.c:424
6691 #: gtk/gtkwidget.c:411
6692 msgid "Whether the widget is visible"
6693 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6695 # gtk/gtkwidget.c:431
6696 #: gtk/gtkwidget.c:418
6697 msgid "Whether the widget responds to input"
6698 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6700 # gtk/gtkwidget.c:437
6701 #: gtk/gtkwidget.c:424
6702 msgid "Application paintable"
6703 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6705 # gtk/gtkwidget.c:438
6706 #: gtk/gtkwidget.c:425
6707 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6708 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6710 # gtk/gtkwidget.c:444
6711 #: gtk/gtkwidget.c:431
6713 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6715 # gtk/gtkwidget.c:445
6716 #: gtk/gtkwidget.c:432
6717 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6718 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6720 # gtk/gtkwidget.c:451
6721 #: gtk/gtkwidget.c:438
6723 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6725 # gtk/gtkwidget.c:452
6726 #: gtk/gtkwidget.c:439
6727 msgid "Whether the widget has the input focus"
6728 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6730 # gtk/gtkwidget.c:451
6731 #: gtk/gtkwidget.c:445
6734 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6736 # gtk/gtkwidget.c:466
6737 #: gtk/gtkwidget.c:446
6739 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6740 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6742 # gtk/gtkwidget.c:458
6743 #: gtk/gtkwidget.c:452
6745 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6747 # gtk/gtkwidget.c:459
6748 #: gtk/gtkwidget.c:453
6749 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6750 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6752 # gtk/gtkwidget.c:465
6753 #: gtk/gtkwidget.c:459
6755 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6757 # gtk/gtkwidget.c:466
6758 #: gtk/gtkwidget.c:460
6759 msgid "Whether the widget is the default widget"
6760 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6762 # gtk/gtkwidget.c:472
6763 #: gtk/gtkwidget.c:466
6764 msgid "Receives default"
6765 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6767 # gtk/gtkwidget.c:473
6768 #: gtk/gtkwidget.c:467
6770 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6771 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6773 # gtk/gtkwidget.c:479
6774 #: gtk/gtkwidget.c:473
6775 msgid "Composite child"
6776 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6778 # gtk/gtkwidget.c:466
6779 #: gtk/gtkwidget.c:474
6780 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6781 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6783 # gtk/gtkwidget.c:486
6784 #: gtk/gtkwidget.c:480
6788 # gtk/gtkwidget.c:487
6789 #: gtk/gtkwidget.c:481
6792 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6794 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6796 # gtk/gtkwidget.c:493
6797 #: gtk/gtkwidget.c:487
6801 # gtk/gtkwidget.c:494
6802 #: gtk/gtkwidget.c:488
6804 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6805 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6807 # gtk/gtkwidget.c:501
6808 #: gtk/gtkwidget.c:495
6809 msgid "Extension events"
6810 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6812 # gtk/gtkwidget.c:502
6813 #: gtk/gtkwidget.c:496
6815 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6817 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:503
6823 #: gtk/gtkwidget.c:504
6824 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6827 # gtk/gtkwidget.c:1051
6828 #: gtk/gtkwidget.c:1442
6829 msgid "Interior Focus"
6830 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6832 # gtk/gtkwidget.c:1052
6833 #: gtk/gtkwidget.c:1443
6835 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6836 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6838 # gtk/gtkwidget.c:1058
6839 #: gtk/gtkwidget.c:1449
6840 msgid "Focus linewidth"
6841 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6843 # gtk/gtkwidget.c:1059
6844 #: gtk/gtkwidget.c:1450
6846 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6847 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
6849 # gtk/gtkwidget.c:1065
6850 #: gtk/gtkwidget.c:1456
6851 msgid "Focus line dash pattern"
6852 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6854 # gtk/gtkwidget.c:1066
6855 #: gtk/gtkwidget.c:1457
6857 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6858 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
6860 # gtk/gtkwidget.c:1071
6861 #: gtk/gtkwidget.c:1462
6862 msgid "Focus padding"
6865 # gtk/gtkwidget.c:1072
6866 #: gtk/gtkwidget.c:1463
6868 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6869 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
6871 # gtk/gtkwidget.c:1077
6872 #: gtk/gtkwidget.c:1468
6873 msgid "Cursor color"
6874 msgstr "कर्सरचा रंग"
6876 # gtk/gtkwidget.c:1078
6877 #: gtk/gtkwidget.c:1469
