]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.7.1
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr ""
22
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
25 #, fuzzy
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
28
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "रंगफळी आहे"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 # gtk/gtktable.c:157
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
55 #, fuzzy
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
58
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
61 msgid "Width"
62 msgstr "रुंदी"
63
64 # gtk/gtktable.c:166
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
69
70 # gtk/gtklayout.c:642
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
72 msgid "Height"
73 msgstr "ऊंची"
74
75 # gtk/gtktable.c:157
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
77 #, fuzzy
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
83 #, fuzzy
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr "ओळी"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
93 msgid "Pixels"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr ""
99
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
102 #, fuzzy
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
105
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
112 msgid "Screen"
113 msgstr "पडदा"
114
115 # gtk/gtktreeview.c:515
116 #: gdk/gdkpango.c:511
117 #, fuzzy
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
120
121 # gtk/gtktexttag.c:199
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
123 #, fuzzy
124 msgid "Program name"
125 msgstr "टॅगचे नाव"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
134 msgid "Program version"
135 msgstr ""
136
137 # gtk/gtktoolbar.c:225
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "टूलबारची  दिशा"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 # gtk/gtktable.c:183
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
162 msgid "Website URL"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
170 msgid "Website label"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 # gtk/gtktoolbar.c:225
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
185 #, fuzzy
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "टूलबारची  दिशा"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
190 msgid "Documenters"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
198 msgid "Artists"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
210 msgid ""
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
215 msgid "Logo"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
219 msgid ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 msgstr ""
223
224 # gtk/gtksettings.c:215
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
226 #, fuzzy
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "फोन्टचे नाव"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr ""
233
234 # gtk/gtkstock.c:323
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 #, fuzzy
237 msgid "Link Color"
238 msgstr "रंग(_C)"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 msgid "Color of hyperlinks"
242 msgstr ""
243
244 # gtk/gtkaccellabel.c:136
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
248
249 # gtk/gtkaccellabel.c:137
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
253
254 # gtk/gtkaccellabel.c:143
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
258
259 # gtk/gtkaccellabel.c:144
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
263
264 # gtk/gtksettings.c:215
265 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
266 #, fuzzy
267 msgid "Name"
268 msgstr "फोन्टचे नाव"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:198
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr ""
273
274 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
275 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
276 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
277 msgid "Label"
278 msgstr "लेबल"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:206
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr ""
283
284 # gtk/gtknotebook.c:406
285 #: gtk/gtkaction.c:213
286 #, fuzzy
287 msgid "Short label"
288 msgstr "टॅब दाखवा"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:214
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:220
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:221
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr ""
301
302 # gtk/gtkimage.c:170
303 #: gtk/gtkaction.c:227
304 #, fuzzy
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "ID साठा"
307
308 # gtk/gtkfontsel.c:203
309 #: gtk/gtkaction.c:228
310 #, fuzzy
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
319 msgid ""
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 "orientation."
322 msgstr ""
323
324 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
325 #: gtk/gtkaction.c:251
326 #, fuzzy
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "दर्शनीय"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:252
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345
346 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
347 msgid "Is important"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:268
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:276
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:277
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr ""
363
364 # gtk/gtkwidget.c:430
365 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
366 #: gtk/gtkwidget.c:454
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "संवेदनशील"
369
370 # gtk/gtkwidget.c:424
371 #: gtk/gtkaction.c:284
372 #, fuzzy
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "विडगेट दिसतो का"
375
376 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
377 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
378 #: gtk/gtkwidget.c:447
379 msgid "Visible"
380 msgstr "दर्शनीय"
381
382 # gtk/gtkwidget.c:424
383 #: gtk/gtkaction.c:291
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "विडगेट दिसतो का"
387
388 # gtk/gtkdialog.c:169
389 #: gtk/gtkaction.c:297
390 #, fuzzy
391 msgid "Action Group"
392 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:298
395 msgid ""
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
397 "use)."
398 msgstr ""
399
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
401 msgid "A name for the action group."
402 msgstr ""
403
404 # gtk/gtkwidget.c:424
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
406 #, fuzzy
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "विडगेट दिसतो का"
409
410 # gtk/gtkwidget.c:424
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
412 #, fuzzy
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "विडगेट दिसतो का"
415
416 # gtk/gtkspinbutton.c:298
417 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
418 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
419 msgid "Value"
420 msgstr "मूल्य"
421
422 # gtk/gtkwidget.c:391
423 #: gtk/gtkadjustment.c:117
424 #, fuzzy
425 msgid "The value of the adjustment"
426 msgstr "विडगेटचे नाव"
427
428 # gtk/gtkcurve.c:130
429 #: gtk/gtkadjustment.c:133
430 #, fuzzy
431 msgid "Minimum Value"
432 msgstr "किमान x"
433
434 # gtk/gtkwidget.c:391
435 #: gtk/gtkadjustment.c:134
436 #, fuzzy
437 msgid "The minimum value of the adjustment"
438 msgstr "विडगेटचे नाव"
439
440 # gtk/gtkentry.c:463
441 #: gtk/gtkadjustment.c:153
442 #, fuzzy
443 msgid "Maximum Value"
444 msgstr "कमाल लांबी"
445
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:154
448 #, fuzzy
449 msgid "The maximum value of the adjustment"
450 msgstr "विडगेटचे नाव"
451
452 # gtk/gtkinputdialog.c:246
453 #: gtk/gtkadjustment.c:170
454 #, fuzzy
455 msgid "Step Increment"
456 msgstr "पडदा"
457
458 # gtk/gtkentry.c:524
459 #: gtk/gtkadjustment.c:171
460 #, fuzzy
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:187
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr ""
467
468 # gtk/gtkentry.c:524
469 #: gtk/gtkadjustment.c:188
470 #, fuzzy
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
473
474 # gtk/gtkruler.c:148
475 #: gtk/gtkadjustment.c:207
476 #, fuzzy
477 msgid "Page Size"
478 msgstr "कमाल आकार"
479
480 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
481 #: gtk/gtkadjustment.c:208
482 #, fuzzy
483 msgid "The page size of the adjustment"
484 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
485
486 # gtk/gtkalignment.c:102
487 #: gtk/gtkalignment.c:119
488 msgid "Horizontal alignment"
489 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
490
491 # gtk/gtkalignment.c:103
492 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
493 msgid ""
494 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 "right aligned"
496 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
497
498 # gtk/gtkalignment.c:112
499 #: gtk/gtkalignment.c:129
500 msgid "Vertical alignment"
501 msgstr "ओळींची उभी रचना"
502
503 # gtk/gtkalignment.c:113
504 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
505 msgid ""
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "bottom aligned"
508 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
509
510 # gtk/gtkalignment.c:121
511 #: gtk/gtkalignment.c:138
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
514
515 # gtk/gtkalignment.c:122
516 #: gtk/gtkalignment.c:139
517 msgid ""
518 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
519 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
520 msgstr ""
521 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
522 "शून्य, १.० सर्व"
523
524 # gtk/gtkalignment.c:130
525 #: gtk/gtkalignment.c:147
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "ओळींची उभी रचना "
528
529 # gtk/gtkalignment.c:131
530 #: gtk/gtkalignment.c:148
531 msgid ""
532 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
533 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
534 msgstr ""
535 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
536 "शून्य, १.० सर्व"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:165
539 msgid "Top Padding"
540 msgstr ""
541
542 # gtk/gtkwidget.c:391
543 #: gtk/gtkalignment.c:166
544 #, fuzzy
545 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
546 msgstr "विडगेटचे नाव"
547
548 # gtk/gtkdialog.c:160
549 #: gtk/gtkalignment.c:182
550 #, fuzzy
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "बटणांमधील अंतर"
553
554 # gtk/gtkmisc.c:128
555 #: gtk/gtkalignment.c:183
556 #, fuzzy
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
559
560 # gtk/gtktextview.c:594
561 #: gtk/gtkalignment.c:199
562 #, fuzzy
563 msgid "Left Padding"
564 msgstr "डावीकडील समास"
565
566 # gtk/gtkmisc.c:118
567 #: gtk/gtkalignment.c:200
568 #, fuzzy
569 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
570 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
571
572 # gtk/gtktextview.c:604
573 #: gtk/gtkalignment.c:216
574 #, fuzzy
575 msgid "Right Padding"
576 msgstr "उजवीकडील समास"
577
578 # gtk/gtkmisc.c:118
579 #: gtk/gtkalignment.c:217
580 #, fuzzy
581 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
582 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
583
584 # gtk/gtkarrow.c:98
585 #: gtk/gtkarrow.c:101
586 msgid "Arrow direction"
587 msgstr "बाणाची  दिशा"
588
589 # gtk/gtkarrow.c:99
590 #: gtk/gtkarrow.c:102
591 msgid "The direction the arrow should point"
592 msgstr "बाणाची दिशा"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:106
595 #: gtk/gtkarrow.c:109
596 msgid "Arrow shadow"
597 msgstr "बाणाची छाया"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:107
600 #: gtk/gtkarrow.c:110
601 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
602 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
603
604 # gtk/gtkaspectframe.c:107
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
608
609 # gtk/gtkaspectframe.c:108
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
611 msgid "X alignment of the child"
612 msgstr "उपरचना X "
613
614 # gtk/gtkaspectframe.c:114
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
616 msgid "Vertical Alignment"
617 msgstr "ओळींची उभी रचना"
618
619 # gtk/gtkaspectframe.c:115
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
621 msgid "Y alignment of the child"
622 msgstr "उपरचना Y"
623
624 # gtk/gtkaspectframe.c:121
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
626 msgid "Ratio"
627 msgstr "गुणोत्तर "
628
629 # gtk/gtkaspectframe.c:122
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
631 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
632 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
633
634 # gtk/gtkaspectframe.c:128
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
636 msgid "Obey child"
637 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
638
639 # gtk/gtkaspectframe.c:129
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
643
644 # gtk/gtkbbox.c:115
645 #: gtk/gtkbbox.c:121
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
648
649 # gtk/gtkbbox.c:116
650 #: gtk/gtkbbox.c:122
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
653
654 # gtk/gtkbbox.c:124
655 #: gtk/gtkbbox.c:130
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
658
659 # gtk/gtkbbox.c:125
660 #: gtk/gtkbbox.c:131
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
663
664 # gtk/gtkbbox.c:133
665 #: gtk/gtkbbox.c:139
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
668
669 # gtk/gtkbbox.c:134
670 #: gtk/gtkbbox.c:140
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
673
674 # gtk/gtkbbox.c:142
675 #: gtk/gtkbbox.c:148
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
678
679 # gtk/gtkbbox.c:143
680 #: gtk/gtkbbox.c:149
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
683
684 # gtk/gtkbbox.c:151
685 #: gtk/gtkbbox.c:157
686 msgid "Layout style"
687 msgstr "बाह्य शैली "
688
689 # gtk/gtkbbox.c:152
690 #: gtk/gtkbbox.c:158
691 msgid ""
692 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
693 "edge, start and end"
694 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
695
696 # gtk/gtkbbox.c:160
697 #: gtk/gtkbbox.c:166
698 msgid "Secondary"
699 msgstr "द्वितीय"
700
701 # gtk/gtkbbox.c:161
702 #: gtk/gtkbbox.c:167
703 #, fuzzy
704 msgid ""
705 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
706 "g., help buttons"
707 msgstr ""
708 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
709
710 # gtk/gtkbox.c:125
711 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
713 msgid "Spacing"
714 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
715
716 # gtk/gtkbox.c:126
717 #: gtk/gtkbox.c:132
718 #, fuzzy
719 msgid "The amount of space between children"
720 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
721
722 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
723 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
724 msgid "Homogeneous"
725 msgstr "एकसारखे"
726
727 # gtk/gtkbox.c:136
728 #: gtk/gtkbox.c:142
729 #, fuzzy
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
732
733 # gtk/gtkpreview.c:129
734 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
736 msgid "Expand"
737 msgstr "विस्तार करा"
738
739 # gtk/gtkbox.c:136
740 #: gtk/gtkbox.c:150
741 #, fuzzy
742 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
743 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
744
745 # gtk/gtkstock.c:304
746 #: gtk/gtkbox.c:156
747 #, fuzzy
748 msgid "Fill"
749 msgstr "भरा(_F)"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:157
752 msgid ""
753 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
754 "used as padding"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkbox.c:163
758 msgid "Padding"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkbox.c:164
762 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
763 msgstr ""
764
765 # gtk/gtktoolbar.c:260
766 #: gtk/gtkbox.c:170
767 #, fuzzy
768 msgid "Pack type"
769 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
772 msgid ""
773 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
774 "start or end of the parent"
775 msgstr ""
776
777 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
778 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
779 #: gtk/gtkruler.c:142
780 msgid "Position"
781 msgstr "स्थिति"
782
783 # gtk/gtknotebook.c:363
784 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
785 #, fuzzy
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
788
789 # gtk/gtkbutton.c:190
790 #: gtk/gtkbutton.c:227
791 #, fuzzy
792 msgid ""
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
794 "widget"
795 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
796
797 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
798 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
799 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
800 msgid "Use underline"
801 msgstr "अधोरेखीत करा "
802
803 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
804 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
805 msgid ""
806 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
807 "for the mnemonic accelerator key"
808 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
809
810 # gtk/gtkbutton.c:205
811 #: gtk/gtkbutton.c:242
812 msgid "Use stock"
813 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
814
815 # gtk/gtkbutton.c:206
816 #: gtk/gtkbutton.c:243
817 msgid ""
818 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
819 msgstr ""
820 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
823 msgid "Focus on click"
824 msgstr ""
825
826 # gtk/gtklabel.c:334
827 #: gtk/gtkbutton.c:251
828 #, fuzzy
829 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
830 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
831
832 # gtk/gtkbutton.c:213
833 #: gtk/gtkbutton.c:258
834 msgid "Border relief"
835 msgstr "सीमा मुक्त करा"
836
837 # gtk/gtkbutton.c:214
838 #: gtk/gtkbutton.c:259
839 #, fuzzy
840 msgid "The border relief style"
841 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
842
843 # gtk/gtkalignment.c:102
844 #: gtk/gtkbutton.c:276
845 #, fuzzy
846 msgid "Horizontal alignment for child"
847 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
848
849 # gtk/gtkalignment.c:112
850 #: gtk/gtkbutton.c:295
851 #, fuzzy
852 msgid "Vertical alignment for child"
853 msgstr "ओळींची उभी रचना"
854
855 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
856 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
857 msgid "Image widget"
858 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
859
860 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
861 #: gtk/gtkbutton.c:313
862 #, fuzzy
863 msgid "Child widget to appear next to the button text"
864 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
865
866 # gtk/gtkbutton.c:265
867 #: gtk/gtkbutton.c:421
868 msgid "Default Spacing"
869 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
870
871 # gtk/gtkbutton.c:266
872 #: gtk/gtkbutton.c:422
873 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
874 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
875
876 # gtk/gtkbutton.c:272
877 #: gtk/gtkbutton.c:428
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
880
881 # gtk/gtkbutton.c:273
882 #: gtk/gtkbutton.c:429
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
887
888 # gtk/gtkbutton.c:278
889 #: gtk/gtkbutton.c:434
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "X उपरचना काढणे"
892
893 # gtk/gtkbutton.c:279
894 #: gtk/gtkbutton.c:435
895 msgid ""
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
898
899 # gtk/gtkbutton.c:286
900 #: gtk/gtkbutton.c:442
901 msgid "Child Y Displacement"
902 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
903
904 # gtk/gtkbutton.c:287
905 #: gtk/gtkbutton.c:443
906 msgid ""
907 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
909
910 # gtk/gtkwidget.c:451
911 #: gtk/gtkbutton.c:459
912 #, fuzzy
913 msgid "Displace focus"
914 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:460
917 msgid ""
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
919 "rectangle"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:465
923 msgid "Show button images"
924 msgstr ""
925
926 # gtk/gtknotebook.c:407
927 #: gtk/gtkbutton.c:466
928 #, fuzzy
929 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
930 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
931
932 # gtk/gtkinputdialog.c:667
933 #: gtk/gtkcalendar.c:419
934 #, fuzzy
935 msgid "Year"
936 msgstr "रिक्त"
937
938 # gtk/gtkfilesel.c:537
939 #: gtk/gtkcalendar.c:420
940 #, fuzzy
941 msgid "The selected year"
942 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
943
944 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
945 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
946 #: gtk/gtkcalendar.c:426
947 #, fuzzy
948 msgid "Month"
949 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:427
952 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:433
956 msgid "Day"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:434
960 msgid ""
961 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
962 "currently selected day)"
963 msgstr ""
964
965 # gtk/gtktable.c:174
966 #: gtk/gtkcalendar.c:448
967 #, fuzzy
968 msgid "Show Heading"
969 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:449
972 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
973 msgstr ""
974
975 # gtk/gtknotebook.c:406
976 #: gtk/gtkcalendar.c:463
977 #, fuzzy
978 msgid "Show Day Names"
979 msgstr "टॅब दाखवा"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:464
982 msgid "If TRUE, day names are displayed"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:477
986 msgid "No Month Change"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:478
990 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:492
994 msgid "Show Week Numbers"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:493
998 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
999 msgstr ""
1000
1001 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
1003 msgid "mode"
1004 msgstr "रीत"
1005
1006 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1008 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1009 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1010
1011 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
1013 msgid "visible"
1014 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1015
1016 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
1018 msgid "Display the cell"
1019 msgstr "कोष दाखवा"
1020
1021 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Display the cell sensitive"
1025 msgstr "कोष दाखवा"
1026
1027 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1029 msgid "xalign"
1030 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1031
1032 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 #, fuzzy
1035 msgid "The x-align"
1036 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1037
1038 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1040 msgid "yalign"
1041 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1042
1043 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1045 #, fuzzy
1046 msgid "The y-align"
1047 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1048
1049 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1051 msgid "xpad"
1052 msgstr "x पॅड"
1053
1054 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1056 #, fuzzy
1057 msgid "The xpad"
1058 msgstr "x हे पॅड"
1059
1060 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1062 msgid "ypad"
1063 msgstr "y पॅड"
1064
1065 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1067 #, fuzzy
1068 msgid "The ypad"
1069 msgstr "y हे पॅड"
1070
1071 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1073 msgid "width"
1074 msgstr "रुंदी "
1075
1076 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1078 #, fuzzy
1079 msgid "The fixed width"
1080 msgstr "ठराविक रुंदी"
1081
1082 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1084 msgid "height"
1085 msgstr "उंची "
1086
1087 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1089 #, fuzzy
1090 msgid "The fixed height"
1091 msgstr "ठराविक उंची"
1092
1093 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1095 msgid "Is Expander"
1096 msgstr "विस्तारक आहे"
1097
1098 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Row has children"
1102 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1103
1104 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1106 msgid "Is Expanded"
1107 msgstr "विस्तारीत आहे"
1108
1109 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1111 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1112 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1113
1114 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1119
1120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Cell background color as a string"
1124 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1125
1126 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Cell background color"
1130 msgstr "पार्श्वरंग"
1131
1132 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1136 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1137
1138 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Cell background set"
1142 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1143
1144 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1148 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1149
1150 # gtk/gtksizegroup.c:242
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Model"
1154 msgstr "मोड (रूप)"
1155
1156 # gtk/gtktreeview.c:515
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1160 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1161
1162 # gtk/gtktreeview.c:586
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Text Column"
1166 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1169 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1173 msgid "Has Entry"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1177 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1178 msgstr ""
1179
1180 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1182 msgid "Pixbuf Object"
1183 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1184
1185 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1187 #, fuzzy
1188 msgid "The pixbuf to render"
1189 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1190
1191 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1193 msgid "Pixbuf Expander Open"
1194 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1195
1196 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Pixbuf for open expander"
1200 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1201
1202 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1204 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1205 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1206
1207 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Pixbuf for closed expander"
1211 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1212
1213 # gtk/gtkimage.c:170
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1215 msgid "Stock ID"
1216 msgstr "ID साठा"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1219 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1220 msgstr ""
1221
1222 # gtk/gtkfontsel.c:333
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Size"
1226 msgstr "आकार(_z):"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1229 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1233 msgid "Detail"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1237 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1238 msgstr ""
1239
1240 # gtk/gtksettings.c:215
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Icon Name"
1244 msgstr "फोन्टचे नाव"
1245
1246 # gtk/gtkwidget.c:391
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1248 #, fuzzy
1249 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1250 msgstr "विडगेटचे नाव"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1253 msgid "Follow State"
1254 msgstr ""
1255
1256 # gtk/gtknotebook.c:414
