1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
11 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-10-29 16:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-10-31 10:35+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
33 msgid "Standard cursor type"
34 msgstr "मानक कर्सर प्रकार"
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
37 msgid "Display of this cursor"
38 msgstr "या कर्सरचे दृष्य"
40 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
41 msgid "Device Display"
42 msgstr "डिव्हाइस डिस्पले"
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
45 msgid "Display which the device belongs to"
46 msgstr "साधनाच्या मालकिचे डिस्पले"
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
49 msgid "Device manager"
50 msgstr "साधन व्यवस्थापक"
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
53 msgid "Device manager which the device belongs to"
54 msgstr "साधनाच्या मालकीचे डिव्हाइस व्यवस्थापक"
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
58 msgstr "डिव्हाइसचे नाव"
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
62 msgstr "डिव्हाइसचे प्रकार"
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
65 msgid "Device role in the device manager"
66 msgstr "साधन व्यवस्थापकात साधनाची भूमिका"
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
69 msgid "Associated device"
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
73 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
74 msgstr "या साधनसह संबंधित पॉईंटर किंवा कळफलक"
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
81 msgid "Source type for the device"
82 msgstr "साधनकरीता सोअर्स् प्रकार"
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
85 msgid "Input mode for the device"
86 msgstr "साधनकरीता इंपुट मोड"
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
89 msgid "Whether the device has a cursor"
90 msgstr "डिव्हाइसकडे कर्सर आहे"
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "डिव्हाइस मोशननंतर दृष्यास्पद कर्सर आढळले"
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
97 msgid "Number of axes in the device"
98 msgstr "डिव्हाइस अंतर्गत ॲक्सेस्ची संख्या"
100 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "डिव्हाइस व्यवस्थापककरीता डिस्पले"
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
114 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
132 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
137 msgid "Opcode for XInput2 requests"
138 msgstr "XInput2 विनंतीकरीता ऑपकोड"
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
145 msgid "Major version number"
146 msgstr "मुख्य आवृत्ती क्रमांक"
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
153 msgid "Minor version number"
154 msgstr "किर्कोळ आवृत्ती क्रमांक"
156 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
160 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
161 msgid "Device identifier"
162 msgstr "डिव्हाइस आइडेंटिफायर"
164 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
165 msgid "Cell renderer"
168 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
169 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
170 msgstr "ॲक्सेसिबलतर्फे प्रस्तुत सेल रेंडरर"
172 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
173 msgid "Has Opacity Control"
174 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
176 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
177 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
178 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
185 msgid "Whether a palette should be used"
186 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
189 msgid "Current Color"
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
193 msgid "The current color"
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
197 msgid "Current Alpha"
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
201 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
203 "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
205 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
207 msgstr "सध्याचे RGBA"
209 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
210 msgid "The current RGBA color"
211 msgstr "सध्याचा RGBA रंग"
213 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
214 msgid "Color Selection"
217 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
218 msgid "The color selection embedded in the dialog."
219 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
221 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
225 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
226 msgid "The OK button of the dialog."
227 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
229 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
230 msgid "Cancel Button"
231 msgstr "रद्द करा बटन"
233 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
234 msgid "The cancel button of the dialog."
235 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
237 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
241 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
242 msgid "The help button of the dialog."
243 msgstr "संवादातील मदत बटन."
245 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
249 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
250 msgid "The string that represents this font"
251 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
253 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
255 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
257 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
258 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
259 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
261 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
262 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
263 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
265 msgstr "छाये प्रमाणे"
267 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
268 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
269 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
271 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
272 msgid "Handle position"
273 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
275 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
276 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
279 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
283 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
285 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
288 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक "
289 "करण्यास वापरले जाते"
291 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
292 msgid "Snap edge set"
293 msgstr "Snap edge संच"
295 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
297 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
300 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त "
304 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
305 msgid "Child Detached"
306 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
308 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
310 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
312 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
314 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
315 msgid "Style context"
318 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
319 msgid "GtkStyleContext to get style from"
320 msgstr "शैली प्राप्त करण्यासाठी GtkStyleContext"
322 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
326 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
327 msgid "The number of rows in the table"
328 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
330 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
334 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
335 msgid "The number of columns in the table"
336 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
338 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
340 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
342 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
343 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
344 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
346 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
347 msgid "Column spacing"
348 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
350 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
351 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
352 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
354 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
355 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
359 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
360 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
363 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
364 msgid "Left attachment"
365 msgstr "डावीकडील जोड"
367 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
368 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
369 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
371 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
372 msgid "Right attachment"
373 msgstr "उजवीकडील जोड"
375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
376 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
377 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
380 msgid "Top attachment"
383 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
384 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
385 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
387 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
388 msgid "Bottom attachment"
391 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
392 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
393 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
395 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
396 msgid "Horizontal options"
399 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
400 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
401 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
403 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
404 msgid "Vertical options"
407 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
408 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
409 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
411 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
412 msgid "Horizontal padding"
413 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
417 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
420 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये "
421 "प्रविष्ट करायची ती "
424 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
425 msgid "Vertical padding"
426 msgstr "उभे मोकळी जागा"
428 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
430 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
433 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये "
434 "प्रविष्ट करायची ती "
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
443 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
444 "g_get_application_name()"
446 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत "
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
451 msgid "Program version"
452 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
455 msgid "The version of the program"
456 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
459 msgid "Copyright string"
460 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
463 msgid "Copyright information for the program"
464 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
466 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
467 msgid "Comments string"
468 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
471 msgid "Comments about the program"
472 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
479 msgid "The license type of the program"
480 msgstr "प्रोग्रामचा परवाना प्रकार"
482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
484 msgstr "संकेतस्थळ URL"
486 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
487 msgid "The URL for the link to the website of the program"
488 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
490 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
491 msgid "Website label"
492 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
494 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
495 msgid "The label for the link to the website of the program"
496 msgstr "प्रोग्रामच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता लेबल "
498 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
502 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
503 msgid "List of authors of the program"
504 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
511 msgid "List of people documenting the program"
512 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
514 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
518 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
519 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
520 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
522 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
523 msgid "Translator credits"
525 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
526 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
528 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
530 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
532 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
533 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
535 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
541 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
542 "gtk_window_get_default_icon_list()"
544 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते "
545 "gtk_window_get_default_icon_list"
546 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
548 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
549 msgid "Logo Icon Name"
550 msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
552 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
553 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
554 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
556 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
560 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
561 msgid "Whether to wrap the license text."
562 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
564 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
565 msgid "Accelerator Closure"
566 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
568 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
569 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
570 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
572 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
573 msgid "Accelerator Widget"
574 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
576 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
577 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
578 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
580 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
584 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
585 msgid "The widget referenced by this accessible."
586 msgstr "या ॲक्सेसिबलतर्फे संदर्भ केलेले विजेट."
588 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
592 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
593 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
594 msgstr "संबंधित कृतीचे नाव, जसे कि 'app.quit'"
596 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
597 msgid "action target value"
598 msgstr "कृती लक्ष्य मूल्य"
600 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
601 msgid "The parameter for action invocations"
602 msgstr "कृती सुरू करण्यासाठी घटक"
604 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
605 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
609 #: ../gtk/gtkaction.c:221
610 msgid "A unique name for the action."