6878 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6879 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6881 # gtk/gtkwidget.c:1083
6882 #: gtk/gtkwidget.c:1474
6883 msgid "Secondary cursor color"
6884 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6886 # gtk/gtkwidget.c:1084
6887 #: gtk/gtkwidget.c:1475
6890 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6891 "right-to-left and left-to-right text"
6893 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
6894 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
6896 # gtk/gtkwidget.c:1089
6897 #: gtk/gtkwidget.c:1480
6898 msgid "Cursor line aspect ratio"
6901 # gtk/gtkwidget.c:1090
6902 #: gtk/gtkwidget.c:1481
6903 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6906 # gtk/gtknotebook.c:379
6907 #: gtk/gtkwidget.c:1486
6912 #: gtk/gtkwidget.c:1487
6913 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6916 # gtk/gtkstock.c:323
6917 #: gtk/gtkwidget.c:1493
6919 msgid "Unvisited Link Color"
6922 # gtk/gtkwindow.c:417
6923 #: gtk/gtkwidget.c:1494
6925 msgid "Color of unvisited links"
6926 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6928 # gtk/gtkstock.c:323
6929 #: gtk/gtkwidget.c:1500
6931 msgid "Visited Link Color"
6934 # gtk/gtkwindow.c:417
6935 #: gtk/gtkwidget.c:1501
6937 msgid "Color of visited links"
6938 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6940 # gtk/gtkdialog.c:128
6941 #: gtk/gtkwidget.c:1507
6943 msgid "Wide Separators"
6946 #: gtk/gtkwidget.c:1508
6948 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6952 # gtk/gtktreeview.c:609
6953 #: gtk/gtkwidget.c:1514
6955 msgid "Separator Width"
6956 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6958 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6959 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6962 # gtk/gtkwindow.c:476
6963 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6965 msgid "Separator Height"
6966 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6969 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
6972 # gtk/gtkwindow.c:406
6973 #: gtk/gtkwindow.c:409
6975 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6977 # gtk/gtkwindow.c:407
6978 #: gtk/gtkwindow.c:410
6979 msgid "The type of the window"
6980 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6982 # gtk/gtkwindow.c:416
6983 #: gtk/gtkwindow.c:418
6984 msgid "Window Title"
6985 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6987 # gtk/gtkwindow.c:417
6988 #: gtk/gtkwindow.c:419
6989 msgid "The title of the window"
6990 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6992 # gtk/gtkwindow.c:416
6993 #: gtk/gtkwindow.c:426
6996 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:427
6999 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7002 # gtk/gtkwindow.c:424
7003 #: gtk/gtkwindow.c:434
7004 msgid "Allow Shrink"
7005 msgstr "आकुंचित करावे"
7007 # gtk/gtkwindow.c:426
7008 #: gtk/gtkwindow.c:436
7009 #, fuzzy, no-c-format
7011 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7013 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7015 # gtk/gtkwindow.c:433
7016 #: gtk/gtkwindow.c:443
7018 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7020 # gtk/gtkwindow.c:434
7021 #: gtk/gtkwindow.c:444
7023 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7024 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7026 # gtk/gtkwindow.c:442
7027 #: gtk/gtkwindow.c:452
7029 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7030 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
7032 # gtk/gtkwindow.c:449
7033 #: gtk/gtkwindow.c:459
7037 # gtk/gtkwindow.c:450
7038 #: gtk/gtkwindow.c:460
7041 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7044 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
7045 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
7047 # gtk/gtkwindow.c:457
7048 #: gtk/gtkwindow.c:467
7049 msgid "Window Position"
7050 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7052 # gtk/gtkwindow.c:458
7053 #: gtk/gtkwindow.c:468
7055 msgid "The initial position of the window"
7056 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
7058 # gtk/gtkwindow.c:466
7059 #: gtk/gtkwindow.c:476
7060 msgid "Default Width"
7061 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7063 # gtk/gtkwindow.c:467
7064 #: gtk/gtkwindow.c:477
7066 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7068 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7071 # gtk/gtkwindow.c:476
7072 #: gtk/gtkwindow.c:486
7073 msgid "Default Height"
7074 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7076 # gtk/gtkwindow.c:477
7077 #: gtk/gtkwindow.c:487
7080 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7082 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7085 # gtk/gtkwindow.c:486
7086 #: gtk/gtkwindow.c:496
7087 msgid "Destroy with Parent"
7088 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7090 # gtk/gtkwindow.c:487