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1260 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1261
1262 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1267
1268 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1270 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1271 msgid "Text"
1272 msgstr "लिखाण"
1273
1274 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Text on the progress bar"
1278 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1279
1280 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1282 msgid "Text to render"
1283 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1284
1285 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1287 msgid "Markup"
1288 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1289
1290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1292 msgid "Marked up text to render"
1293 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1294
1295 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1297 msgid "Attributes"
1298 msgstr "गुणविशेष"
1299
1300 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1302 #, fuzzy
1303 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1304 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1307 msgid "Single Paragraph Mode"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1311 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1312 msgstr ""
1313
1314 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1316 msgid "Background color name"
1317 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1318
1319 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1321 msgid "Background color as a string"
1322 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1323
1324 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1326 msgid "Background color"
1327 msgstr "पार्श्वरंग"
1328
1329 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1331 msgid "Background color as a GdkColor"
1332 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1333
1334 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1336 msgid "Foreground color name"
1337 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1338
1339 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1341 msgid "Foreground color as a string"
1342 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1343
1344 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1346 msgid "Foreground color"
1347 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1348
1349 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1351 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1352 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1353
1354 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1355 # gtk/gtktextview.c:568
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1357 #: gtk/gtktextview.c:578
1358 msgid "Editable"
1359 msgstr "संपादनयोग्य"
1360
1361 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1363 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1364 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1365
1366 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1367 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1369 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1370 msgid "Font"
1371 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1372
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1375 msgid "Font description as a string"
1376 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1377
1378 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1380 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1381 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1382
1383 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1385 msgid "Font family"
1386 msgstr "फोन्ट परिवार"
1387
1388 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1390 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1391 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1392
1393 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1394 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1396 #: gtk/gtktexttag.c:312
1397 msgid "Font style"
1398 msgstr "फोन्ट शैली "
1399
1400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1401 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1403 #: gtk/gtktexttag.c:321
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1406
1407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1408 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1410 #: gtk/gtktexttag.c:330
1411 msgid "Font weight"
1412 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1413
1414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1415 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1417 #: gtk/gtktexttag.c:341
1418 msgid "Font stretch"
1419 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1420
1421 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1422 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1424 #: gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size"
1426 msgstr "फोन्टचा आकार"
1427
1428 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1430 msgid "Font points"
1431 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1432
1433 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1435 msgid "Font size in points"
1436 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1437
1438 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1440 msgid "Font scale"
1441 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1442
1443 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1445 msgid "Font scaling factor"
1446 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1447
1448 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1450 msgid "Rise"
1451 msgstr "वाढ"
1452
1453 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1455 msgid ""
1456 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1457 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1458
1459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1461 msgid "Strikethrough"
1462 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1463
1464 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1466 msgid "Whether to strike through the text"
1467 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1468
1469 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1471 msgid "Underline"
1472 msgstr "अधोरेखन"
1473
1474 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1476 msgid "Style of underline for this text"
1477 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1478
1479 # gtk/gtktexttag.c:387
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1481 msgid "Language"
1482 msgstr "भाषा"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1485 msgid ""
1486 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1487 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1488 "probably don't need it"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1492 msgid "Ellipsize"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1496 msgid ""
1497 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string, if at all"
1499 msgstr ""
1500
1501 # gtk/gtkentry.c:503
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1503 #: gtk/gtklabel.c:454
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Width In Characters"
1506 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1509 msgid "The desired width of the label, in characters"
1510 msgstr ""
1511
1512 # gtk/gtktexttag.c:484
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1514 msgid "Wrap mode"
1515 msgstr "आच्छादीत मोड"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1518 msgid ""
1519 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1520 "have enough room to display the entire string"
1521 msgstr ""
1522
1523 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Wrap width"
1527 msgstr "रुंदी"
1528
1529 # gtk/gtkscale.c:174
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1531 #, fuzzy
1532 msgid "The width at which the text is wrapped"
1533 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1534
1535 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1537 msgid "Background set"
1538 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1539
1540 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1542 msgid "Whether this tag affects the background color"
1543 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1544
1545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1547 msgid "Foreground set"
1548 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1549
1550 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1552 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1553 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1554
1555 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1557 msgid "Editability set"
1558 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1559
1560 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1562 msgid "Whether this tag affects text editability"
1563 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1564
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1567 msgid "Font family set"
1568 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1569
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1572 msgid "Whether this tag affects the font family"
1573 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1574
1575 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1577 msgid "Font style set"
1578 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1579
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1582 msgid "Whether this tag affects the font style"
1583 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1584
1585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1587 msgid "Font variant set"
1588 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1589
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1592 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1593 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1594
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1597 msgid "Font weight set"
1598 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1599
1600 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1602 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1603 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1604
1605 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1607 msgid "Font stretch set"
1608 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1609
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1612 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1613 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1614
1615 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1617 msgid "Font size set"
1618 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1619
1620 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1622 msgid "Whether this tag affects the font size"
1623 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1624
1625 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1629
1630 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1632 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1633 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1634
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1637 msgid "Rise set"
1638 msgstr "वाढ संच"
1639
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1642 msgid "Whether this tag affects the rise"
1643 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1644
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1647 msgid "Strikethrough set"
1648 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1649
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1652 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1653 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1654
1655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1657 msgid "Underline set"
1658 msgstr "अधोरेखन"
1659
1660 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1662 msgid "Whether this tag affects underlining"
1663 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1664
1665 # gtk/gtktexttag.c:568
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1667 msgid "Language set"
1668 msgstr "भाषा संच"
1669
1670 # gtk/gtktexttag.c:569
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1674
1675 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Ellipsize set"
1679 msgstr "वाढ संच"
1680
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1685 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1686
1687 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1689 msgid "Toggle state"
1690 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1691
1692 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1694 msgid "The toggle state of the button"
1695 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1696
1697 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Inconsistent state"
1701 msgstr "असंगती"
1702
1703 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1705 #, fuzzy
1706 msgid "The inconsistent state of the button"
1707 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1708
1709 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1711 msgid "Activatable"
1712 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1713
1714 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1716 msgid "The toggle button can be activated"
1717 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1718
1719 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1721 msgid "Radio state"
1722 msgstr "रेडियो अवस्था"
1723
1724 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1726 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1727 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1728
1729 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1731 msgid "Indicator Size"
1732 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1733
1734 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1736 msgid "Size of check or radio indicator"
1737 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1738
1739 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1741 msgid "Indicator Spacing"
1742 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1743
1744 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1745 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1746 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1747 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1748
1749 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1751 msgid "Active"
1752 msgstr "क्रियाशील"
1753
1754 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Whether the menu item is checked"
1758 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1759
1760 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1762 msgid "Inconsistent"
1763 msgstr "असंगती"
1764
1765 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1769 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1772 msgid "Draw as radio menu item"
1773 msgstr ""
1774
1775 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1779 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1780
1781 # gtk/gtklabel.c:294
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Use alpha"
1785 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1788 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1789 msgstr ""
1790
1791 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1793 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1794 msgid "Title"
1795 msgstr "शीर्षक"
1796
1797 # gtk/gtkwindow.c:417
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1799 #, fuzzy
1800 msgid "The title of the color selection dialog"
1801 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1802
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1805 msgid "Current Color"
1806 msgstr "सध्याचा रंग"
1807
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1810 #, fuzzy
1811 msgid "The selected color"
1812 msgstr "सध्याचा रंग"
1813
1814 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1816 msgid "Current Alpha"
1817 msgstr "चालू अल्फा"
1818
1819 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1821 #, fuzzy
1822 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1824
1825 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1827 msgid "Has Opacity Control"
1828 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1829
1830 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1832 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1833 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1834
1835 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1837 msgid "Has palette"
1838 msgstr "रंगफळी आहे"
1839
1840 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1842 msgid "Whether a palette should be used"
1843 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1844
1845 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1847 msgid "The current color"
1848 msgstr "सध्याचा रंग"
1849
1850 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1852 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1853 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1854
1855 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1857 msgid "Custom palette"
1858 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1859
1860 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1862 msgid "Palette to use in the color selector"
1863 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1864
1865 # gtk/gtkcombo.c:139
1866 #: gtk/gtkcombo.c:146
1867 msgid "Enable arrow keys"
1868 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1869
1870 # gtk/gtkcombo.c:140
1871 #: gtk/gtkcombo.c:147
1872 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1873 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1874
1875 # gtk/gtkcombo.c:146
1876 #: gtk/gtkcombo.c:153
1877 msgid "Always enable arrows"
1878 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:154
1881 msgid "Obsolete property, ignored"
1882 msgstr ""
1883
1884 # gtk/gtkcombo.c:153
1885 #: gtk/gtkcombo.c:160
1886 msgid "Case sensitive"
1887 msgstr "संवेदनशील "
1888
1889 # gtk/gtkcombo.c:154
1890 #: gtk/gtkcombo.c:161
1891 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1892 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1893
1894 # gtk/gtkcombo.c:161
1895 #: gtk/gtkcombo.c:168
1896 msgid "Allow empty"
1897 msgstr "रिकामे करा"
1898
1899 # gtk/gtkcombo.c:162
1900 #: gtk/gtkcombo.c:169
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1903
1904 # gtk/gtkcombo.c:169
1905 #: gtk/gtkcombo.c:176
1906 msgid "Value in list"
1907 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1908
1909 # gtk/gtkcombo.c:170
1910 #: gtk/gtkcombo.c:177
1911 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1912 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1915 msgid "ComboBox model"
1916 msgstr ""
1917
1918 # gtk/gtktreeview.c:515
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The model for the combo box"
1922 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1925 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1926 msgstr ""
1927
1928 # gtk/gtktable.c:174
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Row span column"
1932 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1935 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1936 msgstr ""
1937
1938 # gtk/gtktable.c:183
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Column span column"
1942 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1945 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1946 msgstr ""
1947
1948 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Active item"
1952 msgstr "क्रियाशील"
1953
1954 # gtk/gtkfontsel.c:210
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1956 #, fuzzy
1957 msgid "The item which is currently active"
1958 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1961 msgid "Add tearoffs to menus"
1962 msgstr ""
1963
1964 # gtk/gtknotebook.c:435
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1968 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
1969
1970 # gtk/gtkentry.c:480
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1972 msgid "Has Frame"
1973 msgstr "चौकट आहे"
1974
1975 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1979 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
1980
1981 # gtk/gtklabel.c:334
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1985 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1988 msgid "Appears as list"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1992 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1993 msgstr ""
1994
1995 # gtk/gtkcontainer.c:200
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1997 msgid "Resize mode"
1998 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1999
2000 # gtk/gtkcontainer.c:201
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2002 msgid "Specify how resize events are handled"
2003 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2004
2005 # gtk/gtkcontainer.c:208
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2007 msgid "Border width"
2008 msgstr "सीमेची रुंदी"
2009
2010 # gtk/gtkcontainer.c:209
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2012 #, fuzzy
2013 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2014 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2015
2016 # gtk/gtkcontainer.c:217
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2018 msgid "Child"
2019 msgstr "उपचित्र"
2020
2021 # gtk/gtkcontainer.c:218
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2025 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2026
2027 # gtk/gtkcurve.c:121
2028 #: gtk/gtkcurve.c:124
2029 msgid "Curve type"
2030 msgstr "वळण प्रकार"
2031
2032 # gtk/gtkcurve.c:122
2033 #: gtk/gtkcurve.c:125
2034 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2035 msgstr ""
2036
2037 # gtk/gtkcurve.c:130
2038 #: gtk/gtkcurve.c:132
2039 msgid "Minimum X"
2040 msgstr "किमान x"
2041
2042 # gtk/gtkcurve.c:131
2043 #: gtk/gtkcurve.c:133
2044 msgid "Minimum possible value for X"
2045 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2046
2047 # gtk/gtkcurve.c:140
2048 #: gtk/gtkcurve.c:141
2049 msgid "Maximum X"
2050 msgstr "कमाल x"
2051
2052 # gtk/gtkcurve.c:141
2053 #: gtk/gtkcurve.c:142
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Maximum possible X value"
2056 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2057
2058 # gtk/gtkcurve.c:150
2059 #: gtk/gtkcurve.c:150
2060 msgid "Minimum Y"
2061 msgstr " किमान y"
2062
2063 # gtk/gtkcurve.c:151
2064 #: gtk/gtkcurve.c:151
2065 msgid "Minimum possible value for Y"
2066 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2067
2068 # gtk/gtkcurve.c:160
2069 #: gtk/gtkcurve.c:159
2070 msgid "Maximum Y"
2071 msgstr "कमाल y"
2072
2073 # gtk/gtkcurve.c:161
2074 #: gtk/gtkcurve.c:160
2075 msgid "Maximum possible value for Y"
2076 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2077
2078 # gtk/gtkdialog.c:128
2079 #: gtk/gtkdialog.c:149
2080 msgid "Has separator"
2081 msgstr "भेदक आहे"
2082
2083 # gtk/gtkdialog.c:129
2084 #: gtk/gtkdialog.c:150
2085 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2086 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2087
2088 # gtk/gtkdialog.c:152
2089 #: gtk/gtkdialog.c:175
2090 msgid "Content area border"
2091 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2092
2093 # gtk/gtkdialog.c:153
2094 #: gtk/gtkdialog.c:176
2095 msgid "Width of border around the main dialog area"
2096 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2097
2098 # gtk/gtkdialog.c:160
2099 #: gtk/gtkdialog.c:183
2100 msgid "Button spacing"
2101 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2102
2103 # gtk/gtkdialog.c:161
2104 #: gtk/gtkdialog.c:184
2105 msgid "Spacing between buttons"
2106 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2107
2108 # gtk/gtkdialog.c:169
2109 #: gtk/gtkdialog.c:192
2110 msgid "Action area border"
2111 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2112
2113 # gtk/gtkdialog.c:170
2114 #: gtk/gtkdialog.c:193
2115 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2116 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2117
2118 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2119 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
2120 msgid "Cursor Position"
2121 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2122
2123 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2124 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
2125 #, fuzzy
2126 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2127 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2128
2129 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2130 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
2131 msgid "Selection Bound"
2132 msgstr "निर्बंधित निवड"
2133
2134 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2135 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
2136 #, fuzzy
2137 msgid ""
2138 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2139 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2140
2141 # gtk/gtkentry.c:456
2142 #: gtk/gtkentry.c:507
2143 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2144 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2145
2146 # gtk/gtkentry.c:463
2147 #: gtk/gtkentry.c:514
2148 msgid "Maximum length"
2149 msgstr "कमाल लांबी"
2150
2151 # gtk/gtkentry.c:464
2152 #: gtk/gtkentry.c:515
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2155 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2156
2157 # gtk/gtkentry.c:472
2158 #: gtk/gtkentry.c:523
2159 msgid "Visibility"
2160 msgstr "दर्शनियता"
2161
2162 # gtk/gtkentry.c:473
2163 #: gtk/gtkentry.c:524
2164 msgid ""
2165 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2166 "mode)"
2167 msgstr ""
2168 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2169 "प्रदर्शित होते "
2170
2171 # gtk/gtkentry.c:481
2172 #: gtk/gtkentry.c:532
2173 #, fuzzy
2174 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2175 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2176
2177 # gtk/gtkentry.c:488
2178 #: gtk/gtkentry.c:539
2179 msgid "Invisible character"
2180 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2181
2182 # gtk/gtkentry.c:489
2183 #: gtk/gtkentry.c:540
2184 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2185 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2186
2187 # gtk/gtkentry.c:496
2188 #: gtk/gtkentry.c:547
2189 msgid "Activates default"
2190 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2191
2192 # gtk/gtkentry.c:497
2193 #: gtk/gtkentry.c:548
2194 #, fuzzy
2195 msgid ""
2196 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2197 "dialog) when Enter is pressed"
2198 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2199
2200 # gtk/gtkentry.c:503
2201 #: gtk/gtkentry.c:554
2202 msgid "Width in chars"
2203 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2204
2205 # gtk/gtkentry.c:504
2206 #: gtk/gtkentry.c:555
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2209 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2210
2211 # gtk/gtkentry.c:513
2212 #: gtk/gtkentry.c:564
2213 msgid "Scroll offset"
2214 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2215
2216 # gtk/gtkentry.c:514
2217 #: gtk/gtkentry.c:565
2218 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2219 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2220
2221 # gtk/gtkentry.c:524
2222 #: gtk/gtkentry.c:575
2223 msgid "The contents of the entry"
2224 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2225
2226 # gtk/gtkmisc.c:97
2227 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
2228 msgid "X align"
2229 msgstr "Xची दिशा"
2230
2231 # gtk/gtkmisc.c:98
2232 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
2233 #, fuzzy
2234 msgid ""
2235 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2236 "layouts."
