1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
115 # gtk/gtktreeview.c:515
116 #: gdk/gdkpango.c:511
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
121 # gtk/gtktexttag.c:199
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
134 msgid "Program version"
137 # gtk/gtktoolbar.c:225
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "टूलबारची दिशा"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
144 msgid "Copyright string"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
148 msgid "Copyright information for the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
158 msgid "Comments about the program"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
170 msgid "Website label"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
183 # gtk/gtktoolbar.c:225
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "टूलबारची दिशा"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
194 msgid "List of people documenting the program"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
206 msgid "Translator credits"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 # gtk/gtksettings.c:215
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
227 msgid "Logo Icon Name"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
241 msgid "Color of hyperlinks"
244 # gtk/gtkaccellabel.c:136
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
249 # gtk/gtkaccellabel.c:137
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
254 # gtk/gtkaccellabel.c:143
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
259 # gtk/gtkaccellabel.c:144
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
264 # gtk/gtksettings.c:215
265 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
270 #: gtk/gtkaction.c:198
271 msgid "A unique name for the action."
274 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
275 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
276 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
280 #: gtk/gtkaction.c:206
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 # gtk/gtknotebook.c:406
285 #: gtk/gtkaction.c:213
290 #: gtk/gtkaction.c:214
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 #: gtk/gtkaction.c:220
298 #: gtk/gtkaction.c:221
299 msgid "A tooltip for this action."
303 #: gtk/gtkaction.c:227
308 # gtk/gtkfontsel.c:203
309 #: gtk/gtkaction.c:228
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
314 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
315 msgid "Visible when horizontal"
318 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
325 #: gtk/gtkaction.c:251
327 msgid "Visible when overflown"
330 #: gtk/gtkaction.c:252
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
337 msgid "Visible when vertical"
340 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
346 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
350 #: gtk/gtkaction.c:268
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 #: gtk/gtkaction.c:276
357 msgid "Hide if empty"
360 #: gtk/gtkaction.c:277
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 # gtk/gtkwidget.c:430
365 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
366 #: gtk/gtkwidget.c:454
370 # gtk/gtkwidget.c:424
371 #: gtk/gtkaction.c:284
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "विडगेट दिसतो का"
376 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
377 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
378 #: gtk/gtkwidget.c:447
382 # gtk/gtkwidget.c:424
383 #: gtk/gtkaction.c:291
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "विडगेट दिसतो का"
388 # gtk/gtkdialog.c:169
389 #: gtk/gtkaction.c:297
392 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
394 #: gtk/gtkaction.c:298
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
401 msgid "A name for the action group."
404 # gtk/gtkwidget.c:424
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "विडगेट दिसतो का"
410 # gtk/gtkwidget.c:424
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "विडगेट दिसतो का"
416 # gtk/gtkspinbutton.c:298
417 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
418 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
422 # gtk/gtkwidget.c:391
423 #: gtk/gtkadjustment.c:117
425 msgid "The value of the adjustment"
426 msgstr "विडगेटचे नाव"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:133
431 msgid "Minimum Value"
434 # gtk/gtkwidget.c:391
435 #: gtk/gtkadjustment.c:134
437 msgid "The minimum value of the adjustment"
438 msgstr "विडगेटचे नाव"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:153
443 msgid "Maximum Value"
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:154
449 msgid "The maximum value of the adjustment"
450 msgstr "विडगेटचे नाव"
452 # gtk/gtkinputdialog.c:246
453 #: gtk/gtkadjustment.c:170
455 msgid "Step Increment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:171
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:187
465 msgid "Page Increment"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:188
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:207
480 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
481 #: gtk/gtkadjustment.c:208
483 msgid "The page size of the adjustment"
484 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
486 # gtk/gtkalignment.c:102
487 #: gtk/gtkalignment.c:119
488 msgid "Horizontal alignment"
489 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
491 # gtk/gtkalignment.c:103
492 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
494 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
496 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
498 # gtk/gtkalignment.c:112
499 #: gtk/gtkalignment.c:129
500 msgid "Vertical alignment"
501 msgstr "ओळींची उभी रचना"
503 # gtk/gtkalignment.c:113
504 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
508 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
510 # gtk/gtkalignment.c:121
511 #: gtk/gtkalignment.c:138
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
515 # gtk/gtkalignment.c:122
516 #: gtk/gtkalignment.c:139
518 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
519 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
524 # gtk/gtkalignment.c:130
525 #: gtk/gtkalignment.c:147
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "ओळींची उभी रचना "
529 # gtk/gtkalignment.c:131
530 #: gtk/gtkalignment.c:148
532 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
533 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
538 #: gtk/gtkalignment.c:165
542 # gtk/gtkwidget.c:391
543 #: gtk/gtkalignment.c:166
545 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
546 msgstr "विडगेटचे नाव"
548 # gtk/gtkdialog.c:160
549 #: gtk/gtkalignment.c:182
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "बटणांमधील अंतर"
555 #: gtk/gtkalignment.c:183
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
560 # gtk/gtktextview.c:594
561 #: gtk/gtkalignment.c:199
564 msgstr "डावीकडील समास"
567 #: gtk/gtkalignment.c:200
569 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
570 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
572 # gtk/gtktextview.c:604
573 #: gtk/gtkalignment.c:216
575 msgid "Right Padding"
576 msgstr "उजवीकडील समास"
579 #: gtk/gtkalignment.c:217
581 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
582 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
585 #: gtk/gtkarrow.c:101
586 msgid "Arrow direction"
590 #: gtk/gtkarrow.c:102
591 msgid "The direction the arrow should point"
595 #: gtk/gtkarrow.c:109
600 #: gtk/gtkarrow.c:110
601 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
602 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
604 # gtk/gtkaspectframe.c:107
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
609 # gtk/gtkaspectframe.c:108
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
611 msgid "X alignment of the child"
614 # gtk/gtkaspectframe.c:114
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
616 msgid "Vertical Alignment"
617 msgstr "ओळींची उभी रचना"
619 # gtk/gtkaspectframe.c:115
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
621 msgid "Y alignment of the child"
624 # gtk/gtkaspectframe.c:121
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
629 # gtk/gtkaspectframe.c:122
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
631 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
632 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
634 # gtk/gtkaspectframe.c:128
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
637 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
639 # gtk/gtkaspectframe.c:129
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
692 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
693 "edge, start and end"
694 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
705 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
708 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
711 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
714 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
719 msgid "The amount of space between children"
720 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
722 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
723 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
733 # gtk/gtkpreview.c:129
734 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
742 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
743 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
753 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
762 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 # gtk/gtktoolbar.c:260
769 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
771 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
773 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
774 "start or end of the parent"
777 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
778 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
779 #: gtk/gtkruler.c:142
783 # gtk/gtknotebook.c:363
784 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
789 # gtk/gtkbutton.c:190
790 #: gtk/gtkbutton.c:227
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
795 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
797 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
798 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
799 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
800 msgid "Use underline"
801 msgstr "अधोरेखीत करा "
803 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
804 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
806 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
807 "for the mnemonic accelerator key"
808 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
810 # gtk/gtkbutton.c:205
811 #: gtk/gtkbutton.c:242
813 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
815 # gtk/gtkbutton.c:206
816 #: gtk/gtkbutton.c:243
818 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
820 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
822 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
823 msgid "Focus on click"
827 #: gtk/gtkbutton.c:251
829 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
830 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
832 # gtk/gtkbutton.c:213
833 #: gtk/gtkbutton.c:258
834 msgid "Border relief"
835 msgstr "सीमा मुक्त करा"
837 # gtk/gtkbutton.c:214
838 #: gtk/gtkbutton.c:259
840 msgid "The border relief style"
841 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
843 # gtk/gtkalignment.c:102
844 #: gtk/gtkbutton.c:276
846 msgid "Horizontal alignment for child"
847 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
849 # gtk/gtkalignment.c:112
850 #: gtk/gtkbutton.c:295
852 msgid "Vertical alignment for child"
853 msgstr "ओळींची उभी रचना"
855 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
856 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
858 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
860 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
861 #: gtk/gtkbutton.c:313
863 msgid "Child widget to appear next to the button text"
864 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
866 # gtk/gtkbutton.c:265
867 #: gtk/gtkbutton.c:421
868 msgid "Default Spacing"
869 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
871 # gtk/gtkbutton.c:266
872 #: gtk/gtkbutton.c:422
873 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
874 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
876 # gtk/gtkbutton.c:272
877 #: gtk/gtkbutton.c:428
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
881 # gtk/gtkbutton.c:273
882 #: gtk/gtkbutton.c:429
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
886 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
888 # gtk/gtkbutton.c:278
889 #: gtk/gtkbutton.c:434
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "X उपरचना काढणे"
893 # gtk/gtkbutton.c:279
894 #: gtk/gtkbutton.c:435
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
899 # gtk/gtkbutton.c:286
900 #: gtk/gtkbutton.c:442
901 msgid "Child Y Displacement"
902 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
904 # gtk/gtkbutton.c:287
905 #: gtk/gtkbutton.c:443
907 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
910 # gtk/gtkwidget.c:451
911 #: gtk/gtkbutton.c:459
913 msgid "Displace focus"
914 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
916 #: gtk/gtkbutton.c:460
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
922 #: gtk/gtkbutton.c:465
923 msgid "Show button images"
926 # gtk/gtknotebook.c:407
927 #: gtk/gtkbutton.c:466
929 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
930 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
932 # gtk/gtkinputdialog.c:667
933 #: gtk/gtkcalendar.c:419
938 # gtk/gtkfilesel.c:537
939 #: gtk/gtkcalendar.c:420
941 msgid "The selected year"
942 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
944 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
945 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
946 #: gtk/gtkcalendar.c:426
949 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:427
952 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:433
959 #: gtk/gtkcalendar.c:434
961 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
962 "currently selected day)"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:448
969 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:449
972 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
975 # gtk/gtknotebook.c:406
976 #: gtk/gtkcalendar.c:463
978 msgid "Show Day Names"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:464
982 msgid "If TRUE, day names are displayed"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:477
986 msgid "No Month Change"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:478
990 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:492
994 msgid "Show Week Numbers"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:493
998 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1001 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
1006 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1008 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1009 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1011 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
1014 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1016 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
1018 msgid "Display the cell"
1021 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
1024 msgid "Display the cell sensitive"
1027 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1030 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1032 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1036 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1038 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1041 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1043 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1047 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1049 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1054 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1060 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1065 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1071 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1076 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1079 msgid "The fixed width"
1080 msgstr "ठराविक रुंदी"
1082 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1087 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1090 msgid "The fixed height"
1091 msgstr "ठराविक उंची"
1093 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1096 msgstr "विस्तारक आहे"
1098 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1101 msgid "Row has children"
1102 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1104 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1107 msgstr "विस्तारीत आहे"
1109 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1111 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1112 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1114 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1123 msgid "Cell background color as a string"
1124 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1126 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1129 msgid "Cell background color"
1132 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1135 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1136 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1138 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1141 msgid "Cell background set"
1142 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1144 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1147 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1148 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1150 # gtk/gtksizegroup.c:242
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1156 # gtk/gtktreeview.c:515
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1159 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1160 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1162 # gtk/gtktreeview.c:586
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1166 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1169 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1177 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1182 msgid "Pixbuf Object"
1183 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1185 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1188 msgid "The pixbuf to render"
1189 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1191 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1193 msgid "Pixbuf Expander Open"
1194 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1196 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1199 msgid "Pixbuf for open expander"
1200 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1202 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1204 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1205 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1207 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1210 msgid "Pixbuf for closed expander"
1211 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1213 # gtk/gtkimage.c:170
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1219 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1222 # gtk/gtkfontsel.c:333
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1229 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1237 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1240 # gtk/gtksettings.c:215
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1244 msgstr "फोन्टचे नाव"
1246 # gtk/gtkwidget.c:391
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1249 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1250 msgstr "विडगेटचे नाव"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1253 msgid "Follow State"
1256 # gtk/gtknotebook.c:414
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1259 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1260 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1262 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1268 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1270 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1274 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1277 msgid "Text on the progress bar"
1278 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1280 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1282 msgid "Text to render"
1283 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1285 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1288 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1292 msgid "Marked up text to render"
1293 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1295 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1300 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1303 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1304 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1307 msgid "Single Paragraph Mode"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1311 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1314 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1316 msgid "Background color name"
1317 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1319 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1321 msgid "Background color as a string"
1322 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1324 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1326 msgid "Background color"
1329 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1331 msgid "Background color as a GdkColor"
1332 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1334 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1336 msgid "Foreground color name"
1337 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1339 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1341 msgid "Foreground color as a string"
1342 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1344 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1346 msgid "Foreground color"
1347 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1349 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1351 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1352 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1354 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1355 # gtk/gtktextview.c:568
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1357 #: gtk/gtktextview.c:578
1359 msgstr "संपादनयोग्य"
1361 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1363 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1364 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1366 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1367 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1369 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1371 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1375 msgid "Font description as a string"
1376 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1378 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1380 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1381 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1383 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1386 msgstr "फोन्ट परिवार"
1388 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1390 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1391 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1394 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1396 #: gtk/gtktexttag.c:312
1398 msgstr "फोन्ट शैली "
1400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1401 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1403 #: gtk/gtktexttag.c:321
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1408 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1410 #: gtk/gtktexttag.c:330
1412 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1415 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1417 #: gtk/gtktexttag.c:341
1418 msgid "Font stretch"
1419 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1421 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1422 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1424 #: gtk/gtktexttag.c:350
1426 msgstr "फोन्टचा आकार"
1428 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1431 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1433 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1435 msgid "Font size in points"
1436 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1438 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1441 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1443 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1445 msgid "Font scaling factor"
1446 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1448 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1453 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1456 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1457 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1461 msgid "Strikethrough"
1462 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1464 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1466 msgid "Whether to strike through the text"
1467 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1469 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1474 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1476 msgid "Style of underline for this text"