7091 #: gtk/gtkwindow.c:497
7092 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7093 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7095 # gtk/gtkwindow.c:494
7096 #: gtk/gtkwindow.c:504
7100 # gtk/gtkwindow.c:495
7101 #: gtk/gtkwindow.c:505
7102 msgid "Icon for this window"
7103 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7105 # gtk/gtkwindow.c:495
7106 #: gtk/gtkwindow.c:521
7108 msgid "Name of the themed icon for this window"
7109 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7111 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7112 #: gtk/gtkwindow.c:536
7117 # gtk/gtkwidget.c:466
7118 #: gtk/gtkwindow.c:537
7120 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7121 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:544
7124 msgid "Focus in Toplevel"
7127 #: gtk/gtkwindow.c:545
7128 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7131 #: gtk/gtkwindow.c:552
7135 #: gtk/gtkwindow.c:553
7137 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7138 "and how to treat it."
7141 #: gtk/gtkwindow.c:561
7142 msgid "Skip taskbar"
7145 #: gtk/gtkwindow.c:562
7146 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7149 #: gtk/gtkwindow.c:569
7153 # gtk/gtkpaned.c:218
7154 #: gtk/gtkwindow.c:570
7156 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7157 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7159 #: gtk/gtkwindow.c:577
7163 # gtk/gtkpaned.c:218
7164 #: gtk/gtkwindow.c:578
7166 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7167 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7169 #: gtk/gtkwindow.c:592
7170 msgid "Accept focus"
7173 # gtk/gtkwidget.c:473
7174 #: gtk/gtkwindow.c:593
7176 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7177 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7179 #: gtk/gtkwindow.c:607
7180 msgid "Focus on map"
7183 # gtk/gtkwidget.c:473
7184 #: gtk/gtkwindow.c:608
7186 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7187 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7189 #: gtk/gtkwindow.c:622
7193 # gtk/gtkwidget.c:466
7194 #: gtk/gtkwindow.c:623
7196 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7197 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7199 # gtk/gtklabel.c:333
7200 #: gtk/gtkwindow.c:637
7203 msgstr "निवडण्याजोगे"
7205 # gtk/gtkwidget.c:466
7206 #: gtk/gtkwindow.c:638
7208 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7209 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7211 #: gtk/gtkwindow.c:654
7215 # gtk/gtkwindow.c:407
7216 #: gtk/gtkwindow.c:655
7218 msgid "The window gravity of the window"
7219 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7221 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7222 msgid "IM Preedit style"
7225 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7226 msgid "How to draw the input method preedit string"
7229 # gtk/gtktoolbar.c:260
7230 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7232 msgid "IM Status style"
7233 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7235 # gtk/gtktoolbar.c:234
7236 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7238 msgid "How to draw the input method statusbar"
7239 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
7241 # gtk/gtktexttag.c:503
7243 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7244 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7246 # gtk/gtkentry.c:503
7248 #~ msgid "Width In Chararacters"
7249 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
7251 # gtk/gtkwidget.c:424
7253 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7254 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
7256 # gtk/gtktable.c:174
7258 #~ msgid "Row separator column"
7259 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
7261 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
7262 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
7263 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
7265 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
7266 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
7267 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
7269 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
7270 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
7271 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
7273 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
7275 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
7277 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
7282 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
7285 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7288 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
7289 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
7290 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
7292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
7294 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
7295 #~ "it's from a different GTK version?"
