]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.5.6
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr ""
22
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
25 #, fuzzy
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
28
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "रंगफळी आहे"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 # gtk/gtktable.c:157
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
55 #, fuzzy
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
58
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
61 msgid "Width"
62 msgstr "रुंदी"
63
64 # gtk/gtktable.c:166
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
69
70 # gtk/gtklayout.c:642
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
72 msgid "Height"
73 msgstr "ऊंची"
74
75 # gtk/gtktable.c:157
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
77 #, fuzzy
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
83 #, fuzzy
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr "ओळी"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
93 msgid "Pixels"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr ""
99
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
102 #, fuzzy
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
105
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
112 msgid "Screen"
113 msgstr "पडदा"
114
115 # gtk/gtktreeview.c:515
116 #: gdk/gdkpango.c:575
117 #, fuzzy
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
120
121 # gtk/gtktexttag.c:199
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
123 #, fuzzy
124 msgid "Program name"
125 msgstr "टॅगचे नाव"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
134 msgid "Program version"
135 msgstr ""
136
137 # gtk/gtktoolbar.c:225
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
139 #, fuzzy
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "टूलबारची  दिशा"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr ""
150
151 # gtk/gtktable.c:183
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
162 msgid "Website URL"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
170 msgid "Website label"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
180 msgid "Authors"
181 msgstr ""
182
183 # gtk/gtktoolbar.c:225
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
185 #, fuzzy
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "टूलबारची  दिशा"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
190 msgid "Documenters"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
198 msgid "Artists"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
210 msgid ""
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
215 msgid "Logo"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
219 msgid ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 msgstr ""
223
224 # gtk/gtksettings.c:215
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
226 #, fuzzy
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "फोन्टचे नाव"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr ""
233
234 # gtk/gtkstock.c:323
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
236 #, fuzzy
237 msgid "Link Color"
238 msgstr "रंग(_C)"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
241 msgid "Color of hyperlinks"
242 msgstr ""
243
244 # gtk/gtkaccellabel.c:136
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
248
249 # gtk/gtkaccellabel.c:137
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
253
254 # gtk/gtkaccellabel.c:143
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
258
259 # gtk/gtkaccellabel.c:144
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
263
264 # gtk/gtksettings.c:215
265 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
266 #, fuzzy
267 msgid "Name"
268 msgstr "फोन्टचे नाव"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:197
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr ""
273
274 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
275 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
276 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
277 msgid "Label"
278 msgstr "लेबल"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:205
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr ""
283
284 # gtk/gtknotebook.c:406
285 #: gtk/gtkaction.c:212
286 #, fuzzy
287 msgid "Short label"
288 msgstr "टॅब दाखवा"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:213
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:219
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:220
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr ""
301
302 # gtk/gtkimage.c:170
303 #: gtk/gtkaction.c:226
304 #, fuzzy
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "ID साठा"
307
308 # gtk/gtkfontsel.c:203
309 #: gtk/gtkaction.c:227
310 #, fuzzy
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
319 msgid ""
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 "orientation."
322 msgstr ""
323
324 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
325 #: gtk/gtkaction.c:250
326 #, fuzzy
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "दर्शनीय"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:251
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345
346 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
347 msgid "Is important"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:267
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:275
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:276
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr ""
363
364 # gtk/gtkwidget.c:430
365 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
366 #: gtk/gtkwidget.c:450
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "संवेदनशील"
369
370 # gtk/gtkwidget.c:424
371 #: gtk/gtkaction.c:283
372 #, fuzzy
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "विडगेट दिसतो का"
375
376 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
377 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
379 msgid "Visible"
380 msgstr "दर्शनीय"
381
382 # gtk/gtkwidget.c:424
383 #: gtk/gtkaction.c:290
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "विडगेट दिसतो का"
387
388 # gtk/gtkdialog.c:169
389 #: gtk/gtkaction.c:296
390 #, fuzzy
391 msgid "Action Group"
392 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:297
395 msgid ""
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
397 "use)."
398 msgstr ""
399
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
401 msgid "A name for the action group."
402 msgstr ""
403
404 # gtk/gtkwidget.c:424
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
406 #, fuzzy
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "विडगेट दिसतो का"
409
410 # gtk/gtkwidget.c:424
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
412 #, fuzzy
413 msgid "Whether the action group is visible."
414 msgstr "विडगेट दिसतो का"
415
416 # gtk/gtkspinbutton.c:298
417 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
418 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
419 msgid "Value"
420 msgstr "मूल्य"
421
422 # gtk/gtkwidget.c:391
423 #: gtk/gtkadjustment.c:109
424 #, fuzzy
425 msgid "The value of the adjustment"
426 msgstr "विडगेटचे नाव"
427
428 # gtk/gtkcurve.c:130
429 #: gtk/gtkadjustment.c:118
430 #, fuzzy
431 msgid "Minimum Value"
432 msgstr "किमान x"
433
434 # gtk/gtkwidget.c:391
435 #: gtk/gtkadjustment.c:119
436 #, fuzzy
437 msgid "The minimum value of the adjustment"
438 msgstr "विडगेटचे नाव"
439
440 # gtk/gtkentry.c:463
441 #: gtk/gtkadjustment.c:128
442 #, fuzzy
443 msgid "Maximum Value"
444 msgstr "कमाल लांबी"
445
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:129
448 #, fuzzy
449 msgid "The maximum value of the adjustment"
450 msgstr "विडगेटचे नाव"
451
452 # gtk/gtkinputdialog.c:246
453 #: gtk/gtkadjustment.c:138
454 #, fuzzy
455 msgid "Step Increment"
456 msgstr "पडदा"
457
458 # gtk/gtkentry.c:524
459 #: gtk/gtkadjustment.c:139
460 #, fuzzy
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:148
465 msgid "Page Increment"
466 msgstr ""
467
468 # gtk/gtkentry.c:524
469 #: gtk/gtkadjustment.c:149
470 #, fuzzy
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
473
474 # gtk/gtkruler.c:148
475 #: gtk/gtkadjustment.c:158
476 #, fuzzy
477 msgid "Page Size"
478 msgstr "कमाल आकार"
479
480 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
481 #: gtk/gtkadjustment.c:159
482 #, fuzzy
483 msgid "The page size of the adjustment"
484 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
485
486 # gtk/gtkalignment.c:102
487 #: gtk/gtkalignment.c:118
488 msgid "Horizontal alignment"
489 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
490
491 # gtk/gtkalignment.c:103
492 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
493 msgid ""
494 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 "right aligned"
496 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
497
498 # gtk/gtkalignment.c:112
499 #: gtk/gtkalignment.c:128
500 msgid "Vertical alignment"
501 msgstr "ओळींची उभी रचना"
502
503 # gtk/gtkalignment.c:113
504 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
505 msgid ""
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "bottom aligned"
508 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
509
510 # gtk/gtkalignment.c:121
511 #: gtk/gtkalignment.c:137
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
514
515 # gtk/gtkalignment.c:122
516 #: gtk/gtkalignment.c:138
517 msgid ""
518 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
519 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
520 msgstr ""
521 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
522 "शून्य, १.० सर्व"
523
524 # gtk/gtkalignment.c:130
525 #: gtk/gtkalignment.c:146
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "ओळींची उभी रचना "
528
529 # gtk/gtkalignment.c:131
530 #: gtk/gtkalignment.c:147
531 msgid ""
532 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
533 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
534 msgstr ""
535 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
536 "शून्य, १.० सर्व"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:164
539 msgid "Top Padding"
540 msgstr ""
541
542 # gtk/gtkwidget.c:391
543 #: gtk/gtkalignment.c:165
544 #, fuzzy
545 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
546 msgstr "विडगेटचे नाव"
547
548 # gtk/gtkdialog.c:160
549 #: gtk/gtkalignment.c:181
550 #, fuzzy
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "बटणांमधील अंतर"
553
554 # gtk/gtkmisc.c:128
555 #: gtk/gtkalignment.c:182
556 #, fuzzy
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
559
560 # gtk/gtktextview.c:594
561 #: gtk/gtkalignment.c:198
562 #, fuzzy
563 msgid "Left Padding"
564 msgstr "डावीकडील समास"
565
566 # gtk/gtkmisc.c:118
567 #: gtk/gtkalignment.c:199
568 #, fuzzy
569 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
570 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
571
572 # gtk/gtktextview.c:604
573 #: gtk/gtkalignment.c:215
574 #, fuzzy
575 msgid "Right Padding"
576 msgstr "उजवीकडील समास"
577
578 # gtk/gtkmisc.c:118
579 #: gtk/gtkalignment.c:216
580 #, fuzzy
581 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
582 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
583
584 # gtk/gtkarrow.c:98
585 #: gtk/gtkarrow.c:100
586 msgid "Arrow direction"
587 msgstr "बाणाची  दिशा"
588
589 # gtk/gtkarrow.c:99
590 #: gtk/gtkarrow.c:101
591 msgid "The direction the arrow should point"
592 msgstr "बाणाची दिशा"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:106
595 #: gtk/gtkarrow.c:108
596 msgid "Arrow shadow"
597 msgstr "बाणाची छाया"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:107
600 #: gtk/gtkarrow.c:109
601 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
602 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
603
604 # gtk/gtkaspectframe.c:107
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
608
609 # gtk/gtkaspectframe.c:108
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
611 msgid "X alignment of the child"
612 msgstr "उपरचना X "
613
614 # gtk/gtkaspectframe.c:114
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
616 msgid "Vertical Alignment"
617 msgstr "ओळींची उभी रचना"
618
619 # gtk/gtkaspectframe.c:115
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
621 msgid "Y alignment of the child"
622 msgstr "उपरचना Y"
623
624 # gtk/gtkaspectframe.c:121
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
626 msgid "Ratio"
627 msgstr "गुणोत्तर "
628
629 # gtk/gtkaspectframe.c:122
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
631 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
632 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
633
634 # gtk/gtkaspectframe.c:128
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
636 msgid "Obey child"
637 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
638
639 # gtk/gtkaspectframe.c:129
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
641 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
642 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
643
644 # gtk/gtkbbox.c:115
645 #: gtk/gtkbbox.c:121
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
648
649 # gtk/gtkbbox.c:116
650 #: gtk/gtkbbox.c:122
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
653
654 # gtk/gtkbbox.c:124
655 #: gtk/gtkbbox.c:130
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
658
659 # gtk/gtkbbox.c:125
660 #: gtk/gtkbbox.c:131
661 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
662 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
663
664 # gtk/gtkbbox.c:133
665 #: gtk/gtkbbox.c:139
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
668
669 # gtk/gtkbbox.c:134
670 #: gtk/gtkbbox.c:140
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
673
674 # gtk/gtkbbox.c:142
675 #: gtk/gtkbbox.c:148
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
678
679 # gtk/gtkbbox.c:143
680 #: gtk/gtkbbox.c:149
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
683
684 # gtk/gtkbbox.c:151
685 #: gtk/gtkbbox.c:157
686 msgid "Layout style"
687 msgstr "बाह्य शैली "
688
689 # gtk/gtkbbox.c:152
690 #: gtk/gtkbbox.c:158
691 msgid ""
692 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
693 "edge, start and end"
694 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
695
696 # gtk/gtkbbox.c:160
697 #: gtk/gtkbbox.c:166
698 msgid "Secondary"
699 msgstr "द्वितीय"
700
701 # gtk/gtkbbox.c:161
702 #: gtk/gtkbbox.c:167
703 #, fuzzy
704 msgid ""
705 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
706 "g., help buttons"
707 msgstr ""
708 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
709
710 # gtk/gtkbox.c:125
711 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
712 msgid "Spacing"
713 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
714
715 # gtk/gtkbox.c:126
716 #: gtk/gtkbox.c:131
717 #, fuzzy
718 msgid "The amount of space between children"
719 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
720
721 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
722 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
723 msgid "Homogeneous"
724 msgstr "एकसारखे"
725
726 # gtk/gtkbox.c:136
727 #: gtk/gtkbox.c:141
728 #, fuzzy
729 msgid "Whether the children should all be the same size"
730 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
731
732 # gtk/gtkpreview.c:129
733 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
735 msgid "Expand"
736 msgstr "विस्तार करा"
737
738 # gtk/gtkbox.c:136
739 #: gtk/gtkbox.c:149
740 #, fuzzy
741 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
742 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
743
744 # gtk/gtkstock.c:304
745 #: gtk/gtkbox.c:155
746 #, fuzzy
747 msgid "Fill"
748 msgstr "भरा(_F)"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:156
751 msgid ""
752 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
753 "used as padding"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkbox.c:162
757 msgid "Padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:163
761 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
762 msgstr ""
763
764 # gtk/gtktoolbar.c:260
765 #: gtk/gtkbox.c:169
766 #, fuzzy
767 msgid "Pack type"
768 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
771 msgid ""
772 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
773 "start or end of the parent"
774 msgstr ""
775
776 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
777 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
778 #: gtk/gtkruler.c:140
779 msgid "Position"
780 msgstr "स्थिति"
781
782 # gtk/gtknotebook.c:363
783 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
784 #, fuzzy
785 msgid "The index of the child in the parent"
786 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
787
788 # gtk/gtkbutton.c:190
789 #: gtk/gtkbutton.c:221
790 #, fuzzy
791 msgid ""
792 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
793 "widget"
794 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
795
796 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
797 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
798 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
799 msgid "Use underline"
800 msgstr "अधोरेखीत करा "
801
802 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
803 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
804 msgid ""
805 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
806 "for the mnemonic accelerator key"
807 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
808
809 # gtk/gtkbutton.c:205
810 #: gtk/gtkbutton.c:236
811 msgid "Use stock"
812 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
813
814 # gtk/gtkbutton.c:206
815 #: gtk/gtkbutton.c:237
816 msgid ""
817 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
818 msgstr ""
819 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
822 msgid "Focus on click"
823 msgstr ""
824
825 # gtk/gtklabel.c:334
826 #: gtk/gtkbutton.c:245
827 #, fuzzy
828 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
829 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
830
831 # gtk/gtkbutton.c:213
832 #: gtk/gtkbutton.c:252
833 msgid "Border relief"
834 msgstr "सीमा मुक्त करा"
835
836 # gtk/gtkbutton.c:214
837 #: gtk/gtkbutton.c:253
838 #, fuzzy
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
841
842 # gtk/gtkalignment.c:102
843 #: gtk/gtkbutton.c:270
844 #, fuzzy
845 msgid "Horizontal alignment for child"
846 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
847
848 # gtk/gtkalignment.c:112
849 #: gtk/gtkbutton.c:289
850 #, fuzzy
851 msgid "Vertical alignment for child"
852 msgstr "ओळींची उभी रचना"
853
854 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
855 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
856 msgid "Image widget"
857 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
858
859 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
860 #: gtk/gtkbutton.c:307
861 #, fuzzy
862 msgid "Child widget to appear next to the button text"
863 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
864
865 # gtk/gtkbutton.c:265
866 #: gtk/gtkbutton.c:373
867 msgid "Default Spacing"
868 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
869
870 # gtk/gtkbutton.c:266
871 #: gtk/gtkbutton.c:374
872 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
873 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
874
875 # gtk/gtkbutton.c:272
876 #: gtk/gtkbutton.c:380
877 msgid "Default Outside Spacing"
878 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
879
880 # gtk/gtkbutton.c:273
881 #: gtk/gtkbutton.c:381
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
886
887 # gtk/gtkbutton.c:278
888 #: gtk/gtkbutton.c:386
889 msgid "Child X Displacement"
890 msgstr "X उपरचना काढणे"
891
892 # gtk/gtkbutton.c:279
893 #: gtk/gtkbutton.c:387
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
897
898 # gtk/gtkbutton.c:286
899 #: gtk/gtkbutton.c:394
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
902
903 # gtk/gtkbutton.c:287
904 #: gtk/gtkbutton.c:395
905 msgid ""
906 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
908
909 # gtk/gtkwidget.c:451
910 #: gtk/gtkbutton.c:411
911 #, fuzzy
912 msgid "Displace focus"
913 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:412
916 msgid ""
917 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
918 "rectangle"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:417
922 msgid "Show button images"
923 msgstr ""
924
925 # gtk/gtknotebook.c:407
926 #: gtk/gtkbutton.c:418
927 #, fuzzy
928 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
929 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
930
931 # gtk/gtkinputdialog.c:667
932 #: gtk/gtkcalendar.c:468
933 #, fuzzy
934 msgid "Year"
935 msgstr "रिक्त"
936
937 # gtk/gtkfilesel.c:537
938 #: gtk/gtkcalendar.c:469
939 #, fuzzy
940 msgid "The selected year"
941 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
942
943 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
944 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
945 #: gtk/gtkcalendar.c:475
946 #, fuzzy
947 msgid "Month"
948 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:476
951 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:482
955 msgid "Day"
956 msgstr ""
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:483
959 msgid ""
960 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
961 "currently selected day)"
962 msgstr ""
963
964 # gtk/gtktable.c:174
965 #: gtk/gtkcalendar.c:497
966 #, fuzzy
967 msgid "Show Heading"
968 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:498
971 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
972 msgstr ""
973
974 # gtk/gtknotebook.c:406
975 #: gtk/gtkcalendar.c:512
976 #, fuzzy
977 msgid "Show Day Names"
978 msgstr "टॅब दाखवा"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:513
981 msgid "If TRUE, day names are displayed"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:526
985 msgid "No Month Change"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:527
989 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:541
993 msgid "Show Week Numbers"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:542
997 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
998 msgstr ""
999
1000 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
1002 msgid "mode"
1003 msgstr "रीत"
1004
1005 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
1007 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1008 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1009
1010 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
1012 msgid "visible"
1013 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1014
1015 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
1017 msgid "Display the cell"
1018 msgstr "कोष दाखवा"
1019
1020 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Display the cell sensitive"
1024 msgstr "कोष दाखवा"
1025
1026 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1028 msgid "xalign"
1029 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1030
1031 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1033 #, fuzzy
1034 msgid "The x-align"
1035 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1036
1037 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1039 msgid "yalign"
1040 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1041
1042 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1044 #, fuzzy
1045 msgid "The y-align"
1046 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1047
1048 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 msgid "xpad"
1051 msgstr "x पॅड"
1052
1053 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1055 #, fuzzy
1056 msgid "The xpad"
1057 msgstr "x हे पॅड"
1058
1059 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1061 msgid "ypad"
1062 msgstr "y पॅड"
1063
1064 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
1066 #, fuzzy
1067 msgid "The ypad"
1068 msgstr "y हे पॅड"
1069
1070 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
1072 msgid "width"
1073 msgstr "रुंदी "
1074
1075 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
1077 #, fuzzy
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "ठराविक रुंदी"
1080
1081 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
1083 msgid "height"
1084 msgstr "उंची "
1085
1086 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1088 #, fuzzy
1089 msgid "The fixed height"
1090 msgstr "ठराविक उंची"
1091
1092 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1094 msgid "Is Expander"
1095 msgstr "विस्तारक आहे"
1096
1097 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Row has children"
1101 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1102
1103 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
1105 msgid "Is Expanded"
1106 msgstr "विस्तारीत आहे"
1107
1108 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1112
1113 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Cell background color name"
1117 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1118
1119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cell background color as a string"
1123 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1124
1125 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Cell background color"
1129 msgstr "पार्श्वरंग"
1130
1131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1136
1137 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1142
1143 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1147 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1148
1149 # gtk/gtksizegroup.c:242
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Model"
1153 msgstr "मोड (रूप)"
1154
1155 # gtk/gtktreeview.c:515
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1157 #, fuzzy
1158 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1159 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1160
1161 # gtk/gtktreeview.c:586
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Text Column"
1165 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1168 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1172 msgid "Has Entry"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1176 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1177 msgstr ""
1178
1179 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1181 msgid "Pixbuf Object"
1182 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1183
1184 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1186 #, fuzzy
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1189
1190 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1192 msgid "Pixbuf Expander Open"
1193 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1194
1195 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Pixbuf for open expander"
1199 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1200
1201 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1203 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1204 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1205
1206 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Pixbuf for closed expander"
1210 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1211
1212 # gtk/gtkimage.c:170
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1214 msgid "Stock ID"
1215 msgstr "ID साठा"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1218 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1219 msgstr ""
1220
1221 # gtk/gtkfontsel.c:333
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Size"
1225 msgstr "आकार(_z):"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1228 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1232 msgid "Detail"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1236 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1237 msgstr ""
