1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
115 # gtk/gtktreeview.c:515
116 #: gdk/gdkpango.c:575
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
121 # gtk/gtktexttag.c:199
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
134 msgid "Program version"
137 # gtk/gtktoolbar.c:225
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "टूलबारची दिशा"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
144 msgid "Copyright string"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
148 msgid "Copyright information for the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
158 msgid "Comments about the program"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
170 msgid "Website label"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
183 # gtk/gtktoolbar.c:225
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "टूलबारची दिशा"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
194 msgid "List of people documenting the program"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
206 msgid "Translator credits"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 # gtk/gtksettings.c:215
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
227 msgid "Logo Icon Name"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
241 msgid "Color of hyperlinks"
244 # gtk/gtkaccellabel.c:136
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
249 # gtk/gtkaccellabel.c:137
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
254 # gtk/gtkaccellabel.c:143
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
259 # gtk/gtkaccellabel.c:144
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
264 # gtk/gtksettings.c:215
265 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
270 #: gtk/gtkaction.c:197
271 msgid "A unique name for the action."
274 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
275 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
276 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
280 #: gtk/gtkaction.c:205
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 # gtk/gtknotebook.c:406
285 #: gtk/gtkaction.c:212
290 #: gtk/gtkaction.c:213
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 #: gtk/gtkaction.c:219
298 #: gtk/gtkaction.c:220
299 msgid "A tooltip for this action."
303 #: gtk/gtkaction.c:226
308 # gtk/gtkfontsel.c:203
309 #: gtk/gtkaction.c:227
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
314 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
315 msgid "Visible when horizontal"
318 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
325 #: gtk/gtkaction.c:250
327 msgid "Visible when overflown"
330 #: gtk/gtkaction.c:251
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
337 msgid "Visible when vertical"
340 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
346 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
350 #: gtk/gtkaction.c:267
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 #: gtk/gtkaction.c:275
357 msgid "Hide if empty"
360 #: gtk/gtkaction.c:276
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 # gtk/gtkwidget.c:430
365 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
366 #: gtk/gtkwidget.c:450
370 # gtk/gtkwidget.c:424
371 #: gtk/gtkaction.c:283
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "विडगेट दिसतो का"
376 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
377 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
382 # gtk/gtkwidget.c:424
383 #: gtk/gtkaction.c:290
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "विडगेट दिसतो का"
388 # gtk/gtkdialog.c:169
389 #: gtk/gtkaction.c:296
392 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
394 #: gtk/gtkaction.c:297
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
401 msgid "A name for the action group."
404 # gtk/gtkwidget.c:424
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "विडगेट दिसतो का"
410 # gtk/gtkwidget.c:424
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "विडगेट दिसतो का"
416 # gtk/gtkspinbutton.c:298
417 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
418 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
422 # gtk/gtkwidget.c:391
423 #: gtk/gtkadjustment.c:109
425 msgid "The value of the adjustment"
426 msgstr "विडगेटचे नाव"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:118
431 msgid "Minimum Value"
434 # gtk/gtkwidget.c:391
435 #: gtk/gtkadjustment.c:119
437 msgid "The minimum value of the adjustment"
438 msgstr "विडगेटचे नाव"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:128
443 msgid "Maximum Value"
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:129
449 msgid "The maximum value of the adjustment"
450 msgstr "विडगेटचे नाव"
452 # gtk/gtkinputdialog.c:246
453 #: gtk/gtkadjustment.c:138
455 msgid "Step Increment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:139
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:148
465 msgid "Page Increment"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:149
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:158
480 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
481 #: gtk/gtkadjustment.c:159
483 msgid "The page size of the adjustment"
484 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
486 # gtk/gtkalignment.c:102
487 #: gtk/gtkalignment.c:118
488 msgid "Horizontal alignment"
489 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
491 # gtk/gtkalignment.c:103
492 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
494 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
496 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
498 # gtk/gtkalignment.c:112
499 #: gtk/gtkalignment.c:128
500 msgid "Vertical alignment"
501 msgstr "ओळींची उभी रचना"
503 # gtk/gtkalignment.c:113
504 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
508 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
510 # gtk/gtkalignment.c:121
511 #: gtk/gtkalignment.c:137
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
515 # gtk/gtkalignment.c:122
516 #: gtk/gtkalignment.c:138
518 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
519 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
524 # gtk/gtkalignment.c:130
525 #: gtk/gtkalignment.c:146
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "ओळींची उभी रचना "
529 # gtk/gtkalignment.c:131
530 #: gtk/gtkalignment.c:147
532 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
533 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
538 #: gtk/gtkalignment.c:164
542 # gtk/gtkwidget.c:391
543 #: gtk/gtkalignment.c:165
545 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
546 msgstr "विडगेटचे नाव"
548 # gtk/gtkdialog.c:160
549 #: gtk/gtkalignment.c:181
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "बटणांमधील अंतर"
555 #: gtk/gtkalignment.c:182
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
560 # gtk/gtktextview.c:594
561 #: gtk/gtkalignment.c:198
564 msgstr "डावीकडील समास"
567 #: gtk/gtkalignment.c:199
569 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
570 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
572 # gtk/gtktextview.c:604
573 #: gtk/gtkalignment.c:215
575 msgid "Right Padding"
576 msgstr "उजवीकडील समास"
579 #: gtk/gtkalignment.c:216
581 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
582 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
585 #: gtk/gtkarrow.c:100
586 msgid "Arrow direction"
590 #: gtk/gtkarrow.c:101
591 msgid "The direction the arrow should point"
595 #: gtk/gtkarrow.c:108
600 #: gtk/gtkarrow.c:109
601 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
602 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
604 # gtk/gtkaspectframe.c:107
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
609 # gtk/gtkaspectframe.c:108
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
611 msgid "X alignment of the child"
614 # gtk/gtkaspectframe.c:114
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
616 msgid "Vertical Alignment"
617 msgstr "ओळींची उभी रचना"
619 # gtk/gtkaspectframe.c:115
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
621 msgid "Y alignment of the child"
624 # gtk/gtkaspectframe.c:121
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
629 # gtk/gtkaspectframe.c:122
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
631 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
632 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
634 # gtk/gtkaspectframe.c:128
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
637 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
639 # gtk/gtkaspectframe.c:129
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
692 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
693 "edge, start and end"
694 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
705 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
708 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
711 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
713 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
718 msgid "The amount of space between children"
719 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
721 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
722 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
729 msgid "Whether the children should all be the same size"
730 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
732 # gtk/gtkpreview.c:129
733 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
741 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
742 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
752 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
761 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
764 # gtk/gtktoolbar.c:260
768 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
770 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
772 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
773 "start or end of the parent"
776 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
777 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
778 #: gtk/gtkruler.c:140
782 # gtk/gtknotebook.c:363
783 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
785 msgid "The index of the child in the parent"
786 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
788 # gtk/gtkbutton.c:190
789 #: gtk/gtkbutton.c:221
792 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
794 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
796 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
797 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
798 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
799 msgid "Use underline"
800 msgstr "अधोरेखीत करा "
802 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
803 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
805 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
806 "for the mnemonic accelerator key"
807 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
809 # gtk/gtkbutton.c:205
810 #: gtk/gtkbutton.c:236
812 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
814 # gtk/gtkbutton.c:206
815 #: gtk/gtkbutton.c:237
817 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
819 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
821 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
822 msgid "Focus on click"
826 #: gtk/gtkbutton.c:245
828 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
829 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
831 # gtk/gtkbutton.c:213
832 #: gtk/gtkbutton.c:252
833 msgid "Border relief"
834 msgstr "सीमा मुक्त करा"
836 # gtk/gtkbutton.c:214
837 #: gtk/gtkbutton.c:253
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
842 # gtk/gtkalignment.c:102
843 #: gtk/gtkbutton.c:270
845 msgid "Horizontal alignment for child"
846 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
848 # gtk/gtkalignment.c:112
849 #: gtk/gtkbutton.c:289
851 msgid "Vertical alignment for child"
852 msgstr "ओळींची उभी रचना"
854 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
855 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
857 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
859 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
860 #: gtk/gtkbutton.c:307
862 msgid "Child widget to appear next to the button text"
863 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
865 # gtk/gtkbutton.c:265
866 #: gtk/gtkbutton.c:373
867 msgid "Default Spacing"
868 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
870 # gtk/gtkbutton.c:266
871 #: gtk/gtkbutton.c:374
872 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
873 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
875 # gtk/gtkbutton.c:272
876 #: gtk/gtkbutton.c:380
877 msgid "Default Outside Spacing"
878 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
880 # gtk/gtkbutton.c:273
881 #: gtk/gtkbutton.c:381
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
887 # gtk/gtkbutton.c:278
888 #: gtk/gtkbutton.c:386
889 msgid "Child X Displacement"
890 msgstr "X उपरचना काढणे"
892 # gtk/gtkbutton.c:279
893 #: gtk/gtkbutton.c:387
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
898 # gtk/gtkbutton.c:286
899 #: gtk/gtkbutton.c:394
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
903 # gtk/gtkbutton.c:287
904 #: gtk/gtkbutton.c:395
906 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
909 # gtk/gtkwidget.c:451
910 #: gtk/gtkbutton.c:411
912 msgid "Displace focus"
913 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
915 #: gtk/gtkbutton.c:412
917 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
921 #: gtk/gtkbutton.c:417
922 msgid "Show button images"
925 # gtk/gtknotebook.c:407
926 #: gtk/gtkbutton.c:418
928 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
929 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
931 # gtk/gtkinputdialog.c:667
932 #: gtk/gtkcalendar.c:468
937 # gtk/gtkfilesel.c:537
938 #: gtk/gtkcalendar.c:469
940 msgid "The selected year"
941 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
943 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
944 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
945 #: gtk/gtkcalendar.c:475
948 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:476
951 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:482
958 #: gtk/gtkcalendar.c:483
960 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
961 "currently selected day)"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:497
968 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:498
971 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
974 # gtk/gtknotebook.c:406
975 #: gtk/gtkcalendar.c:512
977 msgid "Show Day Names"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:513
981 msgid "If TRUE, day names are displayed"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:526
985 msgid "No Month Change"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:527
989 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:541
993 msgid "Show Week Numbers"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:542
997 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1000 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
1005 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
1007 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1008 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1010 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
1013 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1015 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
1017 msgid "Display the cell"
1020 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1023 msgid "Display the cell sensitive"
1026 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1029 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1031 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1035 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1037 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1040 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1042 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1046 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1048 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1053 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1059 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1064 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
1070 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
1075 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "ठराविक रुंदी"
1081 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
1086 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1089 msgid "The fixed height"
1090 msgstr "ठराविक उंची"
1092 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1095 msgstr "विस्तारक आहे"
1097 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1100 msgid "Row has children"
1101 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1103 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
1106 msgstr "विस्तारीत आहे"
1108 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1113 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
1116 msgid "Cell background color name"
1117 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1122 msgid "Cell background color as a string"
1123 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1125 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
1128 msgid "Cell background color"
1131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1137 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1143 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
1146 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1147 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1149 # gtk/gtksizegroup.c:242
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
1155 # gtk/gtktreeview.c:515
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1158 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1159 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1161 # gtk/gtktreeview.c:586
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1165 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1168 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1176 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1179 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1181 msgid "Pixbuf Object"
1182 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1184 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1190 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1192 msgid "Pixbuf Expander Open"
1193 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1195 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1198 msgid "Pixbuf for open expander"
1199 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1201 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1203 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1204 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1206 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1209 msgid "Pixbuf for closed expander"
1210 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1212 # gtk/gtkimage.c:170
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1218 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1221 # gtk/gtkfontsel.c:333
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1228 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1236 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1239 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1242 msgid "Value of the progress bar"
1243 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1247 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1251 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1254 msgid "Text on the progress bar"
1255 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1257 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1259 msgid "Text to render"
1260 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1265 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1267 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1269 msgid "Marked up text to render"
1270 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1272 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1280 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1281 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1284 msgid "Single Paragraph Mode"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1288 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1291 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1293 msgid "Background color name"
1294 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1296 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1298 msgid "Background color as a string"
1299 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1301 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1303 msgid "Background color"
1306 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1308 msgid "Background color as a GdkColor"
1309 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1311 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1313 msgid "Foreground color name"
1314 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1316 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1318 msgid "Foreground color as a string"
1319 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1321 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1323 msgid "Foreground color"
1324 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1328 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1329 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1332 # gtk/gtktextview.c:568
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1334 #: gtk/gtktextview.c:577
1336 msgstr "संपादनयोग्य"
1338 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1340 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1341 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1343 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1344 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1346 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1348 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1350 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1352 msgid "Font description as a string"
1353 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1357 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1358 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1360 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1363 msgstr "फोन्ट परिवार"
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1367 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1368 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1370 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1371 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1373 #: gtk/gtktexttag.c:308
1375 msgstr "फोन्ट शैली "
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1378 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1380 #: gtk/gtktexttag.c:317
1381 msgid "Font variant"
1382 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1384 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1385 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1387 #: gtk/gtktexttag.c:326
1389 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1391 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1392 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1394 #: gtk/gtktexttag.c:337
1395 msgid "Font stretch"
1396 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1398 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1399 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1401 #: gtk/gtktexttag.c:346
1403 msgstr "फोन्टचा आकार"
1405 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1408 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1410 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1412 msgid "Font size in points"
1413 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1415 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1418 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1422 msgid "Font scaling factor"
1423 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1425 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1430 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1433 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1434 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1436 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1438 msgid "Strikethrough"
1439 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1441 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1443 msgid "Whether to strike through the text"