7297 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
7298 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
7300 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
7301 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
7302 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
7304 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
7305 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
7306 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
7308 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
7309 #~ msgid "Unrecognized image file format"
7310 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
7312 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
7313 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
7314 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
7316 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
7317 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
7318 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
7320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
7322 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
7323 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
7325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
7326 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
7327 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
7329 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
7331 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
7334 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
7336 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
7337 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
7338 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
7340 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
7342 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
7343 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
7345 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
7348 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
7349 #~ msgid "Image header corrupt"
7350 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
7352 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
7353 #~ msgid "Image format unknown"
7354 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
7356 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
7357 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
7358 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
7360 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
7361 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
7362 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
7364 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
7365 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
7366 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
7368 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
7369 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
7371 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
7374 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
7375 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
7376 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
7378 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
7379 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
7380 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
7382 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
7383 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7385 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
7387 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
7388 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
7389 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
7391 #~ msgid "Stack overflow"
7392 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
7394 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
7395 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
7396 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
7398 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
7399 #~ msgid "Bad code encountered"
7400 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
7402 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
7403 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
7404 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
7406 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
7407 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
7408 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
7409 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
7411 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
7412 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
7413 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
7415 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
7416 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
7417 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
7419 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
7420 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
7421 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
7423 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
7424 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
7425 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
7427 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
7428 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
7429 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
7431 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
7433 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
7435 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
7437 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
7439 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
7442 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
7445 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
7446 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
7447 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
7449 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
7450 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
7451 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
7453 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
7454 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7455 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
7457 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
7458 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
7459 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
7460 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
7462 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
7463 #~ msgid "Invalid header in icon"
7464 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
7466 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
7467 #~ msgid "Icon has zero width"
7468 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
7470 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
7471 #~ msgid "Icon has zero height"
7472 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
7474 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
7475 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
7477 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
7479 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
7480 #~ msgid "Unsupported icon type"
7481 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
7483 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
7484 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
7485 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
7487 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
7488 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
7489 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
7491 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
7493 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
7496 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
7499 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
7501 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
7502 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
7504 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
7505 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
7506 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
7508 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
7510 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
7513 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
7516 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
7518 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
7519 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
7521 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
7522 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
7523 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
7525 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
7526 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
7527 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
7529 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
7530 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
7532 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
7534 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
7535 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
7536 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
7538 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
7539 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
7541 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
7543 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
7544 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
7545 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
7547 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
7548 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
7549 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
7551 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
7553 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
7554 #~ "applications to reduce memory usage"
7556 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
7557 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
7559 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
7560 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
7561 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
7563 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
7564 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
7565 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
7567 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
7569 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
7570 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
7572 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
7573 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
7574 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
7576 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
7578 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
7581 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
7582 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
7583 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
7585 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
7586 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
7587 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
7589 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
7590 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
7591 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
7593 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
7594 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
7595 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
7597 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
7598 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
7599 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
7601 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
7602 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
7603 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
7605 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
7606 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
7607 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
7609 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
7610 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
7612 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
7614 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
7615 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
7616 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
7618 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
7619 #~ msgid "PNM image format is invalid"
7620 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
7622 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
7623 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
7624 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
7626 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
7627 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
7628 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
7630 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
7631 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
7632 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