1477 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1479 # gtk/gtktexttag.c:387
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1486 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1487 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1488 "probably don't need it"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1497 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string, if at all"
1501 # gtk/gtkentry.c:503
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1503 #: gtk/gtklabel.c:454
1505 msgid "Width In Characters"
1506 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1509 msgid "The desired width of the label, in characters"
1512 # gtk/gtktexttag.c:484
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1515 msgstr "आच्छादीत मोड"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1519 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1520 "have enough room to display the entire string"
1523 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1529 # gtk/gtkscale.c:174
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1532 msgid "The width at which the text is wrapped"
1533 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1535 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1537 msgid "Background set"
1538 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1540 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1542 msgid "Whether this tag affects the background color"
1543 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1547 msgid "Foreground set"
1548 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1550 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1552 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1553 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1555 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1557 msgid "Editability set"
1558 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1560 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1562 msgid "Whether this tag affects text editability"
1563 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1567 msgid "Font family set"
1568 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1572 msgid "Whether this tag affects the font family"
1573 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1575 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1577 msgid "Font style set"
1578 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1582 msgid "Whether this tag affects the font style"
1583 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1587 msgid "Font variant set"
1588 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1592 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1593 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1597 msgid "Font weight set"
1598 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1600 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1602 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1603 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1605 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1607 msgid "Font stretch set"
1608 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1612 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1613 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1615 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1617 msgid "Font size set"
1618 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1620 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1622 msgid "Whether this tag affects the font size"
1623 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1625 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1630 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1632 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1633 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1642 msgid "Whether this tag affects the rise"
1643 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1647 msgid "Strikethrough set"
1648 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1652 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1653 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1657 msgid "Underline set"
1660 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1662 msgid "Whether this tag affects underlining"
1663 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1665 # gtk/gtktexttag.c:568
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1667 msgid "Language set"
1670 # gtk/gtktexttag.c:569
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1675 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1678 msgid "Ellipsize set"
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1684 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1685 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1687 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1689 msgid "Toggle state"
1690 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1692 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1694 msgid "The toggle state of the button"
1695 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1697 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1700 msgid "Inconsistent state"
1703 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1706 msgid "The inconsistent state of the button"
1707 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1709 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1712 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1714 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1716 msgid "The toggle button can be activated"
1717 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1719 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1722 msgstr "रेडियो अवस्था"
1724 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1726 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1727 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1729 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1731 msgid "Indicator Size"
1732 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1734 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1736 msgid "Size of check or radio indicator"
1737 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1739 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1741 msgid "Indicator Spacing"
1742 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1744 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1745 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1746 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1747 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1749 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1754 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1757 msgid "Whether the menu item is checked"
1758 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1760 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1762 msgid "Inconsistent"
1765 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1768 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1769 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1772 msgid "Draw as radio menu item"
1775 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1778 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1779 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1781 # gtk/gtklabel.c:294
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1785 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1788 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1791 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1793 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1797 # gtk/gtkwindow.c:417
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1800 msgid "The title of the color selection dialog"
1801 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1805 msgid "Current Color"
1806 msgstr "सध्याचा रंग"
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1811 msgid "The selected color"
1812 msgstr "सध्याचा रंग"
1814 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1816 msgid "Current Alpha"
1819 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1822 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1825 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1827 msgid "Has Opacity Control"
1828 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1830 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1832 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1833 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1835 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1840 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1842 msgid "Whether a palette should be used"
1843 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1845 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1847 msgid "The current color"
1848 msgstr "सध्याचा रंग"
1850 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1852 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1853 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1855 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1857 msgid "Custom palette"
1858 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1860 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1862 msgid "Palette to use in the color selector"
1863 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1865 # gtk/gtkcombo.c:139
1866 #: gtk/gtkcombo.c:146
1867 msgid "Enable arrow keys"
1868 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1870 # gtk/gtkcombo.c:140
1871 #: gtk/gtkcombo.c:147
1872 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1873 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1875 # gtk/gtkcombo.c:146
1876 #: gtk/gtkcombo.c:153
1877 msgid "Always enable arrows"
1878 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:154
1881 msgid "Obsolete property, ignored"
1884 # gtk/gtkcombo.c:153
1885 #: gtk/gtkcombo.c:160
1886 msgid "Case sensitive"
1889 # gtk/gtkcombo.c:154
1890 #: gtk/gtkcombo.c:161
1891 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1892 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1894 # gtk/gtkcombo.c:161
1895 #: gtk/gtkcombo.c:168
1899 # gtk/gtkcombo.c:162
1900 #: gtk/gtkcombo.c:169
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1904 # gtk/gtkcombo.c:169
1905 #: gtk/gtkcombo.c:176
1906 msgid "Value in list"
1907 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1909 # gtk/gtkcombo.c:170
1910 #: gtk/gtkcombo.c:177
1911 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1912 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1915 msgid "ComboBox model"
1918 # gtk/gtktreeview.c:515
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1921 msgid "The model for the combo box"
1922 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1925 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1928 # gtk/gtktable.c:174
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1931 msgid "Row span column"
1932 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1935 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1938 # gtk/gtktable.c:183
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1941 msgid "Column span column"
1942 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1945 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1948 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1954 # gtk/gtkfontsel.c:210
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1957 msgid "The item which is currently active"
1958 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1961 msgid "Add tearoffs to menus"
1964 # gtk/gtknotebook.c:435
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1967 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1968 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
1970 # gtk/gtkentry.c:480
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1975 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1978 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1979 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
1981 # gtk/gtklabel.c:334
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1984 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1985 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1988 msgid "Appears as list"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1992 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1995 # gtk/gtkcontainer.c:200
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1998 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2000 # gtk/gtkcontainer.c:201
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2002 msgid "Specify how resize events are handled"
2003 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2005 # gtk/gtkcontainer.c:208
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2007 msgid "Border width"
2008 msgstr "सीमेची रुंदी"
2010 # gtk/gtkcontainer.c:209
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2013 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2014 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2016 # gtk/gtkcontainer.c:217
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2021 # gtk/gtkcontainer.c:218
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2024 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2025 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2027 # gtk/gtkcurve.c:121
2028 #: gtk/gtkcurve.c:124
2032 # gtk/gtkcurve.c:122
2033 #: gtk/gtkcurve.c:125
2034 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2037 # gtk/gtkcurve.c:130
2038 #: gtk/gtkcurve.c:132
2042 # gtk/gtkcurve.c:131
2043 #: gtk/gtkcurve.c:133
2044 msgid "Minimum possible value for X"
2045 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2047 # gtk/gtkcurve.c:140
2048 #: gtk/gtkcurve.c:141
2052 # gtk/gtkcurve.c:141
2053 #: gtk/gtkcurve.c:142
2055 msgid "Maximum possible X value"
2056 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2058 # gtk/gtkcurve.c:150
2059 #: gtk/gtkcurve.c:150
2063 # gtk/gtkcurve.c:151
2064 #: gtk/gtkcurve.c:151
2065 msgid "Minimum possible value for Y"
2066 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2068 # gtk/gtkcurve.c:160
2069 #: gtk/gtkcurve.c:159
2073 # gtk/gtkcurve.c:161
2074 #: gtk/gtkcurve.c:160
2075 msgid "Maximum possible value for Y"
2076 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2078 # gtk/gtkdialog.c:128
2079 #: gtk/gtkdialog.c:149
2080 msgid "Has separator"
2083 # gtk/gtkdialog.c:129
2084 #: gtk/gtkdialog.c:150
2085 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2086 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2088 # gtk/gtkdialog.c:152
2089 #: gtk/gtkdialog.c:175
2090 msgid "Content area border"
2091 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2093 # gtk/gtkdialog.c:153
2094 #: gtk/gtkdialog.c:176
2095 msgid "Width of border around the main dialog area"
2096 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2098 # gtk/gtkdialog.c:160
2099 #: gtk/gtkdialog.c:183
2100 msgid "Button spacing"
2101 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2103 # gtk/gtkdialog.c:161
2104 #: gtk/gtkdialog.c:184
2105 msgid "Spacing between buttons"
2106 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2108 # gtk/gtkdialog.c:169
2109 #: gtk/gtkdialog.c:192
2110 msgid "Action area border"
2111 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2113 # gtk/gtkdialog.c:170
2114 #: gtk/gtkdialog.c:193
2115 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2116 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2118 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2119 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
2120 msgid "Cursor Position"
2121 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2123 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2124 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
2126 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2127 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2129 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2130 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
2131 msgid "Selection Bound"
2132 msgstr "निर्बंधित निवड"
2134 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2135 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
2138 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2139 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2141 # gtk/gtkentry.c:456
2142 #: gtk/gtkentry.c:507
2143 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2144 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2146 # gtk/gtkentry.c:463
2147 #: gtk/gtkentry.c:514
2148 msgid "Maximum length"
2151 # gtk/gtkentry.c:464
2152 #: gtk/gtkentry.c:515
2154 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2155 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2157 # gtk/gtkentry.c:472
2158 #: gtk/gtkentry.c:523
2162 # gtk/gtkentry.c:473
2163 #: gtk/gtkentry.c:524
2165 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2168 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2171 # gtk/gtkentry.c:481
2172 #: gtk/gtkentry.c:532
2174 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2175 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2177 # gtk/gtkentry.c:488
2178 #: gtk/gtkentry.c:539
2179 msgid "Invisible character"
2180 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2182 # gtk/gtkentry.c:489
2183 #: gtk/gtkentry.c:540
2184 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2185 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2187 # gtk/gtkentry.c:496
2188 #: gtk/gtkentry.c:547
2189 msgid "Activates default"
2190 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2192 # gtk/gtkentry.c:497
2193 #: gtk/gtkentry.c:548
2196 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2197 "dialog) when Enter is pressed"
2198 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2200 # gtk/gtkentry.c:503
2201 #: gtk/gtkentry.c:554
2202 msgid "Width in chars"
2203 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2205 # gtk/gtkentry.c:504
2206 #: gtk/gtkentry.c:555
2208 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2209 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2211 # gtk/gtkentry.c:513
2212 #: gtk/gtkentry.c:564
2213 msgid "Scroll offset"
2214 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2216 # gtk/gtkentry.c:514
2217 #: gtk/gtkentry.c:565
2218 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2219 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2221 # gtk/gtkentry.c:524
2222 #: gtk/gtkentry.c:575
2223 msgid "The contents of the entry"
2224 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2227 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
2232 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
2235 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2237 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2239 # gtk/gtkentry.c:728
2240 #: gtk/gtkentry.c:829
2241 msgid "Select on focus"
2242 msgstr "दृश्यमान करा"
2244 # gtk/gtkentry.c:729
2245 #: gtk/gtkentry.c:830
2247 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2248 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
2251 msgid "Completion Model"
2254 # gtk/gtktreeview.c:515
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
2257 msgid "The model to find matches in"
2258 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2260 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
2263 msgid "Minimum Key Length"
2264 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
2267 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2270 # gtk/gtktreeview.c:586
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
2274 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
2277 msgid "The column of the model containing the strings."
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
2281 msgid "Inline completion"
2284 # gtk/gtknotebook.c:414
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
2287 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2288 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
2291 msgid "Popup completion"
2294 # gtk/gtknotebook.c:414
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
2297 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2298 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2300 # gtk/gtkwidget.c:1058
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2303 msgid "Popup set width"
2304 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2306 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
2307 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
2311 msgid "Popup single match"
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
2315 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2318 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2319 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2321 msgid "Visible Window"
2324 #: gtk/gtkeventbox.c:123
2326 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2330 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2331 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2334 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2336 #: gtk/gtkeventbox.c:130
2338 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2339 "child widget as opposed to below it."
2342 # gtk/gtkpreview.c:129
2343 #: gtk/gtkexpander.c:198
2346 msgstr "विस्तार करा"
2348 # gtk/gtkwidget.c:459
2349 #: gtk/gtkexpander.c:199
2351 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2352 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2354 # gtk/gtkframe.c:126
2355 #: gtk/gtkexpander.c:207
2357 msgid "Text of the expander's label"
2358 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2360 # gtk/gtklabel.c:294
2361 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
2363 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2365 # gtk/gtklabel.c:295
2366 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
2368 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2369 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2371 #: gtk/gtkexpander.c:231
2372 msgid "Space to put between the label and the child"
2375 # gtk/gtkframe.c:169
2376 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2377 msgid "Label widget"
2378 msgstr "लेबल विडगेट"
2380 # gtk/gtkframe.c:170
2381 #: gtk/gtkexpander.c:241
2383 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2384 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2386 # gtk/gtktreeview.c:600
2387 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2388 msgid "Expander Size"
2389 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2391 # gtk/gtktreeview.c:601
2392 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2394 msgid "Size of the expander arrow"
2395 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2397 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2398 #: gtk/gtkexpander.c:257
2400 msgid "Spacing around expander arrow"
2401 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2403 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
2410 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2414 msgid "File System Backend"
2417 # gtk/gtksettings.c:216
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
2420 msgid "Name of file system backend to use"
2421 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2423 # gtk/gtkfilesel.c:742
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
2430 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2438 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2441 # gtk/gtkfontsel.c:216
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2444 msgid "Preview widget"
2445 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2448 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2451 # gtk/gtkfontsel.c:216
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2454 msgid "Preview Widget Active"
2455 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2459 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2462 # gtk/gtkfontsel.c:216
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2465 msgid "Use Preview Label"
2466 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2469 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2472 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2475 msgid "Extra widget"
2476 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2479 msgid "Application supplied widget for extra options."
2482 # gtk/gtkfilesel.c:551
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2485 msgid "Select Multiple"
2486 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2488 # gtk/gtkfilesel.c:552
2489 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2491 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2492 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2494 # gtk/gtknotebook.c:413
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2500 # gtk/gtkfilesel.c:544
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2503 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2504 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2506 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2510 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2511 msgid "The file chooser dialog to use."
2514 # gtk/gtkwindow.c:417
2515 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2517 msgid "The title of the file chooser dialog."