1238
1239 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Value of the progress bar"
1243 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1244
1245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1247 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1248 msgid "Text"
1249 msgstr "लिखाण"
1250
1251 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Text on the progress bar"
1255 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1256
1257 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1259 msgid "Text to render"
1260 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1261
1262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1264 msgid "Markup"
1265 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1266
1267 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1269 msgid "Marked up text to render"
1270 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1271
1272 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1274 msgid "Attributes"
1275 msgstr "गुणविशेष"
1276
1277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1279 #, fuzzy
1280 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1281 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1284 msgid "Single Paragraph Mode"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1288 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1289 msgstr ""
1290
1291 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1293 msgid "Background color name"
1294 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1295
1296 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1298 msgid "Background color as a string"
1299 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1300
1301 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1303 msgid "Background color"
1304 msgstr "पार्श्वरंग"
1305
1306 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1308 msgid "Background color as a GdkColor"
1309 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1310
1311 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1313 msgid "Foreground color name"
1314 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1315
1316 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1318 msgid "Foreground color as a string"
1319 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1320
1321 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1323 msgid "Foreground color"
1324 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1325
1326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1328 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1329 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1330
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1332 # gtk/gtktextview.c:568
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1334 #: gtk/gtktextview.c:577
1335 msgid "Editable"
1336 msgstr "संपादनयोग्य"
1337
1338 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1340 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1341 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1342
1343 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1344 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1346 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1347 msgid "Font"
1348 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1349
1350 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1352 msgid "Font description as a string"
1353 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1354
1355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1357 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1358 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1359
1360 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1362 msgid "Font family"
1363 msgstr "फोन्ट परिवार"
1364
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1367 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1368 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1369
1370 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1371 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1373 #: gtk/gtktexttag.c:308
1374 msgid "Font style"
1375 msgstr "फोन्ट शैली "
1376
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1378 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1380 #: gtk/gtktexttag.c:317
1381 msgid "Font variant"
1382 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1383
1384 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1385 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1387 #: gtk/gtktexttag.c:326
1388 msgid "Font weight"
1389 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1390
1391 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1392 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1394 #: gtk/gtktexttag.c:337
1395 msgid "Font stretch"
1396 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1397
1398 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1399 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1401 #: gtk/gtktexttag.c:346
1402 msgid "Font size"
1403 msgstr "फोन्टचा आकार"
1404
1405 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1407 msgid "Font points"
1408 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1409
1410 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1412 msgid "Font size in points"
1413 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1414
1415 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1417 msgid "Font scale"
1418 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1419
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1422 msgid "Font scaling factor"
1423 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1424
1425 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1427 msgid "Rise"
1428 msgstr "वाढ"
1429
1430 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1432 msgid ""
1433 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1434 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1435
1436 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1438 msgid "Strikethrough"
1439 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1440
1441 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1443 msgid "Whether to strike through the text"
1444 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1445
1446 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1448 msgid "Underline"
1449 msgstr "अधोरेखन"
1450
1451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1453 msgid "Style of underline for this text"
1454 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1455
1456 # gtk/gtktexttag.c:387
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1458 msgid "Language"
1459 msgstr "भाषा"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1462 msgid ""
1463 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1464 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1465 "probably don't need it"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1469 msgid "Ellipsize"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1473 msgid ""
1474 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1475 "have enough room to display the entire string, if at all"
1476 msgstr ""
1477
1478 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1480 msgid "Background set"
1481 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1482
1483 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1485 msgid "Whether this tag affects the background color"
1486 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1487
1488 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1490 msgid "Foreground set"
1491 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1492
1493 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1495 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1496 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1497
1498 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1500 msgid "Editability set"
1501 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1502
1503 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1505 msgid "Whether this tag affects text editability"
1506 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1507
1508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1510 msgid "Font family set"
1511 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1512
1513 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1515 msgid "Whether this tag affects the font family"
1516 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1517
1518 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1520 msgid "Font style set"
1521 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1522
1523 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1525 msgid "Whether this tag affects the font style"
1526 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1527
1528 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1530 msgid "Font variant set"
1531 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1532
1533 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1535 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1536 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1537
1538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1540 msgid "Font weight set"
1541 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1542
1543 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1545 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1546 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1547
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1550 msgid "Font stretch set"
1551 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1552
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1555 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1556 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1557
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1560 msgid "Font size set"
1561 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1565 msgid "Whether this tag affects the font size"
1566 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1567
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1570 msgid "Font scale set"
1571 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1575 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1576 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1577
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1580 msgid "Rise set"
1581 msgstr "वाढ संच"
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1585 msgid "Whether this tag affects the rise"
1586 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1587
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1590 msgid "Strikethrough set"
1591 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1592
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1595 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1596 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1600 msgid "Underline set"
1601 msgstr "अधोरेखन"
1602
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1605 msgid "Whether this tag affects underlining"
1606 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1607
1608 # gtk/gtktexttag.c:568
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1610 msgid "Language set"
1611 msgstr "भाषा संच"
1612
1613 # gtk/gtktexttag.c:569
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1615 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1616 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1617
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Ellipsize set"
1622 msgstr "वाढ संच"
1623
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1628 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1629
1630 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1631 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1632 msgid "Toggle state"
1633 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1634
1635 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1637 msgid "The toggle state of the button"
1638 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1639
1640 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Inconsistent state"
1644 msgstr "असंगती"
1645
1646 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1648 #, fuzzy
1649 msgid "The inconsistent state of the button"
1650 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1651
1652 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1654 msgid "Activatable"
1655 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1656
1657 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1659 msgid "The toggle button can be activated"
1660 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1661
1662 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1664 msgid "Radio state"
1665 msgstr "रेडियो अवस्था"
1666
1667 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1669 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1670 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1671
1672 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1673 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1674 msgid "Indicator Size"
1675 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1676
1677 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1678 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1679 msgid "Size of check or radio indicator"
1680 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1681
1682 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1683 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1684 msgid "Indicator Spacing"
1685 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1686
1687 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1688 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1689 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1690 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1691
1692 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1693 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1694 msgid "Active"
1695 msgstr "क्रियाशील"
1696
1697 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Whether the menu item is checked"
1701 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1702
1703 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1705 msgid "Inconsistent"
1706 msgstr "असंगती"
1707
1708 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1712 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1715 msgid "Draw as radio menu item"
1716 msgstr ""
1717
1718 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1722 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1723
1724 # gtk/gtklabel.c:294
1725 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Use alpha"
1728 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1729
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1731 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1732 msgstr ""
1733
1734 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1736 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1737 msgid "Title"
1738 msgstr "शीर्षक"
1739
1740 # gtk/gtkwindow.c:417
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1742 #, fuzzy
1743 msgid "The title of the color selection dialog"
1744 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1745
1746 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1748 msgid "Current Color"
1749 msgstr "सध्याचा रंग"
1750
1751 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1753 #, fuzzy
1754 msgid "The selected color"
1755 msgstr "सध्याचा रंग"
1756
1757 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1759 msgid "Current Alpha"
1760 msgstr "चालू अल्फा"
1761
1762 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1764 #, fuzzy
1765 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1766 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1767
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1770 msgid "Has Opacity Control"
1771 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1772
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1775 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1776 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1777
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1780 msgid "Has palette"
1781 msgstr "रंगफळी आहे"
1782
1783 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1787
1788 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1790 msgid "The current color"
1791 msgstr "सध्याचा रंग"
1792
1793 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1795 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1796 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1797
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1800 msgid "Custom palette"
1801 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1802
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1805 msgid "Palette to use in the color selector"
1806 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1807
1808 # gtk/gtkcombo.c:139
1809 #: gtk/gtkcombo.c:145
1810 msgid "Enable arrow keys"
1811 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1812
1813 # gtk/gtkcombo.c:140
1814 #: gtk/gtkcombo.c:146
1815 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1816 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1817
1818 # gtk/gtkcombo.c:146
1819 #: gtk/gtkcombo.c:152
1820 msgid "Always enable arrows"
1821 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1822
1823 #: gtk/gtkcombo.c:153
1824 msgid "Obsolete property, ignored"
1825 msgstr ""
1826
1827 # gtk/gtkcombo.c:153
1828 #: gtk/gtkcombo.c:159
1829 msgid "Case sensitive"
1830 msgstr "संवेदनशील "
1831
1832 # gtk/gtkcombo.c:154
1833 #: gtk/gtkcombo.c:160
1834 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1835 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1836
1837 # gtk/gtkcombo.c:161
1838 #: gtk/gtkcombo.c:167
1839 msgid "Allow empty"
1840 msgstr "रिकामे करा"
1841
1842 # gtk/gtkcombo.c:162
1843 #: gtk/gtkcombo.c:168
1844 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1845 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1846
1847 # gtk/gtkcombo.c:169
1848 #: gtk/gtkcombo.c:175
1849 msgid "Value in list"
1850 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1851
1852 # gtk/gtkcombo.c:170
1853 #: gtk/gtkcombo.c:176
1854 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1855 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1858 msgid "ComboBox model"
1859 msgstr ""
1860
1861 # gtk/gtktreeview.c:515
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1863 #, fuzzy
1864 msgid "The model for the combo box"
1865 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1866
1867 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Wrap width"
1871 msgstr "रुंदी"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1874 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1875 msgstr ""
1876
1877 # gtk/gtktable.c:174
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Row span column"
1881 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1884 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1885 msgstr ""
1886
1887 # gtk/gtktable.c:183
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Column span column"
1891 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1894 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1895 msgstr ""
1896
1897 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Active item"
1901 msgstr "क्रियाशील"
1902
1903 # gtk/gtkfontsel.c:210
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1905 #, fuzzy
1906 msgid "The item which is currently active"
1907 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1910 msgid "Add tearoffs to menus"
1911 msgstr ""
1912
1913 # gtk/gtknotebook.c:435
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1917 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
1918
1919 # gtk/gtkentry.c:480
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "चौकट आहे"
1923
1924 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
1929
1930 # gtk/gtklabel.c:334
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1934 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1937 msgid "Appears as list"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1941 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1942 msgstr ""
1943
1944 # gtk/gtkcontainer.c:200
1945 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1946 msgid "Resize mode"
1947 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1948
1949 # gtk/gtkcontainer.c:201
1950 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1951 msgid "Specify how resize events are handled"
1952 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1953
1954 # gtk/gtkcontainer.c:208
1955 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1956 msgid "Border width"
1957 msgstr "सीमेची रुंदी"
1958
1959 # gtk/gtkcontainer.c:209
1960 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1961 #, fuzzy
1962 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1963 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1964
1965 # gtk/gtkcontainer.c:217
1966 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1967 msgid "Child"
1968 msgstr "उपचित्र"
1969
1970 # gtk/gtkcontainer.c:218
1971 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1974 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
1975
1976 # gtk/gtkcurve.c:121
1977 #: gtk/gtkcurve.c:123
1978 msgid "Curve type"
1979 msgstr "वळण प्रकार"
1980
1981 # gtk/gtkcurve.c:122
1982 #: gtk/gtkcurve.c:124
1983 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1984 msgstr ""
1985
1986 # gtk/gtkcurve.c:130
1987 #: gtk/gtkcurve.c:132
1988 msgid "Minimum X"
1989 msgstr "किमान x"
1990
1991 # gtk/gtkcurve.c:131
1992 #: gtk/gtkcurve.c:133
1993 msgid "Minimum possible value for X"
1994 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
1995
1996 # gtk/gtkcurve.c:140
1997 #: gtk/gtkcurve.c:142
1998 msgid "Maximum X"
1999 msgstr "कमाल x"
2000
2001 # gtk/gtkcurve.c:141
2002 #: gtk/gtkcurve.c:143
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Maximum possible X value"
2005 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2006
2007 # gtk/gtkcurve.c:150
2008 #: gtk/gtkcurve.c:152
2009 msgid "Minimum Y"
2010 msgstr " किमान y"
2011
2012 # gtk/gtkcurve.c:151
2013 #: gtk/gtkcurve.c:153
2014 msgid "Minimum possible value for Y"
2015 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2016
2017 # gtk/gtkcurve.c:160
2018 #: gtk/gtkcurve.c:162
2019 msgid "Maximum Y"
2020 msgstr "कमाल y"
2021
2022 # gtk/gtkcurve.c:161
2023 #: gtk/gtkcurve.c:163
2024 msgid "Maximum possible value for Y"
2025 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2026
2027 # gtk/gtkdialog.c:128
2028 #: gtk/gtkdialog.c:148
2029 msgid "Has separator"
2030 msgstr "भेदक आहे"
2031
2032 # gtk/gtkdialog.c:129
2033 #: gtk/gtkdialog.c:149
2034 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2035 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2036
2037 # gtk/gtkdialog.c:152
2038 #: gtk/gtkdialog.c:174
2039 msgid "Content area border"
2040 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2041
2042 # gtk/gtkdialog.c:153
2043 #: gtk/gtkdialog.c:175
2044 msgid "Width of border around the main dialog area"
2045 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2046
2047 # gtk/gtkdialog.c:160
2048 #: gtk/gtkdialog.c:182
2049 msgid "Button spacing"
2050 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2051
2052 # gtk/gtkdialog.c:161
2053 #: gtk/gtkdialog.c:183
2054 msgid "Spacing between buttons"
2055 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2056
2057 # gtk/gtkdialog.c:169
2058 #: gtk/gtkdialog.c:191
2059 msgid "Action area border"
2060 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2061
2062 # gtk/gtkdialog.c:170
2063 #: gtk/gtkdialog.c:192
2064 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2065 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2066
2067 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2068 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
2069 msgid "Cursor Position"
2070 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2071
2072 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2073 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
2074 #, fuzzy
2075 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2076 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2077
2078 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2079 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
2080 msgid "Selection Bound"
2081 msgstr "निर्बंधित निवड"
2082
2083 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2084 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
2085 #, fuzzy
2086 msgid ""
2087 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2088 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2089
2090 # gtk/gtkentry.c:456
2091 #: gtk/gtkentry.c:506
2092 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2093 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2094
2095 # gtk/gtkentry.c:463
2096 #: gtk/gtkentry.c:513
2097 msgid "Maximum length"
2098 msgstr "कमाल लांबी"
2099
2100 # gtk/gtkentry.c:464
2101 #: gtk/gtkentry.c:514
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2104 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2105
2106 # gtk/gtkentry.c:472
2107 #: gtk/gtkentry.c:522
2108 msgid "Visibility"
2109 msgstr "दर्शनियता"
2110
2111 # gtk/gtkentry.c:473
2112 #: gtk/gtkentry.c:523
2113 msgid ""
2114 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2115 "mode)"
2116 msgstr ""
2117 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2118 "प्रदर्शित होते "
2119
2120 # gtk/gtkentry.c:481
2121 #: gtk/gtkentry.c:531
2122 #, fuzzy
2123 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2124 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2125
2126 # gtk/gtkentry.c:488
2127 #: gtk/gtkentry.c:538
2128 msgid "Invisible character"
2129 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2130
2131 # gtk/gtkentry.c:489
2132 #: gtk/gtkentry.c:539
2133 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2134 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2135
2136 # gtk/gtkentry.c:496
2137 #: gtk/gtkentry.c:546
2138 msgid "Activates default"
2139 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2140
2141 # gtk/gtkentry.c:497
2142 #: gtk/gtkentry.c:547
2143 #, fuzzy
2144 msgid ""
2145 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2146 "dialog) when Enter is pressed"
2147 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2148
2149 # gtk/gtkentry.c:503
2150 #: gtk/gtkentry.c:553
2151 msgid "Width in chars"
2152 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2153
2154 # gtk/gtkentry.c:504
2155 #: gtk/gtkentry.c:554
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2158 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2159
2160 # gtk/gtkentry.c:513
2161 #: gtk/gtkentry.c:563
2162 msgid "Scroll offset"
2163 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2164
2165 # gtk/gtkentry.c:514
2166 #: gtk/gtkentry.c:564
2167 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2168 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2169
2170 # gtk/gtkentry.c:524
2171 #: gtk/gtkentry.c:574
2172 msgid "The contents of the entry"
2173 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2174
2175 # gtk/gtkmisc.c:97
2176 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
2177 msgid "X align"
2178 msgstr "Xची दिशा"
2179
2180 # gtk/gtkmisc.c:98
2181 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
2182 #, fuzzy
2183 msgid ""
2184 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2185 "layouts."