2237 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2238
2239 # gtk/gtkentry.c:728
2240 #: gtk/gtkentry.c:829
2241 msgid "Select on focus"
2242 msgstr "दृश्यमान करा"
2243
2244 # gtk/gtkentry.c:729
2245 #: gtk/gtkentry.c:830
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2248 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2249
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
2251 msgid "Completion Model"
2252 msgstr ""
2253
2254 # gtk/gtktreeview.c:515
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
2256 #, fuzzy
2257 msgid "The model to find matches in"
2258 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2259
2260 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Minimum Key Length"
2264 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2265
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
2267 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2268 msgstr ""
2269
2270 # gtk/gtktreeview.c:586
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Text column"
2274 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
2277 msgid "The column of the model containing the strings."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
2281 msgid "Inline completion"
2282 msgstr ""
2283
2284 # gtk/gtknotebook.c:414
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2288 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
2291 msgid "Popup completion"
2292 msgstr ""
2293
2294 # gtk/gtknotebook.c:414
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2298 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2299
2300 # gtk/gtkwidget.c:1058
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Popup set width"
2304 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2305
2306 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
2307 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
2311 msgid "Popup single match"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
2315 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2316 msgstr ""
2317
2318 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2319 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Visible Window"
2322 msgstr "दर्शनीय"
2323
2324 #: gtk/gtkeventbox.c:123
2325 msgid ""
2326 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2327 "trap events."
2328 msgstr ""
2329
2330 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2331 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Above child"
2334 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2335
2336 #: gtk/gtkeventbox.c:130
2337 msgid ""
2338 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2339 "child widget as opposed to below it."
2340 msgstr ""
2341
2342 # gtk/gtkpreview.c:129
2343 #: gtk/gtkexpander.c:198
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Expanded"
2346 msgstr "विस्तार करा"
2347
2348 # gtk/gtkwidget.c:459
2349 #: gtk/gtkexpander.c:199
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2352 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2353
2354 # gtk/gtkframe.c:126
2355 #: gtk/gtkexpander.c:207
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Text of the expander's label"
2358 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2359
2360 # gtk/gtklabel.c:294
2361 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
2362 msgid "Use markup"
2363 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2364
2365 # gtk/gtklabel.c:295
2366 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
2367 #, fuzzy
2368 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2369 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2370
2371 #: gtk/gtkexpander.c:231
2372 msgid "Space to put between the label and the child"
2373 msgstr ""
2374
2375 # gtk/gtkframe.c:169
2376 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2377 msgid "Label widget"
2378 msgstr "लेबल विडगेट"
2379
2380 # gtk/gtkframe.c:170
2381 #: gtk/gtkexpander.c:241
2382 #, fuzzy
2383 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2384 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
2385
2386 # gtk/gtktreeview.c:600
2387 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2388 msgid "Expander Size"
2389 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2390
2391 # gtk/gtktreeview.c:601
2392 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Size of the expander arrow"
2395 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2396
2397 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2398 #: gtk/gtkexpander.c:257
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Spacing around expander arrow"
2401 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2402
2403 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Action"
2407 msgstr "सूक्ष्मभाग"
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
2410 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2414 msgid "File System Backend"
2415 msgstr ""
2416
2417 # gtk/gtksettings.c:216
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Name of file system backend to use"
2421 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2422
2423 # gtk/gtkfilesel.c:742
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Filter"
2427 msgstr "फाइली"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
2430 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2434 msgid "Local Only"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2438 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2439 msgstr ""
2440
2441 # gtk/gtkfontsel.c:216
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Preview widget"
2445 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2448 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2449 msgstr ""
2450
2451 # gtk/gtkfontsel.c:216
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Preview Widget Active"
2455 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2458 msgid ""
2459 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2460 msgstr ""
2461
2462 # gtk/gtkfontsel.c:216
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Use Preview Label"
2466 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2467
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2469 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2470 msgstr ""
2471
2472 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Extra widget"
2476 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2479 msgid "Application supplied widget for extra options."
2480 msgstr ""
2481
2482 # gtk/gtkfilesel.c:551
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Select Multiple"
2486 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2487
2488 # gtk/gtkfilesel.c:552
2489 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2492 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2493
2494 # gtk/gtknotebook.c:413
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Show Hidden"
2498 msgstr "सीमा दाखवा"
2499
2500 # gtk/gtkfilesel.c:544
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2504 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2505
2506 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2507 msgid "Dialog"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2511 msgid "The file chooser dialog to use."
2512 msgstr ""
2513
2514 # gtk/gtkwindow.c:417
2515 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2516 #, fuzzy
2517 msgid "The title of the file chooser dialog."
2518 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2519
2520 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2521 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2525 msgid "Default file chooser backend"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2529 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2530 msgstr ""
2531
2532 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2533 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2534 msgid "Filename"
2535 msgstr "फाइलचे नाव"
2536
2537 # gtk/gtkfilesel.c:537
2538 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The currently selected filename"
2541 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2542
2543 # gtk/gtkfilesel.c:543
2544 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2545 msgid "Show file operations"
2546 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2547
2548 # gtk/gtkfilesel.c:544
2549 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2552 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2553
2554 # gtk/gtkfilesel.c:551
2555 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2556 msgid "Select multiple"
2557 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2558
2559 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2560 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2561 msgid "X position"
2562 msgstr "x स्थिति"
2563
2564 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2565 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2566 msgid "X position of child widget"
2567 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2568
2569 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2570 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2571 msgid "Y position"
2572 msgstr "y स्थिति"
2573
2574 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2575 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2576 msgid "Y position of child widget"
2577 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2578
2579 # gtk/gtkwindow.c:417
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The title of the font selection dialog"
2583 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2584
2585 # gtk/gtkfontsel.c:202
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2587 msgid "Font name"
2588 msgstr "फोन्टचे नाव"
2589
2590 # gtk/gtkwidget.c:391
2591 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2592 #, fuzzy
2593 msgid "The name of the selected font"
2594 msgstr "विडगेटचे नाव"
2595
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2597 msgid "Sans 12"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2601 msgid "Use font in label"
2602 msgstr ""
2603
2604 # gtk/gtklabel.c:334
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2608 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2611 msgid "Use size in label"
2612 msgstr ""
2613
2614 # gtk/gtklabel.c:334
2615 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2618 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2619
2620 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2621 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2622 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Show style"
2625 msgstr "छाये प्रमाणे"
2626
2627 # gtk/gtkprogress.c:131
2628 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2631 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2632
2633 # gtk/gtkprogress.c:130
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Show size"
2637 msgstr "मजकुर दाखवा"
2638
2639 # gtk/gtkprogress.c:131
2640 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2643 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2644
2645 # gtk/gtkfontsel.c:203
2646 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2647 #, fuzzy
2648 msgid "The X string that represents this font"
2649 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2650
2651 # gtk/gtkfontsel.c:210
2652 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2655 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2656
2657 # gtk/gtkfontsel.c:216
2658 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2659 msgid "Preview text"
2660 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2661
2662 # gtk/gtkfontsel.c:217
2663 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2664 #, fuzzy
2665 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2666 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2667
2668 # gtk/gtkframe.c:126
2669 #: gtk/gtkframe.c:129
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Text of the frame's label"
2672 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2673
2674 # gtk/gtkframe.c:133
2675 #: gtk/gtkframe.c:136
2676 msgid "Label xalign"
2677 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2678
2679 # gtk/gtkframe.c:134
2680 #: gtk/gtkframe.c:137
2681 #, fuzzy
2682 msgid "The horizontal alignment of the label"
2683 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2684
2685 # gtk/gtkframe.c:143
2686 #: gtk/gtkframe.c:145
2687 msgid "Label yalign"
2688 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2689
2690 # gtk/gtkframe.c:144
2691 #: gtk/gtkframe.c:146
2692 #, fuzzy
2693 msgid "The vertical alignment of the label"
2694 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2695
2696 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2697 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2700 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2701
2702 # gtk/gtkframe.c:160
2703 #: gtk/gtkframe.c:161
2704 msgid "Frame shadow"
2705 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2706
2707 # gtk/gtkframe.c:161
2708 #: gtk/gtkframe.c:162
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Appearance of the frame border"
2711 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2712
2713 # gtk/gtkframe.c:170
2714 #: gtk/gtkframe.c:171
2715 #, fuzzy
2716 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2717 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
2718
2719 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2720 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2721 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2722 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2723 msgid "Shadow type"
2724 msgstr "छाये प्रमाणे"
2725
2726 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2730 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2731
2732 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2733 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2734 msgid "Handle position"
2735 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2736
2737 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2738 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2741 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2742
2743 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2744 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2745 msgid "Snap edge"
2746 msgstr "कोपरे जुळवा"
2747
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2749 msgid ""
2750 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2751 "handlebox"
2752 msgstr ""
2753
2754 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2755 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Snap edge set"
2758 msgstr "कोपरे जुळवा"
2759
2760 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2761 msgid ""
2762 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2763 "handle_position"
2764 msgstr ""
2765
2766 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2767 #: gtk/gtkiconview.c:505
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Selection mode"
2770 msgstr "निर्बंधित निवड"
2771
2772 # gtk/gtkfilesel.c:537
2773 #: gtk/gtkiconview.c:506
2774 #, fuzzy
2775 msgid "The selection mode"
2776 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2777
2778 # gtk/gtktreeview.c:586
2779 #: gtk/gtkiconview.c:524
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Pixbuf column"
2782 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:525
2785 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:543
2789 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2790 msgstr ""
2791
2792 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2793 #: gtk/gtkiconview.c:562
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Markup column"
2796 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2797
2798 #: gtk/gtkiconview.c:563
2799 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2800 msgstr ""
2801
2802 # gtk/gtktreeview.c:514
2803 #: gtk/gtkiconview.c:570
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Icon View Model"
2806 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2807
2808 # gtk/gtktreeview.c:515
2809 #: gtk/gtkiconview.c:571
2810 #, fuzzy
2811 msgid "The model for the icon view"
2812 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2813
2814 # gtk/gtktable.c:166
2815 #: gtk/gtkiconview.c:587
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Number of columns"
2818 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
2819
2820 # gtk/gtkspinbutton.c:256
2821 #: gtk/gtkiconview.c:588
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Number of columns to display"
2824 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
2825
2826 # gtk/gtknotebook.c:380
2827 #: gtk/gtkiconview.c:605
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Width for each item"
2830 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2831
2832 #: gtk/gtkiconview.c:606
2833 msgid "The width used for each item"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkiconview.c:622
2837 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2838 msgstr ""
2839
2840 # gtk/gtktable.c:174
2841 #: gtk/gtkiconview.c:637
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Row Spacing"
2844 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:638
2847 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2848 msgstr ""
2849
2850 # gtk/gtktable.c:183
2851 #: gtk/gtkiconview.c:653
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Column Spacing"
2854 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2855
2856 #: gtk/gtkiconview.c:654
2857 msgid "Space which is inserted between grid column"
2858 msgstr ""
2859
2860 # gtk/gtktextview.c:594
2861 #: gtk/gtkiconview.c:669
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Margin"
2864 msgstr "डावीकडील समास"
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:670
2867 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2868 msgstr ""
2869
2870 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2871 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2872 msgid "Orientation"
2873 msgstr "कल"
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:687
2876 msgid ""
2877 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2878 msgstr ""
2879
2880 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2881 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2882 msgid "Reorderable"
2883 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2884
2885 # gtk/gtktreeview.c:563
2886 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2887 msgid "View is reorderable"
2888 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2889
2890 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2891 #: gtk/gtkiconview.c:711
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Selection Box Color"
2894 msgstr "निर्बंधित निवड"
2895
2896 # gtk/gtkwindow.c:417
2897 #: gtk/gtkiconview.c:712
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Color of the selection box"
2900 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2901
2902 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2903 #: gtk/gtkiconview.c:718
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Selection Box Alpha"
2906 msgstr "निर्बंधित निवड"
2907
2908 # gtk/gtkwindow.c:417
2909 #: gtk/gtkiconview.c:719
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Opacity of the selection box"
2912 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2913
2914 # gtk/gtkimage.c:129
2915 #: gtk/gtkimage.c:162
2916 msgid "Pixbuf"
2917 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2918
2919 # gtk/gtkimage.c:130
2920 #: gtk/gtkimage.c:163
2921 #, fuzzy
2922 msgid "A GdkPixbuf to display"
2923 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
2924
2925 # gtk/gtkimage.c:137
2926 #: gtk/gtkimage.c:170
2927 msgid "Pixmap"
2928 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2929
2930 # gtk/gtkimage.c:138
2931 #: gtk/gtkimage.c:171
2932 #, fuzzy
2933 msgid "A GdkPixmap to display"
2934 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2935
2936 # gtk/gtkimage.c:145
2937 #: gtk/gtkimage.c:178
2938 msgid "Image"
2939 msgstr "प्रतिमा"
2940
2941 # gtk/gtkimage.c:146
2942 #: gtk/gtkimage.c:179
2943 #, fuzzy
2944 msgid "A GdkImage to display"
2945 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
2946
2947 # gtk/gtkimage.c:153
2948 #: gtk/gtkimage.c:186
2949 msgid "Mask"
2950 msgstr "मुखवटा"
2951
2952 # gtk/gtkimage.c:154
2953 #: gtk/gtkimage.c:187
2954 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2955 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2956
2957 # gtk/gtkimage.c:162
2958 #: gtk/gtkimage.c:195
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Filename to load and display"
2961 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
2962
2963 # gtk/gtkimage.c:171
2964 #: gtk/gtkimage.c:204
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2967 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
2968
2969 # gtk/gtkimage.c:178
2970 #: gtk/gtkimage.c:211
2971 msgid "Icon set"
2972 msgstr "आइकान संच"
2973
2974 # gtk/gtkimage.c:179
2975 #: gtk/gtkimage.c:212
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Icon set to display"
2978 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
2979
2980 # gtk/gtkimage.c:186
2981 #: gtk/gtkimage.c:219
2982 msgid "Icon size"
2983 msgstr "आइकानचा आकार"
2984
2985 # gtk/gtkimage.c:187
2986 #: gtk/gtkimage.c:220
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2989 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2990
2991 # gtk/gtkscrollbar.c:85
2992 #: gtk/gtkimage.c:236
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Pixel size"
2995 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
2996
2997 # gtk/gtkimage.c:187
2998 #: gtk/gtkimage.c:237
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Pixel size to use for named icon"
3001 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3002
3003 # gtk/gtkimage.c:195
3004 #: gtk/gtkimage.c:245
3005 msgid "Animation"
3006 msgstr "गतीचित्रण"
3007
3008 # gtk/gtkimage.c:196
3009 #: gtk/gtkimage.c:246
3010 #, fuzzy
3011 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3012 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3013
3014 # gtk/gtkimage.c:203
3015 #: gtk/gtkimage.c:269
3016 msgid "Storage type"
3017 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3018
3019 # gtk/gtkimage.c:204
3020 #: gtk/gtkimage.c:270
3021 #, fuzzy
3022 msgid "The representation being used for image data"
3023 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3024
3025 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
3027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3028 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3029
3030 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
3031 msgid "Show menu images"
3032 msgstr ""
3033
3034 # gtk/gtknotebook.c:407
3035 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Whether images should be shown in menus"
3038 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3039
3040 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
3041 msgid "The screen where this window will be displayed"
3042 msgstr ""
3043
3044 # gtk/gtklabel.c:281
3045 #: gtk/gtklabel.c:322
3046 #, fuzzy
3047 msgid "The text of the label"
3048 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3049
3050 # gtk/gtklabel.c:288
3051 #: gtk/gtklabel.c:329
3052 #, fuzzy
3053 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3054 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3055
3056 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3057 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
3058 msgid "Justification"
3059 msgstr "समर्थण"
3060
3061 #: gtk/gtklabel.c:351
3062 msgid ""
3063 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3064 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3065 "GtkMisc::xalign for that"
3066 msgstr ""
3067
3068 # gtk/gtklabel.c:318
3069 #: gtk/gtklabel.c:359
3070 msgid "Pattern"
3071 msgstr "स्वरुप"
3072
3073 # gtk/gtklabel.c:319
3074 #: gtk/gtklabel.c:360
3075 #, fuzzy
3076 msgid ""
3077 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3078 "to underline"
3079 msgstr ""
3080 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3081
3082 # gtk/gtklabel.c:326
3083 #: gtk/gtklabel.c:367
3084 msgid "Line wrap"
3085 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3086
3087 # gtk/gtklabel.c:327
3088 #: gtk/gtklabel.c:368
3089 #, fuzzy
3090 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3091 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3092
3093 # gtk/gtklabel.c:333
3094 #: gtk/gtklabel.c:374
3095 msgid "Selectable"
3096 msgstr "निवडण्याजोगे"
3097
3098 # gtk/gtklabel.c:334
3099 #: gtk/gtklabel.c:375
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3102 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3103
3104 # gtk/gtklabel.c:340
3105 #: gtk/gtklabel.c:381
3106 msgid "Mnemonic key"
3107 msgstr "निमोनिक बटण"
3108
3109 # gtk/gtklabel.c:341
3110 #: gtk/gtklabel.c:382
3111 #, fuzzy
3112 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3113 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3114
3115 # gtk/gtklabel.c:349
3116 #: gtk/gtklabel.c:390
3117 msgid "Mnemonic widget"
3118 msgstr "निमोनिक विजेट"
3119
3120 # gtk/gtklabel.c:350
3121 #: gtk/gtklabel.c:391
3122 #, fuzzy
3123 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3124 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3125
3126 #: gtk/gtklabel.c:435
3127 msgid ""
3128 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3129 "enough room to display the entire string, if at all"
3130 msgstr ""
3131
3132 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3133 #: gtk/gtklabel.c:475
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Single Line Mode"
3136 msgstr "निर्बंधित निवड"
3137
3138 # gtk/gtklabel.c:334
3139 #: gtk/gtklabel.c:476
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Whether the label is in single line mode"
3142 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:493
3145 msgid "Angle"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:494
3149 msgid "Angle at which the label is rotated"
3150 msgstr ""
3151
3152 # gtk/gtkentry.c:503
3153 #: gtk/gtklabel.c:514
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Maximum Width In Characters"
3156 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:515
3159 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3160 msgstr ""
3161
3162 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3163 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
3164 msgid "Horizontal adjustment"
3165 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3166
3167 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3168 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
3169 #, fuzzy
3170 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3171 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3172
3173 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3174 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
3175 msgid "Vertical adjustment"
3176 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3177
3178 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3179 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
3180 #, fuzzy
3181 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3182 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3183
3184 # gtk/gtklayout.c:634
3185 #: gtk/gtklayout.c:652
3186 #, fuzzy
3187 msgid "The width of the layout"
3188 msgstr "रचनेची रुंदी"
3189
3190 # gtk/gtklayout.c:643
3191 #: gtk/gtklayout.c:661
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The height of the layout"
3194 msgstr "रचनेची ऊंची"
3195
3196 # gtk/gtkmenu.c:191
3197 #: gtk/gtkmenu.c:532
3198 msgid "Tearoff Title"
3199 msgstr "शिर्षक उडवा"
3200
3201 # gtk/gtkmenu.c:192
3202 #: gtk/gtkmenu.c:533
3203 #, fuzzy
3204 msgid ""
3205 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3206 "off"
3207 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3208
3209 # gtk/gtkmenu.c:191
3210 #: gtk/gtkmenu.c:547
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Tearoff State"
3213 msgstr "शिर्षक उडवा"
3214
3215 # gtk/gtkmenu.c:192
3216 #: gtk/gtkmenu.c:548
3217 #, fuzzy
3218 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3219 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3220
3221 # gtk/gtkalignment.c:112
3222 #: gtk/gtkmenu.c:554
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Vertical Padding"
3225 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3226
3227 # gtk/gtkmisc.c:128
3228 #: gtk/gtkmenu.c:555
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3231 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3232
3233 # gtk/gtkalignment.c:130
3234 #: gtk/gtkmenu.c:563
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Vertical Offset"
3237 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3238
3239 #: gtk/gtkmenu.c:564
3240 msgid ""
3241 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3242 "vertically"
3243 msgstr ""
3244
3245 # gtk/gtkalignment.c:121
3246 #: gtk/gtkmenu.c:572
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Horizontal Offset"
3249 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:573
3252 msgid ""
3253 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3254 "horizontally"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:583
3258 msgid "Left Attach"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
3262 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:591
3266 msgid "Right Attach"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:592
