]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.5.2
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 01:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr ""
22
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
25 #, fuzzy
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
28
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "रंगफळी आहे"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 # gtk/gtktable.c:157
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
55 #, fuzzy
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
58
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
61 msgid "Width"
62 msgstr "रुंदी"
63
64 # gtk/gtktable.c:166
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
69
70 # gtk/gtklayout.c:642
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
72 msgid "Height"
73 msgstr "ऊंची"
74
75 # gtk/gtktable.c:157
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
77 #, fuzzy
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
83 #, fuzzy
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr "ओळी"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
93 msgid "Pixels"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr ""
99
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
102 #, fuzzy
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
105
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkaccellabel.c:136
111 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
112 msgid "Accelerator Closure"
113 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
114
115 # gtk/gtkaccellabel.c:137
116 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
117 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
118 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
119
120 # gtk/gtkaccellabel.c:143
121 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
122 msgid "Accelerator Widget"
123 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
124
125 # gtk/gtkaccellabel.c:144
126 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
127 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
128 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
129
130 # gtk/gtksettings.c:215
131 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
132 #, fuzzy
133 msgid "Name"
134 msgstr "फोन्टचे नाव"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:197
137 msgid "A unique name for the action."
138 msgstr ""
139
140 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
141 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
142 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
143 msgid "Label"
144 msgstr "लेबल"
145
146 #: gtk/gtkaction.c:205
147 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
148 msgstr ""
149
150 # gtk/gtknotebook.c:406
151 #: gtk/gtkaction.c:212
152 #, fuzzy
153 msgid "Short label"
154 msgstr "टॅब दाखवा"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:213
157 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaction.c:219
161 msgid "Tooltip"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaction.c:220
165 msgid "A tooltip for this action."
166 msgstr ""
167
168 # gtk/gtkimage.c:170
169 #: gtk/gtkaction.c:226
170 #, fuzzy
171 msgid "Stock Icon"
172 msgstr "ID साठा"
173
174 # gtk/gtkfontsel.c:203
175 #: gtk/gtkaction.c:227
176 #, fuzzy
177 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
178 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
179
180 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
181 msgid "Visible when horizontal"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
185 msgid ""
186 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
187 "orientation."
188 msgstr ""
189
190 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
191 #: gtk/gtkaction.c:250
192 #, fuzzy
193 msgid "Visible when overflown"
194 msgstr "दर्शनीय"
195
196 #: gtk/gtkaction.c:251
197 msgid ""
198 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
199 "overflow menu."
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
203 msgid "Visible when vertical"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
207 msgid ""
208 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
209 "orientation."
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
213 msgid "Is important"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaction.c:267
217 msgid ""
218 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
219 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaction.c:275
223 msgid "Hide if empty"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaction.c:276
227 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
228 msgstr ""
229
230 # gtk/gtkwidget.c:430
231 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
232 #: gtk/gtkwidget.c:450
233 msgid "Sensitive"
234 msgstr "संवेदनशील"
235
236 # gtk/gtkwidget.c:424
237 #: gtk/gtkaction.c:283
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether the action is enabled."
240 msgstr "विडगेट दिसतो का"
241
242 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
243 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:577
244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
245 msgid "Visible"
246 msgstr "दर्शनीय"
247
248 # gtk/gtkwidget.c:424
249 #: gtk/gtkaction.c:290
250 #, fuzzy
251 msgid "Whether the action is visible."
252 msgstr "विडगेट दिसतो का"
253
254 # gtk/gtkdialog.c:169
255 #: gtk/gtkaction.c:296
256 #, fuzzy
257 msgid "Action Group"
258 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:297
261 msgid ""
262 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
263 "use)."
264 msgstr ""
265
266 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
267 msgid "A name for the action group."
268 msgstr ""
269
270 # gtk/gtkwidget.c:424
271 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
272 #, fuzzy
273 msgid "Whether the action group is enabled."
274 msgstr "विडगेट दिसतो का"
275
276 # gtk/gtkwidget.c:424
277 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
278 #, fuzzy
279 msgid "Whether the action group is visible."
280 msgstr "विडगेट दिसतो का"
281
282 # gtk/gtkspinbutton.c:298
283 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
284 msgid "Value"
285 msgstr "मूल्य"
286
287 # gtk/gtkwidget.c:391
288 #: gtk/gtkadjustment.c:109
289 #, fuzzy
290 msgid "The value of the adjustment"
291 msgstr "विडगेटचे नाव"
292
293 # gtk/gtkcurve.c:130
294 #: gtk/gtkadjustment.c:118
295 #, fuzzy
296 msgid "Minimum Value"
297 msgstr "किमान x"
298
299 # gtk/gtkwidget.c:391
300 #: gtk/gtkadjustment.c:119
301 #, fuzzy
302 msgid "The minimum value of the adjustment"
303 msgstr "विडगेटचे नाव"
304
305 # gtk/gtkentry.c:463
306 #: gtk/gtkadjustment.c:128
307 #, fuzzy
308 msgid "Maximum Value"
309 msgstr "कमाल लांबी"
310
311 # gtk/gtkwidget.c:391
312 #: gtk/gtkadjustment.c:129
313 #, fuzzy
314 msgid "The maximum value of the adjustment"
315 msgstr "विडगेटचे नाव"
316
317 # gtk/gtkinputdialog.c:246
318 #: gtk/gtkadjustment.c:138
319 #, fuzzy
320 msgid "Step Increment"
321 msgstr "पडदा"
322
323 # gtk/gtkentry.c:524
324 #: gtk/gtkadjustment.c:139
325 #, fuzzy
326 msgid "The step increment of the adjustment"
327 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
328
329 #: gtk/gtkadjustment.c:148
330 msgid "Page Increment"
331 msgstr ""
332
333 # gtk/gtkentry.c:524
334 #: gtk/gtkadjustment.c:149
335 #, fuzzy
336 msgid "The page increment of the adjustment"
337 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
338
339 # gtk/gtkruler.c:148
340 #: gtk/gtkadjustment.c:158
341 #, fuzzy
342 msgid "Page Size"
343 msgstr "कमाल आकार"
344
345 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
346 #: gtk/gtkadjustment.c:159
347 #, fuzzy
348 msgid "The page size of the adjustment"
349 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
350
351 # gtk/gtkalignment.c:102
352 #: gtk/gtkalignment.c:118
353 msgid "Horizontal alignment"
354 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
355
356 # gtk/gtkalignment.c:103
357 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
358 msgid ""
359 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
360 "right aligned"
361 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
362
363 # gtk/gtkalignment.c:112
364 #: gtk/gtkalignment.c:128
365 msgid "Vertical alignment"
366 msgstr "ओळींची उभी रचना"
367
368 # gtk/gtkalignment.c:113
369 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
370 msgid ""
371 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
372 "bottom aligned"
373 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
374
375 # gtk/gtkalignment.c:121
376 #: gtk/gtkalignment.c:137
377 msgid "Horizontal scale"
378 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
379
380 # gtk/gtkalignment.c:122
381 #: gtk/gtkalignment.c:138
382 msgid ""
383 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
384 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
385 msgstr ""
386 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
387 "शून्य, १.० सर्व"
388
389 # gtk/gtkalignment.c:130
390 #: gtk/gtkalignment.c:146
391 msgid "Vertical scale"
392 msgstr "ओळींची उभी रचना "
393
394 # gtk/gtkalignment.c:131
395 #: gtk/gtkalignment.c:147
396 msgid ""
397 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
398 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
399 msgstr ""
400 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
401 "शून्य, १.० सर्व"
402
403 #: gtk/gtkalignment.c:164
404 msgid "Top Padding"
405 msgstr ""
406
407 # gtk/gtkwidget.c:391
408 #: gtk/gtkalignment.c:165
409 #, fuzzy
410 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
411 msgstr "विडगेटचे नाव"
412
413 # gtk/gtkdialog.c:160
414 #: gtk/gtkalignment.c:181
415 #, fuzzy
416 msgid "Bottom Padding"
417 msgstr "बटणांमधील अंतर"
418
419 # gtk/gtkmisc.c:128
420 #: gtk/gtkalignment.c:182
421 #, fuzzy
422 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
423 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
424
425 # gtk/gtktextview.c:594
426 #: gtk/gtkalignment.c:198
427 #, fuzzy
428 msgid "Left Padding"
429 msgstr "डावीकडील समास"
430
431 # gtk/gtkmisc.c:118
432 #: gtk/gtkalignment.c:199
433 #, fuzzy
434 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
435 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
436
437 # gtk/gtktextview.c:604
438 #: gtk/gtkalignment.c:215
439 #, fuzzy
440 msgid "Right Padding"
441 msgstr "उजवीकडील समास"
442
443 # gtk/gtkmisc.c:118
444 #: gtk/gtkalignment.c:216
445 #, fuzzy
446 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
447 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
448
449 # gtk/gtkarrow.c:98
450 #: gtk/gtkarrow.c:100
451 msgid "Arrow direction"
452 msgstr "बाणाची  दिशा"
453
454 # gtk/gtkarrow.c:99
455 #: gtk/gtkarrow.c:101
456 msgid "The direction the arrow should point"
457 msgstr "बाणाची दिशा"
458
459 # gtk/gtkarrow.c:106
460 #: gtk/gtkarrow.c:108
461 msgid "Arrow shadow"
462 msgstr "बाणाची छाया"
463
464 # gtk/gtkarrow.c:107
465 #: gtk/gtkarrow.c:109
466 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
467 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
468
469 # gtk/gtkaspectframe.c:107
470 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
471 msgid "Horizontal Alignment"
472 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
473
474 # gtk/gtkaspectframe.c:108
475 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
476 msgid "X alignment of the child"
477 msgstr "उपरचना X "
478
479 # gtk/gtkaspectframe.c:114
480 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
481 msgid "Vertical Alignment"
482 msgstr "ओळींची उभी रचना"
483
484 # gtk/gtkaspectframe.c:115
485 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
486 msgid "Y alignment of the child"
487 msgstr "उपरचना Y"
488
489 # gtk/gtkaspectframe.c:121
490 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
491 msgid "Ratio"
492 msgstr "गुणोत्तर "
493
494 # gtk/gtkaspectframe.c:122
495 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
496 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
497 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
498
499 # gtk/gtkaspectframe.c:128
500 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
501 msgid "Obey child"
502 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
503
504 # gtk/gtkaspectframe.c:129
505 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
506 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
507 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
508
509 # gtk/gtkbbox.c:115
510 #: gtk/gtkbbox.c:121
511 msgid "Minimum child width"
512 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
513
514 # gtk/gtkbbox.c:116
515 #: gtk/gtkbbox.c:122
516 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
517 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
518
519 # gtk/gtkbbox.c:124
520 #: gtk/gtkbbox.c:130
521 msgid "Minimum child height"
522 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
523
524 # gtk/gtkbbox.c:125
525 #: gtk/gtkbbox.c:131
526 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
527 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
528
529 # gtk/gtkbbox.c:133
530 #: gtk/gtkbbox.c:139
531 msgid "Child internal width padding"
532 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
533
534 # gtk/gtkbbox.c:134
535 #: gtk/gtkbbox.c:140
536 msgid "Amount to increase child's size on either side"
537 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
538
539 # gtk/gtkbbox.c:142
540 #: gtk/gtkbbox.c:148
541 msgid "Child internal height padding"
542 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
543
544 # gtk/gtkbbox.c:143
545 #: gtk/gtkbbox.c:149
546 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
547 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
548
549 # gtk/gtkbbox.c:151
550 #: gtk/gtkbbox.c:157
551 msgid "Layout style"
552 msgstr "बाह्य शैली "
553
554 # gtk/gtkbbox.c:152
555 #: gtk/gtkbbox.c:158
556 msgid ""
557 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
558 "edge, start and end"
559 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
560
561 # gtk/gtkbbox.c:160
562 #: gtk/gtkbbox.c:166
563 msgid "Secondary"
564 msgstr "द्वितीय"
565
566 # gtk/gtkbbox.c:161
567 #: gtk/gtkbbox.c:167
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
571 "g., help buttons"
572 msgstr ""
573 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
574
575 # gtk/gtkbox.c:125
576 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
577 msgid "Spacing"
578 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
579
580 # gtk/gtkbox.c:126
581 #: gtk/gtkbox.c:131
582 #, fuzzy
583 msgid "The amount of space between children"
584 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
585
586 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
587 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:538
588 msgid "Homogeneous"
589 msgstr "एकसारखे"
590
591 # gtk/gtkbox.c:136
592 #: gtk/gtkbox.c:141
593 #, fuzzy
594 msgid "Whether the children should all be the same size"
595 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
596
597 # gtk/gtkpreview.c:129
598 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:530
599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
600 msgid "Expand"
601 msgstr "विस्तार करा"
602
603 # gtk/gtkbox.c:136
604 #: gtk/gtkbox.c:149
605 #, fuzzy
606 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
607 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
608
609 # gtk/gtkstock.c:304
610 #: gtk/gtkbox.c:155
611 #, fuzzy
612 msgid "Fill"
613 msgstr "भरा(_F)"
614
615 #: gtk/gtkbox.c:156
616 msgid ""
617 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
618 "used as padding"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkbox.c:162
622 msgid "Padding"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkbox.c:163
626 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
627 msgstr ""
628
629 # gtk/gtktoolbar.c:260
630 #: gtk/gtkbox.c:169
631 #, fuzzy
632 msgid "Pack type"
633 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
636 msgid ""
637 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
638 "start or end of the parent"
639 msgstr ""
640
641 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
642 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
643 #: gtk/gtkruler.c:140
644 msgid "Position"
645 msgstr "स्थिति"
646
647 # gtk/gtknotebook.c:363
648 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
649 #, fuzzy
650 msgid "The index of the child in the parent"
651 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
652
653 # gtk/gtkbutton.c:190
654 #: gtk/gtkbutton.c:214
655 #, fuzzy
656 msgid ""
657 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
658 "widget"
659 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
660
661 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
662 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
663 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
664 msgid "Use underline"
665 msgstr "अधोरेखीत करा "
666
667 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
668 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
669 msgid ""
670 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
671 "for the mnemonic accelerator key"
672 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
673
674 # gtk/gtkbutton.c:205
675 #: gtk/gtkbutton.c:229
676 msgid "Use stock"
677 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
678
679 # gtk/gtkbutton.c:206
680 #: gtk/gtkbutton.c:230
681 msgid ""
682 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
683 msgstr ""
684 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
685
686 #: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
687 msgid "Focus on click"
688 msgstr ""
689
690 # gtk/gtklabel.c:334
691 #: gtk/gtkbutton.c:238
692 #, fuzzy
693 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
694 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
695
696 # gtk/gtkbutton.c:213
697 #: gtk/gtkbutton.c:245
698 msgid "Border relief"
699 msgstr "सीमा मुक्त करा"
700
701 # gtk/gtkbutton.c:214
702 #: gtk/gtkbutton.c:246
703 #, fuzzy
704 msgid "The border relief style"
705 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
706
707 # gtk/gtkalignment.c:102
708 #: gtk/gtkbutton.c:263
709 #, fuzzy
710 msgid "Horizontal alignment for child"
711 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
712
713 # gtk/gtkalignment.c:112
714 #: gtk/gtkbutton.c:282
715 #, fuzzy
716 msgid "Vertical alignment for child"
717 msgstr "ओळींची उभी रचना"
718
719 # gtk/gtkbutton.c:265
720 #: gtk/gtkbutton.c:351
721 msgid "Default Spacing"
722 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
723
724 # gtk/gtkbutton.c:266
725 #: gtk/gtkbutton.c:352
726 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
727 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
728
729 # gtk/gtkbutton.c:272
730 #: gtk/gtkbutton.c:358
731 msgid "Default Outside Spacing"
732 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
733
734 # gtk/gtkbutton.c:273
735 #: gtk/gtkbutton.c:359
736 msgid ""
737 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
738 "border"
739 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
740
741 # gtk/gtkbutton.c:278
742 #: gtk/gtkbutton.c:364
743 msgid "Child X Displacement"
744 msgstr "X उपरचना काढणे"
745
746 # gtk/gtkbutton.c:279
747 #: gtk/gtkbutton.c:365
748 msgid ""
749 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
750 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
751
752 # gtk/gtkbutton.c:286
753 #: gtk/gtkbutton.c:372
754 msgid "Child Y Displacement"
755 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
756
757 # gtk/gtkbutton.c:287
758 #: gtk/gtkbutton.c:373
759 msgid ""
760 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
761 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:380
764 msgid "Show button images"
765 msgstr ""
766
767 # gtk/gtknotebook.c:407
768 #: gtk/gtkbutton.c:381
769 #, fuzzy
770 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
771 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
772
773 # gtk/gtkinputdialog.c:667
774 #: gtk/gtkcalendar.c:468
775 #, fuzzy
776 msgid "Year"
777 msgstr "रिक्त"
778
779 # gtk/gtkfilesel.c:537
780 #: gtk/gtkcalendar.c:469
781 #, fuzzy
782 msgid "The selected year"
783 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
784
785 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
786 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
787 #: gtk/gtkcalendar.c:475
788 #, fuzzy
789 msgid "Month"
790 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
791
792 #: gtk/gtkcalendar.c:476
793 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkcalendar.c:482
797 msgid "Day"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkcalendar.c:483
801 msgid ""
802 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
803 "currently selected day)"
804 msgstr ""
805
806 # gtk/gtktable.c:174
807 #: gtk/gtkcalendar.c:497
808 #, fuzzy
809 msgid "Show Heading"
810 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:498
813 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
814 msgstr ""
815
816 # gtk/gtknotebook.c:406
817 #: gtk/gtkcalendar.c:512
818 #, fuzzy
819 msgid "Show Day Names"
820 msgstr "टॅब दाखवा"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:513
823 msgid "If TRUE, day names are displayed"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:526
827 msgid "No Month Change"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcalendar.c:527
831 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkcalendar.c:541
835 msgid "Show Week Numbers"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:542
839 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
840 msgstr ""
841
842 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
843 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
844 msgid "mode"
845 msgstr "रीत"
846
847 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
849 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
850 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
851
852 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
853 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
854 msgid "visible"
855 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
856
857 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
859 msgid "Display the cell"
860 msgstr "कोष दाखवा"
861
862 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
864 #, fuzzy
865 msgid "Display the cell sensitive"
866 msgstr "कोष दाखवा"
867
868 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
869 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
870 msgid "xalign"
871 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
872
873 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
875 #, fuzzy
876 msgid "The x-align"
877 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
878
879 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
881 msgid "yalign"
882 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
883
884 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
886 #, fuzzy
887 msgid "The y-align"
888 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
889
890 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
892 msgid "xpad"
893 msgstr "x पॅड"
894
895 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
897 #, fuzzy
898 msgid "The xpad"
899 msgstr "x हे पॅड"
900
901 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
903 msgid "ypad"
904 msgstr "y पॅड"
905
906 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
908 #, fuzzy
909 msgid "The ypad"
910 msgstr "y हे पॅड"
911
912 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
914 msgid "width"
915 msgstr "रुंदी "
916
917 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
919 #, fuzzy
920 msgid "The fixed width"
921 msgstr "ठराविक रुंदी"
922
923 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
925 msgid "height"
926 msgstr "उंची "
927
928 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
930 #, fuzzy
931 msgid "The fixed height"
932 msgstr "ठराविक उंची"
933
934 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
936 msgid "Is Expander"
937 msgstr "विस्तारक आहे"
938
939 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
941 #, fuzzy
942 msgid "Row has children"
943 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
944
945 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
947 msgid "Is Expanded"
948 msgstr "विस्तारीत आहे"
949
950 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
952 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
953 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
954
955 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
957 #, fuzzy
958 msgid "Cell background color name"
959 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
960
961 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
963 #, fuzzy
964 msgid "Cell background color as a string"
965 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
966
967 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
969 #, fuzzy
970 msgid "Cell background color"
971 msgstr "पार्श्वरंग"
972
973 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
975 #, fuzzy
976 msgid "Cell background color as a GdkColor"
977 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
978
979 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
981 #, fuzzy
982 msgid "Cell background set"
983 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
984
985 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
987 #, fuzzy
988 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
989 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
990
991 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
993 msgid "Pixbuf Object"
994 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
995
996 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
998 #, fuzzy
999 msgid "The pixbuf to render"
1000 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1001
1002 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1003 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1004 msgid "Pixbuf Expander Open"
1005 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1006
1007 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Pixbuf for open expander"
1011 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1012
1013 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1015 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1016 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1017
1018 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Pixbuf for closed expander"
1022 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1023
1024 # gtk/gtkimage.c:170
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
1026 msgid "Stock ID"
1027 msgstr "ID साठा"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1030 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1031 msgstr ""
1032
1033 # gtk/gtkfontsel.c:333
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Size"
1037 msgstr "आकार(_z):"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1040 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1044 msgid "Detail"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1048 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1049 msgstr ""
1050
1051 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1053 msgid "Text"
1054 msgstr "लिखाण"
1055
1056 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1058 msgid "Text to render"
1059 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1060
1061 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1063 msgid "Markup"
1064 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1065