1444 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1446 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1453 msgid "Style of underline for this text"
1454 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1456 # gtk/gtktexttag.c:387
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1463 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1464 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1465 "probably don't need it"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1474 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1475 "have enough room to display the entire string, if at all"
1478 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1480 msgid "Background set"
1481 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1483 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1485 msgid "Whether this tag affects the background color"
1486 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1488 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1490 msgid "Foreground set"
1491 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1493 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1495 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1496 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1498 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1500 msgid "Editability set"
1501 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1503 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1505 msgid "Whether this tag affects text editability"
1506 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1510 msgid "Font family set"
1511 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1513 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1515 msgid "Whether this tag affects the font family"
1516 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1518 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1520 msgid "Font style set"
1521 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1523 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1525 msgid "Whether this tag affects the font style"
1526 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1528 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1530 msgid "Font variant set"
1531 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1533 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1535 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1536 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1540 msgid "Font weight set"
1541 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1543 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1545 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1546 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1550 msgid "Font stretch set"
1551 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1555 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1556 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1560 msgid "Font size set"
1561 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1565 msgid "Whether this tag affects the font size"
1566 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1570 msgid "Font scale set"
1571 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1575 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1576 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1585 msgid "Whether this tag affects the rise"
1586 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1590 msgid "Strikethrough set"
1591 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1595 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1596 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1600 msgid "Underline set"
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1605 msgid "Whether this tag affects underlining"
1606 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1608 # gtk/gtktexttag.c:568
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1610 msgid "Language set"
1613 # gtk/gtktexttag.c:569
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1615 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1616 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1621 msgid "Ellipsize set"
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1627 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1628 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1630 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1631 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1632 msgid "Toggle state"
1633 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1635 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1637 msgid "The toggle state of the button"
1638 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1640 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1643 msgid "Inconsistent state"
1646 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1649 msgid "The inconsistent state of the button"
1650 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1652 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1655 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1657 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1659 msgid "The toggle button can be activated"
1660 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1662 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1665 msgstr "रेडियो अवस्था"
1667 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1669 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1670 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1672 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1673 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1674 msgid "Indicator Size"
1675 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1677 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1678 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1679 msgid "Size of check or radio indicator"
1680 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1682 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1683 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1684 msgid "Indicator Spacing"
1685 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1687 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1688 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1689 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1690 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1692 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1693 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1697 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1700 msgid "Whether the menu item is checked"
1701 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1703 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1705 msgid "Inconsistent"
1708 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1711 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1712 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1715 msgid "Draw as radio menu item"
1718 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1721 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1722 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1724 # gtk/gtklabel.c:294
1725 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1728 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1731 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1734 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1736 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1740 # gtk/gtkwindow.c:417
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1743 msgid "The title of the color selection dialog"
1744 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1746 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1748 msgid "Current Color"
1749 msgstr "सध्याचा रंग"
1751 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1754 msgid "The selected color"
1755 msgstr "सध्याचा रंग"
1757 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1759 msgid "Current Alpha"
1762 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1765 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1766 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1770 msgid "Has Opacity Control"
1771 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1775 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1776 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1783 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1788 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1790 msgid "The current color"
1791 msgstr "सध्याचा रंग"
1793 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1795 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1796 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1800 msgid "Custom palette"
1801 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1805 msgid "Palette to use in the color selector"
1806 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1808 # gtk/gtkcombo.c:139
1809 #: gtk/gtkcombo.c:145
1810 msgid "Enable arrow keys"
1811 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1813 # gtk/gtkcombo.c:140
1814 #: gtk/gtkcombo.c:146
1815 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1816 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1818 # gtk/gtkcombo.c:146
1819 #: gtk/gtkcombo.c:152
1820 msgid "Always enable arrows"
1821 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1823 #: gtk/gtkcombo.c:153
1824 msgid "Obsolete property, ignored"
1827 # gtk/gtkcombo.c:153
1828 #: gtk/gtkcombo.c:159
1829 msgid "Case sensitive"
1832 # gtk/gtkcombo.c:154
1833 #: gtk/gtkcombo.c:160
1834 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1835 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1837 # gtk/gtkcombo.c:161
1838 #: gtk/gtkcombo.c:167
1842 # gtk/gtkcombo.c:162
1843 #: gtk/gtkcombo.c:168
1844 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1845 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1847 # gtk/gtkcombo.c:169
1848 #: gtk/gtkcombo.c:175
1849 msgid "Value in list"
1850 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1852 # gtk/gtkcombo.c:170
1853 #: gtk/gtkcombo.c:176
1854 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1855 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1858 msgid "ComboBox model"
1861 # gtk/gtktreeview.c:515
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1864 msgid "The model for the combo box"
1865 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1867 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1874 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1877 # gtk/gtktable.c:174
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1880 msgid "Row span column"
1881 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1884 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 # gtk/gtktable.c:183
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1890 msgid "Column span column"
1891 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1894 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1897 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1903 # gtk/gtkfontsel.c:210
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1906 msgid "The item which is currently active"
1907 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1910 msgid "Add tearoffs to menus"
1913 # gtk/gtknotebook.c:435
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1916 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1917 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
1919 # gtk/gtkentry.c:480
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1924 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
1930 # gtk/gtklabel.c:334
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1933 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1934 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1937 msgid "Appears as list"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1941 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1944 # gtk/gtkcontainer.c:200
1945 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1947 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1949 # gtk/gtkcontainer.c:201
1950 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1951 msgid "Specify how resize events are handled"
1952 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1954 # gtk/gtkcontainer.c:208
1955 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1956 msgid "Border width"
1957 msgstr "सीमेची रुंदी"
1959 # gtk/gtkcontainer.c:209
1960 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1962 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1963 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1965 # gtk/gtkcontainer.c:217
1966 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1970 # gtk/gtkcontainer.c:218
1971 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1973 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1974 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
1976 # gtk/gtkcurve.c:121
1977 #: gtk/gtkcurve.c:123
1981 # gtk/gtkcurve.c:122
1982 #: gtk/gtkcurve.c:124
1983 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1986 # gtk/gtkcurve.c:130
1987 #: gtk/gtkcurve.c:132
1991 # gtk/gtkcurve.c:131
1992 #: gtk/gtkcurve.c:133
1993 msgid "Minimum possible value for X"
1994 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
1996 # gtk/gtkcurve.c:140
1997 #: gtk/gtkcurve.c:142
2001 # gtk/gtkcurve.c:141
2002 #: gtk/gtkcurve.c:143
2004 msgid "Maximum possible X value"
2005 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2007 # gtk/gtkcurve.c:150
2008 #: gtk/gtkcurve.c:152
2012 # gtk/gtkcurve.c:151
2013 #: gtk/gtkcurve.c:153
2014 msgid "Minimum possible value for Y"
2015 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2017 # gtk/gtkcurve.c:160
2018 #: gtk/gtkcurve.c:162
2022 # gtk/gtkcurve.c:161
2023 #: gtk/gtkcurve.c:163
2024 msgid "Maximum possible value for Y"
2025 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2027 # gtk/gtkdialog.c:128
2028 #: gtk/gtkdialog.c:148
2029 msgid "Has separator"
2032 # gtk/gtkdialog.c:129
2033 #: gtk/gtkdialog.c:149
2034 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2035 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2037 # gtk/gtkdialog.c:152
2038 #: gtk/gtkdialog.c:174
2039 msgid "Content area border"
2040 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2042 # gtk/gtkdialog.c:153
2043 #: gtk/gtkdialog.c:175
2044 msgid "Width of border around the main dialog area"
2045 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2047 # gtk/gtkdialog.c:160
2048 #: gtk/gtkdialog.c:182
2049 msgid "Button spacing"
2050 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2052 # gtk/gtkdialog.c:161
2053 #: gtk/gtkdialog.c:183
2054 msgid "Spacing between buttons"
2055 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2057 # gtk/gtkdialog.c:169
2058 #: gtk/gtkdialog.c:191
2059 msgid "Action area border"
2060 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2062 # gtk/gtkdialog.c:170
2063 #: gtk/gtkdialog.c:192
2064 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2065 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2067 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2068 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
2069 msgid "Cursor Position"
2070 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2072 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2073 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
2075 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2076 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2078 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2079 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
2080 msgid "Selection Bound"
2081 msgstr "निर्बंधित निवड"
2083 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2084 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
2087 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2088 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2090 # gtk/gtkentry.c:456
2091 #: gtk/gtkentry.c:506
2092 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2093 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2095 # gtk/gtkentry.c:463
2096 #: gtk/gtkentry.c:513
2097 msgid "Maximum length"
2100 # gtk/gtkentry.c:464
2101 #: gtk/gtkentry.c:514
2103 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2104 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2106 # gtk/gtkentry.c:472
2107 #: gtk/gtkentry.c:522
2111 # gtk/gtkentry.c:473
2112 #: gtk/gtkentry.c:523
2114 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2117 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2120 # gtk/gtkentry.c:481
2121 #: gtk/gtkentry.c:531
2123 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2124 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2126 # gtk/gtkentry.c:488
2127 #: gtk/gtkentry.c:538
2128 msgid "Invisible character"
2129 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2131 # gtk/gtkentry.c:489
2132 #: gtk/gtkentry.c:539
2133 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2134 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2136 # gtk/gtkentry.c:496
2137 #: gtk/gtkentry.c:546
2138 msgid "Activates default"
2139 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2141 # gtk/gtkentry.c:497
2142 #: gtk/gtkentry.c:547
2145 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2146 "dialog) when Enter is pressed"
2147 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2149 # gtk/gtkentry.c:503
2150 #: gtk/gtkentry.c:553
2151 msgid "Width in chars"
2152 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2154 # gtk/gtkentry.c:504
2155 #: gtk/gtkentry.c:554
2157 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2158 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2160 # gtk/gtkentry.c:513
2161 #: gtk/gtkentry.c:563
2162 msgid "Scroll offset"
2163 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2165 # gtk/gtkentry.c:514
2166 #: gtk/gtkentry.c:564
2167 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2168 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2170 # gtk/gtkentry.c:524
2171 #: gtk/gtkentry.c:574
2172 msgid "The contents of the entry"
2173 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2176 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
2181 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
2184 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2186 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2188 # gtk/gtkentry.c:728
2189 #: gtk/gtkentry.c:828
2190 msgid "Select on focus"
2191 msgstr "दृश्यमान करा"
2193 # gtk/gtkentry.c:729
2194 #: gtk/gtkentry.c:829
2196 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2197 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
2200 msgid "Completion Model"
2203 # gtk/gtktreeview.c:515
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2206 msgid "The model to find matches in"
2207 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2209 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2210 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2212 msgid "Minimum Key Length"
2213 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2215 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2216 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2219 # gtk/gtktreeview.c:586
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
2223 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
2226 msgid "The column of the model containing the strings."
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
2230 msgid "Inline completion"
2233 # gtk/gtknotebook.c:414
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
2236 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2237 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
2240 msgid "Popup completion"
2243 # gtk/gtknotebook.c:414
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2246 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2247 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2249 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2250 #: gtk/gtkeventbox.c:121
2252 msgid "Visible Window"
2255 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2257 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2261 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2262 #: gtk/gtkeventbox.c:128
2265 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2267 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2269 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2270 "child widget as opposed to below it."
2273 # gtk/gtkpreview.c:129
2274 #: gtk/gtkexpander.c:198
2277 msgstr "विस्तार करा"
2279 # gtk/gtkwidget.c:459
2280 #: gtk/gtkexpander.c:199
2282 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2283 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2285 # gtk/gtkframe.c:126
2286 #: gtk/gtkexpander.c:207
2288 msgid "Text of the expander's label"
2289 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2291 # gtk/gtklabel.c:294
2292 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
2294 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2296 # gtk/gtklabel.c:295
2297 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
2299 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2300 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2302 #: gtk/gtkexpander.c:231
2303 msgid "Space to put between the label and the child"
2306 # gtk/gtkframe.c:169
2307 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
2308 msgid "Label widget"
2309 msgstr "लेबल विडगेट"
2311 # gtk/gtkframe.c:170
2312 #: gtk/gtkexpander.c:241
2314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2315 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2317 # gtk/gtktreeview.c:600
2318 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
2319 msgid "Expander Size"
2320 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2322 # gtk/gtktreeview.c:601
2323 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
2325 msgid "Size of the expander arrow"
2326 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2328 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2329 #: gtk/gtkexpander.c:257
2331 msgid "Spacing around expander arrow"
2332 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2334 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
2340 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2341 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
2345 msgid "File System Backend"
2348 # gtk/gtksettings.c:216
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2351 msgid "Name of file system backend to use"
2352 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2354 # gtk/gtkfilesel.c:742
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2361 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2369 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2372 # gtk/gtkfontsel.c:216
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2375 msgid "Preview widget"
2376 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2379 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2382 # gtk/gtkfontsel.c:216
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2385 msgid "Preview Widget Active"
2386 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2390 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2393 # gtk/gtkfontsel.c:216
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2396 msgid "Use Preview Label"
2397 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2400 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2403 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2406 msgid "Extra widget"
2407 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2410 msgid "Application supplied widget for extra options."
2413 # gtk/gtkfilesel.c:551
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2416 msgid "Select Multiple"
2417 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2419 # gtk/gtkfilesel.c:552
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2422 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2423 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2425 # gtk/gtknotebook.c:413
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2431 # gtk/gtkfilesel.c:544
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2434 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2435 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2437 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2442 msgid "The file chooser dialog to use."
2445 # gtk/gtkwindow.c:417
2446 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2448 msgid "The title of the file chooser dialog."