3270 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:599
3274 msgid "Top Attach"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:600
3278 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3279 msgstr ""
3280
3281 # gtk/gtkstock.c:290
3282 #: gtk/gtkmenu.c:607
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Bottom Attach"
3285 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
3288 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3289 msgstr ""
3290
3291 # gtk/gtkmenu.c:260
3292 #: gtk/gtkmenu.c:695
3293 msgid "Can change accelerators"
3294 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3295
3296 # gtk/gtkmenu.c:261
3297 #: gtk/gtkmenu.c:696
3298 #, fuzzy
3299 msgid ""
3300 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3301 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:701
3304 msgid "Delay before submenus appear"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:702
3308 msgid ""
3309 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:709
3313 msgid "Delay before hiding a submenu"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:710
3317 msgid ""
3318 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3319 "submenu"
3320 msgstr ""
3321
3322 # gtk/gtktexttag.c:268
3323 #: gtk/gtkmenubar.c:201
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Pack direction"
3326 msgstr "मजकुराची दिशा"
3327
3328 # gtk/gtktoolbar.c:225
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3330 #, fuzzy
3331 msgid "The pack direction of the menubar"
3332 msgstr "टूलबारची  दिशा"
3333
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3335 msgid "Child Pack direction"
3336 msgstr ""
3337
3338 # gtk/gtktoolbar.c:225
3339 #: gtk/gtkmenubar.c:219
3340 #, fuzzy
3341 msgid "The child pack direction of the menubar"
3342 msgstr "टूलबारची  दिशा"
3343
3344 # gtk/gtkmenubar.c:152
3345 #: gtk/gtkmenubar.c:228
3346 msgid "Style of bevel around the menubar"
3347 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3348
3349 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
3351 msgid "Internal padding"
3352 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3353
3354 # gtk/gtkmenubar.c:160
3355 #: gtk/gtkmenubar.c:236
3356 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3357 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3358
3359 #: gtk/gtkmenubar.c:243
3360 msgid "Delay before drop down menus appear"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkmenubar.c:244
3364 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3365 msgstr ""
3366
3367 # gtk/gtkwidget.c:451
3368 #: gtk/gtkmenushell.c:377
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Take Focus"
3371 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3372
3373 # gtk/gtkmenu.c:192
3374 #: gtk/gtkmenushell.c:378
3375 #, fuzzy
3376 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3377 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3378
3379 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3380 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
3381 msgid "Menu"
3382 msgstr "मेनू"
3383
3384 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
3385 msgid "The dropdown menu"
3386 msgstr ""
3387
3388 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3389 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3390 msgid "Image/label border"
3391 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3392
3393 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3394 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3395 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3396 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3397
3398 # gtk/gtkdialog.c:128
3399 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Use separator"
3402 msgstr "भेदक आहे"
3403
3404 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
3405 msgid ""
3406 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3407 msgstr ""
3408
3409 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
3411 msgid "Message Type"
3412 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3413
3414 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3415 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
3416 msgid "The type of message"
3417 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3418
3419 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3420 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
3421 msgid "Message Buttons"
3422 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3423
3424 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3425 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
3426 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3427 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3428
3429 # gtk/gtkmisc.c:107
3430 #: gtk/gtkmisc.c:111
3431 msgid "Y align"
3432 msgstr "Yची दिशा"
3433
3434 # gtk/gtkmisc.c:108
3435 #: gtk/gtkmisc.c:112
3436 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3437 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3438
3439 # gtk/gtkmisc.c:117
3440 #: gtk/gtkmisc.c:121
3441 msgid "X pad"
3442 msgstr "X पॅड"
3443
3444 # gtk/gtkmisc.c:118
3445 #: gtk/gtkmisc.c:122
3446 msgid ""
3447 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3448 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3449
3450 # gtk/gtkmisc.c:127
3451 #: gtk/gtkmisc.c:131
3452 msgid "Y pad"
3453 msgstr "Y पॅड"
3454
3455 # gtk/gtkmisc.c:128
3456 #: gtk/gtkmisc.c:132
3457 msgid ""
3458 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3459 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3460
3461 # gtk/gtknotebook.c:362
3462 #: gtk/gtknotebook.c:405
3463 msgid "Page"
3464 msgstr "पान"
3465
3466 # gtk/gtknotebook.c:363
3467 #: gtk/gtknotebook.c:406
3468 msgid "The index of the current page"
3469 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3470
3471 # gtk/gtknotebook.c:371
3472 #: gtk/gtknotebook.c:414
3473 msgid "Tab Position"
3474 msgstr "टॅब स्थिति"
3475
3476 # gtk/gtknotebook.c:372
3477 #: gtk/gtknotebook.c:415
3478 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3479 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3480
3481 # gtk/gtknotebook.c:379
3482 #: gtk/gtknotebook.c:422
3483 msgid "Tab Border"
3484 msgstr "टॅबची सीमा"
3485
3486 # gtk/gtknotebook.c:380
3487 #: gtk/gtknotebook.c:423
3488 msgid "Width of the border around the tab labels"
3489 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3490
3491 # gtk/gtknotebook.c:388
3492 #: gtk/gtknotebook.c:431
3493 msgid "Horizontal Tab Border"
3494 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3495
3496 # gtk/gtknotebook.c:389
3497 #: gtk/gtknotebook.c:432
3498 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3499 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3500
3501 # gtk/gtknotebook.c:397
3502 #: gtk/gtknotebook.c:440
3503 msgid "Vertical Tab Border"
3504 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3505
3506 # gtk/gtknotebook.c:398
3507 #: gtk/gtknotebook.c:441
3508 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3509 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3510
3511 # gtk/gtknotebook.c:406
3512 #: gtk/gtknotebook.c:449
3513 msgid "Show Tabs"
3514 msgstr "टॅब दाखवा"
3515
3516 # gtk/gtknotebook.c:407
3517 #: gtk/gtknotebook.c:450
3518 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3519 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3520
3521 # gtk/gtknotebook.c:413
3522 #: gtk/gtknotebook.c:456
3523 msgid "Show Border"
3524 msgstr "सीमा दाखवा"
3525
3526 # gtk/gtknotebook.c:414
3527 #: gtk/gtknotebook.c:457
3528 msgid "Whether the border should be shown or not"
3529 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3530
3531 # gtk/gtknotebook.c:420
3532 #: gtk/gtknotebook.c:463
3533 msgid "Scrollable"
3534 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3535
3536 # gtk/gtknotebook.c:421
3537 #: gtk/gtknotebook.c:464
3538 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3539 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3540
3541 # gtk/gtknotebook.c:427
3542 #: gtk/gtknotebook.c:470
3543 msgid "Enable Popup"
3544 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3545
3546 # gtk/gtknotebook.c:428
3547 #: gtk/gtknotebook.c:471
3548 msgid ""
3549 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3550 "you can use to go to a page"
3551 msgstr ""
3552 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3553 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3554
3555 # gtk/gtknotebook.c:435
3556 #: gtk/gtknotebook.c:478
3557 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3558 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3559
3560 #: gtk/gtknotebook.c:485
3561 msgid "Tab label"
3562 msgstr ""
3563
3564 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3565 #: gtk/gtknotebook.c:486
3566 #, fuzzy
3567 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3568 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:492
3571 msgid "Menu label"
3572 msgstr ""
3573
3574 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3575 #: gtk/gtknotebook.c:493
3576 #, fuzzy
3577 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3578 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3579
3580 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3581 #: gtk/gtknotebook.c:506
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Tab expand"
3584 msgstr "x हे पॅड"
3585
3586 # gtk/gtknotebook.c:414
3587 #: gtk/gtknotebook.c:507
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3590 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3591
3592 #: gtk/gtknotebook.c:513
3593 msgid "Tab fill"
3594 msgstr ""
3595
3596 # gtk/gtkbox.c:136
3597 #: gtk/gtknotebook.c:514
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3600 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:520
3603 msgid "Tab pack type"
3604 msgstr ""
3605
3606 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3607 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3608 msgid "Secondary backward stepper"
3609 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3610
3611 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3612 #: gtk/gtknotebook.c:537
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3616 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3617
3618 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3619 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3620 msgid "Secondary forward stepper"
3621 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3622
3623 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3624 #: gtk/gtknotebook.c:554
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3628 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3629
3630 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3631 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3632 msgid "Backward stepper"
3633 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3634
3635 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3636 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3637 msgid "Display the standard backward arrow button"
3638 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3639
3640 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3641 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3642 msgid "Forward stepper"
3643 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3644
3645 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3646 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3647 msgid "Display the standard forward arrow button"
3648 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3649
3650 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3651 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3652 msgid "The menu of options"
3653 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3654
3655 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3656 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3657 msgid "Size of dropdown indicator"
3658 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3659
3660 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3661 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3662 msgid "Spacing around indicator"
3663 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3664
3665 # gtk/gtkpaned.c:209
3666 #: gtk/gtkpaned.c:246
3667 msgid ""
3668 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3669 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3670
3671 # gtk/gtkpaned.c:217
3672 #: gtk/gtkpaned.c:254
3673 msgid "Position Set"
3674 msgstr "स्थितीत"
3675
3676 # gtk/gtkpaned.c:218
3677 #: gtk/gtkpaned.c:255
3678 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3679 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3680
3681 # gtk/gtkpaned.c:224
3682 #: gtk/gtkpaned.c:261
3683 msgid "Handle Size"
3684 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3685
3686 # gtk/gtkpaned.c:225
3687 #: gtk/gtkpaned.c:262
3688 msgid "Width of handle"
3689 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3690
3691 # gtk/gtkscale.c:173
3692 #: gtk/gtkpaned.c:278
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Minimal Position"
3695 msgstr "मूल्य स्थिती"
3696
3697 #: gtk/gtkpaned.c:279
3698 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3699 msgstr ""
3700
3701 # gtk/gtkscale.c:173
3702 #: gtk/gtkpaned.c:296
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Maximal Position"
3705 msgstr "मूल्य स्थिती"
3706
3707 #: gtk/gtkpaned.c:297
3708 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3709 msgstr ""
3710
3711 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3712 #: gtk/gtkpaned.c:314
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Resize"
3715 msgstr "आकार बदलता येतो"
3716
3717 #: gtk/gtkpaned.c:315
3718 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3719 msgstr ""
3720
3721 # gtk/gtkwindow.c:424
3722 #: gtk/gtkpaned.c:330
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Shrink"
3725 msgstr "आकुंचित करावे"
3726
3727 #: gtk/gtkpaned.c:331
3728 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3729 msgstr ""
3730
3731 # gtk/gtkpreview.c:130
3732 #: gtk/gtkpreview.c:135
3733 msgid ""
3734 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3735 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3736
3737 # gtk/gtkprogress.c:122
3738 #: gtk/gtkprogress.c:132
3739 msgid "Activity mode"
3740 msgstr "कार्यपद्धती"
3741
3742 # gtk/gtkprogress.c:123
3743 #: gtk/gtkprogress.c:133
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3747 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3748 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3749 msgstr ""
3750 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
3751 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
3752 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
3753 "जातो "
3754
3755 # gtk/gtkprogress.c:130
3756 #: gtk/gtkprogress.c:140
3757 msgid "Show text"
3758 msgstr "मजकुर दाखवा"
3759
3760 # gtk/gtkprogress.c:131
3761 #: gtk/gtkprogress.c:141
3762 msgid "Whether the progress is shown as text"
3763 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3764
3765 # gtk/gtkprogress.c:138
3766 #: gtk/gtkprogress.c:148
3767 msgid "Text x alignment"
3768 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
3769
3770 # gtk/gtkprogress.c:139
3771 #: gtk/gtkprogress.c:149
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3775 "in the progress widget"
3776 msgstr ""
3777 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3778
3779 # gtk/gtkprogress.c:147
3780 #: gtk/gtkprogress.c:157
3781 msgid "Text y alignment"
3782 msgstr "मजकुराची y रचना"
3783
3784 # gtk/gtkprogress.c:148
3785 #: gtk/gtkprogress.c:158
3786 msgid ""
3787 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3788 "in the progress widget"
3789 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3790
3791 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3792 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3793 msgid "Adjustment"
3794 msgstr "जुळणी"
3795
3796 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3798 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3799 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3800
3801 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3805 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
3806
3807 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3809 msgid "Bar style"
3810 msgstr "पट्टीची शैली"
3811
3812 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3814 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3815 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3816
3817 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3819 msgid "Activity Step"
3820 msgstr "क्रियाक्रम"
3821
3822 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3823 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3824 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3825 msgstr ""
3826 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3827 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3828
3829 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3831 msgid "Activity Blocks"
3832 msgstr "क्रियेचे भाग"
3833
3834 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3835 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3836 msgid ""
3837 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3838 "(Deprecated)"
3839 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3840
3841 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3843 msgid "Discrete Blocks"
3844 msgstr "सुटे भाग"
3845
3846 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3847 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3848 msgid ""
3849 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3850 "style)"
3851 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3852
3853 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3854 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3855 msgid "Fraction"
3856 msgstr "सूक्ष्मभाग"
3857
3858 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3859 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3860 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3861 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3862
3863 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3864 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3865 msgid "Pulse Step"
3866 msgstr "कंपनक्रम"
3867
3868 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3870 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3871 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3872
3873 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3874 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3875 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3876 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3877
3878 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3879 msgid ""
3880 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3881 "have enough room to display the entire string, if at all"
3882 msgstr ""
3883
3884 # gtk/gtksettings.c:180
3885 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The value"
3888 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3889
3890 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3891 msgid ""
3892 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3893 "is the current action of its group."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3897 msgid "Group"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3901 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3905 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3906 msgstr ""
3907
3908 # gtk/gtkrange.c:273
3909 #: gtk/gtkrange.c:329
3910 msgid "Update policy"
3911 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
3912
3913 # gtk/gtkrange.c:274
3914 #: gtk/gtkrange.c:330
3915 msgid "How the range should be updated on the screen"
3916 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
3917
3918 # gtk/gtkrange.c:283
3919 #: gtk/gtkrange.c:339
3920 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3921 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
3922
3923 # gtk/gtkrange.c:290
3924 #: gtk/gtkrange.c:346
3925 msgid "Inverted"
3926 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
3927
3928 # gtk/gtkrange.c:291
3929 #: gtk/gtkrange.c:347
3930 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3931 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
3932
3933 # gtk/gtkrange.c:297
3934 #: gtk/gtkrange.c:353
3935 msgid "Slider Width"
3936 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
3937
3938 # gtk/gtkrange.c:298
3939 #: gtk/gtkrange.c:354
3940 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3941 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
3942
3943 # gtk/gtkrange.c:305
3944 #: gtk/gtkrange.c:361
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Trough Border"
3947 msgstr "सीमेमधून"
3948
3949 # gtk/gtkscale.c:191
3950 #: gtk/gtkrange.c:362
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3953 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3954
3955 # gtk/gtkrange.c:313
3956 #: gtk/gtkrange.c:369
3957 msgid "Stepper Size"
3958 msgstr ""
3959
3960 # gtk/gtkrange.c:314
3961 #: gtk/gtkrange.c:370
3962 msgid "Length of step buttons at ends"
3963 msgstr ""
3964
3965 # gtk/gtkrange.c:321
3966 #: gtk/gtkrange.c:377
3967 msgid "Stepper Spacing"
3968 msgstr ""
3969
3970 # gtk/gtkrange.c:322
3971 #: gtk/gtkrange.c:378
3972 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3973 msgstr ""
3974
3975 # gtk/gtkrange.c:329
3976 #: gtk/gtkrange.c:385
3977 msgid "Arrow X Displacement"
3978 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3979
3980 # gtk/gtkrange.c:330
3981 #: gtk/gtkrange.c:386
3982 msgid ""
3983 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3984 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3985
3986 # gtk/gtkrange.c:337
3987 #: gtk/gtkrange.c:393
3988 msgid "Arrow Y Displacement"
3989 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
3990
3991 # gtk/gtkrange.c:338
3992 #: gtk/gtkrange.c:394
3993 msgid ""
3994 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3995 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3996
3997 # gtk/gtkruler.c:118
3998 #: gtk/gtkruler.c:122
3999 msgid "Lower"
4000 msgstr "खालच्या दिशेने"
4001
4002 # gtk/gtkruler.c:119
4003 #: gtk/gtkruler.c:123
4004 msgid "Lower limit of ruler"
4005 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4006
4007 # gtk/gtkruler.c:128
4008 #: gtk/gtkruler.c:132
4009 msgid "Upper"
4010 msgstr "वरच्या दिशेने"
4011
4012 # gtk/gtkruler.c:129
4013 #: gtk/gtkruler.c:133
4014 msgid "Upper limit of ruler"
4015 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4016
4017 # gtk/gtkruler.c:139
4018 #: gtk/gtkruler.c:143
4019 msgid "Position of mark on the ruler"
4020 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4021
4022 # gtk/gtkruler.c:148
4023 #: gtk/gtkruler.c:152
4024 msgid "Max Size"
4025 msgstr "कमाल आकार"
4026
4027 # gtk/gtkruler.c:149
4028 #: gtk/gtkruler.c:153
4029 msgid "Maximum size of the ruler"
4030 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4031
4032 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4033 #: gtk/gtkruler.c:168
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Metric"
4036 msgstr "सांख्यिक"
4037
4038 # gtk/gtktreeview.c:515
4039 #: gtk/gtkruler.c:169
4040 #, fuzzy
4041 msgid "The metric used for the ruler"
4042 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4043
4044 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4045 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
4046 msgid "Digits"
4047 msgstr "दशांक"
4048
4049 # gtk/gtkscale.c:156
4050 #: gtk/gtkscale.c:174
4051 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4052 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4053
4054 # gtk/gtkscale.c:165
4055 #: gtk/gtkscale.c:183
4056 msgid "Draw Value"
4057 msgstr "मूल्य दाखवा"
4058
4059 # gtk/gtkscale.c:166
4060 #: gtk/gtkscale.c:184
4061 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4062 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4063
4064 # gtk/gtkscale.c:173
4065 #: gtk/gtkscale.c:191
4066 msgid "Value Position"
4067 msgstr "मूल्य स्थिती"
4068
4069 # gtk/gtkscale.c:174
4070 #: gtk/gtkscale.c:192
4071 msgid "The position in which the current value is displayed"
4072 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4073
4074 # gtk/gtkscale.c:181
4075 #: gtk/gtkscale.c:199
4076 msgid "Slider Length"
4077 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4078
4079 # gtk/gtkscale.c:182
4080 #: gtk/gtkscale.c:200
4081 msgid "Length of scale's slider"
4082 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4083
4084 # gtk/gtkscale.c:190
4085 #: gtk/gtkscale.c:208
4086 msgid "Value spacing"
4087 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4088
4089 # gtk/gtkscale.c:191
4090 #: gtk/gtkscale.c:209
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4093 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4094
4095 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4096 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
4097 msgid "Minimum Slider Length"
4098 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4099
4100 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4101 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4102 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4103 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4104
4105 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4106 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4107 msgid "Fixed slider size"
4108 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4109
4110 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4111 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
4112 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4113 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4114
4115 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4116 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
4117 msgid ""
4118 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4119 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4120
4121 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4122 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
4123 msgid ""
4124 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4125 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4126
4127 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
4128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
4129 msgid "Horizontal Adjustment"
4130 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4131
4132 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
4133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
4134 msgid "Vertical Adjustment"
4135 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4136
4137 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4139 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4140 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4141
4142 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
4144 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4145 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4146
4147 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
4149 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4150 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4151
4152 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
4153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
4154 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4155 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4156
4157 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4159 msgid "Window Placement"
4160 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4161
4162 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4164 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
4165 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4166
4167 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4169 msgid "Shadow Type"
4170 msgstr "छायेप्रमाणे"
4171
4172 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
4174 msgid "Style of bevel around the contents"
4175 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4176
4177 # gtk/gtktable.c:183
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Scrollbar spacing"
4181 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4182
4183 # gtk/gtkentry.c:514
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4187 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
4188
4189 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
4190 msgid "Draw"
4191 msgstr ""
4192
4193 # gtk/gtktoolbar.c:261
4194 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4197 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4198
4199 # gtk/gtksettings.c:148
4200 #: gtk/gtksettings.c:281
4201 msgid "Double Click Time"
4202 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4203
4204 # gtk/gtksettings.c:149
4205 #: gtk/gtksettings.c:282
4206 msgid ""
4207 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4208 "click (in milliseconds)"
4209 msgstr ""
4210 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4211 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4212
4213 # gtk/gtksettings.c:148
4214 #: gtk/gtksettings.c:289
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Double Click Distance"
4217 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4218
4219 # gtk/gtksettings.c:149
4220 #: gtk/gtksettings.c:290