2186 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2187
2188 # gtk/gtkentry.c:728
2189 #: gtk/gtkentry.c:828
2190 msgid "Select on focus"
2191 msgstr "दृश्यमान करा"
2192
2193 # gtk/gtkentry.c:729
2194 #: gtk/gtkentry.c:829
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2197 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2198
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
2200 msgid "Completion Model"
2201 msgstr ""
2202
2203 # gtk/gtktreeview.c:515
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2205 #, fuzzy
2206 msgid "The model to find matches in"
2207 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2208
2209 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2210 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Minimum Key Length"
2213 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2214
2215 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2216 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2217 msgstr ""
2218
2219 # gtk/gtktreeview.c:586
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Text column"
2223 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2224
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
2226 msgid "The column of the model containing the strings."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
2230 msgid "Inline completion"
2231 msgstr ""
2232
2233 # gtk/gtknotebook.c:414
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2237 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
2240 msgid "Popup completion"
2241 msgstr ""
2242
2243 # gtk/gtknotebook.c:414
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2247 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2248
2249 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2250 #: gtk/gtkeventbox.c:121
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Visible Window"
2253 msgstr "दर्शनीय"
2254
2255 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2256 msgid ""
2257 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2258 "trap events."
2259 msgstr ""
2260
2261 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2262 #: gtk/gtkeventbox.c:128
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Above child"
2265 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2266
2267 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2268 msgid ""
2269 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2270 "child widget as opposed to below it."
2271 msgstr ""
2272
2273 # gtk/gtkpreview.c:129
2274 #: gtk/gtkexpander.c:198
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Expanded"
2277 msgstr "विस्तार करा"
2278
2279 # gtk/gtkwidget.c:459
2280 #: gtk/gtkexpander.c:199
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2283 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2284
2285 # gtk/gtkframe.c:126
2286 #: gtk/gtkexpander.c:207
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Text of the expander's label"
2289 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2290
2291 # gtk/gtklabel.c:294
2292 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
2293 msgid "Use markup"
2294 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2295
2296 # gtk/gtklabel.c:295
2297 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
2298 #, fuzzy
2299 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2300 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2301
2302 #: gtk/gtkexpander.c:231
2303 msgid "Space to put between the label and the child"
2304 msgstr ""
2305
2306 # gtk/gtkframe.c:169
2307 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
2308 msgid "Label widget"
2309 msgstr "लेबल विडगेट"
2310
2311 # gtk/gtkframe.c:170
2312 #: gtk/gtkexpander.c:241
2313 #, fuzzy
2314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2315 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
2316
2317 # gtk/gtktreeview.c:600
2318 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
2319 msgid "Expander Size"
2320 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2321
2322 # gtk/gtktreeview.c:601
2323 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Size of the expander arrow"
2326 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2327
2328 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2329 #: gtk/gtkexpander.c:257
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Spacing around expander arrow"
2332 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2333
2334 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Action"
2338 msgstr "सूक्ष्मभाग"
2339
2340 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2341 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
2345 msgid "File System Backend"
2346 msgstr ""
2347
2348 # gtk/gtksettings.c:216
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Name of file system backend to use"
2352 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2353
2354 # gtk/gtkfilesel.c:742
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Filter"
2358 msgstr "फाइली"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2361 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2365 msgid "Local Only"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2369 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2370 msgstr ""
2371
2372 # gtk/gtkfontsel.c:216
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Preview widget"
2376 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2379 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2380 msgstr ""
2381
2382 # gtk/gtkfontsel.c:216
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Preview Widget Active"
2386 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2389 msgid ""
2390 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2391 msgstr ""
2392
2393 # gtk/gtkfontsel.c:216
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Use Preview Label"
2397 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2400 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2401 msgstr ""
2402
2403 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Extra widget"
2407 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2410 msgid "Application supplied widget for extra options."
2411 msgstr ""
2412
2413 # gtk/gtkfilesel.c:551
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Select Multiple"
2417 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2418
2419 # gtk/gtkfilesel.c:552
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2423 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2424
2425 # gtk/gtknotebook.c:413
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Show Hidden"
2429 msgstr "सीमा दाखवा"
2430
2431 # gtk/gtkfilesel.c:544
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2435 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2438 msgid "Dialog"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2442 msgid "The file chooser dialog to use."
2443 msgstr ""
2444
2445 # gtk/gtkwindow.c:417
2446 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2447 #, fuzzy
2448 msgid "The title of the file chooser dialog."
2449 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2450
2451 # gtk/gtkentry.c:503
2452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Width In Characters"
2455 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2458 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2462 msgid "Default file chooser backend"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2466 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2467 msgstr ""
2468
2469 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2471 msgid "Filename"
2472 msgstr "फाइलचे नाव"
2473
2474 # gtk/gtkfilesel.c:537
2475 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2476 #, fuzzy
2477 msgid "The currently selected filename"
2478 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2479
2480 # gtk/gtkfilesel.c:543
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2482 msgid "Show file operations"
2483 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2484
2485 # gtk/gtkfilesel.c:544
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2489 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2490
2491 # gtk/gtkfilesel.c:551
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2493 msgid "Select multiple"
2494 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2495
2496 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2497 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2498 msgid "X position"
2499 msgstr "x स्थिति"
2500
2501 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2502 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2503 msgid "X position of child widget"
2504 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2505
2506 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2507 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2508 msgid "Y position"
2509 msgstr "y स्थिति"
2510
2511 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2512 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2513 msgid "Y position of child widget"
2514 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2515
2516 # gtk/gtkwindow.c:417
2517 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2518 #, fuzzy
2519 msgid "The title of the font selection dialog"
2520 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2521
2522 # gtk/gtkfontsel.c:202
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2524 msgid "Font name"
2525 msgstr "फोन्टचे नाव"
2526
2527 # gtk/gtkwidget.c:391
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2529 #, fuzzy
2530 msgid "The name of the selected font"
2531 msgstr "विडगेटचे नाव"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2534 msgid "Sans 12"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2538 msgid "Use font in label"
2539 msgstr ""
2540
2541 # gtk/gtklabel.c:334
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2545 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2546
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2548 msgid "Use size in label"
2549 msgstr ""
2550
2551 # gtk/gtklabel.c:334
2552 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2555 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2556
2557 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2558 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Show style"
2562 msgstr "छाये प्रमाणे"
2563
2564 # gtk/gtkprogress.c:131
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2568 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2569
2570 # gtk/gtkprogress.c:130
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Show size"
2574 msgstr "मजकुर दाखवा"
2575
2576 # gtk/gtkprogress.c:131
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2580 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2581
2582 # gtk/gtkfontsel.c:203
2583 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The X string that represents this font"
2586 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2587
2588 # gtk/gtkfontsel.c:210
2589 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2590 #, fuzzy
2591 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2592 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2593
2594 # gtk/gtkfontsel.c:216
2595 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2596 msgid "Preview text"
2597 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2598
2599 # gtk/gtkfontsel.c:217
2600 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2603 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2604
2605 # gtk/gtkframe.c:126
2606 #: gtk/gtkframe.c:128
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Text of the frame's label"
2609 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2610
2611 # gtk/gtkframe.c:133
2612 #: gtk/gtkframe.c:135
2613 msgid "Label xalign"
2614 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2615
2616 # gtk/gtkframe.c:134
2617 #: gtk/gtkframe.c:136
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The horizontal alignment of the label"
2620 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2621
2622 # gtk/gtkframe.c:143
2623 #: gtk/gtkframe.c:145
2624 msgid "Label yalign"
2625 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2626
2627 # gtk/gtkframe.c:144
2628 #: gtk/gtkframe.c:146
2629 #, fuzzy
2630 msgid "The vertical alignment of the label"
2631 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2632
2633 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2634 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2637 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2638
2639 # gtk/gtkframe.c:160
2640 #: gtk/gtkframe.c:162
2641 msgid "Frame shadow"
2642 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2643
2644 # gtk/gtkframe.c:161
2645 #: gtk/gtkframe.c:163
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Appearance of the frame border"
2648 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2649
2650 # gtk/gtkframe.c:170
2651 #: gtk/gtkframe.c:172
2652 #, fuzzy
2653 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2654 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
2655
2656 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2657 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2658 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2659 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2660 msgid "Shadow type"
2661 msgstr "छाये प्रमाणे"
2662
2663 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2664 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2667 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2668
2669 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2671 msgid "Handle position"
2672 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2673
2674 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2675 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2678 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2679
2680 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2681 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2682 msgid "Snap edge"
2683 msgstr "कोपरे जुळवा"
2684
2685 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2686 msgid ""
2687 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2688 "handlebox"
2689 msgstr ""
2690
2691 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2692 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Snap edge set"
2695 msgstr "कोपरे जुळवा"
2696
2697 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2698 msgid ""
2699 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2700 "handle_position"
2701 msgstr ""
2702
2703 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2704 #: gtk/gtkiconview.c:324
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Selection mode"
2707 msgstr "निर्बंधित निवड"
2708
2709 # gtk/gtkfilesel.c:537
2710 #: gtk/gtkiconview.c:325
2711 #, fuzzy
2712 msgid "The selection mode"
2713 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2714
2715 # gtk/gtktreeview.c:586
2716 #: gtk/gtkiconview.c:343
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Pixbuf column"
2719 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:344
2722 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:362
2726 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2727 msgstr ""
2728
2729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2730 #: gtk/gtkiconview.c:381
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Markup column"
2733 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:382
2736 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2737 msgstr ""
2738
2739 # gtk/gtktreeview.c:514
2740 #: gtk/gtkiconview.c:389
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Icon View Model"
2743 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2744
2745 # gtk/gtktreeview.c:515
2746 #: gtk/gtkiconview.c:390
2747 #, fuzzy
2748 msgid "The model for the icon view"
2749 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2750
2751 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2752 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2753 msgid "Orientation"
2754 msgstr "कल"
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:398
2757 msgid ""
2758 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2759 msgstr ""
2760
2761 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2762 #: gtk/gtkiconview.c:406
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Selection Box Color"
2765 msgstr "निर्बंधित निवड"
2766
2767 # gtk/gtkwindow.c:417
2768 #: gtk/gtkiconview.c:407
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Color of the selection box"
2771 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2772
2773 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2774 #: gtk/gtkiconview.c:413
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Selection Box Alpha"
2777 msgstr "निर्बंधित निवड"
2778
2779 # gtk/gtkwindow.c:417
2780 #: gtk/gtkiconview.c:414
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Opacity of the selection box"
2783 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2784
2785 # gtk/gtkimage.c:129
2786 #: gtk/gtkimage.c:158
2787 msgid "Pixbuf"
2788 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2789
2790 # gtk/gtkimage.c:130
2791 #: gtk/gtkimage.c:159
2792 #, fuzzy
2793 msgid "A GdkPixbuf to display"
2794 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
2795
2796 # gtk/gtkimage.c:137
2797 #: gtk/gtkimage.c:166
2798 msgid "Pixmap"
2799 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2800
2801 # gtk/gtkimage.c:138
2802 #: gtk/gtkimage.c:167
2803 #, fuzzy
2804 msgid "A GdkPixmap to display"
2805 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2806
2807 # gtk/gtkimage.c:145
2808 #: gtk/gtkimage.c:174
2809 msgid "Image"
2810 msgstr "प्रतिमा"
2811
2812 # gtk/gtkimage.c:146
2813 #: gtk/gtkimage.c:175
2814 #, fuzzy
2815 msgid "A GdkImage to display"
2816 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
2817
2818 # gtk/gtkimage.c:153
2819 #: gtk/gtkimage.c:182
2820 msgid "Mask"
2821 msgstr "मुखवटा"
2822
2823 # gtk/gtkimage.c:154
2824 #: gtk/gtkimage.c:183
2825 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2826 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2827
2828 # gtk/gtkimage.c:162
2829 #: gtk/gtkimage.c:191
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Filename to load and display"
2832 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
2833
2834 # gtk/gtkimage.c:171
2835 #: gtk/gtkimage.c:200
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2838 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
2839
2840 # gtk/gtkimage.c:178
2841 #: gtk/gtkimage.c:207
2842 msgid "Icon set"
2843 msgstr "आइकान संच"
2844
2845 # gtk/gtkimage.c:179
2846 #: gtk/gtkimage.c:208
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Icon set to display"
2849 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
2850
2851 # gtk/gtkimage.c:186
2852 #: gtk/gtkimage.c:215
2853 msgid "Icon size"
2854 msgstr "आइकानचा आकार"
2855
2856 # gtk/gtkimage.c:187
2857 #: gtk/gtkimage.c:216
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2860 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2861
2862 # gtk/gtkscrollbar.c:85
2863 #: gtk/gtkimage.c:232
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Pixel size"
2866 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
2867
2868 # gtk/gtkimage.c:187
2869 #: gtk/gtkimage.c:233
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Pixel size to use for named icon"
2872 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2873
2874 # gtk/gtkimage.c:195
2875 #: gtk/gtkimage.c:241
2876 msgid "Animation"
2877 msgstr "गतीचित्रण"
2878
2879 # gtk/gtkimage.c:196
2880 #: gtk/gtkimage.c:242
2881 #, fuzzy
2882 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2883 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
2884
2885 # gtk/gtksettings.c:215
2886 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Icon Name"
2889 msgstr "फोन्टचे नाव"
2890
2891 # gtk/gtkwidget.c:391
2892 #: gtk/gtkimage.c:258
2893 #, fuzzy
2894 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2895 msgstr "विडगेटचे नाव"
2896
2897 # gtk/gtkimage.c:203
2898 #: gtk/gtkimage.c:265
2899 msgid "Storage type"
2900 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2901
2902 # gtk/gtkimage.c:204
2903 #: gtk/gtkimage.c:266
2904 #, fuzzy
2905 msgid "The representation being used for image data"
2906 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2907
2908 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2909 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2910 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2911 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2912
2913 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2914 msgid "Show menu images"
2915 msgstr ""
2916
2917 # gtk/gtknotebook.c:407
2918 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Whether images should be shown in menus"
2921 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2922
2923 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2924 msgid "The screen where this window will be displayed"
2925 msgstr ""
2926
2927 # gtk/gtklabel.c:281
2928 #: gtk/gtklabel.c:319
2929 #, fuzzy
2930 msgid "The text of the label"
2931 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
2932
2933 # gtk/gtklabel.c:288
2934 #: gtk/gtklabel.c:326
2935 #, fuzzy
2936 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2937 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
2938
2939 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2940 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2941 msgid "Justification"
2942 msgstr "समर्थण"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:348
2945 msgid ""
2946 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2947 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2948 "GtkMisc::xalign for that"
2949 msgstr ""
2950
2951 # gtk/gtklabel.c:318
2952 #: gtk/gtklabel.c:356
2953 msgid "Pattern"
2954 msgstr "स्वरुप"
2955
2956 # gtk/gtklabel.c:319
2957 #: gtk/gtklabel.c:357
2958 #, fuzzy
2959 msgid ""
2960 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2961 "to underline"
2962 msgstr ""
2963 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
2964
2965 # gtk/gtklabel.c:326
2966 #: gtk/gtklabel.c:364
2967 msgid "Line wrap"
2968 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2969
2970 # gtk/gtklabel.c:327
2971 #: gtk/gtklabel.c:365
2972 #, fuzzy
2973 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2974 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
2975
2976 # gtk/gtklabel.c:333
2977 #: gtk/gtklabel.c:371
2978 msgid "Selectable"
2979 msgstr "निवडण्याजोगे"
2980
2981 # gtk/gtklabel.c:334
2982 #: gtk/gtklabel.c:372
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2985 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2986
2987 # gtk/gtklabel.c:340
2988 #: gtk/gtklabel.c:378
2989 msgid "Mnemonic key"
2990 msgstr "निमोनिक बटण"
2991
2992 # gtk/gtklabel.c:341
2993 #: gtk/gtklabel.c:379
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2996 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
2997
2998 # gtk/gtklabel.c:349
2999 #: gtk/gtklabel.c:387
3000 msgid "Mnemonic widget"
3001 msgstr "निमोनिक विजेट"
3002
3003 # gtk/gtklabel.c:350
3004 #: gtk/gtklabel.c:388
3005 #, fuzzy
3006 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3007 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3008
3009 #: gtk/gtklabel.c:432
3010 msgid ""
3011 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3012 "enough room to display the entire string, if at all"
3013 msgstr ""
3014
3015 # gtk/gtkentry.c:503
3016 #: gtk/gtklabel.c:449
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Width In Chararacters"
3019 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3020
3021 #: gtk/gtklabel.c:450
3022 msgid "The desired width of the label, in characters"
3023 msgstr ""
3024
3025 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3026 #: gtk/gtklabel.c:470
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Single Line Mode"
3029 msgstr "निर्बंधित निवड"
3030
3031 # gtk/gtklabel.c:334
3032 #: gtk/gtklabel.c:471
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Whether the label is in single line mode"
3035 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3036
3037 #: gtk/gtklabel.c:488
3038 msgid "Angle"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtklabel.c:489
3042 msgid "Angle at which the label is rotated"
3043 msgstr ""
3044
3045 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3046 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
3047 msgid "Horizontal adjustment"
3048 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3049
3050 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3051 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
3052 #, fuzzy
3053 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3054 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3055
3056 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3057 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
3058 msgid "Vertical adjustment"
3059 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3060
3061 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3062 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3065 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3066
3067 # gtk/gtklayout.c:634
3068 #: gtk/gtklayout.c:652
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The width of the layout"
3071 msgstr "रचनेची रुंदी"
3072
3073 # gtk/gtklayout.c:643
3074 #: gtk/gtklayout.c:661
3075 #, fuzzy
3076 msgid "The height of the layout"
3077 msgstr "रचनेची ऊंची"
3078
3079 # gtk/gtkmenu.c:191
3080 #: gtk/gtkmenu.c:521
3081 msgid "Tearoff Title"
3082 msgstr "शिर्षक उडवा"
3083
3084 # gtk/gtkmenu.c:192
3085 #: gtk/gtkmenu.c:522
3086 #, fuzzy
3087 msgid ""
3088 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3089 "off"
3090 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3091
3092 # gtk/gtkmenu.c:191
3093 #: gtk/gtkmenu.c:536
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Tearoff State"
3096 msgstr "शिर्षक उडवा"
3097
3098 # gtk/gtkmenu.c:192
3099 #: gtk/gtkmenu.c:537
3100 #, fuzzy
3101 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3102 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3103
3104 # gtk/gtkalignment.c:112
3105 #: gtk/gtkmenu.c:543
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Vertical Padding"
3108 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3109
3110 # gtk/gtkmisc.c:128
3111 #: gtk/gtkmenu.c:544
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3114 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3115
3116 # gtk/gtkalignment.c:130
3117 #: gtk/gtkmenu.c:552
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Vertical Offset"
3120 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3121
3122 #: gtk/gtkmenu.c:553
3123 msgid ""
3124 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3125 "vertically"
3126 msgstr ""
3127
3128 # gtk/gtkalignment.c:121
3129 #: gtk/gtkmenu.c:561
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Horizontal Offset"
3132 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3133
3134 #: gtk/gtkmenu.c:562
3135 msgid ""
3136 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3137 "horizontally"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:572
3141 msgid "Left Attach"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
3145 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkmenu.c:580
3149 msgid "Right Attach"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:581
3153 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkmenu.c:588
3157 msgid "Top Attach"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:589
3161 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3162 msgstr ""
3163
3164 # gtk/gtkstock.c:290
3165 #: gtk/gtkmenu.c:596
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Bottom Attach"
3168 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
3171 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3172 msgstr ""
3173
3174 # gtk/gtkmenu.c:260
3175 #: gtk/gtkmenu.c:684
3176 msgid "Can change accelerators"
3177 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3178