2518 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2520 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2521 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2525 msgid "Default file chooser backend"
2528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2529 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2532 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2533 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2537 # gtk/gtkfilesel.c:537
2538 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2540 msgid "The currently selected filename"
2541 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2543 # gtk/gtkfilesel.c:543
2544 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2545 msgid "Show file operations"
2546 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2548 # gtk/gtkfilesel.c:544
2549 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2551 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2552 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2554 # gtk/gtkfilesel.c:551
2555 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2556 msgid "Select multiple"
2557 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2559 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2560 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2564 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2565 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2566 msgid "X position of child widget"
2567 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2569 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2570 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2574 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2575 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2576 msgid "Y position of child widget"
2577 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2579 # gtk/gtkwindow.c:417
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2582 msgid "The title of the font selection dialog"
2583 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2585 # gtk/gtkfontsel.c:202
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2588 msgstr "फोन्टचे नाव"
2590 # gtk/gtkwidget.c:391
2591 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2593 msgid "The name of the selected font"
2594 msgstr "विडगेटचे नाव"
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2601 msgid "Use font in label"
2604 # gtk/gtklabel.c:334
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2607 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2608 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2611 msgid "Use size in label"
2614 # gtk/gtklabel.c:334
2615 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2617 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2618 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2620 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2621 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2622 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2625 msgstr "छाये प्रमाणे"
2627 # gtk/gtkprogress.c:131
2628 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2630 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2631 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2633 # gtk/gtkprogress.c:130
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2637 msgstr "मजकुर दाखवा"
2639 # gtk/gtkprogress.c:131
2640 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2642 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2643 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2645 # gtk/gtkfontsel.c:203
2646 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2648 msgid "The X string that represents this font"
2649 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2651 # gtk/gtkfontsel.c:210
2652 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2654 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2655 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2657 # gtk/gtkfontsel.c:216
2658 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2659 msgid "Preview text"
2660 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2662 # gtk/gtkfontsel.c:217
2663 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2665 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2666 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2668 # gtk/gtkframe.c:126
2669 #: gtk/gtkframe.c:129
2671 msgid "Text of the frame's label"
2672 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2674 # gtk/gtkframe.c:133
2675 #: gtk/gtkframe.c:136
2676 msgid "Label xalign"
2677 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2679 # gtk/gtkframe.c:134
2680 #: gtk/gtkframe.c:137
2682 msgid "The horizontal alignment of the label"
2683 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2685 # gtk/gtkframe.c:143
2686 #: gtk/gtkframe.c:145
2687 msgid "Label yalign"
2688 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2690 # gtk/gtkframe.c:144
2691 #: gtk/gtkframe.c:146
2693 msgid "The vertical alignment of the label"
2694 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2696 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2697 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2699 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2700 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2702 # gtk/gtkframe.c:160
2703 #: gtk/gtkframe.c:161
2704 msgid "Frame shadow"
2705 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2707 # gtk/gtkframe.c:161
2708 #: gtk/gtkframe.c:162
2710 msgid "Appearance of the frame border"
2711 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2713 # gtk/gtkframe.c:170
2714 #: gtk/gtkframe.c:171
2716 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2717 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2719 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2720 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2721 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2722 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2724 msgstr "छाये प्रमाणे"
2726 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2729 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2730 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2732 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2733 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2734 msgid "Handle position"
2735 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2737 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2738 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2740 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2741 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2743 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2744 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2746 msgstr "कोपरे जुळवा"
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2750 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2754 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2755 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2757 msgid "Snap edge set"
2758 msgstr "कोपरे जुळवा"
2760 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2762 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2766 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2767 #: gtk/gtkiconview.c:505
2769 msgid "Selection mode"
2770 msgstr "निर्बंधित निवड"
2772 # gtk/gtkfilesel.c:537
2773 #: gtk/gtkiconview.c:506
2775 msgid "The selection mode"
2776 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2778 # gtk/gtktreeview.c:586
2779 #: gtk/gtkiconview.c:524
2781 msgid "Pixbuf column"
2782 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2784 #: gtk/gtkiconview.c:525
2785 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:543
2789 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2792 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2793 #: gtk/gtkiconview.c:562
2795 msgid "Markup column"
2796 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2798 #: gtk/gtkiconview.c:563
2799 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2802 # gtk/gtktreeview.c:514
2803 #: gtk/gtkiconview.c:570
2805 msgid "Icon View Model"
2806 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2808 # gtk/gtktreeview.c:515
2809 #: gtk/gtkiconview.c:571
2811 msgid "The model for the icon view"
2812 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2814 # gtk/gtktable.c:166
2815 #: gtk/gtkiconview.c:587
2817 msgid "Number of columns"
2818 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
2820 # gtk/gtkspinbutton.c:256
2821 #: gtk/gtkiconview.c:588
2823 msgid "Number of columns to display"
2824 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
2826 # gtk/gtknotebook.c:380
2827 #: gtk/gtkiconview.c:605
2829 msgid "Width for each item"
2830 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2832 #: gtk/gtkiconview.c:606
2833 msgid "The width used for each item"
2836 #: gtk/gtkiconview.c:622
2837 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2840 # gtk/gtktable.c:174
2841 #: gtk/gtkiconview.c:637
2844 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2846 #: gtk/gtkiconview.c:638
2847 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2850 # gtk/gtktable.c:183
2851 #: gtk/gtkiconview.c:653
2853 msgid "Column Spacing"
2854 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2856 #: gtk/gtkiconview.c:654
2857 msgid "Space which is inserted between grid column"
2860 # gtk/gtktextview.c:594
2861 #: gtk/gtkiconview.c:669
2864 msgstr "डावीकडील समास"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:670
2867 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2870 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2871 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2875 #: gtk/gtkiconview.c:687
2877 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2880 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2881 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2883 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2885 # gtk/gtktreeview.c:563
2886 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2887 msgid "View is reorderable"
2888 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2890 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2891 #: gtk/gtkiconview.c:711
2893 msgid "Selection Box Color"
2894 msgstr "निर्बंधित निवड"
2896 # gtk/gtkwindow.c:417
2897 #: gtk/gtkiconview.c:712
2899 msgid "Color of the selection box"
2900 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2902 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2903 #: gtk/gtkiconview.c:718
2905 msgid "Selection Box Alpha"
2906 msgstr "निर्बंधित निवड"
2908 # gtk/gtkwindow.c:417
2909 #: gtk/gtkiconview.c:719
2911 msgid "Opacity of the selection box"
2912 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2914 # gtk/gtkimage.c:129
2915 #: gtk/gtkimage.c:162
2917 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2919 # gtk/gtkimage.c:130
2920 #: gtk/gtkimage.c:163
2922 msgid "A GdkPixbuf to display"
2923 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
2925 # gtk/gtkimage.c:137
2926 #: gtk/gtkimage.c:170
2928 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2930 # gtk/gtkimage.c:138
2931 #: gtk/gtkimage.c:171
2933 msgid "A GdkPixmap to display"
2934 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2936 # gtk/gtkimage.c:145
2937 #: gtk/gtkimage.c:178
2941 # gtk/gtkimage.c:146
2942 #: gtk/gtkimage.c:179
2944 msgid "A GdkImage to display"
2945 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
2947 # gtk/gtkimage.c:153
2948 #: gtk/gtkimage.c:186
2952 # gtk/gtkimage.c:154
2953 #: gtk/gtkimage.c:187
2954 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2955 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2957 # gtk/gtkimage.c:162
2958 #: gtk/gtkimage.c:195
2960 msgid "Filename to load and display"
2961 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
2963 # gtk/gtkimage.c:171
2964 #: gtk/gtkimage.c:204
2966 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2967 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
2969 # gtk/gtkimage.c:178
2970 #: gtk/gtkimage.c:211
2974 # gtk/gtkimage.c:179
2975 #: gtk/gtkimage.c:212
2977 msgid "Icon set to display"
2978 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
2980 # gtk/gtkimage.c:186
2981 #: gtk/gtkimage.c:219
2983 msgstr "आइकानचा आकार"
2985 # gtk/gtkimage.c:187
2986 #: gtk/gtkimage.c:220
2988 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2989 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2991 # gtk/gtkscrollbar.c:85
2992 #: gtk/gtkimage.c:236
2995 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
2997 # gtk/gtkimage.c:187
2998 #: gtk/gtkimage.c:237
3000 msgid "Pixel size to use for named icon"
3001 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3003 # gtk/gtkimage.c:195
3004 #: gtk/gtkimage.c:245
3008 # gtk/gtkimage.c:196
3009 #: gtk/gtkimage.c:246
3011 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3012 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3014 # gtk/gtkimage.c:203
3015 #: gtk/gtkimage.c:269
3016 msgid "Storage type"
3017 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3019 # gtk/gtkimage.c:204
3020 #: gtk/gtkimage.c:270
3022 msgid "The representation being used for image data"
3023 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3025 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
3027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3028 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3030 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
3031 msgid "Show menu images"
3034 # gtk/gtknotebook.c:407
3035 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3037 msgid "Whether images should be shown in menus"
3038 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3040 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
3041 msgid "The screen where this window will be displayed"
3044 # gtk/gtklabel.c:281
3045 #: gtk/gtklabel.c:322
3047 msgid "The text of the label"
3048 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3050 # gtk/gtklabel.c:288
3051 #: gtk/gtklabel.c:329
3053 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3054 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3056 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3057 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
3058 msgid "Justification"
3061 #: gtk/gtklabel.c:351
3063 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3064 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3065 "GtkMisc::xalign for that"
3068 # gtk/gtklabel.c:318
3069 #: gtk/gtklabel.c:359
3073 # gtk/gtklabel.c:319
3074 #: gtk/gtklabel.c:360
3077 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3080 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3082 # gtk/gtklabel.c:326
3083 #: gtk/gtklabel.c:367
3085 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3087 # gtk/gtklabel.c:327
3088 #: gtk/gtklabel.c:368
3090 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3091 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3093 # gtk/gtklabel.c:333
3094 #: gtk/gtklabel.c:374
3096 msgstr "निवडण्याजोगे"
3098 # gtk/gtklabel.c:334
3099 #: gtk/gtklabel.c:375
3101 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3102 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3104 # gtk/gtklabel.c:340
3105 #: gtk/gtklabel.c:381
3106 msgid "Mnemonic key"
3107 msgstr "निमोनिक बटण"
3109 # gtk/gtklabel.c:341
3110 #: gtk/gtklabel.c:382
3112 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3113 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3115 # gtk/gtklabel.c:349
3116 #: gtk/gtklabel.c:390
3117 msgid "Mnemonic widget"
3118 msgstr "निमोनिक विजेट"
3120 # gtk/gtklabel.c:350
3121 #: gtk/gtklabel.c:391
3123 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3124 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3126 #: gtk/gtklabel.c:435
3128 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3129 "enough room to display the entire string, if at all"
3132 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3133 #: gtk/gtklabel.c:475
3135 msgid "Single Line Mode"
3136 msgstr "निर्बंधित निवड"
3138 # gtk/gtklabel.c:334
3139 #: gtk/gtklabel.c:476
3141 msgid "Whether the label is in single line mode"
3142 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3144 #: gtk/gtklabel.c:493
3148 #: gtk/gtklabel.c:494
3149 msgid "Angle at which the label is rotated"
3152 # gtk/gtkentry.c:503
3153 #: gtk/gtklabel.c:514
3155 msgid "Maximum Width In Characters"
3156 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3158 #: gtk/gtklabel.c:515
3159 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3162 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3163 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
3164 msgid "Horizontal adjustment"
3165 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3167 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3168 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
3170 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3171 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3173 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3174 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
3175 msgid "Vertical adjustment"
3176 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3178 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3179 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
3181 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3182 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3184 # gtk/gtklayout.c:634
3185 #: gtk/gtklayout.c:652
3187 msgid "The width of the layout"
3188 msgstr "रचनेची रुंदी"
3190 # gtk/gtklayout.c:643
3191 #: gtk/gtklayout.c:661
3193 msgid "The height of the layout"
3194 msgstr "रचनेची ऊंची"
3197 #: gtk/gtkmenu.c:532
3198 msgid "Tearoff Title"
3199 msgstr "शिर्षक उडवा"
3202 #: gtk/gtkmenu.c:533
3205 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3207 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3210 #: gtk/gtkmenu.c:547
3212 msgid "Tearoff State"
3213 msgstr "शिर्षक उडवा"
3216 #: gtk/gtkmenu.c:548
3218 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3219 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3221 # gtk/gtkalignment.c:112
3222 #: gtk/gtkmenu.c:554
3224 msgid "Vertical Padding"
3225 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:555
3230 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3231 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3233 # gtk/gtkalignment.c:130
3234 #: gtk/gtkmenu.c:563
3236 msgid "Vertical Offset"
3237 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3239 #: gtk/gtkmenu.c:564
3241 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3245 # gtk/gtkalignment.c:121
3246 #: gtk/gtkmenu.c:572
3248 msgid "Horizontal Offset"
3249 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3251 #: gtk/gtkmenu.c:573
3253 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3257 #: gtk/gtkmenu.c:583
3261 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
3262 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3265 #: gtk/gtkmenu.c:591
3266 msgid "Right Attach"
3269 #: gtk/gtkmenu.c:592
3270 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3273 #: gtk/gtkmenu.c:599
3277 #: gtk/gtkmenu.c:600
3278 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3281 # gtk/gtkstock.c:290
3282 #: gtk/gtkmenu.c:607
3284 msgid "Bottom Attach"
3285 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
3288 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:695
3293 msgid "Can change accelerators"
3294 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3297 #: gtk/gtkmenu.c:696
3300 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3301 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:701
3304 msgid "Delay before submenus appear"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:702
3309 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3312 #: gtk/gtkmenu.c:709
3313 msgid "Delay before hiding a submenu"
3316 #: gtk/gtkmenu.c:710
3318 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3322 # gtk/gtktexttag.c:268
3323 #: gtk/gtkmenubar.c:201
3325 msgid "Pack direction"
3326 msgstr "मजकुराची दिशा"
3328 # gtk/gtktoolbar.c:225
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3331 msgid "The pack direction of the menubar"
3332 msgstr "टूलबारची दिशा"
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3335 msgid "Child Pack direction"
3338 # gtk/gtktoolbar.c:225
3339 #: gtk/gtkmenubar.c:219
3341 msgid "The child pack direction of the menubar"
3342 msgstr "टूलबारची दिशा"
3344 # gtk/gtkmenubar.c:152
3345 #: gtk/gtkmenubar.c:228
3346 msgid "Style of bevel around the menubar"
3347 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3349 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
3351 msgid "Internal padding"
3352 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3354 # gtk/gtkmenubar.c:160
3355 #: gtk/gtkmenubar.c:236
3356 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3357 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3359 #: gtk/gtkmenubar.c:243
3360 msgid "Delay before drop down menus appear"
3363 #: gtk/gtkmenubar.c:244
3364 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3367 # gtk/gtkwidget.c:451
3368 #: gtk/gtkmenushell.c:377
3371 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3374 #: gtk/gtkmenushell.c:378
3376 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3377 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3379 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3380 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
3384 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
3385 msgid "The dropdown menu"
3388 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3389 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3390 msgid "Image/label border"
3391 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3393 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3394 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3395 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3396 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3398 # gtk/gtkdialog.c:128
3399 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
3401 msgid "Use separator"
3404 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
3406 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3409 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
3411 msgid "Message Type"
3412 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3414 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3415 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
3416 msgid "The type of message"
3417 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3419 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3420 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
3421 msgid "Message Buttons"
3422 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3424 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3425 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
3426 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3427 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3430 #: gtk/gtkmisc.c:111
3435 #: gtk/gtkmisc.c:112
3436 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3437 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3440 #: gtk/gtkmisc.c:121
3445 #: gtk/gtkmisc.c:122
3447 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3448 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3451 #: gtk/gtkmisc.c:131
3456 #: gtk/gtkmisc.c:132
3458 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3459 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3461 # gtk/gtknotebook.c:362
3462 #: gtk/gtknotebook.c:405
3466 # gtk/gtknotebook.c:363
3467 #: gtk/gtknotebook.c:406
3468 msgid "The index of the current page"
3469 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3471 # gtk/gtknotebook.c:371
3472 #: gtk/gtknotebook.c:414
3473 msgid "Tab Position"
3476 # gtk/gtknotebook.c:372
3477 #: gtk/gtknotebook.c:415
3478 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3479 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3481 # gtk/gtknotebook.c:379
3482 #: gtk/gtknotebook.c:422
3486 # gtk/gtknotebook.c:380
3487 #: gtk/gtknotebook.c:423
3488 msgid "Width of the border around the tab labels"
3489 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3491 # gtk/gtknotebook.c:388
3492 #: gtk/gtknotebook.c:431
3493 msgid "Horizontal Tab Border"
3494 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3496 # gtk/gtknotebook.c:389
3497 #: gtk/gtknotebook.c:432
3498 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3499 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3501 # gtk/gtknotebook.c:397
3502 #: gtk/gtknotebook.c:440
3503 msgid "Vertical Tab Border"
3504 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3506 # gtk/gtknotebook.c:398
3507 #: gtk/gtknotebook.c:441
3508 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3509 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3511 # gtk/gtknotebook.c:406
3512 #: gtk/gtknotebook.c:449
3516 # gtk/gtknotebook.c:407
3517 #: gtk/gtknotebook.c:450