611 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
613 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
614 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
615 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
619 #: ../gtk/gtkaction.c:240
620 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
621 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
623 #: ../gtk/gtkaction.c:256
627 #: ../gtk/gtkaction.c:257
628 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
629 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
631 #: ../gtk/gtkaction.c:265
635 #: ../gtk/gtkaction.c:266
636 msgid "A tooltip for this action."
637 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
639 #: ../gtk/gtkaction.c:281
643 #: ../gtk/gtkaction.c:282
644 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
645 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
647 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
651 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
652 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
653 msgid "The GIcon being displayed"
654 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
656 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
657 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
658 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
662 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
663 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
664 msgid "The name of the icon from the icon theme"
665 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
667 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
668 msgid "Visible when horizontal"
671 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
673 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
675 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
677 #: ../gtk/gtkaction.c:347
678 msgid "Visible when overflown"
681 #: ../gtk/gtkaction.c:348
683 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
686 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये "
689 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
690 msgid "Visible when vertical"
693 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
695 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
697 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
699 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
701 msgstr "महत्वाचे आहे"
703 #: ../gtk/gtkaction.c:364
705 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
706 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
708 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
709 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
711 #: ../gtk/gtkaction.c:372
712 msgid "Hide if empty"
713 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
715 #: ../gtk/gtkaction.c:373
716 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
717 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
719 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
724 #: ../gtk/gtkaction.c:380
725 msgid "Whether the action is enabled."
726 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
728 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
729 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
734 #: ../gtk/gtkaction.c:387
735 msgid "Whether the action is visible."
736 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
738 #: ../gtk/gtkaction.c:393
742 #: ../gtk/gtkaction.c:394
744 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
747 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
750 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
751 msgid "Always show image"
752 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
754 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
755 msgid "Whether the image will always be shown"
756 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
758 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
759 msgid "A name for the action group."
760 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
762 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
763 msgid "Whether the action group is enabled."
764 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
766 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
767 msgid "Whether the action group is visible."
768 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
770 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
771 msgid "Accelerator Group"
772 msgstr "ॲक्सिलरेटर गट"
774 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
775 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
776 msgstr "ॲक्सिलरेटर गटतर्फे वापरण्याजोगी कृती."
778 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
779 msgid "Related Action"
780 msgstr "संबंधीत कृती"
782 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
783 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
785 "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
787 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
788 msgid "Use Action Appearance"
789 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
791 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
792 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
793 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
795 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
796 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
800 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
801 msgid "The value of the adjustment"
802 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
804 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
805 msgid "Minimum Value"
808 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
809 msgid "The minimum value of the adjustment"
810 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
812 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
813 msgid "Maximum Value"
816 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
817 msgid "The maximum value of the adjustment"
818 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
820 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
821 msgid "Step Increment"
824 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
825 msgid "The step increment of the adjustment"
826 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
828 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
829 msgid "Page Increment"
832 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
833 msgid "The page increment of the adjustment"
834 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
836 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
840 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
841 msgid "The page size of the adjustment"
842 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
844 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
845 msgid "Horizontal alignment"
846 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
848 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
850 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
852 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
854 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
855 msgid "Vertical alignment"
856 msgstr "ओळींची उभी रचना"
858 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
860 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
862 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
864 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
865 msgid "Horizontal scale"
866 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
868 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
870 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
871 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
873 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
877 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
878 msgid "Vertical scale"
879 msgstr "ओळींची उभी रचना "
881 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
883 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
884 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
886 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
890 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
892 msgstr "वरील मोकळी जागा"
894 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
895 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
896 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
898 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
899 msgid "Bottom Padding"
900 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
902 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
903 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
904 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
906 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
908 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
910 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
911 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
912 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
914 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
915 msgid "Right Padding"
916 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
918 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
919 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
920 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
922 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
923 msgid "Include an 'Other...' item"
924 msgstr "'इतर...' घटक समाविष्ट करा"
926 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
928 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
929 "GtkAppChooserDialog"
931 "कॉम्बोबॉक्समध्ये GtkAppChooserDialog सुरू करणारे घटक समाविष्टीत असायला पाहिजे "
933 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
934 msgid "Show default item"
935 msgstr "पूर्वनिर्धारित घटक दाखवा"
937 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
938 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
939 msgstr "कॉम्बोबॉक्सने शीर्षकास पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
941 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
945 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
946 msgid "The text to show at the top of the dialog"
947 msgstr "संवादच्या शीर्षकास दाखवण्याजोगी मजकूर"
949 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
951 msgstr "अंतर्भुत माहितीचा प्रकार"
953 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
954 msgid "The content type used by the open with object"
955 msgstr "ऑब्जेक्टसह उघडातर्फे वापरण्याजोगी कंटेंट प्रकार"
957 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
961 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
962 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
963 msgstr "ॲप चूजर संवादतर्फे वापरण्याजोगी GFile "
965 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
966 msgid "Show default app"
967 msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप दाखवा"
969 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
970 msgid "Whether the widget should show the default application"
971 msgstr "विजेटने पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
973 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
974 msgid "Show recommended apps"
975 msgstr "शिफारसीय ॲप्स् दाखवा"
977 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
978 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
979 msgstr "विजेटने शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
981 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
982 msgid "Show fallback apps"
983 msgstr "फॉलबॅक ॲप्स् दाखवा"
985 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
986 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
987 msgstr "विजेटने फॉलबॅक ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
989 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
990 msgid "Show other apps"
991 msgstr "इतर ॲप्स् दाखवा"
993 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
994 msgid "Whether the widget should show other applications"
995 msgstr "विजेटने इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
997 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
998 msgid "Show all apps"
999 msgstr "सर्व ॲप्स् दाखवा"
1001 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
1002 msgid "Whether the widget should show all applications"
1003 msgstr "विजेटने सर्व ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
1005 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
1006 msgid "Widget's default text"
1007 msgstr "विजेटचे पूर्वनिर्धारित मजूकर"
1009 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
1010 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1011 msgstr "ॲप्लिकेशन्स् नसताना आढळणारे पूर्वनिर्धारित मजकूर"
1013 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
1014 msgid "Register session"
1015 msgstr "सत्रची नोंदणी करा"
1017 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
1018 msgid "Register with the session manager"
1019 msgstr "सत्र व्यवस्थापकसह नोंदणी करा"
1021 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
1022 msgid "Application menu"
1023 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्यु"
1025 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
1026 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1027 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्युकरीता GMenuModel"
1029 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1031 msgstr "मेन्युपट्टी"
1033 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1034 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1035 msgstr "मेन्युपट्टीकरीता GMenuModel"
1037 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1038 msgid "Active window"
1041 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1042 msgid "The window which most recently had focus"
1043 msgstr "नुकतेच फोकस असलेले पटल"
1045 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1046 msgid "Show a menubar"
1047 msgstr "मेन्युपट्टी दाखवा"
1049 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1050 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1051 msgstr "पटलाने पटलाच्या शीर्ष बाजूस मेन्यूपट्टी दाखवायचे असल्यास TRUE आहे"
1053 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1054 msgid "Arrow direction"
1055 msgstr "बाणाची दिशा"
1057 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1058 msgid "The direction the arrow should point"
1059 msgstr "बाणाची दिशा"
1061 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1062 msgid "Arrow shadow"
1063 msgstr "बाणाची छाया"
1065 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1066 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1067 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
1069 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1070 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
1071 msgid "Arrow Scaling"
1072 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
1074 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1075 msgid "Amount of space used up by arrow"
1076 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
1078 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
1079 msgid "Horizontal Alignment"
1082 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1083 msgid "X alignment of the child"
1084 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
1086 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
1087 msgid "Vertical Alignment"
1090 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1091 msgid "Y alignment of the child"
1092 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
1094 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1098 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1099 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1100 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
1102 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1106 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1107 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1108 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
1110 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1111 msgid "Header Padding"
1112 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
1114 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1115 msgid "Number of pixels around the header."