2449 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2451 # gtk/gtkentry.c:503
2452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2454 msgid "Width In Characters"
2455 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2458 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2461 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2462 msgid "Default file chooser backend"
2465 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2466 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2469 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2474 # gtk/gtkfilesel.c:537
2475 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2477 msgid "The currently selected filename"
2478 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2480 # gtk/gtkfilesel.c:543
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2482 msgid "Show file operations"
2483 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2485 # gtk/gtkfilesel.c:544
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2488 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2489 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2491 # gtk/gtkfilesel.c:551
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2493 msgid "Select multiple"
2494 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2496 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2497 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2501 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2502 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2503 msgid "X position of child widget"
2504 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2506 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2507 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2511 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2512 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2513 msgid "Y position of child widget"
2514 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2516 # gtk/gtkwindow.c:417
2517 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2519 msgid "The title of the font selection dialog"
2520 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2522 # gtk/gtkfontsel.c:202
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2525 msgstr "फोन्टचे नाव"
2527 # gtk/gtkwidget.c:391
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2530 msgid "The name of the selected font"
2531 msgstr "विडगेटचे नाव"
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2538 msgid "Use font in label"
2541 # gtk/gtklabel.c:334
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2544 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2545 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2548 msgid "Use size in label"
2551 # gtk/gtklabel.c:334
2552 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2554 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2555 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2557 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2558 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2562 msgstr "छाये प्रमाणे"
2564 # gtk/gtkprogress.c:131
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2567 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2568 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2570 # gtk/gtkprogress.c:130
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2574 msgstr "मजकुर दाखवा"
2576 # gtk/gtkprogress.c:131
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2579 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2580 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2582 # gtk/gtkfontsel.c:203
2583 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2585 msgid "The X string that represents this font"
2586 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2588 # gtk/gtkfontsel.c:210
2589 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2591 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2592 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2594 # gtk/gtkfontsel.c:216
2595 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2596 msgid "Preview text"
2597 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2599 # gtk/gtkfontsel.c:217
2600 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2602 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2603 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2605 # gtk/gtkframe.c:126
2606 #: gtk/gtkframe.c:128
2608 msgid "Text of the frame's label"
2609 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2611 # gtk/gtkframe.c:133
2612 #: gtk/gtkframe.c:135
2613 msgid "Label xalign"
2614 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2616 # gtk/gtkframe.c:134
2617 #: gtk/gtkframe.c:136
2619 msgid "The horizontal alignment of the label"
2620 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2622 # gtk/gtkframe.c:143
2623 #: gtk/gtkframe.c:145
2624 msgid "Label yalign"
2625 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2627 # gtk/gtkframe.c:144
2628 #: gtk/gtkframe.c:146
2630 msgid "The vertical alignment of the label"
2631 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2633 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2634 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2636 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2637 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2639 # gtk/gtkframe.c:160
2640 #: gtk/gtkframe.c:162
2641 msgid "Frame shadow"
2642 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2644 # gtk/gtkframe.c:161
2645 #: gtk/gtkframe.c:163
2647 msgid "Appearance of the frame border"
2648 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2650 # gtk/gtkframe.c:170
2651 #: gtk/gtkframe.c:172
2653 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2654 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2656 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2657 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2658 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2659 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2661 msgstr "छाये प्रमाणे"
2663 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2664 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2666 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2667 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2669 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2671 msgid "Handle position"
2672 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2674 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2675 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2677 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2678 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2680 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2681 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2683 msgstr "कोपरे जुळवा"
2685 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2687 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2691 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2692 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2694 msgid "Snap edge set"
2695 msgstr "कोपरे जुळवा"
2697 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2699 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2703 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2704 #: gtk/gtkiconview.c:324
2706 msgid "Selection mode"
2707 msgstr "निर्बंधित निवड"
2709 # gtk/gtkfilesel.c:537
2710 #: gtk/gtkiconview.c:325
2712 msgid "The selection mode"
2713 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2715 # gtk/gtktreeview.c:586
2716 #: gtk/gtkiconview.c:343
2718 msgid "Pixbuf column"
2719 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2721 #: gtk/gtkiconview.c:344
2722 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:362
2726 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2730 #: gtk/gtkiconview.c:381
2732 msgid "Markup column"
2733 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2735 #: gtk/gtkiconview.c:382
2736 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2739 # gtk/gtktreeview.c:514
2740 #: gtk/gtkiconview.c:389
2742 msgid "Icon View Model"
2743 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2745 # gtk/gtktreeview.c:515
2746 #: gtk/gtkiconview.c:390
2748 msgid "The model for the icon view"
2749 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2751 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2752 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2756 #: gtk/gtkiconview.c:398
2758 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2761 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2762 #: gtk/gtkiconview.c:406
2764 msgid "Selection Box Color"
2765 msgstr "निर्बंधित निवड"
2767 # gtk/gtkwindow.c:417
2768 #: gtk/gtkiconview.c:407
2770 msgid "Color of the selection box"
2771 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2773 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2774 #: gtk/gtkiconview.c:413
2776 msgid "Selection Box Alpha"
2777 msgstr "निर्बंधित निवड"
2779 # gtk/gtkwindow.c:417
2780 #: gtk/gtkiconview.c:414
2782 msgid "Opacity of the selection box"
2783 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2785 # gtk/gtkimage.c:129
2786 #: gtk/gtkimage.c:158
2788 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2790 # gtk/gtkimage.c:130
2791 #: gtk/gtkimage.c:159
2793 msgid "A GdkPixbuf to display"
2794 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
2796 # gtk/gtkimage.c:137
2797 #: gtk/gtkimage.c:166
2799 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2801 # gtk/gtkimage.c:138
2802 #: gtk/gtkimage.c:167
2804 msgid "A GdkPixmap to display"
2805 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2807 # gtk/gtkimage.c:145
2808 #: gtk/gtkimage.c:174
2812 # gtk/gtkimage.c:146
2813 #: gtk/gtkimage.c:175
2815 msgid "A GdkImage to display"
2816 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
2818 # gtk/gtkimage.c:153
2819 #: gtk/gtkimage.c:182
2823 # gtk/gtkimage.c:154
2824 #: gtk/gtkimage.c:183
2825 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2826 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2828 # gtk/gtkimage.c:162
2829 #: gtk/gtkimage.c:191
2831 msgid "Filename to load and display"
2832 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
2834 # gtk/gtkimage.c:171
2835 #: gtk/gtkimage.c:200
2837 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2838 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
2840 # gtk/gtkimage.c:178
2841 #: gtk/gtkimage.c:207
2845 # gtk/gtkimage.c:179
2846 #: gtk/gtkimage.c:208
2848 msgid "Icon set to display"
2849 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
2851 # gtk/gtkimage.c:186
2852 #: gtk/gtkimage.c:215
2854 msgstr "आइकानचा आकार"
2856 # gtk/gtkimage.c:187
2857 #: gtk/gtkimage.c:216
2859 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2860 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2862 # gtk/gtkscrollbar.c:85
2863 #: gtk/gtkimage.c:232
2866 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
2868 # gtk/gtkimage.c:187
2869 #: gtk/gtkimage.c:233
2871 msgid "Pixel size to use for named icon"
2872 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2874 # gtk/gtkimage.c:195
2875 #: gtk/gtkimage.c:241
2879 # gtk/gtkimage.c:196
2880 #: gtk/gtkimage.c:242
2882 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2883 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
2885 # gtk/gtksettings.c:215
2886 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2889 msgstr "फोन्टचे नाव"
2891 # gtk/gtkwidget.c:391
2892 #: gtk/gtkimage.c:258
2894 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2895 msgstr "विडगेटचे नाव"
2897 # gtk/gtkimage.c:203
2898 #: gtk/gtkimage.c:265
2899 msgid "Storage type"
2900 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2902 # gtk/gtkimage.c:204
2903 #: gtk/gtkimage.c:266
2905 msgid "The representation being used for image data"
2906 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2908 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2909 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2910 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2911 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2913 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2914 msgid "Show menu images"
2917 # gtk/gtknotebook.c:407
2918 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2920 msgid "Whether images should be shown in menus"
2921 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2923 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2924 msgid "The screen where this window will be displayed"
2927 # gtk/gtklabel.c:281
2928 #: gtk/gtklabel.c:319
2930 msgid "The text of the label"
2931 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
2933 # gtk/gtklabel.c:288
2934 #: gtk/gtklabel.c:326
2936 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2937 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
2939 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2940 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2941 msgid "Justification"
2944 #: gtk/gtklabel.c:348
2946 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2947 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2948 "GtkMisc::xalign for that"
2951 # gtk/gtklabel.c:318
2952 #: gtk/gtklabel.c:356
2956 # gtk/gtklabel.c:319
2957 #: gtk/gtklabel.c:357
2960 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2963 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
2965 # gtk/gtklabel.c:326
2966 #: gtk/gtklabel.c:364
2968 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2970 # gtk/gtklabel.c:327
2971 #: gtk/gtklabel.c:365
2973 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2974 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
2976 # gtk/gtklabel.c:333
2977 #: gtk/gtklabel.c:371
2979 msgstr "निवडण्याजोगे"
2981 # gtk/gtklabel.c:334
2982 #: gtk/gtklabel.c:372
2984 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2985 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2987 # gtk/gtklabel.c:340
2988 #: gtk/gtklabel.c:378
2989 msgid "Mnemonic key"
2990 msgstr "निमोनिक बटण"
2992 # gtk/gtklabel.c:341
2993 #: gtk/gtklabel.c:379
2995 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2996 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
2998 # gtk/gtklabel.c:349
2999 #: gtk/gtklabel.c:387
3000 msgid "Mnemonic widget"
3001 msgstr "निमोनिक विजेट"
3003 # gtk/gtklabel.c:350
3004 #: gtk/gtklabel.c:388
3006 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3007 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3009 #: gtk/gtklabel.c:432
3011 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3012 "enough room to display the entire string, if at all"
3015 # gtk/gtkentry.c:503
3016 #: gtk/gtklabel.c:449
3018 msgid "Width In Chararacters"
3019 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3021 #: gtk/gtklabel.c:450
3022 msgid "The desired width of the label, in characters"
3025 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3026 #: gtk/gtklabel.c:470
3028 msgid "Single Line Mode"
3029 msgstr "निर्बंधित निवड"
3031 # gtk/gtklabel.c:334
3032 #: gtk/gtklabel.c:471
3034 msgid "Whether the label is in single line mode"
3035 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3037 #: gtk/gtklabel.c:488
3041 #: gtk/gtklabel.c:489
3042 msgid "Angle at which the label is rotated"
3045 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3046 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
3047 msgid "Horizontal adjustment"
3048 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3050 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3051 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
3053 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3054 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3056 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3057 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
3058 msgid "Vertical adjustment"
3059 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3061 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3062 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
3064 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3065 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3067 # gtk/gtklayout.c:634
3068 #: gtk/gtklayout.c:652
3070 msgid "The width of the layout"
3071 msgstr "रचनेची रुंदी"
3073 # gtk/gtklayout.c:643
3074 #: gtk/gtklayout.c:661
3076 msgid "The height of the layout"
3077 msgstr "रचनेची ऊंची"
3080 #: gtk/gtkmenu.c:521
3081 msgid "Tearoff Title"
3082 msgstr "शिर्षक उडवा"
3085 #: gtk/gtkmenu.c:522
3088 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3090 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3093 #: gtk/gtkmenu.c:536
3095 msgid "Tearoff State"
3096 msgstr "शिर्षक उडवा"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:537
3101 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3102 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3104 # gtk/gtkalignment.c:112
3105 #: gtk/gtkmenu.c:543
3107 msgid "Vertical Padding"
3108 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:544
3113 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3114 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3116 # gtk/gtkalignment.c:130
3117 #: gtk/gtkmenu.c:552
3119 msgid "Vertical Offset"
3120 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3122 #: gtk/gtkmenu.c:553
3124 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3128 # gtk/gtkalignment.c:121
3129 #: gtk/gtkmenu.c:561
3131 msgid "Horizontal Offset"
3132 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3134 #: gtk/gtkmenu.c:562
3136 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3140 #: gtk/gtkmenu.c:572
3144 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
3145 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3148 #: gtk/gtkmenu.c:580
3149 msgid "Right Attach"
3152 #: gtk/gtkmenu.c:581
3153 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3156 #: gtk/gtkmenu.c:588
3160 #: gtk/gtkmenu.c:589
3161 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3164 # gtk/gtkstock.c:290
3165 #: gtk/gtkmenu.c:596
3167 msgid "Bottom Attach"
3168 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3170 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
3171 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3175 #: gtk/gtkmenu.c:684
3176 msgid "Can change accelerators"
3177 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3180 #: gtk/gtkmenu.c:685
3183 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3184 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3186 #: gtk/gtkmenu.c:690
3187 msgid "Delay before submenus appear"
3190 #: gtk/gtkmenu.c:691
3192 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3195 #: gtk/gtkmenu.c:698
3196 msgid "Delay before hiding a submenu"
3199 #: gtk/gtkmenu.c:699
3201 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3205 # gtk/gtkmenubar.c:152
3206 #: gtk/gtkmenubar.c:158
3207 msgid "Style of bevel around the menubar"
3208 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3210 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
3212 msgid "Internal padding"
3213 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3215 # gtk/gtkmenubar.c:160
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:166
3217 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3218 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3221 msgid "Delay before drop down menus appear"
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:174
3225 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3228 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3229 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
3233 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
3234 msgid "The dropdown menu"
3237 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3239 msgid "Image/label border"
3240 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3242 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
3244 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3245 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3247 # gtk/gtkdialog.c:128
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
3250 msgid "Use separator"
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
3255 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3258 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
3260 msgid "Message Type"
3261 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3263 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
3265 msgid "The type of message"
3266 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3268 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
3270 msgid "Message Buttons"
3271 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3273 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
3275 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3276 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3279 #: gtk/gtkmisc.c:110
3284 #: gtk/gtkmisc.c:111
3285 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3286 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3289 #: gtk/gtkmisc.c:120
3294 #: gtk/gtkmisc.c:121
3296 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3297 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3300 #: gtk/gtkmisc.c:130
3305 #: gtk/gtkmisc.c:131
3307 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3308 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3310 # gtk/gtknotebook.c:362
3311 #: gtk/gtknotebook.c:401
3315 # gtk/gtknotebook.c:363
3316 #: gtk/gtknotebook.c:402
3317 msgid "The index of the current page"
3318 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3320 # gtk/gtknotebook.c:371
3321 #: gtk/gtknotebook.c:410
3322 msgid "Tab Position"
3325 # gtk/gtknotebook.c:372
3326 #: gtk/gtknotebook.c:411
3327 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3328 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3330 # gtk/gtknotebook.c:379
3331 #: gtk/gtknotebook.c:418
3335 # gtk/gtknotebook.c:380
3336 #: gtk/gtknotebook.c:419
3337 msgid "Width of the border around the tab labels"
3338 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3340 # gtk/gtknotebook.c:388
3341 #: gtk/gtknotebook.c:427
3342 msgid "Horizontal Tab Border"
3343 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3345 # gtk/gtknotebook.c:389
3346 #: gtk/gtknotebook.c:428
3347 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3348 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3350 # gtk/gtknotebook.c:397
3351 #: gtk/gtknotebook.c:436
3352 msgid "Vertical Tab Border"
3353 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3355 # gtk/gtknotebook.c:398
3356 #: gtk/gtknotebook.c:437
3357 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3358 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3360 # gtk/gtknotebook.c:406
3361 #: gtk/gtknotebook.c:445
3365 # gtk/gtknotebook.c:407
3366 #: gtk/gtknotebook.c:446
3367 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3368 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3370 # gtk/gtknotebook.c:413
3371 #: gtk/gtknotebook.c:452
3375 # gtk/gtknotebook.c:414
3376 #: gtk/gtknotebook.c:453
3377 msgid "Whether the border should be shown or not"
3378 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3380 # gtk/gtknotebook.c:420
3381 #: gtk/gtknotebook.c:459
3383 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3385 # gtk/gtknotebook.c:421
3386 #: gtk/gtknotebook.c:460
3387 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3388 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3390 # gtk/gtknotebook.c:427
3391 #: gtk/gtknotebook.c:466
3392 msgid "Enable Popup"
3393 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3395 # gtk/gtknotebook.c:428
3396 #: gtk/gtknotebook.c:467
3398 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3399 "you can use to go to a page"
3401 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3402 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3404 # gtk/gtknotebook.c:435
3405 #: gtk/gtknotebook.c:474