7634 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
7635 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
7636 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
7638 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
7639 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
7640 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
7642 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
7643 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
7644 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
7646 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
7647 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
7648 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
7650 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
7651 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
7652 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
7654 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
7655 #~ msgid "RAS image has unknown type"
7656 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
7658 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
7659 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
7660 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
7662 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
7663 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
7664 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
7666 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
7667 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
7668 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
7670 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
7671 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
7672 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
7674 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
7675 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
7676 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
7678 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
7679 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
7680 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
7682 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
7683 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
7684 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
7686 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
7687 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
7688 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
7690 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
7691 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
7692 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
7694 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
7695 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
7696 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
7698 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
7699 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
7700 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
7702 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
7703 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
7704 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
7706 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
7707 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
7708 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
7710 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
7711 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
7712 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
7714 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
7715 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
7716 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
7718 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
7719 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
7720 #~ msgid "TGA image type not supported"
7721 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
7723 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
7724 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
7725 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
7727 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
7728 #~ msgid "Excess data in file"
7729 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
7731 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
7732 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
7733 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
7735 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
7736 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
7737 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
7739 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
7740 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
7741 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
7743 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
7744 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
7745 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
7747 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
7748 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
7749 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
7751 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
7752 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
7753 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
7755 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
7756 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
7757 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
7759 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
7760 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
7761 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
7763 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
7764 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
7765 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
7767 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
7768 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
7769 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
7771 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
7772 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
7773 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
7775 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
7776 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
7777 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
7779 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
7780 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
7781 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
7783 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
7784 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
7786 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
7787 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
7788 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
7790 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
7791 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
7792 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
7794 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
7795 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
7796 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
7798 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
7799 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
7800 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
7802 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
7803 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
7804 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
7806 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
7807 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
7808 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
7810 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
7811 #~ msgid "Image has zero width"
7812 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
7814 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
7815 #~ msgid "Image has zero height"
7816 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
7818 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
7819 #~ msgid "Not enough memory to load image"
7820 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
7822 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
7823 #~ msgid "Couldn't save the rest"
7824 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
7826 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
7827 #~ msgid "Invalid XBM file"
7828 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
7830 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
7831 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
7832 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
7834 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
7835 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
7836 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
7838 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
7839 #~ msgid "No XPM header found"
7840 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
7842 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
7843 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
7844 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
7846 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
7847 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
7848 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
7850 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
7851 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
7852 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
7854 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
7855 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
7856 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
7858 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
7859 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
7860 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
7862 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
7863 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
7864 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
7866 # gtk/gtkaccellabel.c:116
7868 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
7870 # gtk/gtkaccellabel.c:122
7872 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
7874 # gtk/gtkaccellabel.c:128
7876 #~ msgstr "बदल(Alt)"
7878 # gtk/gtkcolorsel.c:582
7880 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
7881 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
7882 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
7884 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
7885 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
7887 # gtk/gtkcolorsel.c:587
7889 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
7890 #~ "save it for use in the future."
7891 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
7893 # gtk/gtkcolorsel.c:910
7894 #~ msgid "_Save color here"
7895 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
7897 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
7899 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
7900 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
7903 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
7904 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
7906 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
7908 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
7909 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
7911 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
7912 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
7914 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
7916 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
7917 #~ "select that color."
7919 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
7922 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
7924 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
7926 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
7927 #~ msgid "Position on the color wheel."
7928 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
7930 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
7931 #~ msgid "_Saturation:"
7932 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
7934 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
7935 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
7936 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
7938 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
7940 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
7942 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
7943 #~ msgid "Brightness of the color."
7944 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
7946 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
7948 #~ msgstr "लाल(_R):"
7950 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
7951 #~ msgid "Amount of red light in the color."
7952 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
7954 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
7956 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
7958 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
7959 #~ msgid "Amount of green light in the color."