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4224 "double click (in pixels)"
4225 msgstr ""
4226 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4227 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4228
4229 # gtk/gtksettings.c:156
4230 #: gtk/gtksettings.c:297
4231 msgid "Cursor Blink"
4232 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4233
4234 # gtk/gtksettings.c:157
4235 #: gtk/gtksettings.c:298
4236 msgid "Whether the cursor should blink"
4237 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4238
4239 # gtk/gtksettings.c:164
4240 #: gtk/gtksettings.c:305
4241 msgid "Cursor Blink Time"
4242 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4243
4244 # gtk/gtksettings.c:165
4245 #: gtk/gtksettings.c:306
4246 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4247 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
4248
4249 # gtk/gtksettings.c:172
4250 #: gtk/gtksettings.c:313
4251 msgid "Split Cursor"
4252 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4253
4254 # gtk/gtksettings.c:173
4255 #: gtk/gtksettings.c:314
4256 msgid ""
4257 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4258 "left text"
4259 msgstr ""
4260 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4261
4262 # gtk/gtksettings.c:180
4263 #: gtk/gtksettings.c:321
4264 msgid "Theme Name"
4265 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4266
4267 # gtk/gtksettings.c:181
4268 #: gtk/gtksettings.c:322
4269 msgid "Name of theme RC file to load"
4270 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4271
4272 # gtk/gtksettings.c:180
4273 #: gtk/gtksettings.c:329
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Icon Theme Name"
4276 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4277
4278 # gtk/gtksettings.c:216
4279 #: gtk/gtksettings.c:330
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Name of icon theme to use"
4282 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4283
4284 # gtk/gtksettings.c:188
4285 #: gtk/gtksettings.c:338
4286 msgid "Key Theme Name"
4287 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4288
4289 # gtk/gtksettings.c:189
4290 #: gtk/gtksettings.c:339
4291 msgid "Name of key theme RC file to load"
4292 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4293
4294 # gtk/gtksettings.c:197
4295 #: gtk/gtksettings.c:347
4296 msgid "Menu bar accelerator"
4297 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4298
4299 # gtk/gtksettings.c:198
4300 #: gtk/gtksettings.c:348
4301 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4302 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4303
4304 # gtk/gtksettings.c:206
4305 #: gtk/gtksettings.c:356
4306 msgid "Drag threshold"
4307 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4308
4309 # gtk/gtksettings.c:207
4310 #: gtk/gtksettings.c:357
4311 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4312 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4313
4314 # gtk/gtksettings.c:215
4315 #: gtk/gtksettings.c:365
4316 msgid "Font Name"
4317 msgstr "फोन्टचे नाव"
4318
4319 # gtk/gtksettings.c:216
4320 #: gtk/gtksettings.c:366
4321 msgid "Name of default font to use"
4322 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4323
4324 # gtk/gtkimage.c:186
4325 #: gtk/gtksettings.c:374
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Icon Sizes"
4328 msgstr "आइकानचा आकार"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:375
4331 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:383
4335 msgid "GTK Modules"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:384
4339 msgid "List of currently active GTK modules"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:393
4343 msgid "Xft Antialias"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:394
4347 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:403
4351 msgid "Xft Hinting"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:404
4355 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:413
4359 msgid "Xft Hint Style"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:414
4363 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:423
4367 msgid "Xft RGBA"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:424
4371 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:433
4375 msgid "Xft DPI"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:434
4379 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4380 msgstr ""
4381
4382 # gtk/gtksettings.c:180
4383 #: gtk/gtksettings.c:443
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Cursor theme name"
4386 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4387
4388 # gtk/gtksettings.c:216
4389 #: gtk/gtksettings.c:444
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Name of the cursor theme to use"
4392 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4393
4394 # gtk/gtktextview.c:632
4395 #: gtk/gtksettings.c:452
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Cursor theme size"
4398 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
4399
4400 # gtk/gtkimage.c:187
4401 #: gtk/gtksettings.c:453
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Size to use for cursors"
4404 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:463
4407 msgid "Alternative button order"
4408 msgstr ""
4409
4410 # gtk/gtknotebook.c:407
4411 #: gtk/gtksettings.c:464
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4414 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4415
4416 # gtk/gtksizegroup.c:242
4417 #: gtk/gtksizegroup.c:244
4418 msgid "Mode"
4419 msgstr "मोड (रूप)"
4420
4421 # gtk/gtksizegroup.c:243
4422 #: gtk/gtksizegroup.c:245
4423 #, fuzzy
4424 msgid ""
4425 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4426 "component widgets"
4427 msgstr ""
4428 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4429 "त्या दिशा"
4430
4431 #: gtk/gtksizegroup.c:262
4432 msgid "Ignore hidden"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtksizegroup.c:263
4436 msgid ""
4437 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4438 msgstr ""
4439
4440 # gtk/gtkspinbutton.c:238
4441 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4442 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4443 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
4444
4445 # gtk/gtkspinbutton.c:245
4446 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4447 msgid "Climb Rate"
4448 msgstr "चढणदर"
4449
4450 # gtk/gtkspinbutton.c:246
4451 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4452 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4453 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
4454
4455 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4456 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
4457 msgid "The number of decimal places to display"
4458 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4459
4460 # gtk/gtkspinbutton.c:265
4461 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
4462 msgid "Snap to Ticks"
4463 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
4464
4465 # gtk/gtkspinbutton.c:266
4466 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
4467 msgid ""
4468 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4469 "nearest step increment"
4470 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
4471
4472 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4473 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4474 msgid "Numeric"
4475 msgstr "सांख्यिक"
4476
4477 # gtk/gtkspinbutton.c:274
4478 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
4479 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4480 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
4481
4482 # gtk/gtkspinbutton.c:281
4483 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
4484 msgid "Wrap"
4485 msgstr "कवर करा"
4486
4487 # gtk/gtkspinbutton.c:282
4488 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
4489 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4490 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
4491
4492 # gtk/gtkspinbutton.c:289
4493 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
4494 msgid "Update Policy"
4495 msgstr "समशोधनाची रीत"
4496
4497 # gtk/gtkspinbutton.c:290
4498 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
4499 msgid ""
4500 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4501 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
4502
4503 # gtk/gtkspinbutton.c:299
4504 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
4505 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4506 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
4507
4508 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4509 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Style of bevel around the spin button"
4512 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4513
4514 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
4515 msgid "Has Resize Grip"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
4519 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4520 msgstr ""
4521
4522 # gtk/gtkstatusbar.c:159
4523 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
4524 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4525 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
4526
4527 # gtk/gtktable.c:156
4528 #: gtk/gtktable.c:161
4529 msgid "Rows"
4530 msgstr "ओळी"
4531
4532 # gtk/gtktable.c:157
4533 #: gtk/gtktable.c:162
4534 msgid "The number of rows in the table"
4535 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4536
4537 # gtk/gtktable.c:165
4538 #: gtk/gtktable.c:170
4539 msgid "Columns"
4540 msgstr "स्तंभ"
4541
4542 # gtk/gtktable.c:166
4543 #: gtk/gtktable.c:171
4544 msgid "The number of columns in the table"
4545 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4546
4547 # gtk/gtktable.c:174
4548 #: gtk/gtktable.c:179
4549 msgid "Row spacing"
4550 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4551
4552 # gtk/gtktable.c:175
4553 #: gtk/gtktable.c:180
4554 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4555 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
4556
4557 # gtk/gtktable.c:183
4558 #: gtk/gtktable.c:188
4559 msgid "Column spacing"
4560 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4561
4562 # gtk/gtktable.c:184
4563 #: gtk/gtktable.c:189
4564 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4565 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
4566
4567 # gtk/gtktable.c:192
4568 #: gtk/gtktable.c:197
4569 msgid "Homogenous"
4570 msgstr "एकसमान"
4571
4572 # gtk/gtktable.c:193
4573 #: gtk/gtktable.c:198
4574 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4575 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
4576
4577 #: gtk/gtktable.c:205
4578 msgid "Left attachment"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtktable.c:212
4582 msgid "Right attachment"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtktable.c:213
4586 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtktable.c:219
4590 msgid "Top attachment"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtktable.c:220
4594 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtktable.c:226
4598 msgid "Bottom attachment"
4599 msgstr ""
4600
4601 # gtk/gtkalignment.c:121
4602 #: gtk/gtktable.c:233
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Horizontal options"
4605 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
4606
4607 #: gtk/gtktable.c:234
4608 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4609 msgstr ""
4610
4611 # gtk/gtkalignment.c:130
4612 #: gtk/gtktable.c:240
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Vertical options"
4615 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4616
4617 #: gtk/gtktable.c:241
4618 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4619 msgstr ""
4620
4621 # gtk/gtkalignment.c:102
4622 #: gtk/gtktable.c:247
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Horizontal padding"
4625 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
4626
4627 # gtk/gtkmisc.c:118
4628 #: gtk/gtktable.c:248
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4632 "pixels"
4633 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4634
4635 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
4636 #: gtk/gtktable.c:254
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Vertical padding"
4639 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4640
4641 #: gtk/gtktable.c:255
4642 msgid ""
4643 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4644 "pixels"
4645 msgstr ""
4646
4647 # gtk/gtktext.c:599
4648 #: gtk/gtktext.c:607
4649 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4650 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4651
4652 # gtk/gtktext.c:607
4653 #: gtk/gtktext.c:615
4654 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4655 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
4656
4657 # gtk/gtktext.c:614
4658 #: gtk/gtktext.c:622
4659 msgid "Line Wrap"
4660 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
4661
4662 # gtk/gtktext.c:615
4663 #: gtk/gtktext.c:623
4664 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4665 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
4666
4667 # gtk/gtktext.c:622
4668 #: gtk/gtktext.c:630
4669 msgid "Word Wrap"
4670 msgstr "शब्द आच्छादन"
4671
4672 # gtk/gtktext.c:623
4673 #: gtk/gtktext.c:631
4674 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4675 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
4676
4677 # gtk/gtktexttag.c:199
4678 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Tag Table"
4681 msgstr "टॅगचे नाव"
4682
4683 # gtk/gtkprogress.c:147
4684 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Text Tag Table"
4687 msgstr "मजकुराची y रचना"
4688
4689 # gtk/gtklabel.c:281
4690 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Current text of the buffer"
4693 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
4694
4695 # gtk/gtktexttag.c:199
4696 #: gtk/gtktexttag.c:201
4697 msgid "Tag name"
4698 msgstr "टॅगचे नाव"
4699
4700 # gtk/gtktexttag.c:200
4701 #: gtk/gtktexttag.c:202
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4704 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
4705
4706 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4707 #: gtk/gtktexttag.c:220
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4710 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4711
4712 # gtk/gtktexttag.c:225
4713 #: gtk/gtktexttag.c:227
4714 msgid "Background full height"
4715 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4716
4717 # gtk/gtktexttag.c:226
4718 #: gtk/gtktexttag.c:228
4719 msgid ""
4720 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4721 "of the tagged characters"
4722 msgstr ""
4723 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
4724
4725 # gtk/gtktexttag.c:234
4726 #: gtk/gtktexttag.c:236
4727 msgid "Background stipple mask"
4728 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4729
4730 # gtk/gtktexttag.c:235
4731 #: gtk/gtktexttag.c:237
4732 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4733 msgstr ""
4734 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4735
4736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
4737 #: gtk/gtktexttag.c:254
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4740 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4741
4742 # gtk/gtktexttag.c:260
4743 #: gtk/gtktexttag.c:262
4744 msgid "Foreground stipple mask"
4745 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4746
4747 # gtk/gtktexttag.c:261
4748 #: gtk/gtktexttag.c:263
4749 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4750 msgstr ""
4751 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4752
4753 # gtk/gtktexttag.c:268
4754 #: gtk/gtktexttag.c:270
4755 msgid "Text direction"
4756 msgstr "मजकुराची दिशा"
4757
4758 # gtk/gtktexttag.c:269
4759 #: gtk/gtktexttag.c:271
4760 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4761 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
4762
4763 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
4764 #: gtk/gtktexttag.c:288
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4767 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
4768
4769 #: gtk/gtktexttag.c:313
4770 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:322
4774 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:331
4778 msgid ""
4779 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4780 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtktexttag.c:342
4784 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4785 msgstr ""
4786
4787 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
4788 #: gtk/gtktexttag.c:351
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Font size in Pango units"
4791 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
4792
4793 #: gtk/gtktexttag.c:361
4794 msgid ""
4795 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4796 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4797 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4798 msgstr ""
4799
4800 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4801 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4802 msgid "Left, right, or center justification"
4803 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
4804
4805 #: gtk/gtktexttag.c:390
4806 msgid ""
4807 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4808 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4809 msgstr ""
4810
4811 # gtk/gtktexttag.c:395
4812 #: gtk/gtktexttag.c:397
4813 msgid "Left margin"
4814 msgstr "डावीकडील समास"
4815
4816 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4817 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4818 msgid "Width of the left margin in pixels"
4819 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4820
4821 # gtk/gtktexttag.c:405
4822 #: gtk/gtktexttag.c:407
4823 msgid "Right margin"
4824 msgstr "उजवीकडील समास"
4825
4826 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4827 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4828 msgid "Width of the right margin in pixels"
4829 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4830
4831 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4832 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4833 msgid "Indent"
4834 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
4835
4836 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4837 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4838 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4839 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
4840
4841 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
4842 #: gtk/gtktexttag.c:430
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4846 "in Pango units"
4847 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
4848
4849 # gtk/gtktexttag.c:437
4850 #: gtk/gtktexttag.c:439
4851 msgid "Pixels above lines"
4852 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4853
4854 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4855 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4856 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4857 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4858
4859 # gtk/gtktexttag.c:447
4860 #: gtk/gtktexttag.c:449
4861 msgid "Pixels below lines"
4862 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4863
4864 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4865 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4866 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4867 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4868
4869 # gtk/gtktexttag.c:457
4870 #: gtk/gtktexttag.c:459
4871 msgid "Pixels inside wrap"
4872 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4873
4874 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4875 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4876 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4877 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4878
4879 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4880 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4881 msgid ""
4882 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4883 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
4884
4885 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4886 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4887 msgid "Tabs"
4888 msgstr "टॅब"
4889
4890 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4891 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4892 msgid "Custom tabs for this text"
4893 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
4894
4895 # gtk/gtktexttag.c:502
4896 #: gtk/gtktexttag.c:504
4897 msgid "Invisible"
4898 msgstr "अदृश्य"
4899
4900 # gtk/gtktexttag.c:503
4901 #: gtk/gtktexttag.c:505
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4904 msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
4905
4906 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
4907 #: gtk/gtktexttag.c:519
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Paragraph background color name"
4910 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
4911
4912 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
4913 #: gtk/gtktexttag.c:520
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Paragraph background color as a string"
4916 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
4917
4918 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
4919 #: gtk/gtktexttag.c:535
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Paragraph background color"
4922 msgstr "पार्श्वरंग"
4923
4924 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4925 #: gtk/gtktexttag.c:536
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4928 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4929
4930 # gtk/gtktexttag.c:516
4931 #: gtk/gtktexttag.c:549
4932 msgid "Background full height set"
4933 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4934
4935 # gtk/gtktexttag.c:517
4936 #: gtk/gtktexttag.c:550
4937 msgid "Whether this tag affects background height"
4938 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4939
4940 # gtk/gtktexttag.c:520
4941 #: gtk/gtktexttag.c:553
4942 msgid "Background stipple set"
4943 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4944
4945 # gtk/gtktexttag.c:521
4946 #: gtk/gtktexttag.c:554
4947 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4948 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
4949
4950 # gtk/gtktexttag.c:528
4951 #: gtk/gtktexttag.c:561
4952 msgid "Foreground stipple set"
4953 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4954
4955 # gtk/gtktexttag.c:529
4956 #: gtk/gtktexttag.c:562
4957 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4958 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
4959
4960 # gtk/gtktexttag.c:564
4961 #: gtk/gtktexttag.c:597
4962 msgid "Justification set"
4963 msgstr "मांडणी संच"
4964
4965 # gtk/gtktexttag.c:565
4966 #: gtk/gtktexttag.c:598
4967 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4968 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4969
4970 # gtk/gtktexttag.c:572
4971 #: gtk/gtktexttag.c:605
4972 msgid "Left margin set"
4973 msgstr "डावीकडील समास संच"
4974
4975 # gtk/gtktexttag.c:573
4976 #: gtk/gtktexttag.c:606
4977 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4978 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4979
4980 # gtk/gtktexttag.c:576
4981 #: gtk/gtktexttag.c:609
4982 msgid "Indent set"
4983 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
4984
4985 # gtk/gtktexttag.c:577
4986 #: gtk/gtktexttag.c:610
4987 msgid "Whether this tag affects indentation"
4988 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
4989
4990 # gtk/gtktexttag.c:584
4991 #: gtk/gtktexttag.c:617
4992 msgid "Pixels above lines set"
4993 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
4994
4995 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4996 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4997 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4998 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
4999
5000 # gtk/gtktexttag.c:588
5001 #: gtk/gtktexttag.c:621
5002 msgid "Pixels below lines set"
5003 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5004
5005 # gtk/gtktexttag.c:592
5006 #: gtk/gtktexttag.c:625
5007 msgid "Pixels inside wrap set"
5008 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5009
5010 # gtk/gtktexttag.c:593
5011 #: gtk/gtktexttag.c:626
5012 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5013 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5014
5015 # gtk/gtktexttag.c:600
5016 #: gtk/gtktexttag.c:633
5017 msgid "Right margin set"
5018 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5019
5020 # gtk/gtktexttag.c:601
5021 #: gtk/gtktexttag.c:634
5022 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5023 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5024
5025 # gtk/gtktexttag.c:608
5026 #: gtk/gtktexttag.c:641
5027 msgid "Wrap mode set"
5028 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5029
5030 # gtk/gtktexttag.c:609
5031 #: gtk/gtktexttag.c:642
5032 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5033 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5034
5035 # gtk/gtktexttag.c:612
5036 #: gtk/gtktexttag.c:645
5037 msgid "Tabs set"
5038 msgstr "टॅब संच"
5039
5040 # gtk/gtktexttag.c:613
5041 #: gtk/gtktexttag.c:646
5042 msgid "Whether this tag affects tabs"
5043 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5044
5045 # gtk/gtktexttag.c:616
5046 #: gtk/gtktexttag.c:649
5047 msgid "Invisible set"
5048 msgstr "अदृश्य संच"
5049
5050 # gtk/gtktexttag.c:617
5051 #: gtk/gtktexttag.c:650
5052 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5053 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5054
5055 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5056 #: gtk/gtktexttag.c:653
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Paragraph background set"
5059 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
5060
5061 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
5062 #: gtk/gtktexttag.c:654
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5065 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
5066
5067 # gtk/gtktextview.c:538
5068 #: gtk/gtktextview.c:548
5069 msgid "Pixels Above Lines"
5070 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5071
5072 # gtk/gtktextview.c:548
5073 #: gtk/gtktextview.c:558
5074 msgid "Pixels Below Lines"
5075 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5076
5077 # gtk/gtktextview.c:558
5078 #: gtk/gtktextview.c:568
5079 msgid "Pixels Inside Wrap"
5080 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5081
5082 # gtk/gtktextview.c:576
5083 #: gtk/gtktextview.c:586
5084 msgid "Wrap Mode"
5085 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5086
5087 # gtk/gtktextview.c:594
5088 #: gtk/gtktextview.c:604
5089 msgid "Left Margin"
5090 msgstr "डावीकडील समास"
5091
5092 # gtk/gtktextview.c:604
5093 #: gtk/gtktextview.c:614
5094 msgid "Right Margin"
5095 msgstr "उजवीकडील समास"
5096
5097 # gtk/gtktextview.c:632
5098 #: gtk/gtktextview.c:642
5099 msgid "Cursor Visible"
5100 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5101
5102 # gtk/gtktextview.c:633
5103 #: gtk/gtktextview.c:643
5104 msgid "If the insertion cursor is shown"
5105 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5106
5107 #: gtk/gtktextview.c:650
5108 msgid "Buffer"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtktextview.c:651
5112 msgid "The buffer which is displayed"
5113 msgstr ""
5114
5115 # gtk/gtkcontainer.c:200
5116 #: gtk/gtktextview.c:658
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Overwrite mode"
5119 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
5120
5121 #: gtk/gtktextview.c:659
5122 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/gtktextview.c:666
5126 msgid "Accepts tab"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtktextview.c:667
5130 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5131 msgstr ""
5132
5133 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5134 #: gtk/gtktextview.c:676
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Error underline color"
5137 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
5138
5139 # gtk/gtkwidget.c:1078
5140 #: gtk/gtktextview.c:677
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5143 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5144
5145 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5146 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5149 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
5150
5151 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
5152 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5153 msgstr ""
5154
5155 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5156 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
5157 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5158 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5159
5160 # gtk/gtktogglebutton.c:139
5161 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
5162 #, fuzzy
5163 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5164 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
5165
5166 # gtk/gtktogglebutton.c:146
5167 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
5168 msgid "Draw Indicator"
5169 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5170
5171 # gtk/gtktogglebutton.c:147
5172 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