3406 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3407 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:481
3413 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3414 #: gtk/gtknotebook.c:482
3416 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3417 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3419 #: gtk/gtknotebook.c:488
3423 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3424 #: gtk/gtknotebook.c:489
3426 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3427 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3429 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3430 #: gtk/gtknotebook.c:502
3435 # gtk/gtknotebook.c:414
3436 #: gtk/gtknotebook.c:503
3438 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3439 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3441 #: gtk/gtknotebook.c:509
3446 #: gtk/gtknotebook.c:510
3448 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3449 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3451 #: gtk/gtknotebook.c:516
3452 msgid "Tab pack type"
3455 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3456 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
3457 msgid "Secondary backward stepper"
3458 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3460 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3461 #: gtk/gtknotebook.c:533
3464 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3465 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3467 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3468 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
3469 msgid "Secondary forward stepper"
3470 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3472 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3473 #: gtk/gtknotebook.c:550
3476 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3477 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3479 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3480 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
3481 msgid "Backward stepper"
3482 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3484 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3485 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3486 msgid "Display the standard backward arrow button"
3487 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3489 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3490 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3491 msgid "Forward stepper"
3492 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3494 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3495 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3496 msgid "Display the standard forward arrow button"
3497 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3499 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3500 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3501 msgid "The menu of options"
3502 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3504 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3505 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3506 msgid "Size of dropdown indicator"
3507 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3509 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3510 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3511 msgid "Spacing around indicator"
3512 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3514 # gtk/gtkpaned.c:209
3515 #: gtk/gtkpaned.c:241
3517 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3518 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3520 # gtk/gtkpaned.c:217
3521 #: gtk/gtkpaned.c:249
3522 msgid "Position Set"
3525 # gtk/gtkpaned.c:218
3526 #: gtk/gtkpaned.c:250
3527 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3528 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3530 # gtk/gtkpaned.c:224
3531 #: gtk/gtkpaned.c:256
3533 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3535 # gtk/gtkpaned.c:225
3536 #: gtk/gtkpaned.c:257
3537 msgid "Width of handle"
3538 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3540 # gtk/gtkscale.c:173
3541 #: gtk/gtkpaned.c:273
3543 msgid "Minimal Position"
3544 msgstr "मूल्य स्थिती"
3546 #: gtk/gtkpaned.c:274
3547 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3550 # gtk/gtkscale.c:173
3551 #: gtk/gtkpaned.c:291
3553 msgid "Maximal Position"
3554 msgstr "मूल्य स्थिती"
3556 #: gtk/gtkpaned.c:292
3557 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3560 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3561 #: gtk/gtkpaned.c:309
3564 msgstr "आकार बदलता येतो"
3566 #: gtk/gtkpaned.c:310
3567 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3570 # gtk/gtkwindow.c:424
3571 #: gtk/gtkpaned.c:325
3574 msgstr "आकुंचित करावे"
3576 #: gtk/gtkpaned.c:326
3577 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3580 # gtk/gtkpreview.c:130
3581 #: gtk/gtkpreview.c:134
3583 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3584 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3586 # gtk/gtkprogress.c:122
3587 #: gtk/gtkprogress.c:131
3588 msgid "Activity mode"
3589 msgstr "कार्यपद्धती"
3591 # gtk/gtkprogress.c:123
3592 #: gtk/gtkprogress.c:132
3595 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3596 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3597 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3599 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
3600 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
3601 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
3604 # gtk/gtkprogress.c:130
3605 #: gtk/gtkprogress.c:139
3607 msgstr "मजकुर दाखवा"
3609 # gtk/gtkprogress.c:131
3610 #: gtk/gtkprogress.c:140
3611 msgid "Whether the progress is shown as text"
3612 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3614 # gtk/gtkprogress.c:138
3615 #: gtk/gtkprogress.c:147
3616 msgid "Text x alignment"
3617 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
3619 # gtk/gtkprogress.c:139
3620 #: gtk/gtkprogress.c:148
3623 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3624 "in the progress widget"
3626 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3628 # gtk/gtkprogress.c:147
3629 #: gtk/gtkprogress.c:156
3630 msgid "Text y alignment"
3631 msgstr "मजकुराची y रचना"
3633 # gtk/gtkprogress.c:148
3634 #: gtk/gtkprogress.c:157
3636 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3637 "in the progress widget"
3638 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3640 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3641 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3645 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3646 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3647 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3648 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3650 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3651 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3653 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3654 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
3656 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3657 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3659 msgstr "पट्टीची शैली"
3661 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3662 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3663 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3664 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3666 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3667 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3668 msgid "Activity Step"
3671 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3673 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3675 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3676 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3678 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3679 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3680 msgid "Activity Blocks"
3681 msgstr "क्रियेचे भाग"
3683 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3684 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3686 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3688 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3690 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3691 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3692 msgid "Discrete Blocks"
3695 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3696 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3698 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3700 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3702 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3707 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3709 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3710 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3712 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3717 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3719 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3720 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3722 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3724 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3725 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3729 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3730 "have enough room to display the entire string, if at all"
3733 # gtk/gtksettings.c:180
3734 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3737 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3739 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3741 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3742 "is the current action of its group."
3745 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3749 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3750 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3753 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3754 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3757 # gtk/gtkrange.c:273
3758 #: gtk/gtkrange.c:325
3759 msgid "Update policy"
3760 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
3762 # gtk/gtkrange.c:274
3763 #: gtk/gtkrange.c:326
3764 msgid "How the range should be updated on the screen"
3765 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
3767 # gtk/gtkrange.c:283
3768 #: gtk/gtkrange.c:335
3769 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3770 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
3772 # gtk/gtkrange.c:290
3773 #: gtk/gtkrange.c:342
3775 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
3777 # gtk/gtkrange.c:291
3778 #: gtk/gtkrange.c:343
3779 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3780 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
3782 # gtk/gtkrange.c:297
3783 #: gtk/gtkrange.c:349
3784 msgid "Slider Width"
3785 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
3787 # gtk/gtkrange.c:298
3788 #: gtk/gtkrange.c:350
3789 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3790 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
3792 # gtk/gtkrange.c:305
3793 #: gtk/gtkrange.c:357
3795 msgid "Trough Border"
3798 # gtk/gtkscale.c:191
3799 #: gtk/gtkrange.c:358
3801 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3802 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3804 # gtk/gtkrange.c:313
3805 #: gtk/gtkrange.c:365
3806 msgid "Stepper Size"
3809 # gtk/gtkrange.c:314
3810 #: gtk/gtkrange.c:366
3811 msgid "Length of step buttons at ends"
3814 # gtk/gtkrange.c:321
3815 #: gtk/gtkrange.c:373
3816 msgid "Stepper Spacing"
3819 # gtk/gtkrange.c:322
3820 #: gtk/gtkrange.c:374
3821 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3824 # gtk/gtkrange.c:329
3825 #: gtk/gtkrange.c:381
3826 msgid "Arrow X Displacement"
3827 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3829 # gtk/gtkrange.c:330
3830 #: gtk/gtkrange.c:382
3832 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3833 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3835 # gtk/gtkrange.c:337
3836 #: gtk/gtkrange.c:389
3837 msgid "Arrow Y Displacement"
3838 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
3840 # gtk/gtkrange.c:338
3841 #: gtk/gtkrange.c:390
3843 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3844 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3846 # gtk/gtkruler.c:118
3847 #: gtk/gtkruler.c:120
3849 msgstr "खालच्या दिशेने"
3851 # gtk/gtkruler.c:119
3852 #: gtk/gtkruler.c:121
3853 msgid "Lower limit of ruler"
3854 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
3856 # gtk/gtkruler.c:128
3857 #: gtk/gtkruler.c:130
3859 msgstr "वरच्या दिशेने"
3861 # gtk/gtkruler.c:129
3862 #: gtk/gtkruler.c:131
3863 msgid "Upper limit of ruler"
3864 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
3866 # gtk/gtkruler.c:139
3867 #: gtk/gtkruler.c:141
3868 msgid "Position of mark on the ruler"
3869 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
3871 # gtk/gtkruler.c:148
3872 #: gtk/gtkruler.c:150
3876 # gtk/gtkruler.c:149
3877 #: gtk/gtkruler.c:151
3878 msgid "Maximum size of the ruler"
3879 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
3881 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
3882 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3886 # gtk/gtkscale.c:156
3887 #: gtk/gtkscale.c:173
3888 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3889 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
3891 # gtk/gtkscale.c:165
3892 #: gtk/gtkscale.c:182
3894 msgstr "मूल्य दाखवा"
3896 # gtk/gtkscale.c:166
3897 #: gtk/gtkscale.c:183
3898 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3899 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
3901 # gtk/gtkscale.c:173
3902 #: gtk/gtkscale.c:190
3903 msgid "Value Position"
3904 msgstr "मूल्य स्थिती"
3906 # gtk/gtkscale.c:174
3907 #: gtk/gtkscale.c:191
3908 msgid "The position in which the current value is displayed"
3909 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
3911 # gtk/gtkscale.c:181
3912 #: gtk/gtkscale.c:198
3913 msgid "Slider Length"
3914 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
3916 # gtk/gtkscale.c:182
3917 #: gtk/gtkscale.c:199
3918 msgid "Length of scale's slider"
3919 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
3921 # gtk/gtkscale.c:190
3922 #: gtk/gtkscale.c:207
3923 msgid "Value spacing"
3924 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
3926 # gtk/gtkscale.c:191
3927 #: gtk/gtkscale.c:208
3929 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3930 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3932 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3933 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3934 msgid "Minimum Slider Length"
3935 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
3937 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3938 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3939 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3940 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
3942 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3943 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3944 msgid "Fixed slider size"
3945 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3947 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3948 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3949 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3950 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
3952 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3953 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3955 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3956 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3958 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3959 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3961 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3962 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3964 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3966 msgid "Horizontal Adjustment"
3967 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
3969 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3971 msgid "Vertical Adjustment"
3972 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
3974 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3976 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3977 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
3979 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3981 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3982 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3984 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3986 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3987 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
3989 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3991 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3992 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3994 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3996 msgid "Window Placement"
3997 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
3999 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4001 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
4002 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4004 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4005 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4007 msgstr "छायेप्रमाणे"
4009 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4010 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4011 msgid "Style of bevel around the contents"
4012 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4014 # gtk/gtktable.c:183
4015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4017 msgid "Scrollbar spacing"
4018 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4020 # gtk/gtkentry.c:514
4021 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4023 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4024 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
4026 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
4030 # gtk/gtktoolbar.c:261
4031 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
4033 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4034 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4036 # gtk/gtksettings.c:148
4037 #: gtk/gtksettings.c:270
4038 msgid "Double Click Time"
4039 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4041 # gtk/gtksettings.c:149
4042 #: gtk/gtksettings.c:271
4044 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4045 "click (in milliseconds)"
4047 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4048 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4050 # gtk/gtksettings.c:148
4051 #: gtk/gtksettings.c:278
4053 msgid "Double Click Distance"
4054 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4056 # gtk/gtksettings.c:149
4057 #: gtk/gtksettings.c:279
4060 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4061 "double click (in pixels)"
4063 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4064 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4066 # gtk/gtksettings.c:156
4067 #: gtk/gtksettings.c:286
4068 msgid "Cursor Blink"
4069 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4071 # gtk/gtksettings.c:157
4072 #: gtk/gtksettings.c:287
4073 msgid "Whether the cursor should blink"
4074 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4076 # gtk/gtksettings.c:164
4077 #: gtk/gtksettings.c:294
4078 msgid "Cursor Blink Time"
4079 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4081 # gtk/gtksettings.c:165
4082 #: gtk/gtksettings.c:295
4083 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4084 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
4086 # gtk/gtksettings.c:172
4087 #: gtk/gtksettings.c:302
4088 msgid "Split Cursor"
4089 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4091 # gtk/gtksettings.c:173
4092 #: gtk/gtksettings.c:303
4094 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4097 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4099 # gtk/gtksettings.c:180
4100 #: gtk/gtksettings.c:310
4102 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4104 # gtk/gtksettings.c:181
4105 #: gtk/gtksettings.c:311
4106 msgid "Name of theme RC file to load"
4107 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4109 # gtk/gtksettings.c:180
4110 #: gtk/gtksettings.c:318
4112 msgid "Icon Theme Name"
4113 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4115 # gtk/gtksettings.c:216
4116 #: gtk/gtksettings.c:319
4118 msgid "Name of icon theme to use"
4119 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4121 # gtk/gtksettings.c:188
4122 #: gtk/gtksettings.c:327
4123 msgid "Key Theme Name"
4124 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4126 # gtk/gtksettings.c:189
4127 #: gtk/gtksettings.c:328
4128 msgid "Name of key theme RC file to load"
4129 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4131 # gtk/gtksettings.c:197
4132 #: gtk/gtksettings.c:336
4133 msgid "Menu bar accelerator"
4134 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4136 # gtk/gtksettings.c:198
4137 #: gtk/gtksettings.c:337
4138 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4139 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4141 # gtk/gtksettings.c:206
4142 #: gtk/gtksettings.c:345
4143 msgid "Drag threshold"
4144 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4146 # gtk/gtksettings.c:207
4147 #: gtk/gtksettings.c:346
4148 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4149 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4151 # gtk/gtksettings.c:215
4152 #: gtk/gtksettings.c:354
4154 msgstr "फोन्टचे नाव"
4156 # gtk/gtksettings.c:216
4157 #: gtk/gtksettings.c:355
4158 msgid "Name of default font to use"
4159 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4161 # gtk/gtkimage.c:186
4162 #: gtk/gtksettings.c:363
4165 msgstr "आइकानचा आकार"
4167 #: gtk/gtksettings.c:364
4168 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4171 #: gtk/gtksettings.c:372
4175 #: gtk/gtksettings.c:373
4176 msgid "List of currently active GTK modules"
4179 #: gtk/gtksettings.c:382
4180 msgid "Xft Antialias"
4183 #: gtk/gtksettings.c:383
4184 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4187 #: gtk/gtksettings.c:392
4191 #: gtk/gtksettings.c:393
4192 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4195 #: gtk/gtksettings.c:402
4196 msgid "Xft Hint Style"
4199 #: gtk/gtksettings.c:403
4200 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
4203 #: gtk/gtksettings.c:412
4207 #: gtk/gtksettings.c:413
4208 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4211 #: gtk/gtksettings.c:422
4215 #: gtk/gtksettings.c:423
4216 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4219 #: gtk/gtksettings.c:432
4220 msgid "Alternative button order"
4223 # gtk/gtknotebook.c:407
4224 #: gtk/gtksettings.c:433
4226 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4227 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4229 # gtk/gtksizegroup.c:242
4230 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4234 # gtk/gtksizegroup.c:243
4235 #: gtk/gtksizegroup.c:244
4238 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4241 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4244 # gtk/gtkspinbutton.c:238
4245 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4246 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4247 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
4249 # gtk/gtkspinbutton.c:245
4250 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
4254 # gtk/gtkspinbutton.c:246
4255 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4256 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4257 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
4259 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4260 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4261 msgid "The number of decimal places to display"
4262 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4264 # gtk/gtkspinbutton.c:265
4265 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