7960 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
7962 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
7964 #~ msgstr "नीळा(_B):"
7966 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
7967 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
7968 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
7970 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
7971 #~ msgid "_Opacity:"
7972 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
7974 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
7975 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
7976 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
7978 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
7980 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
7981 #~ "name such as 'orange' in this entry."
7983 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
7984 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
7986 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
7988 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
7990 # gtk/gtkcombo.c:147
7992 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
7994 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
7996 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
7997 #~ msgid "Select All"
7998 #~ msgstr "सर्व निवडा"
8000 # gtk/gtkfilesel.c:707
8002 #~ msgstr "फोल्डर्स"
8004 # gtk/gtkfilesel.c:711
8006 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
8008 # gtk/gtkfilesel.c:746
8010 #~ msgstr "फाइली(_F)"
8012 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
8013 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
8014 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
8016 # gtk/gtkfilesel.c:946
8018 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
8019 #~ "available to this program.\n"
8020 #~ "Are you sure that you want to select it?"
8022 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
8024 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
8026 # gtk/gtkfilesel.c:1076
8027 #~ msgid "_New Folder"
8028 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
8030 # gtk/gtkfilesel.c:1087
8031 #~ msgid "De_lete File"
8032 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
8034 # gtk/gtkfilesel.c:1098
8035 #~ msgid "_Rename File"
8036 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
8038 # gtk/gtkfilesel.c:1358
8040 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8042 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
8044 # gtk/gtkfilesel.c:1360
8046 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8049 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8052 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
8053 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
8054 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
8056 # gtk/gtkfilesel.c:1369
8057 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8058 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8060 # gtk/gtkfilesel.c:1403
8061 #~ msgid "New Folder"
8062 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
8064 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8065 #~ msgid "_Folder name:"
8066 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
8068 # gtk/gtkfilesel.c:1444
8070 #~ msgstr "निर्माण करा"
8072 # gtk/gtkfilesel.c:1485
8074 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8076 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8078 # gtk/gtkfilesel.c:1488
8080 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
8083 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
8086 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
8087 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
8088 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
8090 # gtk/gtkfilesel.c:1499
8091 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
8092 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
8094 # gtk/gtkfilesel.c:1542
8095 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
8096 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
8098 # gtk/gtkfilesel.c:1547
8099 #~ msgid "Delete File"
8100 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
8102 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
8104 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8106 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8108 # gtk/gtkfilesel.c:1595
8110 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
8113 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
8116 # gtk/gtkfilesel.c:1609
8118 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
8121 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
8124 # gtk/gtkfilesel.c:1619
8125 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
8126 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
8128 # gtk/gtkfilesel.c:1666
8129 #~ msgid "Rename File"
8130 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
8132 # gtk/gtkfilesel.c:1681
8133 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
8134 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
8136 # gtk/gtkfilesel.c:1712
8138 #~ msgstr "नाव बदला"
8140 # gtk/gtkfilesel.c:2103
8141 #~ msgid "Selection: "
8144 # gtk/gtkfilesel.c:2986
8145 #~ msgid "Invalid Utf-8"
8146 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
8148 # gtk/gtkfilesel.c:3852
8149 #~ msgid "Name too long"