1066 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1068 msgid "Marked up text to render"
1069 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1070
1071 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
1073 msgid "Attributes"
1074 msgstr "गुणविशेष"
1075
1076 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1078 #, fuzzy
1079 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1080 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1083 msgid "Single Paragraph Mode"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1087 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1088 msgstr ""
1089
1090 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1092 msgid "Background color name"
1093 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1094
1095 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1097 msgid "Background color as a string"
1098 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1099
1100 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1102 msgid "Background color"
1103 msgstr "पार्श्वरंग"
1104
1105 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1107 msgid "Background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1109
1110 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1112 msgid "Foreground color name"
1113 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1114
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1117 msgid "Foreground color as a string"
1118 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1119
1120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1122 msgid "Foreground color"
1123 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1124
1125 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1127 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1128 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1129
1130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1131 # gtk/gtktextview.c:568
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1133 #: gtk/gtktextview.c:577
1134 msgid "Editable"
1135 msgstr "संपादनयोग्य"
1136
1137 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1139 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1140 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1141
1142 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1143 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1145 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1146 msgid "Font"
1147 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1148
1149 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1151 msgid "Font description as a string"
1152 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1153
1154 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1156 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1157 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1158
1159 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1161 msgid "Font family"
1162 msgstr "फोन्ट परिवार"
1163
1164 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1166 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1167 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1168
1169 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1170 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1172 #: gtk/gtktexttag.c:308
1173 msgid "Font style"
1174 msgstr "फोन्ट शैली "
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1177 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1179 #: gtk/gtktexttag.c:317
1180 msgid "Font variant"
1181 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1182
1183 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1184 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1186 #: gtk/gtktexttag.c:326
1187 msgid "Font weight"
1188 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1189
1190 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1191 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1193 #: gtk/gtktexttag.c:337
1194 msgid "Font stretch"
1195 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1196
1197 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1198 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1200 #: gtk/gtktexttag.c:346
1201 msgid "Font size"
1202 msgstr "फोन्टचा आकार"
1203
1204 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1206 msgid "Font points"
1207 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1208
1209 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1211 msgid "Font size in points"
1212 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1213
1214 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1216 msgid "Font scale"
1217 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1218
1219 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1221 msgid "Font scaling factor"
1222 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1223
1224 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1226 msgid "Rise"
1227 msgstr "वाढ"
1228
1229 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1231 msgid ""
1232 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1233 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1234
1235 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1237 msgid "Strikethrough"
1238 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1239
1240 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1242 msgid "Whether to strike through the text"
1243 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1244
1245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1247 msgid "Underline"
1248 msgstr "अधोरेखन"
1249
1250 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1252 msgid "Style of underline for this text"
1253 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1254
1255 # gtk/gtktexttag.c:387
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1257 msgid "Language"
1258 msgstr "भाषा"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1261 msgid ""
1262 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1263 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1264 "probably don't need it"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
1268 msgid "Ellipsize"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1272 msgid ""
1273 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1274 "have enough room to display the entire string, if at all"
1275 msgstr ""
1276
1277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1279 msgid "Background set"
1280 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1281
1282 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1284 msgid "Whether this tag affects the background color"
1285 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1286
1287 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1289 msgid "Foreground set"
1290 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1291
1292 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1294 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1295 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1296
1297 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1299 msgid "Editability set"
1300 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1301
1302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1304 msgid "Whether this tag affects text editability"
1305 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1306
1307 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1309 msgid "Font family set"
1310 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1311
1312 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1314 msgid "Whether this tag affects the font family"
1315 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1316
1317 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1319 msgid "Font style set"
1320 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1321
1322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1324 msgid "Whether this tag affects the font style"
1325 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1326
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1329 msgid "Font variant set"
1330 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1331
1332 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1334 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1335 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1336
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1339 msgid "Font weight set"
1340 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1341
1342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1344 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1345 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1346
1347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1349 msgid "Font stretch set"
1350 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1351
1352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1354 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1355 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1356
1357 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1359 msgid "Font size set"
1360 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1361
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1364 msgid "Whether this tag affects the font size"
1365 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1366
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1369 msgid "Font scale set"
1370 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1371
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1374 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1375 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1376
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1379 msgid "Rise set"
1380 msgstr "वाढ संच"
1381
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1384 msgid "Whether this tag affects the rise"
1385 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1386
1387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1389 msgid "Strikethrough set"
1390 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1391
1392 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1394 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1395 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1396
1397 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1399 msgid "Underline set"
1400 msgstr "अधोरेखन"
1401
1402 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1404 msgid "Whether this tag affects underlining"
1405 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1406
1407 # gtk/gtktexttag.c:568
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1409 #: gtk/gtktexttag.c:566
1410 msgid "Language set"
1411 msgstr "भाषा संच"
1412
1413 # gtk/gtktexttag.c:569
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1415 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1416 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1417
1418 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1422 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1423
1424 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1425 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1426 msgid "Toggle state"
1427 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1428
1429 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1430 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1431 msgid "The toggle state of the button"
1432 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1433
1434 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Inconsistent state"
1438 msgstr "असंगती"
1439
1440 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1442 #, fuzzy
1443 msgid "The inconsistent state of the button"
1444 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1445
1446 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1448 msgid "Activatable"
1449 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1450
1451 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1452 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1453 msgid "The toggle button can be activated"
1454 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1455
1456 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1458 msgid "Radio state"
1459 msgstr "रेडियो अवस्था"
1460
1461 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1463 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1464 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1465
1466 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1467 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1468 msgid "Indicator Size"
1469 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1470
1471 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1472 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1473 msgid "Size of check or radio indicator"
1474 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1475
1476 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1478 msgid "Indicator Spacing"
1479 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1480
1481 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1483 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1484 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1485
1486 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1488 msgid "Active"
1489 msgstr "क्रियाशील"
1490
1491 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1492 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Whether the menu item is checked"
1495 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1496
1497 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1498 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1499 msgid "Inconsistent"
1500 msgstr "असंगती"
1501
1502 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1506 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1507
1508 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1509 msgid "Draw as radio menu item"
1510 msgstr ""
1511
1512 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1513 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1516 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1517
1518 # gtk/gtklabel.c:294
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Use alpha"
1522 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1525 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1526 msgstr ""
1527
1528 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
1530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1531 msgid "Title"
1532 msgstr "शीर्षक"
1533
1534 # gtk/gtkwindow.c:417
1535 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1536 #, fuzzy
1537 msgid "The title of the color selection dialog"
1538 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1539
1540 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1542 msgid "Current Color"
1543 msgstr "सध्याचा रंग"
1544
1545 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1547 #, fuzzy
1548 msgid "The selected color"
1549 msgstr "सध्याचा रंग"
1550
1551 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1553 msgid "Current Alpha"
1554 msgstr "चालू अल्फा"
1555
1556 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1558 #, fuzzy
1559 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1560 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1561
1562 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1564 msgid "Has Opacity Control"
1565 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1566
1567 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1569 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1570 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1571
1572 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1574 msgid "Has palette"
1575 msgstr "रंगफळी आहे"
1576
1577 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1579 msgid "Whether a palette should be used"
1580 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1581
1582 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1584 msgid "The current color"
1585 msgstr "सध्याचा रंग"
1586
1587 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1589 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1590 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1591
1592 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1594 msgid "Custom palette"
1595 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1596
1597 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1599 msgid "Palette to use in the color selector"
1600 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1601
1602 # gtk/gtkcombo.c:139
1603 #: gtk/gtkcombo.c:145
1604 msgid "Enable arrow keys"
1605 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1606
1607 # gtk/gtkcombo.c:140
1608 #: gtk/gtkcombo.c:146
1609 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1610 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1611
1612 # gtk/gtkcombo.c:146
1613 #: gtk/gtkcombo.c:152
1614 msgid "Always enable arrows"
1615 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1616
1617 #: gtk/gtkcombo.c:153
1618 msgid "Obsolete property, ignored"
1619 msgstr ""
1620
1621 # gtk/gtkcombo.c:153
1622 #: gtk/gtkcombo.c:159
1623 msgid "Case sensitive"
1624 msgstr "संवेदनशील "
1625
1626 # gtk/gtkcombo.c:154
1627 #: gtk/gtkcombo.c:160
1628 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1629 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1630
1631 # gtk/gtkcombo.c:161
1632 #: gtk/gtkcombo.c:167
1633 msgid "Allow empty"
1634 msgstr "रिकामे करा"
1635
1636 # gtk/gtkcombo.c:162
1637 #: gtk/gtkcombo.c:168
1638 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1639 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1640
1641 # gtk/gtkcombo.c:169
1642 #: gtk/gtkcombo.c:175
1643 msgid "Value in list"
1644 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1645
1646 # gtk/gtkcombo.c:170
1647 #: gtk/gtkcombo.c:176
1648 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1649 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1652 msgid "ComboBox model"
1653 msgstr ""
1654
1655 # gtk/gtktreeview.c:515
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1657 #, fuzzy
1658 msgid "The model for the combo box"
1659 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1660
1661 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Wrap width"
1665 msgstr "रुंदी"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1668 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1669 msgstr ""
1670
1671 # gtk/gtktable.c:174
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Row span column"
1675 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1676
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1678 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1679 msgstr ""
1680
1681 # gtk/gtktable.c:183
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Column span column"
1685 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1686
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1688 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1689 msgstr ""
1690
1691 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Active item"
1695 msgstr "क्रियाशील"
1696
1697 # gtk/gtkfontsel.c:210
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1699 #, fuzzy
1700 msgid "The item which is currently active"
1701 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
1702
1703 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1704 msgid "Add tearoffs to menus"
1705 msgstr ""
1706
1707 # gtk/gtknotebook.c:435
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1711 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
1712
1713 # gtk/gtkentry.c:480
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1715 msgid "Has Frame"
1716 msgstr "चौकट आहे"
1717
1718 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1722 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
1723
1724 # gtk/gtklabel.c:334
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1728 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1729
1730 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1731 msgid "Appears as list"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1735 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1736 msgstr ""
1737
1738 # gtk/gtktreeview.c:586
1739 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Text Column"
1742 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1743
1744 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1745 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1746 msgstr ""
1747
1748 # gtk/gtkcontainer.c:200
1749 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1750 msgid "Resize mode"
1751 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1752
1753 # gtk/gtkcontainer.c:201
1754 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1755 msgid "Specify how resize events are handled"
1756 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1757
1758 # gtk/gtkcontainer.c:208
1759 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1760 msgid "Border width"
1761 msgstr "सीमेची रुंदी"
1762
1763 # gtk/gtkcontainer.c:209
1764 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1765 #, fuzzy
1766 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1767 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1768
1769 # gtk/gtkcontainer.c:217
1770 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1771 msgid "Child"
1772 msgstr "उपचित्र"
1773
1774 # gtk/gtkcontainer.c:218
1775 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1778 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
1779
1780 # gtk/gtkcurve.c:121
1781 #: gtk/gtkcurve.c:123
1782 msgid "Curve type"
1783 msgstr "वळण प्रकार"
1784
1785 # gtk/gtkcurve.c:122
1786 #: gtk/gtkcurve.c:124
1787 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1788 msgstr ""
1789
1790 # gtk/gtkcurve.c:130
1791 #: gtk/gtkcurve.c:132
1792 msgid "Minimum X"
1793 msgstr "किमान x"
1794
1795 # gtk/gtkcurve.c:131
1796 #: gtk/gtkcurve.c:133
1797 msgid "Minimum possible value for X"
1798 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
1799
1800 # gtk/gtkcurve.c:140
1801 #: gtk/gtkcurve.c:142
1802 msgid "Maximum X"
1803 msgstr "कमाल x"
1804
1805 # gtk/gtkcurve.c:141
1806 #: gtk/gtkcurve.c:143
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Maximum possible X value"
1809 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
1810
1811 # gtk/gtkcurve.c:150
1812 #: gtk/gtkcurve.c:152
1813 msgid "Minimum Y"
1814 msgstr " किमान y"
1815
1816 # gtk/gtkcurve.c:151
1817 #: gtk/gtkcurve.c:153
1818 msgid "Minimum possible value for Y"
1819 msgstr "y चे किमान मूल्य"
1820
1821 # gtk/gtkcurve.c:160
1822 #: gtk/gtkcurve.c:162
1823 msgid "Maximum Y"
1824 msgstr "कमाल y"
1825
1826 # gtk/gtkcurve.c:161
1827 #: gtk/gtkcurve.c:163
1828 msgid "Maximum possible value for Y"
1829 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
1830
1831 # gtk/gtkdialog.c:128
1832 #: gtk/gtkdialog.c:147
1833 msgid "Has separator"
1834 msgstr "भेदक आहे"
1835
1836 # gtk/gtkdialog.c:129
1837 #: gtk/gtkdialog.c:148
1838 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1839 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
1840
1841 # gtk/gtkdialog.c:152
1842 #: gtk/gtkdialog.c:173
1843 msgid "Content area border"
1844 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
1845
1846 # gtk/gtkdialog.c:153
1847 #: gtk/gtkdialog.c:174
1848 msgid "Width of border around the main dialog area"
1849 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
1850
1851 # gtk/gtkdialog.c:160
1852 #: gtk/gtkdialog.c:181
1853 msgid "Button spacing"
1854 msgstr "बटणांमधील अंतर"
1855
1856 # gtk/gtkdialog.c:161
1857 #: gtk/gtkdialog.c:182
1858 msgid "Spacing between buttons"
1859 msgstr "बटणांमधील अंतर"
1860
1861 # gtk/gtkdialog.c:169
1862 #: gtk/gtkdialog.c:190
1863 msgid "Action area border"
1864 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
1865
1866 # gtk/gtkdialog.c:170
1867 #: gtk/gtkdialog.c:191
1868 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1869 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
1870
1871 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1872 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
1873 msgid "Cursor Position"
1874 msgstr "कर्सरचे स्थान"
1875
1876 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1877 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
1878 #, fuzzy
1879 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1880 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
1881
1882 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1883 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
1884 msgid "Selection Bound"
1885 msgstr "निर्बंधित निवड"
1886
1887 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1888 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
1889 #, fuzzy
1890 msgid ""
1891 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1892 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
1893
1894 # gtk/gtkentry.c:456
1895 #: gtk/gtkentry.c:506
1896 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1897 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1898
1899 # gtk/gtkentry.c:463
1900 #: gtk/gtkentry.c:513
1901 msgid "Maximum length"
1902 msgstr "कमाल लांबी"
1903
1904 # gtk/gtkentry.c:464
1905 #: gtk/gtkentry.c:514
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1908 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
1909
1910 # gtk/gtkentry.c:472
1911 #: gtk/gtkentry.c:522
1912 msgid "Visibility"
1913 msgstr "दर्शनियता"
1914
1915 # gtk/gtkentry.c:473
1916 #: gtk/gtkentry.c:523
1917 msgid ""
1918 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1919 "mode)"
1920 msgstr ""
1921 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
1922 "प्रदर्शित होते "
1923
1924 # gtk/gtkentry.c:481
1925 #: gtk/gtkentry.c:531
1926 #, fuzzy
1927 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1928 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
1929
1930 # gtk/gtkentry.c:488
1931 #: gtk/gtkentry.c:538
1932 msgid "Invisible character"
1933 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
1934
1935 # gtk/gtkentry.c:489
1936 #: gtk/gtkentry.c:539
1937 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1938 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
1939
1940 # gtk/gtkentry.c:496
1941 #: gtk/gtkentry.c:546
1942 msgid "Activates default"
1943 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
1944
1945 # gtk/gtkentry.c:497
1946 #: gtk/gtkentry.c:547
1947 #, fuzzy
1948 msgid ""
1949 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1950 "dialog) when Enter is pressed"
1951 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
1952
1953 # gtk/gtkentry.c:503
1954 #: gtk/gtkentry.c:553
1955 msgid "Width in chars"
1956 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1957
1958 # gtk/gtkentry.c:504
1959 #: gtk/gtkentry.c:554
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1962 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
1963
1964 # gtk/gtkentry.c:513
1965 #: gtk/gtkentry.c:563
1966 msgid "Scroll offset"
1967 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
1968
1969 # gtk/gtkentry.c:514
1970 #: gtk/gtkentry.c:564
1971 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1972 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
1973
1974 # gtk/gtkentry.c:524
1975 #: gtk/gtkentry.c:574
1976 msgid "The contents of the entry"
1977 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1978
1979 # gtk/gtkmisc.c:97
1980 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1981 msgid "X align"
1982 msgstr "Xची दिशा"
1983
1984 # gtk/gtkmisc.c:98
1985 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1989 "layouts."