4266 msgid "Snap to Ticks"
4267 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
4269 # gtk/gtkspinbutton.c:266
4270 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
4272 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4273 "nearest step increment"
4274 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
4276 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4277 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4281 # gtk/gtkspinbutton.c:274
4282 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4283 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4284 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
4286 # gtk/gtkspinbutton.c:281
4287 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
4291 # gtk/gtkspinbutton.c:282
4292 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
4293 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4294 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
4296 # gtk/gtkspinbutton.c:289
4297 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
4298 msgid "Update Policy"
4299 msgstr "समशोधनाची रीत"
4301 # gtk/gtkspinbutton.c:290
4302 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
4304 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4305 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
4307 # gtk/gtkspinbutton.c:299
4308 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
4309 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4310 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
4312 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4313 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
4315 msgid "Style of bevel around the spin button"
4316 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4318 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
4319 msgid "Has Resize Grip"
4322 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
4323 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4326 # gtk/gtkstatusbar.c:159
4327 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
4328 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4329 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
4331 # gtk/gtktable.c:156
4332 #: gtk/gtktable.c:160
4336 # gtk/gtktable.c:157
4337 #: gtk/gtktable.c:161
4338 msgid "The number of rows in the table"
4339 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4341 # gtk/gtktable.c:165
4342 #: gtk/gtktable.c:169
4346 # gtk/gtktable.c:166
4347 #: gtk/gtktable.c:170
4348 msgid "The number of columns in the table"
4349 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4351 # gtk/gtktable.c:174
4352 #: gtk/gtktable.c:178
4354 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4356 # gtk/gtktable.c:175
4357 #: gtk/gtktable.c:179
4358 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4359 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
4361 # gtk/gtktable.c:183
4362 #: gtk/gtktable.c:187
4363 msgid "Column spacing"
4364 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4366 # gtk/gtktable.c:184
4367 #: gtk/gtktable.c:188
4368 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4369 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
4371 # gtk/gtktable.c:192
4372 #: gtk/gtktable.c:196
4376 # gtk/gtktable.c:193
4377 #: gtk/gtktable.c:197
4378 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4379 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
4381 #: gtk/gtktable.c:204
4382 msgid "Left attachment"
4385 #: gtk/gtktable.c:211
4386 msgid "Right attachment"
4389 #: gtk/gtktable.c:212
4390 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4393 #: gtk/gtktable.c:218
4394 msgid "Top attachment"
4397 #: gtk/gtktable.c:219
4398 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4401 #: gtk/gtktable.c:225
4402 msgid "Bottom attachment"
4405 # gtk/gtkalignment.c:121
4406 #: gtk/gtktable.c:232
4408 msgid "Horizontal options"
4409 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
4411 #: gtk/gtktable.c:233
4412 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4415 # gtk/gtkalignment.c:130
4416 #: gtk/gtktable.c:239
4418 msgid "Vertical options"
4419 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4421 #: gtk/gtktable.c:240
4422 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4425 # gtk/gtkalignment.c:102
4426 #: gtk/gtktable.c:246
4428 msgid "Horizontal padding"
4429 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
4432 #: gtk/gtktable.c:247
4435 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4437 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4439 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
4440 #: gtk/gtktable.c:253
4442 msgid "Vertical padding"
4443 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4445 #: gtk/gtktable.c:254
4447 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4452 #: gtk/gtktext.c:604
4453 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4454 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4457 #: gtk/gtktext.c:612
4458 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4459 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
4462 #: gtk/gtktext.c:619
4464 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
4467 #: gtk/gtktext.c:620
4468 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4469 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
4472 #: gtk/gtktext.c:627
4474 msgstr "शब्द आच्छादन"
4477 #: gtk/gtktext.c:628
4478 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4479 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
4481 # gtk/gtktexttag.c:199
4482 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
4487 # gtk/gtkprogress.c:147
4488 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
4490 msgid "Text Tag Table"
4491 msgstr "मजकुराची y रचना"
4493 # gtk/gtktexttag.c:199
4494 #: gtk/gtktexttag.c:197
4498 # gtk/gtktexttag.c:200
4499 #: gtk/gtktexttag.c:198
4501 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4502 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
4504 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4505 #: gtk/gtktexttag.c:216
4507 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4508 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4510 # gtk/gtktexttag.c:225
4511 #: gtk/gtktexttag.c:223
4512 msgid "Background full height"
4513 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4515 # gtk/gtktexttag.c:226
4516 #: gtk/gtktexttag.c:224
4518 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4519 "of the tagged characters"
4521 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
4523 # gtk/gtktexttag.c:234
4524 #: gtk/gtktexttag.c:232
4525 msgid "Background stipple mask"
4526 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4528 # gtk/gtktexttag.c:235
4529 #: gtk/gtktexttag.c:233
4530 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4532 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4534 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
4535 #: gtk/gtktexttag.c:250
4537 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4538 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4540 # gtk/gtktexttag.c:260
4541 #: gtk/gtktexttag.c:258
4542 msgid "Foreground stipple mask"
4543 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4545 # gtk/gtktexttag.c:261
4546 #: gtk/gtktexttag.c:259
4547 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4549 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4551 # gtk/gtktexttag.c:268
4552 #: gtk/gtktexttag.c:266
4553 msgid "Text direction"
4554 msgstr "मजकुराची दिशा"
4556 # gtk/gtktexttag.c:269
4557 #: gtk/gtktexttag.c:267
4558 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4559 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
4561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
4562 #: gtk/gtktexttag.c:284
4564 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4565 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
4567 #: gtk/gtktexttag.c:309
4568 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4571 #: gtk/gtktexttag.c:318
4572 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4575 #: gtk/gtktexttag.c:327
4577 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4578 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4581 #: gtk/gtktexttag.c:338
4582 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
4586 #: gtk/gtktexttag.c:347
4588 msgid "Font size in Pango units"
4589 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
4591 #: gtk/gtktexttag.c:357
4593 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4594 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4595 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4598 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4599 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
4600 msgid "Left, right, or center justification"
4601 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
4603 #: gtk/gtktexttag.c:386
4605 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4606 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4609 # gtk/gtktexttag.c:395
4610 #: gtk/gtktexttag.c:393
4612 msgstr "डावीकडील समास"
4614 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4615 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
4616 msgid "Width of the left margin in pixels"
4617 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4619 # gtk/gtktexttag.c:405
4620 #: gtk/gtktexttag.c:403
4621 msgid "Right margin"
4622 msgstr "उजवीकडील समास"
4624 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4625 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
4626 msgid "Width of the right margin in pixels"
4627 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4629 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4630 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
4632 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
4634 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4635 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
4636 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4637 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
4639 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
4640 #: gtk/gtktexttag.c:426
4643 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4645 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
4647 # gtk/gtktexttag.c:437
4648 #: gtk/gtktexttag.c:435
4649 msgid "Pixels above lines"
4650 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4652 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4653 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
4654 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4655 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4657 # gtk/gtktexttag.c:447
4658 #: gtk/gtktexttag.c:445
4659 msgid "Pixels below lines"
4660 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4662 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4663 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4664 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4665 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4667 # gtk/gtktexttag.c:457
4668 #: gtk/gtktexttag.c:455
4669 msgid "Pixels inside wrap"
4670 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4672 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4673 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4674 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4675 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4677 # gtk/gtktexttag.c:484
4678 #: gtk/gtktexttag.c:482
4680 msgstr "आच्छादीत मोड"
4682 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4683 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4685 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4686 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
4688 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4689 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4693 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4694 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4695 msgid "Custom tabs for this text"
4696 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
4698 # gtk/gtktexttag.c:502
4699 #: gtk/gtktexttag.c:500
4703 # gtk/gtktexttag.c:503
4704 #: gtk/gtktexttag.c:501
4706 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4707 msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
4709 # gtk/gtktexttag.c:516
4710 #: gtk/gtktexttag.c:514
4711 msgid "Background full height set"
4712 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4714 # gtk/gtktexttag.c:517
4715 #: gtk/gtktexttag.c:515
4716 msgid "Whether this tag affects background height"
4717 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4719 # gtk/gtktexttag.c:520
4720 #: gtk/gtktexttag.c:518
4721 msgid "Background stipple set"
4722 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4724 # gtk/gtktexttag.c:521
4725 #: gtk/gtktexttag.c:519
4726 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4727 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
4729 # gtk/gtktexttag.c:528
4730 #: gtk/gtktexttag.c:526
4731 msgid "Foreground stipple set"
4732 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4734 # gtk/gtktexttag.c:529
4735 #: gtk/gtktexttag.c:527
4736 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4737 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
4739 # gtk/gtktexttag.c:564
4740 #: gtk/gtktexttag.c:562
4741 msgid "Justification set"
4744 # gtk/gtktexttag.c:565
4745 #: gtk/gtktexttag.c:563
4746 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4747 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4749 # gtk/gtktexttag.c:572
4750 #: gtk/gtktexttag.c:570
4751 msgid "Left margin set"
4752 msgstr "डावीकडील समास संच"
4754 # gtk/gtktexttag.c:573
4755 #: gtk/gtktexttag.c:571
4756 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4757 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4759 # gtk/gtktexttag.c:576
4760 #: gtk/gtktexttag.c:574
4762 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
4764 # gtk/gtktexttag.c:577
4765 #: gtk/gtktexttag.c:575
4766 msgid "Whether this tag affects indentation"
4767 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
4769 # gtk/gtktexttag.c:584
4770 #: gtk/gtktexttag.c:582
4771 msgid "Pixels above lines set"
4772 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
4774 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4775 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4776 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4777 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
4779 # gtk/gtktexttag.c:588
4780 #: gtk/gtktexttag.c:586
4781 msgid "Pixels below lines set"
4782 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
4784 # gtk/gtktexttag.c:592
4785 #: gtk/gtktexttag.c:590
4786 msgid "Pixels inside wrap set"
4787 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
4789 # gtk/gtktexttag.c:593
4790 #: gtk/gtktexttag.c:591
4791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4792 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
4794 # gtk/gtktexttag.c:600
4795 #: gtk/gtktexttag.c:598
4796 msgid "Right margin set"
4797 msgstr "उजवीकडील समास संच"
4799 # gtk/gtktexttag.c:601
4800 #: gtk/gtktexttag.c:599
4801 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4802 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4804 # gtk/gtktexttag.c:608
4805 #: gtk/gtktexttag.c:606
4806 msgid "Wrap mode set"
4807 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
4809 # gtk/gtktexttag.c:609
4810 #: gtk/gtktexttag.c:607
4811 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4812 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
4814 # gtk/gtktexttag.c:612
4815 #: gtk/gtktexttag.c:610
4819 # gtk/gtktexttag.c:613
4820 #: gtk/gtktexttag.c:611
4821 msgid "Whether this tag affects tabs"
4822 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
4824 # gtk/gtktexttag.c:616
4825 #: gtk/gtktexttag.c:614
4826 msgid "Invisible set"
4829 # gtk/gtktexttag.c:617
4830 #: gtk/gtktexttag.c:615
4831 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4832 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
4834 # gtk/gtktextview.c:538
4835 #: gtk/gtktextview.c:547
4836 msgid "Pixels Above Lines"
4837 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4839 # gtk/gtktextview.c:548
4840 #: gtk/gtktextview.c:557
4841 msgid "Pixels Below Lines"
4842 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4844 # gtk/gtktextview.c:558
4845 #: gtk/gtktextview.c:567
4846 msgid "Pixels Inside Wrap"
4847 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4849 # gtk/gtktextview.c:576
4850 #: gtk/gtktextview.c:585
4852 msgstr "रूप आच्छादित करा"
4854 # gtk/gtktextview.c:594
4855 #: gtk/gtktextview.c:603
4857 msgstr "डावीकडील समास"
4859 # gtk/gtktextview.c:604
4860 #: gtk/gtktextview.c:613
4861 msgid "Right Margin"
4862 msgstr "उजवीकडील समास"
4864 # gtk/gtktextview.c:632
4865 #: gtk/gtktextview.c:641
4866 msgid "Cursor Visible"
4867 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
4869 # gtk/gtktextview.c:633
4870 #: gtk/gtktextview.c:642
4871 msgid "If the insertion cursor is shown"
4872 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
4874 #: gtk/gtktextview.c:649
4878 #: gtk/gtktextview.c:650
4879 msgid "The buffer which is displayed"
4882 # gtk/gtkcontainer.c:200
4883 #: gtk/gtktextview.c:657
4885 msgid "Overwrite mode"
4886 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
4888 #: gtk/gtktextview.c:658
4889 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4892 #: gtk/gtktextview.c:665
4896 #: gtk/gtktextview.c:666
4897 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4900 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
4901 #: gtk/gtktextview.c:675
4903 msgid "Error underline color"
4904 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
4906 # gtk/gtkwidget.c:1078
4907 #: gtk/gtktextview.c:676
4909 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4910 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
4912 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
4913 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4915 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4916 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
4918 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4919 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4922 # gtk/gtktogglebutton.c:131
4923 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4924 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4925 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
4927 # gtk/gtktogglebutton.c:139
4928 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4930 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4931 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
4933 # gtk/gtktogglebutton.c:146
4934 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4935 msgid "Draw Indicator"
4936 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
4938 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4939 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4940 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4941 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4943 # gtk/gtktoolbar.c:225
4944 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4945 msgid "The orientation of the toolbar"
4946 msgstr "टूलबारची दिशा"
4948 # gtk/gtktoolbar.c:233
4949 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4950 msgid "Toolbar Style"
4951 msgstr "टूलबारची शैली "
4953 # gtk/gtktoolbar.c:234
4954 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4955 msgid "How to draw the toolbar"
4956 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
4958 # gtk/gtknotebook.c:413
4959 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4964 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4965 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4968 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4969 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4972 # gtk/gtknotebook.c:435
4973 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4975 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4976 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4978 # gtk/gtktoolbar.c:242
4979 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4981 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4983 # gtk/gtktoolbar.c:243
4984 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4985 msgid "Size of spacers"
4986 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4988 # gtk/gtktoolbar.c:252
4989 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4990 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4991 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
4993 # gtk/gtktoolbar.c:260
4994 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4996 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
4998 # gtk/gtktoolbar.c:261
4999 #: gtk/gtktoolbar.c:568
5000 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5001 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5003 # gtk/gtktoolbar.c:269
5004 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5005 msgid "Button relief"
5006 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5008 # gtk/gtktoolbar.c:270
5009 #: gtk/gtktoolbar.c:576
5010 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5011 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5013 # gtk/gtktoolbar.c:278
5014 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5015 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5016 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
5018 # gtk/gtktoolbar.c:284
5019 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5020 msgid "Toolbar style"
5021 msgstr "टूलबारची शैली "
5023 # gtk/gtktoolbar.c:285
5024 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5026 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5027 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
5029 # gtk/gtktoolbar.c:291
5030 #: gtk/gtktoolbar.c:596
5031 msgid "Toolbar icon size"
5032 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5034 # gtk/gtktoolbar.c:292
5035 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5036 msgid "Size of icons in default toolbars"
5037 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5039 # gtk/gtktable.c:157
5040 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5042 msgid "Text to show in the item."
5043 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5045 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5046 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5049 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5050 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5051 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
5053 # gtk/gtknotebook.c:380
5054 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5056 msgid "Widget to use as the item label"
5057 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
5059 # gtk/gtkimage.c:170
5060 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5065 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5066 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
5068 msgid "The stock icon displayed on the item"
5069 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5071 # gtk/gtkimage.c:178
5072 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
5077 # gtk/gtkimage.c:179
5078 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
5080 msgid "Icon widget to display in the item"
5081 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
5083 #: gtk/gtktoolitem.c:174
5085 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5086 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5089 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
5090 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
5091 msgid "TreeModelSort Model"
5092 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5094 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
5095 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
5096 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5097 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5099 # gtk/gtktreeview.c:514