3518 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3519 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3521 # gtk/gtknotebook.c:413
3522 #: gtk/gtknotebook.c:456
3526 # gtk/gtknotebook.c:414
3527 #: gtk/gtknotebook.c:457
3528 msgid "Whether the border should be shown or not"
3529 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3531 # gtk/gtknotebook.c:420
3532 #: gtk/gtknotebook.c:463
3534 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3536 # gtk/gtknotebook.c:421
3537 #: gtk/gtknotebook.c:464
3538 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3539 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3541 # gtk/gtknotebook.c:427
3542 #: gtk/gtknotebook.c:470
3543 msgid "Enable Popup"
3544 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3546 # gtk/gtknotebook.c:428
3547 #: gtk/gtknotebook.c:471
3549 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3550 "you can use to go to a page"
3552 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3553 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3555 # gtk/gtknotebook.c:435
3556 #: gtk/gtknotebook.c:478
3557 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3558 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3560 #: gtk/gtknotebook.c:485
3564 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3565 #: gtk/gtknotebook.c:486
3567 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3568 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:492
3574 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3575 #: gtk/gtknotebook.c:493
3577 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3578 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3580 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3581 #: gtk/gtknotebook.c:506
3586 # gtk/gtknotebook.c:414
3587 #: gtk/gtknotebook.c:507
3589 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3590 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3592 #: gtk/gtknotebook.c:513
3597 #: gtk/gtknotebook.c:514
3599 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3600 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3602 #: gtk/gtknotebook.c:520
3603 msgid "Tab pack type"
3606 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3607 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3608 msgid "Secondary backward stepper"
3609 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3611 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3612 #: gtk/gtknotebook.c:537
3615 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3616 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3618 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3619 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3620 msgid "Secondary forward stepper"
3621 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3623 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3624 #: gtk/gtknotebook.c:554
3627 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3628 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3630 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3631 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3632 msgid "Backward stepper"
3633 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3635 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3636 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3637 msgid "Display the standard backward arrow button"
3638 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3640 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3641 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3642 msgid "Forward stepper"
3643 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3645 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3646 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3647 msgid "Display the standard forward arrow button"
3648 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3650 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3651 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3652 msgid "The menu of options"
3653 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3655 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3656 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3657 msgid "Size of dropdown indicator"
3658 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3660 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3661 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3662 msgid "Spacing around indicator"
3663 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3665 # gtk/gtkpaned.c:209
3666 #: gtk/gtkpaned.c:246
3668 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3669 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3671 # gtk/gtkpaned.c:217
3672 #: gtk/gtkpaned.c:254
3673 msgid "Position Set"
3676 # gtk/gtkpaned.c:218
3677 #: gtk/gtkpaned.c:255
3678 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3679 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3681 # gtk/gtkpaned.c:224
3682 #: gtk/gtkpaned.c:261
3684 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3686 # gtk/gtkpaned.c:225
3687 #: gtk/gtkpaned.c:262
3688 msgid "Width of handle"
3689 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3691 # gtk/gtkscale.c:173
3692 #: gtk/gtkpaned.c:278
3694 msgid "Minimal Position"
3695 msgstr "मूल्य स्थिती"
3697 #: gtk/gtkpaned.c:279
3698 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3701 # gtk/gtkscale.c:173
3702 #: gtk/gtkpaned.c:296
3704 msgid "Maximal Position"
3705 msgstr "मूल्य स्थिती"
3707 #: gtk/gtkpaned.c:297
3708 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3711 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3712 #: gtk/gtkpaned.c:314
3715 msgstr "आकार बदलता येतो"
3717 #: gtk/gtkpaned.c:315
3718 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3721 # gtk/gtkwindow.c:424
3722 #: gtk/gtkpaned.c:330
3725 msgstr "आकुंचित करावे"
3727 #: gtk/gtkpaned.c:331
3728 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3731 # gtk/gtkpreview.c:130
3732 #: gtk/gtkpreview.c:135
3734 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3735 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3737 # gtk/gtkprogress.c:122
3738 #: gtk/gtkprogress.c:132
3739 msgid "Activity mode"
3740 msgstr "कार्यपद्धती"
3742 # gtk/gtkprogress.c:123
3743 #: gtk/gtkprogress.c:133
3746 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3747 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3748 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3750 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
3751 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
3752 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
3755 # gtk/gtkprogress.c:130
3756 #: gtk/gtkprogress.c:140
3758 msgstr "मजकुर दाखवा"
3760 # gtk/gtkprogress.c:131
3761 #: gtk/gtkprogress.c:141
3762 msgid "Whether the progress is shown as text"
3763 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3765 # gtk/gtkprogress.c:138
3766 #: gtk/gtkprogress.c:148
3767 msgid "Text x alignment"
3768 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
3770 # gtk/gtkprogress.c:139
3771 #: gtk/gtkprogress.c:149
3774 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3775 "in the progress widget"
3777 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3779 # gtk/gtkprogress.c:147
3780 #: gtk/gtkprogress.c:157
3781 msgid "Text y alignment"
3782 msgstr "मजकुराची y रचना"
3784 # gtk/gtkprogress.c:148
3785 #: gtk/gtkprogress.c:158
3787 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3788 "in the progress widget"
3789 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3791 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3792 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3796 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3798 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3799 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3801 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3804 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3805 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
3807 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3810 msgstr "पट्टीची शैली"
3812 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3814 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3815 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3817 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3819 msgid "Activity Step"
3822 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3823 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3824 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3826 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3827 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3829 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3831 msgid "Activity Blocks"
3832 msgstr "क्रियेचे भाग"
3834 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3835 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3837 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3839 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3841 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3843 msgid "Discrete Blocks"
3846 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3847 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3849 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3851 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3853 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3854 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3858 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3859 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3860 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3861 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3863 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3864 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3868 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3870 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3871 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3873 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3874 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3875 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3876 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3878 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3880 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3881 "have enough room to display the entire string, if at all"
3884 # gtk/gtksettings.c:180
3885 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3888 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3890 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3892 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3893 "is the current action of its group."
3896 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3900 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3901 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3904 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3905 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3908 # gtk/gtkrange.c:273
3909 #: gtk/gtkrange.c:329
3910 msgid "Update policy"
3911 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
3913 # gtk/gtkrange.c:274
3914 #: gtk/gtkrange.c:330
3915 msgid "How the range should be updated on the screen"
3916 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
3918 # gtk/gtkrange.c:283
3919 #: gtk/gtkrange.c:339
3920 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3921 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
3923 # gtk/gtkrange.c:290
3924 #: gtk/gtkrange.c:346
3926 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
3928 # gtk/gtkrange.c:291
3929 #: gtk/gtkrange.c:347
3930 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3931 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
3933 # gtk/gtkrange.c:297
3934 #: gtk/gtkrange.c:353
3935 msgid "Slider Width"
3936 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
3938 # gtk/gtkrange.c:298
3939 #: gtk/gtkrange.c:354
3940 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3941 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
3943 # gtk/gtkrange.c:305
3944 #: gtk/gtkrange.c:361
3946 msgid "Trough Border"
3949 # gtk/gtkscale.c:191
3950 #: gtk/gtkrange.c:362
3952 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3953 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3955 # gtk/gtkrange.c:313
3956 #: gtk/gtkrange.c:369
3957 msgid "Stepper Size"
3960 # gtk/gtkrange.c:314
3961 #: gtk/gtkrange.c:370
3962 msgid "Length of step buttons at ends"
3965 # gtk/gtkrange.c:321
3966 #: gtk/gtkrange.c:377
3967 msgid "Stepper Spacing"
3970 # gtk/gtkrange.c:322
3971 #: gtk/gtkrange.c:378
3972 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3975 # gtk/gtkrange.c:329
3976 #: gtk/gtkrange.c:385
3977 msgid "Arrow X Displacement"
3978 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3980 # gtk/gtkrange.c:330
3981 #: gtk/gtkrange.c:386
3983 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3984 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3986 # gtk/gtkrange.c:337
3987 #: gtk/gtkrange.c:393
3988 msgid "Arrow Y Displacement"
3989 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
3991 # gtk/gtkrange.c:338
3992 #: gtk/gtkrange.c:394
3994 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3995 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3997 # gtk/gtkruler.c:118
3998 #: gtk/gtkruler.c:122
4000 msgstr "खालच्या दिशेने"
4002 # gtk/gtkruler.c:119
4003 #: gtk/gtkruler.c:123
4004 msgid "Lower limit of ruler"
4005 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4007 # gtk/gtkruler.c:128
4008 #: gtk/gtkruler.c:132
4010 msgstr "वरच्या दिशेने"
4012 # gtk/gtkruler.c:129
4013 #: gtk/gtkruler.c:133
4014 msgid "Upper limit of ruler"
4015 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4017 # gtk/gtkruler.c:139
4018 #: gtk/gtkruler.c:143
4019 msgid "Position of mark on the ruler"
4020 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4022 # gtk/gtkruler.c:148
4023 #: gtk/gtkruler.c:152
4027 # gtk/gtkruler.c:149
4028 #: gtk/gtkruler.c:153
4029 msgid "Maximum size of the ruler"
4030 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4032 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4033 #: gtk/gtkruler.c:168
4038 # gtk/gtktreeview.c:515
4039 #: gtk/gtkruler.c:169
4041 msgid "The metric used for the ruler"
4042 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4044 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4045 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
4049 # gtk/gtkscale.c:156
4050 #: gtk/gtkscale.c:174
4051 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4052 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4054 # gtk/gtkscale.c:165
4055 #: gtk/gtkscale.c:183
4057 msgstr "मूल्य दाखवा"
4059 # gtk/gtkscale.c:166
4060 #: gtk/gtkscale.c:184
4061 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4062 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4064 # gtk/gtkscale.c:173
4065 #: gtk/gtkscale.c:191
4066 msgid "Value Position"
4067 msgstr "मूल्य स्थिती"
4069 # gtk/gtkscale.c:174
4070 #: gtk/gtkscale.c:192
4071 msgid "The position in which the current value is displayed"
4072 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4074 # gtk/gtkscale.c:181
4075 #: gtk/gtkscale.c:199
4076 msgid "Slider Length"
4077 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4079 # gtk/gtkscale.c:182
4080 #: gtk/gtkscale.c:200
4081 msgid "Length of scale's slider"
4082 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4084 # gtk/gtkscale.c:190
4085 #: gtk/gtkscale.c:208
4086 msgid "Value spacing"
4087 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4089 # gtk/gtkscale.c:191
4090 #: gtk/gtkscale.c:209
4092 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4093 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4095 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4096 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
4097 msgid "Minimum Slider Length"
4098 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4100 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4101 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4102 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4103 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4105 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4106 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4107 msgid "Fixed slider size"
4108 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4110 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4111 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
4112 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4113 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4115 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4116 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
4118 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4119 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4121 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4122 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
4124 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4125 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4127 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
4128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
4129 msgid "Horizontal Adjustment"
4130 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4132 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
4133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
4134 msgid "Vertical Adjustment"
4135 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4137 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4139 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4140 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4142 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
4144 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4145 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4147 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
4149 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4150 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4152 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
4153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
4154 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4155 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4157 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4159 msgid "Window Placement"
4160 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4162 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4164 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
4165 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4167 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4170 msgstr "छायेप्रमाणे"
4172 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
4174 msgid "Style of bevel around the contents"
4175 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4177 # gtk/gtktable.c:183
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4180 msgid "Scrollbar spacing"
4181 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4183 # gtk/gtkentry.c:514
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
4186 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4187 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
4189 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
4193 # gtk/gtktoolbar.c:261
4194 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4196 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4197 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4199 # gtk/gtksettings.c:148
4200 #: gtk/gtksettings.c:281
4201 msgid "Double Click Time"
4202 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4204 # gtk/gtksettings.c:149
4205 #: gtk/gtksettings.c:282
4207 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4208 "click (in milliseconds)"
4210 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4211 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4213 # gtk/gtksettings.c:148
4214 #: gtk/gtksettings.c:289
4216 msgid "Double Click Distance"
4217 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4219 # gtk/gtksettings.c:149
4220 #: gtk/gtksettings.c:290
4223 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4224 "double click (in pixels)"
4226 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4227 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4229 # gtk/gtksettings.c:156
4230 #: gtk/gtksettings.c:297
4231 msgid "Cursor Blink"
4232 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4234 # gtk/gtksettings.c:157
4235 #: gtk/gtksettings.c:298
4236 msgid "Whether the cursor should blink"
4237 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4239 # gtk/gtksettings.c:164
4240 #: gtk/gtksettings.c:305
4241 msgid "Cursor Blink Time"
4242 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4244 # gtk/gtksettings.c:165
4245 #: gtk/gtksettings.c:306
4246 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4247 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
4249 # gtk/gtksettings.c:172
4250 #: gtk/gtksettings.c:313
4251 msgid "Split Cursor"
4252 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4254 # gtk/gtksettings.c:173
4255 #: gtk/gtksettings.c:314
4257 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4260 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4262 # gtk/gtksettings.c:180
4263 #: gtk/gtksettings.c:321
4265 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4267 # gtk/gtksettings.c:181
4268 #: gtk/gtksettings.c:322
4269 msgid "Name of theme RC file to load"
4270 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4272 # gtk/gtksettings.c:180
4273 #: gtk/gtksettings.c:329
4275 msgid "Icon Theme Name"
4276 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4278 # gtk/gtksettings.c:216
4279 #: gtk/gtksettings.c:330
4281 msgid "Name of icon theme to use"
4282 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4284 # gtk/gtksettings.c:188
4285 #: gtk/gtksettings.c:338
4286 msgid "Key Theme Name"
4287 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4289 # gtk/gtksettings.c:189
4290 #: gtk/gtksettings.c:339
4291 msgid "Name of key theme RC file to load"
4292 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4294 # gtk/gtksettings.c:197
4295 #: gtk/gtksettings.c:347
4296 msgid "Menu bar accelerator"
4297 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4299 # gtk/gtksettings.c:198
4300 #: gtk/gtksettings.c:348
4301 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4302 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4304 # gtk/gtksettings.c:206
4305 #: gtk/gtksettings.c:356
4306 msgid "Drag threshold"
4307 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4309 # gtk/gtksettings.c:207
4310 #: gtk/gtksettings.c:357
4311 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4312 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4314 # gtk/gtksettings.c:215
4315 #: gtk/gtksettings.c:365
4317 msgstr "फोन्टचे नाव"
4319 # gtk/gtksettings.c:216
4320 #: gtk/gtksettings.c:366
4321 msgid "Name of default font to use"
4322 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4324 # gtk/gtkimage.c:186
4325 #: gtk/gtksettings.c:374
4328 msgstr "आइकानचा आकार"
4330 #: gtk/gtksettings.c:375
4331 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4334 #: gtk/gtksettings.c:383
4338 #: gtk/gtksettings.c:384
4339 msgid "List of currently active GTK modules"
4342 #: gtk/gtksettings.c:393
4343 msgid "Xft Antialias"
4346 #: gtk/gtksettings.c:394
4347 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4350 #: gtk/gtksettings.c:403
4354 #: gtk/gtksettings.c:404
4355 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4358 #: gtk/gtksettings.c:413
4359 msgid "Xft Hint Style"
4362 #: gtk/gtksettings.c:414
4363 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
4366 #: gtk/gtksettings.c:423
4370 #: gtk/gtksettings.c:424
4371 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4374 #: gtk/gtksettings.c:433
4378 #: gtk/gtksettings.c:434
4379 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4382 # gtk/gtksettings.c:180
4383 #: gtk/gtksettings.c:443
4385 msgid "Cursor theme name"
4386 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4388 # gtk/gtksettings.c:216
4389 #: gtk/gtksettings.c:444
4391 msgid "Name of the cursor theme to use"
4392 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4394 # gtk/gtktextview.c:632
4395 #: gtk/gtksettings.c:452
4397 msgid "Cursor theme size"
4398 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
4400 # gtk/gtkimage.c:187
4401 #: gtk/gtksettings.c:453
4403 msgid "Size to use for cursors"
4404 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
4406 #: gtk/gtksettings.c:463
4407 msgid "Alternative button order"
4410 # gtk/gtknotebook.c:407
4411 #: gtk/gtksettings.c:464
4413 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4414 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4416 # gtk/gtksizegroup.c:242
4417 #: gtk/gtksizegroup.c:244
4421 # gtk/gtksizegroup.c:243
4422 #: gtk/gtksizegroup.c:245
4425 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4428 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4431 #: gtk/gtksizegroup.c:262