3179 # gtk/gtkmenu.c:261
3180 #: gtk/gtkmenu.c:685
3181 #, fuzzy
3182 msgid ""
3183 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3184 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:690
3187 msgid "Delay before submenus appear"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkmenu.c:691
3191 msgid ""
3192 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkmenu.c:698
3196 msgid "Delay before hiding a submenu"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkmenu.c:699
3200 msgid ""
3201 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3202 "submenu"
3203 msgstr ""
3204
3205 # gtk/gtkmenubar.c:152
3206 #: gtk/gtkmenubar.c:158
3207 msgid "Style of bevel around the menubar"
3208 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3209
3210 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
3212 msgid "Internal padding"
3213 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3214
3215 # gtk/gtkmenubar.c:160
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:166
3217 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3218 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3219
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3221 msgid "Delay before drop down menus appear"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:174
3225 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3226 msgstr ""
3227
3228 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3229 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
3230 msgid "Menu"
3231 msgstr "मेनू"
3232
3233 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
3234 msgid "The dropdown menu"
3235 msgstr ""
3236
3237 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3239 msgid "Image/label border"
3240 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3241
3242 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
3244 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3245 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3246
3247 # gtk/gtkdialog.c:128
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Use separator"
3251 msgstr "भेदक आहे"
3252
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
3254 msgid ""
3255 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3256 msgstr ""
3257
3258 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
3260 msgid "Message Type"
3261 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3262
3263 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
3265 msgid "The type of message"
3266 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3267
3268 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
3270 msgid "Message Buttons"
3271 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3272
3273 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
3275 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3276 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3277
3278 # gtk/gtkmisc.c:107
3279 #: gtk/gtkmisc.c:110
3280 msgid "Y align"
3281 msgstr "Yची दिशा"
3282
3283 # gtk/gtkmisc.c:108
3284 #: gtk/gtkmisc.c:111
3285 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3286 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3287
3288 # gtk/gtkmisc.c:117
3289 #: gtk/gtkmisc.c:120
3290 msgid "X pad"
3291 msgstr "X पॅड"
3292
3293 # gtk/gtkmisc.c:118
3294 #: gtk/gtkmisc.c:121
3295 msgid ""
3296 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3297 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3298
3299 # gtk/gtkmisc.c:127
3300 #: gtk/gtkmisc.c:130
3301 msgid "Y pad"
3302 msgstr "Y पॅड"
3303
3304 # gtk/gtkmisc.c:128
3305 #: gtk/gtkmisc.c:131
3306 msgid ""
3307 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3308 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3309
3310 # gtk/gtknotebook.c:362
3311 #: gtk/gtknotebook.c:401
3312 msgid "Page"
3313 msgstr "पान"
3314
3315 # gtk/gtknotebook.c:363
3316 #: gtk/gtknotebook.c:402
3317 msgid "The index of the current page"
3318 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3319
3320 # gtk/gtknotebook.c:371
3321 #: gtk/gtknotebook.c:410
3322 msgid "Tab Position"
3323 msgstr "टॅब स्थिति"
3324
3325 # gtk/gtknotebook.c:372
3326 #: gtk/gtknotebook.c:411
3327 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3328 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3329
3330 # gtk/gtknotebook.c:379
3331 #: gtk/gtknotebook.c:418
3332 msgid "Tab Border"
3333 msgstr "टॅबची सीमा"
3334
3335 # gtk/gtknotebook.c:380
3336 #: gtk/gtknotebook.c:419
3337 msgid "Width of the border around the tab labels"
3338 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3339
3340 # gtk/gtknotebook.c:388
3341 #: gtk/gtknotebook.c:427
3342 msgid "Horizontal Tab Border"
3343 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3344
3345 # gtk/gtknotebook.c:389
3346 #: gtk/gtknotebook.c:428
3347 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3348 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3349
3350 # gtk/gtknotebook.c:397
3351 #: gtk/gtknotebook.c:436
3352 msgid "Vertical Tab Border"
3353 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3354
3355 # gtk/gtknotebook.c:398
3356 #: gtk/gtknotebook.c:437
3357 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3358 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3359
3360 # gtk/gtknotebook.c:406
3361 #: gtk/gtknotebook.c:445
3362 msgid "Show Tabs"
3363 msgstr "टॅब दाखवा"
3364
3365 # gtk/gtknotebook.c:407
3366 #: gtk/gtknotebook.c:446
3367 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3368 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3369
3370 # gtk/gtknotebook.c:413
3371 #: gtk/gtknotebook.c:452
3372 msgid "Show Border"
3373 msgstr "सीमा दाखवा"
3374
3375 # gtk/gtknotebook.c:414
3376 #: gtk/gtknotebook.c:453
3377 msgid "Whether the border should be shown or not"
3378 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3379
3380 # gtk/gtknotebook.c:420
3381 #: gtk/gtknotebook.c:459
3382 msgid "Scrollable"
3383 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3384
3385 # gtk/gtknotebook.c:421
3386 #: gtk/gtknotebook.c:460
3387 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3388 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3389
3390 # gtk/gtknotebook.c:427
3391 #: gtk/gtknotebook.c:466
3392 msgid "Enable Popup"
3393 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3394
3395 # gtk/gtknotebook.c:428
3396 #: gtk/gtknotebook.c:467
3397 msgid ""
3398 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3399 "you can use to go to a page"
3400 msgstr ""
3401 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3402 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3403
3404 # gtk/gtknotebook.c:435
3405 #: gtk/gtknotebook.c:474
3406 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3407 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:481
3410 msgid "Tab label"
3411 msgstr ""
3412
3413 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3414 #: gtk/gtknotebook.c:482
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3417 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3418
3419 #: gtk/gtknotebook.c:488
3420 msgid "Menu label"
3421 msgstr ""
3422
3423 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3424 #: gtk/gtknotebook.c:489
3425 #, fuzzy
3426 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3427 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3428
3429 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3430 #: gtk/gtknotebook.c:502
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Tab expand"
3433 msgstr "x हे पॅड"
3434
3435 # gtk/gtknotebook.c:414
3436 #: gtk/gtknotebook.c:503
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3439 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:509
3442 msgid "Tab fill"
3443 msgstr ""
3444
3445 # gtk/gtkbox.c:136
3446 #: gtk/gtknotebook.c:510
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3449 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:516
3452 msgid "Tab pack type"
3453 msgstr ""
3454
3455 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3456 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
3457 msgid "Secondary backward stepper"
3458 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3459
3460 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3461 #: gtk/gtknotebook.c:533
3462 #, fuzzy
3463 msgid ""
3464 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3465 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3466
3467 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3468 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
3469 msgid "Secondary forward stepper"
3470 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3471
3472 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3473 #: gtk/gtknotebook.c:550
3474 #, fuzzy
3475 msgid ""
3476 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3477 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3478
3479 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3480 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
3481 msgid "Backward stepper"
3482 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3483
3484 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3485 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3486 msgid "Display the standard backward arrow button"
3487 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3488
3489 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3490 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3491 msgid "Forward stepper"
3492 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3493
3494 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3495 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3496 msgid "Display the standard forward arrow button"
3497 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3498
3499 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3500 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3501 msgid "The menu of options"
3502 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3503
3504 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3505 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3506 msgid "Size of dropdown indicator"
3507 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3508
3509 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3510 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3511 msgid "Spacing around indicator"
3512 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3513
3514 # gtk/gtkpaned.c:209
3515 #: gtk/gtkpaned.c:241
3516 msgid ""
3517 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3518 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3519
3520 # gtk/gtkpaned.c:217
3521 #: gtk/gtkpaned.c:249
3522 msgid "Position Set"
3523 msgstr "स्थितीत"
3524
3525 # gtk/gtkpaned.c:218
3526 #: gtk/gtkpaned.c:250
3527 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3528 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3529
3530 # gtk/gtkpaned.c:224
3531 #: gtk/gtkpaned.c:256
3532 msgid "Handle Size"
3533 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3534
3535 # gtk/gtkpaned.c:225
3536 #: gtk/gtkpaned.c:257
3537 msgid "Width of handle"
3538 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3539
3540 # gtk/gtkscale.c:173
3541 #: gtk/gtkpaned.c:273
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Minimal Position"
3544 msgstr "मूल्य स्थिती"
3545
3546 #: gtk/gtkpaned.c:274
3547 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3548 msgstr ""
3549
3550 # gtk/gtkscale.c:173
3551 #: gtk/gtkpaned.c:291
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Maximal Position"
3554 msgstr "मूल्य स्थिती"
3555
3556 #: gtk/gtkpaned.c:292
3557 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3558 msgstr ""
3559
3560 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3561 #: gtk/gtkpaned.c:309
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Resize"
3564 msgstr "आकार बदलता येतो"
3565
3566 #: gtk/gtkpaned.c:310
3567 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3568 msgstr ""
3569
3570 # gtk/gtkwindow.c:424
3571 #: gtk/gtkpaned.c:325
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Shrink"
3574 msgstr "आकुंचित करावे"
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:326
3577 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3578 msgstr ""
3579
3580 # gtk/gtkpreview.c:130
3581 #: gtk/gtkpreview.c:134
3582 msgid ""
3583 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3584 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3585
3586 # gtk/gtkprogress.c:122
3587 #: gtk/gtkprogress.c:131
3588 msgid "Activity mode"
3589 msgstr "कार्यपद्धती"
3590
3591 # gtk/gtkprogress.c:123
3592 #: gtk/gtkprogress.c:132
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3596 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3597 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3598 msgstr ""
3599 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
3600 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
3601 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
3602 "जातो "
3603
3604 # gtk/gtkprogress.c:130
3605 #: gtk/gtkprogress.c:139
3606 msgid "Show text"
3607 msgstr "मजकुर दाखवा"
3608
3609 # gtk/gtkprogress.c:131
3610 #: gtk/gtkprogress.c:140
3611 msgid "Whether the progress is shown as text"
3612 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3613
3614 # gtk/gtkprogress.c:138
3615 #: gtk/gtkprogress.c:147
3616 msgid "Text x alignment"
3617 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
3618
3619 # gtk/gtkprogress.c:139
3620 #: gtk/gtkprogress.c:148
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3624 "in the progress widget"
3625 msgstr ""
3626 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3627
3628 # gtk/gtkprogress.c:147
3629 #: gtk/gtkprogress.c:156
3630 msgid "Text y alignment"
3631 msgstr "मजकुराची y रचना"
3632
3633 # gtk/gtkprogress.c:148
3634 #: gtk/gtkprogress.c:157
3635 msgid ""
3636 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3637 "in the progress widget"
3638 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3639
3640 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3641 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3642 msgid "Adjustment"
3643 msgstr "जुळणी"
3644
3645 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3646 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3647 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3648 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3649
3650 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3651 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3654 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
3655
3656 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3657 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3658 msgid "Bar style"
3659 msgstr "पट्टीची शैली"
3660
3661 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3662 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3663 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3664 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3665
3666 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3667 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3668 msgid "Activity Step"
3669 msgstr "क्रियाक्रम"
3670
3671 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3673 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3674 msgstr ""
3675 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3676 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3677
3678 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3679 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3680 msgid "Activity Blocks"
3681 msgstr "क्रियेचे भाग"
3682
3683 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3684 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3685 msgid ""
3686 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3687 "(Deprecated)"
3688 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3689
3690 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3691 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3692 msgid "Discrete Blocks"
3693 msgstr "सुटे भाग"
3694
3695 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3696 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3697 msgid ""
3698 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3699 "style)"
3700 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3701
3702 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3704 msgid "Fraction"
3705 msgstr "सूक्ष्मभाग"
3706
3707 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3709 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3710 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3711
3712 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3714 msgid "Pulse Step"
3715 msgstr "कंपनक्रम"
3716
3717 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3719 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3720 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3721
3722 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3724 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3725 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3726
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3728 msgid ""
3729 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3730 "have enough room to display the entire string, if at all"
3731 msgstr ""
3732
3733 # gtk/gtksettings.c:180
3734 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3735 #, fuzzy
3736 msgid "The value"
3737 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3738
3739 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3740 msgid ""
3741 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3742 "is the current action of its group."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3746 msgid "Group"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3750 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3754 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3755 msgstr ""
3756
3757 # gtk/gtkrange.c:273
3758 #: gtk/gtkrange.c:325
3759 msgid "Update policy"
3760 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
3761
3762 # gtk/gtkrange.c:274
3763 #: gtk/gtkrange.c:326
3764 msgid "How the range should be updated on the screen"
3765 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
3766
3767 # gtk/gtkrange.c:283
3768 #: gtk/gtkrange.c:335
3769 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3770 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
3771
3772 # gtk/gtkrange.c:290
3773 #: gtk/gtkrange.c:342
3774 msgid "Inverted"
3775 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
3776
3777 # gtk/gtkrange.c:291
3778 #: gtk/gtkrange.c:343
3779 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3780 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
3781
3782 # gtk/gtkrange.c:297
3783 #: gtk/gtkrange.c:349
3784 msgid "Slider Width"
3785 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
3786
3787 # gtk/gtkrange.c:298
3788 #: gtk/gtkrange.c:350
3789 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3790 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
3791
3792 # gtk/gtkrange.c:305
3793 #: gtk/gtkrange.c:357
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Trough Border"
3796 msgstr "सीमेमधून"
3797
3798 # gtk/gtkscale.c:191
3799 #: gtk/gtkrange.c:358
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3802 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3803
3804 # gtk/gtkrange.c:313
3805 #: gtk/gtkrange.c:365
3806 msgid "Stepper Size"
3807 msgstr ""
3808
3809 # gtk/gtkrange.c:314
3810 #: gtk/gtkrange.c:366
3811 msgid "Length of step buttons at ends"
3812 msgstr ""
3813
3814 # gtk/gtkrange.c:321
3815 #: gtk/gtkrange.c:373
3816 msgid "Stepper Spacing"
3817 msgstr ""
3818
3819 # gtk/gtkrange.c:322
3820 #: gtk/gtkrange.c:374
3821 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3822 msgstr ""
3823
3824 # gtk/gtkrange.c:329
3825 #: gtk/gtkrange.c:381
3826 msgid "Arrow X Displacement"
3827 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3828
3829 # gtk/gtkrange.c:330
3830 #: gtk/gtkrange.c:382
3831 msgid ""
3832 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3833 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3834
3835 # gtk/gtkrange.c:337
3836 #: gtk/gtkrange.c:389
3837 msgid "Arrow Y Displacement"
3838 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
3839
3840 # gtk/gtkrange.c:338
3841 #: gtk/gtkrange.c:390
3842 msgid ""
3843 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3844 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3845
3846 # gtk/gtkruler.c:118
3847 #: gtk/gtkruler.c:120
3848 msgid "Lower"
3849 msgstr "खालच्या दिशेने"
3850
3851 # gtk/gtkruler.c:119
3852 #: gtk/gtkruler.c:121
3853 msgid "Lower limit of ruler"
3854 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
3855
3856 # gtk/gtkruler.c:128
3857 #: gtk/gtkruler.c:130
3858 msgid "Upper"
3859 msgstr "वरच्या दिशेने"
3860
3861 # gtk/gtkruler.c:129
3862 #: gtk/gtkruler.c:131
3863 msgid "Upper limit of ruler"
3864 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
3865
3866 # gtk/gtkruler.c:139
3867 #: gtk/gtkruler.c:141
3868 msgid "Position of mark on the ruler"
3869 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
3870
3871 # gtk/gtkruler.c:148
3872 #: gtk/gtkruler.c:150
3873 msgid "Max Size"
3874 msgstr "कमाल आकार"
3875
3876 # gtk/gtkruler.c:149
3877 #: gtk/gtkruler.c:151
3878 msgid "Maximum size of the ruler"
3879 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
3880
3881 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
3882 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3883 msgid "Digits"
3884 msgstr "दशांक"
3885
3886 # gtk/gtkscale.c:156
3887 #: gtk/gtkscale.c:173
3888 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3889 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
3890
3891 # gtk/gtkscale.c:165
3892 #: gtk/gtkscale.c:182
3893 msgid "Draw Value"
3894 msgstr "मूल्य दाखवा"
3895
3896 # gtk/gtkscale.c:166
3897 #: gtk/gtkscale.c:183
3898 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3899 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
3900
3901 # gtk/gtkscale.c:173
3902 #: gtk/gtkscale.c:190
3903 msgid "Value Position"
3904 msgstr "मूल्य स्थिती"
3905
3906 # gtk/gtkscale.c:174
3907 #: gtk/gtkscale.c:191
3908 msgid "The position in which the current value is displayed"
3909 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
3910
3911 # gtk/gtkscale.c:181
3912 #: gtk/gtkscale.c:198
3913 msgid "Slider Length"
3914 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
3915
3916 # gtk/gtkscale.c:182
3917 #: gtk/gtkscale.c:199
3918 msgid "Length of scale's slider"
3919 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
3920
3921 # gtk/gtkscale.c:190
3922 #: gtk/gtkscale.c:207
3923 msgid "Value spacing"
3924 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
3925
3926 # gtk/gtkscale.c:191
3927 #: gtk/gtkscale.c:208
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3930 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3931
3932 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3933 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3934 msgid "Minimum Slider Length"
3935 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
3936
3937 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3938 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3939 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3940 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
3941
3942 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3943 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3944 msgid "Fixed slider size"
3945 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3946
3947 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3948 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3949 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3950 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
3951
3952 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3953 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3954 msgid ""
3955 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3956 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3957
3958 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3959 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3960 msgid ""
3961 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3962 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3963
3964 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3966 msgid "Horizontal Adjustment"
3967 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
3968
3969 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3971 msgid "Vertical Adjustment"
3972 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
3973
3974 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3976 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3977 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
3978
3979 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3981 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3982 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3983
3984 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3986 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3987 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
3988
3989 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3991 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3992 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3993
3994 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3996 msgid "Window Placement"
3997 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
3998
3999 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4001 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
4002 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4003
4004 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4005 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4006 msgid "Shadow Type"
4007 msgstr "छायेप्रमाणे"
4008
4009 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4010 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4011 msgid "Style of bevel around the contents"
4012 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4013
4014 # gtk/gtktable.c:183
4015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Scrollbar spacing"
4018 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4019
4020 # gtk/gtkentry.c:514
4021 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4024 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
4025
4026 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
4027 msgid "Draw"
4028 msgstr ""
4029
4030 # gtk/gtktoolbar.c:261
4031 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4034 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4035
4036 # gtk/gtksettings.c:148
4037 #: gtk/gtksettings.c:270
4038 msgid "Double Click Time"
4039 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4040
4041 # gtk/gtksettings.c:149
4042 #: gtk/gtksettings.c:271
4043 msgid ""
4044 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4045 "click (in milliseconds)"
4046 msgstr ""
4047 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4048 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4049
4050 # gtk/gtksettings.c:148
4051 #: gtk/gtksettings.c:278
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Double Click Distance"
4054 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4055
4056 # gtk/gtksettings.c:149
4057 #: gtk/gtksettings.c:279
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4061 "double click (in pixels)"
4062 msgstr ""
4063 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4064 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4065
4066 # gtk/gtksettings.c:156
4067 #: gtk/gtksettings.c:286
4068 msgid "Cursor Blink"
4069 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4070
4071 # gtk/gtksettings.c:157
4072 #: gtk/gtksettings.c:287
4073 msgid "Whether the cursor should blink"
4074 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4075
4076 # gtk/gtksettings.c:164
4077 #: gtk/gtksettings.c:294
4078 msgid "Cursor Blink Time"
4079 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4080
4081 # gtk/gtksettings.c:165
4082 #: gtk/gtksettings.c:295