1116 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
1118 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1119 msgid "Content Padding"
1120 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
1122 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1123 msgid "Number of pixels around the content pages."
1124 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
1126 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1130 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1131 msgid "The type of the assistant page"
1132 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
1134 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1138 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1139 msgid "The title of the assistant page"
1140 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
1142 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1143 msgid "Header image"
1144 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
1146 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1147 msgid "Header image for the assistant page"
1148 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
1150 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1151 msgid "Sidebar image"
1152 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
1154 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1155 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1156 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
1158 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1159 msgid "Page complete"
1162 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1163 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1164 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
1166 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1167 msgid "Minimum child width"
1168 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
1170 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1171 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1172 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
1174 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1175 msgid "Minimum child height"
1176 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
1178 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1179 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1180 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
1182 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1183 msgid "Child internal width padding"
1184 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
1186 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1187 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1188 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
1190 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1191 msgid "Child internal height padding"
1192 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
1194 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1195 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1196 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
1198 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1199 msgid "Layout style"
1200 msgstr "बाह्य शैली "
1202 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1204 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1207 "बॉक्समध्ये बटनांची मांडणी कशी करायची. संभाव्य मूल्ये: स्प्रेड, एडेज, स्टार्ट "
1210 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1214 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1216 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1219 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' "
1222 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1223 msgid "Non-Homogeneous"
1224 msgstr "विना-होमोजिनिअस"
1226 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1227 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1228 msgstr "TRUE असल्यास, चाइल्ड होमोजिनिअस आकारकरीता समोरे जाणार नाही"
1230 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1231 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1233 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
1235 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1236 msgid "The amount of space between children"
1237 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
1239 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1240 msgid "Whether the children should all be the same size"
1241 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
1243 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1244 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1245 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1247 msgstr "विस्तार करा"
1249 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1250 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1251 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1259 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1261 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
1263 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1267 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1268 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1269 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
1271 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1273 msgstr "संकुल प्रकार"
1275 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1277 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1278 "start or end of the parent"
1280 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते "
1283 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1284 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1288 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1289 msgid "The index of the child in the parent"
1290 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
1292 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1293 msgid "Translation Domain"
1294 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
1296 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1297 msgid "The translation domain used by gettext"
1298 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
1300 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1302 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1304 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
1306 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1307 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1308 msgid "Use underline"
1309 msgstr "अधोरेखीत करा "
1311 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1312 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1314 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1315 "for the mnemonic accelerator key"
1317 "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले "
1320 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1322 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
1324 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1326 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1328 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही "
1331 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1332 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1333 msgid "Focus on click"
1334 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
1336 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1337 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1338 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
1340 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1341 msgid "Border relief"
1342 msgstr "सीमा मुक्त करा"
1344 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1345 msgid "The border relief style"
1346 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
1348 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1349 msgid "Horizontal alignment for child"
1350 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
1352 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1353 msgid "Vertical alignment for child"
1354 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
1356 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1357 msgid "Image widget"
1358 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
1360 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1361 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1364 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1365 msgid "Image position"
1368 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1369 msgid "The position of the image relative to the text"
1370 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
1372 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1373 msgid "Default Spacing"
1374 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
1376 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1377 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1378 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा"
1380 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1381 msgid "Default Outside Spacing"
1382 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1384 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1386 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1389 "for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी "
1391 "बाहेरून काढले जाते"
1393 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1394 msgid "Child X Displacement"
1395 msgstr "X उपरचना काढणे"
1397 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1399 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1401 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1403 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1404 msgid "Child Y Displacement"
1405 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1407 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1409 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1411 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1413 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1414 msgid "Displace focus"
1415 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
1417 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1419 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1422 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव "
1426 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1427 msgid "Inner Border"
1428 msgstr "आतंरीक सीमा"
1430 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1431 msgid "Border between button edges and child."
1432 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
1434 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1435 msgid "Image spacing"
1438 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1439 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1440 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
1442 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1446 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1447 msgid "The selected year"
1448 msgstr "निवडलेले वर्ष"
1450 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1454 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1456 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
1458 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1462 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1464 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1465 "currently selected day)"
1467 "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1470 msgid "Show Heading"
1471 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1474 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1475 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1478 msgid "Show Day Names"
1479 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1482 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1483 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1486 msgid "No Month Change"
1487 msgstr "महिना बदलाव नाही"
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1490 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1491 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1494 msgid "Show Week Numbers"
1495 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1498 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1499 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1502 msgid "Details Width"
1503 msgstr "तपशील रूंदी"
1505 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1506 msgid "Details width in characters"
1507 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1509 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1510 msgid "Details Height"
1513 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1514 msgid "Details height in rows"
1515 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1517 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1518 msgid "Show Details"
1519 msgstr "तपशील दर्शवा"
1521 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1522 msgid "If TRUE, details are shown"
1523 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1525 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1526 msgid "Inner border"
1527 msgstr "आंतरिक किनार"
1529 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1530 msgid "Inner border space"
1531 msgstr "आंतरिक किनार जागा"
1533 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1534 msgid "Vertical separation"
1537 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1538 msgid "Space between day headers and main area"
1539 msgstr "दिवस हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
1541 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1542 msgid "Horizontal separation"
1543 msgstr "आडवे विभाजन"
1545 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1546 msgid "Space between week headers and main area"
1547 msgstr "कमजोर हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
1549 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1550 msgid "Space which is inserted between cells"
1551 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
1553 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1554 msgid "Whether the cell expands"
1555 msgstr "कप्पा वाढतो"
1557 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1559 msgstr "संरेषीत व्हा"
1561 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1562 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1563 msgstr "कप्प्याने परस्पर ओळींसह संरेषीत व्हावे"
1565 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1567 msgstr "ठरलेला आकार"
1569 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1570 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1571 msgstr "सर्व ओळींमध्ये कप्प्यांचा आकार समान पाहिजे"
1573 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1577 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1579 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1580 "start or end of the cell area"
1582 "कप्पा क्षेत्राची सुरवात किंवा समाप्ति या संदर्भात, कप्पा पॅक केले आहे असे "
1586 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1590 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1591 msgid "The cell which currently has focus"
1592 msgstr "सध्या फोकस असलेला कप्पा"
1594 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1596 msgstr "संपादित कप्पा"
1598 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1599 msgid "The cell which is currently being edited"
1600 msgstr "सध्या संपादनजोगी कप्पा"
1602 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1604 msgstr "विजेट संपादित करा"
1606 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1607 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1608 msgstr "संपादित कप्पाला संपादित करणारे सध्याचे विजेट"
1610 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1614 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1615 msgid "The Cell Area this context was created for"
1616 msgstr "कप्पा क्षेत्र ज्याकरीता हे संदर्भ निर्माण केले"
1618 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1619 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1620 msgid "Minimum Width"
1621 msgstr "किमान रुंदी"
1623 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1624 msgid "Minimum cached width"
1625 msgstr "किमान कॅश्ड् रूंदी"
1627 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1628 msgid "Minimum Height"
1631 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1632 msgid "Minimum cached height"
1633 msgstr "किमान कॅश्ड् ऊंची"
1635 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1636 msgid "Editing Canceled"