8150 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
8152 # gtk/gtkfilesel.c:3854
8153 #~ msgid "Couldn't convert filename"
8154 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
8156 # gtk/gtkfontsel.c:69
8157 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8158 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8160 # gtk/gtkfontsel.c:321
8162 #~ msgstr "परिवार(_F):"
8164 # gtk/gtkfontsel.c:327
8166 #~ msgstr "शैली(_S):"
8168 # gtk/gtkfontsel.c:462
8169 #~ msgid "_Preview:"
8170 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
8172 # gtk/gtkgamma.c:396
8176 # gtk/gtkgamma.c:406
8177 #~ msgid "_Gamma value"
8178 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
8180 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
8181 #~ msgid "Error loading icon: %s"
8182 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
8184 # gtk/gtkinputdialog.c:184
8188 # gtk/gtkinputdialog.c:192
8189 #~ msgid "No input devices"
8190 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
8192 # gtk/gtkinputdialog.c:221
8194 #~ msgstr "साधन(_D):"
8196 # gtk/gtkinputdialog.c:238
8198 #~ msgstr "अक्रियाशील"
8200 # gtk/gtkinputdialog.c:254
8204 # gtk/gtkinputdialog.c:262
8206 #~ msgstr "रीत(_M):"
8208 # gtk/gtkinputdialog.c:293
8210 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
8212 # gtk/gtkinputdialog.c:309
8214 #~ msgstr "बटणे(_K)"
8216 # gtk/gtkinputdialog.c:474
8220 # gtk/gtkinputdialog.c:475
8224 # gtk/gtkinputdialog.c:476
8228 # gtk/gtkinputdialog.c:477
8230 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
8232 # gtk/gtkinputdialog.c:478
8234 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
8236 # gtk/gtkinputdialog.c:479
8240 # gtk/gtkinputdialog.c:519
8242 #~ msgstr "काही नाहीं"
8244 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
8245 #~ msgid "(disabled)"
8246 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
8248 # gtk/gtkinputdialog.c:582
8249 #~ msgid "(unknown)"
8250 #~ msgstr "(अनोळखी)"
8253 #~ msgid "default:LTR"
8254 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
8256 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
8261 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
8262 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8264 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
8265 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
8266 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8268 # gtk/gtkstock.c:267
8269 #~ msgid "Information"
8272 # gtk/gtkstock.c:268
8274 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
8276 # gtk/gtkstock.c:269
8280 # gtk/gtkstock.c:270
8284 # gtk/gtkstock.c:275
8286 #~ msgstr "जोडा(_A)"
8288 # gtk/gtkstock.c:276
8290 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
8292 # gtk/gtkstock.c:277
8294 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
8296 # gtk/gtkstock.c:279
8298 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
8300 # gtk/gtkstock.c:280
8302 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
8304 # gtk/gtkstock.c:281
8306 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
8308 # gtk/gtkstock.c:282
8310 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
8312 # gtk/gtkstock.c:283
8314 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
8316 # gtk/gtkstock.c:284
8319 #~ msgstr "हटवा(_t)"
8321 # gtk/gtkstock.c:285
8323 #~ msgstr "खोडा(_D)"
8325 # gtk/gtkstock.c:286
8327 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
8329 # gtk/gtkstock.c:287
8331 #~ msgstr "शोधा(_F)"
8333 # gtk/gtkstock.c:288
8334 #~ msgid "Find and _Replace"
8335 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
8337 # gtk/gtkstock.c:289
8339 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
8341 # gtk/gtkstock.c:291
8343 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
8345 # gtk/gtkstock.c:292
8347 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
8349 # gtk/gtkstock.c:293
8351 #~ msgstr "वरील(_T)"
8353 # gtk/gtkstock.c:295
8355 #~ msgstr "खाली(_D)"
8357 # gtk/gtkstock.c:296
8359 #~ msgstr "पुढे(_F)"
8361 # gtk/gtkstock.c:297
8365 # gtk/gtkstock.c:298
8367 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
8369 # gtk/gtkstock.c:299
8373 # gtk/gtkstock.c:300
8375 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
8377 # gtk/gtkstock.c:301
8379 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
8381 # gtk/gtkstock.c:302
8383 #~ msgstr "धावा(_J)"
8385 # gtk/gtkstock.c:303
8387 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
8389 # gtk/gtkstock.c:305
8391 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
8393 # gtk/gtkstock.c:306
8395 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
8397 # gtk/gtkstock.c:307
8399 #~ msgstr "नवीन(_N)"
8401 # gtk/gtkstock.c:308
8403 #~ msgstr "नाही(_N)"
8405 # gtk/gtkstock.c:309
8407 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
8409 # gtk/gtkstock.c:310
8411 #~ msgstr "उघडा(_O)"
8413 # gtk/gtkstock.c:311
8415 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
8417 # gtk/gtkstock.c:312
8418 #~ msgid "_Preferences"
8419 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
8421 # gtk/gtkstock.c:314
8422 #~ msgid "Print Pre_view"
8423 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
8425 # gtk/gtkstock.c:315
8426 #~ msgid "_Properties"
8427 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