4083 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4084 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
4085
4086 # gtk/gtksettings.c:172
4087 #: gtk/gtksettings.c:302
4088 msgid "Split Cursor"
4089 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4090
4091 # gtk/gtksettings.c:173
4092 #: gtk/gtksettings.c:303
4093 msgid ""
4094 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4095 "left text"
4096 msgstr ""
4097 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4098
4099 # gtk/gtksettings.c:180
4100 #: gtk/gtksettings.c:310
4101 msgid "Theme Name"
4102 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4103
4104 # gtk/gtksettings.c:181
4105 #: gtk/gtksettings.c:311
4106 msgid "Name of theme RC file to load"
4107 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4108
4109 # gtk/gtksettings.c:180
4110 #: gtk/gtksettings.c:318
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Icon Theme Name"
4113 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4114
4115 # gtk/gtksettings.c:216
4116 #: gtk/gtksettings.c:319
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Name of icon theme to use"
4119 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4120
4121 # gtk/gtksettings.c:188
4122 #: gtk/gtksettings.c:327
4123 msgid "Key Theme Name"
4124 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4125
4126 # gtk/gtksettings.c:189
4127 #: gtk/gtksettings.c:328
4128 msgid "Name of key theme RC file to load"
4129 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4130
4131 # gtk/gtksettings.c:197
4132 #: gtk/gtksettings.c:336
4133 msgid "Menu bar accelerator"
4134 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4135
4136 # gtk/gtksettings.c:198
4137 #: gtk/gtksettings.c:337
4138 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4139 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4140
4141 # gtk/gtksettings.c:206
4142 #: gtk/gtksettings.c:345
4143 msgid "Drag threshold"
4144 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4145
4146 # gtk/gtksettings.c:207
4147 #: gtk/gtksettings.c:346
4148 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4149 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4150
4151 # gtk/gtksettings.c:215
4152 #: gtk/gtksettings.c:354
4153 msgid "Font Name"
4154 msgstr "फोन्टचे नाव"
4155
4156 # gtk/gtksettings.c:216
4157 #: gtk/gtksettings.c:355
4158 msgid "Name of default font to use"
4159 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4160
4161 # gtk/gtkimage.c:186
4162 #: gtk/gtksettings.c:363
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Icon Sizes"
4165 msgstr "आइकानचा आकार"
4166
4167 #: gtk/gtksettings.c:364
4168 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtksettings.c:372
4172 msgid "GTK Modules"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtksettings.c:373
4176 msgid "List of currently active GTK modules"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtksettings.c:382
4180 msgid "Xft Antialias"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtksettings.c:383
4184 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtksettings.c:392
4188 msgid "Xft Hinting"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtksettings.c:393
4192 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtksettings.c:402
4196 msgid "Xft Hint Style"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtksettings.c:403
4200 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtksettings.c:412
4204 msgid "Xft RGBA"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtksettings.c:413
4208 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtksettings.c:422
4212 msgid "Xft DPI"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtksettings.c:423
4216 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtksettings.c:432
4220 msgid "Alternative button order"
4221 msgstr ""
4222
4223 # gtk/gtknotebook.c:407
4224 #: gtk/gtksettings.c:433
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4227 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4228
4229 # gtk/gtksizegroup.c:242
4230 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4231 msgid "Mode"
4232 msgstr "मोड (रूप)"
4233
4234 # gtk/gtksizegroup.c:243
4235 #: gtk/gtksizegroup.c:244
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4239 "component widgets"
4240 msgstr ""
4241 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4242 "त्या दिशा"
4243
4244 # gtk/gtkspinbutton.c:238
4245 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4246 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4247 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
4248
4249 # gtk/gtkspinbutton.c:245
4250 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
4251 msgid "Climb Rate"
4252 msgstr "चढणदर"
4253
4254 # gtk/gtkspinbutton.c:246
4255 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4256 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4257 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
4258
4259 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4260 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4261 msgid "The number of decimal places to display"
4262 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4263
4264 # gtk/gtkspinbutton.c:265
4265 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
4266 msgid "Snap to Ticks"
4267 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
4268
4269 # gtk/gtkspinbutton.c:266
4270 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
4271 msgid ""
4272 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4273 "nearest step increment"
4274 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
4275
4276 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4277 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4278 msgid "Numeric"
4279 msgstr "सांख्यिक"
4280
4281 # gtk/gtkspinbutton.c:274
4282 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4283 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4284 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
4285
4286 # gtk/gtkspinbutton.c:281
4287 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
4288 msgid "Wrap"
4289 msgstr "कवर करा"
4290
4291 # gtk/gtkspinbutton.c:282
4292 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
4293 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4294 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
4295
4296 # gtk/gtkspinbutton.c:289
4297 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
4298 msgid "Update Policy"
4299 msgstr "समशोधनाची रीत"
4300
4301 # gtk/gtkspinbutton.c:290
4302 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
4303 msgid ""
4304 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4305 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
4306
4307 # gtk/gtkspinbutton.c:299
4308 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
4309 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4310 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
4311
4312 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4313 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Style of bevel around the spin button"
4316 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4317
4318 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
4319 msgid "Has Resize Grip"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
4323 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4324 msgstr ""
4325
4326 # gtk/gtkstatusbar.c:159
4327 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
4328 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4329 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
4330
4331 # gtk/gtktable.c:156
4332 #: gtk/gtktable.c:160
4333 msgid "Rows"
4334 msgstr "ओळी"
4335
4336 # gtk/gtktable.c:157
4337 #: gtk/gtktable.c:161
4338 msgid "The number of rows in the table"
4339 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4340
4341 # gtk/gtktable.c:165
4342 #: gtk/gtktable.c:169
4343 msgid "Columns"
4344 msgstr "स्तंभ"
4345
4346 # gtk/gtktable.c:166
4347 #: gtk/gtktable.c:170
4348 msgid "The number of columns in the table"
4349 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4350
4351 # gtk/gtktable.c:174
4352 #: gtk/gtktable.c:178
4353 msgid "Row spacing"
4354 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4355
4356 # gtk/gtktable.c:175
4357 #: gtk/gtktable.c:179
4358 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4359 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
4360
4361 # gtk/gtktable.c:183
4362 #: gtk/gtktable.c:187
4363 msgid "Column spacing"
4364 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4365
4366 # gtk/gtktable.c:184
4367 #: gtk/gtktable.c:188
4368 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4369 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
4370
4371 # gtk/gtktable.c:192
4372 #: gtk/gtktable.c:196
4373 msgid "Homogenous"
4374 msgstr "एकसमान"
4375
4376 # gtk/gtktable.c:193
4377 #: gtk/gtktable.c:197
4378 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4379 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
4380
4381 #: gtk/gtktable.c:204
4382 msgid "Left attachment"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtktable.c:211
4386 msgid "Right attachment"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtktable.c:212
4390 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtktable.c:218
4394 msgid "Top attachment"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtktable.c:219
4398 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtktable.c:225
4402 msgid "Bottom attachment"
4403 msgstr ""
4404
4405 # gtk/gtkalignment.c:121
4406 #: gtk/gtktable.c:232
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Horizontal options"
4409 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
4410
4411 #: gtk/gtktable.c:233
4412 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4413 msgstr ""
4414
4415 # gtk/gtkalignment.c:130
4416 #: gtk/gtktable.c:239
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Vertical options"
4419 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4420
4421 #: gtk/gtktable.c:240
4422 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4423 msgstr ""
4424
4425 # gtk/gtkalignment.c:102
4426 #: gtk/gtktable.c:246
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Horizontal padding"
4429 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
4430
4431 # gtk/gtkmisc.c:118
4432 #: gtk/gtktable.c:247
4433 #, fuzzy
4434 msgid ""
4435 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4436 "pixels"
4437 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4438
4439 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
4440 #: gtk/gtktable.c:253
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Vertical padding"
4443 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4444
4445 #: gtk/gtktable.c:254
4446 msgid ""
4447 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4448 "pixels"
4449 msgstr ""
4450
4451 # gtk/gtktext.c:599
4452 #: gtk/gtktext.c:604
4453 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4454 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4455
4456 # gtk/gtktext.c:607
4457 #: gtk/gtktext.c:612
4458 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4459 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
4460
4461 # gtk/gtktext.c:614
4462 #: gtk/gtktext.c:619
4463 msgid "Line Wrap"
4464 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
4465
4466 # gtk/gtktext.c:615
4467 #: gtk/gtktext.c:620
4468 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4469 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
4470
4471 # gtk/gtktext.c:622
4472 #: gtk/gtktext.c:627
4473 msgid "Word Wrap"
4474 msgstr "शब्द आच्छादन"
4475
4476 # gtk/gtktext.c:623
4477 #: gtk/gtktext.c:628
4478 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4479 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
4480
4481 # gtk/gtktexttag.c:199
4482 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Tag Table"
4485 msgstr "टॅगचे नाव"
4486
4487 # gtk/gtkprogress.c:147
4488 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Text Tag Table"
4491 msgstr "मजकुराची y रचना"
4492
4493 # gtk/gtktexttag.c:199
4494 #: gtk/gtktexttag.c:197
4495 msgid "Tag name"
4496 msgstr "टॅगचे नाव"
4497
4498 # gtk/gtktexttag.c:200
4499 #: gtk/gtktexttag.c:198
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4502 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
4503
4504 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4505 #: gtk/gtktexttag.c:216
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4508 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4509
4510 # gtk/gtktexttag.c:225
4511 #: gtk/gtktexttag.c:223
4512 msgid "Background full height"
4513 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4514
4515 # gtk/gtktexttag.c:226
4516 #: gtk/gtktexttag.c:224
4517 msgid ""
4518 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4519 "of the tagged characters"
4520 msgstr ""
4521 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
4522
4523 # gtk/gtktexttag.c:234
4524 #: gtk/gtktexttag.c:232
4525 msgid "Background stipple mask"
4526 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4527
4528 # gtk/gtktexttag.c:235
4529 #: gtk/gtktexttag.c:233
4530 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4531 msgstr ""
4532 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4533
4534 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
4535 #: gtk/gtktexttag.c:250
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4538 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4539
4540 # gtk/gtktexttag.c:260
4541 #: gtk/gtktexttag.c:258
4542 msgid "Foreground stipple mask"
4543 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4544
4545 # gtk/gtktexttag.c:261
4546 #: gtk/gtktexttag.c:259
4547 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4548 msgstr ""
4549 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4550
4551 # gtk/gtktexttag.c:268
4552 #: gtk/gtktexttag.c:266
4553 msgid "Text direction"
4554 msgstr "मजकुराची दिशा"
4555
4556 # gtk/gtktexttag.c:269
4557 #: gtk/gtktexttag.c:267
4558 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4559 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
4560
4561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
4562 #: gtk/gtktexttag.c:284
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4565 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
4566
4567 #: gtk/gtktexttag.c:309
4568 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtktexttag.c:318
4572 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtktexttag.c:327
4576 msgid ""
4577 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4578 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtktexttag.c:338
4582 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4583 msgstr ""
4584
4585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
4586 #: gtk/gtktexttag.c:347
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Font size in Pango units"
4589 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
4590
4591 #: gtk/gtktexttag.c:357
4592 msgid ""
4593 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4594 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4595 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4596 msgstr ""
4597
4598 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4599 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
4600 msgid "Left, right, or center justification"
4601 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
4602
4603 #: gtk/gtktexttag.c:386
4604 msgid ""
4605 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4606 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4607 msgstr ""
4608
4609 # gtk/gtktexttag.c:395
4610 #: gtk/gtktexttag.c:393
4611 msgid "Left margin"
4612 msgstr "डावीकडील समास"
4613
4614 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4615 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
4616 msgid "Width of the left margin in pixels"
4617 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4618
4619 # gtk/gtktexttag.c:405
4620 #: gtk/gtktexttag.c:403
4621 msgid "Right margin"
4622 msgstr "उजवीकडील समास"
4623
4624 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4625 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
4626 msgid "Width of the right margin in pixels"
4627 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4628
4629 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4630 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
4631 msgid "Indent"
4632 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
4633
4634 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4635 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
4636 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4637 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
4638
4639 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
4640 #: gtk/gtktexttag.c:426
4641 #, fuzzy
4642 msgid ""
4643 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4644 "in pixels"
4645 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
4646
4647 # gtk/gtktexttag.c:437
4648 #: gtk/gtktexttag.c:435
4649 msgid "Pixels above lines"
4650 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4651
4652 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4653 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
4654 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4655 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4656
4657 # gtk/gtktexttag.c:447
4658 #: gtk/gtktexttag.c:445
4659 msgid "Pixels below lines"
4660 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4661
4662 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4663 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4664 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4665 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4666
4667 # gtk/gtktexttag.c:457
4668 #: gtk/gtktexttag.c:455
4669 msgid "Pixels inside wrap"
4670 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4671
4672 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4673 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4674 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4675 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4676
4677 # gtk/gtktexttag.c:484
4678 #: gtk/gtktexttag.c:482
4679 msgid "Wrap mode"
4680 msgstr "आच्छादीत मोड"
4681
4682 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4683 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4684 msgid ""
4685 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4686 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
4687
4688 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4689 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4690 msgid "Tabs"
4691 msgstr "टॅब"
4692
4693 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4694 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4695 msgid "Custom tabs for this text"
4696 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
4697
4698 # gtk/gtktexttag.c:502
4699 #: gtk/gtktexttag.c:500
4700 msgid "Invisible"
4701 msgstr "अदृश्य"
4702
4703 # gtk/gtktexttag.c:503
4704 #: gtk/gtktexttag.c:501
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4707 msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
4708
4709 # gtk/gtktexttag.c:516
4710 #: gtk/gtktexttag.c:514
4711 msgid "Background full height set"
4712 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4713
4714 # gtk/gtktexttag.c:517
4715 #: gtk/gtktexttag.c:515
4716 msgid "Whether this tag affects background height"
4717 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4718
4719 # gtk/gtktexttag.c:520
4720 #: gtk/gtktexttag.c:518
4721 msgid "Background stipple set"
4722 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4723
4724 # gtk/gtktexttag.c:521
4725 #: gtk/gtktexttag.c:519
4726 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4727 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
4728
4729 # gtk/gtktexttag.c:528
4730 #: gtk/gtktexttag.c:526
4731 msgid "Foreground stipple set"
4732 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4733
4734 # gtk/gtktexttag.c:529
4735 #: gtk/gtktexttag.c:527
4736 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4737 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
4738
4739 # gtk/gtktexttag.c:564
4740 #: gtk/gtktexttag.c:562
4741 msgid "Justification set"
4742 msgstr "मांडणी संच"
4743
4744 # gtk/gtktexttag.c:565
4745 #: gtk/gtktexttag.c:563
4746 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4747 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4748
4749 # gtk/gtktexttag.c:572
4750 #: gtk/gtktexttag.c:570
4751 msgid "Left margin set"
4752 msgstr "डावीकडील समास संच"
4753
4754 # gtk/gtktexttag.c:573
4755 #: gtk/gtktexttag.c:571
4756 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4757 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4758
4759 # gtk/gtktexttag.c:576
4760 #: gtk/gtktexttag.c:574
4761 msgid "Indent set"
4762 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
4763
4764 # gtk/gtktexttag.c:577
4765 #: gtk/gtktexttag.c:575
4766 msgid "Whether this tag affects indentation"
4767 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
4768
4769 # gtk/gtktexttag.c:584
4770 #: gtk/gtktexttag.c:582
4771 msgid "Pixels above lines set"
4772 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
4773
4774 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4775 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4776 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4777 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
4778
4779 # gtk/gtktexttag.c:588
4780 #: gtk/gtktexttag.c:586
4781 msgid "Pixels below lines set"
4782 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
4783
4784 # gtk/gtktexttag.c:592
4785 #: gtk/gtktexttag.c:590
4786 msgid "Pixels inside wrap set"
4787 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
4788
4789 # gtk/gtktexttag.c:593
4790 #: gtk/gtktexttag.c:591
4791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4792 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
4793
4794 # gtk/gtktexttag.c:600
4795 #: gtk/gtktexttag.c:598
4796 msgid "Right margin set"
4797 msgstr "उजवीकडील समास संच"
4798
4799 # gtk/gtktexttag.c:601
4800 #: gtk/gtktexttag.c:599
4801 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4802 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4803
4804 # gtk/gtktexttag.c:608
4805 #: gtk/gtktexttag.c:606
4806 msgid "Wrap mode set"
4807 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
4808
4809 # gtk/gtktexttag.c:609
4810 #: gtk/gtktexttag.c:607
4811 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4812 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
4813
4814 # gtk/gtktexttag.c:612
4815 #: gtk/gtktexttag.c:610
4816 msgid "Tabs set"
4817 msgstr "टॅब संच"
4818
4819 # gtk/gtktexttag.c:613
4820 #: gtk/gtktexttag.c:611
4821 msgid "Whether this tag affects tabs"
4822 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
4823
4824 # gtk/gtktexttag.c:616
4825 #: gtk/gtktexttag.c:614
4826 msgid "Invisible set"
4827 msgstr "अदृश्य संच"
4828
4829 # gtk/gtktexttag.c:617
4830 #: gtk/gtktexttag.c:615
4831 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4832 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
4833
4834 # gtk/gtktextview.c:538
4835 #: gtk/gtktextview.c:547
4836 msgid "Pixels Above Lines"
4837 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4838
4839 # gtk/gtktextview.c:548
4840 #: gtk/gtktextview.c:557
4841 msgid "Pixels Below Lines"
4842 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4843
4844 # gtk/gtktextview.c:558
4845 #: gtk/gtktextview.c:567
4846 msgid "Pixels Inside Wrap"
4847 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4848
4849 # gtk/gtktextview.c:576
4850 #: gtk/gtktextview.c:585
4851 msgid "Wrap Mode"
4852 msgstr "रूप आच्छादित करा"
4853
4854 # gtk/gtktextview.c:594
4855 #: gtk/gtktextview.c:603
4856 msgid "Left Margin"
4857 msgstr "डावीकडील समास"
4858
4859 # gtk/gtktextview.c:604
4860 #: gtk/gtktextview.c:613
4861 msgid "Right Margin"
4862 msgstr "उजवीकडील समास"
4863
4864 # gtk/gtktextview.c:632
4865 #: gtk/gtktextview.c:641
4866 msgid "Cursor Visible"
4867 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
4868
4869 # gtk/gtktextview.c:633
4870 #: gtk/gtktextview.c:642
4871 msgid "If the insertion cursor is shown"
4872 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
4873
4874 #: gtk/gtktextview.c:649
4875 msgid "Buffer"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtktextview.c:650
4879 msgid "The buffer which is displayed"
4880 msgstr ""
4881
4882 # gtk/gtkcontainer.c:200
4883 #: gtk/gtktextview.c:657
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Overwrite mode"
4886 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
4887
4888 #: gtk/gtktextview.c:658
4889 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtktextview.c:665
4893 msgid "Accepts tab"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtktextview.c:666
4897 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4898 msgstr ""
4899
4900 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
4901 #: gtk/gtktextview.c:675
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Error underline color"
4904 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
4905
4906 # gtk/gtkwidget.c:1078
4907 #: gtk/gtktextview.c:676
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4910 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
4911
4912 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
4913 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4916 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
4917
4918 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4919 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4920 msgstr ""
4921
4922 # gtk/gtktogglebutton.c:131
4923 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4924 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4925 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
4926
4927 # gtk/gtktogglebutton.c:139
4928 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4929 #, fuzzy
4930 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4931 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
4932
4933 # gtk/gtktogglebutton.c:146
4934 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4935 msgid "Draw Indicator"
4936 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
4937
4938 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4939 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4940 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4941 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4942
4943 # gtk/gtktoolbar.c:225
4944 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4945 msgid "The orientation of the toolbar"
4946 msgstr "टूलबारची  दिशा"
4947
4948 # gtk/gtktoolbar.c:233
4949 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4950 msgid "Toolbar Style"
4951 msgstr "टूलबारची शैली "
4952
4953 # gtk/gtktoolbar.c:234
4954 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4955 msgid "How to draw the toolbar"
4956 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
4957
4958 # gtk/gtknotebook.c:413
4959 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Show Arrow"
4962 msgstr "सीमा दाखवा"
4963
4964 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4965 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4969 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4970 msgstr ""
4971
4972 # gtk/gtknotebook.c:435
4973 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4976 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4977
4978 # gtk/gtktoolbar.c:242
4979 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4980 msgid "Spacer size"
4981 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4982
4983 # gtk/gtktoolbar.c:243
4984 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4985 msgid "Size of spacers"
4986 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4987
4988 # gtk/gtktoolbar.c:252
4989 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4990 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4991 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
4992
4993 # gtk/gtktoolbar.c:260