1637 msgstr "संपादन रद्द केले"
1639 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1640 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1641 msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो"
1643 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1644 msgid "Accelerator key"
1645 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1647 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1648 msgid "The keyval of the accelerator"
1649 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1651 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1652 msgid "Accelerator modifiers"
1653 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1655 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1656 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1657 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1659 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1660 msgid "Accelerator keycode"
1661 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1663 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1664 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1665 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1667 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1668 msgid "Accelerator Mode"
1671 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1672 msgid "The type of accelerators"
1673 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1680 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1681 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1685 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1688 msgid "Display the cell"
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1692 msgid "Display the cell sensitive"
1693 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1697 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1705 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1732 msgid "The fixed width"
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1740 msgid "The fixed height"
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1745 msgstr "विस्तारक आहे"
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1748 msgid "Row has children"
1749 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1753 msgstr "विस्तारीत आहे"
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1756 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1757 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1760 msgid "Cell background color name"
1761 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1764 msgid "Cell background color as a string"
1765 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1768 msgid "Cell background color"
1769 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1772 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1773 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1775 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1776 msgid "Cell background RGBA color"
1777 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमी RGBA रंग"
1779 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1780 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1781 msgstr "GdkRGBA म्हणून कप्पा पार्श्वभूमी रंग"
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1785 msgstr "संपादन करीत आहे"
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1788 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1789 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1792 msgid "Cell background set"
1793 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1795 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1796 msgid "Whether the cell background color is set"
1797 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमीतील रंग ठरवायचे"
1799 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1803 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1804 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1805 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1807 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1811 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1812 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1813 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1815 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1819 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1820 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1822 "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1824 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1825 msgid "Pixbuf Object"
1827 "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा "
1830 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1831 msgid "The pixbuf to render"
1832 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1835 msgid "Pixbuf Expander Open"
1836 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1839 msgid "Pixbuf for open expander"
1840 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1843 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1844 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1847 msgid "Pixbuf for closed expander"
1848 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1850 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1851 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1855 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1856 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1857 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1859 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1860 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1865 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1866 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1868 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1872 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1873 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1874 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1876 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1877 msgid "Follow State"
1878 msgstr "स्थिती वापरा"
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1881 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1882 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1885 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
1889 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1890 msgid "Value of the progress bar"
1893 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1894 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1895 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1896 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1900 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1901 msgid "Text on the progress bar"
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1910 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1911 "don't know how much."
1913 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते "
1915 "तुम्हास माहित नाही."
1917 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1918 msgid "Text x alignment"
1919 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1923 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1926 "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1928 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1929 msgid "Text y alignment"
1930 msgstr "मजकुराची y रचना"
1932 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1933 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1934 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1937 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
1939 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
1941 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1942 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1943 msgstr "प्रगती पट्टी वाढणाऱ्या दिशा उलट करा"
1945 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1946 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1950 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1951 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1952 msgstr "स्पिन बटनाचे मूल्य समाविष्टीत करणारी सुस्थिती"
1954 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1958 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1959 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1960 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1962 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1963 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1967 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1968 msgid "The number of decimal places to display"
1969 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1971 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1972 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1973 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1974 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1978 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1979 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1980 msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का"
1982 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1983 msgid "Pulse of the spinner"
1984 msgstr "स्पीनरचे पल्स्"
1986 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1987 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1988 msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1990 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1991 msgid "Text to render"
1992 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1994 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1996 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1998 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1999 msgid "Marked up text to render"
2000 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
2002 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
2003 #: ../gtk/gtklabel.c:733
2007 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2008 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2009 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2012 msgid "Single Paragraph Mode"
2015 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2016 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2017 msgstr "एका मजकूरला एकाचे परिच्छेदात समाविष्ट करायचे"
2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2020 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2021 msgid "Background color name"
2022 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2025 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2026 msgid "Background color as a string"
2027 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
2029 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2030 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2031 msgid "Background color"
2034 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2035 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2036 msgid "Background color as a GdkColor"
2037 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2040 msgid "Background color as RGBA"
2041 msgstr "पार्श्वभूमी रंग RGBA आहे"
2043 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2044 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2045 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2046 msgstr "पार्श्वभूमी GdkRGBA रंग आहे"
2048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2049 msgid "Foreground color name"
2050 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2053 msgid "Foreground color as a string"
2054 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2057 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2058 msgid "Foreground color"
2059 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2062 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2063 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2066 msgid "Foreground color as RGBA"
2067 msgstr "पृष्ठभूमी रंग RGBA आहे"
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2070 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2071 msgstr "पृष्ठभूमी रंग GdkRGBA आहे"
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2074 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2076 msgstr "संपादनयोग्य"
2078 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2079 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2080 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2081 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
2083 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2084 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2089 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2090 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2091 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2093 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2094 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2095 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2096 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
2098 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2100 msgstr "फोन्ट परिवार"
2102 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2103 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2104 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2107 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2109 msgstr "फोन्ट शैली "
2111 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2112 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2113 msgid "Font variant"
2114 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
2116 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2117 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2119 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2122 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2123 msgid "Font stretch"
2124 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2127 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2129 msgstr "फोन्टचा आकार"
2131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2133 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
2135 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2136 msgid "Font size in points"
2137 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
2139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2141 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
2143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2144 msgid "Font scaling factor"
2145 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
2147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2153 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2154 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2157 msgid "Strikethrough"
2158 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2161 msgid "Whether to strike through the text"
2162 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2169 msgid "Style of underline for this text"
2170 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2178 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2179 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2180 "probably don't need it"
2182 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण "
2184 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
2186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2187 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2189 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
2191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2193 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2194 "have enough room to display the entire string"
2196 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, "
2198 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2201 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2202 msgid "Width In Characters"
2205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2206 msgid "The desired width of the label, in characters"
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2210 msgid "Maximum Width In Characters"
2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2214 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2215 msgstr "कप्प्याची कमाल रूंदी, अक्षरांमध्ये"
2217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2219 msgstr "आच्छादीत मोड"
2221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2223 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2224 "have enough room to display the entire string"
2226 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत "
2227 "करण्यासाठीचे सूचविलेले "
2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2232 msgstr "कवर करा रुंदी "
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2235 msgid "The width at which the text is wrapped"
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2243 msgid "How to align the lines"
2244 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2247 msgid "Placeholder text"
2248 msgstr "प्लेसहोल्डर मजकूर"
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2251 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2252 msgstr "संपादनजोगी कप्पा रिकामे असल्यास दाखवलेले मजकूर"
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2255 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2256 msgid "Background set"
2257 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2260 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2261 msgid "Whether this tag affects the background color"
2262 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
2264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2265 msgid "Foreground set"
2266 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2269 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2270 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
2272 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2273 msgid "Editability set"
2274 msgstr "संपादकीय क्षमता"
2276 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2277 msgid "Whether this tag affects text editability"
2278 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2280 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2281 msgid "Font family set"
2282 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2285 msgid "Whether this tag affects the font family"
2286 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
2288 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2289 msgid "Font style set"
2290 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2293 msgid "Whether this tag affects the font style"
2294 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2297 msgid "Font variant set"
2298 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
2300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2301 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2302 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2305 msgid "Font weight set"
2306 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
2308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2309 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2310 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2313 msgid "Font stretch set"
2314 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
2316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2317 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2318 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2321 msgid "Font size set"
2322 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
2324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2325 msgid "Whether this tag affects the font size"
2326 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2329 msgid "Font scale set"
2330 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
2332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2333 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2334 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2341 msgid "Whether this tag affects the rise"
2342 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2345 msgid "Strikethrough set"
2346 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
2348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2349 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2350 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2353 msgid "Underline set"
2356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2357 msgid "Whether this tag affects underlining"
2358 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2361 msgid "Language set"
2364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2365 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2366 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
2368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2369 msgid "Ellipsize set"
2370 msgstr "Ellipsize संच"
2372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2373 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2374 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
2376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2381 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2382 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
2384 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2385 msgid "Toggle state"
2386 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
2388 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2389 msgid "The toggle state of the button"
2390 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2392 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2393 msgid "Inconsistent state"
2396 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2397 msgid "The inconsistent state of the button"
2398 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
2400 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2402 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
2404 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2405 msgid "The toggle button can be activated"
2406 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
2408 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2410 msgstr "रेडियो अवस्था"
2412 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2413 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2414 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
2416 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2417 msgid "Indicator size"
2418 msgstr "सूचकाचे आकार"
2420 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2421 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2422 msgid "Size of check or radio indicator"
2423 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2425 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2426 msgid "Background RGBA color"
2427 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA रंग"
2429 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2430 msgid "CellView model"
2431 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
2433 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2434 msgid "The model for cell view"
2435 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
2437 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2438 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2439 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2441 msgstr "कप्पा क्षेत्र"
2443 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2444 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2445 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2446 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2447 msgstr "कप्प्यांची मांडणी करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellArea"
2449 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2450 msgid "Cell Area Context"
2451 msgstr "कप्पा क्षेत्र संदर्भ"
2453 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2454 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2456 "कप्पा दृष्याची जिओमेट्रि विश्लेषीत करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellAreaContext"
2458 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2459 msgid "Draw Sensitive"
2460 msgstr "संवेदनशील रेखाटा"
2462 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2463 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2464 msgstr "कप्प्यांना संवेदनशील स्तरात रेखाटण्यास जबरपणे विनंती करायची"
2466 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2470 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2471 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2472 msgstr "मॉडलमध्ये प्रत्येक ओळकरीता अतिरीक्त जागाकरीता विनंती करायची"
2474 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2475 msgid "Indicator Size"
2476 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2478 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2479 msgid "Indicator Spacing"
2480 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2482 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2483 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2484 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2486 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2487 msgid "Whether the menu item is checked"
2488 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
2490 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2491 msgid "Inconsistent"
2494 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2495 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2496 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
2498 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2499 msgid "Draw as radio menu item"
2500 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
2502 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2503 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2504 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
2506 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2508 msgstr "अल्फा वापरा"
2510 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2511 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2512 msgstr "रंगाला अल्फा मूल्य द्यायचे"
2514 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2515 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2516 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2520 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2521 msgid "The title of the color selection dialog"
2522 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
2524 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2525 msgid "The selected color"
2526 msgstr "निवडलेला रंग"
2528 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2529 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2531 "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण "
2534 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2535 msgid "Current RGBA Color"
2536 msgstr "सध्याचे RGBA रंग"
2538 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2539 msgid "The selected RGBA color"
2540 msgstr "निवडलेला RGBA रंग"
2542 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2546 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2547 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2548 msgstr "सध्याचे रंग, GdkRGBA म्हणून"
2550 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2551 msgid "Whether alpha should be shown"
2552 msgstr "अल्फा दाखवायचे"
2554 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2556 msgstr "संपादक दाखवा"
2558 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2560 msgstr "स्केल प्रकार"
2562 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2566 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2567 msgid "Color as RGBA"
2568 msgstr "रंग RGBA आहे"
2570 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2572 msgstr "निवडण्याजोगे"
2574 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2575 msgid "Whether the swatch is selectable"
2576 msgstr "swatch निवडण्याजोगी आहे"
2578 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2579 msgid "ComboBox model"
2580 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
2582 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2583 msgid "The model for the combo box"
2584 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
2586 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2587 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2588 msgstr "कवर करा रुंदी "
2590 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2591 msgid "Row span column"
2592 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2594 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2595 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2596 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
2598 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2599 msgid "Column span column"
2600 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2602 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2603 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2604 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2611 msgid "The item which is currently active"
2612 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2615 msgid "Add tearoffs to menus"
2616 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2619 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2620 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
2622 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2626 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2627 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2628 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
2630 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2631 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2632 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
2634 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2635 msgid "Tearoff Title"
2636 msgstr "शिर्षक उडवा"
2638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2640 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2642 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
2644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2646 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
2648 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2649 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2650 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2652 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2653 msgid "Button Sensitivity"
2654 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2657 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2658 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2660 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2661 msgid "Whether combo box has an entry"
2662 msgstr "कॉम्बो बॉक्समध्ये नोंदणी आहे"
2664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2665 msgid "Entry Text Column"
2666 msgstr "एंट्री मजकूर स्तंभ"
2668 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2670 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2671 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2673 "कॉम्बोला #GtkComboBox:has-entry = %TRUE सह निर्माण केले असल्यास, नोंदणी पासून "
2674 "स्ट्रिंग्स्ला संबंधित करण्यासाठी कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ"
2676 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2680 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2682 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2684 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ जे मॉडलमधील ID करीता मूल्य पुरवते"
2686 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2690 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2691 msgid "The value of the id column for the active row"
2692 msgstr "सक्रिय ओळकरीता id स्तंभाचे मूल्य"
2694 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2695 msgid "Popup Fixed Width"
2696 msgstr "पॉपअप ठराविक रूंदी"
2698 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2700 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2701 "width of the combo box"
2703 "पॉपअपची रूंदी कॉम्बो बॉक्सच्या वाटप केलेल्या ठरलेल्या रूंदीसह जुळायला हवे"
2705 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2706 msgid "Appears as list"
2707 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2709 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2710 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2711 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2713 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2715 msgstr "बाणाचा आकार"
2717 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2718 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2719 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2721 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2722 msgid "The amount of space used by the arrow"
2723 msgstr "बाणातर्फे वापरण्याजोगी स्पेस्ची संख्या"