4432 msgid "Ignore hidden"
4435 #: gtk/gtksizegroup.c:263
4437 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4440 # gtk/gtkspinbutton.c:238
4441 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4442 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4443 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
4445 # gtk/gtkspinbutton.c:245
4446 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4450 # gtk/gtkspinbutton.c:246
4451 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4452 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4453 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
4455 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4456 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
4457 msgid "The number of decimal places to display"
4458 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4460 # gtk/gtkspinbutton.c:265
4461 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
4462 msgid "Snap to Ticks"
4463 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
4465 # gtk/gtkspinbutton.c:266
4466 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
4468 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4469 "nearest step increment"
4470 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
4472 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4473 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4477 # gtk/gtkspinbutton.c:274
4478 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
4479 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4480 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
4482 # gtk/gtkspinbutton.c:281
4483 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
4487 # gtk/gtkspinbutton.c:282
4488 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
4489 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4490 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
4492 # gtk/gtkspinbutton.c:289
4493 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
4494 msgid "Update Policy"
4495 msgstr "समशोधनाची रीत"
4497 # gtk/gtkspinbutton.c:290
4498 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
4500 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4501 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
4503 # gtk/gtkspinbutton.c:299
4504 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
4505 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4506 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
4508 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4509 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
4511 msgid "Style of bevel around the spin button"
4512 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4514 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
4515 msgid "Has Resize Grip"
4518 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
4519 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4522 # gtk/gtkstatusbar.c:159
4523 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
4524 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4525 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
4527 # gtk/gtktable.c:156
4528 #: gtk/gtktable.c:161
4532 # gtk/gtktable.c:157
4533 #: gtk/gtktable.c:162
4534 msgid "The number of rows in the table"
4535 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4537 # gtk/gtktable.c:165
4538 #: gtk/gtktable.c:170
4542 # gtk/gtktable.c:166
4543 #: gtk/gtktable.c:171
4544 msgid "The number of columns in the table"
4545 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4547 # gtk/gtktable.c:174
4548 #: gtk/gtktable.c:179
4550 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4552 # gtk/gtktable.c:175
4553 #: gtk/gtktable.c:180
4554 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4555 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
4557 # gtk/gtktable.c:183
4558 #: gtk/gtktable.c:188
4559 msgid "Column spacing"
4560 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4562 # gtk/gtktable.c:184
4563 #: gtk/gtktable.c:189
4564 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4565 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
4567 # gtk/gtktable.c:192
4568 #: gtk/gtktable.c:197
4572 # gtk/gtktable.c:193
4573 #: gtk/gtktable.c:198
4574 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4575 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
4577 #: gtk/gtktable.c:205
4578 msgid "Left attachment"
4581 #: gtk/gtktable.c:212
4582 msgid "Right attachment"
4585 #: gtk/gtktable.c:213
4586 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4589 #: gtk/gtktable.c:219
4590 msgid "Top attachment"
4593 #: gtk/gtktable.c:220
4594 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4597 #: gtk/gtktable.c:226
4598 msgid "Bottom attachment"
4601 # gtk/gtkalignment.c:121
4602 #: gtk/gtktable.c:233
4604 msgid "Horizontal options"
4605 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
4607 #: gtk/gtktable.c:234
4608 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4611 # gtk/gtkalignment.c:130
4612 #: gtk/gtktable.c:240
4614 msgid "Vertical options"
4615 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4617 #: gtk/gtktable.c:241
4618 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4621 # gtk/gtkalignment.c:102
4622 #: gtk/gtktable.c:247
4624 msgid "Horizontal padding"
4625 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
4628 #: gtk/gtktable.c:248
4631 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4633 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4635 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
4636 #: gtk/gtktable.c:254
4638 msgid "Vertical padding"
4639 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4641 #: gtk/gtktable.c:255
4643 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4648 #: gtk/gtktext.c:607
4649 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4650 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4653 #: gtk/gtktext.c:615
4654 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4655 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
4658 #: gtk/gtktext.c:622
4660 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
4663 #: gtk/gtktext.c:623
4664 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4665 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
4668 #: gtk/gtktext.c:630
4670 msgstr "शब्द आच्छादन"
4673 #: gtk/gtktext.c:631
4674 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4675 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
4677 # gtk/gtktexttag.c:199
4678 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4683 # gtk/gtkprogress.c:147
4684 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4686 msgid "Text Tag Table"
4687 msgstr "मजकुराची y रचना"
4689 # gtk/gtklabel.c:281
4690 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4692 msgid "Current text of the buffer"
4693 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
4695 # gtk/gtktexttag.c:199
4696 #: gtk/gtktexttag.c:201
4700 # gtk/gtktexttag.c:200
4701 #: gtk/gtktexttag.c:202
4703 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4704 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
4706 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4707 #: gtk/gtktexttag.c:220
4709 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4710 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4712 # gtk/gtktexttag.c:225
4713 #: gtk/gtktexttag.c:227
4714 msgid "Background full height"
4715 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4717 # gtk/gtktexttag.c:226
4718 #: gtk/gtktexttag.c:228
4720 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4721 "of the tagged characters"
4723 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
4725 # gtk/gtktexttag.c:234
4726 #: gtk/gtktexttag.c:236
4727 msgid "Background stipple mask"
4728 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4730 # gtk/gtktexttag.c:235
4731 #: gtk/gtktexttag.c:237
4732 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4734 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
4737 #: gtk/gtktexttag.c:254
4739 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4740 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4742 # gtk/gtktexttag.c:260
4743 #: gtk/gtktexttag.c:262
4744 msgid "Foreground stipple mask"
4745 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4747 # gtk/gtktexttag.c:261
4748 #: gtk/gtktexttag.c:263
4749 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4751 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4753 # gtk/gtktexttag.c:268
4754 #: gtk/gtktexttag.c:270
4755 msgid "Text direction"
4756 msgstr "मजकुराची दिशा"
4758 # gtk/gtktexttag.c:269
4759 #: gtk/gtktexttag.c:271
4760 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4761 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
4763 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
4764 #: gtk/gtktexttag.c:288
4766 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4767 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
4769 #: gtk/gtktexttag.c:313
4770 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4773 #: gtk/gtktexttag.c:322
4774 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4777 #: gtk/gtktexttag.c:331
4779 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4780 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4783 #: gtk/gtktexttag.c:342
4784 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4787 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
4788 #: gtk/gtktexttag.c:351
4790 msgid "Font size in Pango units"
4791 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
4793 #: gtk/gtktexttag.c:361
4795 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4796 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4797 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4800 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4801 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4802 msgid "Left, right, or center justification"
4803 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
4805 #: gtk/gtktexttag.c:390
4807 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4808 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4811 # gtk/gtktexttag.c:395
4812 #: gtk/gtktexttag.c:397
4814 msgstr "डावीकडील समास"
4816 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4817 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4818 msgid "Width of the left margin in pixels"
4819 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4821 # gtk/gtktexttag.c:405
4822 #: gtk/gtktexttag.c:407
4823 msgid "Right margin"
4824 msgstr "उजवीकडील समास"
4826 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4827 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4828 msgid "Width of the right margin in pixels"
4829 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4831 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4832 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4834 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
4836 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4837 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4838 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4839 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
4841 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
4842 #: gtk/gtktexttag.c:430
4845 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4847 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
4849 # gtk/gtktexttag.c:437
4850 #: gtk/gtktexttag.c:439
4851 msgid "Pixels above lines"
4852 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4854 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4855 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4856 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4857 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4859 # gtk/gtktexttag.c:447
4860 #: gtk/gtktexttag.c:449
4861 msgid "Pixels below lines"
4862 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4864 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4865 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4866 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4867 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4869 # gtk/gtktexttag.c:457
4870 #: gtk/gtktexttag.c:459
4871 msgid "Pixels inside wrap"
4872 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4874 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4875 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4876 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4877 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4879 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4880 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4882 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4883 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
4885 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4886 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4890 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4891 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4892 msgid "Custom tabs for this text"
4893 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
4895 # gtk/gtktexttag.c:502
4896 #: gtk/gtktexttag.c:504
4900 # gtk/gtktexttag.c:503
4901 #: gtk/gtktexttag.c:505
4903 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4904 msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
4906 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
4907 #: gtk/gtktexttag.c:519
4909 msgid "Paragraph background color name"
4910 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
4912 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
4913 #: gtk/gtktexttag.c:520
4915 msgid "Paragraph background color as a string"
4916 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
4918 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
4919 #: gtk/gtktexttag.c:535
4921 msgid "Paragraph background color"
4924 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4925 #: gtk/gtktexttag.c:536
4927 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4928 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4930 # gtk/gtktexttag.c:516
4931 #: gtk/gtktexttag.c:549
4932 msgid "Background full height set"
4933 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4935 # gtk/gtktexttag.c:517
4936 #: gtk/gtktexttag.c:550
4937 msgid "Whether this tag affects background height"
4938 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4940 # gtk/gtktexttag.c:520
4941 #: gtk/gtktexttag.c:553
4942 msgid "Background stipple set"
4943 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4945 # gtk/gtktexttag.c:521
4946 #: gtk/gtktexttag.c:554
4947 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4948 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
4950 # gtk/gtktexttag.c:528
4951 #: gtk/gtktexttag.c:561
4952 msgid "Foreground stipple set"
4953 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4955 # gtk/gtktexttag.c:529
4956 #: gtk/gtktexttag.c:562
4957 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4958 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
4960 # gtk/gtktexttag.c:564
4961 #: gtk/gtktexttag.c:597
4962 msgid "Justification set"
4965 # gtk/gtktexttag.c:565
4966 #: gtk/gtktexttag.c:598
4967 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4968 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4970 # gtk/gtktexttag.c:572
4971 #: gtk/gtktexttag.c:605
4972 msgid "Left margin set"
4973 msgstr "डावीकडील समास संच"
4975 # gtk/gtktexttag.c:573
4976 #: gtk/gtktexttag.c:606
4977 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4978 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4980 # gtk/gtktexttag.c:576
4981 #: gtk/gtktexttag.c:609
4983 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
4985 # gtk/gtktexttag.c:577
4986 #: gtk/gtktexttag.c:610
4987 msgid "Whether this tag affects indentation"
4988 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
4990 # gtk/gtktexttag.c:584
4991 #: gtk/gtktexttag.c:617
4992 msgid "Pixels above lines set"
4993 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
4995 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4996 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4997 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4998 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5000 # gtk/gtktexttag.c:588
5001 #: gtk/gtktexttag.c:621
5002 msgid "Pixels below lines set"
5003 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5005 # gtk/gtktexttag.c:592
5006 #: gtk/gtktexttag.c:625
5007 msgid "Pixels inside wrap set"
5008 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5010 # gtk/gtktexttag.c:593
5011 #: gtk/gtktexttag.c:626
5012 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5013 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5015 # gtk/gtktexttag.c:600
5016 #: gtk/gtktexttag.c:633
5017 msgid "Right margin set"
5018 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5020 # gtk/gtktexttag.c:601
5021 #: gtk/gtktexttag.c:634
5022 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5023 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5025 # gtk/gtktexttag.c:608
5026 #: gtk/gtktexttag.c:641
5027 msgid "Wrap mode set"
5028 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5030 # gtk/gtktexttag.c:609
5031 #: gtk/gtktexttag.c:642
5032 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5033 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5035 # gtk/gtktexttag.c:612
5036 #: gtk/gtktexttag.c:645
5040 # gtk/gtktexttag.c:613
5041 #: gtk/gtktexttag.c:646
5042 msgid "Whether this tag affects tabs"
5043 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5045 # gtk/gtktexttag.c:616
5046 #: gtk/gtktexttag.c:649
5047 msgid "Invisible set"
5050 # gtk/gtktexttag.c:617
5051 #: gtk/gtktexttag.c:650
5052 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5053 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5055 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5056 #: gtk/gtktexttag.c:653
5058 msgid "Paragraph background set"
5059 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
5061 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
5062 #: gtk/gtktexttag.c:654
5064 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5065 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
5067 # gtk/gtktextview.c:538
5068 #: gtk/gtktextview.c:548
5069 msgid "Pixels Above Lines"
5070 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5072 # gtk/gtktextview.c:548
5073 #: gtk/gtktextview.c:558
5074 msgid "Pixels Below Lines"
5075 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5077 # gtk/gtktextview.c:558
5078 #: gtk/gtktextview.c:568
5079 msgid "Pixels Inside Wrap"
5080 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5082 # gtk/gtktextview.c:576
5083 #: gtk/gtktextview.c:586
5085 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5087 # gtk/gtktextview.c:594
5088 #: gtk/gtktextview.c:604
5090 msgstr "डावीकडील समास"
5092 # gtk/gtktextview.c:604
5093 #: gtk/gtktextview.c:614
5094 msgid "Right Margin"
5095 msgstr "उजवीकडील समास"
5097 # gtk/gtktextview.c:632
5098 #: gtk/gtktextview.c:642
5099 msgid "Cursor Visible"
5100 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5102 # gtk/gtktextview.c:633
5103 #: gtk/gtktextview.c:643
5104 msgid "If the insertion cursor is shown"
5105 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5107 #: gtk/gtktextview.c:650
5111 #: gtk/gtktextview.c:651
5112 msgid "The buffer which is displayed"
5115 # gtk/gtkcontainer.c:200
5116 #: gtk/gtktextview.c:658
5118 msgid "Overwrite mode"
5119 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
5121 #: gtk/gtktextview.c:659
5122 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5125 #: gtk/gtktextview.c:666
5129 #: gtk/gtktextview.c:667
5130 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5133 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5134 #: gtk/gtktextview.c:676
5136 msgid "Error underline color"
5137 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
5139 # gtk/gtkwidget.c:1078
5140 #: gtk/gtktextview.c:677
5142 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5143 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5145 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5146 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
5148 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5149 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
5151 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
5152 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5155 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5156 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
5157 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5158 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5160 # gtk/gtktogglebutton.c:139
5161 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
5163 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5164 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
5166 # gtk/gtktogglebutton.c:146
5167 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
5168 msgid "Draw Indicator"
5169 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5171 # gtk/gtktogglebutton.c:147
5172 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
5173 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5174 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5176 # gtk/gtktoolbar.c:225
5177 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5178 msgid "The orientation of the toolbar"
5179 msgstr "टूलबारची दिशा"
5181 # gtk/gtktoolbar.c:233
5182 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5183 msgid "Toolbar Style"
5184 msgstr "टूलबारची शैली "
5186 # gtk/gtktoolbar.c:234
5187 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5188 msgid "How to draw the toolbar"
5189 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5191 # gtk/gtknotebook.c:413
5192 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5197 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5198 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5201 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5205 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5206 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5208 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5209 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5211 #: gtk/gtktoolbar.c:551
5212 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5215 # gtk/gtknotebook.c:435
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:559
5218 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5219 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
5221 # gtk/gtktoolbar.c:242
5222 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5224 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5226 # gtk/gtktoolbar.c:243
5227 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5228 msgid "Size of spacers"
5229 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5231 # gtk/gtktoolbar.c:252
5232 #: gtk/gtktoolbar.c:576
5233 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5234 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5236 # gtk/gtktoolbar.c:260
5237 #: gtk/gtktoolbar.c:584
5239 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5241 # gtk/gtktoolbar.c:261
5242 #: gtk/gtktoolbar.c:585
5243 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5244 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5246 # gtk/gtktoolbar.c:269
5247 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5248 msgid "Button relief"
5249 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5251 # gtk/gtktoolbar.c:270
5252 #: gtk/gtktoolbar.c:593
5253 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5254 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5256 # gtk/gtktoolbar.c:278
5257 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5258 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5259 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
5261 # gtk/gtktoolbar.c:284
5262 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5263 msgid "Toolbar style"
5264 msgstr "टूलबारची शैली "
5266 # gtk/gtktoolbar.c:285
5267 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5269 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5270 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
5272 # gtk/gtktoolbar.c:291
5273 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5274 msgid "Toolbar icon size"
5275 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5277 # gtk/gtktoolbar.c:292
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5279 msgid "Size of icons in default toolbars"
5280 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5282 # gtk/gtktable.c:157
5283 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5285 msgid "Text to show in the item."
5286 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5288 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5289 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5292 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5293 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5294 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