5100 #: gtk/gtktreeview.c:558
5101 msgid "TreeView Model"
5102 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5104 # gtk/gtktreeview.c:515
5105 #: gtk/gtktreeview.c:559
5106 msgid "The model for the tree view"
5107 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5109 # gtk/gtktreeview.c:523
5110 #: gtk/gtktreeview.c:567
5111 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5112 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5114 # gtk/gtktreeview.c:531
5115 #: gtk/gtktreeview.c:575
5116 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5117 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5119 # gtk/gtktreeview.c:539
5120 #: gtk/gtktreeview.c:583
5121 msgid "Show the column header buttons"
5122 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5124 # gtk/gtktreeview.c:546
5125 #: gtk/gtktreeview.c:590
5126 msgid "Headers Clickable"
5127 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5129 # gtk/gtktreeview.c:547
5130 #: gtk/gtktreeview.c:591
5131 msgid "Column headers respond to click events"
5132 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5134 # gtk/gtktreeview.c:554
5135 #: gtk/gtktreeview.c:598
5136 msgid "Expander Column"
5137 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5139 # gtk/gtktreeview.c:555
5140 #: gtk/gtktreeview.c:599
5141 msgid "Set the column for the expander column"
5142 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5144 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5145 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
5147 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
5149 # gtk/gtktreeview.c:563
5150 #: gtk/gtktreeview.c:607
5151 msgid "View is reorderable"
5152 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
5154 # gtk/gtktreeview.c:570
5155 #: gtk/gtktreeview.c:614
5159 # gtk/gtktreeview.c:571
5160 #: gtk/gtktreeview.c:615
5161 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5163 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5166 # gtk/gtktreeview.c:578
5167 #: gtk/gtktreeview.c:622
5168 msgid "Enable Search"
5169 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5171 # gtk/gtktreeview.c:579
5172 #: gtk/gtktreeview.c:623
5173 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5175 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5176 "ते शोधकार्य करता येते"
5178 # gtk/gtktreeview.c:586
5179 #: gtk/gtktreeview.c:630
5180 msgid "Search Column"
5181 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5183 # gtk/gtktreeview.c:587
5184 #: gtk/gtktreeview.c:631
5185 msgid "Model column to search through when searching through code"
5186 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5188 #: gtk/gtktreeview.c:651
5189 msgid "Fixed Height Mode"
5192 #: gtk/gtktreeview.c:652
5193 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5196 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5197 #: gtk/gtktreeview.c:672
5199 msgid "Hover Selection"
5200 msgstr "फोन्ट निवडणे"
5202 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
5203 #: gtk/gtktreeview.c:673
5205 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5206 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
5208 # gtk/gtkpreview.c:129
5209 #: gtk/gtktreeview.c:692
5211 msgid "Hover Expand"
5212 msgstr "विस्तार करा"
5214 # gtk/gtkwidget.c:466
5215 #: gtk/gtktreeview.c:693
5218 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
5219 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5221 # gtk/gtktreeview.c:609
5222 #: gtk/gtktreeview.c:713
5223 msgid "Vertical Separator Width"
5224 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5226 # gtk/gtktreeview.c:610
5227 #: gtk/gtktreeview.c:714
5229 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5230 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
5232 # gtk/gtktreeview.c:618
5233 #: gtk/gtktreeview.c:722
5234 msgid "Horizontal Separator Width"
5235 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5237 # gtk/gtktreeview.c:619
5238 #: gtk/gtktreeview.c:723
5240 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5241 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
5243 # gtk/gtktreeview.c:627
5244 #: gtk/gtktreeview.c:731
5246 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5248 # gtk/gtktreeview.c:628
5249 #: gtk/gtktreeview.c:732
5251 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5252 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
5254 # gtk/gtktreeview.c:634
5255 #: gtk/gtktreeview.c:738
5256 msgid "Indent Expanders"
5257 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
5259 # gtk/gtktreeview.c:635
5260 #: gtk/gtktreeview.c:739
5262 msgid "Make the expanders indented"
5263 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
5265 #: gtk/gtktreeview.c:745
5266 msgid "Even Row Color"
5269 #: gtk/gtktreeview.c:746
5270 msgid "Color to use for even rows"
5273 #: gtk/gtktreeview.c:752
5274 msgid "Odd Row Color"
5277 #: gtk/gtktreeview.c:753
5278 msgid "Color to use for odd rows"
5281 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
5282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5283 msgid "Whether to display the column"
5284 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
5286 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
5287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
5289 msgstr "आकार बदलता येतो"
5291 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
5292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5293 msgid "Column is user-resizable"
5294 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
5296 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
5297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
5298 msgid "Current width of the column"
5299 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
5301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
5302 msgid "Space which is inserted between cells"
5305 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
5306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5310 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5312 msgid "Resize mode of the column"
5313 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
5315 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5318 msgstr "स्थिर रुंदी"
5320 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
5321 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5322 msgid "Current fixed width of the column"
5323 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
5325 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
5326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
5327 msgid "Minimum Width"
5328 msgstr "किमान रुंदी"
5330 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
5332 msgid "Minimum allowed width of the column"
5333 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
5335 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
5337 msgid "Maximum Width"
5340 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5342 msgid "Maximum allowed width of the column"
5343 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
5345 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
5347 msgid "Title to appear in column header"
5348 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
5350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
5351 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5354 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
5355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
5357 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
5359 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
5360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5361 msgid "Whether the header can be clicked"
5362 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
5364 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5369 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
5370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5371 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5372 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
5374 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
5379 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5381 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5382 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
5384 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5386 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5387 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
5389 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
5391 msgid "Sort indicator"
5392 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
5394 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5396 msgid "Whether to show a sort indicator"
5397 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
5399 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
5402 msgstr "क्रमांक दर्शक"
5404 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5406 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5407 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
5409 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5410 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5412 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5413 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5415 #: gtk/gtkuimanager.c:236
5416 msgid "Merged UI definition"
5419 #: gtk/gtkuimanager.c:237
5420 msgid "An XML string describing the merged UI"
5423 # gtk/gtkviewport.c:133
5424 #: gtk/gtkviewport.c:137
5427 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5429 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
5431 # gtk/gtkviewport.c:141
5432 #: gtk/gtkviewport.c:145
5435 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5437 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
5439 # gtk/gtkviewport.c:149
5440 #: gtk/gtkviewport.c:153
5442 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5443 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
5445 # gtk/gtkwidget.c:390
5446 #: gtk/gtkwidget.c:410
5448 msgstr "विडगेटचे नाव"
5450 # gtk/gtkwidget.c:391
5451 #: gtk/gtkwidget.c:411
5452 msgid "The name of the widget"
5453 msgstr "विडगेटचे नाव"
5455 # gtk/gtkwidget.c:397
5456 #: gtk/gtkwidget.c:417
5457 msgid "Parent widget"
5458 msgstr "मोठे विडगेट"
5460 # gtk/gtkwidget.c:398
5461 #: gtk/gtkwidget.c:418
5463 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5464 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
5466 # gtk/gtkwidget.c:405
5467 #: gtk/gtkwidget.c:425
5468 msgid "Width request"
5469 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
5471 # gtk/gtkwidget.c:406
5472 #: gtk/gtkwidget.c:426
5475 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5478 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5481 # gtk/gtkwidget.c:414
5482 #: gtk/gtkwidget.c:434
5483 msgid "Height request"
5484 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
5486 # gtk/gtkwidget.c:406
5487 #: gtk/gtkwidget.c:435
5490 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5493 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5496 # gtk/gtkwidget.c:424
5497 #: gtk/gtkwidget.c:444
5498 msgid "Whether the widget is visible"
5499 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5501 # gtk/gtkwidget.c:431
5502 #: gtk/gtkwidget.c:451
5503 msgid "Whether the widget responds to input"
5504 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
5506 # gtk/gtkwidget.c:437
5507 #: gtk/gtkwidget.c:457
5508 msgid "Application paintable"
5509 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5511 # gtk/gtkwidget.c:438
5512 #: gtk/gtkwidget.c:458
5513 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5514 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
5516 # gtk/gtkwidget.c:444
5517 #: gtk/gtkwidget.c:464
5519 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
5521 # gtk/gtkwidget.c:445
5522 #: gtk/gtkwidget.c:465
5523 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5524 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
5526 # gtk/gtkwidget.c:451
5527 #: gtk/gtkwidget.c:471
5529 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5531 # gtk/gtkwidget.c:452
5532 #: gtk/gtkwidget.c:472
5533 msgid "Whether the widget has the input focus"
5534 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
5536 # gtk/gtkwidget.c:451
5537 #: gtk/gtkwidget.c:478
5540 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5542 # gtk/gtkwidget.c:466
5543 #: gtk/gtkwidget.c:479
5545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5546 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5548 # gtk/gtkwidget.c:458
5549 #: gtk/gtkwidget.c:485
5551 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
5553 # gtk/gtkwidget.c:459
5554 #: gtk/gtkwidget.c:486
5555 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5556 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
5558 # gtk/gtkwidget.c:465
5559 #: gtk/gtkwidget.c:492
5561 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
5563 # gtk/gtkwidget.c:466
5564 #: gtk/gtkwidget.c:493
5565 msgid "Whether the widget is the default widget"
5566 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5568 # gtk/gtkwidget.c:472
5569 #: gtk/gtkwidget.c:499
5570 msgid "Receives default"
5571 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
5573 # gtk/gtkwidget.c:473
5574 #: gtk/gtkwidget.c:500
5576 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5577 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5579 # gtk/gtkwidget.c:479
5580 #: gtk/gtkwidget.c:506
5581 msgid "Composite child"
5582 msgstr "एकत्रित उपरचना"
5584 # gtk/gtkwidget.c:466
5585 #: gtk/gtkwidget.c:507
5586 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5587 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
5589 # gtk/gtkwidget.c:486
5590 #: gtk/gtkwidget.c:513
5594 # gtk/gtkwidget.c:487
5595 #: gtk/gtkwidget.c:514
5598 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5600 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
5602 # gtk/gtkwidget.c:493
5603 #: gtk/gtkwidget.c:520
5607 # gtk/gtkwidget.c:494
5608 #: gtk/gtkwidget.c:521
5610 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5611 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5613 # gtk/gtkwidget.c:501
5614 #: gtk/gtkwidget.c:528
5615 msgid "Extension events"
5616 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
5618 # gtk/gtkwidget.c:502
5619 #: gtk/gtkwidget.c:529
5621 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5623 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5625 #: gtk/gtkwidget.c:536
5629 #: gtk/gtkwidget.c:537
5630 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5633 # gtk/gtkwidget.c:1051
5634 #: gtk/gtkwidget.c:1378
5635 msgid "Interior Focus"
5636 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
5638 # gtk/gtkwidget.c:1052
5639 #: gtk/gtkwidget.c:1379
5641 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5642 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5644 # gtk/gtkwidget.c:1058
5645 #: gtk/gtkwidget.c:1385
5646 msgid "Focus linewidth"
5647 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
5649 # gtk/gtkwidget.c:1059
5650 #: gtk/gtkwidget.c:1386
5652 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5653 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
5655 # gtk/gtkwidget.c:1065
5656 #: gtk/gtkwidget.c:1392
5657 msgid "Focus line dash pattern"
5658 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
5660 # gtk/gtkwidget.c:1066
5661 #: gtk/gtkwidget.c:1393
5663 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5664 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
5666 # gtk/gtkwidget.c:1071
5667 #: gtk/gtkwidget.c:1398
5668 msgid "Focus padding"
5671 # gtk/gtkwidget.c:1072
5672 #: gtk/gtkwidget.c:1399
5674 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5675 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
5677 # gtk/gtkwidget.c:1077
5678 #: gtk/gtkwidget.c:1404
5679 msgid "Cursor color"
5680 msgstr "कर्सरचा रंग"
5682 # gtk/gtkwidget.c:1078
5683 #: gtk/gtkwidget.c:1405
5684 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5685 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5687 # gtk/gtkwidget.c:1083
5688 #: gtk/gtkwidget.c:1410
5689 msgid "Secondary cursor color"
5690 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
5692 # gtk/gtkwidget.c:1084
5693 #: gtk/gtkwidget.c:1411
5696 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5697 "right-to-left and left-to-right text"
5699 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
5700 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
5702 # gtk/gtkwidget.c:1089
5703 #: gtk/gtkwidget.c:1416
5704 msgid "Cursor line aspect ratio"
5707 # gtk/gtkwidget.c:1090
5708 #: gtk/gtkwidget.c:1417
5709 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5712 # gtk/gtkwindow.c:406
5713 #: gtk/gtkwindow.c:455
5715 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5717 # gtk/gtkwindow.c:407
5718 #: gtk/gtkwindow.c:456
5719 msgid "The type of the window"
5720 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5722 # gtk/gtkwindow.c:416
5723 #: gtk/gtkwindow.c:464
5724 msgid "Window Title"
5725 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5727 # gtk/gtkwindow.c:417
5728 #: gtk/gtkwindow.c:465
5729 msgid "The title of the window"
5730 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5732 # gtk/gtkwindow.c:416
5733 #: gtk/gtkwindow.c:472
5736 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5738 #: gtk/gtkwindow.c:473
5739 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5742 # gtk/gtkwindow.c:424
5743 #: gtk/gtkwindow.c:480
5744 msgid "Allow Shrink"
5745 msgstr "आकुंचित करावे"
5747 # gtk/gtkwindow.c:426
5748 #: gtk/gtkwindow.c:482
5749 #, fuzzy, no-c-format
5751 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5753 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
5755 # gtk/gtkwindow.c:433
5756 #: gtk/gtkwindow.c:489
5758 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
5760 # gtk/gtkwindow.c:434
5761 #: gtk/gtkwindow.c:490
5763 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5764 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
5766 # gtk/gtkwindow.c:442
5767 #: gtk/gtkwindow.c:498
5769 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5770 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
5772 # gtk/gtkwindow.c:449
5773 #: gtk/gtkwindow.c:505
5777 # gtk/gtkwindow.c:450
5778 #: gtk/gtkwindow.c:506
5781 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5784 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
5785 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
5787 # gtk/gtkwindow.c:457
5788 #: gtk/gtkwindow.c:513
5789 msgid "Window Position"
5790 msgstr "विन्डोची स्थिति"
5792 # gtk/gtkwindow.c:458
5793 #: gtk/gtkwindow.c:514
5795 msgid "The initial position of the window"
5796 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
5798 # gtk/gtkwindow.c:466
5799 #: gtk/gtkwindow.c:522
5800 msgid "Default Width"
5801 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
5803 # gtk/gtkwindow.c:467
5804 #: gtk/gtkwindow.c:523
5806 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5808 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5811 # gtk/gtkwindow.c:476
5812 #: gtk/gtkwindow.c:532
5813 msgid "Default Height"
5814 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
5816 # gtk/gtkwindow.c:477
5817 #: gtk/gtkwindow.c:533
5820 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5822 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5825 # gtk/gtkwindow.c:486
5826 #: gtk/gtkwindow.c:542
5827 msgid "Destroy with Parent"
5828 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
5830 # gtk/gtkwindow.c:487
5831 #: gtk/gtkwindow.c:543
5832 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5833 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
5835 # gtk/gtkwindow.c:494
5836 #: gtk/gtkwindow.c:550
5840 # gtk/gtkwindow.c:495
5841 #: gtk/gtkwindow.c:551
5842 msgid "Icon for this window"
5843 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5845 # gtk/gtkwindow.c:495
5846 #: gtk/gtkwindow.c:567
5848 msgid "Name of the themed icon for this window"
5849 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5851 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
5852 #: gtk/gtkwindow.c:582
5857 # gtk/gtkwidget.c:466
5858 #: gtk/gtkwindow.c:583
5860 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5861 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5863 #: gtk/gtkwindow.c:590
5864 msgid "Focus in Toplevel"
5867 #: gtk/gtkwindow.c:591
5868 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5871 #: gtk/gtkwindow.c:598
5875 #: gtk/gtkwindow.c:599
5877 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5878 "and how to treat it."
5881 #: gtk/gtkwindow.c:607
5882 msgid "Skip taskbar"
5885 #: gtk/gtkwindow.c:608
5886 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5889 #: gtk/gtkwindow.c:615
5893 # gtk/gtkpaned.c:218
5894 #: gtk/gtkwindow.c:616
5896 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5897 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
5899 #: gtk/gtkwindow.c:630
5900 msgid "Accept focus"
5903 # gtk/gtkwidget.c:473
5904 #: gtk/gtkwindow.c:631
5906 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5907 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5909 #: gtk/gtkwindow.c:645
5910 msgid "Focus on map"
5913 # gtk/gtkwidget.c:473
5914 #: gtk/gtkwindow.c:646
5916 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5917 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5919 #: gtk/gtkwindow.c:660
5923 # gtk/gtkwidget.c:466
5924 #: gtk/gtkwindow.c:661
5926 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5927 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5929 #: gtk/gtkwindow.c:676
5933 # gtk/gtkwindow.c:407
5934 #: gtk/gtkwindow.c:677
5936 msgid "The window gravity of the window"
5937 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5939 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5940 msgid "IM Preedit style"
5943 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5944 msgid "How to draw the input method preedit string"
5947 # gtk/gtktoolbar.c:260
5948 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5950 msgid "IM Status style"
5951 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5953 # gtk/gtktoolbar.c:234
5954 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5956 msgid "How to draw the input method statusbar"
5957 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5959 # gtk/gtkwidget.c:424
5961 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5962 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
5964 # gtk/gtktable.c:174
5966 #~ msgid "Row separator column"
5967 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5969 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5970 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5971 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
5973 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
5974 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5975 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
5977 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5978 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5979 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5981 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
5983 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5985 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5988 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
5990 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5993 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5996 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
5997 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5998 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
6000 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
6002 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6003 #~ "it's from a different GTK version?"