2725 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2726 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2727 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2729 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2731 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2733 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2734 msgid "Specify how resize events are handled"
2735 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2737 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2738 msgid "Border width"
2739 msgstr "सीमेची रुंदी"
2741 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2742 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2743 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2745 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2749 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2750 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2751 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2753 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2754 msgid "Subproperties"
2757 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2758 msgid "The list of subproperties"
2759 msgstr "उपगुणधर्मांची सूची"
2761 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2763 msgstr "ऍनिमेट केलेले"
2765 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2766 msgid "Set if the value can be animated"
2767 msgstr "मूल्य ॲनिमेटशक्य असल्यास निश्चित करा"
2769 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2773 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2774 msgid "The numeric id for quick access"
2775 msgstr "जलद प्रवेशकरिता संख्यायीक id"
2777 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2779 msgstr "आत्मसात करा"
2781 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2782 msgid "Set if the value is inherited by default"
2783 msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे मूल्य प्राप्त झाल्यावरच निश्चित करा"
2785 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
2786 msgid "Initial value"
2787 msgstr "प्रारंभिक मूल्य"
2789 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
2790 msgid "The initial specified value used for this property"
2791 msgstr "या गुणधर्मकरीता वापरण्याजोगी प्रारंभिक निर्देशीत मूल्य"
2793 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2794 msgid "Content area border"
2795 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2797 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2798 msgid "Width of border around the main dialog area"
2799 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2801 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2802 msgid "Content area spacing"
2803 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2805 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2806 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2807 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2809 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2810 msgid "Button spacing"
2811 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2813 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2814 msgid "Spacing between buttons"
2815 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2817 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2818 msgid "Action area border"
2819 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2821 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2822 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2823 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2825 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2826 msgid "The contents of the buffer"
2827 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2829 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2831 msgstr "पाठ्य लांबी"
2833 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2834 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2835 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2837 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2838 msgid "Maximum length"
2841 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2842 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2843 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2845 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2849 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2850 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2851 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2853 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2854 msgid "Cursor Position"
2855 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2857 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2858 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2859 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2861 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2862 msgid "Selection Bound"
2863 msgstr "निर्बंधित निवड"
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2867 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2868 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2871 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2872 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2880 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2883 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात "
2887 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2888 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2889 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2891 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2893 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2895 "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2897 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2898 msgid "Invisible character"
2899 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2901 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2902 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2903 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2905 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2906 msgid "Activates default"
2907 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2909 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2911 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2912 "dialog) when Enter is pressed"
2914 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित "
2917 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2918 msgid "Width in chars"
2919 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2922 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2923 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2926 msgid "Scroll offset"
2927 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2929 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2930 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2931 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2933 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2934 msgid "The contents of the entry"
2935 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2937 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2941 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2943 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2946 "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2948 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2949 msgid "Truncate multiline"
2950 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2953 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2954 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2957 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2959 "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2961 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2962 msgid "Overwrite mode"
2965 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2966 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2967 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2969 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2970 msgid "Length of the text currently in the entry"
2971 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2973 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2974 msgid "Invisible character set"
2975 msgstr "कॅरेक्टर सेट आढळले नाही"
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2978 msgid "Whether the invisible character has been set"
2979 msgstr "न आढळणारे कॅरेक्टर ठरवले"
2981 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2982 msgid "Caps Lock warning"
2983 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2985 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2986 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2987 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2989 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2990 msgid "Progress Fraction"
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2994 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2995 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2998 msgid "Progress Pulse Step"
2999 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
3001 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3003 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3004 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3006 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
3007 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3010 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3011 msgstr "रिकामे व फोकस अशक्य असल्यावर नोंदणीतील मजकूर दाखवा"
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3014 msgid "Primary pixbuf"
3015 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3018 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3019 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
3021 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3022 msgid "Secondary pixbuf"
3023 msgstr "द्वितीय pixbuf"
3025 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3026 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3027 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
3029 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3030 msgid "Primary stock ID"
3031 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
3033 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3034 msgid "Stock ID for primary icon"
3035 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
3037 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3038 msgid "Secondary stock ID"
3039 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
3041 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3042 msgid "Stock ID for secondary icon"
3043 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
3045 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3046 msgid "Primary icon name"
3047 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
3049 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3050 msgid "Icon name for primary icon"
3051 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
3053 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3054 msgid "Secondary icon name"
3055 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
3057 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3058 msgid "Icon name for secondary icon"
3059 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
3061 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3062 msgid "Primary GIcon"
3063 msgstr "प्राथमिक GIcon"
3065 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3066 msgid "GIcon for primary icon"
3067 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
3069 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3070 msgid "Secondary GIcon"
3071 msgstr "द्वितीय GIcon"
3073 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3074 msgid "GIcon for secondary icon"
3075 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
3077 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3078 msgid "Primary storage type"
3079 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
3081 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3082 msgid "The representation being used for primary icon"
3083 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
3085 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3086 msgid "Secondary storage type"
3087 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
3089 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3090 msgid "The representation being used for secondary icon"
3091 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
3093 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3094 msgid "Primary icon activatable"
3095 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
3097 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3098 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3099 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
3101 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3102 msgid "Secondary icon activatable"
3103 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
3105 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3106 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3107 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
3109 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3110 msgid "Primary icon sensitive"
3111 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
3113 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3114 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3115 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
3117 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3118 msgid "Secondary icon sensitive"
3119 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
3121 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3122 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3123 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
3125 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3126 msgid "Primary icon tooltip text"
3127 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
3129 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3130 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3131 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
3133 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3134 msgid "Secondary icon tooltip text"
3135 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
3137 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3138 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3139 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
3141 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3142 msgid "Primary icon tooltip markup"
3143 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
3145 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3146 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3147 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
3149 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3153 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3154 msgid "Which IM module should be used"
3155 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
3157 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3161 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3162 msgid "The auxiliary completion object"
3163 msgstr "ऑक्जिलरि पूर्णत्व ऑब्जेक्ट"
3165 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3169 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3170 msgid "Purpose of the text field"
3171 msgstr "मजकूर क्षेत्राचे उद्देश"
3173 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3177 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3178 msgid "Hints for the text field behaviour"
3179 msgstr "मजकूर क्षेत्र वर्तनकरीता टिप"
3181 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3182 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3183 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3185 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3186 msgid "Icon Prelight"
3187 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
3189 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3190 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3191 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
3193 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3194 msgid "Progress Border"
3195 msgstr "प्रगती सीमा"
3197 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3198 msgid "Border around the progress bar"
3199 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
3201 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3202 msgid "Border between text and frame."