5296 # gtk/gtknotebook.c:380
5297 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5299 msgid "Widget to use as the item label"
5300 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
5302 # gtk/gtkimage.c:170
5303 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
5308 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5309 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
5311 msgid "The stock icon displayed on the item"
5312 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5314 # gtk/gtksettings.c:215
5315 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5318 msgstr "फोन्टचे नाव"
5320 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5321 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5323 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5324 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5326 # gtk/gtkimage.c:178
5327 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
5332 # gtk/gtkimage.c:179
5333 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
5335 msgid "Icon widget to display in the item"
5336 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
5338 #: gtk/gtktoolitem.c:175
5340 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5341 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5344 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
5345 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
5346 msgid "TreeModelSort Model"
5347 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5349 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
5350 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
5351 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5352 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5354 # gtk/gtktreeview.c:514
5355 #: gtk/gtktreeview.c:570
5356 msgid "TreeView Model"
5357 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5359 # gtk/gtktreeview.c:515
5360 #: gtk/gtktreeview.c:571
5361 msgid "The model for the tree view"
5362 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5364 # gtk/gtktreeview.c:523
5365 #: gtk/gtktreeview.c:579
5366 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5367 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5369 # gtk/gtktreeview.c:531
5370 #: gtk/gtktreeview.c:587
5371 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5372 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5374 # gtk/gtktreeview.c:546
5375 #: gtk/gtktreeview.c:594
5377 msgid "Headers Visible"
5378 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5380 # gtk/gtktreeview.c:539
5381 #: gtk/gtktreeview.c:595
5382 msgid "Show the column header buttons"
5383 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5385 # gtk/gtktreeview.c:546
5386 #: gtk/gtktreeview.c:602
5387 msgid "Headers Clickable"
5388 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5390 # gtk/gtktreeview.c:547
5391 #: gtk/gtktreeview.c:603
5392 msgid "Column headers respond to click events"
5393 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5395 # gtk/gtktreeview.c:554
5396 #: gtk/gtktreeview.c:610
5397 msgid "Expander Column"
5398 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5400 # gtk/gtktreeview.c:555
5401 #: gtk/gtktreeview.c:611
5402 msgid "Set the column for the expander column"
5403 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5405 # gtk/gtktreeview.c:570
5406 #: gtk/gtktreeview.c:626
5410 # gtk/gtktreeview.c:571
5411 #: gtk/gtktreeview.c:627
5412 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5414 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5417 # gtk/gtktreeview.c:578
5418 #: gtk/gtktreeview.c:634
5419 msgid "Enable Search"
5420 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5422 # gtk/gtktreeview.c:579
5423 #: gtk/gtktreeview.c:635
5424 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5426 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5427 "ते शोधकार्य करता येते"
5429 # gtk/gtktreeview.c:586
5430 #: gtk/gtktreeview.c:642
5431 msgid "Search Column"
5432 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5434 # gtk/gtktreeview.c:587
5435 #: gtk/gtktreeview.c:643
5436 msgid "Model column to search through when searching through code"
5437 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5439 #: gtk/gtktreeview.c:663
5440 msgid "Fixed Height Mode"
5443 #: gtk/gtktreeview.c:664
5444 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5447 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5448 #: gtk/gtktreeview.c:684
5450 msgid "Hover Selection"
5451 msgstr "फोन्ट निवडणे"
5453 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
5454 #: gtk/gtktreeview.c:685
5456 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5457 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
5459 # gtk/gtkpreview.c:129
5460 #: gtk/gtktreeview.c:704
5462 msgid "Hover Expand"
5463 msgstr "विस्तार करा"
5465 # gtk/gtkwidget.c:466
5466 #: gtk/gtktreeview.c:705
5469 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5470 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5472 # gtk/gtktreeview.c:609
5473 #: gtk/gtktreeview.c:725
5474 msgid "Vertical Separator Width"
5475 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5477 # gtk/gtktreeview.c:610
5478 #: gtk/gtktreeview.c:726
5480 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5481 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
5483 # gtk/gtktreeview.c:618
5484 #: gtk/gtktreeview.c:734
5485 msgid "Horizontal Separator Width"
5486 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5488 # gtk/gtktreeview.c:619
5489 #: gtk/gtktreeview.c:735
5491 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5492 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
5494 # gtk/gtktreeview.c:627
5495 #: gtk/gtktreeview.c:743
5497 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5499 # gtk/gtktreeview.c:628
5500 #: gtk/gtktreeview.c:744
5502 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5503 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
5505 # gtk/gtktreeview.c:634
5506 #: gtk/gtktreeview.c:750
5507 msgid "Indent Expanders"
5508 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
5510 # gtk/gtktreeview.c:635
5511 #: gtk/gtktreeview.c:751
5513 msgid "Make the expanders indented"
5514 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
5516 #: gtk/gtktreeview.c:757
5517 msgid "Even Row Color"
5520 #: gtk/gtktreeview.c:758
5521 msgid "Color to use for even rows"
5524 #: gtk/gtktreeview.c:764
5525 msgid "Odd Row Color"
5528 #: gtk/gtktreeview.c:765
5529 msgid "Color to use for odd rows"
5532 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
5533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
5534 msgid "Whether to display the column"
5535 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
5537 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
5538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
5540 msgstr "आकार बदलता येतो"
5542 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
5543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5544 msgid "Column is user-resizable"
5545 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
5547 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
5548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
5549 msgid "Current width of the column"
5550 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
5552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
5553 msgid "Space which is inserted between cells"
5556 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
5557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5561 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
5563 msgid "Resize mode of the column"
5564 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
5566 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5569 msgstr "स्थिर रुंदी"
5571 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
5572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
5573 msgid "Current fixed width of the column"
5574 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
5576 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
5577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
5578 msgid "Minimum Width"
5579 msgstr "किमान रुंदी"
5581 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5583 msgid "Minimum allowed width of the column"
5584 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
5586 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5588 msgid "Maximum Width"
5591 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5593 msgid "Maximum allowed width of the column"
5594 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
5596 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5598 msgid "Title to appear in column header"
5599 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
5601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5602 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5605 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
5606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5608 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
5610 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5612 msgid "Whether the header can be clicked"
5613 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
5615 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5620 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
5621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
5622 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5623 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
5625 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5630 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
5632 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5633 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
5635 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5637 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5638 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
5640 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5642 msgid "Sort indicator"
5643 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
5645 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
5647 msgid "Whether to show a sort indicator"
5648 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
5650 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5653 msgstr "क्रमांक दर्शक"
5655 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
5657 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5658 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
5660 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5661 #: gtk/gtkuimanager.c:233
5663 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5664 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5666 #: gtk/gtkuimanager.c:240
5667 msgid "Merged UI definition"
5670 #: gtk/gtkuimanager.c:241
5671 msgid "An XML string describing the merged UI"
5674 # gtk/gtkviewport.c:133
5675 #: gtk/gtkviewport.c:138
5678 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5680 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
5682 # gtk/gtkviewport.c:141
5683 #: gtk/gtkviewport.c:146
5686 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5688 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
5690 # gtk/gtkviewport.c:149
5691 #: gtk/gtkviewport.c:154
5693 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5694 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
5696 # gtk/gtkwidget.c:390
5697 #: gtk/gtkwidget.c:414
5699 msgstr "विडगेटचे नाव"
5701 # gtk/gtkwidget.c:391
5702 #: gtk/gtkwidget.c:415
5703 msgid "The name of the widget"
5704 msgstr "विडगेटचे नाव"
5706 # gtk/gtkwidget.c:397
5707 #: gtk/gtkwidget.c:421
5708 msgid "Parent widget"
5709 msgstr "मोठे विडगेट"
5711 # gtk/gtkwidget.c:398
5712 #: gtk/gtkwidget.c:422
5714 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5715 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
5717 # gtk/gtkwidget.c:405
5718 #: gtk/gtkwidget.c:429
5719 msgid "Width request"
5720 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
5722 # gtk/gtkwidget.c:406
5723 #: gtk/gtkwidget.c:430
5726 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5729 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5732 # gtk/gtkwidget.c:414
5733 #: gtk/gtkwidget.c:438
5734 msgid "Height request"
5735 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
5737 # gtk/gtkwidget.c:406
5738 #: gtk/gtkwidget.c:439
5741 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5744 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5747 # gtk/gtkwidget.c:424
5748 #: gtk/gtkwidget.c:448
5749 msgid "Whether the widget is visible"
5750 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5752 # gtk/gtkwidget.c:431
5753 #: gtk/gtkwidget.c:455
5754 msgid "Whether the widget responds to input"
5755 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
5757 # gtk/gtkwidget.c:437
5758 #: gtk/gtkwidget.c:461
5759 msgid "Application paintable"
5760 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5762 # gtk/gtkwidget.c:438
5763 #: gtk/gtkwidget.c:462
5764 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5765 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
5767 # gtk/gtkwidget.c:444
5768 #: gtk/gtkwidget.c:468
5770 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
5772 # gtk/gtkwidget.c:445
5773 #: gtk/gtkwidget.c:469
5774 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5775 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
5777 # gtk/gtkwidget.c:451
5778 #: gtk/gtkwidget.c:475
5780 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5782 # gtk/gtkwidget.c:452
5783 #: gtk/gtkwidget.c:476
5784 msgid "Whether the widget has the input focus"
5785 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
5787 # gtk/gtkwidget.c:451
5788 #: gtk/gtkwidget.c:482
5791 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5793 # gtk/gtkwidget.c:466
5794 #: gtk/gtkwidget.c:483
5796 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5797 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5799 # gtk/gtkwidget.c:458
5800 #: gtk/gtkwidget.c:489
5802 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
5804 # gtk/gtkwidget.c:459
5805 #: gtk/gtkwidget.c:490
5806 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5807 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
5809 # gtk/gtkwidget.c:465
5810 #: gtk/gtkwidget.c:496
5812 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
5814 # gtk/gtkwidget.c:466
5815 #: gtk/gtkwidget.c:497
5816 msgid "Whether the widget is the default widget"
5817 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5819 # gtk/gtkwidget.c:472
5820 #: gtk/gtkwidget.c:503
5821 msgid "Receives default"
5822 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
5824 # gtk/gtkwidget.c:473
5825 #: gtk/gtkwidget.c:504
5827 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5828 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5830 # gtk/gtkwidget.c:479
5831 #: gtk/gtkwidget.c:510
5832 msgid "Composite child"
5833 msgstr "एकत्रित उपरचना"
5835 # gtk/gtkwidget.c:466
5836 #: gtk/gtkwidget.c:511
5837 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5838 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
5840 # gtk/gtkwidget.c:486
5841 #: gtk/gtkwidget.c:517
5845 # gtk/gtkwidget.c:487
5846 #: gtk/gtkwidget.c:518
5849 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5851 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
5853 # gtk/gtkwidget.c:493
5854 #: gtk/gtkwidget.c:524
5858 # gtk/gtkwidget.c:494
5859 #: gtk/gtkwidget.c:525
5861 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5862 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5864 # gtk/gtkwidget.c:501
5865 #: gtk/gtkwidget.c:532
5866 msgid "Extension events"
5867 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
5869 # gtk/gtkwidget.c:502
5870 #: gtk/gtkwidget.c:533
5872 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5874 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5876 #: gtk/gtkwidget.c:540
5880 #: gtk/gtkwidget.c:541
5881 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5884 # gtk/gtkwidget.c:1051
5885 #: gtk/gtkwidget.c:1447
5886 msgid "Interior Focus"
5887 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
5889 # gtk/gtkwidget.c:1052
5890 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5892 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5893 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5895 # gtk/gtkwidget.c:1058
5896 #: gtk/gtkwidget.c:1454
5897 msgid "Focus linewidth"
5898 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
5900 # gtk/gtkwidget.c:1059
5901 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5903 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5904 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
5906 # gtk/gtkwidget.c:1065
5907 #: gtk/gtkwidget.c:1461
5908 msgid "Focus line dash pattern"
5909 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
5911 # gtk/gtkwidget.c:1066
5912 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5914 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5915 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
5917 # gtk/gtkwidget.c:1071
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1467
5919 msgid "Focus padding"
5922 # gtk/gtkwidget.c:1072
5923 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5925 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5926 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
5928 # gtk/gtkwidget.c:1077
5929 #: gtk/gtkwidget.c:1473
5930 msgid "Cursor color"
5931 msgstr "कर्सरचा रंग"
5933 # gtk/gtkwidget.c:1078
5934 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5935 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5936 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5938 # gtk/gtkwidget.c:1083
5939 #: gtk/gtkwidget.c:1479
5940 msgid "Secondary cursor color"
5941 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
5943 # gtk/gtkwidget.c:1084
5944 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5947 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5948 "right-to-left and left-to-right text"
5950 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
5951 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
5953 # gtk/gtkwidget.c:1089
5954 #: gtk/gtkwidget.c:1485
5955 msgid "Cursor line aspect ratio"
5958 # gtk/gtkwidget.c:1090
5959 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5960 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5963 # gtk/gtknotebook.c:379
5964 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5970 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5973 # gtk/gtkwindow.c:406
5974 #: gtk/gtkwindow.c:420
5976 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5978 # gtk/gtkwindow.c:407
5979 #: gtk/gtkwindow.c:421
5980 msgid "The type of the window"
5981 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5983 # gtk/gtkwindow.c:416
5984 #: gtk/gtkwindow.c:429
5985 msgid "Window Title"
5986 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5988 # gtk/gtkwindow.c:417
5989 #: gtk/gtkwindow.c:430
5990 msgid "The title of the window"
5991 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5993 # gtk/gtkwindow.c:416
5994 #: gtk/gtkwindow.c:437
5997 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5999 #: gtk/gtkwindow.c:438
6000 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6003 # gtk/gtkwindow.c:424
6004 #: gtk/gtkwindow.c:445
6005 msgid "Allow Shrink"
6006 msgstr "आकुंचित करावे"
6008 # gtk/gtkwindow.c:426
6009 #: gtk/gtkwindow.c:447
6010 #, fuzzy, no-c-format
6012 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6014 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
6016 # gtk/gtkwindow.c:433
6017 #: gtk/gtkwindow.c:454
6019 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6021 # gtk/gtkwindow.c:434
6022 #: gtk/gtkwindow.c:455
6024 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6025 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6027 # gtk/gtkwindow.c:442
6028 #: gtk/gtkwindow.c:463
6030 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6031 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
6033 # gtk/gtkwindow.c:449
6034 #: gtk/gtkwindow.c:470
6038 # gtk/gtkwindow.c:450
6039 #: gtk/gtkwindow.c:471
6042 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6045 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
6046 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
6048 # gtk/gtkwindow.c:457
6049 #: gtk/gtkwindow.c:478
6050 msgid "Window Position"
6051 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6053 # gtk/gtkwindow.c:458
6054 #: gtk/gtkwindow.c:479
6056 msgid "The initial position of the window"
6057 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
6059 # gtk/gtkwindow.c:466
6060 #: gtk/gtkwindow.c:487
6061 msgid "Default Width"
6062 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6064 # gtk/gtkwindow.c:467
6065 #: gtk/gtkwindow.c:488
6067 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6069 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
6072 # gtk/gtkwindow.c:476
6073 #: gtk/gtkwindow.c:497
6074 msgid "Default Height"
6075 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6077 # gtk/gtkwindow.c:477
6078 #: gtk/gtkwindow.c:498
6081 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6083 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
6086 # gtk/gtkwindow.c:486
6087 #: gtk/gtkwindow.c:507
6088 msgid "Destroy with Parent"
6089 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6091 # gtk/gtkwindow.c:487
6092 #: gtk/gtkwindow.c:508
6093 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6094 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6096 # gtk/gtkwindow.c:494
6097 #: gtk/gtkwindow.c:515
6101 # gtk/gtkwindow.c:495
6102 #: gtk/gtkwindow.c:516
6103 msgid "Icon for this window"
6104 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
6106 # gtk/gtkwindow.c:495
6107 #: gtk/gtkwindow.c:532
6109 msgid "Name of the themed icon for this window"
6110 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
6112 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6113 #: gtk/gtkwindow.c:547
6118 # gtk/gtkwidget.c:466
6119 #: gtk/gtkwindow.c:548
6121 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6122 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6124 #: gtk/gtkwindow.c:555
6125 msgid "Focus in Toplevel"
6128 #: gtk/gtkwindow.c:556
6129 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6132 #: gtk/gtkwindow.c:563
6136 #: gtk/gtkwindow.c:564
6138 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6139 "and how to treat it."
6142 #: gtk/gtkwindow.c:572
6143 msgid "Skip taskbar"
6146 #: gtk/gtkwindow.c:573
6147 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6150 #: gtk/gtkwindow.c:580
6154 # gtk/gtkpaned.c:218
6155 #: gtk/gtkwindow.c:581
6157 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6158 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
6160 #: gtk/gtkwindow.c:588
6164 # gtk/gtkpaned.c:218
6165 #: gtk/gtkwindow.c:589
6167 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6168 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
6170 #: gtk/gtkwindow.c:603
6171 msgid "Accept focus"
6174 # gtk/gtkwidget.c:473
6175 #: gtk/gtkwindow.c:604
6177 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6178 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6180 #: gtk/gtkwindow.c:618
6181 msgid "Focus on map"
6184 # gtk/gtkwidget.c:473
6185 #: gtk/gtkwindow.c:619
6187 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6188 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6190 #: gtk/gtkwindow.c:633
6194 # gtk/gtkwidget.c:466
6195 #: gtk/gtkwindow.c:634
6197 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6198 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6200 #: gtk/gtkwindow.c:649
6204 # gtk/gtkwindow.c:407
6205 #: gtk/gtkwindow.c:650
6207 msgid "The window gravity of the window"
6208 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6210 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6211 msgid "IM Preedit style"
6214 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6215 msgid "How to draw the input method preedit string"
6218 # gtk/gtktoolbar.c:260
6219 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6221 msgid "IM Status style"
6222 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6224 # gtk/gtktoolbar.c:234
6225 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6227 msgid "How to draw the input method statusbar"
6228 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6230 # gtk/gtkentry.c:503
6232 #~ msgid "Width In Chararacters"
6233 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6235 # gtk/gtkwidget.c:424
6237 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6238 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
6240 # gtk/gtktable.c:174
6242 #~ msgid "Row separator column"
6243 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6245 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
6246 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