1990 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
1991
1992 # gtk/gtkentry.c:728
1993 #: gtk/gtkentry.c:828
1994 msgid "Select on focus"
1995 msgstr "दृश्यमान करा"
1996
1997 # gtk/gtkentry.c:729
1998 #: gtk/gtkentry.c:829
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2001 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2002
2003 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2004 msgid "Completion Model"
2005 msgstr ""
2006
2007 # gtk/gtktreeview.c:515
2008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The model to find matches in"
2011 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2012
2013 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Minimum Key Length"
2017 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2018
2019 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2020 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2021 msgstr ""
2022
2023 # gtk/gtktreeview.c:586
2024 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Text column"
2027 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2028
2029 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2030 msgid "The column of the model containing the strings."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
2034 msgid "Inline completion"
2035 msgstr ""
2036
2037 # gtk/gtknotebook.c:414
2038 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2041 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2042
2043 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2044 msgid "Popup completion"
2045 msgstr ""
2046
2047 # gtk/gtknotebook.c:414
2048 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2051 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2052
2053 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2054 #: gtk/gtkeventbox.c:121
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Visible Window"
2057 msgstr "दर्शनीय"
2058
2059 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2060 msgid ""
2061 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2062 "trap events."
2063 msgstr ""
2064
2065 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2066 #: gtk/gtkeventbox.c:128
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Above child"
2069 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2070
2071 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2072 msgid ""
2073 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2074 "child widget as opposed to below it."
2075 msgstr ""
2076
2077 # gtk/gtkpreview.c:129
2078 #: gtk/gtkexpander.c:198
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Expanded"
2081 msgstr "विस्तार करा"
2082
2083 # gtk/gtkwidget.c:459
2084 #: gtk/gtkexpander.c:199
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2087 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2088
2089 # gtk/gtkframe.c:126
2090 #: gtk/gtkexpander.c:207
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Text of the expander's label"
2093 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2094
2095 # gtk/gtklabel.c:294
2096 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
2097 msgid "Use markup"
2098 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2099
2100 # gtk/gtklabel.c:295
2101 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
2102 #, fuzzy
2103 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2104 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2105
2106 #: gtk/gtkexpander.c:231
2107 msgid "Space to put between the label and the child"
2108 msgstr ""
2109
2110 # gtk/gtkframe.c:169
2111 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
2112 msgid "Label widget"
2113 msgstr "लेबल विडगेट"
2114
2115 # gtk/gtkframe.c:170
2116 #: gtk/gtkexpander.c:241
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2119 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
2120
2121 # gtk/gtktreeview.c:600
2122 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:699
2123 msgid "Expander Size"
2124 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2125
2126 # gtk/gtktreeview.c:601
2127 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:700
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Size of the expander arrow"
2130 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2131
2132 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2133 #: gtk/gtkexpander.c:257
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Spacing around expander arrow"
2136 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2137
2138 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Action"
2142 msgstr "सूक्ष्मभाग"
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2145 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
2149 msgid "File System Backend"
2150 msgstr ""
2151
2152 # gtk/gtksettings.c:216
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Name of file system backend to use"
2156 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2157
2158 # gtk/gtkfilesel.c:742
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Filter"
2162 msgstr "फाइली"
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2165 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2169 msgid "Local Only"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2173 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2174 msgstr ""
2175
2176 # gtk/gtkfontsel.c:216
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Preview widget"
2180 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2181
2182 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2183 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2184 msgstr ""
2185
2186 # gtk/gtkfontsel.c:216
2187 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Preview Widget Active"
2190 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2193 msgid ""
2194 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2195 msgstr ""
2196
2197 # gtk/gtkfontsel.c:216
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Use Preview Label"
2201 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2204 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2205 msgstr ""
2206
2207 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Extra widget"
2211 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2214 msgid "Application supplied widget for extra options."
2215 msgstr ""
2216
2217 # gtk/gtkfilesel.c:551
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Select Multiple"
2221 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2222
2223 # gtk/gtkfilesel.c:552
2224 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2227 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2228
2229 # gtk/gtknotebook.c:413
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Show Hidden"
2233 msgstr "सीमा दाखवा"
2234
2235 # gtk/gtkfilesel.c:544
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2239 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
2242 msgid "Default file chooser backend"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576
2246 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2247 msgstr ""
2248
2249 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2250 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
2251 msgid "Filename"
2252 msgstr "फाइलचे नाव"
2253
2254 # gtk/gtkfilesel.c:537
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2256 #, fuzzy
2257 msgid "The currently selected filename"
2258 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2259
2260 # gtk/gtkfilesel.c:543
2261 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2262 msgid "Show file operations"
2263 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2264
2265 # gtk/gtkfilesel.c:544
2266 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2269 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2270
2271 # gtk/gtkfilesel.c:551
2272 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2273 msgid "Select multiple"
2274 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2275
2276 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2277 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2278 msgid "X position"
2279 msgstr "x स्थिति"
2280
2281 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2282 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2283 msgid "X position of child widget"
2284 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2285
2286 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2287 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2288 msgid "Y position"
2289 msgstr "y स्थिति"
2290
2291 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2292 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2293 msgid "Y position of child widget"
2294 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2295
2296 # gtk/gtkwindow.c:417
2297 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2298 #, fuzzy
2299 msgid "The title of the font selection dialog"
2300 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2301
2302 # gtk/gtkfontsel.c:202
2303 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2304 msgid "Font name"
2305 msgstr "फोन्टचे नाव"
2306
2307 # gtk/gtkwidget.c:391
2308 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2309 #, fuzzy
2310 msgid "The name of the selected font"
2311 msgstr "विडगेटचे नाव"
2312
2313 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2314 msgid "Sans 12"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2318 msgid "Use font in label"
2319 msgstr ""
2320
2321 # gtk/gtklabel.c:334
2322 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2325 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2326
2327 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2328 msgid "Use size in label"
2329 msgstr ""
2330
2331 # gtk/gtklabel.c:334
2332 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2335 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2336
2337 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2338 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2339 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Show style"
2342 msgstr "छाये प्रमाणे"
2343
2344 # gtk/gtkprogress.c:131
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2348 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2349
2350 # gtk/gtkprogress.c:130
2351 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Show size"
2354 msgstr "मजकुर दाखवा"
2355
2356 # gtk/gtkprogress.c:131
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2360 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2361
2362 # gtk/gtkfontsel.c:203
2363 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The X string that represents this font"
2366 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2367
2368 # gtk/gtkfontsel.c:210
2369 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2370 #, fuzzy
2371 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2372 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2373
2374 # gtk/gtkfontsel.c:216
2375 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2376 msgid "Preview text"
2377 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2378
2379 # gtk/gtkfontsel.c:217
2380 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2381 #, fuzzy
2382 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2383 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2384
2385 # gtk/gtkframe.c:126
2386 #: gtk/gtkframe.c:128
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Text of the frame's label"
2389 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2390
2391 # gtk/gtkframe.c:133
2392 #: gtk/gtkframe.c:135
2393 msgid "Label xalign"
2394 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2395
2396 # gtk/gtkframe.c:134
2397 #: gtk/gtkframe.c:136
2398 #, fuzzy
2399 msgid "The horizontal alignment of the label"
2400 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2401
2402 # gtk/gtkframe.c:143
2403 #: gtk/gtkframe.c:145
2404 msgid "Label yalign"
2405 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2406
2407 # gtk/gtkframe.c:144
2408 #: gtk/gtkframe.c:146
2409 #, fuzzy
2410 msgid "The vertical alignment of the label"
2411 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2412
2413 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2414 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2417 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2418
2419 # gtk/gtkframe.c:160
2420 #: gtk/gtkframe.c:162
2421 msgid "Frame shadow"
2422 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2423
2424 # gtk/gtkframe.c:161
2425 #: gtk/gtkframe.c:163
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Appearance of the frame border"
2428 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2429
2430 # gtk/gtkframe.c:170
2431 #: gtk/gtkframe.c:172
2432 #, fuzzy
2433 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2434 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
2435
2436 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2437 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2438 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2439 #: gtk/gtktoolbar.c:579 gtk/gtkviewport.c:152
2440 msgid "Shadow type"
2441 msgstr "छाये प्रमाणे"
2442
2443 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2444 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2447 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2448
2449 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2451 msgid "Handle position"
2452 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2453
2454 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2455 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2458 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2459
2460 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2461 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2462 msgid "Snap edge"
2463 msgstr "कोपरे जुळवा"
2464
2465 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2466 msgid ""
2467 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2468 "handlebox"
2469 msgstr ""
2470
2471 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2472 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Snap edge set"
2475 msgstr "कोपरे जुळवा"
2476
2477 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2478 msgid ""
2479 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2480 "handle_position"
2481 msgstr ""
2482
2483 # gtk/gtkimage.c:129
2484 #: gtk/gtkimage.c:139
2485 msgid "Pixbuf"
2486 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2487
2488 # gtk/gtkimage.c:130
2489 #: gtk/gtkimage.c:140
2490 #, fuzzy
2491 msgid "A GdkPixbuf to display"
2492 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
2493
2494 # gtk/gtkimage.c:137
2495 #: gtk/gtkimage.c:147
2496 msgid "Pixmap"
2497 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2498
2499 # gtk/gtkimage.c:138
2500 #: gtk/gtkimage.c:148
2501 #, fuzzy
2502 msgid "A GdkPixmap to display"
2503 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2504
2505 # gtk/gtkimage.c:145
2506 #: gtk/gtkimage.c:155
2507 msgid "Image"
2508 msgstr "प्रतिमा"
2509
2510 # gtk/gtkimage.c:146
2511 #: gtk/gtkimage.c:156
2512 #, fuzzy
2513 msgid "A GdkImage to display"
2514 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
2515
2516 # gtk/gtkimage.c:153
2517 #: gtk/gtkimage.c:163
2518 msgid "Mask"
2519 msgstr "मुखवटा"
2520
2521 # gtk/gtkimage.c:154
2522 #: gtk/gtkimage.c:164
2523 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2524 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2525
2526 # gtk/gtkimage.c:162
2527 #: gtk/gtkimage.c:172
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Filename to load and display"
2530 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
2531
2532 # gtk/gtkimage.c:171
2533 #: gtk/gtkimage.c:181
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2536 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
2537
2538 # gtk/gtkimage.c:178
2539 #: gtk/gtkimage.c:188
2540 msgid "Icon set"
2541 msgstr "आइकान संच"
2542
2543 # gtk/gtkimage.c:179
2544 #: gtk/gtkimage.c:189
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Icon set to display"
2547 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
2548
2549 # gtk/gtkimage.c:186
2550 #: gtk/gtkimage.c:196
2551 msgid "Icon size"
2552 msgstr "आइकानचा आकार"
2553
2554 # gtk/gtkimage.c:187
2555 #: gtk/gtkimage.c:197
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2558 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2559
2560 # gtk/gtkimage.c:195
2561 #: gtk/gtkimage.c:205
2562 msgid "Animation"
2563 msgstr "गतीचित्रण"
2564
2565 # gtk/gtkimage.c:196
2566 #: gtk/gtkimage.c:206
2567 #, fuzzy
2568 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2569 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
2570
2571 # gtk/gtkimage.c:203
2572 #: gtk/gtkimage.c:213
2573 msgid "Storage type"
2574 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2575
2576 # gtk/gtkimage.c:204
2577 #: gtk/gtkimage.c:214
2578 #, fuzzy
2579 msgid "The representation being used for image data"
2580 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2581
2582 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2583 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2584 msgid "Image widget"
2585 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2586
2587 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2588 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2589 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2590 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2591
2592 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2593 msgid "Show menu images"
2594 msgstr ""
2595
2596 # gtk/gtknotebook.c:407
2597 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Whether images should be shown in menus"
2600 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2601
2602 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2603 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2604 msgid "Screen"
2605 msgstr "पडदा"
2606
2607 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2608 msgid "The screen where this window will be displayed"
2609 msgstr ""
2610
2611 # gtk/gtklabel.c:281
2612 #: gtk/gtklabel.c:295
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The text of the label"
2615 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
2616
2617 # gtk/gtklabel.c:288
2618 #: gtk/gtklabel.c:302
2619 #, fuzzy
2620 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2621 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
2622
2623 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2624 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2625 msgid "Justification"
2626 msgstr "समर्थण"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:324
2629 msgid ""
2630 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2631 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2632 "GtkMisc::xalign for that"
2633 msgstr ""
2634
2635 # gtk/gtklabel.c:318
2636 #: gtk/gtklabel.c:332
2637 msgid "Pattern"
2638 msgstr "स्वरुप"
2639
2640 # gtk/gtklabel.c:319
2641 #: gtk/gtklabel.c:333
2642 #, fuzzy
2643 msgid ""
2644 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2645 "to underline"
2646 msgstr ""
2647 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
2648
2649 # gtk/gtklabel.c:326
2650 #: gtk/gtklabel.c:340
2651 msgid "Line wrap"
2652 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2653
2654 # gtk/gtklabel.c:327
2655 #: gtk/gtklabel.c:341
2656 #, fuzzy
2657 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2658 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
2659
2660 # gtk/gtklabel.c:333
2661 #: gtk/gtklabel.c:347
2662 msgid "Selectable"
2663 msgstr "निवडण्याजोगे"
2664
2665 # gtk/gtklabel.c:334
2666 #: gtk/gtklabel.c:348
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2669 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2670
2671 # gtk/gtklabel.c:340
2672 #: gtk/gtklabel.c:354
2673 msgid "Mnemonic key"
2674 msgstr "निमोनिक बटण"
2675
2676 # gtk/gtklabel.c:341
2677 #: gtk/gtklabel.c:355
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2680 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
2681
2682 # gtk/gtklabel.c:349
2683 #: gtk/gtklabel.c:363
2684 msgid "Mnemonic widget"
2685 msgstr "निमोनिक विजेट"
2686
2687 # gtk/gtklabel.c:350
2688 #: gtk/gtklabel.c:364
2689 #, fuzzy
2690 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2691 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
2692
2693 #: gtk/gtklabel.c:408
2694 msgid ""
2695 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2696 "enough room to display the entire string, if at all"
2697 msgstr ""
2698
2699 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2700 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2701 msgid "Horizontal adjustment"
2702 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
2703
2704 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2705 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2706 #, fuzzy
2707 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2708 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
2709
2710 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2711 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2712 msgid "Vertical adjustment"
2713 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
2714
2715 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2716 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2717 #, fuzzy
2718 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2719 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
2720
2721 # gtk/gtklayout.c:634
2722 #: gtk/gtklayout.c:652
2723 #, fuzzy
2724 msgid "The width of the layout"
2725 msgstr "रचनेची रुंदी"
2726
2727 # gtk/gtklayout.c:643
2728 #: gtk/gtklayout.c:661
2729 #, fuzzy
2730 msgid "The height of the layout"
2731 msgstr "रचनेची ऊंची"
2732
2733 # gtk/gtkmenu.c:191
2734 #: gtk/gtkmenu.c:521
2735 msgid "Tearoff Title"
2736 msgstr "शिर्षक उडवा"
2737
2738 # gtk/gtkmenu.c:192
2739 #: gtk/gtkmenu.c:522
2740 #, fuzzy
2741 msgid ""
2742 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2743 "off"
2744 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2745
2746 # gtk/gtkmenu.c:191
2747 #: gtk/gtkmenu.c:536
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Tearoff State"
2750 msgstr "शिर्षक उडवा"
2751
2752 # gtk/gtkmenu.c:192
2753 #: gtk/gtkmenu.c:537
2754 #, fuzzy
2755 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2756 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2757
2758 # gtk/gtkalignment.c:112
2759 #: gtk/gtkmenu.c:543
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Vertical Padding"
2762 msgstr "ओळींची उभी रचना"
2763
2764 # gtk/gtkmisc.c:128
2765 #: gtk/gtkmenu.c:544
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2768 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2769
2770 # gtk/gtkalignment.c:130
2771 #: gtk/gtkmenu.c:552
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Vertical Offset"
2774 msgstr "ओळींची उभी रचना "
2775
2776 #: gtk/gtkmenu.c:553
2777 msgid ""
2778 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2779 "vertically"
2780 msgstr ""
2781
2782 # gtk/gtkalignment.c:121
2783 #: gtk/gtkmenu.c:561
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Horizontal Offset"
2786 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
2787
2788 #: gtk/gtkmenu.c:562
2789 msgid ""
2790 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2791 "horizontally"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:572
2795 msgid "Left Attach"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2799 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:580
2803 msgid "Right Attach"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkmenu.c:581
2807 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:588
2811 msgid "Top Attach"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkmenu.c:589
2815 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2816 msgstr ""
2817
2818 # gtk/gtkstock.c:290
2819 #: gtk/gtkmenu.c:596
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Bottom Attach"
2822 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2825 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2826 msgstr ""
2827
2828 # gtk/gtkmenu.c:260
2829 #: gtk/gtkmenu.c:684
2830 msgid "Can change accelerators"
2831 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
2832
2833 # gtk/gtkmenu.c:261
2834 #: gtk/gtkmenu.c:685
2835 #, fuzzy
2836 msgid ""
2837 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2838 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:690
2841 msgid "Delay before submenus appear"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkmenu.c:691
2845 msgid ""
2846 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkmenu.c:698
2850 msgid "Delay before hiding a submenu"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkmenu.c:699
2854 msgid ""
2855 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2856 "submenu"
2857 msgstr ""
2858
2859 # gtk/gtkmenubar.c:152
2860 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2861 msgid "Style of bevel around the menubar"
2862 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
2863
2864 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2865 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:555
2866 msgid "Internal padding"
2867 msgstr "अंतर्गत भरणी"
2868
2869 # gtk/gtkmenubar.c:160
2870 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2871 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2872 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
2873
2874 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2875 msgid "Delay before drop down menus appear"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2879 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2880 msgstr ""
2881
2882 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2884 msgid "Image/label border"
2885 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
2886
2887 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
2888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2889 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2890 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
2891
2892 # gtk/gtkdialog.c:128
2893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Use separator"
2896 msgstr "भेदक आहे"
2897
2898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2899 msgid ""
2900 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2901 msgstr ""
2902
2903 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2905 msgid "Message Type"
2906 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2907
2908 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2910 msgid "The type of message"
2911 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2912
2913 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2915 msgid "Message Buttons"
2916 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
2917
2918 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
2919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2920 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2921 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
2922
2923 # gtk/gtkmisc.c:107
2924 #: gtk/gtkmisc.c:110
2925 msgid "Y align"
2926 msgstr "Yची दिशा"
2927
2928 # gtk/gtkmisc.c:108
2929 #: gtk/gtkmisc.c:111