6005 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
6006 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
6008 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
6009 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6010 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
6012 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6013 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6014 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
6016 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
6017 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6018 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
6020 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
6021 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
6022 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
6024 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
6025 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6026 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
6028 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
6030 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6031 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
6033 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
6034 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6035 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
6037 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
6039 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6042 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
6044 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
6045 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6046 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
6048 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
6050 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6051 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6053 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
6056 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
6057 #~ msgid "Image header corrupt"
6058 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
6060 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
6061 #~ msgid "Image format unknown"
6062 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
6064 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
6065 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6066 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
6068 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
6069 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6070 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
6072 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
6073 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6074 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6076 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
6077 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6079 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
6082 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
6083 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6084 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
6086 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
6087 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6088 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
6090 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
6091 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6093 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6095 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
6096 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6097 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
6099 #~ msgid "Stack overflow"
6100 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
6102 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
6103 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
6104 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
6106 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
6107 #~ msgid "Bad code encountered"
6108 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
6110 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
6111 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6112 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
6114 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
6115 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
6116 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6117 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6119 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
6120 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6121 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
6123 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
6124 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6125 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
6127 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
6128 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6129 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
6131 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
6132 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
6133 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
6135 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
6136 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
6137 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
6139 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
6141 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
6143 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
6145 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
6147 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6150 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
6153 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
6154 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6155 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
6157 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
6158 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
6159 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
6161 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
6162 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6163 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6165 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
6166 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
6167 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6168 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6170 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
6171 #~ msgid "Invalid header in icon"
6172 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
6174 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
6175 #~ msgid "Icon has zero width"
6176 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
6178 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
6179 #~ msgid "Icon has zero height"
6180 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
6182 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
6183 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6185 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
6187 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6188 #~ msgid "Unsupported icon type"
6189 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
6191 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
6192 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6193 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6195 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
6196 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6197 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
6199 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
6201 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6204 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
6207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6209 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6210 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
6212 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
6213 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6214 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
6216 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
6218 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6221 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
6224 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
6226 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6227 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
6229 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
6230 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6231 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
6233 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
6234 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6235 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
6237 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
6238 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6240 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
6242 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
6243 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6244 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
6246 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
6247 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6249 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
6251 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
6252 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6253 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
6255 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
6256 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6257 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6259 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
6261 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6262 #~ "applications to reduce memory usage"
6264 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
6265 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
6267 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
6268 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6269 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
6271 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
6272 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6273 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
6275 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
6277 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6278 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
6280 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
6281 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
6282 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
6284 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
6286 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
6289 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
6290 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6291 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
6293 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
6294 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6295 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
6297 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
6298 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6299 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
6301 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
6302 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6303 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
6305 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
6306 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6307 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
6309 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
6310 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6311 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
6313 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
6314 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6315 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
6317 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6318 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6320 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
6322 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
6323 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6324 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
6326 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6327 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6328 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
6330 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
6331 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6332 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
6334 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
6335 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6336 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
6338 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
6339 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6340 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
6342 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
6343 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
6344 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
6346 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
6347 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6348 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
6350 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
6351 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6352 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
6354 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
6355 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6356 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
6358 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
6359 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6360 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
6362 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
6363 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6364 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
6366 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6367 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6368 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
6370 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
6371 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6372 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
6374 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
6375 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
6376 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
6378 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
6379 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
6380 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
6382 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
6383 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
6384 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
6386 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
6387 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
6388 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
6390 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
6391 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6392 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
6394 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
6395 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6396 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
6398 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6399 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
6400 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6402 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
6403 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
6404 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
6406 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
6407 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
6408 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
6410 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
6411 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6412 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
6414 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
6415 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
6416 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
6418 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
6419 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6420 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
6422 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
6423 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
6424 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
6426 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
6427 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
6428 #~ msgid "TGA image type not supported"
6429 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
6431 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
6432 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
6433 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
6435 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
6436 #~ msgid "Excess data in file"
6437 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
6439 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
6440 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
6441 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
6443 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
6444 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
6445 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
6447 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
6448 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
6449 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
6451 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
6452 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
6453 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
6455 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
6456 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
6457 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
6459 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
6460 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
6461 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
6463 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
6464 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
6465 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
6467 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
6468 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
6469 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
6471 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
6472 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
6473 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6475 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6476 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
6477 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
6479 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
6480 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6481 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6483 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
6484 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6485 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6487 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
6488 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
6489 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
6491 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6492 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
6494 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
6495 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6496 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
6498 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
6499 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6500 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
6502 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6503 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6504 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
6506 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
6507 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6508 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
6510 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
6511 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6512 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
6514 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
6515 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
6516 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
6518 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
6519 #~ msgid "Image has zero width"
6520 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
6522 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6523 #~ msgid "Image has zero height"
6524 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
6526 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
6527 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6528 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6530 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6531 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6532 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
6534 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6535 #~ msgid "Invalid XBM file"
6536 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
6538 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
6539 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6540 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6542 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
6543 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6544 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
6546 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6547 #~ msgid "No XPM header found"
6548 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
6550 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
6551 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6552 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
6554 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
6555 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6556 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
6558 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
6559 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6560 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
6562 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
6563 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
6564 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
6566 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
6567 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
6568 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
6570 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
6571 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6572 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
6574 # gtk/gtkaccellabel.c:116
6576 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
6578 # gtk/gtkaccellabel.c:122
6580 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
6582 # gtk/gtkaccellabel.c:128
6584 #~ msgstr "बदल(Alt)"
6586 # gtk/gtkcolorsel.c:582
6588 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6589 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6590 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6592 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
6593 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
6595 # gtk/gtkcolorsel.c:587
6597 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6598 #~ "save it for use in the future."