4994 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4995 msgid "Space style"
4996 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
4997
4998 # gtk/gtktoolbar.c:261
4999 #: gtk/gtktoolbar.c:568
5000 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5001 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5002
5003 # gtk/gtktoolbar.c:269
5004 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5005 msgid "Button relief"
5006 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5007
5008 # gtk/gtktoolbar.c:270
5009 #: gtk/gtktoolbar.c:576
5010 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5011 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5012
5013 # gtk/gtktoolbar.c:278
5014 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5015 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5016 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
5017
5018 # gtk/gtktoolbar.c:284
5019 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5020 msgid "Toolbar style"
5021 msgstr "टूलबारची शैली "
5022
5023 # gtk/gtktoolbar.c:285
5024 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5025 msgid ""
5026 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5027 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
5028
5029 # gtk/gtktoolbar.c:291
5030 #: gtk/gtktoolbar.c:596
5031 msgid "Toolbar icon size"
5032 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5033
5034 # gtk/gtktoolbar.c:292
5035 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5036 msgid "Size of icons in default toolbars"
5037 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5038
5039 # gtk/gtktable.c:157
5040 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Text to show in the item."
5043 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5044
5045 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5046 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5047 #, fuzzy
5048 msgid ""
5049 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5050 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5051 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
5052
5053 # gtk/gtknotebook.c:380
5054 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Widget to use as the item label"
5057 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
5058
5059 # gtk/gtkimage.c:170
5060 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Stock Id"
5063 msgstr "ID साठा"
5064
5065 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5066 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
5067 #, fuzzy
5068 msgid "The stock icon displayed on the item"
5069 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5070
5071 # gtk/gtkimage.c:178
5072 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Icon widget"
5075 msgstr "आइकान संच"
5076
5077 # gtk/gtkimage.c:179
5078 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Icon widget to display in the item"
5081 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
5082
5083 #: gtk/gtktoolitem.c:174
5084 msgid ""
5085 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5086 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5087 msgstr ""
5088
5089 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
5090 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
5091 msgid "TreeModelSort Model"
5092 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5093
5094 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
5095 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
5096 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5097 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5098
5099 # gtk/gtktreeview.c:514
5100 #: gtk/gtktreeview.c:558
5101 msgid "TreeView Model"
5102 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5103
5104 # gtk/gtktreeview.c:515
5105 #: gtk/gtktreeview.c:559
5106 msgid "The model for the tree view"
5107 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5108
5109 # gtk/gtktreeview.c:523
5110 #: gtk/gtktreeview.c:567
5111 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5112 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5113
5114 # gtk/gtktreeview.c:531
5115 #: gtk/gtktreeview.c:575
5116 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5117 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5118
5119 # gtk/gtktreeview.c:539
5120 #: gtk/gtktreeview.c:583
5121 msgid "Show the column header buttons"
5122 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5123
5124 # gtk/gtktreeview.c:546
5125 #: gtk/gtktreeview.c:590
5126 msgid "Headers Clickable"
5127 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5128
5129 # gtk/gtktreeview.c:547
5130 #: gtk/gtktreeview.c:591
5131 msgid "Column headers respond to click events"
5132 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5133
5134 # gtk/gtktreeview.c:554
5135 #: gtk/gtktreeview.c:598
5136 msgid "Expander Column"
5137 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5138
5139 # gtk/gtktreeview.c:555
5140 #: gtk/gtktreeview.c:599
5141 msgid "Set the column for the expander column"
5142 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5143
5144 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5145 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
5146 msgid "Reorderable"
5147 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
5148
5149 # gtk/gtktreeview.c:563
5150 #: gtk/gtktreeview.c:607
5151 msgid "View is reorderable"
5152 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
5153
5154 # gtk/gtktreeview.c:570
5155 #: gtk/gtktreeview.c:614
5156 msgid "Rules Hint"
5157 msgstr "नियम"
5158
5159 # gtk/gtktreeview.c:571
5160 #: gtk/gtktreeview.c:615
5161 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5162 msgstr ""
5163 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5164 "द्या"
5165
5166 # gtk/gtktreeview.c:578
5167 #: gtk/gtktreeview.c:622
5168 msgid "Enable Search"
5169 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5170
5171 # gtk/gtktreeview.c:579
5172 #: gtk/gtktreeview.c:623
5173 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5174 msgstr ""
5175 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5176 "ते शोधकार्य करता येते"
5177
5178 # gtk/gtktreeview.c:586
5179 #: gtk/gtktreeview.c:630
5180 msgid "Search Column"
5181 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5182
5183 # gtk/gtktreeview.c:587
5184 #: gtk/gtktreeview.c:631
5185 msgid "Model column to search through when searching through code"
5186 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5187
5188 #: gtk/gtktreeview.c:651
5189 msgid "Fixed Height Mode"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtktreeview.c:652
5193 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5194 msgstr ""
5195
5196 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5197 #: gtk/gtktreeview.c:672
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Hover Selection"
5200 msgstr "फोन्ट निवडणे"
5201
5202 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
5203 #: gtk/gtktreeview.c:673
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5206 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
5207
5208 # gtk/gtkpreview.c:129
5209 #: gtk/gtktreeview.c:692
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Hover Expand"
5212 msgstr "विस्तार करा"
5213
5214 # gtk/gtkwidget.c:466
5215 #: gtk/gtktreeview.c:693
5216 #, fuzzy
5217 msgid ""
5218 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
5219 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5220
5221 # gtk/gtktreeview.c:609
5222 #: gtk/gtktreeview.c:713
5223 msgid "Vertical Separator Width"
5224 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5225
5226 # gtk/gtktreeview.c:610
5227 #: gtk/gtktreeview.c:714
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5230 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
5231
5232 # gtk/gtktreeview.c:618
5233 #: gtk/gtktreeview.c:722
5234 msgid "Horizontal Separator Width"
5235 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5236
5237 # gtk/gtktreeview.c:619
5238 #: gtk/gtktreeview.c:723
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5241 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
5242
5243 # gtk/gtktreeview.c:627
5244 #: gtk/gtktreeview.c:731
5245 msgid "Allow Rules"
5246 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5247
5248 # gtk/gtktreeview.c:628
5249 #: gtk/gtktreeview.c:732
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5252 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
5253
5254 # gtk/gtktreeview.c:634
5255 #: gtk/gtktreeview.c:738
5256 msgid "Indent Expanders"
5257 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
5258
5259 # gtk/gtktreeview.c:635
5260 #: gtk/gtktreeview.c:739
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Make the expanders indented"
5263 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
5264
5265 #: gtk/gtktreeview.c:745
5266 msgid "Even Row Color"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtktreeview.c:746
5270 msgid "Color to use for even rows"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtktreeview.c:752
5274 msgid "Odd Row Color"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktreeview.c:753
5278 msgid "Color to use for odd rows"
5279 msgstr ""
5280
5281 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
5282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5283 msgid "Whether to display the column"
5284 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
5285
5286 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
5287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
5288 msgid "Resizable"
5289 msgstr "आकार बदलता येतो"
5290
5291 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
5292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5293 msgid "Column is user-resizable"
5294 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
5295
5296 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
5297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
5298 msgid "Current width of the column"
5299 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
5300
5301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
5302 msgid "Space which is inserted between cells"
5303 msgstr ""
5304
5305 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
5306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5307 msgid "Sizing"
5308 msgstr "आकार बनवा"
5309
5310 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5312 msgid "Resize mode of the column"
5313 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
5314
5315 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5317 msgid "Fixed Width"
5318 msgstr "स्थिर रुंदी"
5319
5320 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
5321 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5322 msgid "Current fixed width of the column"
5323 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
5324
5325 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
5326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
5327 msgid "Minimum Width"
5328 msgstr "किमान रुंदी"
5329
5330 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
5332 msgid "Minimum allowed width of the column"
5333 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
5334
5335 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
5337 msgid "Maximum Width"
5338 msgstr "कमाल रुंदी"
5339
5340 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5342 msgid "Maximum allowed width of the column"
5343 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
5344
5345 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
5347 msgid "Title to appear in column header"
5348 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
5349
5350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
5351 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5352 msgstr ""
5353
5354 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
5355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
5356 msgid "Clickable"
5357 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
5358
5359 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
5360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5361 msgid "Whether the header can be clicked"
5362 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
5363
5364 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5366 msgid "Widget"
5367 msgstr "विजेट"
5368
5369 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
5370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5371 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5372 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
5373
5374 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
5376 msgid "Alignment"
5377 msgstr "रचना"
5378
5379 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5381 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5382 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
5383
5384 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5386 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5387 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
5388
5389 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
5391 msgid "Sort indicator"
5392 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
5393
5394 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5396 msgid "Whether to show a sort indicator"
5397 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
5398
5399 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
5401 msgid "Sort order"
5402 msgstr "क्रमांक दर्शक"
5403
5404 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5406 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5407 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
5408
5409 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5410 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5413 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5414
5415 #: gtk/gtkuimanager.c:236
5416 msgid "Merged UI definition"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtkuimanager.c:237
5420 msgid "An XML string describing the merged UI"
5421 msgstr ""
5422
5423 # gtk/gtkviewport.c:133
5424 #: gtk/gtkviewport.c:137
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5428 "this viewport"
5429 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
5430
5431 # gtk/gtkviewport.c:141
5432 #: gtk/gtkviewport.c:145
5433 #, fuzzy
5434 msgid ""
5435 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5436 "this viewport"
5437 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
5438
5439 # gtk/gtkviewport.c:149
5440 #: gtk/gtkviewport.c:153
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5443 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
5444
5445 # gtk/gtkwidget.c:390
5446 #: gtk/gtkwidget.c:410
5447 msgid "Widget name"
5448 msgstr "विडगेटचे नाव"
5449
5450 # gtk/gtkwidget.c:391
5451 #: gtk/gtkwidget.c:411
5452 msgid "The name of the widget"
5453 msgstr "विडगेटचे नाव"
5454
5455 # gtk/gtkwidget.c:397
5456 #: gtk/gtkwidget.c:417
5457 msgid "Parent widget"
5458 msgstr "मोठे विडगेट"
5459
5460 # gtk/gtkwidget.c:398
5461 #: gtk/gtkwidget.c:418
5462 #, fuzzy
5463 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5464 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
5465
5466 # gtk/gtkwidget.c:405
5467 #: gtk/gtkwidget.c:425
5468 msgid "Width request"
5469 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
5470
5471 # gtk/gtkwidget.c:406
5472 #: gtk/gtkwidget.c:426
5473 #, fuzzy
5474 msgid ""
5475 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5476 "used"
5477 msgstr ""
5478 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5479 "रुंदीस्वीकारा"
5480
5481 # gtk/gtkwidget.c:414
5482 #: gtk/gtkwidget.c:434
5483 msgid "Height request"
5484 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
5485
5486 # gtk/gtkwidget.c:406
5487 #: gtk/gtkwidget.c:435
5488 #, fuzzy
5489 msgid ""
5490 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5491 "be used"
5492 msgstr ""
5493 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5494 "रुंदीस्वीकारा"
5495
5496 # gtk/gtkwidget.c:424
5497 #: gtk/gtkwidget.c:444
5498 msgid "Whether the widget is visible"
5499 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5500
5501 # gtk/gtkwidget.c:431
5502 #: gtk/gtkwidget.c:451
5503 msgid "Whether the widget responds to input"
5504 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
5505
5506 # gtk/gtkwidget.c:437
5507 #: gtk/gtkwidget.c:457
5508 msgid "Application paintable"
5509 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5510
5511 # gtk/gtkwidget.c:438
5512 #: gtk/gtkwidget.c:458
5513 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5514 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
5515
5516 # gtk/gtkwidget.c:444
5517 #: gtk/gtkwidget.c:464
5518 msgid "Can focus"
5519 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
5520
5521 # gtk/gtkwidget.c:445
5522 #: gtk/gtkwidget.c:465
5523 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5524 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
5525
5526 # gtk/gtkwidget.c:451
5527 #: gtk/gtkwidget.c:471
5528 msgid "Has focus"
5529 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5530
5531 # gtk/gtkwidget.c:452
5532 #: gtk/gtkwidget.c:472
5533 msgid "Whether the widget has the input focus"
5534 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
5535
5536 # gtk/gtkwidget.c:451
5537 #: gtk/gtkwidget.c:478
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Is focus"
5540 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5541
5542 # gtk/gtkwidget.c:466
5543 #: gtk/gtkwidget.c:479
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5546 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5547
5548 # gtk/gtkwidget.c:458
5549 #: gtk/gtkwidget.c:485
5550 msgid "Can default"
5551 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
5552
5553 # gtk/gtkwidget.c:459
5554 #: gtk/gtkwidget.c:486
5555 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5556 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
5557
5558 # gtk/gtkwidget.c:465
5559 #: gtk/gtkwidget.c:492
5560 msgid "Has default"
5561 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
5562
5563 # gtk/gtkwidget.c:466
5564 #: gtk/gtkwidget.c:493
5565 msgid "Whether the widget is the default widget"
5566 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5567
5568 # gtk/gtkwidget.c:472
5569 #: gtk/gtkwidget.c:499
5570 msgid "Receives default"
5571 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
5572
5573 # gtk/gtkwidget.c:473
5574 #: gtk/gtkwidget.c:500
5575 #, fuzzy
5576 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5577 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5578
5579 # gtk/gtkwidget.c:479
5580 #: gtk/gtkwidget.c:506
5581 msgid "Composite child"
5582 msgstr "एकत्रित उपरचना"
5583
5584 # gtk/gtkwidget.c:466
5585 #: gtk/gtkwidget.c:507
5586 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5587 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
5588
5589 # gtk/gtkwidget.c:486
5590 #: gtk/gtkwidget.c:513
5591 msgid "Style"
5592 msgstr "शैली"
5593
5594 # gtk/gtkwidget.c:487
5595 #: gtk/gtkwidget.c:514
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5599 "(colors etc)"
5600 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
5601
5602 # gtk/gtkwidget.c:493
5603 #: gtk/gtkwidget.c:520
5604 msgid "Events"
5605 msgstr "घटना"
5606
5607 # gtk/gtkwidget.c:494
5608 #: gtk/gtkwidget.c:521
5609 #, fuzzy
5610 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5611 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5612
5613 # gtk/gtkwidget.c:501
5614 #: gtk/gtkwidget.c:528
5615 msgid "Extension events"
5616 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
5617
5618 # gtk/gtkwidget.c:502
5619 #: gtk/gtkwidget.c:529
5620 #, fuzzy
5621 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5622 msgstr ""
5623 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5624
5625 #: gtk/gtkwidget.c:536
5626 msgid "No show all"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtkwidget.c:537
5630 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5631 msgstr ""
5632
5633 # gtk/gtkwidget.c:1051
5634 #: gtk/gtkwidget.c:1378
5635 msgid "Interior Focus"
5636 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
5637
5638 # gtk/gtkwidget.c:1052
5639 #: gtk/gtkwidget.c:1379
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5642 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5643
5644 # gtk/gtkwidget.c:1058
5645 #: gtk/gtkwidget.c:1385
5646 msgid "Focus linewidth"
5647 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
5648
5649 # gtk/gtkwidget.c:1059
5650 #: gtk/gtkwidget.c:1386
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5653 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
5654
5655 # gtk/gtkwidget.c:1065
5656 #: gtk/gtkwidget.c:1392
5657 msgid "Focus line dash pattern"
5658 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
5659
5660 # gtk/gtkwidget.c:1066
5661 #: gtk/gtkwidget.c:1393
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5664 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
5665
5666 # gtk/gtkwidget.c:1071
5667 #: gtk/gtkwidget.c:1398
5668 msgid "Focus padding"
5669 msgstr ""
5670
5671 # gtk/gtkwidget.c:1072
5672 #: gtk/gtkwidget.c:1399
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5675 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
5676
5677 # gtk/gtkwidget.c:1077
5678 #: gtk/gtkwidget.c:1404
5679 msgid "Cursor color"
5680 msgstr "कर्सरचा रंग"
5681
5682 # gtk/gtkwidget.c:1078
5683 #: gtk/gtkwidget.c:1405
5684 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5685 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5686
5687 # gtk/gtkwidget.c:1083
5688 #: gtk/gtkwidget.c:1410
5689 msgid "Secondary cursor color"
5690 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
5691
5692 # gtk/gtkwidget.c:1084
5693 #: gtk/gtkwidget.c:1411
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5697 "right-to-left and left-to-right text"
5698 msgstr ""
5699 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
5700 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
5701
5702 # gtk/gtkwidget.c:1089
5703 #: gtk/gtkwidget.c:1416
5704 msgid "Cursor line aspect ratio"
5705 msgstr ""
5706
5707 # gtk/gtkwidget.c:1090
5708 #: gtk/gtkwidget.c:1417
5709 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5710 msgstr ""
5711
5712 # gtk/gtkwindow.c:406
5713 #: gtk/gtkwindow.c:455
5714 msgid "Window Type"
5715 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5716
5717 # gtk/gtkwindow.c:407
5718 #: gtk/gtkwindow.c:456
5719 msgid "The type of the window"
5720 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5721
5722 # gtk/gtkwindow.c:416
5723 #: gtk/gtkwindow.c:464
5724 msgid "Window Title"
5725 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5726
5727 # gtk/gtkwindow.c:417
5728 #: gtk/gtkwindow.c:465
5729 msgid "The title of the window"
5730 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5731
5732 # gtk/gtkwindow.c:416
5733 #: gtk/gtkwindow.c:472
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Window Role"
5736 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5737
5738 #: gtk/gtkwindow.c:473
5739 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5740 msgstr ""
5741
5742 # gtk/gtkwindow.c:424
5743 #: gtk/gtkwindow.c:480
5744 msgid "Allow Shrink"
5745 msgstr "आकुंचित करावे"
5746
5747 # gtk/gtkwindow.c:426
5748 #: gtk/gtkwindow.c:482
5749 #, fuzzy, no-c-format
5750 msgid ""
5751 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5752 "time a bad idea"
5753 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
5754
5755 # gtk/gtkwindow.c:433
5756 #: gtk/gtkwindow.c:489
5757 msgid "Allow Grow"
5758 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
5759
5760 # gtk/gtkwindow.c:434
5761 #: gtk/gtkwindow.c:490
5762 #, fuzzy
5763 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5764 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
5765
5766 # gtk/gtkwindow.c:442
5767 #: gtk/gtkwindow.c:498
5768 #, fuzzy
5769 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5770 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
5771
5772 # gtk/gtkwindow.c:449
5773 #: gtk/gtkwindow.c:505
5774 msgid "Modal"
5775 msgstr "पध्दतविषयक"
5776
5777 # gtk/gtkwindow.c:450
5778 #: gtk/gtkwindow.c:506
5779 #, fuzzy
5780 msgid ""
5781 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5782 "up)"
5783 msgstr ""
5784 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
5785 "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
5786
5787 # gtk/gtkwindow.c:457
5788 #: gtk/gtkwindow.c:513
5789 msgid "Window Position"
5790 msgstr "विन्डोची स्थिति"
5791
5792 # gtk/gtkwindow.c:458
5793 #: gtk/gtkwindow.c:514
5794 #, fuzzy
5795 msgid "The initial position of the window"
5796 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
5797
5798 # gtk/gtkwindow.c:466
5799 #: gtk/gtkwindow.c:522
5800 msgid "Default Width"
5801 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
5802
5803 # gtk/gtkwindow.c:467
5804 #: gtk/gtkwindow.c:523
5805 #, fuzzy
5806 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5807 msgstr ""
5808 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5809 "दाखवले जाईल"
5810
5811 # gtk/gtkwindow.c:476
5812 #: gtk/gtkwindow.c:532
5813 msgid "Default Height"
5814 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
5815
5816 # gtk/gtkwindow.c:477
5817 #: gtk/gtkwindow.c:533
5818 #, fuzzy
5819 msgid ""
5820 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5821 msgstr ""
5822 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5823 "दाखवले जाईल."
5824
5825 # gtk/gtkwindow.c:486
5826 #: gtk/gtkwindow.c:542
5827 msgid "Destroy with Parent"
5828 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
5829
5830 # gtk/gtkwindow.c:487
5831 #: gtk/gtkwindow.c:543
5832 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5833 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
5834
5835 # gtk/gtkwindow.c:494
5836 #: gtk/gtkwindow.c:550
5837 msgid "Icon"
5838 msgstr "आइकान"
5839
5840 # gtk/gtkwindow.c:495
5841 #: gtk/gtkwindow.c:551
5842 msgid "Icon for this window"
5843 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5844
5845 # gtk/gtkwindow.c:495
5846 #: gtk/gtkwindow.c:567
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Name of the themed icon for this window"
5849 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5850
5851 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
5852 #: gtk/gtkwindow.c:582
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Is Active"
5855 msgstr "क्रियाशील"
5856
5857 # gtk/gtkwidget.c:466
5858 #: gtk/gtkwindow.c:583
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5861 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5862
5863 #: gtk/gtkwindow.c:590
5864 msgid "Focus in Toplevel"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: gtk/gtkwindow.c:591
5868 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: gtk/gtkwindow.c:598
5872 msgid "Type hint"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gtk/gtkwindow.c:599
5876 msgid ""
5877 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5878 "and how to treat it."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: gtk/gtkwindow.c:607
5882 msgid "Skip taskbar"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: gtk/gtkwindow.c:608
5886 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtkwindow.c:615
5890 msgid "Skip pager"
5891 msgstr ""
5892
5893 # gtk/gtkpaned.c:218
5894 #: gtk/gtkwindow.c:616
5895 #, fuzzy
5896 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5897 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
5898
5899 #: gtk/gtkwindow.c:630
5900 msgid "Accept focus"
5901 msgstr ""
5902
5903 # gtk/gtkwidget.c:473
5904 #: gtk/gtkwindow.c:631
5905 #, fuzzy
5906 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5907 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5908
5909 #: gtk/gtkwindow.c:645
5910 msgid "Focus on map"
5911 msgstr ""
5912
5913 # gtk/gtkwidget.c:473
5914 #: gtk/gtkwindow.c:646
5915 #, fuzzy
5916 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5917 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5918
5919 #: gtk/gtkwindow.c:660
5920 msgid "Decorated"
5921 msgstr ""
5922