3203 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
3205 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3206 msgid "Completion Model"
3207 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
3209 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3210 msgid "The model to find matches in"
3211 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
3213 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3214 msgid "Minimum Key Length"
3215 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
3217 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3218 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3219 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
3221 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3225 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3226 msgid "The column of the model containing the strings."
3227 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
3229 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3230 msgid "Inline completion"
3231 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
3233 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3234 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3235 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
3237 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3238 msgid "Popup completion"
3239 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
3241 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3242 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3243 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
3245 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3246 msgid "Popup set width"
3249 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3250 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3251 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
3253 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3254 msgid "Popup single match"
3255 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
3257 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3258 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3259 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
3261 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3262 msgid "Inline selection"
3263 msgstr "आंतरीक निवड"
3265 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3266 msgid "Your description here"
3267 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
3269 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3270 msgid "Visible Window"
3273 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3275 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3277 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
3279 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3281 msgstr "उपघटकाच्या वर"
3283 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3285 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3286 "child widget as opposed to below it."
3288 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने "
3289 "स्थीत आहे त्याच्या "
3290 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
3292 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3296 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3298 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
3300 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3301 msgid "Text of the expander's label"
3304 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3306 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3308 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3310 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
3312 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3313 msgid "Space to put between the label and the child"
3314 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
3316 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3317 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3318 msgid "Label widget"
3319 msgstr "लेबल विडगेट"
3321 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3322 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3323 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
3325 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3329 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3330 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3331 msgstr "लेबल विजेटने सर्व उपलब्ध आडवी जागा भरायची"
3333 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3334 msgid "Resize toplevel"
3335 msgstr "उच्चस्तर पुनःआकार द्यायचे"
3337 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3339 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3341 msgstr "वाढवल्यानंतर व कमी झाल्यावर एक्सपँडर उच्चस्तरीय पटलला पुनःआकार देतो"
3343 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3344 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3345 msgid "Expander Size"
3346 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
3348 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3349 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3350 msgid "Size of the expander arrow"
3351 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
3353 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3354 msgid "Spacing around expander arrow"
3355 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3357 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3361 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3362 msgid "The file chooser dialog to use."
3363 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
3365 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3366 msgid "The title of the file chooser dialog."
3367 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
3369 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3370 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3378 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3379 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
3381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3386 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3387 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
3389 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3391 msgstr "केवळ स्थानिक"
3393 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3394 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3395 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
3397 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3398 msgid "Preview widget"
3399 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
3401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3402 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3403 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
3405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3406 msgid "Preview Widget Active"
3407 msgstr "विजेट क्रियाशील"
3409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3411 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3412 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
3414 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3415 msgid "Use Preview Label"
3418 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3419 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3420 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
3422 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3423 msgid "Extra widget"
3424 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
3426 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3427 msgid "Application supplied widget for extra options."
3428 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
3430 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3431 msgid "Select Multiple"
3432 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
3434 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3435 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3436 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
3438 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3440 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
3442 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3443 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3444 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
3446 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3447 msgid "Do overwrite confirmation"
3448 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
3450 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3452 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3453 "dialog if necessary."
3455 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक "
3459 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3460 msgid "Allow folder creation"
3461 msgstr "फोल्डर निर्माण स्वीकारा"
3463 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3465 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3468 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण "
3472 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3476 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3477 msgid "X position of child widget"
3478 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
3480 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3484 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3485 msgid "Y position of child widget"
3486 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
3488 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3489 msgid "The title of the font chooser dialog"
3490 msgstr "फाँट चूसर संवादचे शीर्षक"
3492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3493 msgid "The name of the selected font"
3494 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
3496 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3500 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3501 msgid "Use font in label"
3502 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
3504 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3505 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3506 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
3508 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3509 msgid "Use size in label"
3510 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
3512 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3513 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3514 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
3516 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3518 msgstr "शैली दर्शवा"
3520 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3521 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3522 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
3524 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3526 msgstr "आकार दर्शवा"
3528 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3529 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3530 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
3532 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3533 msgid "Font description"
3536 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3537 msgid "Show preview text entry"
3538 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवा"
3540 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3541 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3542 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवली जाते किंवा नाही"
3544 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3545 msgid "Text of the frame's label"
3548 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3549 msgid "Label xalign"
3550 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3552 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3553 msgid "The horizontal alignment of the label"
3554 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
3556 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3557 msgid "Label yalign"
3558 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3560 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3561 msgid "The vertical alignment of the label"
3562 msgstr "लेबलची उभी रचना"
3564 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3565 msgid "Frame shadow"
3566 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3568 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3569 msgid "Appearance of the frame border"
3570 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
3572 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3573 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3574 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
3576 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3577 msgid "Row Homogeneous"
3578 msgstr "ओळ होमोजिनिअस"
3580 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3581 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3582 msgstr "TRUE असल्यास, ओळी समान ऊंचीचे असतात"
3584 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3585 msgid "Column Homogeneous"
3586 msgstr "स्तंभ होमोजिनिअस"
3588 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3589 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3590 msgstr "TRUE असल्यास, स्तंभांची रूंदी समान असते"
3592 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3593 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3594 msgstr "चाइल्ड विजेटची शीर्ष बाजू जोडण्याकरीता ओळ क्रमांक"
3596 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3600 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3601 msgid "The number of columns that a child spans"
3602 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी स्तंभांची संख्या"
3604 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3608 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3609 msgid "The number of rows that a child spans"
3610 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी ओळींची संख्या"
3612 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3613 msgid "Selection mode"
3616 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3617 msgid "The selection mode"
3620 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3621 msgid "Pixbuf column"
3622 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3624 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3625 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3626 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
3628 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3629 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3630 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
3632 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3633 msgid "Markup column"
3634 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3636 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3637 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3639 "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
3641 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3642 msgid "Icon View Model"
3643 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
3645 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3646 msgid "The model for the icon view"
3647 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3650 msgid "Number of columns"
3651 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3654 msgid "Number of columns to display"
3655 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3658 msgid "Width for each item"
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3662 msgid "The width used for each item"
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3666 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3667 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3671 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3674 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3675 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3678 msgid "Column Spacing"
3679 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3682 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3683 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3690 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3691 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3694 msgid "Item Orientation"
3695 msgstr "घटकाची दिशा"
3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3699 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3700 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3702 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3705 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3707 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3708 msgid "View is reorderable"
3709 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3711 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3712 msgid "Tooltip Column"
3713 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3715 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3716 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3717 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3719 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3720 msgid "Item Padding"
3721 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3723 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3724 msgid "Padding around icon view items"
3725 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3727 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3728 msgid "Selection Box Color"
3729 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3731 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3732 msgid "Color of the selection box"
3733 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3735 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3736 msgid "Selection Box Alpha"