6247 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
6249 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
6250 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
6251 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
6253 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
6254 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
6255 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
6257 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
6259 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6261 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
6264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
6266 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6269 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
6272 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
6273 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6274 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
6276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
6278 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6279 #~ "it's from a different GTK version?"
6281 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
6282 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
6284 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
6285 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6286 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
6288 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6289 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6290 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
6292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
6293 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6294 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
6296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
6297 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
6298 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
6300 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
6301 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6302 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
6304 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
6306 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6307 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
6309 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
6310 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6311 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
6313 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
6315 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6318 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
6320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
6321 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6322 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
6324 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
6326 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6327 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6329 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
6332 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
6333 #~ msgid "Image header corrupt"
6334 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
6336 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
6337 #~ msgid "Image format unknown"
6338 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
6340 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
6341 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6342 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
6344 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
6345 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6346 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
6348 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
6349 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6350 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6352 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
6353 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6355 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
6358 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
6359 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6360 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
6362 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
6363 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6364 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
6366 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
6367 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6369 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6371 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
6372 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6373 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
6375 #~ msgid "Stack overflow"
6376 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
6378 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
6379 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
6380 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
6382 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
6383 #~ msgid "Bad code encountered"
6384 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
6386 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
6387 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6388 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
6390 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
6391 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
6392 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6393 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6395 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
6396 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6397 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
6399 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
6400 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6401 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
6403 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
6404 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6405 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
6407 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
6408 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
6409 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
6411 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
6412 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
6413 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
6415 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
6417 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
6419 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
6421 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
6423 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6426 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
6429 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
6430 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6431 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
6433 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
6434 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
6435 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
6437 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
6438 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6439 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6441 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
6442 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
6443 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6444 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6446 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
6447 #~ msgid "Invalid header in icon"
6448 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
6450 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
6451 #~ msgid "Icon has zero width"
6452 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
6454 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
6455 #~ msgid "Icon has zero height"
6456 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
6458 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
6459 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6461 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
6463 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6464 #~ msgid "Unsupported icon type"
6465 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
6467 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
6468 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6469 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6471 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
6472 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6473 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
6475 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
6477 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6480 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
6483 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6485 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6486 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
6488 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
6489 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6490 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
6492 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
6494 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6497 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
6500 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
6502 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6503 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
6505 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
6506 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6507 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
6509 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
6510 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6511 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
6513 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
6514 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6516 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
6518 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
6519 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6520 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
6522 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
6523 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6525 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
6527 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
6528 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6529 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
6531 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
6532 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6533 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6535 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
6537 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6538 #~ "applications to reduce memory usage"
6540 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
6541 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
6543 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
6544 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6545 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
6547 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
6548 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6549 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
6551 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
6553 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6554 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
6556 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
6557 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
6558 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
6560 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
6562 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
6565 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
6566 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6567 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
6569 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
6570 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6571 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
6573 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
6574 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6575 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
6577 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
6578 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6579 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
6581 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
6582 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6583 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
6585 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
6586 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6587 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
6589 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
6590 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6591 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
6593 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6594 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6596 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
6598 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
6599 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6600 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
6602 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6603 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6604 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
6606 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
6607 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6608 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
6610 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
6611 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6612 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
6614 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
6615 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6616 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
6618 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
6619 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
6620 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
6622 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
6623 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6624 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
6626 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
6627 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6628 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
6630 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
6631 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6632 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
6634 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
6635 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6636 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
6638 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
6639 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6640 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
6642 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6643 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6644 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
6646 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
6647 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6648 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
6650 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
6651 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
6652 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
6654 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
6655 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
6656 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
6658 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
6659 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
6660 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
6662 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
6663 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
6664 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
6666 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
6667 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6668 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
6670 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
6671 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6672 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
6674 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6675 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
6676 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6678 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
6679 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
6680 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
6682 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
6683 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
6684 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
6686 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
6687 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6688 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
6690 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
6691 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
6692 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
6694 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
6695 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6696 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
6698 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
6699 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
6700 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
6702 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
6703 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
6704 #~ msgid "TGA image type not supported"
6705 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
6707 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
6708 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
6709 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
6711 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
6712 #~ msgid "Excess data in file"
6713 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
6715 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
6716 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
6717 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
6719 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
6720 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
6721 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
6723 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
6724 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
6725 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
6727 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
6728 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
6729 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
6731 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
6732 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
6733 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
6735 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
6736 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
6737 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
6739 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
6740 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
6741 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
6743 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
6744 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
6745 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
6747 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
6748 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
6749 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6751 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6752 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
6753 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
6755 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
6756 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6757 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6759 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
6760 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6761 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6763 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
6764 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
6765 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
6767 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6768 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
6770 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
6771 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6772 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
6774 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
6775 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6776 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
6778 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6779 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6780 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
6782 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
6783 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6784 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
6786 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
6787 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6788 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
6790 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
6791 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
6792 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
6794 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
6795 #~ msgid "Image has zero width"
6796 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
6798 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6799 #~ msgid "Image has zero height"
6800 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
6802 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
6803 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6804 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6806 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6807 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6808 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
6810 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6811 #~ msgid "Invalid XBM file"
6812 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
6814 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
6815 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6816 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6818 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
6819 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6820 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
6822 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6823 #~ msgid "No XPM header found"
6824 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
6826 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
6827 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6828 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
6830 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
6831 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6832 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
6834 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
6835 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6836 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
6838 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
6839 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
6840 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
6842 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
6843 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
6844 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
6846 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
6847 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6848 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
6850 # gtk/gtkaccellabel.c:116
6852 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
6854 # gtk/gtkaccellabel.c:122
6856 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
6858 # gtk/gtkaccellabel.c:128
6860 #~ msgstr "बदल(Alt)"
6862 # gtk/gtkcolorsel.c:582
6864 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6865 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6866 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6868 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
6869 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
6871 # gtk/gtkcolorsel.c:587
6873 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6874 #~ "save it for use in the future."