5923 # gtk/gtkwidget.c:466
5924 #: gtk/gtkwindow.c:661
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5927 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5928
5929 #: gtk/gtkwindow.c:676
5930 msgid "Gravity"
5931 msgstr ""
5932
5933 # gtk/gtkwindow.c:407
5934 #: gtk/gtkwindow.c:677
5935 #, fuzzy
5936 msgid "The window gravity of the window"
5937 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5938
5939 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5940 msgid "IM Preedit style"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5944 msgid "How to draw the input method preedit string"
5945 msgstr ""
5946
5947 # gtk/gtktoolbar.c:260
5948 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5949 #, fuzzy
5950 msgid "IM Status style"
5951 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5952
5953 # gtk/gtktoolbar.c:234
5954 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5955 #, fuzzy
5956 msgid "How to draw the input method statusbar"
5957 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5958
5959 # gtk/gtkwidget.c:424
5960 #, fuzzy
5961 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5962 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
5963
5964 # gtk/gtktable.c:174
5965 #, fuzzy
5966 #~ msgid "Row separator column"
5967 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5968
5969 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5970 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5971 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
5972
5973 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
5974 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5975 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
5976
5977 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5978 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5979 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5980
5981 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
5982 #~ msgid ""
5983 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5984 #~ msgstr ""
5985 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5986 #~ "फाइल असावी "
5987
5988 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
5989 #~ msgid ""
5990 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5991 #~ "animation file"
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5994 #~ "फाइल असावी "
5995
5996 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
5997 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5998 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
5999
6000 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
6001 #~ msgid ""
6002 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6003 #~ "it's from a different GTK version?"
6004 #~ msgstr ""
6005 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
6006 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
6007
6008 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
6009 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6010 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
6011
6012 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6013 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6014 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
6015
6016 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
6017 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6018 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
6019
6020 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
6021 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
6022 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
6023
6024 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
6025 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6026 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
6027
6028 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
6029 #~ msgid ""
6030 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6031 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
6032
6033 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
6034 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6035 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
6036
6037 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
6038 #~ msgid ""
6039 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6040 #~ "saved: %s"
6041 #~ msgstr ""
6042 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
6043
6044 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
6045 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6046 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
6047
6048 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
6049 #~ msgid ""
6050 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6051 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6052 #~ msgstr ""
6053 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
6054 #~ "दिलेले नाही"
6055
6056 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
6057 #~ msgid "Image header corrupt"
6058 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
6059
6060 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
6061 #~ msgid "Image format unknown"
6062 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
6063
6064 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
6065 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6066 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
6067
6068 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
6069 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6070 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
6071
6072 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
6073 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6074 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6075
6076 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
6077 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6078 #~ msgstr ""
6079 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
6080 #~ "नाहीत"
6081
6082 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
6083 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6084 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
6085
6086 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
6087 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6088 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
6089
6090 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
6091 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6092 #~ msgstr ""
6093 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6094
6095 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
6096 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6097 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
6098
6099 #~ msgid "Stack overflow"
6100 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
6101
6102 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
6103 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
6104 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
6105
6106 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
6107 #~ msgid "Bad code encountered"
6108 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
6109
6110 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
6111 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6112 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
6113
6114 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
6115 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
6116 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6117 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6118
6119 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
6120 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6121 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
6122
6123 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
6124 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6125 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
6126
6127 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
6128 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6129 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
6130
6131 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
6132 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
6133 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
6134
6135 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
6136 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
6137 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
6138
6139 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
6140 #~ msgid ""
6141 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
6142 #~ msgstr ""
6143 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
6144
6145 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
6146 #~ msgid ""
6147 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6148 #~ "colormap."
6149 #~ msgstr ""
6150 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
6151 #~ "नाहीत"
6152
6153 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
6154 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6155 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
6156
6157 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
6158 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
6159 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
6160
6161 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
6162 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6163 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6164
6165 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
6166 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
6167 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6168 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6169
6170 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
6171 #~ msgid "Invalid header in icon"
6172 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
6173
6174 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
6175 #~ msgid "Icon has zero width"
6176 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
6177
6178 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
6179 #~ msgid "Icon has zero height"
6180 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
6181
6182 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
6183 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6184 #~ msgstr ""
6185 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
6186
6187 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6188 #~ msgid "Unsupported icon type"
6189 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
6190
6191 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
6192 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6193 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6194
6195 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
6196 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6197 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
6198
6199 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
6200 #~ msgid ""
6201 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6202 #~ "memory"
6203 #~ msgstr ""
6204 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
6205 #~ "वाढवावी"
6206
6207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6208 #, fuzzy
6209 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6210 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
6211
6212 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
6213 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6214 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
6215
6216 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
6217 #~ msgid ""
6218 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6219 #~ "parsed."
6220 #~ msgstr ""
6221 #~ "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
6222 #~ "नाही."
6223
6224 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
6225 #~ msgid ""
6226 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6227 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
6228
6229 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
6230 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6231 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
6232
6233 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
6234 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6235 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
6236
6237 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
6238 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6239 #~ msgstr ""
6240 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
6241
6242 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
6243 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6244 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
6245
6246 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
6247 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6248 #~ msgstr ""
6249 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
6250
6251 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
6252 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6253 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
6254
6255 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
6256 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6257 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6258
6259 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
6260 #~ msgid ""
6261 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6262 #~ "applications to reduce memory usage"
6263 #~ msgstr ""
6264 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
6265 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
6266
6267 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
6268 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6269 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
6270
6271 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
6272 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6273 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
6274
6275 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
6276 #~ msgid ""
6277 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6278 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
6279
6280 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
6281 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
6282 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
6283
6284 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
6285 #~ msgid ""
6286 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
6287 #~ msgstr "PNG "
6288
6289 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
6290 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6291 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
6292
6293 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
6294 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6295 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
6296
6297 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
6298 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6299 #~ msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
6300
6301 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
6302 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6303 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
6304
6305 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
6306 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6307 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
6308
6309 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
6310 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6311 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
6312
6313 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
6314 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6315 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
6316
6317 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6318 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6319 #~ msgstr ""
6320 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
6321
6322 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
6323 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6324 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
6325
6326 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6327 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6328 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
6329
6330 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
6331 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6332 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
6333
6334 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
6335 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6336 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
6337
6338 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
6339 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6340 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
6341
6342 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
6343 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
6344 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
6345
6346 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
6347 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6348 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
6349
6350 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
6351 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6352 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
6353
6354 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
6355 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6356 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
6357
6358 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
6359 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6360 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
6361
6362 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
6363 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6364 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
6365
6366 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6367 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6368 #~ msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
6369
6370 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
6371 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6372 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
6373
6374 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
6375 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
6376 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
6377
6378 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
6379 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
6380 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
6381
6382 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
6383 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
6384 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
6385
6386 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
6387 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
6388 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
6389
6390 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
6391 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6392 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
6393
6394 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
6395 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6396 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
6397
6398 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6399 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
6400 #~ msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6401
6402 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
6403 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
6404 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
6405
6406 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
6407 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
6408 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
6409
6410 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
6411 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6412 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
6413
6414 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
6415 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
6416 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
6417
6418 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
6419 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6420 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
6421
6422 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
6423 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
6424 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
6425
6426 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
6427 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
6428 #~ msgid "TGA image type not supported"
6429 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
6430
6431 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
6432 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
6433 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
6434
6435 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
6436 #~ msgid "Excess data in file"
6437 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
6438
6439 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
6440 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
6441 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
6442
6443 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
6444 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
6445 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
6446
6447 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
6448 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
6449 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
6450
6451 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
6452 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
6453 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
6454
6455 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
6456 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
6457 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
6458
6459 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
6460 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
6461 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
6462
6463 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
6464 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
6465 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
6466
6467 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
6468 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
6469 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
6470
6471 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
6472 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
6473 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6474
6475 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6476 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
6477 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
6478
6479 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
6480 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6481 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6482
6483 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
6484 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6485 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6486
6487 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
6488 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
6489 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
6490
6491 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6492 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
6493
6494 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
6495 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6496 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
6497
6498 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
6499 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6500 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
6501
6502 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6503 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6504 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
6505
6506 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
6507 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6508 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
6509
6510 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
6511 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6512 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
6513
6514 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
6515 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
6516 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
6517
6518 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
6519 #~ msgid "Image has zero width"
6520 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
6521
6522 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6523 #~ msgid "Image has zero height"
6524 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
6525
6526 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
6527 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6528 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6529
6530 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6531 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6532 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
6533
6534 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6535 #~ msgid "Invalid XBM file"
6536 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
6537
6538 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
6539 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6540 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6541
6542 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
6543 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6544 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
6545
6546 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6547 #~ msgid "No XPM header found"
6548 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
6549
6550 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
6551 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6552 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
6553
6554 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
6555 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6556 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
6557
6558 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
6559 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6560 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
6561
6562 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
6563 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
6564 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
6565
6566 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
6567 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
6568 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
6569
6570 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
6571 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6572 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
6573
6574 # gtk/gtkaccellabel.c:116
6575 #~ msgid "Shift"
6576 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
6577
6578 # gtk/gtkaccellabel.c:122
6579 #~ msgid "Ctrl"
6580 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
6581
6582 # gtk/gtkaccellabel.c:128
6583 #~ msgid "Alt"
6584 #~ msgstr "बदल(Alt)"
6585
6586 # gtk/gtkcolorsel.c:582
6587 #~ msgid ""
6588 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6589 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6590 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6591 #~ msgstr ""
6592 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
6593 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
6594
6595 # gtk/gtkcolorsel.c:587
6596 #~ msgid ""
6597 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6598 #~ "save it for use in the future."