5173 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5174 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5175
5176 # gtk/gtktoolbar.c:225
5177 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5178 msgid "The orientation of the toolbar"
5179 msgstr "टूलबारची  दिशा"
5180
5181 # gtk/gtktoolbar.c:233
5182 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5183 msgid "Toolbar Style"
5184 msgstr "टूलबारची शैली "
5185
5186 # gtk/gtktoolbar.c:234
5187 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5188 msgid "How to draw the toolbar"
5189 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5190
5191 # gtk/gtknotebook.c:413
5192 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Show Arrow"
5195 msgstr "सीमा दाखवा"
5196
5197 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5198 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5202 msgid "Tooltips"
5203 msgstr ""
5204
5205 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5206 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5207 #, fuzzy
5208 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5209 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5210
5211 #: gtk/gtktoolbar.c:551
5212 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5213 msgstr ""
5214
5215 # gtk/gtknotebook.c:435
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:559
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5219 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
5220
5221 # gtk/gtktoolbar.c:242
5222 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5223 msgid "Spacer size"
5224 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5225
5226 # gtk/gtktoolbar.c:243
5227 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5228 msgid "Size of spacers"
5229 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5230
5231 # gtk/gtktoolbar.c:252
5232 #: gtk/gtktoolbar.c:576
5233 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5234 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5235
5236 # gtk/gtktoolbar.c:260
5237 #: gtk/gtktoolbar.c:584
5238 msgid "Space style"
5239 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5240
5241 # gtk/gtktoolbar.c:261
5242 #: gtk/gtktoolbar.c:585
5243 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5244 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5245
5246 # gtk/gtktoolbar.c:269
5247 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5248 msgid "Button relief"
5249 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5250
5251 # gtk/gtktoolbar.c:270
5252 #: gtk/gtktoolbar.c:593
5253 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5254 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5255
5256 # gtk/gtktoolbar.c:278
5257 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5258 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5259 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
5260
5261 # gtk/gtktoolbar.c:284
5262 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5263 msgid "Toolbar style"
5264 msgstr "टूलबारची शैली "
5265
5266 # gtk/gtktoolbar.c:285
5267 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5268 msgid ""
5269 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5270 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
5271
5272 # gtk/gtktoolbar.c:291
5273 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5274 msgid "Toolbar icon size"
5275 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5276
5277 # gtk/gtktoolbar.c:292
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5279 msgid "Size of icons in default toolbars"
5280 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5281
5282 # gtk/gtktable.c:157
5283 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Text to show in the item."
5286 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5287
5288 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5289 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5290 #, fuzzy
5291 msgid ""
5292 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5293 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5294 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
5295
5296 # gtk/gtknotebook.c:380
5297 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Widget to use as the item label"
5300 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
5301
5302 # gtk/gtkimage.c:170
5303 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Stock Id"
5306 msgstr "ID साठा"
5307
5308 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5309 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
5310 #, fuzzy
5311 msgid "The stock icon displayed on the item"
5312 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5313
5314 # gtk/gtksettings.c:215
5315 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Icon name"
5318 msgstr "फोन्टचे नाव"
5319
5320 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5321 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5322 #, fuzzy
5323 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5324 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5325
5326 # gtk/gtkimage.c:178
5327 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Icon widget"
5330 msgstr "आइकान संच"
5331
5332 # gtk/gtkimage.c:179
5333 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Icon widget to display in the item"
5336 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
5337
5338 #: gtk/gtktoolitem.c:175
5339 msgid ""
5340 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5341 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5342 msgstr ""
5343
5344 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
5345 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
5346 msgid "TreeModelSort Model"
5347 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5348
5349 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
5350 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
5351 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5352 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5353
5354 # gtk/gtktreeview.c:514
5355 #: gtk/gtktreeview.c:570
5356 msgid "TreeView Model"
5357 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5358
5359 # gtk/gtktreeview.c:515
5360 #: gtk/gtktreeview.c:571
5361 msgid "The model for the tree view"
5362 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5363
5364 # gtk/gtktreeview.c:523
5365 #: gtk/gtktreeview.c:579
5366 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5367 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5368
5369 # gtk/gtktreeview.c:531
5370 #: gtk/gtktreeview.c:587
5371 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5372 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5373
5374 # gtk/gtktreeview.c:546
5375 #: gtk/gtktreeview.c:594
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Headers Visible"
5378 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5379
5380 # gtk/gtktreeview.c:539
5381 #: gtk/gtktreeview.c:595
5382 msgid "Show the column header buttons"
5383 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5384
5385 # gtk/gtktreeview.c:546
5386 #: gtk/gtktreeview.c:602
5387 msgid "Headers Clickable"
5388 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5389
5390 # gtk/gtktreeview.c:547
5391 #: gtk/gtktreeview.c:603
5392 msgid "Column headers respond to click events"
5393 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5394
5395 # gtk/gtktreeview.c:554
5396 #: gtk/gtktreeview.c:610
5397 msgid "Expander Column"
5398 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5399
5400 # gtk/gtktreeview.c:555
5401 #: gtk/gtktreeview.c:611
5402 msgid "Set the column for the expander column"
5403 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5404
5405 # gtk/gtktreeview.c:570
5406 #: gtk/gtktreeview.c:626
5407 msgid "Rules Hint"
5408 msgstr "नियम"
5409
5410 # gtk/gtktreeview.c:571
5411 #: gtk/gtktreeview.c:627
5412 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5413 msgstr ""
5414 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5415 "द्या"
5416
5417 # gtk/gtktreeview.c:578
5418 #: gtk/gtktreeview.c:634
5419 msgid "Enable Search"
5420 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5421
5422 # gtk/gtktreeview.c:579
5423 #: gtk/gtktreeview.c:635
5424 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5425 msgstr ""
5426 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5427 "ते शोधकार्य करता येते"
5428
5429 # gtk/gtktreeview.c:586
5430 #: gtk/gtktreeview.c:642
5431 msgid "Search Column"
5432 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5433
5434 # gtk/gtktreeview.c:587
5435 #: gtk/gtktreeview.c:643
5436 msgid "Model column to search through when searching through code"
5437 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5438
5439 #: gtk/gtktreeview.c:663
5440 msgid "Fixed Height Mode"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtktreeview.c:664
5444 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5445 msgstr ""
5446
5447 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5448 #: gtk/gtktreeview.c:684
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Hover Selection"
5451 msgstr "फोन्ट निवडणे"
5452
5453 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
5454 #: gtk/gtktreeview.c:685
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5457 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
5458
5459 # gtk/gtkpreview.c:129
5460 #: gtk/gtktreeview.c:704
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Hover Expand"
5463 msgstr "विस्तार करा"
5464
5465 # gtk/gtkwidget.c:466
5466 #: gtk/gtktreeview.c:705
5467 #, fuzzy
5468 msgid ""
5469 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5470 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5471
5472 # gtk/gtktreeview.c:609
5473 #: gtk/gtktreeview.c:725
5474 msgid "Vertical Separator Width"
5475 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5476
5477 # gtk/gtktreeview.c:610
5478 #: gtk/gtktreeview.c:726
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5481 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
5482
5483 # gtk/gtktreeview.c:618
5484 #: gtk/gtktreeview.c:734
5485 msgid "Horizontal Separator Width"
5486 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5487
5488 # gtk/gtktreeview.c:619
5489 #: gtk/gtktreeview.c:735
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5492 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
5493
5494 # gtk/gtktreeview.c:627
5495 #: gtk/gtktreeview.c:743
5496 msgid "Allow Rules"
5497 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5498
5499 # gtk/gtktreeview.c:628
5500 #: gtk/gtktreeview.c:744
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5503 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
5504
5505 # gtk/gtktreeview.c:634
5506 #: gtk/gtktreeview.c:750
5507 msgid "Indent Expanders"
5508 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
5509
5510 # gtk/gtktreeview.c:635
5511 #: gtk/gtktreeview.c:751
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Make the expanders indented"
5514 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:757
5517 msgid "Even Row Color"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:758
5521 msgid "Color to use for even rows"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:764
5525 msgid "Odd Row Color"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtktreeview.c:765
5529 msgid "Color to use for odd rows"
5530 msgstr ""
5531
5532 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
5533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
5534 msgid "Whether to display the column"
5535 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
5536
5537 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
5538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
5539 msgid "Resizable"
5540 msgstr "आकार बदलता येतो"
5541
5542 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
5543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5544 msgid "Column is user-resizable"
5545 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
5546
5547 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
5548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
5549 msgid "Current width of the column"
5550 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
5551
5552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
5553 msgid "Space which is inserted between cells"
5554 msgstr ""
5555
5556 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
5557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5558 msgid "Sizing"
5559 msgstr "आकार बनवा"
5560
5561 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
5563 msgid "Resize mode of the column"
5564 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
5565
5566 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5568 msgid "Fixed Width"
5569 msgstr "स्थिर रुंदी"
5570
5571 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
5572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
5573 msgid "Current fixed width of the column"
5574 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
5575
5576 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
5577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
5578 msgid "Minimum Width"
5579 msgstr "किमान रुंदी"
5580
5581 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5583 msgid "Minimum allowed width of the column"
5584 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
5585
5586 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5588 msgid "Maximum Width"
5589 msgstr "कमाल रुंदी"
5590
5591 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5593 msgid "Maximum allowed width of the column"
5594 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
5595
5596 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5598 msgid "Title to appear in column header"
5599 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
5600
5601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5602 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5603 msgstr ""
5604
5605 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
5606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5607 msgid "Clickable"
5608 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
5609
5610 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5612 msgid "Whether the header can be clicked"
5613 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
5614
5615 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5617 msgid "Widget"
5618 msgstr "विजेट"
5619
5620 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
5621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
5622 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5623 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
5624
5625 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5627 msgid "Alignment"
5628 msgstr "रचना"
5629
5630 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
5632 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5633 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
5634
5635 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5637 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5638 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
5639
5640 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5642 msgid "Sort indicator"
5643 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
5644
5645 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
5647 msgid "Whether to show a sort indicator"
5648 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
5649
5650 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5652 msgid "Sort order"
5653 msgstr "क्रमांक दर्शक"
5654
5655 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
5657 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5658 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
5659
5660 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5661 #: gtk/gtkuimanager.c:233
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5664 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5665
5666 #: gtk/gtkuimanager.c:240
5667 msgid "Merged UI definition"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtkuimanager.c:241
5671 msgid "An XML string describing the merged UI"
5672 msgstr ""
5673
5674 # gtk/gtkviewport.c:133
5675 #: gtk/gtkviewport.c:138
5676 #, fuzzy
5677 msgid ""
5678 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5679 "this viewport"
5680 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
5681
5682 # gtk/gtkviewport.c:141
5683 #: gtk/gtkviewport.c:146
5684 #, fuzzy
5685 msgid ""
5686 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5687 "this viewport"
5688 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
5689
5690 # gtk/gtkviewport.c:149
5691 #: gtk/gtkviewport.c:154
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5694 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
5695
5696 # gtk/gtkwidget.c:390
5697 #: gtk/gtkwidget.c:414
5698 msgid "Widget name"
5699 msgstr "विडगेटचे नाव"
5700
5701 # gtk/gtkwidget.c:391
5702 #: gtk/gtkwidget.c:415
5703 msgid "The name of the widget"
5704 msgstr "विडगेटचे नाव"
5705
5706 # gtk/gtkwidget.c:397
5707 #: gtk/gtkwidget.c:421
5708 msgid "Parent widget"
5709 msgstr "मोठे विडगेट"
5710
5711 # gtk/gtkwidget.c:398
5712 #: gtk/gtkwidget.c:422
5713 #, fuzzy
5714 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5715 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
5716
5717 # gtk/gtkwidget.c:405
5718 #: gtk/gtkwidget.c:429
5719 msgid "Width request"
5720 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
5721
5722 # gtk/gtkwidget.c:406
5723 #: gtk/gtkwidget.c:430
5724 #, fuzzy
5725 msgid ""
5726 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5727 "used"
5728 msgstr ""
5729 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5730 "रुंदीस्वीकारा"
5731
5732 # gtk/gtkwidget.c:414
5733 #: gtk/gtkwidget.c:438
5734 msgid "Height request"
5735 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
5736
5737 # gtk/gtkwidget.c:406
5738 #: gtk/gtkwidget.c:439
5739 #, fuzzy
5740 msgid ""
5741 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5742 "be used"
5743 msgstr ""
5744 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5745 "रुंदीस्वीकारा"
5746
5747 # gtk/gtkwidget.c:424
5748 #: gtk/gtkwidget.c:448
5749 msgid "Whether the widget is visible"
5750 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5751
5752 # gtk/gtkwidget.c:431
5753 #: gtk/gtkwidget.c:455
5754 msgid "Whether the widget responds to input"
5755 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
5756
5757 # gtk/gtkwidget.c:437
5758 #: gtk/gtkwidget.c:461
5759 msgid "Application paintable"
5760 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5761
5762 # gtk/gtkwidget.c:438
5763 #: gtk/gtkwidget.c:462
5764 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5765 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
5766
5767 # gtk/gtkwidget.c:444
5768 #: gtk/gtkwidget.c:468
5769 msgid "Can focus"
5770 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
5771
5772 # gtk/gtkwidget.c:445
5773 #: gtk/gtkwidget.c:469
5774 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5775 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
5776
5777 # gtk/gtkwidget.c:451
5778 #: gtk/gtkwidget.c:475
5779 msgid "Has focus"
5780 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5781
5782 # gtk/gtkwidget.c:452
5783 #: gtk/gtkwidget.c:476
5784 msgid "Whether the widget has the input focus"
5785 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
5786
5787 # gtk/gtkwidget.c:451
5788 #: gtk/gtkwidget.c:482
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Is focus"
5791 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5792
5793 # gtk/gtkwidget.c:466
5794 #: gtk/gtkwidget.c:483
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5797 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5798
5799 # gtk/gtkwidget.c:458
5800 #: gtk/gtkwidget.c:489
5801 msgid "Can default"
5802 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
5803
5804 # gtk/gtkwidget.c:459
5805 #: gtk/gtkwidget.c:490
5806 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5807 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
5808
5809 # gtk/gtkwidget.c:465
5810 #: gtk/gtkwidget.c:496
5811 msgid "Has default"
5812 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
5813
5814 # gtk/gtkwidget.c:466
5815 #: gtk/gtkwidget.c:497
5816 msgid "Whether the widget is the default widget"
5817 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5818
5819 # gtk/gtkwidget.c:472
5820 #: gtk/gtkwidget.c:503
5821 msgid "Receives default"
5822 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
5823
5824 # gtk/gtkwidget.c:473
5825 #: gtk/gtkwidget.c:504
5826 #, fuzzy
5827 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5828 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5829
5830 # gtk/gtkwidget.c:479
5831 #: gtk/gtkwidget.c:510
5832 msgid "Composite child"
5833 msgstr "एकत्रित उपरचना"
5834
5835 # gtk/gtkwidget.c:466
5836 #: gtk/gtkwidget.c:511
5837 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5838 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
5839
5840 # gtk/gtkwidget.c:486
5841 #: gtk/gtkwidget.c:517
5842 msgid "Style"
5843 msgstr "शैली"
5844
5845 # gtk/gtkwidget.c:487
5846 #: gtk/gtkwidget.c:518
5847 #, fuzzy
5848 msgid ""
5849 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5850 "(colors etc)"
5851 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
5852
5853 # gtk/gtkwidget.c:493
5854 #: gtk/gtkwidget.c:524
5855 msgid "Events"
5856 msgstr "घटना"
5857
5858 # gtk/gtkwidget.c:494
5859 #: gtk/gtkwidget.c:525
5860 #, fuzzy
5861 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5862 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5863
5864 # gtk/gtkwidget.c:501
5865 #: gtk/gtkwidget.c:532
5866 msgid "Extension events"
5867 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
5868
5869 # gtk/gtkwidget.c:502
5870 #: gtk/gtkwidget.c:533
5871 #, fuzzy
5872 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5873 msgstr ""
5874 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:540
5877 msgid "No show all"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:541
5881 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5882 msgstr ""
5883
5884 # gtk/gtkwidget.c:1051
5885 #: gtk/gtkwidget.c:1447
5886 msgid "Interior Focus"
5887 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
5888
5889 # gtk/gtkwidget.c:1052
5890 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5893 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5894
5895 # gtk/gtkwidget.c:1058
5896 #: gtk/gtkwidget.c:1454
5897 msgid "Focus linewidth"
5898 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
5899
5900 # gtk/gtkwidget.c:1059
5901 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5904 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
5905
5906 # gtk/gtkwidget.c:1065
5907 #: gtk/gtkwidget.c:1461
5908 msgid "Focus line dash pattern"
5909 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
5910
5911 # gtk/gtkwidget.c:1066
5912 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5915 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
5916
5917 # gtk/gtkwidget.c:1071
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1467
5919 msgid "Focus padding"
5920 msgstr ""
5921
5922 # gtk/gtkwidget.c:1072
5923 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5926 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
5927
5928 # gtk/gtkwidget.c:1077
5929 #: gtk/gtkwidget.c:1473
5930 msgid "Cursor color"
5931 msgstr "कर्सरचा रंग"
5932
5933 # gtk/gtkwidget.c:1078
5934 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5935 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5936 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5937
5938 # gtk/gtkwidget.c:1083
5939 #: gtk/gtkwidget.c:1479
5940 msgid "Secondary cursor color"
5941 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
5942
5943 # gtk/gtkwidget.c:1084
5944 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5945 #, fuzzy
5946 msgid ""
5947 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5948 "right-to-left and left-to-right text"
5949 msgstr ""
5950 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
5951 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
5952
5953 # gtk/gtkwidget.c:1089
5954 #: gtk/gtkwidget.c:1485
5955 msgid "Cursor line aspect ratio"
5956 msgstr ""
5957
5958 # gtk/gtkwidget.c:1090
5959 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5960 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5961 msgstr ""
5962
5963 # gtk/gtknotebook.c:379
5964 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Draw Border"
5967 msgstr "टॅबची सीमा"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5970 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5971 msgstr ""
5972
5973 # gtk/gtkwindow.c:406
5974 #: gtk/gtkwindow.c:420
5975 msgid "Window Type"
5976 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5977
5978 # gtk/gtkwindow.c:407
5979 #: gtk/gtkwindow.c:421
5980 msgid "The type of the window"
5981 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5982
5983 # gtk/gtkwindow.c:416
5984 #: gtk/gtkwindow.c:429
5985 msgid "Window Title"
5986 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5987
5988 # gtk/gtkwindow.c:417
5989 #: gtk/gtkwindow.c:430
5990 msgid "The title of the window"
5991 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5992
5993 # gtk/gtkwindow.c:416
5994 #: gtk/gtkwindow.c:437
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Window Role"
5997 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5998
5999 #: gtk/gtkwindow.c:438
6000 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6001 msgstr ""
6002
6003 # gtk/gtkwindow.c:424
6004 #: gtk/gtkwindow.c:445
6005 msgid "Allow Shrink"
6006 msgstr "आकुंचित करावे"
6007
6008 # gtk/gtkwindow.c:426
6009 #: gtk/gtkwindow.c:447
6010 #, fuzzy, no-c-format
6011 msgid ""
6012 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6013 "time a bad idea"
6014 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
6015
6016 # gtk/gtkwindow.c:433
6017 #: gtk/gtkwindow.c:454
6018 msgid "Allow Grow"
6019 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6020
6021 # gtk/gtkwindow.c:434
6022 #: gtk/gtkwindow.c:455
6023 #, fuzzy
6024 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6025 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6026
6027 # gtk/gtkwindow.c:442
6028 #: gtk/gtkwindow.c:463
6029 #, fuzzy
6030 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6031 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
6032
6033 # gtk/gtkwindow.c:449
6034 #: gtk/gtkwindow.c:470
6035 msgid "Modal"
6036 msgstr "पध्दतविषयक"
6037
6038 # gtk/gtkwindow.c:450
6039 #: gtk/gtkwindow.c:471
6040 #, fuzzy
6041 msgid ""
6042 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6043 "up)"
6044 msgstr ""
6045 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
6046 "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
6047
6048 # gtk/gtkwindow.c:457
6049 #: gtk/gtkwindow.c:478
6050 msgid "Window Position"
6051 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6052
6053 # gtk/gtkwindow.c:458
6054 #: gtk/gtkwindow.c:479
6055 #, fuzzy
6056 msgid "The initial position of the window"
6057 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
6058
6059 # gtk/gtkwindow.c:466
6060 #: gtk/gtkwindow.c:487
6061 msgid "Default Width"
6062 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6063
6064 # gtk/gtkwindow.c:467
6065 #: gtk/gtkwindow.c:488
6066 #, fuzzy
6067 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6068 msgstr ""
6069 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
6070 "दाखवले जाईल"
6071
6072 # gtk/gtkwindow.c:476
6073 #: gtk/gtkwindow.c:497
6074 msgid "Default Height"
6075 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6076
6077 # gtk/gtkwindow.c:477
6078 #: gtk/gtkwindow.c:498
6079 #, fuzzy
6080 msgid ""
6081 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6082 msgstr ""
6083 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
6084 "दाखवले जाईल."
6085
6086 # gtk/gtkwindow.c:486
6087 #: gtk/gtkwindow.c:507
6088 msgid "Destroy with Parent"
6089 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6090
6091 # gtk/gtkwindow.c:487
6092 #: gtk/gtkwindow.c:508
6093 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6094 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6095
6096 # gtk/gtkwindow.c:494
6097 #: gtk/gtkwindow.c:515
6098 msgid "Icon"
6099 msgstr "आइकान"
6100
6101 # gtk/gtkwindow.c:495
6102 #: gtk/gtkwindow.c:516
6103 msgid "Icon for this window"
6104 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
6105
6106 # gtk/gtkwindow.c:495
6107 #: gtk/gtkwindow.c:532
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Name of the themed icon for this window"
6110 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
6111
6112 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6113 #: gtk/gtkwindow.c:547
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Is Active"
6116 msgstr "क्रियाशील"
6117
6118 # gtk/gtkwidget.c:466
6119 #: gtk/gtkwindow.c:548
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6122 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6123
6124 #: gtk/gtkwindow.c:555
6125 msgid "Focus in Toplevel"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:556
6129 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:563
6133 msgid "Type hint"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:564
6137 msgid ""