2930 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2931 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
2932
2933 # gtk/gtkmisc.c:117
2934 #: gtk/gtkmisc.c:120
2935 msgid "X pad"
2936 msgstr "X पॅड"
2937
2938 # gtk/gtkmisc.c:118
2939 #: gtk/gtkmisc.c:121
2940 msgid ""
2941 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2942 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2943
2944 # gtk/gtkmisc.c:127
2945 #: gtk/gtkmisc.c:130
2946 msgid "Y pad"
2947 msgstr "Y पॅड"
2948
2949 # gtk/gtkmisc.c:128
2950 #: gtk/gtkmisc.c:131
2951 msgid ""
2952 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2953 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2954
2955 # gtk/gtknotebook.c:362
2956 #: gtk/gtknotebook.c:401
2957 msgid "Page"
2958 msgstr "पान"
2959
2960 # gtk/gtknotebook.c:363
2961 #: gtk/gtknotebook.c:402
2962 msgid "The index of the current page"
2963 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
2964
2965 # gtk/gtknotebook.c:371
2966 #: gtk/gtknotebook.c:410
2967 msgid "Tab Position"
2968 msgstr "टॅब स्थिति"
2969
2970 # gtk/gtknotebook.c:372
2971 #: gtk/gtknotebook.c:411
2972 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2973 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
2974
2975 # gtk/gtknotebook.c:379
2976 #: gtk/gtknotebook.c:418
2977 msgid "Tab Border"
2978 msgstr "टॅबची सीमा"
2979
2980 # gtk/gtknotebook.c:380
2981 #: gtk/gtknotebook.c:419
2982 msgid "Width of the border around the tab labels"
2983 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2984
2985 # gtk/gtknotebook.c:388
2986 #: gtk/gtknotebook.c:427
2987 msgid "Horizontal Tab Border"
2988 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
2989
2990 # gtk/gtknotebook.c:389
2991 #: gtk/gtknotebook.c:428
2992 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2993 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
2994
2995 # gtk/gtknotebook.c:397
2996 #: gtk/gtknotebook.c:436
2997 msgid "Vertical Tab Border"
2998 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
2999
3000 # gtk/gtknotebook.c:398
3001 #: gtk/gtknotebook.c:437
3002 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3003 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3004
3005 # gtk/gtknotebook.c:406
3006 #: gtk/gtknotebook.c:445
3007 msgid "Show Tabs"
3008 msgstr "टॅब दाखवा"
3009
3010 # gtk/gtknotebook.c:407
3011 #: gtk/gtknotebook.c:446
3012 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3013 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3014
3015 # gtk/gtknotebook.c:413
3016 #: gtk/gtknotebook.c:452
3017 msgid "Show Border"
3018 msgstr "सीमा दाखवा"
3019
3020 # gtk/gtknotebook.c:414
3021 #: gtk/gtknotebook.c:453
3022 msgid "Whether the border should be shown or not"
3023 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3024
3025 # gtk/gtknotebook.c:420
3026 #: gtk/gtknotebook.c:459
3027 msgid "Scrollable"
3028 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3029
3030 # gtk/gtknotebook.c:421
3031 #: gtk/gtknotebook.c:460
3032 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3033 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3034
3035 # gtk/gtknotebook.c:427
3036 #: gtk/gtknotebook.c:466
3037 msgid "Enable Popup"
3038 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3039
3040 # gtk/gtknotebook.c:428
3041 #: gtk/gtknotebook.c:467
3042 msgid ""
3043 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3044 "you can use to go to a page"
3045 msgstr ""
3046 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3047 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3048
3049 # gtk/gtknotebook.c:435
3050 #: gtk/gtknotebook.c:474
3051 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3052 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:481
3055 msgid "Tab label"
3056 msgstr ""
3057
3058 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3059 #: gtk/gtknotebook.c:482
3060 #, fuzzy
3061 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3062 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:488
3065 msgid "Menu label"
3066 msgstr ""
3067
3068 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3069 #: gtk/gtknotebook.c:489
3070 #, fuzzy
3071 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3072 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3073
3074 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3075 #: gtk/gtknotebook.c:502
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Tab expand"
3078 msgstr "x हे पॅड"
3079
3080 # gtk/gtknotebook.c:414
3081 #: gtk/gtknotebook.c:503
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3084 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:509
3087 msgid "Tab fill"
3088 msgstr ""
3089
3090 # gtk/gtkbox.c:136
3091 #: gtk/gtknotebook.c:510
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3094 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:516
3097 msgid "Tab pack type"
3098 msgstr ""
3099
3100 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3101 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
3102 msgid "Secondary backward stepper"
3103 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3104
3105 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3106 #: gtk/gtknotebook.c:533
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3110 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3111
3112 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3113 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
3114 msgid "Secondary forward stepper"
3115 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3116
3117 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3118 #: gtk/gtknotebook.c:550
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3122 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3123
3124 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3125 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
3126 msgid "Backward stepper"
3127 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3128
3129 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3130 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3131 msgid "Display the standard backward arrow button"
3132 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3133
3134 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3135 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3136 msgid "Forward stepper"
3137 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3138
3139 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3140 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3141 msgid "Display the standard forward arrow button"
3142 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3143
3144 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3145 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
3146 msgid "Menu"
3147 msgstr "मेनू"
3148
3149 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3150 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3151 msgid "The menu of options"
3152 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3153
3154 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3155 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3156 msgid "Size of dropdown indicator"
3157 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3158
3159 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3160 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3161 msgid "Spacing around indicator"
3162 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3163
3164 # gtk/gtkpaned.c:209
3165 #: gtk/gtkpaned.c:241
3166 msgid ""
3167 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3168 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3169
3170 # gtk/gtkpaned.c:217
3171 #: gtk/gtkpaned.c:249
3172 msgid "Position Set"
3173 msgstr "स्थितीत"
3174
3175 # gtk/gtkpaned.c:218
3176 #: gtk/gtkpaned.c:250
3177 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3178 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3179
3180 # gtk/gtkpaned.c:224
3181 #: gtk/gtkpaned.c:256
3182 msgid "Handle Size"
3183 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3184
3185 # gtk/gtkpaned.c:225
3186 #: gtk/gtkpaned.c:257
3187 msgid "Width of handle"
3188 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3189
3190 # gtk/gtkscale.c:173
3191 #: gtk/gtkpaned.c:273
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Minimal Position"
3194 msgstr "मूल्य स्थिती"
3195
3196 #: gtk/gtkpaned.c:274
3197 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3198 msgstr ""
3199
3200 # gtk/gtkscale.c:173
3201 #: gtk/gtkpaned.c:291
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Maximal Position"
3204 msgstr "मूल्य स्थिती"
3205
3206 #: gtk/gtkpaned.c:292
3207 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3208 msgstr ""
3209
3210 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3211 #: gtk/gtkpaned.c:309
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Resize"
3214 msgstr "आकार बदलता येतो"
3215
3216 #: gtk/gtkpaned.c:310
3217 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3218 msgstr ""
3219
3220 # gtk/gtkwindow.c:424
3221 #: gtk/gtkpaned.c:325
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Shrink"
3224 msgstr "आकुंचित करावे"
3225
3226 #: gtk/gtkpaned.c:326
3227 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3228 msgstr ""
3229
3230 # gtk/gtkpreview.c:130
3231 #: gtk/gtkpreview.c:134
3232 msgid ""
3233 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3234 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3235
3236 # gtk/gtkprogress.c:122
3237 #: gtk/gtkprogress.c:131
3238 msgid "Activity mode"
3239 msgstr "कार्यपद्धती"
3240
3241 # gtk/gtkprogress.c:123
3242 #: gtk/gtkprogress.c:132
3243 #, fuzzy
3244 msgid ""
3245 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3246 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3247 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3248 msgstr ""
3249 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
3250 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
3251 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
3252 "जातो "
3253
3254 # gtk/gtkprogress.c:130
3255 #: gtk/gtkprogress.c:139
3256 msgid "Show text"
3257 msgstr "मजकुर दाखवा"
3258
3259 # gtk/gtkprogress.c:131
3260 #: gtk/gtkprogress.c:140
3261 msgid "Whether the progress is shown as text"
3262 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3263
3264 # gtk/gtkprogress.c:138
3265 #: gtk/gtkprogress.c:147
3266 msgid "Text x alignment"
3267 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
3268
3269 # gtk/gtkprogress.c:139
3270 #: gtk/gtkprogress.c:148
3271 #, fuzzy
3272 msgid ""
3273 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3274 "in the progress widget"
3275 msgstr ""
3276 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3277
3278 # gtk/gtkprogress.c:147
3279 #: gtk/gtkprogress.c:156
3280 msgid "Text y alignment"
3281 msgstr "मजकुराची y रचना"
3282
3283 # gtk/gtkprogress.c:148
3284 #: gtk/gtkprogress.c:157
3285 msgid ""
3286 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3287 "in the progress widget"
3288 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3289
3290 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3291 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:242
3292 msgid "Adjustment"
3293 msgstr "जुळणी"
3294
3295 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3296 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3297 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3298 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3299
3300 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3301 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:504
3302 msgid "Orientation"
3303 msgstr "कल"
3304
3305 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3306 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3309 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
3310
3311 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3312 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3313 msgid "Bar style"
3314 msgstr "पट्टीची शैली"
3315
3316 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3317 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3318 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3319 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3320
3321 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3322 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3323 msgid "Activity Step"
3324 msgstr "क्रियाक्रम"
3325
3326 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3327 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3328 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3329 msgstr ""
3330 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3331 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3332
3333 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3334 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3335 msgid "Activity Blocks"
3336 msgstr "क्रियेचे भाग"
3337
3338 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3339 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3340 msgid ""
3341 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3342 "(Deprecated)"
3343 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3344
3345 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3346 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3347 msgid "Discrete Blocks"
3348 msgstr "सुटे भाग"
3349
3350 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3351 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3352 msgid ""
3353 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3354 "style)"
3355 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3356
3357 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3358 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3359 msgid "Fraction"
3360 msgstr "सूक्ष्मभाग"
3361
3362 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3363 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3364 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3365 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3366
3367 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3368 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3369 msgid "Pulse Step"
3370 msgstr "कंपनक्रम"
3371
3372 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3373 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3374 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3375 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3376
3377 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3378 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3379 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3380 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3381
3382 # gtk/gtksettings.c:180
3383 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3384 #, fuzzy
3385 msgid "The value"
3386 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3387
3388 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3389 msgid ""
3390 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3391 "is the current action of its group."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3395 msgid "Group"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3399 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3403 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3404 msgstr ""
3405
3406 # gtk/gtkrange.c:273
3407 #: gtk/gtkrange.c:285
3408 msgid "Update policy"
3409 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
3410
3411 # gtk/gtkrange.c:274
3412 #: gtk/gtkrange.c:286
3413 msgid "How the range should be updated on the screen"
3414 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
3415
3416 # gtk/gtkrange.c:283
3417 #: gtk/gtkrange.c:295
3418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3419 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
3420
3421 # gtk/gtkrange.c:290
3422 #: gtk/gtkrange.c:302
3423 msgid "Inverted"
3424 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
3425
3426 # gtk/gtkrange.c:291
3427 #: gtk/gtkrange.c:303
3428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3429 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
3430
3431 # gtk/gtkrange.c:297
3432 #: gtk/gtkrange.c:309
3433 msgid "Slider Width"
3434 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
3435
3436 # gtk/gtkrange.c:298
3437 #: gtk/gtkrange.c:310
3438 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3439 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
3440
3441 # gtk/gtkrange.c:305
3442 #: gtk/gtkrange.c:317
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Trough Border"
3445 msgstr "सीमेमधून"
3446
3447 # gtk/gtkscale.c:191
3448 #: gtk/gtkrange.c:318
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3451 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3452
3453 # gtk/gtkrange.c:313
3454 #: gtk/gtkrange.c:325
3455 msgid "Stepper Size"
3456 msgstr ""
3457
3458 # gtk/gtkrange.c:314
3459 #: gtk/gtkrange.c:326
3460 msgid "Length of step buttons at ends"
3461 msgstr ""
3462
3463 # gtk/gtkrange.c:321
3464 #: gtk/gtkrange.c:333
3465 msgid "Stepper Spacing"
3466 msgstr ""
3467
3468 # gtk/gtkrange.c:322
3469 #: gtk/gtkrange.c:334
3470 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3471 msgstr ""
3472
3473 # gtk/gtkrange.c:329
3474 #: gtk/gtkrange.c:341
3475 msgid "Arrow X Displacement"
3476 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3477
3478 # gtk/gtkrange.c:330
3479 #: gtk/gtkrange.c:342
3480 msgid ""
3481 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3482 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3483
3484 # gtk/gtkrange.c:337
3485 #: gtk/gtkrange.c:349
3486 msgid "Arrow Y Displacement"
3487 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
3488
3489 # gtk/gtkrange.c:338
3490 #: gtk/gtkrange.c:350
3491 msgid ""
3492 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3493 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3494
3495 # gtk/gtkruler.c:118
3496 #: gtk/gtkruler.c:120
3497 msgid "Lower"
3498 msgstr "खालच्या दिशेने"
3499
3500 # gtk/gtkruler.c:119
3501 #: gtk/gtkruler.c:121
3502 msgid "Lower limit of ruler"
3503 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
3504
3505 # gtk/gtkruler.c:128
3506 #: gtk/gtkruler.c:130
3507 msgid "Upper"
3508 msgstr "वरच्या दिशेने"
3509
3510 # gtk/gtkruler.c:129
3511 #: gtk/gtkruler.c:131
3512 msgid "Upper limit of ruler"
3513 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
3514
3515 # gtk/gtkruler.c:139
3516 #: gtk/gtkruler.c:141
3517 msgid "Position of mark on the ruler"
3518 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
3519
3520 # gtk/gtkruler.c:148
3521 #: gtk/gtkruler.c:150
3522 msgid "Max Size"
3523 msgstr "कमाल आकार"
3524
3525 # gtk/gtkruler.c:149
3526 #: gtk/gtkruler.c:151
3527 msgid "Maximum size of the ruler"
3528 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
3529
3530 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
3531 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3532 msgid "Digits"
3533 msgstr "दशांक"
3534
3535 # gtk/gtkscale.c:156
3536 #: gtk/gtkscale.c:173
3537 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3538 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
3539
3540 # gtk/gtkscale.c:165
3541 #: gtk/gtkscale.c:182
3542 msgid "Draw Value"
3543 msgstr "मूल्य दाखवा"
3544
3545 # gtk/gtkscale.c:166
3546 #: gtk/gtkscale.c:183
3547 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3548 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
3549
3550 # gtk/gtkscale.c:173
3551 #: gtk/gtkscale.c:190
3552 msgid "Value Position"
3553 msgstr "मूल्य स्थिती"
3554
3555 # gtk/gtkscale.c:174
3556 #: gtk/gtkscale.c:191
3557 msgid "The position in which the current value is displayed"
3558 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
3559
3560 # gtk/gtkscale.c:181
3561 #: gtk/gtkscale.c:198
3562 msgid "Slider Length"
3563 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
3564
3565 # gtk/gtkscale.c:182
3566 #: gtk/gtkscale.c:199
3567 msgid "Length of scale's slider"
3568 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
3569
3570 # gtk/gtkscale.c:190
3571 #: gtk/gtkscale.c:207
3572 msgid "Value spacing"
3573 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
3574
3575 # gtk/gtkscale.c:191
3576 #: gtk/gtkscale.c:208
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3579 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3580
3581 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3582 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3583 msgid "Minimum Slider Length"
3584 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
3585
3586 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3587 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3588 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3589 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
3590
3591 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3592 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3593 msgid "Fixed slider size"
3594 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3595
3596 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3597 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3598 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3599 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
3600
3601 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3602 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3603 msgid ""
3604 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3605 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3606
3607 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3608 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3609 msgid ""
3610 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3611 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3612
3613 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3614 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:561
3615 msgid "Horizontal Adjustment"
3616 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
3617
3618 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:569
3620 msgid "Vertical Adjustment"
3621 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
3622
3623 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3624 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3625 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3626 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
3627
3628 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3629 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3630 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3631 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3632
3633 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3634 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3635 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3636 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
3637
3638 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3640 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3641 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3642
3643 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3644 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3645 msgid "Window Placement"
3646 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
3647
3648 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3649 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3650 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3651 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
3652
3653 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3654 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3655 msgid "Shadow Type"
3656 msgstr "छायेप्रमाणे"
3657
3658 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3659 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3660 msgid "Style of bevel around the contents"
3661 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
3662
3663 # gtk/gtktable.c:183
3664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Scrollbar spacing"
3667 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3668
3669 # gtk/gtkentry.c:514
3670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3673 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
3674
3675 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3676 msgid "Draw"
3677 msgstr ""
3678
3679 # gtk/gtktoolbar.c:261
3680 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3683 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
3684
3685 # gtk/gtksettings.c:148
3686 #: gtk/gtksettings.c:263
3687 msgid "Double Click Time"
3688 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
3689
3690 # gtk/gtksettings.c:149
3691 #: gtk/gtksettings.c:264
3692 msgid ""
3693 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3694 "click (in milliseconds)"
3695 msgstr ""
3696 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
3697 "झाल्याचे नक्की करता येते"
3698
3699 # gtk/gtksettings.c:148
3700 #: gtk/gtksettings.c:271
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Double Click Distance"
3703 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
3704
3705 # gtk/gtksettings.c:149
3706 #: gtk/gtksettings.c:272
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3710 "double click (in pixels)"
3711 msgstr ""
3712 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
3713 "झाल्याचे नक्की करता येते"
3714
3715 # gtk/gtksettings.c:156
3716 #: gtk/gtksettings.c:279
3717 msgid "Cursor Blink"
3718 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
3719
3720 # gtk/gtksettings.c:157
3721 #: gtk/gtksettings.c:280
3722 msgid "Whether the cursor should blink"
3723 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
3724
3725 # gtk/gtksettings.c:164
3726 #: gtk/gtksettings.c:287
3727 msgid "Cursor Blink Time"
3728 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
3729
3730 # gtk/gtksettings.c:165
3731 #: gtk/gtksettings.c:288
3732 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3733 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
3734
3735 # gtk/gtksettings.c:172
3736 #: gtk/gtksettings.c:295
3737 msgid "Split Cursor"
3738 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
3739
3740 # gtk/gtksettings.c:173
3741 #: gtk/gtksettings.c:296
3742 msgid ""
3743 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3744 "left text"
3745 msgstr ""
3746 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
3747
3748 # gtk/gtksettings.c:180
3749 #: gtk/gtksettings.c:303
3750 msgid "Theme Name"
3751 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3752
3753 # gtk/gtksettings.c:181
3754 #: gtk/gtksettings.c:304
3755 msgid "Name of theme RC file to load"
3756 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
3757
3758 # gtk/gtksettings.c:180
3759 #: gtk/gtksettings.c:311
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Icon Theme Name"
3762 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3763
3764 # gtk/gtksettings.c:216
3765 #: gtk/gtksettings.c:312
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Name of icon theme to use"
3768 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
3769
3770 # gtk/gtksettings.c:188
3771 #: gtk/gtksettings.c:320
3772 msgid "Key Theme Name"
3773 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
3774
3775 # gtk/gtksettings.c:189
3776 #: gtk/gtksettings.c:321