6875 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
6877 # gtk/gtkcolorsel.c:910
6878 #~ msgid "_Save color here"
6879 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
6881 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
6883 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6884 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6887 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
6888 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
6890 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
6892 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6893 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6895 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
6896 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
6898 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
6900 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6901 #~ "select that color."
6903 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
6906 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
6908 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
6910 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
6911 #~ msgid "Position on the color wheel."
6912 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
6914 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
6915 #~ msgid "_Saturation:"
6916 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
6918 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
6919 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6920 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
6922 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
6924 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
6926 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
6927 #~ msgid "Brightness of the color."
6928 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
6930 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
6932 #~ msgstr "लाल(_R):"
6934 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
6935 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6936 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
6938 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
6940 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
6942 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
6943 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6944 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
6946 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
6948 #~ msgstr "नीळा(_B):"
6950 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
6951 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6952 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
6954 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
6955 #~ msgid "_Opacity:"
6956 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
6958 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
6959 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
6960 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
6962 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
6964 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6965 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6967 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
6968 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
6970 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
6972 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
6974 # gtk/gtkcombo.c:147
6976 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6978 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6980 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6981 #~ msgid "Select All"
6982 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6984 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6985 #~ msgid "Input Methods"
6986 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
6988 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
6989 #~ msgid "_Insert Unicode control character"
6990 #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
6992 # gtk/gtkfilesel.c:707
6994 #~ msgstr "फोल्डर्स"
6996 # gtk/gtkfilesel.c:711
6998 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
7000 # gtk/gtkfilesel.c:746
7002 #~ msgstr "फाइली(_F)"
7004 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
7005 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7006 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
7008 # gtk/gtkfilesel.c:946
7010 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7011 #~ "available to this program.\n"
7012 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7014 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
7016 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
7018 # gtk/gtkfilesel.c:1076
7019 #~ msgid "_New Folder"
7020 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
7022 # gtk/gtkfilesel.c:1087
7023 #~ msgid "De_lete File"
7024 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
7026 # gtk/gtkfilesel.c:1098
7027 #~ msgid "_Rename File"
7028 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
7030 # gtk/gtkfilesel.c:1358
7032 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7034 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
7036 # gtk/gtkfilesel.c:1360
7038 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7041 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
7044 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
7045 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7046 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
7048 # gtk/gtkfilesel.c:1369
7049 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7050 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
7052 # gtk/gtkfilesel.c:1403
7053 #~ msgid "New Folder"
7054 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
7056 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7057 #~ msgid "_Folder name:"
7058 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
7060 # gtk/gtkfilesel.c:1444
7062 #~ msgstr "निर्माण करा"
7064 # gtk/gtkfilesel.c:1485
7066 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7068 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
7070 # gtk/gtkfilesel.c:1488
7072 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7075 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
7078 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
7079 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7080 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
7082 # gtk/gtkfilesel.c:1499
7083 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7084 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
7086 # gtk/gtkfilesel.c:1542
7087 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
7088 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
7090 # gtk/gtkfilesel.c:1547
7091 #~ msgid "Delete File"
7092 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
7094 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
7096 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7098 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
7100 # gtk/gtkfilesel.c:1595
7102 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7105 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
7108 # gtk/gtkfilesel.c:1609
7110 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7113 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
7116 # gtk/gtkfilesel.c:1619
7117 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7118 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
7120 # gtk/gtkfilesel.c:1666
7121 #~ msgid "Rename File"
7122 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
7124 # gtk/gtkfilesel.c:1681
7125 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7126 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
7128 # gtk/gtkfilesel.c:1712
7130 #~ msgstr "नाव बदला"
7132 # gtk/gtkfilesel.c:2103
7133 #~ msgid "Selection: "
7136 # gtk/gtkfilesel.c:2986
7137 #~ msgid "Invalid Utf-8"
7138 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
7140 # gtk/gtkfilesel.c:3852
7141 #~ msgid "Name too long"
7142 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
7144 # gtk/gtkfilesel.c:3854
7145 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7146 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
7148 # gtk/gtkfontsel.c:69
7149 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
7150 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
7152 # gtk/gtkfontsel.c:321
7154 #~ msgstr "परिवार(_F):"
7156 # gtk/gtkfontsel.c:327
7158 #~ msgstr "शैली(_S):"
7160 # gtk/gtkfontsel.c:462
7161 #~ msgid "_Preview:"
7162 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
7164 # gtk/gtkgamma.c:396
7168 # gtk/gtkgamma.c:406
7169 #~ msgid "_Gamma value"
7170 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
7172 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
7173 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7174 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
7176 # gtk/gtkinputdialog.c:184
7180 # gtk/gtkinputdialog.c:192
7181 #~ msgid "No input devices"
7182 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
7184 # gtk/gtkinputdialog.c:221
7186 #~ msgstr "साधन(_D):"
7188 # gtk/gtkinputdialog.c:238
7190 #~ msgstr "अक्रियाशील"
7192 # gtk/gtkinputdialog.c:254
7196 # gtk/gtkinputdialog.c:262
7198 #~ msgstr "रीत(_M):"
7200 # gtk/gtkinputdialog.c:293
7202 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
7204 # gtk/gtkinputdialog.c:309
7206 #~ msgstr "बटणे(_K)"
7208 # gtk/gtkinputdialog.c:474
7212 # gtk/gtkinputdialog.c:475
7216 # gtk/gtkinputdialog.c:476
7220 # gtk/gtkinputdialog.c:477
7222 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
7224 # gtk/gtkinputdialog.c:478
7226 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
7228 # gtk/gtkinputdialog.c:479
7232 # gtk/gtkinputdialog.c:519
7234 #~ msgstr "काही नाहीं"
7236 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
7237 #~ msgid "(disabled)"
7238 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
7240 # gtk/gtkinputdialog.c:582
7241 #~ msgid "(unknown)"
7242 #~ msgstr "(अनोळखी)"
7245 #~ msgid "default:LTR"
7246 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
7248 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
7253 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7254 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
7256 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
7257 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7258 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
7260 # gtk/gtkstock.c:267
7261 #~ msgid "Information"
7264 # gtk/gtkstock.c:268
7266 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
7268 # gtk/gtkstock.c:269
7272 # gtk/gtkstock.c:270
7276 # gtk/gtkstock.c:275
7278 #~ msgstr "जोडा(_A)"
7280 # gtk/gtkstock.c:276
7282 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
7284 # gtk/gtkstock.c:277
7286 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
7288 # gtk/gtkstock.c:278
7290 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
7292 # gtk/gtkstock.c:279
7294 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
7296 # gtk/gtkstock.c:280
7298 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
7300 # gtk/gtkstock.c:281
7302 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
7304 # gtk/gtkstock.c:282
7306 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
7308 # gtk/gtkstock.c:283
7310 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
7312 # gtk/gtkstock.c:284
7315 #~ msgstr "हटवा(_t)"
7317 # gtk/gtkstock.c:285
7319 #~ msgstr "खोडा(_D)"
7321 # gtk/gtkstock.c:286
7323 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
7325 # gtk/gtkstock.c:287
7327 #~ msgstr "शोधा(_F)"
7329 # gtk/gtkstock.c:288
7330 #~ msgid "Find and _Replace"
7331 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
7333 # gtk/gtkstock.c:289
7335 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
7337 # gtk/gtkstock.c:291
7339 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
7341 # gtk/gtkstock.c:292
7343 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
7345 # gtk/gtkstock.c:293
7347 #~ msgstr "वरील(_T)"
7349 # gtk/gtkstock.c:294
7351 #~ msgstr " मागे(_B)"
7353 # gtk/gtkstock.c:295
7355 #~ msgstr "खाली(_D)"
7357 # gtk/gtkstock.c:296
7359 #~ msgstr "पुढे(_F)"
7361 # gtk/gtkstock.c:297
7365 # gtk/gtkstock.c:298
7367 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
7369 # gtk/gtkstock.c:299
7373 # gtk/gtkstock.c:300
7375 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
7377 # gtk/gtkstock.c:301
7379 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
7381 # gtk/gtkstock.c:302
7383 #~ msgstr "धावा(_J)"
7385 # gtk/gtkstock.c:303
7387 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
7389 # gtk/gtkstock.c:305
7391 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
7393 # gtk/gtkstock.c:306
7395 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
7397 # gtk/gtkstock.c:307
7399 #~ msgstr "नवीन(_N)"
7401 # gtk/gtkstock.c:308
7403 #~ msgstr "नाही(_N)"
7405 # gtk/gtkstock.c:309
7407 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
7409 # gtk/gtkstock.c:310
7411 #~ msgstr "उघडा(_O)"
7413 # gtk/gtkstock.c:311
7415 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
7417 # gtk/gtkstock.c:312
7418 #~ msgid "_Preferences"
7419 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
7421 # gtk/gtkstock.c:313
7423 #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
7425 # gtk/gtkstock.c:314
7426 #~ msgid "Print Pre_view"
7427 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
7429 # gtk/gtkstock.c:315
7430 #~ msgid "_Properties"
7431 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
7433 # gtk/gtkstock.c:316
7435 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
7437 # gtk/gtkstock.c:317
7439 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
7441 # gtk/gtkstock.c:318
7443 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
7445 # gtk/gtkstock.c:319
7447 #~ msgstr "हटवा(_R)"
7449 # gtk/gtkstock.c:320
7451 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
7453 # gtk/gtkstock.c:321
7455 #~ msgstr "साठवा(_S)"
7457 # gtk/gtkstock.c:322
7459 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
7461 # gtk/gtkstock.c:324
7463 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
7465 # gtk/gtkstock.c:325
7466 #~ msgid "_Ascending"
7467 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
7469 # gtk/gtkstock.c:326
7470 #~ msgid "_Descending"
7471 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
7473 # gtk/gtkstock.c:327
7474 #~ msgid "_Spell Check"
7475 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
7477 # gtk/gtkstock.c:328
7479 #~ msgstr "थांबा(_S)"
7481 # gtk/gtkstock.c:329
7482 #~ msgid "_Strikethrough"
7483 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
7485 # gtk/gtkstock.c:330
7486 #~ msgid "_Undelete"
7487 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
7489 # gtk/gtkstock.c:331
7490 #~ msgid "_Underline"
7491 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
7493 # gtk/gtkstock.c:332
7495 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
7497 # gtk/gtkstock.c:333
7501 # gtk/gtkstock.c:334
7502 #~ msgid "Zoom _100%"
7503 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7505 # gtk/gtkstock.c:335
7506 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7507 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7509 # gtk/gtkstock.c:336
7511 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
7513 # gtk/gtkstock.c:337
7514 #~ msgid "Zoom _Out"
7515 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
7517 # gtk/gtktexttag.c:388
7518 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7519 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7521 # gtk/gtktextutil.c:46
7522 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7523 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
7525 # gtk/gtktextutil.c:47
7526 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7527 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
7529 # gtk/gtktextutil.c:48
7530 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7531 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7533 # gtk/gtktextutil.c:49
7534 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7535 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7537 # gtk/gtktextutil.c:50
7538 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7539 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7541 # gtk/gtktextutil.c:51
7542 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7543 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7545 # gtk/gtktextutil.c:52
7546 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
7547 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
7549 # gtk/gtktextutil.c:53
7550 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7551 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
7553 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7554 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
7556 # gtk/gtktextutil.c:55
7557 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7558 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
7560 # gtk/gtktextview.c:6366
7561 #~ msgid "Input _Methods"
7562 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
7564 # gtk/gtkthemes.c:69
7565 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7566 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
7568 # gtk/gtktipsquery.c:182
7569 #~ msgid "--- No Tip ---"
7570 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
7572 # modules/input/imam-et.c:454
7573 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7574 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7576 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
7577 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7578 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
7580 # modules/input/iminuktitut.c:126
7581 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
7582 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
7584 # modules/input/imipa.c:144
7588 # modules/input/imthai-broken.c:177
7589 #~ msgid "Thai (Broken)"
7590 #~ msgstr "Thai (Broken)"
7592 # modules/input/imti-er.c:453
7593 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7594 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7596 # modules/input/imti-et.c:453
7597 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7598 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7600 # modules/input/imviqr.c:243
7601 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7602 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
7604 # modules/input/imxim.c:27
7605 #~ msgid "X Input Method"
7606 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
7608 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
7609 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
7610 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
7611 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"