6599 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
6600
6601 # gtk/gtkcolorsel.c:910
6602 #~ msgid "_Save color here"
6603 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
6604
6605 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
6606 #~ msgid ""
6607 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6608 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6609 #~ "here.\""
6610 #~ msgstr ""
6611 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
6612 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
6613
6614 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
6615 #~ msgid ""
6616 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6617 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6618 #~ msgstr ""
6619 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
6620 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
6621
6622 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
6623 #~ msgid ""
6624 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6625 #~ "select that color."
6626 #~ msgstr ""
6627 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
6628 #~ "निवडा"
6629
6630 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
6631 #~ msgid "_Hue:"
6632 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
6633
6634 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
6635 #~ msgid "Position on the color wheel."
6636 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
6637
6638 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
6639 #~ msgid "_Saturation:"
6640 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
6641
6642 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
6643 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6644 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
6645
6646 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
6647 #~ msgid "_Value:"
6648 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
6649
6650 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
6651 #~ msgid "Brightness of the color."
6652 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
6653
6654 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
6655 #~ msgid "_Red:"
6656 #~ msgstr "लाल(_R):"
6657
6658 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
6659 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6660 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
6661
6662 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
6663 #~ msgid "_Green:"
6664 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
6665
6666 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
6667 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6668 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
6669
6670 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
6671 #~ msgid "_Blue:"
6672 #~ msgstr "नीळा(_B):"
6673
6674 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
6675 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6676 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
6677
6678 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
6679 #~ msgid "_Opacity:"
6680 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
6681
6682 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
6683 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
6684 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
6685
6686 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
6687 #~ msgid ""
6688 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6689 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6690 #~ msgstr ""
6691 #~ "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे "
6692 #~ "नाव  जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
6693
6694 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
6695 #~ msgid "_Palette"
6696 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
6697
6698 # gtk/gtkcombo.c:147
6699 #~ msgid ""
6700 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6701 #~ "list"
6702 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6703
6704 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6705 #~ msgid "Select All"
6706 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6707
6708 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6709 #~ msgid "Input Methods"
6710 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
6711
6712 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
6713 #~ msgid "_Insert Unicode control character"
6714 #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
6715
6716 # gtk/gtkfilesel.c:707
6717 #~ msgid "Folders"
6718 #~ msgstr "फोल्डर्स"
6719
6720 # gtk/gtkfilesel.c:711
6721 #~ msgid "Fol_ders"
6722 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
6723
6724 # gtk/gtkfilesel.c:746
6725 #~ msgid "_Files"
6726 #~ msgstr "फाइली(_F)"
6727
6728 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
6729 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6730 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
6731
6732 # gtk/gtkfilesel.c:946
6733 #~ msgid ""
6734 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6735 #~ "available to this program.\n"
6736 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6737 #~ msgstr ""
6738 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
6739 #~ "नाही \n"
6740 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
6741
6742 # gtk/gtkfilesel.c:1076
6743 #~ msgid "_New Folder"
6744 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
6745
6746 # gtk/gtkfilesel.c:1087
6747 #~ msgid "De_lete File"
6748 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
6749
6750 # gtk/gtkfilesel.c:1098
6751 #~ msgid "_Rename File"
6752 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
6753
6754 # gtk/gtkfilesel.c:1358
6755 #~ msgid ""
6756 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6757 #~ msgstr ""
6758 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
6759
6760 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6761 #~ msgid ""
6762 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6763 #~ "%s"
6764 #~ msgstr ""
6765 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6766 #~ "%s"
6767
6768 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
6769 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6770 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
6771
6772 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6773 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6774 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6775
6776 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6777 #~ msgid "New Folder"
6778 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
6779
6780 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6781 #~ msgid "_Folder name:"
6782 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
6783
6784 # gtk/gtkfilesel.c:1444
6785 #~ msgid "Create"
6786 #~ msgstr "निर्माण करा"
6787
6788 # gtk/gtkfilesel.c:1485
6789 #~ msgid ""
6790 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6791 #~ msgstr ""
6792 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6793
6794 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6795 #~ msgid ""
6796 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6797 #~ "%s"
6798 #~ msgstr ""
6799 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
6800 #~ "%s"
6801
6802 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6803 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6804 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
6805
6806 # gtk/gtkfilesel.c:1499
6807 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6808 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
6809
6810 # gtk/gtkfilesel.c:1542
6811 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
6812 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
6813
6814 # gtk/gtkfilesel.c:1547
6815 #~ msgid "Delete File"
6816 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
6817
6818 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6819 #~ msgid ""
6820 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6821 #~ msgstr ""
6822 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6823
6824 # gtk/gtkfilesel.c:1595
6825 #~ msgid ""
6826 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6827 #~ "%s"
6828 #~ msgstr ""
6829 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
6830 #~ "%s"
6831
6832 # gtk/gtkfilesel.c:1609
6833 #~ msgid ""
6834 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6835 #~ "%s"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
6838 #~ "%s"
6839
6840 # gtk/gtkfilesel.c:1619
6841 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6842 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
6843
6844 # gtk/gtkfilesel.c:1666
6845 #~ msgid "Rename File"
6846 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
6847
6848 # gtk/gtkfilesel.c:1681
6849 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6850 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
6851
6852 # gtk/gtkfilesel.c:1712
6853 #~ msgid "Rename"
6854 #~ msgstr "नाव बदला"
6855
6856 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6857 #~ msgid "Selection: "
6858 #~ msgstr "निवडणे:"
6859
6860 # gtk/gtkfilesel.c:2986
6861 #~ msgid "Invalid Utf-8"
6862 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
6863
6864 # gtk/gtkfilesel.c:3852
6865 #~ msgid "Name too long"
6866 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
6867
6868 # gtk/gtkfilesel.c:3854
6869 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6870 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
6871
6872 # gtk/gtkfontsel.c:69
6873 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6874 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6875
6876 # gtk/gtkfontsel.c:321
6877 #~ msgid "_Family:"
6878 #~ msgstr "परिवार(_F):"
6879
6880 # gtk/gtkfontsel.c:327
6881 #~ msgid "_Style:"
6882 #~ msgstr "शैली(_S):"
6883
6884 # gtk/gtkfontsel.c:462
6885 #~ msgid "_Preview:"
6886 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
6887
6888 # gtk/gtkgamma.c:396
6889 #~ msgid "Gamma"
6890 #~ msgstr "गामा"
6891
6892 # gtk/gtkgamma.c:406
6893 #~ msgid "_Gamma value"
6894 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
6895
6896 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
6897 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6898 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
6899
6900 # gtk/gtkinputdialog.c:184
6901 #~ msgid "Input"
6902 #~ msgstr "माहिती"
6903
6904 # gtk/gtkinputdialog.c:192
6905 #~ msgid "No input devices"
6906 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
6907
6908 # gtk/gtkinputdialog.c:221
6909 #~ msgid "_Device:"
6910 #~ msgstr "साधन(_D):"
6911
6912 # gtk/gtkinputdialog.c:238
6913 #~ msgid "Disabled"
6914 #~ msgstr "अक्रियाशील"
6915
6916 # gtk/gtkinputdialog.c:254
6917 #~ msgid "Window"
6918 #~ msgstr "विन्डो"
6919
6920 # gtk/gtkinputdialog.c:262
6921 #~ msgid "_Mode: "
6922 #~ msgstr "रीत(_M):"
6923
6924 # gtk/gtkinputdialog.c:293
6925 #~ msgid "_Axes"
6926 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
6927
6928 # gtk/gtkinputdialog.c:309
6929 #~ msgid "_Keys"
6930 #~ msgstr "बटणे(_K)"
6931
6932 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6933 #~ msgid "X"
6934 #~ msgstr "क्ष"
6935
6936 # gtk/gtkinputdialog.c:475
6937 #~ msgid "Y"
6938 #~ msgstr "य"
6939
6940 # gtk/gtkinputdialog.c:476
6941 #~ msgid "Pressure"
6942 #~ msgstr "दबाव"
6943
6944 # gtk/gtkinputdialog.c:477
6945 #~ msgid "X Tilt"
6946 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
6947
6948 # gtk/gtkinputdialog.c:478
6949 #~ msgid "Y Tilt"
6950 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
6951
6952 # gtk/gtkinputdialog.c:479
6953 #~ msgid "Wheel"
6954 #~ msgstr "चाक"
6955
6956 # gtk/gtkinputdialog.c:519
6957 #~ msgid "none"
6958 #~ msgstr "काही नाहीं"
6959
6960 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
6961 #~ msgid "(disabled)"
6962 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
6963
6964 # gtk/gtkinputdialog.c:582
6965 #~ msgid "(unknown)"
6966 #~ msgstr "(अनोळखी)"
6967
6968 # gtk/gtkmain.c:731
6969 #~ msgid "default:LTR"
6970 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
6971
6972 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
6973 #~ msgid "Page %u"
6974 #~ msgstr "पान %u"
6975
6976 # gtk/gtkrc.c:2270
6977 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6978 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6979
6980 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
6981 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6982 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6983
6984 # gtk/gtkstock.c:267
6985 #~ msgid "Information"
6986 #~ msgstr "माहीती"
6987
6988 # gtk/gtkstock.c:268
6989 #~ msgid "Warning"
6990 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
6991
6992 # gtk/gtkstock.c:269
6993 #~ msgid "Error"
6994 #~ msgstr "चूक"
6995
6996 # gtk/gtkstock.c:270
6997 #~ msgid "Question"
6998 #~ msgstr "प्रश्न"
6999
7000 # gtk/gtkstock.c:275
7001 #~ msgid "_Add"
7002 #~ msgstr "जोडा(_A)"
7003
7004 # gtk/gtkstock.c:276
7005 #~ msgid "_Apply"
7006 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
7007
7008 # gtk/gtkstock.c:277
7009 #~ msgid "_Bold"
7010 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
7011
7012 # gtk/gtkstock.c:278
7013 #~ msgid "_Cancel"
7014 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
7015
7016 # gtk/gtkstock.c:279
7017 #~ msgid "_CD-Rom"
7018 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
7019
7020 # gtk/gtkstock.c:280
7021 #~ msgid "_Clear"
7022 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
7023
7024 # gtk/gtkstock.c:281
7025 #~ msgid "_Close"
7026 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
7027
7028 # gtk/gtkstock.c:282
7029 #~ msgid "_Convert"
7030 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
7031
7032 # gtk/gtkstock.c:283
7033 #~ msgid "_Copy"
7034 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
7035
7036 # gtk/gtkstock.c:284
7037 #, fuzzy
7038 #~ msgid "Cu_t"
7039 #~ msgstr "हटवा(_t)"
7040
7041 # gtk/gtkstock.c:285
7042 #~ msgid "_Delete"
7043 #~ msgstr "खोडा(_D)"
7044
7045 # gtk/gtkstock.c:286
7046 #~ msgid "_Execute"
7047 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
7048
7049 # gtk/gtkstock.c:287
7050 #~ msgid "_Find"
7051 #~ msgstr "शोधा(_F)"
7052
7053 # gtk/gtkstock.c:288
7054 #~ msgid "Find and _Replace"
7055 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
7056
7057 # gtk/gtkstock.c:289
7058 #~ msgid "_Floppy"
7059 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
7060
7061 # gtk/gtkstock.c:291
7062 #~ msgid "_First"
7063 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
7064
7065 # gtk/gtkstock.c:292
7066 #~ msgid "_Last"
7067 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
7068
7069 # gtk/gtkstock.c:293
7070 #~ msgid "_Top"
7071 #~ msgstr "वरील(_T)"
7072
7073 # gtk/gtkstock.c:294
7074 #~ msgid "_Back"
7075 #~ msgstr " मागे(_B)"
7076
7077 # gtk/gtkstock.c:295
7078 #~ msgid "_Down"
7079 #~ msgstr "खाली(_D)"
7080
7081 # gtk/gtkstock.c:296
7082 #~ msgid "_Forward"
7083 #~ msgstr "पुढे(_F)"
7084
7085 # gtk/gtkstock.c:297
7086 #~ msgid "_Up"
7087 #~ msgstr "वर(_U)"
7088
7089 # gtk/gtkstock.c:298
7090 #~ msgid "_Help"
7091 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
7092
7093 # gtk/gtkstock.c:299
7094 #~ msgid "_Home"
7095 #~ msgstr "घर(_H)"
7096
7097 # gtk/gtkstock.c:300
7098 #~ msgid "_Index"
7099 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
7100
7101 # gtk/gtkstock.c:301
7102 #~ msgid "_Italic"
7103 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
7104
7105 # gtk/gtkstock.c:302
7106 #~ msgid "_Jump to"
7107 #~ msgstr "धावा(_J)"
7108
7109 # gtk/gtkstock.c:303
7110 #~ msgid "_Center"
7111 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
7112
7113 # gtk/gtkstock.c:305
7114 #~ msgid "_Left"
7115 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
7116
7117 # gtk/gtkstock.c:306
7118 #~ msgid "_Right"
7119 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
7120
7121 # gtk/gtkstock.c:307
7122 #~ msgid "_New"
7123 #~ msgstr "नवीन(_N)"
7124
7125 # gtk/gtkstock.c:308
7126 #~ msgid "_No"
7127 #~ msgstr "नाही(_N)"
7128
7129 # gtk/gtkstock.c:309
7130 #~ msgid "_OK"
7131 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
7132
7133 # gtk/gtkstock.c:310
7134 #~ msgid "_Open"
7135 #~ msgstr "उघडा(_O)"
7136
7137 # gtk/gtkstock.c:311
7138 #~ msgid "_Paste"
7139 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
7140
7141 # gtk/gtkstock.c:312
7142 #~ msgid "_Preferences"
7143 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
7144
7145 # gtk/gtkstock.c:313
7146 #~ msgid "_Print"
7147 #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
7148
7149 # gtk/gtkstock.c:314
7150 #~ msgid "Print Pre_view"
7151 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
7152
7153 # gtk/gtkstock.c:315
7154 #~ msgid "_Properties"
7155 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
7156
7157 # gtk/gtkstock.c:316
7158 #~ msgid "_Quit"
7159 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
7160
7161 # gtk/gtkstock.c:317
7162 #~ msgid "_Redo"
7163 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
7164
7165 # gtk/gtkstock.c:318
7166 #~ msgid "_Refresh"
7167 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
7168
7169 # gtk/gtkstock.c:319
7170 #~ msgid "_Remove"
7171 #~ msgstr "हटवा(_R)"
7172
7173 # gtk/gtkstock.c:320
7174 #~ msgid "_Revert"
7175 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
7176
7177 # gtk/gtkstock.c:321
7178 #~ msgid "_Save"
7179 #~ msgstr "साठवा(_S)"
7180
7181 # gtk/gtkstock.c:322
7182 #~ msgid "Save _As"
7183 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
7184
7185 # gtk/gtkstock.c:324
7186 #~ msgid "_Font"
7187 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
7188
7189 # gtk/gtkstock.c:325
7190 #~ msgid "_Ascending"
7191 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
7192
7193 # gtk/gtkstock.c:326
7194 #~ msgid "_Descending"
7195 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
7196
7197 # gtk/gtkstock.c:327
7198 #~ msgid "_Spell Check"
7199 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
7200
7201 # gtk/gtkstock.c:328
7202 #~ msgid "_Stop"
7203 #~ msgstr "थांबा(_S)"
7204
7205 # gtk/gtkstock.c:329
7206 #~ msgid "_Strikethrough"
7207 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
7208
7209 # gtk/gtkstock.c:330
7210 #~ msgid "_Undelete"
7211 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
7212
7213 # gtk/gtkstock.c:331
7214 #~ msgid "_Underline"
7215 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
7216
7217 # gtk/gtkstock.c:332
7218 #~ msgid "_Undo"
7219 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
7220
7221 # gtk/gtkstock.c:333
7222 #~ msgid "_Yes"
7223 #~ msgstr "होय(_Y)"
7224
7225 # gtk/gtkstock.c:334
7226 #~ msgid "Zoom _100%"
7227 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7228
7229 # gtk/gtkstock.c:335
7230 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7231 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7232
7233 # gtk/gtkstock.c:336
7234 #~ msgid "Zoom _In"
7235 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
7236
7237 # gtk/gtkstock.c:337
7238 #~ msgid "Zoom _Out"
7239 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
7240
7241 # gtk/gtktexttag.c:388
7242 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7243 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7244
7245 # gtk/gtktextutil.c:46
7246 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7247 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
7248
7249 # gtk/gtktextutil.c:47
7250 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7251 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
7252
7253 # gtk/gtktextutil.c:48
7254 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7255 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7256
7257 # gtk/gtktextutil.c:49
7258 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7259 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7260
7261 # gtk/gtktextutil.c:50
7262 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7263 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7264
7265 # gtk/gtktextutil.c:51
7266 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7267 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7268
7269 # gtk/gtktextutil.c:52
7270 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
7271 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
7272
7273 # gtk/gtktextutil.c:53
7274 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7275 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
7276
7277 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7278 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
7279
7280 # gtk/gtktextutil.c:55
7281 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7282 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
7283
7284 # gtk/gtktextview.c:6366
7285 #~ msgid "Input _Methods"
7286 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
7287
7288 # gtk/gtkthemes.c:69
7289 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7290 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
7291
7292 # gtk/gtktipsquery.c:182
7293 #~ msgid "--- No Tip ---"
7294 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
7295
7296 # modules/input/imam-et.c:454
7297 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7298 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7299
7300 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
7301 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7302 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
7303
7304 # modules/input/iminuktitut.c:126
7305 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
7306 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
7307
7308 # modules/input/imipa.c:144
7309 #~ msgid "IPA"
7310 #~ msgstr "IPA"
7311
7312 # modules/input/imthai-broken.c:177
7313 #~ msgid "Thai (Broken)"
7314 #~ msgstr "Thai (Broken)"
7315
7316 # modules/input/imti-er.c:453
7317 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7318 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7319
7320 # modules/input/imti-et.c:453
7321 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7322 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7323
7324 # modules/input/imviqr.c:243
7325 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7326 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
7327
7328 # modules/input/imxim.c:27
7329 #~ msgid "X Input Method"
7330 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
7331
7332 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
7333 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
7334 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
7335 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"