3777 msgid "Name of key theme RC file to load"
3778 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
3779
3780 # gtk/gtksettings.c:197
3781 #: gtk/gtksettings.c:329
3782 msgid "Menu bar accelerator"
3783 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
3784
3785 # gtk/gtksettings.c:198
3786 #: gtk/gtksettings.c:330
3787 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3788 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
3789
3790 # gtk/gtksettings.c:206
3791 #: gtk/gtksettings.c:338
3792 msgid "Drag threshold"
3793 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
3794
3795 # gtk/gtksettings.c:207
3796 #: gtk/gtksettings.c:339
3797 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3798 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
3799
3800 # gtk/gtksettings.c:215
3801 #: gtk/gtksettings.c:347
3802 msgid "Font Name"
3803 msgstr "फोन्टचे नाव"
3804
3805 # gtk/gtksettings.c:216
3806 #: gtk/gtksettings.c:348
3807 msgid "Name of default font to use"
3808 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
3809
3810 # gtk/gtkimage.c:186
3811 #: gtk/gtksettings.c:356
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Icon Sizes"
3814 msgstr "आइकानचा आकार"
3815
3816 #: gtk/gtksettings.c:357
3817 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtksettings.c:366
3821 msgid "Xft Antialias"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtksettings.c:367
3825 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtksettings.c:376
3829 msgid "Xft Hinting"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtksettings.c:377
3833 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtksettings.c:386
3837 msgid "Xft Hint Style"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtksettings.c:387
3841 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtksettings.c:396
3845 msgid "Xft RGBA"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtksettings.c:397
3849 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtksettings.c:406
3853 msgid "Xft DPI"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtksettings.c:407
3857 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3858 msgstr ""
3859
3860 # gtk/gtksizegroup.c:242
3861 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3862 msgid "Mode"
3863 msgstr "मोड (रूप)"
3864
3865 # gtk/gtksizegroup.c:243
3866 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3870 "component widgets"
3871 msgstr ""
3872 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
3873 "त्या दिशा"
3874
3875 # gtk/gtkspinbutton.c:238
3876 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3877 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3878 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
3879
3880 # gtk/gtkspinbutton.c:245
3881 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3882 msgid "Climb Rate"
3883 msgstr "चढणदर"
3884
3885 # gtk/gtkspinbutton.c:246
3886 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3887 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3888 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
3889
3890 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3891 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3892 msgid "The number of decimal places to display"
3893 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3894
3895 # gtk/gtkspinbutton.c:265
3896 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3897 msgid "Snap to Ticks"
3898 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
3899
3900 # gtk/gtkspinbutton.c:266
3901 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3902 msgid ""
3903 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3904 "nearest step increment"
3905 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
3906
3907 # gtk/gtkspinbutton.c:273
3908 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3909 msgid "Numeric"
3910 msgstr "सांख्यिक"
3911
3912 # gtk/gtkspinbutton.c:274
3913 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3914 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3915 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
3916
3917 # gtk/gtkspinbutton.c:281
3918 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3919 msgid "Wrap"
3920 msgstr "कवर करा"
3921
3922 # gtk/gtkspinbutton.c:282
3923 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3924 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3925 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
3926
3927 # gtk/gtkspinbutton.c:289
3928 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3929 msgid "Update Policy"
3930 msgstr "समशोधनाची रीत"
3931
3932 # gtk/gtkspinbutton.c:290
3933 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3934 msgid ""
3935 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3936 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
3937
3938 # gtk/gtkspinbutton.c:299
3939 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3940 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3941 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
3942
3943 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3944 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Style of bevel around the spin button"
3947 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
3948
3949 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3950 msgid "Has Resize Grip"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3954 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3955 msgstr ""
3956
3957 # gtk/gtkstatusbar.c:159
3958 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3959 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3960 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
3961
3962 # gtk/gtktable.c:156
3963 #: gtk/gtktable.c:160
3964 msgid "Rows"
3965 msgstr "ओळी"
3966
3967 # gtk/gtktable.c:157
3968 #: gtk/gtktable.c:161
3969 msgid "The number of rows in the table"
3970 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
3971
3972 # gtk/gtktable.c:165
3973 #: gtk/gtktable.c:169
3974 msgid "Columns"
3975 msgstr "स्तंभ"
3976
3977 # gtk/gtktable.c:166
3978 #: gtk/gtktable.c:170
3979 msgid "The number of columns in the table"
3980 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3981
3982 # gtk/gtktable.c:174
3983 #: gtk/gtktable.c:178
3984 msgid "Row spacing"
3985 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3986
3987 # gtk/gtktable.c:175
3988 #: gtk/gtktable.c:179
3989 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3990 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
3991
3992 # gtk/gtktable.c:183
3993 #: gtk/gtktable.c:187
3994 msgid "Column spacing"
3995 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3996
3997 # gtk/gtktable.c:184
3998 #: gtk/gtktable.c:188
3999 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4000 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
4001
4002 # gtk/gtktable.c:192
4003 #: gtk/gtktable.c:196
4004 msgid "Homogenous"
4005 msgstr "एकसमान"
4006
4007 # gtk/gtktable.c:193
4008 #: gtk/gtktable.c:197
4009 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4010 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
4011
4012 #: gtk/gtktable.c:204
4013 msgid "Left attachment"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtktable.c:211
4017 msgid "Right attachment"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtktable.c:212
4021 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtktable.c:218
4025 msgid "Top attachment"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtktable.c:219
4029 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtktable.c:225
4033 msgid "Bottom attachment"
4034 msgstr ""
4035
4036 # gtk/gtkalignment.c:121
4037 #: gtk/gtktable.c:232
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Horizontal options"
4040 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
4041
4042 #: gtk/gtktable.c:233
4043 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4044 msgstr ""
4045
4046 # gtk/gtkalignment.c:130
4047 #: gtk/gtktable.c:239
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Vertical options"
4050 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4051
4052 #: gtk/gtktable.c:240
4053 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4054 msgstr ""
4055
4056 # gtk/gtkalignment.c:102
4057 #: gtk/gtktable.c:246
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Horizontal padding"
4060 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
4061
4062 # gtk/gtkmisc.c:118
4063 #: gtk/gtktable.c:247
4064 #, fuzzy
4065 msgid ""
4066 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4067 "pixels"
4068 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4069
4070 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
4071 #: gtk/gtktable.c:253
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Vertical padding"
4074 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4075
4076 #: gtk/gtktable.c:254
4077 msgid ""
4078 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4079 "pixels"
4080 msgstr ""
4081
4082 # gtk/gtktext.c:599
4083 #: gtk/gtktext.c:604
4084 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4085 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4086
4087 # gtk/gtktext.c:607
4088 #: gtk/gtktext.c:612
4089 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4090 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
4091
4092 # gtk/gtktext.c:614
4093 #: gtk/gtktext.c:619
4094 msgid "Line Wrap"
4095 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
4096
4097 # gtk/gtktext.c:615
4098 #: gtk/gtktext.c:620
4099 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4100 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
4101
4102 # gtk/gtktext.c:622
4103 #: gtk/gtktext.c:627
4104 msgid "Word Wrap"
4105 msgstr "शब्द आच्छादन"
4106
4107 # gtk/gtktext.c:623
4108 #: gtk/gtktext.c:628
4109 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4110 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
4111
4112 # gtk/gtktexttag.c:199
4113 #: gtk/gtktextbuffer.c:183
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Tag Table"
4116 msgstr "टॅगचे नाव"
4117
4118 # gtk/gtkprogress.c:147
4119 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Text Tag Table"
4122 msgstr "मजकुराची y रचना"
4123
4124 # gtk/gtktexttag.c:199
4125 #: gtk/gtktexttag.c:197
4126 msgid "Tag name"
4127 msgstr "टॅगचे नाव"
4128
4129 # gtk/gtktexttag.c:200
4130 #: gtk/gtktexttag.c:198
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4133 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
4134
4135 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4136 #: gtk/gtktexttag.c:216
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4139 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4140
4141 # gtk/gtktexttag.c:225
4142 #: gtk/gtktexttag.c:223
4143 msgid "Background full height"
4144 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4145
4146 # gtk/gtktexttag.c:226
4147 #: gtk/gtktexttag.c:224
4148 msgid ""
4149 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4150 "of the tagged characters"
4151 msgstr ""
4152 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
4153
4154 # gtk/gtktexttag.c:234
4155 #: gtk/gtktexttag.c:232
4156 msgid "Background stipple mask"
4157 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4158
4159 # gtk/gtktexttag.c:235
4160 #: gtk/gtktexttag.c:233
4161 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4162 msgstr ""
4163 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4164
4165 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
4166 #: gtk/gtktexttag.c:250
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4169 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4170
4171 # gtk/gtktexttag.c:260
4172 #: gtk/gtktexttag.c:258
4173 msgid "Foreground stipple mask"
4174 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4175
4176 # gtk/gtktexttag.c:261
4177 #: gtk/gtktexttag.c:259
4178 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4179 msgstr ""
4180 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4181
4182 # gtk/gtktexttag.c:268
4183 #: gtk/gtktexttag.c:266
4184 msgid "Text direction"
4185 msgstr "मजकुराची दिशा"
4186
4187 # gtk/gtktexttag.c:269
4188 #: gtk/gtktexttag.c:267
4189 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4190 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
4191
4192 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
4193 #: gtk/gtktexttag.c:284
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4196 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
4197
4198 #: gtk/gtktexttag.c:309
4199 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktexttag.c:318
4203 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtktexttag.c:327
4207 msgid ""
4208 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4209 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktexttag.c:338
4213 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4214 msgstr ""
4215
4216 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
4217 #: gtk/gtktexttag.c:347
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Font size in Pango units"
4220 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
4221
4222 #: gtk/gtktexttag.c:357
4223 msgid ""
4224 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4225 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4226 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4227 msgstr ""
4228
4229 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4230 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
4231 msgid "Left, right, or center justification"
4232 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
4233
4234 #: gtk/gtktexttag.c:386
4235 msgid ""
4236 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4237 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4238 msgstr ""
4239
4240 # gtk/gtktexttag.c:395
4241 #: gtk/gtktexttag.c:393
4242 msgid "Left margin"
4243 msgstr "डावीकडील समास"
4244
4245 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4246 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
4247 msgid "Width of the left margin in pixels"
4248 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4249
4250 # gtk/gtktexttag.c:405
4251 #: gtk/gtktexttag.c:403
4252 msgid "Right margin"
4253 msgstr "उजवीकडील समास"
4254
4255 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4256 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
4257 msgid "Width of the right margin in pixels"
4258 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4259
4260 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4261 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
4262 msgid "Indent"
4263 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
4264
4265 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4266 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
4267 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4268 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
4269
4270 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
4271 #: gtk/gtktexttag.c:426
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4275 "in pixels"
4276 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
4277
4278 # gtk/gtktexttag.c:437
4279 #: gtk/gtktexttag.c:435
4280 msgid "Pixels above lines"
4281 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4282
4283 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4284 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
4285 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4286 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4287
4288 # gtk/gtktexttag.c:447
4289 #: gtk/gtktexttag.c:445
4290 msgid "Pixels below lines"
4291 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4292
4293 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4294 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4295 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4296 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4297
4298 # gtk/gtktexttag.c:457
4299 #: gtk/gtktexttag.c:455
4300 msgid "Pixels inside wrap"
4301 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4302
4303 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4304 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4305 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4306 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4307
4308 # gtk/gtktexttag.c:484
4309 #: gtk/gtktexttag.c:482
4310 msgid "Wrap mode"
4311 msgstr "आच्छादीत मोड"
4312
4313 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4314 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4315 msgid ""
4316 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4317 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
4318
4319 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4320 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4321 msgid "Tabs"
4322 msgstr "टॅब"
4323
4324 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4325 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4326 msgid "Custom tabs for this text"
4327 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
4328
4329 # gtk/gtktexttag.c:502
4330 #: gtk/gtktexttag.c:500
4331 msgid "Invisible"
4332 msgstr "अदृश्य"
4333
4334 # gtk/gtktexttag.c:503
4335 #: gtk/gtktexttag.c:501
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4338 msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
4339
4340 # gtk/gtktexttag.c:516
4341 #: gtk/gtktexttag.c:514
4342 msgid "Background full height set"
4343 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4344
4345 # gtk/gtktexttag.c:517
4346 #: gtk/gtktexttag.c:515
4347 msgid "Whether this tag affects background height"
4348 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4349
4350 # gtk/gtktexttag.c:520
4351 #: gtk/gtktexttag.c:518
4352 msgid "Background stipple set"
4353 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4354
4355 # gtk/gtktexttag.c:521
4356 #: gtk/gtktexttag.c:519
4357 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4358 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
4359
4360 # gtk/gtktexttag.c:528
4361 #: gtk/gtktexttag.c:526
4362 msgid "Foreground stipple set"
4363 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4364
4365 # gtk/gtktexttag.c:529
4366 #: gtk/gtktexttag.c:527
4367 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4368 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
4369
4370 # gtk/gtktexttag.c:564
4371 #: gtk/gtktexttag.c:562
4372 msgid "Justification set"
4373 msgstr "मांडणी संच"
4374
4375 # gtk/gtktexttag.c:565
4376 #: gtk/gtktexttag.c:563
4377 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4378 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4379
4380 # gtk/gtktexttag.c:572
4381 #: gtk/gtktexttag.c:570
4382 msgid "Left margin set"
4383 msgstr "डावीकडील समास संच"
4384
4385 # gtk/gtktexttag.c:573
4386 #: gtk/gtktexttag.c:571
4387 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4388 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4389
4390 # gtk/gtktexttag.c:576
4391 #: gtk/gtktexttag.c:574
4392 msgid "Indent set"
4393 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
4394
4395 # gtk/gtktexttag.c:577
4396 #: gtk/gtktexttag.c:575
4397 msgid "Whether this tag affects indentation"
4398 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
4399
4400 # gtk/gtktexttag.c:584
4401 #: gtk/gtktexttag.c:582
4402 msgid "Pixels above lines set"
4403 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
4404
4405 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4406 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4407 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4408 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
4409
4410 # gtk/gtktexttag.c:588
4411 #: gtk/gtktexttag.c:586
4412 msgid "Pixels below lines set"
4413 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
4414
4415 # gtk/gtktexttag.c:592
4416 #: gtk/gtktexttag.c:590
4417 msgid "Pixels inside wrap set"
4418 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
4419
4420 # gtk/gtktexttag.c:593
4421 #: gtk/gtktexttag.c:591
4422 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4423 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
4424
4425 # gtk/gtktexttag.c:600
4426 #: gtk/gtktexttag.c:598
4427 msgid "Right margin set"
4428 msgstr "उजवीकडील समास संच"
4429
4430 # gtk/gtktexttag.c:601
4431 #: gtk/gtktexttag.c:599
4432 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4433 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4434
4435 # gtk/gtktexttag.c:608
4436 #: gtk/gtktexttag.c:606
4437 msgid "Wrap mode set"
4438 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
4439
4440 # gtk/gtktexttag.c:609
4441 #: gtk/gtktexttag.c:607
4442 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4443 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
4444
4445 # gtk/gtktexttag.c:612
4446 #: gtk/gtktexttag.c:610
4447 msgid "Tabs set"
4448 msgstr "टॅब संच"
4449
4450 # gtk/gtktexttag.c:613
4451 #: gtk/gtktexttag.c:611
4452 msgid "Whether this tag affects tabs"
4453 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
4454
4455 # gtk/gtktexttag.c:616
4456 #: gtk/gtktexttag.c:614
4457 msgid "Invisible set"
4458 msgstr "अदृश्य संच"
4459
4460 # gtk/gtktexttag.c:617
4461 #: gtk/gtktexttag.c:615
4462 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4463 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
4464
4465 # gtk/gtktextview.c:538
4466 #: gtk/gtktextview.c:547
4467 msgid "Pixels Above Lines"
4468 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4469
4470 # gtk/gtktextview.c:548
4471 #: gtk/gtktextview.c:557
4472 msgid "Pixels Below Lines"
4473 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4474
4475 # gtk/gtktextview.c:558
4476 #: gtk/gtktextview.c:567
4477 msgid "Pixels Inside Wrap"
4478 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4479
4480 # gtk/gtktextview.c:576
4481 #: gtk/gtktextview.c:585
4482 msgid "Wrap Mode"
4483 msgstr "रूप आच्छादित करा"
4484
4485 # gtk/gtktextview.c:594
4486 #: gtk/gtktextview.c:603
4487 msgid "Left Margin"
4488 msgstr "डावीकडील समास"
4489
4490 # gtk/gtktextview.c:604
4491 #: gtk/gtktextview.c:613
4492 msgid "Right Margin"
4493 msgstr "उजवीकडील समास"
4494
4495 # gtk/gtktextview.c:632
4496 #: gtk/gtktextview.c:641
4497 msgid "Cursor Visible"
4498 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
4499
4500 # gtk/gtktextview.c:633
4501 #: gtk/gtktextview.c:642
4502 msgid "If the insertion cursor is shown"
4503 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
4504
4505 #: gtk/gtktextview.c:649
4506 msgid "Buffer"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtktextview.c:650
4510 msgid "The buffer which is displayed"
4511 msgstr ""
4512
4513 # gtk/gtkcontainer.c:200
4514 #: gtk/gtktextview.c:657
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Overwrite mode"
4517 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
4518
4519 #: gtk/gtktextview.c:658
4520 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtktextview.c:665
4524 msgid "Accepts tab"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtktextview.c:666
4528 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4529 msgstr ""
4530
4531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
4532 #: gtk/gtktextview.c:675
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Error underline color"
4535 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
4536
4537 # gtk/gtkwidget.c:1078
4538 #: gtk/gtktextview.c:676
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4541 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
4542
4543 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
4544 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4547 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
4548
4549 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4550 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4551 msgstr ""
4552
4553 # gtk/gtktogglebutton.c:131
4554 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4555 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4556 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
4557
4558 # gtk/gtktogglebutton.c:139
4559 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4560 #, fuzzy
4561 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4562 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
4563
4564 # gtk/gtktogglebutton.c:146
4565 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4566 msgid "Draw Indicator"
4567 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
4568
4569 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4570 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4571 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4572 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4573
4574 # gtk/gtktoolbar.c:225
4575 #: gtk/gtktoolbar.c:505
4576 msgid "The orientation of the toolbar"
4577 msgstr "टूलबारची  दिशा"
4578
4579 # gtk/gtktoolbar.c:233
4580 #: gtk/gtktoolbar.c:513
4581 msgid "Toolbar Style"
4582 msgstr "टूलबारची शैली "
4583
4584 # gtk/gtktoolbar.c:234
4585 #: gtk/gtktoolbar.c:514
4586 msgid "How to draw the toolbar"
4587 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
4588
4589 # gtk/gtknotebook.c:413
4590 #: gtk/gtktoolbar.c:521
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Show Arrow"
4593 msgstr "सीमा दाखवा"
4594
4595 #: gtk/gtktoolbar.c:522
4596 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtktoolbar.c:531
4600 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4601 msgstr ""
4602
4603 # gtk/gtknotebook.c:435
4604 #: gtk/gtktoolbar.c:539
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4607 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4608
4609 # gtk/gtktoolbar.c:242
4610 #: gtk/gtktoolbar.c:546
4611 msgid "Spacer size"
4612 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4613
4614 # gtk/gtktoolbar.c:243
4615 #: gtk/gtktoolbar.c:547
4616 msgid "Size of spacers"
4617 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4618
4619 # gtk/gtktoolbar.c:252
4620 #: gtk/gtktoolbar.c:556
4621 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4622 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
4623
4624 # gtk/gtktoolbar.c:260
4625 #: gtk/gtktoolbar.c:564
4626 msgid "Space style"
4627 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
4628
4629 # gtk/gtktoolbar.c:261
4630 #: gtk/gtktoolbar.c:565
4631 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4632 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4633
4634 # gtk/gtktoolbar.c:269
4635 #: gtk/gtktoolbar.c:572
4636 msgid "Button relief"
4637 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
4638
4639 # gtk/gtktoolbar.c:270
4640 #: gtk/gtktoolbar.c:573
4641 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4642 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
4643
4644 # gtk/gtktoolbar.c:278
4645 #: gtk/gtktoolbar.c:580
4646 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4647 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
4648
4649 # gtk/gtktoolbar.c:284
4650 #: gtk/gtktoolbar.c:586
4651 msgid "Toolbar style"
4652 msgstr "टूलबारची शैली "
4653
4654 # gtk/gtktoolbar.c:285
4655 #: gtk/gtktoolbar.c:587
4656 msgid ""
4657 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4658 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
4659
4660 # gtk/gtktoolbar.c:291