8429 # gtk/gtkstock.c:316
8431 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
8433 # gtk/gtkstock.c:317
8435 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
8437 # gtk/gtkstock.c:318
8439 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
8441 # gtk/gtkstock.c:319
8443 #~ msgstr "हटवा(_R)"
8445 # gtk/gtkstock.c:320
8447 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
8449 # gtk/gtkstock.c:321
8451 #~ msgstr "साठवा(_S)"
8453 # gtk/gtkstock.c:322
8455 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
8457 # gtk/gtkstock.c:324
8459 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
8461 # gtk/gtkstock.c:325
8462 #~ msgid "_Ascending"
8463 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
8465 # gtk/gtkstock.c:326
8466 #~ msgid "_Descending"
8467 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
8469 # gtk/gtkstock.c:327
8470 #~ msgid "_Spell Check"
8471 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
8473 # gtk/gtkstock.c:328
8475 #~ msgstr "थांबा(_S)"
8477 # gtk/gtkstock.c:329
8478 #~ msgid "_Strikethrough"
8479 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
8481 # gtk/gtkstock.c:330
8482 #~ msgid "_Undelete"
8483 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
8485 # gtk/gtkstock.c:331
8486 #~ msgid "_Underline"
8487 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
8489 # gtk/gtkstock.c:332
8491 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
8493 # gtk/gtkstock.c:333
8497 # gtk/gtkstock.c:334
8498 #~ msgid "Zoom _100%"
8499 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
8501 # gtk/gtkstock.c:335
8502 #~ msgid "Zoom to _Fit"
8503 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
8505 # gtk/gtkstock.c:336
8507 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
8509 # gtk/gtkstock.c:337
8510 #~ msgid "Zoom _Out"
8511 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
8513 # gtk/gtktexttag.c:388
8514 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
8515 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
8517 # gtk/gtktextutil.c:46
8518 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
8519 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
8521 # gtk/gtktextutil.c:47
8522 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
8523 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
8525 # gtk/gtktextutil.c:48
8526 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
8527 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
8529 # gtk/gtktextutil.c:49
8530 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
8531 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
8533 # gtk/gtktextutil.c:50
8534 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
8535 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
8537 # gtk/gtktextutil.c:51
8538 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
8539 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
8541 # gtk/gtktextutil.c:52
8542 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
8543 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
8545 # gtk/gtktextutil.c:53
8546 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
8547 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
8549 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
8550 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
8552 # gtk/gtktextutil.c:55
8553 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
8554 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
8556 # gtk/gtktextview.c:6366
8557 #~ msgid "Input _Methods"
8558 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
8560 # gtk/gtkthemes.c:69
8561 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
8562 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
8564 # gtk/gtktipsquery.c:182
8565 #~ msgid "--- No Tip ---"
8566 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
8568 # modules/input/imam-et.c:454
8569 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
8570 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
8572 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
8573 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
8574 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
8576 # modules/input/iminuktitut.c:126
8577 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
8578 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
8580 # modules/input/imipa.c:144
8584 # modules/input/imthai-broken.c:177
8585 #~ msgid "Thai (Broken)"
8586 #~ msgstr "Thai (Broken)"
8588 # modules/input/imti-er.c:453
8589 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
8590 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
8592 # modules/input/imti-et.c:453
8593 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8594 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8596 # modules/input/imviqr.c:243
8597 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
8598 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
8600 # modules/input/imxim.c:27
8601 #~ msgid "X Input Method"
8602 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
8604 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8605 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8606 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8607 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"