6599 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
6601 # gtk/gtkcolorsel.c:910
6602 #~ msgid "_Save color here"
6603 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
6605 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
6607 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6608 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6611 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
6612 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
6614 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
6616 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6617 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6619 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
6620 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
6622 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
6624 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6625 #~ "select that color."
6627 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
6630 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
6632 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
6634 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
6635 #~ msgid "Position on the color wheel."
6636 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
6638 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
6639 #~ msgid "_Saturation:"
6640 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
6642 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
6643 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6644 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
6646 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
6648 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
6650 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
6651 #~ msgid "Brightness of the color."
6652 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
6654 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
6656 #~ msgstr "लाल(_R):"
6658 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
6659 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6660 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
6662 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
6664 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
6666 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
6667 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6668 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
6670 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
6672 #~ msgstr "नीळा(_B):"
6674 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
6675 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6676 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
6678 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
6679 #~ msgid "_Opacity:"
6680 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
6682 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
6683 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
6684 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
6686 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
6688 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6689 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6691 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
6692 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
6694 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
6696 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
6698 # gtk/gtkcombo.c:147
6700 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6702 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6704 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6705 #~ msgid "Select All"
6706 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6708 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6709 #~ msgid "Input Methods"
6710 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
6712 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
6713 #~ msgid "_Insert Unicode control character"
6714 #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
6716 # gtk/gtkfilesel.c:707
6718 #~ msgstr "फोल्डर्स"
6720 # gtk/gtkfilesel.c:711
6722 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
6724 # gtk/gtkfilesel.c:746
6726 #~ msgstr "फाइली(_F)"
6728 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
6729 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6730 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
6732 # gtk/gtkfilesel.c:946
6734 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6735 #~ "available to this program.\n"
6736 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6738 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
6740 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
6742 # gtk/gtkfilesel.c:1076
6743 #~ msgid "_New Folder"
6744 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
6746 # gtk/gtkfilesel.c:1087
6747 #~ msgid "De_lete File"
6748 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
6750 # gtk/gtkfilesel.c:1098
6751 #~ msgid "_Rename File"
6752 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
6754 # gtk/gtkfilesel.c:1358
6756 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6758 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
6760 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6762 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6765 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6768 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
6769 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6770 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
6772 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6773 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6774 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6776 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6777 #~ msgid "New Folder"
6778 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
6780 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6781 #~ msgid "_Folder name:"
6782 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
6784 # gtk/gtkfilesel.c:1444
6786 #~ msgstr "निर्माण करा"
6788 # gtk/gtkfilesel.c:1485
6790 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6792 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6794 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6796 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6799 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
6802 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6803 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6804 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
6806 # gtk/gtkfilesel.c:1499
6807 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6808 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
6810 # gtk/gtkfilesel.c:1542
6811 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
6812 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
6814 # gtk/gtkfilesel.c:1547
6815 #~ msgid "Delete File"
6816 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
6818 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6820 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6822 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6824 # gtk/gtkfilesel.c:1595
6826 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6829 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
6832 # gtk/gtkfilesel.c:1609
6834 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6837 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
6840 # gtk/gtkfilesel.c:1619
6841 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6842 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
6844 # gtk/gtkfilesel.c:1666
6845 #~ msgid "Rename File"
6846 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
6848 # gtk/gtkfilesel.c:1681
6849 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6850 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
6852 # gtk/gtkfilesel.c:1712
6854 #~ msgstr "नाव बदला"
6856 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6857 #~ msgid "Selection: "
6860 # gtk/gtkfilesel.c:2986
6861 #~ msgid "Invalid Utf-8"
6862 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
6864 # gtk/gtkfilesel.c:3852
6865 #~ msgid "Name too long"
6866 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
6868 # gtk/gtkfilesel.c:3854
6869 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6870 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
6872 # gtk/gtkfontsel.c:69
6873 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6874 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6876 # gtk/gtkfontsel.c:321
6878 #~ msgstr "परिवार(_F):"
6880 # gtk/gtkfontsel.c:327
6882 #~ msgstr "शैली(_S):"
6884 # gtk/gtkfontsel.c:462
6885 #~ msgid "_Preview:"
6886 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
6888 # gtk/gtkgamma.c:396
6892 # gtk/gtkgamma.c:406
6893 #~ msgid "_Gamma value"
6894 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
6896 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
6897 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6898 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
6900 # gtk/gtkinputdialog.c:184
6904 # gtk/gtkinputdialog.c:192
6905 #~ msgid "No input devices"
6906 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
6908 # gtk/gtkinputdialog.c:221
6910 #~ msgstr "साधन(_D):"
6912 # gtk/gtkinputdialog.c:238
6914 #~ msgstr "अक्रियाशील"
6916 # gtk/gtkinputdialog.c:254
6920 # gtk/gtkinputdialog.c:262
6922 #~ msgstr "रीत(_M):"
6924 # gtk/gtkinputdialog.c:293
6926 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
6928 # gtk/gtkinputdialog.c:309
6930 #~ msgstr "बटणे(_K)"
6932 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6936 # gtk/gtkinputdialog.c:475
6940 # gtk/gtkinputdialog.c:476
6944 # gtk/gtkinputdialog.c:477
6946 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
6948 # gtk/gtkinputdialog.c:478
6950 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
6952 # gtk/gtkinputdialog.c:479
6956 # gtk/gtkinputdialog.c:519
6958 #~ msgstr "काही नाहीं"
6960 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
6961 #~ msgid "(disabled)"
6962 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
6964 # gtk/gtkinputdialog.c:582
6965 #~ msgid "(unknown)"
6966 #~ msgstr "(अनोळखी)"
6969 #~ msgid "default:LTR"
6970 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
6972 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
6977 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6978 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6980 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
6981 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6982 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6984 # gtk/gtkstock.c:267
6985 #~ msgid "Information"
6988 # gtk/gtkstock.c:268
6990 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
6992 # gtk/gtkstock.c:269
6996 # gtk/gtkstock.c:270
7000 # gtk/gtkstock.c:275
7002 #~ msgstr "जोडा(_A)"
7004 # gtk/gtkstock.c:276
7006 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
7008 # gtk/gtkstock.c:277
7010 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
7012 # gtk/gtkstock.c:278
7014 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
7016 # gtk/gtkstock.c:279
7018 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
7020 # gtk/gtkstock.c:280
7022 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
7024 # gtk/gtkstock.c:281
7026 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
7028 # gtk/gtkstock.c:282
7030 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
7032 # gtk/gtkstock.c:283
7034 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
7036 # gtk/gtkstock.c:284
7039 #~ msgstr "हटवा(_t)"
7041 # gtk/gtkstock.c:285
7043 #~ msgstr "खोडा(_D)"
7045 # gtk/gtkstock.c:286
7047 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
7049 # gtk/gtkstock.c:287
7051 #~ msgstr "शोधा(_F)"
7053 # gtk/gtkstock.c:288
7054 #~ msgid "Find and _Replace"
7055 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
7057 # gtk/gtkstock.c:289
7059 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
7061 # gtk/gtkstock.c:291
7063 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
7065 # gtk/gtkstock.c:292
7067 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
7069 # gtk/gtkstock.c:293
7071 #~ msgstr "वरील(_T)"
7073 # gtk/gtkstock.c:294
7075 #~ msgstr " मागे(_B)"
7077 # gtk/gtkstock.c:295
7079 #~ msgstr "खाली(_D)"
7081 # gtk/gtkstock.c:296
7083 #~ msgstr "पुढे(_F)"
7085 # gtk/gtkstock.c:297
7089 # gtk/gtkstock.c:298
7091 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
7093 # gtk/gtkstock.c:299
7097 # gtk/gtkstock.c:300
7099 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
7101 # gtk/gtkstock.c:301
7103 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
7105 # gtk/gtkstock.c:302
7107 #~ msgstr "धावा(_J)"
7109 # gtk/gtkstock.c:303
7111 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
7113 # gtk/gtkstock.c:305
7115 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
7117 # gtk/gtkstock.c:306
7119 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
7121 # gtk/gtkstock.c:307
7123 #~ msgstr "नवीन(_N)"
7125 # gtk/gtkstock.c:308
7127 #~ msgstr "नाही(_N)"
7129 # gtk/gtkstock.c:309
7131 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
7133 # gtk/gtkstock.c:310
7135 #~ msgstr "उघडा(_O)"
7137 # gtk/gtkstock.c:311
7139 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
7141 # gtk/gtkstock.c:312
7142 #~ msgid "_Preferences"
7143 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
7145 # gtk/gtkstock.c:313
7147 #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
7149 # gtk/gtkstock.c:314
7150 #~ msgid "Print Pre_view"
7151 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
7153 # gtk/gtkstock.c:315
7154 #~ msgid "_Properties"
7155 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
7157 # gtk/gtkstock.c:316
7159 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
7161 # gtk/gtkstock.c:317
7163 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
7165 # gtk/gtkstock.c:318
7167 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
7169 # gtk/gtkstock.c:319
7171 #~ msgstr "हटवा(_R)"
7173 # gtk/gtkstock.c:320
7175 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
7177 # gtk/gtkstock.c:321
7179 #~ msgstr "साठवा(_S)"
7181 # gtk/gtkstock.c:322
7183 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
7185 # gtk/gtkstock.c:324
7187 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
7189 # gtk/gtkstock.c:325
7190 #~ msgid "_Ascending"
7191 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
7193 # gtk/gtkstock.c:326
7194 #~ msgid "_Descending"
7195 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
7197 # gtk/gtkstock.c:327
7198 #~ msgid "_Spell Check"
7199 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
7201 # gtk/gtkstock.c:328
7203 #~ msgstr "थांबा(_S)"
7205 # gtk/gtkstock.c:329
7206 #~ msgid "_Strikethrough"
7207 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
7209 # gtk/gtkstock.c:330
7210 #~ msgid "_Undelete"
7211 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
7213 # gtk/gtkstock.c:331
7214 #~ msgid "_Underline"
7215 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
7217 # gtk/gtkstock.c:332
7219 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
7221 # gtk/gtkstock.c:333
7225 # gtk/gtkstock.c:334
7226 #~ msgid "Zoom _100%"
7227 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7229 # gtk/gtkstock.c:335
7230 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7231 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7233 # gtk/gtkstock.c:336
7235 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
7237 # gtk/gtkstock.c:337
7238 #~ msgid "Zoom _Out"
7239 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
7241 # gtk/gtktexttag.c:388
7242 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7243 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7245 # gtk/gtktextutil.c:46
7246 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7247 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
7249 # gtk/gtktextutil.c:47
7250 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7251 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
7253 # gtk/gtktextutil.c:48
7254 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7255 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7257 # gtk/gtktextutil.c:49
7258 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7259 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7261 # gtk/gtktextutil.c:50
7262 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7263 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7265 # gtk/gtktextutil.c:51
7266 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7267 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7269 # gtk/gtktextutil.c:52
7270 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
7271 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
7273 # gtk/gtktextutil.c:53
7274 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7275 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
7277 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7278 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
7280 # gtk/gtktextutil.c:55
7281 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7282 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
7284 # gtk/gtktextview.c:6366
7285 #~ msgid "Input _Methods"
7286 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
7288 # gtk/gtkthemes.c:69
7289 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7290 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
7292 # gtk/gtktipsquery.c:182
7293 #~ msgid "--- No Tip ---"
7294 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
7296 # modules/input/imam-et.c:454
7297 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7298 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7300 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
7301 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7302 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
7304 # modules/input/iminuktitut.c:126
7305 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
7306 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
7308 # modules/input/imipa.c:144
7312 # modules/input/imthai-broken.c:177
7313 #~ msgid "Thai (Broken)"
7314 #~ msgstr "Thai (Broken)"
7316 # modules/input/imti-er.c:453
7317 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7318 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7320 # modules/input/imti-et.c:453
7321 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7322 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7324 # modules/input/imviqr.c:243
7325 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7326 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
7328 # modules/input/imxim.c:27
7329 #~ msgid "X Input Method"
7330 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
7332 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
7333 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
7334 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
7335 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"