4661 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4662 msgid "Toolbar icon size"
4663 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
4664
4665 # gtk/gtktoolbar.c:292
4666 #: gtk/gtktoolbar.c:594
4667 msgid "Size of icons in default toolbars"
4668 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
4669
4670 # gtk/gtktable.c:157
4671 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Text to show in the item."
4674 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4675
4676 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
4677 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4678 #, fuzzy
4679 msgid ""
4680 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4681 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4682 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
4683
4684 # gtk/gtknotebook.c:380
4685 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Widget to use as the item label"
4688 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
4689
4690 # gtk/gtkimage.c:170
4691 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Stock Id"
4694 msgstr "ID साठा"
4695
4696 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4697 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4698 #, fuzzy
4699 msgid "The stock icon displayed on the item"
4700 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4701
4702 # gtk/gtkimage.c:178
4703 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Icon widget"
4706 msgstr "आइकान संच"
4707
4708 # gtk/gtkimage.c:179
4709 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Icon widget to display in the item"
4712 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
4713
4714 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4715 msgid ""
4716 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4717 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4718 msgstr ""
4719
4720 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
4721 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4722 msgid "TreeModelSort Model"
4723 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
4724
4725 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
4726 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4727 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4728 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
4729
4730 # gtk/gtktreeview.c:514
4731 #: gtk/gtktreeview.c:553
4732 msgid "TreeView Model"
4733 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
4734
4735 # gtk/gtktreeview.c:515
4736 #: gtk/gtktreeview.c:554
4737 msgid "The model for the tree view"
4738 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4739
4740 # gtk/gtktreeview.c:523
4741 #: gtk/gtktreeview.c:562
4742 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4743 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
4744
4745 # gtk/gtktreeview.c:531
4746 #: gtk/gtktreeview.c:570
4747 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4748 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
4749
4750 # gtk/gtktreeview.c:539
4751 #: gtk/gtktreeview.c:578
4752 msgid "Show the column header buttons"
4753 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
4754
4755 # gtk/gtktreeview.c:546
4756 #: gtk/gtktreeview.c:585
4757 msgid "Headers Clickable"
4758 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
4759
4760 # gtk/gtktreeview.c:547
4761 #: gtk/gtktreeview.c:586
4762 msgid "Column headers respond to click events"
4763 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
4764
4765 # gtk/gtktreeview.c:554
4766 #: gtk/gtktreeview.c:593
4767 msgid "Expander Column"
4768 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
4769
4770 # gtk/gtktreeview.c:555
4771 #: gtk/gtktreeview.c:594
4772 msgid "Set the column for the expander column"
4773 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
4774
4775 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4776 #: gtk/gtktreeview.c:601 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4777 msgid "Reorderable"
4778 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4779
4780 # gtk/gtktreeview.c:563
4781 #: gtk/gtktreeview.c:602
4782 msgid "View is reorderable"
4783 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
4784
4785 # gtk/gtktreeview.c:570
4786 #: gtk/gtktreeview.c:609
4787 msgid "Rules Hint"
4788 msgstr "नियम"
4789
4790 # gtk/gtktreeview.c:571
4791 #: gtk/gtktreeview.c:610
4792 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4793 msgstr ""
4794 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
4795 "द्या"
4796
4797 # gtk/gtktreeview.c:578
4798 #: gtk/gtktreeview.c:617
4799 msgid "Enable Search"
4800 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
4801
4802 # gtk/gtktreeview.c:579
4803 #: gtk/gtktreeview.c:618
4804 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4805 msgstr ""
4806 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
4807 "ते शोधकार्य करता येते"
4808
4809 # gtk/gtktreeview.c:586
4810 #: gtk/gtktreeview.c:625
4811 msgid "Search Column"
4812 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
4813
4814 # gtk/gtktreeview.c:587
4815 #: gtk/gtktreeview.c:626
4816 msgid "Model column to search through when searching through code"
4817 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
4818
4819 #: gtk/gtktreeview.c:646
4820 msgid "Fixed Height Mode"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtktreeview.c:647
4824 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4825 msgstr ""
4826
4827 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4828 #: gtk/gtktreeview.c:667
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Hover Selection"
4831 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4832
4833 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
4834 #: gtk/gtktreeview.c:668
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4837 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
4838
4839 # gtk/gtkpreview.c:129
4840 #: gtk/gtktreeview.c:687
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Hover Expand"
4843 msgstr "विस्तार करा"
4844
4845 # gtk/gtkwidget.c:466
4846 #: gtk/gtktreeview.c:688
4847 #, fuzzy
4848 msgid ""
4849 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4850 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
4851
4852 # gtk/gtktreeview.c:609
4853 #: gtk/gtktreeview.c:708
4854 msgid "Vertical Separator Width"
4855 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
4856
4857 # gtk/gtktreeview.c:610
4858 #: gtk/gtktreeview.c:709
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4861 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
4862
4863 # gtk/gtktreeview.c:618
4864 #: gtk/gtktreeview.c:717
4865 msgid "Horizontal Separator Width"
4866 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
4867
4868 # gtk/gtktreeview.c:619
4869 #: gtk/gtktreeview.c:718
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4872 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
4873
4874 # gtk/gtktreeview.c:627
4875 #: gtk/gtktreeview.c:726
4876 msgid "Allow Rules"
4877 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4878
4879 # gtk/gtktreeview.c:628
4880 #: gtk/gtktreeview.c:727
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4883 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
4884
4885 # gtk/gtktreeview.c:634
4886 #: gtk/gtktreeview.c:733
4887 msgid "Indent Expanders"
4888 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
4889
4890 # gtk/gtktreeview.c:635
4891 #: gtk/gtktreeview.c:734
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Make the expanders indented"
4894 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
4895
4896 #: gtk/gtktreeview.c:740
4897 msgid "Even Row Color"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtktreeview.c:741
4901 msgid "Color to use for even rows"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtktreeview.c:747
4905 msgid "Odd Row Color"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtktreeview.c:748
4909 msgid "Color to use for odd rows"
4910 msgstr ""
4911
4912 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4914 msgid "Whether to display the column"
4915 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
4916
4917 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4919 msgid "Resizable"
4920 msgstr "आकार बदलता येतो"
4921
4922 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4924 msgid "Column is user-resizable"
4925 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
4926
4927 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4929 msgid "Current width of the column"
4930 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
4931
4932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4933 msgid "Space which is inserted between cells"
4934 msgstr ""
4935
4936 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4938 msgid "Sizing"
4939 msgstr "आकार बनवा"
4940
4941 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4943 msgid "Resize mode of the column"
4944 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
4945
4946 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4948 msgid "Fixed Width"
4949 msgstr "स्थिर रुंदी"
4950
4951 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4953 msgid "Current fixed width of the column"
4954 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
4955
4956 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4958 msgid "Minimum Width"
4959 msgstr "किमान रुंदी"
4960
4961 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4963 msgid "Minimum allowed width of the column"
4964 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
4965
4966 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4968 msgid "Maximum Width"
4969 msgstr "कमाल रुंदी"
4970
4971 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4973 msgid "Maximum allowed width of the column"
4974 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
4975
4976 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4978 msgid "Title to appear in column header"
4979 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
4980
4981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4982 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4983 msgstr ""
4984
4985 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4987 msgid "Clickable"
4988 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
4989
4990 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4992 msgid "Whether the header can be clicked"
4993 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
4994
4995 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4997 msgid "Widget"
4998 msgstr "विजेट"
4999
5000 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
5001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5002 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5003 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
5004
5005 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
5007 msgid "Alignment"
5008 msgstr "रचना"
5009
5010 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5012 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5013 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
5014
5015 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5017 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5018 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
5019
5020 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
5022 msgid "Sort indicator"
5023 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
5024
5025 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5027 msgid "Whether to show a sort indicator"
5028 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
5029
5030 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
5032 msgid "Sort order"
5033 msgstr "क्रमांक दर्शक"
5034
5035 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5037 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5038 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
5039
5040 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5041 #: gtk/gtkuimanager.c:222
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5044 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5045
5046 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5047 msgid "Merged UI definition"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtkuimanager.c:230
5051 msgid "An XML string describing the merged UI"
5052 msgstr ""
5053
5054 # gtk/gtkviewport.c:133
5055 #: gtk/gtkviewport.c:137
5056 #, fuzzy
5057 msgid ""
5058 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5059 "this viewport"
5060 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
5061
5062 # gtk/gtkviewport.c:141
5063 #: gtk/gtkviewport.c:145
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5067 "this viewport"
5068 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
5069
5070 # gtk/gtkviewport.c:149
5071 #: gtk/gtkviewport.c:153
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5074 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
5075
5076 # gtk/gtkwidget.c:390
5077 #: gtk/gtkwidget.c:410
5078 msgid "Widget name"
5079 msgstr "विडगेटचे नाव"
5080
5081 # gtk/gtkwidget.c:391
5082 #: gtk/gtkwidget.c:411
5083 msgid "The name of the widget"
5084 msgstr "विडगेटचे नाव"
5085
5086 # gtk/gtkwidget.c:397
5087 #: gtk/gtkwidget.c:417
5088 msgid "Parent widget"
5089 msgstr "मोठे विडगेट"
5090
5091 # gtk/gtkwidget.c:398
5092 #: gtk/gtkwidget.c:418
5093 #, fuzzy
5094 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5095 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
5096
5097 # gtk/gtkwidget.c:405
5098 #: gtk/gtkwidget.c:425
5099 msgid "Width request"
5100 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
5101
5102 # gtk/gtkwidget.c:406
5103 #: gtk/gtkwidget.c:426
5104 #, fuzzy
5105 msgid ""
5106 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5107 "used"
5108 msgstr ""
5109 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5110 "रुंदीस्वीकारा"
5111
5112 # gtk/gtkwidget.c:414
5113 #: gtk/gtkwidget.c:434
5114 msgid "Height request"
5115 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
5116
5117 # gtk/gtkwidget.c:406
5118 #: gtk/gtkwidget.c:435
5119 #, fuzzy
5120 msgid ""
5121 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5122 "be used"
5123 msgstr ""
5124 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5125 "रुंदीस्वीकारा"
5126
5127 # gtk/gtkwidget.c:424
5128 #: gtk/gtkwidget.c:444
5129 msgid "Whether the widget is visible"
5130 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5131
5132 # gtk/gtkwidget.c:431
5133 #: gtk/gtkwidget.c:451
5134 msgid "Whether the widget responds to input"
5135 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
5136
5137 # gtk/gtkwidget.c:437
5138 #: gtk/gtkwidget.c:457
5139 msgid "Application paintable"
5140 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5141
5142 # gtk/gtkwidget.c:438
5143 #: gtk/gtkwidget.c:458
5144 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5145 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
5146
5147 # gtk/gtkwidget.c:444
5148 #: gtk/gtkwidget.c:464
5149 msgid "Can focus"
5150 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
5151
5152 # gtk/gtkwidget.c:445
5153 #: gtk/gtkwidget.c:465
5154 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5155 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
5156
5157 # gtk/gtkwidget.c:451
5158 #: gtk/gtkwidget.c:471
5159 msgid "Has focus"
5160 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5161
5162 # gtk/gtkwidget.c:452
5163 #: gtk/gtkwidget.c:472
5164 msgid "Whether the widget has the input focus"
5165 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
5166
5167 # gtk/gtkwidget.c:451
5168 #: gtk/gtkwidget.c:478
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Is focus"
5171 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5172
5173 # gtk/gtkwidget.c:466
5174 #: gtk/gtkwidget.c:479
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5177 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5178
5179 # gtk/gtkwidget.c:458
5180 #: gtk/gtkwidget.c:485
5181 msgid "Can default"
5182 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
5183
5184 # gtk/gtkwidget.c:459
5185 #: gtk/gtkwidget.c:486
5186 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5187 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
5188
5189 # gtk/gtkwidget.c:465
5190 #: gtk/gtkwidget.c:492
5191 msgid "Has default"
5192 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
5193
5194 # gtk/gtkwidget.c:466
5195 #: gtk/gtkwidget.c:493
5196 msgid "Whether the widget is the default widget"
5197 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5198
5199 # gtk/gtkwidget.c:472
5200 #: gtk/gtkwidget.c:499
5201 msgid "Receives default"
5202 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
5203
5204 # gtk/gtkwidget.c:473
5205 #: gtk/gtkwidget.c:500
5206 #, fuzzy
5207 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5208 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5209
5210 # gtk/gtkwidget.c:479
5211 #: gtk/gtkwidget.c:506
5212 msgid "Composite child"
5213 msgstr "एकत्रित उपरचना"
5214
5215 # gtk/gtkwidget.c:466
5216 #: gtk/gtkwidget.c:507
5217 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5218 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
5219
5220 # gtk/gtkwidget.c:486
5221 #: gtk/gtkwidget.c:513
5222 msgid "Style"
5223 msgstr "शैली"
5224
5225 # gtk/gtkwidget.c:487
5226 #: gtk/gtkwidget.c:514
5227 #, fuzzy
5228 msgid ""
5229 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5230 "(colors etc)"
5231 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
5232
5233 # gtk/gtkwidget.c:493
5234 #: gtk/gtkwidget.c:520
5235 msgid "Events"
5236 msgstr "घटना"
5237
5238 # gtk/gtkwidget.c:494
5239 #: gtk/gtkwidget.c:521
5240 #, fuzzy
5241 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5242 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5243
5244 # gtk/gtkwidget.c:501
5245 #: gtk/gtkwidget.c:528
5246 msgid "Extension events"
5247 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
5248
5249 # gtk/gtkwidget.c:502
5250 #: gtk/gtkwidget.c:529
5251 #, fuzzy
5252 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5253 msgstr ""
5254 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5255
5256 #: gtk/gtkwidget.c:536
5257 msgid "No show all"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtkwidget.c:537
5261 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5262 msgstr ""
5263
5264 # gtk/gtkwidget.c:1051
5265 #: gtk/gtkwidget.c:1378
5266 msgid "Interior Focus"
5267 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
5268
5269 # gtk/gtkwidget.c:1052
5270 #: gtk/gtkwidget.c:1379
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5273 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5274
5275 # gtk/gtkwidget.c:1058
5276 #: gtk/gtkwidget.c:1385
5277 msgid "Focus linewidth"
5278 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
5279
5280 # gtk/gtkwidget.c:1059
5281 #: gtk/gtkwidget.c:1386
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5284 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
5285
5286 # gtk/gtkwidget.c:1065
5287 #: gtk/gtkwidget.c:1392
5288 msgid "Focus line dash pattern"
5289 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
5290
5291 # gtk/gtkwidget.c:1066
5292 #: gtk/gtkwidget.c:1393
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5295 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
5296
5297 # gtk/gtkwidget.c:1071
5298 #: gtk/gtkwidget.c:1398
5299 msgid "Focus padding"
5300 msgstr ""
5301
5302 # gtk/gtkwidget.c:1072
5303 #: gtk/gtkwidget.c:1399
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5306 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
5307
5308 # gtk/gtkwidget.c:1077
5309 #: gtk/gtkwidget.c:1404
5310 msgid "Cursor color"
5311 msgstr "कर्सरचा रंग"
5312
5313 # gtk/gtkwidget.c:1078
5314 #: gtk/gtkwidget.c:1405
5315 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5316 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5317
5318 # gtk/gtkwidget.c:1083
5319 #: gtk/gtkwidget.c:1410
5320 msgid "Secondary cursor color"
5321 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
5322
5323 # gtk/gtkwidget.c:1084
5324 #: gtk/gtkwidget.c:1411
5325 #, fuzzy
5326 msgid ""
5327 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5328 "right-to-left and left-to-right text"
5329 msgstr ""
5330 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
5331 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
5332
5333 # gtk/gtkwidget.c:1089
5334 #: gtk/gtkwidget.c:1416
5335 msgid "Cursor line aspect ratio"
5336 msgstr ""
5337
5338 # gtk/gtkwidget.c:1090
5339 #: gtk/gtkwidget.c:1417
5340 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5341 msgstr ""
5342
5343 # gtk/gtkwindow.c:406
5344 #: gtk/gtkwindow.c:452
5345 msgid "Window Type"
5346 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5347
5348 # gtk/gtkwindow.c:407
5349 #: gtk/gtkwindow.c:453
5350 msgid "The type of the window"
5351 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5352
5353 # gtk/gtkwindow.c:416
5354 #: gtk/gtkwindow.c:461
5355 msgid "Window Title"
5356 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5357
5358 # gtk/gtkwindow.c:417
5359 #: gtk/gtkwindow.c:462
5360 msgid "The title of the window"
5361 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5362
5363 # gtk/gtkwindow.c:416
5364 #: gtk/gtkwindow.c:469
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Window Role"
5367 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5368
5369 #: gtk/gtkwindow.c:470
5370 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5371 msgstr ""
5372
5373 # gtk/gtkwindow.c:424
5374 #: gtk/gtkwindow.c:477
5375 msgid "Allow Shrink"
5376 msgstr "आकुंचित करावे"
5377
5378 # gtk/gtkwindow.c:426
5379 #: gtk/gtkwindow.c:479
5380 #, fuzzy, no-c-format
5381 msgid ""
5382 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5383 "time a bad idea"
5384 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
5385
5386 # gtk/gtkwindow.c:433
5387 #: gtk/gtkwindow.c:486
5388 msgid "Allow Grow"
5389 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
5390
5391 # gtk/gtkwindow.c:434
5392 #: gtk/gtkwindow.c:487
5393 #, fuzzy
5394 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5395 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
5396
5397 # gtk/gtkwindow.c:442
5398 #: gtk/gtkwindow.c:495
5399 #, fuzzy
5400 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5401 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
5402
5403 # gtk/gtkwindow.c:449
5404 #: gtk/gtkwindow.c:502
5405 msgid "Modal"
5406 msgstr "पध्दतविषयक"
5407
5408 # gtk/gtkwindow.c:450
5409 #: gtk/gtkwindow.c:503
5410 #, fuzzy
5411 msgid ""
5412 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5413 "up)"
5414 msgstr ""
5415 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
5416 "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
5417
5418 # gtk/gtkwindow.c:457
5419 #: gtk/gtkwindow.c:510
5420 msgid "Window Position"
5421 msgstr "विन्डोची स्थिति"
5422
5423 # gtk/gtkwindow.c:458
5424 #: gtk/gtkwindow.c:511
5425 #, fuzzy
5426 msgid "The initial position of the window"
5427 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
5428
5429 # gtk/gtkwindow.c:466
5430 #: gtk/gtkwindow.c:519
5431 msgid "Default Width"
5432 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
5433
5434 # gtk/gtkwindow.c:467
5435 #: gtk/gtkwindow.c:520
5436 #, fuzzy
5437 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5438 msgstr ""
5439 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5440 "दाखवले जाईल"
5441
5442 # gtk/gtkwindow.c:476
5443 #: gtk/gtkwindow.c:529
5444 msgid "Default Height"
5445 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
5446
5447 # gtk/gtkwindow.c:477
5448 #: gtk/gtkwindow.c:530
5449 #, fuzzy
5450 msgid ""
5451 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5452 msgstr ""
5453 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5454 "दाखवले जाईल."
5455
5456 # gtk/gtkwindow.c:486
5457 #: gtk/gtkwindow.c:539
5458 msgid "Destroy with Parent"
5459 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
5460
5461 # gtk/gtkwindow.c:487
5462 #: gtk/gtkwindow.c:540
5463 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5464 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
5465
5466 # gtk/gtkwindow.c:494
5467 #: gtk/gtkwindow.c:547
5468 msgid "Icon"
5469 msgstr "आइकान"
5470
5471 # gtk/gtkwindow.c:495
5472 #: gtk/gtkwindow.c:548
5473 msgid "Icon for this window"
5474 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5475
5476 # gtk/gtksettings.c:215
5477 #: gtk/gtkwindow.c:563
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Icon Name"
5480 msgstr "फोन्टचे नाव"
5481
5482 # gtk/gtkwindow.c:495
5483 #: gtk/gtkwindow.c:564
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Name of the themed icon for this window"
5486 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5487
5488 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
5489 #: gtk/gtkwindow.c:579
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Is Active"
5492 msgstr "क्रियाशील"
5493
5494 # gtk/gtkwidget.c:466
5495 #: gtk/gtkwindow.c:580
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5498 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5499
5500 #: gtk/gtkwindow.c:587
5501 msgid "Focus in Toplevel"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtkwindow.c:588
5505 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtkwindow.c:595
5509 msgid "Type hint"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtkwindow.c:596
5513 msgid ""
5514 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5515 "and how to treat it."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtkwindow.c:604
5519 msgid "Skip taskbar"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtkwindow.c:605
5523 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtkwindow.c:612
5527 msgid "Skip pager"
5528 msgstr ""
5529
5530 # gtk/gtkpaned.c:218
5531 #: gtk/gtkwindow.c:613
5532 #, fuzzy
5533 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5534 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
5535
5536 #: gtk/gtkwindow.c:627
5537 msgid "Accept focus"
5538 msgstr ""
5539
5540 # gtk/gtkwidget.c:473
5541 #: gtk/gtkwindow.c:628
5542 #, fuzzy
5543 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5544 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5545
5546 #: gtk/gtkwindow.c:642
5547 msgid "Focus on map"
5548 msgstr ""
5549
5550 # gtk/gtkwidget.c:473
5551 #: gtk/gtkwindow.c:643
5552 #, fuzzy
5553 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5554 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5555
5556 #: gtk/gtkwindow.c:657
5557 msgid "Decorated"
5558 msgstr ""
5559
5560 # gtk/gtkwidget.c:466
5561 #: gtk/gtkwindow.c:658
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5564 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5565
5566 #: gtk/gtkwindow.c:673
5567 msgid "Gravity"
5568 msgstr ""
5569
5570 # gtk/gtkwindow.c:407
5571 #: gtk/gtkwindow.c:674
5572 #, fuzzy
5573 msgid "The window gravity of the window"
5574 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5575
5576 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5577 msgid "IM Preedit style"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5581 msgid "How to draw the input method preedit string"