6138 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6139 "and how to treat it."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: gtk/gtkwindow.c:572
6143 msgid "Skip taskbar"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: gtk/gtkwindow.c:573
6147 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:580
6151 msgid "Skip pager"
6152 msgstr ""
6153
6154 # gtk/gtkpaned.c:218
6155 #: gtk/gtkwindow.c:581
6156 #, fuzzy
6157 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6158 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:588
6161 msgid "Urgent"
6162 msgstr ""
6163
6164 # gtk/gtkpaned.c:218
6165 #: gtk/gtkwindow.c:589
6166 #, fuzzy
6167 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6168 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
6169
6170 #: gtk/gtkwindow.c:603
6171 msgid "Accept focus"
6172 msgstr ""
6173
6174 # gtk/gtkwidget.c:473
6175 #: gtk/gtkwindow.c:604
6176 #, fuzzy
6177 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6178 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:618
6181 msgid "Focus on map"
6182 msgstr ""
6183
6184 # gtk/gtkwidget.c:473
6185 #: gtk/gtkwindow.c:619
6186 #, fuzzy
6187 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6188 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:633
6191 msgid "Decorated"
6192 msgstr ""
6193
6194 # gtk/gtkwidget.c:466
6195 #: gtk/gtkwindow.c:634
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6198 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:649
6201 msgid "Gravity"
6202 msgstr ""
6203
6204 # gtk/gtkwindow.c:407
6205 #: gtk/gtkwindow.c:650
6206 #, fuzzy
6207 msgid "The window gravity of the window"
6208 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6209
6210 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6211 msgid "IM Preedit style"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6215 msgid "How to draw the input method preedit string"
6216 msgstr ""
6217
6218 # gtk/gtktoolbar.c:260
6219 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6220 #, fuzzy
6221 msgid "IM Status style"
6222 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6223
6224 # gtk/gtktoolbar.c:234
6225 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6226 #, fuzzy
6227 msgid "How to draw the input method statusbar"
6228 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6229
6230 # gtk/gtkentry.c:503
6231 #, fuzzy
6232 #~ msgid "Width In Chararacters"
6233 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6234
6235 # gtk/gtkwidget.c:424
6236 #, fuzzy
6237 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6238 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
6239
6240 # gtk/gtktable.c:174
6241 #, fuzzy
6242 #~ msgid "Row separator column"
6243 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6244
6245 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
6246 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
6247 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
6248
6249 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
6250 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
6251 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
6252
6253 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
6254 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
6255 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
6256
6257 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
6258 #~ msgid ""
6259 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6260 #~ msgstr ""
6261 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
6262 #~ "फाइल असावी "
6263
6264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
6265 #~ msgid ""
6266 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6267 #~ "animation file"
6268 #~ msgstr ""
6269 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
6270 #~ "फाइल असावी "
6271
6272 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
6273 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6274 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
6275
6276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
6277 #~ msgid ""
6278 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6279 #~ "it's from a different GTK version?"
6280 #~ msgstr ""
6281 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
6282 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
6283
6284 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
6285 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6286 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
6287
6288 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6289 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6290 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
6291
6292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
6293 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6294 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
6295
6296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
6297 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
6298 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
6299
6300 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
6301 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6302 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
6303
6304 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
6305 #~ msgid ""
6306 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6307 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
6308
6309 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
6310 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6311 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
6312
6313 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
6314 #~ msgid ""
6315 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6316 #~ "saved: %s"
6317 #~ msgstr ""
6318 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
6319
6320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
6321 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6322 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
6323
6324 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
6325 #~ msgid ""
6326 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6327 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6328 #~ msgstr ""
6329 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
6330 #~ "दिलेले नाही"
6331
6332 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
6333 #~ msgid "Image header corrupt"
6334 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
6335
6336 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
6337 #~ msgid "Image format unknown"
6338 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
6339
6340 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
6341 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6342 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
6343
6344 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
6345 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6346 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
6347
6348 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
6349 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6350 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6351
6352 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
6353 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6354 #~ msgstr ""
6355 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
6356 #~ "नाहीत"
6357
6358 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
6359 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6360 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
6361
6362 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
6363 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6364 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
6365
6366 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
6367 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6368 #~ msgstr ""
6369 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6370
6371 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
6372 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6373 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
6374
6375 #~ msgid "Stack overflow"
6376 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
6377
6378 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
6379 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
6380 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
6381
6382 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
6383 #~ msgid "Bad code encountered"
6384 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
6385
6386 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
6387 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6388 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
6389
6390 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
6391 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
6392 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6393 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6394
6395 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
6396 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6397 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
6398
6399 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
6400 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6401 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
6402
6403 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
6404 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6405 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
6406
6407 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
6408 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
6409 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
6410
6411 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
6412 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
6413 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
6414
6415 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
6416 #~ msgid ""
6417 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
6418 #~ msgstr ""
6419 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
6420
6421 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
6422 #~ msgid ""
6423 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6424 #~ "colormap."
6425 #~ msgstr ""
6426 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
6427 #~ "नाहीत"
6428
6429 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
6430 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6431 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
6432
6433 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
6434 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
6435 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
6436
6437 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
6438 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6439 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6440
6441 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
6442 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
6443 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6444 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6445
6446 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
6447 #~ msgid "Invalid header in icon"
6448 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
6449
6450 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
6451 #~ msgid "Icon has zero width"
6452 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
6453
6454 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
6455 #~ msgid "Icon has zero height"
6456 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
6457
6458 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
6459 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6460 #~ msgstr ""
6461 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
6462
6463 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6464 #~ msgid "Unsupported icon type"
6465 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
6466
6467 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
6468 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6469 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6470
6471 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
6472 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6473 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
6474
6475 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
6476 #~ msgid ""
6477 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6478 #~ "memory"
6479 #~ msgstr ""
6480 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
6481 #~ "वाढवावी"
6482
6483 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6484 #, fuzzy
6485 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6486 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
6487
6488 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
6489 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6490 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
6491
6492 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
6493 #~ msgid ""
6494 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6495 #~ "parsed."
6496 #~ msgstr ""
6497 #~ "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
6498 #~ "नाही."
6499
6500 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
6501 #~ msgid ""
6502 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6503 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
6504
6505 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
6506 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6507 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
6508
6509 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
6510 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6511 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
6512
6513 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
6514 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6515 #~ msgstr ""
6516 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
6517
6518 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
6519 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6520 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
6521
6522 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
6523 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6524 #~ msgstr ""
6525 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
6526
6527 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
6528 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6529 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
6530
6531 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
6532 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6533 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6534
6535 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6538 #~ "applications to reduce memory usage"
6539 #~ msgstr ""
6540 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
6541 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
6542
6543 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
6544 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6545 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
6546
6547 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
6548 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6549 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
6550
6551 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
6552 #~ msgid ""
6553 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6554 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
6555
6556 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
6557 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
6558 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
6559
6560 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
6561 #~ msgid ""
6562 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
6563 #~ msgstr "PNG "
6564
6565 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
6566 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6567 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
6568
6569 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
6570 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6571 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
6572
6573 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
6574 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6575 #~ msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
6576
6577 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
6578 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6579 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
6580
6581 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
6582 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6583 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
6584
6585 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
6586 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6587 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
6588
6589 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
6590 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6591 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
6592
6593 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6594 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6595 #~ msgstr ""
6596 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
6597
6598 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
6599 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6600 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
6601
6602 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6603 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6604 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
6605
6606 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
6607 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6608 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
6609
6610 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
6611 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6612 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
6613
6614 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
6615 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6616 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
6617
6618 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
6619 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
6620 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
6621
6622 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
6623 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6624 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
6625
6626 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
6627 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6628 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
6629
6630 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
6631 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6632 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
6633
6634 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
6635 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6636 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
6637
6638 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
6639 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6640 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
6641
6642 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6643 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6644 #~ msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
6645
6646 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
6647 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6648 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
6649
6650 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
6651 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
6652 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
6653
6654 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
6655 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
6656 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
6657
6658 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
6659 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
6660 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
6661
6662 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
6663 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
6664 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
6665
6666 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
6667 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6668 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
6669
6670 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
6671 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6672 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
6673
6674 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6675 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
6676 #~ msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6677
6678 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
6679 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
6680 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
6681
6682 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
6683 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
6684 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
6685
6686 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
6687 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6688 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
6689
6690 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
6691 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
6692 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
6693
6694 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
6695 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6696 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
6697
6698 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
6699 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
6700 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
6701
6702 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
6703 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
6704 #~ msgid "TGA image type not supported"
6705 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
6706
6707 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
6708 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
6709 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
6710
6711 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
6712 #~ msgid "Excess data in file"
6713 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
6714
6715 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
6716 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
6717 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
6718
6719 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
6720 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
6721 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
6722
6723 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
6724 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
6725 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
6726
6727 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
6728 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
6729 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
6730
6731 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
6732 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
6733 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
6734
6735 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
6736 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
6737 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
6738
6739 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
6740 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
6741 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
6742
6743 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
6744 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
6745 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
6746
6747 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
6748 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
6749 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6750
6751 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6752 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
6753 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
6754
6755 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
6756 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6757 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6758
6759 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
6760 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6761 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6762
6763 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
6764 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
6765 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
6766
6767 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6768 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
6769
6770 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
6771 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6772 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
6773
6774 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
6775 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6776 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
6777
6778 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6779 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6780 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
6781
6782 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
6783 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6784 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
6785
6786 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
6787 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6788 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
6789
6790 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
6791 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
6792 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
6793
6794 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
6795 #~ msgid "Image has zero width"
6796 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
6797
6798 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6799 #~ msgid "Image has zero height"
6800 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
6801
6802 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
6803 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6804 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6805
6806 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6807 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6808 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
6809
6810 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6811 #~ msgid "Invalid XBM file"
6812 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
6813
6814 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
6815 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6816 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6817
6818 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
6819 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6820 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
6821
6822 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6823 #~ msgid "No XPM header found"
6824 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
6825
6826 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
6827 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6828 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
6829
6830 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
6831 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6832 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
6833
6834 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
6835 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6836 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
6837
6838 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
6839 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
6840 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
6841
6842 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
6843 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
6844 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
6845
6846 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
6847 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6848 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
6849
6850 # gtk/gtkaccellabel.c:116
6851 #~ msgid "Shift"
6852 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
6853
6854 # gtk/gtkaccellabel.c:122
6855 #~ msgid "Ctrl"
6856 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
6857
6858 # gtk/gtkaccellabel.c:128
6859 #~ msgid "Alt"
6860 #~ msgstr "बदल(Alt)"
6861
6862 # gtk/gtkcolorsel.c:582
6863 #~ msgid ""
6864 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6865 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6866 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6867 #~ msgstr ""
6868 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
6869 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
6870
6871 # gtk/gtkcolorsel.c:587
6872 #~ msgid ""
6873 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6874 #~ "save it for use in the future."