5582 msgstr ""
5583
5584 # gtk/gtktoolbar.c:260
5585 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5586 #, fuzzy
5587 msgid "IM Status style"
5588 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5589
5590 # gtk/gtktoolbar.c:234
5591 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5592 #, fuzzy
5593 msgid "How to draw the input method statusbar"
5594 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5595
5596 # gtk/gtktable.c:174
5597 #, fuzzy
5598 #~ msgid "Row separator column"
5599 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5600
5601 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5602 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5603 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
5604
5605 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
5606 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5607 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
5608
5609 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5610 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5611 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5612
5613 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
5614 #~ msgid ""
5615 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5618 #~ "फाइल असावी "
5619
5620 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
5621 #~ msgid ""
5622 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5623 #~ "animation file"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5626 #~ "फाइल असावी "
5627
5628 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
5629 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5630 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
5631
5632 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
5633 #~ msgid ""
5634 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5635 #~ "it's from a different GTK version?"
5636 #~ msgstr ""
5637 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
5638 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
5639
5640 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
5641 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
5642 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
5643
5644 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5645 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
5646 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5647
5648 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
5649 #~ msgid "Unrecognized image file format"
5650 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
5651
5652 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5653 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5654 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5655
5656 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
5657 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
5658 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
5659
5660 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
5661 #~ msgid ""
5662 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
5663 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
5664
5665 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
5666 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
5667 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
5668
5669 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
5670 #~ msgid ""
5671 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
5672 #~ "saved: %s"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
5675
5676 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
5677 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
5678 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
5679
5680 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
5683 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
5684 #~ msgstr ""
5685 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
5686 #~ "दिलेले नाही"
5687
5688 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
5689 #~ msgid "Image header corrupt"
5690 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
5691
5692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
5693 #~ msgid "Image format unknown"
5694 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
5695
5696 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
5697 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
5698 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
5699
5700 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
5701 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5702 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
5703
5704 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
5705 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
5706 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
5707
5708 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
5709 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
5710 #~ msgstr ""
5711 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
5712 #~ "नाहीत"
5713
5714 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
5715 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
5716 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
5717
5718 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
5719 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
5720 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
5721
5722 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
5723 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5724 #~ msgstr ""
5725 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5726
5727 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
5728 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
5729 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
5730
5731 #~ msgid "Stack overflow"
5732 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
5733
5734 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
5735 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
5736 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
5737
5738 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
5739 #~ msgid "Bad code encountered"
5740 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
5741
5742 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
5743 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
5744 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
5745
5746 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
5747 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
5748 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
5749 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
5750
5751 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
5752 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
5753 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
5754
5755 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
5756 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
5757 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
5758
5759 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
5760 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
5761 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
5762
5763 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5764 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5765 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5766
5767 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5768 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5769 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5770
5771 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5772 #~ msgid ""
5773 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5774 #~ msgstr ""
5775 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5776
5777 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
5778 #~ msgid ""
5779 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
5780 #~ "colormap."
5781 #~ msgstr ""
5782 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
5783 #~ "नाहीत"
5784
5785 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
5786 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
5787 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
5788
5789 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5790 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5791 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5792
5793 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5794 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5795 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5796
5797 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
5798 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
5799 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
5800 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
5801
5802 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
5803 #~ msgid "Invalid header in icon"
5804 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
5805
5806 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
5807 #~ msgid "Icon has zero width"
5808 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
5809
5810 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
5811 #~ msgid "Icon has zero height"
5812 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
5813
5814 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
5815 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
5816 #~ msgstr ""
5817 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
5818
5819 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
5820 #~ msgid "Unsupported icon type"
5821 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
5822
5823 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
5824 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
5825 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
5826
5827 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5828 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
5829 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5830
5831 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
5832 #~ msgid ""
5833 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
5834 #~ "memory"
5835 #~ msgstr ""
5836 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
5837 #~ "वाढवावी"
5838
5839 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
5840 #, fuzzy
5841 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
5842 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
5843
5844 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
5845 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
5846 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
5847
5848 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
5849 #~ msgid ""
5850 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
5851 #~ "parsed."
5852 #~ msgstr ""
5853 #~ "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
5854 #~ "नाही."
5855
5856 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
5857 #~ msgid ""
5858 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
5859 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
5860
5861 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
5862 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
5863 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
5864
5865 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
5866 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
5867 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
5868
5869 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
5870 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
5871 #~ msgstr ""
5872 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
5873
5874 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
5875 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
5876 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
5877
5878 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
5879 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
5880 #~ msgstr ""
5881 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
5882
5883 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
5884 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
5885 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
5886
5887 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
5888 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
5889 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
5890
5891 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
5892 #~ msgid ""
5893 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
5894 #~ "applications to reduce memory usage"
5895 #~ msgstr ""
5896 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
5897 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
5898
5899 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
5900 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
5901 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
5902
5903 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
5904 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
5905 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
5906
5907 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
5908 #~ msgid ""
5909 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
5910 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
5911
5912 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
5913 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
5914 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
5915
5916 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
5917 #~ msgid ""
5918 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
5919 #~ msgstr "PNG "
5920
5921 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
5922 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
5923 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
5924
5925 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
5926 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
5927 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
5928
5929 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
5930 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
5931 #~ msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
5932
5933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
5934 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
5935 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
5936
5937 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
5938 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
5939 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
5940
5941 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
5942 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
5943 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
5944
5945 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
5946 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
5947 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
5948
5949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5950 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5951 #~ msgstr ""
5952 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
5953
5954 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
5955 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
5956 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
5957
5958 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5959 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5960 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
5961
5962 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
5963 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
5964 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
5965
5966 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
5967 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
5968 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
5969
5970 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
5971 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
5972 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
5973
5974 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
5975 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
5976 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
5977
5978 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
5979 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
5980 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
5981
5982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
5983 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
5984 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
5985
5986 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
5987 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
5988 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
5989
5990 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
5991 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
5992 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
5993
5994 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
5995 #~ msgid "RAS image has unknown type"
5996 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
5997
5998 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5999 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6000 #~ msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
6001
6002 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
6003 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6004 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
6005
6006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
6007 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
6008 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
6009
6010 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
6011 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
6012 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
6013
6014 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
6015 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
6016 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
6017
6018 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
6019 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
6020 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
6021
6022 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
6023 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6024 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
6025
6026 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
6027 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6028 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
6029
6030 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6031 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
6032 #~ msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6033
6034 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
6035 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
6036 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
6037
6038 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
6039 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
6040 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
6041
6042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
6043 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6044 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
6045
6046 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
6047 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
6048 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
6049
6050 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
6051 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6052 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
6053
6054 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
6055 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
6056 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
6057
6058 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
6059 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
6060 #~ msgid "TGA image type not supported"
6061 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
6062
6063 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
6064 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
6065 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
6066
6067 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
6068 #~ msgid "Excess data in file"
6069 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
6070
6071 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
6072 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
6073 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
6074
6075 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
6076 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
6077 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
6078
6079 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
6080 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
6081 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
6082
6083 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
6084 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
6085 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
6086
6087 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
6088 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
6089 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
6090
6091 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
6092 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
6093 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
6094
6095 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
6096 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
6097 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
6098
6099 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
6100 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
6101 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
6102
6103 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
6104 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
6105 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6106
6107 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6108 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
6109 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
6110
6111 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
6112 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6113 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6114
6115 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
6116 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6117 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6118
6119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
6120 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
6121 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
6122
6123 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6124 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
6125
6126 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
6127 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6128 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
6129
6130 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
6131 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6132 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
6133
6134 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6135 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6136 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
6137
6138 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
6139 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6140 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
6141
6142 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
6143 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6144 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
6145
6146 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
6147 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
6148 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
6149
6150 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
6151 #~ msgid "Image has zero width"
6152 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
6153
6154 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6155 #~ msgid "Image has zero height"
6156 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
6157
6158 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
6159 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6160 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6161
6162 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6163 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6164 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
6165
6166 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6167 #~ msgid "Invalid XBM file"
6168 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
6169
6170 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
6171 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6172 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6173
6174 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
6175 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6176 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
6177
6178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6179 #~ msgid "No XPM header found"
6180 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
6181
6182 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
6183 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6184 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
6185
6186 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
6187 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6188 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
6189
6190 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
6191 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6192 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
6193
6194 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
6195 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
6196 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
6197
6198 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
6199 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
6200 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
6201
6202 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
6203 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6204 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
6205
6206 # gtk/gtkaccellabel.c:116
6207 #~ msgid "Shift"
6208 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
6209
6210 # gtk/gtkaccellabel.c:122
6211 #~ msgid "Ctrl"
6212 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
6213
6214 # gtk/gtkaccellabel.c:128
6215 #~ msgid "Alt"
6216 #~ msgstr "बदल(Alt)"
6217
6218 # gtk/gtkcolorsel.c:582
6219 #~ msgid ""
6220 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6221 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6222 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6223 #~ msgstr ""
6224 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
6225 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
6226
6227 # gtk/gtkcolorsel.c:587
6228 #~ msgid ""
6229 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6230 #~ "save it for use in the future."
6231 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
6232
6233 # gtk/gtkcolorsel.c:910
6234 #~ msgid "_Save color here"
6235 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
6236
6237 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
6238 #~ msgid ""
6239 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6240 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6241 #~ "here.\""
6242 #~ msgstr ""
6243 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
6244 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
6245
6246 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
6247 #~ msgid ""
6248 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6249 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6250 #~ msgstr ""
6251 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
6252 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
6253
6254 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
6255 #~ msgid ""
6256 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6257 #~ "select that color."
6258 #~ msgstr ""
6259 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
6260 #~ "निवडा"
6261
6262 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
6263 #~ msgid "_Hue:"
6264 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
6265
6266 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
6267 #~ msgid "Position on the color wheel."
6268 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
6269
6270 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
6271 #~ msgid "_Saturation:"
6272 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
6273
6274 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
6275 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6276 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
6277
6278 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
6279 #~ msgid "_Value:"
6280 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
6281
6282 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
6283 #~ msgid "Brightness of the color."
6284 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
6285
6286 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
6287 #~ msgid "_Red:"
6288 #~ msgstr "लाल(_R):"
6289
6290 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
6291 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6292 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
6293
6294 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
6295 #~ msgid "_Green:"
6296 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
6297
6298 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
6299 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6300 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
6301
6302 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
6303 #~ msgid "_Blue:"
6304 #~ msgstr "नीळा(_B):"
6305
6306 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
6307 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6308 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
6309
6310 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
6311 #~ msgid "_Opacity:"
6312 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
6313
6314 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
6315 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
6316 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
6317
6318 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
6319 #~ msgid ""
6320 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6321 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6322 #~ msgstr ""
6323 #~ "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे "
6324 #~ "नाव  जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
6325
6326 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
6327 #~ msgid "_Palette"
6328 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
6329
6330 # gtk/gtkcombo.c:147
6331 #~ msgid ""
6332 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6333 #~ "list"
6334 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6335
6336 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6337 #~ msgid "Select All"
6338 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6339
6340 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6341 #~ msgid "Input Methods"
6342 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
6343
6344 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
6345 #~ msgid "_Insert Unicode control character"
6346 #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
6347
6348 # gtk/gtkfilesel.c:707
6349 #~ msgid "Folders"
6350 #~ msgstr "फोल्डर्स"
6351
6352 # gtk/gtkfilesel.c:711
6353 #~ msgid "Fol_ders"
6354 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
6355
6356 # gtk/gtkfilesel.c:746
6357 #~ msgid "_Files"
6358 #~ msgstr "फाइली(_F)"
6359
6360 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
6361 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6362 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
6363
6364 # gtk/gtkfilesel.c:946
6365 #~ msgid ""
6366 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6367 #~ "available to this program.\n"
6368 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6369 #~ msgstr ""
6370 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
6371 #~ "नाही \n"
6372 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
6373
6374 # gtk/gtkfilesel.c:1076
6375 #~ msgid "_New Folder"
6376 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
6377
6378 # gtk/gtkfilesel.c:1087
6379 #~ msgid "De_lete File"
6380 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
6381
6382 # gtk/gtkfilesel.c:1098
6383 #~ msgid "_Rename File"
6384 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
6385
6386 # gtk/gtkfilesel.c:1358
6387 #~ msgid ""
6388 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6389 #~ msgstr ""
6390 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
6391
6392 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6393 #~ msgid ""
6394 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6395 #~ "%s"
6396 #~ msgstr ""
6397 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6398 #~ "%s"
6399
6400 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
6401 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6402 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
6403
6404 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6405 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6406 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6407
6408 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6409 #~ msgid "New Folder"
6410 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
6411
6412 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6413 #~ msgid "_Folder name:"
6414 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
6415
6416 # gtk/gtkfilesel.c:1444
6417 #~ msgid "Create"
6418 #~ msgstr "निर्माण करा"
6419
6420 # gtk/gtkfilesel.c:1485
6421 #~ msgid ""
6422 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6423 #~ msgstr ""
6424 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6425
6426 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6427 #~ msgid ""
6428 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6429 #~ "%s"
6430 #~ msgstr ""
6431 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
6432 #~ "%s"
6433
6434 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6435 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6436 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
6437
6438 # gtk/gtkfilesel.c:1499
6439 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6440 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
6441
6442 # gtk/gtkfilesel.c:1542
6443 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
6444 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
6445
6446 # gtk/gtkfilesel.c:1547
6447 #~ msgid "Delete File"
6448 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
6449
6450 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6451 #~ msgid ""
6452 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6453 #~ msgstr ""
6454 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6455
6456 # gtk/gtkfilesel.c:1595
6457 #~ msgid ""
6458 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6459 #~ "%s"
6460 #~ msgstr ""
6461 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
6462 #~ "%s"
6463
6464 # gtk/gtkfilesel.c:1609
6465 #~ msgid ""
6466 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6467 #~ "%s"
6468 #~ msgstr ""
6469 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
6470 #~ "%s"
6471
6472 # gtk/gtkfilesel.c:1619
6473 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6474 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
6475
6476 # gtk/gtkfilesel.c:1666
6477 #~ msgid "Rename File"
6478 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
6479
6480 # gtk/gtkfilesel.c:1681
6481 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6482 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
6483
6484 # gtk/gtkfilesel.c:1712
6485 #~ msgid "Rename"
6486 #~ msgstr "नाव बदला"
6487
6488 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6489 #~ msgid "Selection: "
6490 #~ msgstr "निवडणे:"
6491
6492 # gtk/gtkfilesel.c:2986
6493 #~ msgid "Invalid Utf-8"
6494 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
6495
6496 # gtk/gtkfilesel.c:3852
6497 #~ msgid "Name too long"
6498 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
6499
6500 # gtk/gtkfilesel.c:3854
6501 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6502 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
6503
6504 # gtk/gtkfontsel.c:69
6505 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6506 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6507
6508 # gtk/gtkfontsel.c:321
6509 #~ msgid "_Family:"
6510 #~ msgstr "परिवार(_F):"
6511
6512 # gtk/gtkfontsel.c:327
6513 #~ msgid "_Style:"
6514 #~ msgstr "शैली(_S):"
6515
6516 # gtk/gtkfontsel.c:462
6517 #~ msgid "_Preview:"
6518 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
6519
6520 # gtk/gtkgamma.c:396
6521 #~ msgid "Gamma"
6522 #~ msgstr "गामा"
6523
6524 # gtk/gtkgamma.c:406
6525 #~ msgid "_Gamma value"
6526 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
6527
6528 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
6529 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6530 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
6531
6532 # gtk/gtkinputdialog.c:184
6533 #~ msgid "Input"
6534 #~ msgstr "माहिती"
6535
6536 # gtk/gtkinputdialog.c:192
6537 #~ msgid "No input devices"
6538 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
6539
6540 # gtk/gtkinputdialog.c:221
6541 #~ msgid "_Device:"
6542 #~ msgstr "साधन(_D):"
6543
6544 # gtk/gtkinputdialog.c:238
6545 #~ msgid "Disabled"
6546 #~ msgstr "अक्रियाशील"
6547
6548 # gtk/gtkinputdialog.c:254
6549 #~ msgid "Window"
6550 #~ msgstr "विन्डो"
6551
6552 # gtk/gtkinputdialog.c:262
6553 #~ msgid "_Mode: "
6554 #~ msgstr "रीत(_M):"
6555
6556 # gtk/gtkinputdialog.c:293
6557 #~ msgid "_Axes"
6558 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
6559
6560 # gtk/gtkinputdialog.c:309
6561 #~ msgid "_Keys"
6562 #~ msgstr "बटणे(_K)"
6563
6564 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6565 #~ msgid "X"
6566 #~ msgstr "क्ष"
6567
6568 # gtk/gtkinputdialog.c:475
6569 #~ msgid "Y"
6570 #~ msgstr "य"
6571
6572 # gtk/gtkinputdialog.c:476
6573 #~ msgid "Pressure"
6574 #~ msgstr "दबाव"
6575
6576 # gtk/gtkinputdialog.c:477
6577 #~ msgid "X Tilt"
6578 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
6579
6580 # gtk/gtkinputdialog.c:478
6581 #~ msgid "Y Tilt"
6582 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
6583
6584 # gtk/gtkinputdialog.c:479
6585 #~ msgid "Wheel"
6586 #~ msgstr "चाक"
6587
6588 # gtk/gtkinputdialog.c:519
6589 #~ msgid "none"
6590 #~ msgstr "काही नाहीं"
6591
6592 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
6593 #~ msgid "(disabled)"
6594 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
6595
6596 # gtk/gtkinputdialog.c:582
6597 #~ msgid "(unknown)"
6598 #~ msgstr "(अनोळखी)"
6599
6600 # gtk/gtkmain.c:731
6601 #~ msgid "default:LTR"
6602 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
6603
6604 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
6605 #~ msgid "Page %u"
6606 #~ msgstr "पान %u"
6607
6608 # gtk/gtkrc.c:2270
6609 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6610 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6611
6612 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
6613 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6614 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6615
6616 # gtk/gtkstock.c:267
6617 #~ msgid "Information"
6618 #~ msgstr "माहीती"
6619
6620 # gtk/gtkstock.c:268
6621 #~ msgid "Warning"
6622 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
6623
6624 # gtk/gtkstock.c:269
6625 #~ msgid "Error"
6626 #~ msgstr "चूक"
6627
6628 # gtk/gtkstock.c:270
6629 #~ msgid "Question"
6630 #~ msgstr "प्रश्न"
6631
6632 # gtk/gtkstock.c:275
6633 #~ msgid "_Add"
6634 #~ msgstr "जोडा(_A)"
6635
6636 # gtk/gtkstock.c:276
6637 #~ msgid "_Apply"
6638 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
6639
6640 # gtk/gtkstock.c:277
6641 #~ msgid "_Bold"
6642 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
6643
6644 # gtk/gtkstock.c:278
6645 #~ msgid "_Cancel"
6646 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
6647
6648 # gtk/gtkstock.c:279
6649 #~ msgid "_CD-Rom"
6650 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
6651
6652 # gtk/gtkstock.c:280
6653 #~ msgid "_Clear"
6654 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
6655
6656 # gtk/gtkstock.c:281
6657 #~ msgid "_Close"
6658 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
6659
6660 # gtk/gtkstock.c:282
6661 #~ msgid "_Convert"
6662 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
6663
6664 # gtk/gtkstock.c:283
6665 #~ msgid "_Copy"
6666 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
6667
6668 # gtk/gtkstock.c:284
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgid "Cu_t"
6671 #~ msgstr "हटवा(_t)"
6672
6673 # gtk/gtkstock.c:285
6674 #~ msgid "_Delete"
6675 #~ msgstr "खोडा(_D)"
6676
6677 # gtk/gtkstock.c:286
6678 #~ msgid "_Execute"
6679 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
6680
6681 # gtk/gtkstock.c:287
6682 #~ msgid "_Find"
6683 #~ msgstr "शोधा(_F)"
6684
6685 # gtk/gtkstock.c:288
6686 #~ msgid "Find and _Replace"
6687 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
6688
6689 # gtk/gtkstock.c:289
6690 #~ msgid "_Floppy"
6691 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
6692
6693 # gtk/gtkstock.c:291
6694 #~ msgid "_First"
6695 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
6696
6697 # gtk/gtkstock.c:292
6698 #~ msgid "_Last"
6699 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
6700
6701 # gtk/gtkstock.c:293
6702 #~ msgid "_Top"
6703 #~ msgstr "वरील(_T)"
6704
6705 # gtk/gtkstock.c:294
6706 #~ msgid "_Back"
6707 #~ msgstr " मागे(_B)"
6708
6709 # gtk/gtkstock.c:295
6710 #~ msgid "_Down"
6711 #~ msgstr "खाली(_D)"
6712
6713 # gtk/gtkstock.c:296
6714 #~ msgid "_Forward"
6715 #~ msgstr "पुढे(_F)"
6716
6717 # gtk/gtkstock.c:297
6718 #~ msgid "_Up"
6719 #~ msgstr "वर(_U)"
6720
6721 # gtk/gtkstock.c:298
6722 #~ msgid "_Help"
6723 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
6724
6725 # gtk/gtkstock.c:299
6726 #~ msgid "_Home"
6727 #~ msgstr "घर(_H)"
6728
6729 # gtk/gtkstock.c:300
6730 #~ msgid "_Index"
6731 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
6732
6733 # gtk/gtkstock.c:301
6734 #~ msgid "_Italic"
6735 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
6736
6737 # gtk/gtkstock.c:302
6738 #~ msgid "_Jump to"
6739 #~ msgstr "धावा(_J)"
6740
6741 # gtk/gtkstock.c:303
6742 #~ msgid "_Center"
6743 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
6744
6745 # gtk/gtkstock.c:305
6746 #~ msgid "_Left"
6747 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
6748
6749 # gtk/gtkstock.c:306
6750 #~ msgid "_Right"
6751 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
6752
6753 # gtk/gtkstock.c:307
6754 #~ msgid "_New"
6755 #~ msgstr "नवीन(_N)"
6756
6757 # gtk/gtkstock.c:308
6758 #~ msgid "_No"
6759 #~ msgstr "नाही(_N)"
6760
6761 # gtk/gtkstock.c:309
6762 #~ msgid "_OK"
6763 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
6764
6765 # gtk/gtkstock.c:310
6766 #~ msgid "_Open"
6767 #~ msgstr "उघडा(_O)"
6768
6769 # gtk/gtkstock.c:311
6770 #~ msgid "_Paste"
6771 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
6772
6773 # gtk/gtkstock.c:312
6774 #~ msgid "_Preferences"
6775 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
6776
6777 # gtk/gtkstock.c:313
6778 #~ msgid "_Print"
6779 #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
6780
6781 # gtk/gtkstock.c:314
6782 #~ msgid "Print Pre_view"
6783 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
6784
6785 # gtk/gtkstock.c:315
6786 #~ msgid "_Properties"
6787 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
6788
6789 # gtk/gtkstock.c:316
6790 #~ msgid "_Quit"
6791 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
6792
6793 # gtk/gtkstock.c:317
6794 #~ msgid "_Redo"
6795 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
6796
6797 # gtk/gtkstock.c:318
6798 #~ msgid "_Refresh"
6799 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
6800
6801 # gtk/gtkstock.c:319
6802 #~ msgid "_Remove"
6803 #~ msgstr "हटवा(_R)"
6804
6805 # gtk/gtkstock.c:320
6806 #~ msgid "_Revert"
6807 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
6808
6809 # gtk/gtkstock.c:321
6810 #~ msgid "_Save"
6811 #~ msgstr "साठवा(_S)"
6812
6813 # gtk/gtkstock.c:322
6814 #~ msgid "Save _As"
6815 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
6816
6817 # gtk/gtkstock.c:323
6818 #~ msgid "_Color"
6819 #~ msgstr "रंग(_C)"
6820
6821 # gtk/gtkstock.c:324
6822 #~ msgid "_Font"
6823 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
6824
6825 # gtk/gtkstock.c:325
6826 #~ msgid "_Ascending"
6827 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
6828
6829 # gtk/gtkstock.c:326
6830 #~ msgid "_Descending"
6831 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
6832
6833 # gtk/gtkstock.c:327
6834 #~ msgid "_Spell Check"
6835 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
6836
6837 # gtk/gtkstock.c:328
6838 #~ msgid "_Stop"
6839 #~ msgstr "थांबा(_S)"
6840
6841 # gtk/gtkstock.c:329
6842 #~ msgid "_Strikethrough"
6843 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
6844
6845 # gtk/gtkstock.c:330
6846 #~ msgid "_Undelete"
6847 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
6848
6849 # gtk/gtkstock.c:331
6850 #~ msgid "_Underline"
6851 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
6852
6853 # gtk/gtkstock.c:332
6854 #~ msgid "_Undo"
6855 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
6856
6857 # gtk/gtkstock.c:333
6858 #~ msgid "_Yes"
6859 #~ msgstr "होय(_Y)"
6860
6861 # gtk/gtkstock.c:334
6862 #~ msgid "Zoom _100%"
6863 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
6864
6865 # gtk/gtkstock.c:335
6866 #~ msgid "Zoom to _Fit"
6867 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
6868
6869 # gtk/gtkstock.c:336
6870 #~ msgid "Zoom _In"
6871 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
6872
6873 # gtk/gtkstock.c:337
6874 #~ msgid "Zoom _Out"
6875 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
6876
6877 # gtk/gtktexttag.c:388
6878 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
6879 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
6880
6881 # gtk/gtktextutil.c:46
6882 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
6883 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
6884
6885 # gtk/gtktextutil.c:47
6886 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
6887 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
6888
6889 # gtk/gtktextutil.c:48
6890 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
6891 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
6892
6893 # gtk/gtktextutil.c:49
6894 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
6895 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
6896
6897 # gtk/gtktextutil.c:50
6898 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
6899 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
6900
6901 # gtk/gtktextutil.c:51
6902 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
6903 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
6904
6905 # gtk/gtktextutil.c:52
6906 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
6907 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
6908
6909 # gtk/gtktextutil.c:53
6910 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
6911 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
6912
6913 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
6914 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
6915
6916 # gtk/gtktextutil.c:55
6917 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
6918 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
6919
6920 # gtk/gtktextview.c:6366
6921 #~ msgid "Input _Methods"
6922 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
6923
6924 # gtk/gtkthemes.c:69
6925 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
6926 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
6927
6928 # gtk/gtktipsquery.c:182
6929 #~ msgid "--- No Tip ---"
6930 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
6931
6932 # modules/input/imam-et.c:454
6933 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
6934 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
6935
6936 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
6937 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
6938 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
6939
6940 # modules/input/iminuktitut.c:126
6941 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
6942 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
6943
6944 # modules/input/imipa.c:144
6945 #~ msgid "IPA"
6946 #~ msgstr "IPA"
6947
6948 # modules/input/imthai-broken.c:177
6949 #~ msgid "Thai (Broken)"
6950 #~ msgstr "Thai (Broken)"
6951
6952 # modules/input/imti-er.c:453
6953 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
6954 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
6955
6956 # modules/input/imti-et.c:453
6957 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6958 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6959
6960 # modules/input/imviqr.c:243
6961 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
6962 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
6963
6964 # modules/input/imxim.c:27
6965 #~ msgid "X Input Method"
6966 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
6967
6968 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
6969 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
6970 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
6971 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"