6875 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
6876
6877 # gtk/gtkcolorsel.c:910
6878 #~ msgid "_Save color here"
6879 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
6880
6881 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
6882 #~ msgid ""
6883 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6884 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6885 #~ "here.\""
6886 #~ msgstr ""
6887 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
6888 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
6889
6890 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
6891 #~ msgid ""
6892 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6893 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6894 #~ msgstr ""
6895 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
6896 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
6897
6898 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
6899 #~ msgid ""
6900 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6901 #~ "select that color."
6902 #~ msgstr ""
6903 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
6904 #~ "निवडा"
6905
6906 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
6907 #~ msgid "_Hue:"
6908 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
6909
6910 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
6911 #~ msgid "Position on the color wheel."
6912 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
6913
6914 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
6915 #~ msgid "_Saturation:"
6916 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
6917
6918 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
6919 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6920 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
6921
6922 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
6923 #~ msgid "_Value:"
6924 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
6925
6926 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
6927 #~ msgid "Brightness of the color."
6928 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
6929
6930 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
6931 #~ msgid "_Red:"
6932 #~ msgstr "लाल(_R):"
6933
6934 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
6935 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6936 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
6937
6938 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
6939 #~ msgid "_Green:"
6940 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
6941
6942 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
6943 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6944 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
6945
6946 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
6947 #~ msgid "_Blue:"
6948 #~ msgstr "नीळा(_B):"
6949
6950 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
6951 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6952 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
6953
6954 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
6955 #~ msgid "_Opacity:"
6956 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
6957
6958 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
6959 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
6960 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
6961
6962 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
6963 #~ msgid ""
6964 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6965 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे "
6968 #~ "नाव  जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
6969
6970 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
6971 #~ msgid "_Palette"
6972 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
6973
6974 # gtk/gtkcombo.c:147
6975 #~ msgid ""
6976 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6977 #~ "list"
6978 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6979
6980 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6981 #~ msgid "Select All"
6982 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6983
6984 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6985 #~ msgid "Input Methods"
6986 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
6987
6988 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
6989 #~ msgid "_Insert Unicode control character"
6990 #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
6991
6992 # gtk/gtkfilesel.c:707
6993 #~ msgid "Folders"
6994 #~ msgstr "फोल्डर्स"
6995
6996 # gtk/gtkfilesel.c:711
6997 #~ msgid "Fol_ders"
6998 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
6999
7000 # gtk/gtkfilesel.c:746
7001 #~ msgid "_Files"
7002 #~ msgstr "फाइली(_F)"
7003
7004 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
7005 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7006 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
7007
7008 # gtk/gtkfilesel.c:946
7009 #~ msgid ""
7010 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7011 #~ "available to this program.\n"
7012 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7013 #~ msgstr ""
7014 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
7015 #~ "नाही \n"
7016 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
7017
7018 # gtk/gtkfilesel.c:1076
7019 #~ msgid "_New Folder"
7020 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
7021
7022 # gtk/gtkfilesel.c:1087
7023 #~ msgid "De_lete File"
7024 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
7025
7026 # gtk/gtkfilesel.c:1098
7027 #~ msgid "_Rename File"
7028 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
7029
7030 # gtk/gtkfilesel.c:1358
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
7035
7036 # gtk/gtkfilesel.c:1360
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7039 #~ "%s"
7040 #~ msgstr ""
7041 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
7042 #~ "%s"
7043
7044 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
7045 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7046 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
7047
7048 # gtk/gtkfilesel.c:1369
7049 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7050 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
7051
7052 # gtk/gtkfilesel.c:1403
7053 #~ msgid "New Folder"
7054 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
7055
7056 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7057 #~ msgid "_Folder name:"
7058 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
7059
7060 # gtk/gtkfilesel.c:1444
7061 #~ msgid "Create"
7062 #~ msgstr "निर्माण करा"
7063
7064 # gtk/gtkfilesel.c:1485
7065 #~ msgid ""
7066 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7067 #~ msgstr ""
7068 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
7069
7070 # gtk/gtkfilesel.c:1488
7071 #~ msgid ""
7072 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7073 #~ "%s"
7074 #~ msgstr ""
7075 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
7076 #~ "%s"
7077
7078 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
7079 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7080 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
7081
7082 # gtk/gtkfilesel.c:1499
7083 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7084 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
7085
7086 # gtk/gtkfilesel.c:1542
7087 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
7088 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
7089
7090 # gtk/gtkfilesel.c:1547
7091 #~ msgid "Delete File"
7092 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
7093
7094 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
7095 #~ msgid ""
7096 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7097 #~ msgstr ""
7098 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
7099
7100 # gtk/gtkfilesel.c:1595
7101 #~ msgid ""
7102 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7103 #~ "%s"
7104 #~ msgstr ""
7105 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
7106 #~ "%s"
7107
7108 # gtk/gtkfilesel.c:1609
7109 #~ msgid ""
7110 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7111 #~ "%s"
7112 #~ msgstr ""
7113 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
7114 #~ "%s"
7115
7116 # gtk/gtkfilesel.c:1619
7117 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7118 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
7119
7120 # gtk/gtkfilesel.c:1666
7121 #~ msgid "Rename File"
7122 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
7123
7124 # gtk/gtkfilesel.c:1681
7125 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7126 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
7127
7128 # gtk/gtkfilesel.c:1712
7129 #~ msgid "Rename"
7130 #~ msgstr "नाव बदला"
7131
7132 # gtk/gtkfilesel.c:2103
7133 #~ msgid "Selection: "
7134 #~ msgstr "निवडणे:"
7135
7136 # gtk/gtkfilesel.c:2986
7137 #~ msgid "Invalid Utf-8"
7138 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
7139
7140 # gtk/gtkfilesel.c:3852
7141 #~ msgid "Name too long"
7142 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
7143
7144 # gtk/gtkfilesel.c:3854
7145 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7146 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
7147
7148 # gtk/gtkfontsel.c:69
7149 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
7150 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
7151
7152 # gtk/gtkfontsel.c:321
7153 #~ msgid "_Family:"
7154 #~ msgstr "परिवार(_F):"
7155
7156 # gtk/gtkfontsel.c:327
7157 #~ msgid "_Style:"
7158 #~ msgstr "शैली(_S):"
7159
7160 # gtk/gtkfontsel.c:462
7161 #~ msgid "_Preview:"
7162 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
7163
7164 # gtk/gtkgamma.c:396
7165 #~ msgid "Gamma"
7166 #~ msgstr "गामा"
7167
7168 # gtk/gtkgamma.c:406
7169 #~ msgid "_Gamma value"
7170 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
7171
7172 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
7173 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7174 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
7175
7176 # gtk/gtkinputdialog.c:184
7177 #~ msgid "Input"
7178 #~ msgstr "माहिती"
7179
7180 # gtk/gtkinputdialog.c:192
7181 #~ msgid "No input devices"
7182 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
7183
7184 # gtk/gtkinputdialog.c:221
7185 #~ msgid "_Device:"
7186 #~ msgstr "साधन(_D):"
7187
7188 # gtk/gtkinputdialog.c:238
7189 #~ msgid "Disabled"
7190 #~ msgstr "अक्रियाशील"
7191
7192 # gtk/gtkinputdialog.c:254
7193 #~ msgid "Window"
7194 #~ msgstr "विन्डो"
7195
7196 # gtk/gtkinputdialog.c:262
7197 #~ msgid "_Mode: "
7198 #~ msgstr "रीत(_M):"
7199
7200 # gtk/gtkinputdialog.c:293
7201 #~ msgid "_Axes"
7202 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
7203
7204 # gtk/gtkinputdialog.c:309
7205 #~ msgid "_Keys"
7206 #~ msgstr "बटणे(_K)"
7207
7208 # gtk/gtkinputdialog.c:474
7209 #~ msgid "X"
7210 #~ msgstr "क्ष"
7211
7212 # gtk/gtkinputdialog.c:475
7213 #~ msgid "Y"
7214 #~ msgstr "य"
7215
7216 # gtk/gtkinputdialog.c:476
7217 #~ msgid "Pressure"
7218 #~ msgstr "दबाव"
7219
7220 # gtk/gtkinputdialog.c:477
7221 #~ msgid "X Tilt"
7222 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
7223
7224 # gtk/gtkinputdialog.c:478
7225 #~ msgid "Y Tilt"
7226 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
7227
7228 # gtk/gtkinputdialog.c:479
7229 #~ msgid "Wheel"
7230 #~ msgstr "चाक"
7231
7232 # gtk/gtkinputdialog.c:519
7233 #~ msgid "none"
7234 #~ msgstr "काही नाहीं"
7235
7236 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
7237 #~ msgid "(disabled)"
7238 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
7239
7240 # gtk/gtkinputdialog.c:582
7241 #~ msgid "(unknown)"
7242 #~ msgstr "(अनोळखी)"
7243
7244 # gtk/gtkmain.c:731
7245 #~ msgid "default:LTR"
7246 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
7247
7248 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
7249 #~ msgid "Page %u"
7250 #~ msgstr "पान %u"
7251
7252 # gtk/gtkrc.c:2270
7253 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7254 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
7255
7256 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
7257 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7258 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
7259
7260 # gtk/gtkstock.c:267
7261 #~ msgid "Information"
7262 #~ msgstr "माहीती"
7263
7264 # gtk/gtkstock.c:268
7265 #~ msgid "Warning"
7266 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
7267
7268 # gtk/gtkstock.c:269
7269 #~ msgid "Error"
7270 #~ msgstr "चूक"
7271
7272 # gtk/gtkstock.c:270
7273 #~ msgid "Question"
7274 #~ msgstr "प्रश्न"
7275
7276 # gtk/gtkstock.c:275
7277 #~ msgid "_Add"
7278 #~ msgstr "जोडा(_A)"
7279
7280 # gtk/gtkstock.c:276
7281 #~ msgid "_Apply"
7282 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
7283
7284 # gtk/gtkstock.c:277
7285 #~ msgid "_Bold"
7286 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
7287
7288 # gtk/gtkstock.c:278
7289 #~ msgid "_Cancel"
7290 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
7291
7292 # gtk/gtkstock.c:279
7293 #~ msgid "_CD-Rom"
7294 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
7295
7296 # gtk/gtkstock.c:280
7297 #~ msgid "_Clear"
7298 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
7299
7300 # gtk/gtkstock.c:281
7301 #~ msgid "_Close"
7302 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
7303
7304 # gtk/gtkstock.c:282
7305 #~ msgid "_Convert"
7306 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
7307
7308 # gtk/gtkstock.c:283
7309 #~ msgid "_Copy"
7310 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
7311
7312 # gtk/gtkstock.c:284
7313 #, fuzzy
7314 #~ msgid "Cu_t"
7315 #~ msgstr "हटवा(_t)"
7316
7317 # gtk/gtkstock.c:285
7318 #~ msgid "_Delete"
7319 #~ msgstr "खोडा(_D)"
7320
7321 # gtk/gtkstock.c:286
7322 #~ msgid "_Execute"
7323 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
7324
7325 # gtk/gtkstock.c:287
7326 #~ msgid "_Find"
7327 #~ msgstr "शोधा(_F)"
7328
7329 # gtk/gtkstock.c:288
7330 #~ msgid "Find and _Replace"
7331 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
7332
7333 # gtk/gtkstock.c:289
7334 #~ msgid "_Floppy"
7335 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
7336
7337 # gtk/gtkstock.c:291
7338 #~ msgid "_First"
7339 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
7340
7341 # gtk/gtkstock.c:292
7342 #~ msgid "_Last"
7343 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
7344
7345 # gtk/gtkstock.c:293
7346 #~ msgid "_Top"
7347 #~ msgstr "वरील(_T)"
7348
7349 # gtk/gtkstock.c:294
7350 #~ msgid "_Back"
7351 #~ msgstr " मागे(_B)"
7352
7353 # gtk/gtkstock.c:295
7354 #~ msgid "_Down"
7355 #~ msgstr "खाली(_D)"
7356
7357 # gtk/gtkstock.c:296
7358 #~ msgid "_Forward"
7359 #~ msgstr "पुढे(_F)"
7360
7361 # gtk/gtkstock.c:297
7362 #~ msgid "_Up"
7363 #~ msgstr "वर(_U)"
7364
7365 # gtk/gtkstock.c:298
7366 #~ msgid "_Help"
7367 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
7368
7369 # gtk/gtkstock.c:299
7370 #~ msgid "_Home"
7371 #~ msgstr "घर(_H)"
7372
7373 # gtk/gtkstock.c:300
7374 #~ msgid "_Index"
7375 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
7376
7377 # gtk/gtkstock.c:301
7378 #~ msgid "_Italic"
7379 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
7380
7381 # gtk/gtkstock.c:302
7382 #~ msgid "_Jump to"
7383 #~ msgstr "धावा(_J)"
7384
7385 # gtk/gtkstock.c:303
7386 #~ msgid "_Center"
7387 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
7388
7389 # gtk/gtkstock.c:305
7390 #~ msgid "_Left"
7391 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
7392
7393 # gtk/gtkstock.c:306
7394 #~ msgid "_Right"
7395 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
7396
7397 # gtk/gtkstock.c:307
7398 #~ msgid "_New"
7399 #~ msgstr "नवीन(_N)"
7400
7401 # gtk/gtkstock.c:308
7402 #~ msgid "_No"
7403 #~ msgstr "नाही(_N)"
7404
7405 # gtk/gtkstock.c:309
7406 #~ msgid "_OK"
7407 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
7408
7409 # gtk/gtkstock.c:310
7410 #~ msgid "_Open"
7411 #~ msgstr "उघडा(_O)"
7412
7413 # gtk/gtkstock.c:311
7414 #~ msgid "_Paste"
7415 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
7416
7417 # gtk/gtkstock.c:312
7418 #~ msgid "_Preferences"
7419 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
7420
7421 # gtk/gtkstock.c:313
7422 #~ msgid "_Print"
7423 #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
7424
7425 # gtk/gtkstock.c:314
7426 #~ msgid "Print Pre_view"
7427 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
7428
7429 # gtk/gtkstock.c:315
7430 #~ msgid "_Properties"
7431 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
7432
7433 # gtk/gtkstock.c:316
7434 #~ msgid "_Quit"
7435 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
7436
7437 # gtk/gtkstock.c:317
7438 #~ msgid "_Redo"
7439 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
7440
7441 # gtk/gtkstock.c:318
7442 #~ msgid "_Refresh"
7443 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
7444
7445 # gtk/gtkstock.c:319
7446 #~ msgid "_Remove"
7447 #~ msgstr "हटवा(_R)"
7448
7449 # gtk/gtkstock.c:320
7450 #~ msgid "_Revert"
7451 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
7452
7453 # gtk/gtkstock.c:321
7454 #~ msgid "_Save"
7455 #~ msgstr "साठवा(_S)"
7456
7457 # gtk/gtkstock.c:322
7458 #~ msgid "Save _As"
7459 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
7460
7461 # gtk/gtkstock.c:324
7462 #~ msgid "_Font"
7463 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
7464
7465 # gtk/gtkstock.c:325
7466 #~ msgid "_Ascending"
7467 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
7468
7469 # gtk/gtkstock.c:326
7470 #~ msgid "_Descending"
7471 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
7472
7473 # gtk/gtkstock.c:327
7474 #~ msgid "_Spell Check"
7475 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
7476
7477 # gtk/gtkstock.c:328
7478 #~ msgid "_Stop"
7479 #~ msgstr "थांबा(_S)"
7480
7481 # gtk/gtkstock.c:329
7482 #~ msgid "_Strikethrough"
7483 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
7484
7485 # gtk/gtkstock.c:330
7486 #~ msgid "_Undelete"
7487 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
7488
7489 # gtk/gtkstock.c:331
7490 #~ msgid "_Underline"
7491 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
7492
7493 # gtk/gtkstock.c:332
7494 #~ msgid "_Undo"
7495 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
7496
7497 # gtk/gtkstock.c:333
7498 #~ msgid "_Yes"
7499 #~ msgstr "होय(_Y)"
7500
7501 # gtk/gtkstock.c:334
7502 #~ msgid "Zoom _100%"
7503 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7504
7505 # gtk/gtkstock.c:335
7506 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7507 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7508
7509 # gtk/gtkstock.c:336
7510 #~ msgid "Zoom _In"
7511 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
7512
7513 # gtk/gtkstock.c:337
7514 #~ msgid "Zoom _Out"
7515 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
7516
7517 # gtk/gtktexttag.c:388
7518 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7519 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7520
7521 # gtk/gtktextutil.c:46
7522 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7523 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
7524
7525 # gtk/gtktextutil.c:47
7526 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7527 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
7528
7529 # gtk/gtktextutil.c:48
7530 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7531 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7532
7533 # gtk/gtktextutil.c:49
7534 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7535 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7536
7537 # gtk/gtktextutil.c:50
7538 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7539 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7540
7541 # gtk/gtktextutil.c:51
7542 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7543 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7544
7545 # gtk/gtktextutil.c:52
7546 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
7547 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
7548
7549 # gtk/gtktextutil.c:53
7550 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7551 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
7552
7553 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7554 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
7555
7556 # gtk/gtktextutil.c:55
7557 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7558 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
7559
7560 # gtk/gtktextview.c:6366
7561 #~ msgid "Input _Methods"
7562 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
7563
7564 # gtk/gtkthemes.c:69
7565 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7566 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
7567
7568 # gtk/gtktipsquery.c:182
7569 #~ msgid "--- No Tip ---"
7570 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
7571
7572 # modules/input/imam-et.c:454
7573 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7574 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7575
7576 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
7577 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7578 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
7579
7580 # modules/input/iminuktitut.c:126
7581 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
7582 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
7583
7584 # modules/input/imipa.c:144
7585 #~ msgid "IPA"
7586 #~ msgstr "IPA"
7587
7588 # modules/input/imthai-broken.c:177
7589 #~ msgid "Thai (Broken)"
7590 #~ msgstr "Thai (Broken)"
7591
7592 # modules/input/imti-er.c:453
7593 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7594 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7595
7596 # modules/input/imti-et.c:453
7597 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7598 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7599
7600 # modules/input/imviqr.c:243
7601 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7602 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
7603
7604 # modules/input/imxim.c:27
7605 #~ msgid "X Input Method"
7606 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
7607
7608 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
7609 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
7610 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
7611 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"