3737 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3739 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3740 msgid "Opacity of the selection box"
3741 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3743 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3745 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3747 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3748 msgid "A GdkPixbuf to display"
3749 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3751 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3752 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3756 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3757 msgid "Filename to load and display"
3760 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3761 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3762 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3764 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3768 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3769 msgid "Icon set to display"
3772 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3773 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3775 msgstr "चिन्हचा आकार"
3777 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3778 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3779 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3781 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3783 msgstr "पिक्सेल आकार"
3785 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3786 msgid "Pixel size to use for named icon"
3787 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3789 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3793 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3794 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3795 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3797 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3798 msgid "Storage type"
3799 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3801 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3802 msgid "The representation being used for image data"
3803 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3805 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3806 msgid "Use Fallback"
3807 msgstr "फॉलबॅकचा वापर करा"
3809 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3810 msgid "Whether to use icon names fallback"
3811 msgstr "चिन्ह नावे फॉलबॅकचा वापर करायचा"
3813 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3814 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3815 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3817 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3818 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3819 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3821 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3823 msgstr "Accel Group"
3825 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3826 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3827 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3829 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3830 msgid "Message Type"
3831 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3833 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3834 msgid "The type of message"
3835 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3837 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3838 msgid "Width of border around the content area"
3839 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3841 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3842 msgid "Spacing between elements of the area"
3843 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3845 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3846 msgid "Width of border around the action area"
3847 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3849 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3850 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
3851 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
3855 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
3856 msgid "The screen where this window will be displayed"
3857 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3859 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3860 msgid "The text of the label"
3861 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3863 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3864 msgid "Justification"
3867 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3869 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3870 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3871 "GtkMisc::xalign for that"
3873 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक "
3875 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3877 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3881 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3883 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3886 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी "
3889 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3891 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3893 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3894 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3895 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3897 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3898 msgid "Line wrap mode"
3901 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3902 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3904 "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ "
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3908 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3909 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3911 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3912 msgid "Mnemonic key"
3913 msgstr "निमोनिक बटण"
3915 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3916 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3917 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3919 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3920 msgid "Mnemonic widget"
3921 msgstr "निमोनिक विजेट"
3923 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3924 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3925 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3927 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3929 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3930 "enough room to display the entire string"
3932 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
3936 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3937 msgid "Single Line Mode"
3940 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3941 msgid "Whether the label is in single line mode"
3942 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3944 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3948 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3949 msgid "Angle at which the label is rotated"
3950 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3952 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3953 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3956 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3957 msgid "Track visited links"
3958 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
3960 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3961 msgid "Whether visited links should be tracked"
3962 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
3964 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3965 msgid "The width of the layout"
3966 msgstr "मांडणीची रुंदी"
3968 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3969 msgid "The height of the layout"
3972 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
3973 msgid "Currently filled value level"
3974 msgstr "सध्या भरलेल्या मूल्याचे स्तर"
3976 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
3977 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3978 msgstr "स्तर पट्टीचे सध्याचे भरलेल्या मूल्याचे स्तर"
3980 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
3981 msgid "Minimum value level for the bar"
3982 msgstr "पट्टीकरीता किमान मूल्याचे स्तर"
3984 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
3985 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3986 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी किमान मूल्याचे स्तर"
3988 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
3989 msgid "Maximum value level for the bar"
3990 msgstr "पट्टीकरीता कमाल मूल्याचे स्तर"
3992 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
3993 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3994 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी कमाल मूल्याचे स्तर"
3996 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
3997 msgid "The mode of the value indicator"
3998 msgstr "वॅल्यू निर्देशकाचे मूल्य"
4000 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
4001 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4002 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी मूल्य प्रदर्शकाचे मोड"
4004 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
4005 #| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
4006 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4007 msgstr "स्तर पट्टी ज्या दिशेने वाढते ती दिशा उलट करा"
4009 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4010 msgid "Minimum height for filling blocks"
4011 msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान ऊंची"
4013 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4014 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4015 msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान ऊंची"
4017 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
4018 msgid "Minimum width for filling blocks"
4019 msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान रूंदी"
4021 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
4022 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4023 msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान रूंदी"
4025 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4029 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4030 msgid "The URI bound to this button"
4031 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
4033 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4037 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4038 msgid "Whether this link has been visited."
4039 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
4041 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4045 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4046 msgid "The GPermission object controlling this button"
4047 msgstr "या बटनाला नियंत्रीत करणारे GPermission ऑब्जेक्ट"
4049 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4051 msgstr "मजकूर कुलूपबंद करा"
4053 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4054 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4055 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करताना दाखवण्याजोगी मजकूर"
4057 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4059 msgstr "मजकूर कुलूपबंद अशक्य करा"
4061 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4062 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4064 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी मजकूर"
4066 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4067 msgid "Lock Tooltip"
4070 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4071 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4072 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4074 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4075 msgid "Unlock Tooltip"
4076 msgstr "टूलटिप कुलूपबंद अशक्य करा"
4078 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4079 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4081 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4083 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4084 msgid "Not Authorized Tooltip"
4085 msgstr "अधिकृत टूलटिप नाही"
4087 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4089 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4091 "वापरकर्त्याला ओळखपटवणे शक्य नसल्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4093 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4094 msgid "Pack direction"
4095 msgstr "संकुलनाची दिशा"
4097 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4098 msgid "The pack direction of the menubar"
4099 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
4101 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4102 msgid "Child Pack direction"
4105 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4106 msgid "The child pack direction of the menubar"
4107 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
4109 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4110 msgid "Style of bevel around the menubar"
4111 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
4113 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4114 msgid "Internal padding"
4115 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4117 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4118 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4119 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
4121 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4125 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4126 msgid "The dropdown menu."
4127 msgstr "ड्रॉपडाउन मेन्यु."
4129 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4131 msgstr "मेन्यु-मॉडल"
4133 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4134 msgid "The dropdown menu's model."
4135 msgstr "ड्रापडाउन मेन्युचे मॉडल."
4137 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4138 msgid "align-widget"
4139 msgstr "बिजेटला संरेषीत करा"
4141 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4142 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4143 msgstr "मेन्युसह संरेषीत होण्याजोगी पॅरेंट विजेट."
4145 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4149 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4150 msgid "The direction the arrow should point."
4151 msgstr "बाण निर्देशीत असणारी दिशा."
4153 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4154 msgid "The currently selected menu item"
4155 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
4157 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4158 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4159 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
4161 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4163 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
4165 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4166 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4168 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक "
4171 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4172 msgid "Attach Widget"
4175 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4176 msgid "The widget the menu is attached to"
4177 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
4179 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4181 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4184 "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
4186 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4187 msgid "Tearoff State"
4188 msgstr "नष्ट स्थिती"
4190 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4191 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4192 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
4194 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4198 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4199 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4200 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
4202 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4203 msgid "Vertical Padding"
4204 msgstr "उभी मोकळी जागा"
4206 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4207 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4208 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4211 msgid "Reserve Toggle Size"
4212 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4216 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4219 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे "
4220 "निर्देशीत केले जाते"
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4223 msgid "Horizontal Padding"
4224 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4227 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4228 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4231 msgid "Vertical Offset"
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4236 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4239 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप "
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4243 msgid "Horizontal Offset"
4246 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4248 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4251 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे "
4252 "रचनास्वरूप निश्चित करा"
4254 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4255 msgid "Double Arrows"
4258 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4259 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4260 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
4262 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4263 msgid "Arrow Placement"
4264 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
4266 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4267 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4268 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
4270 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4272 msgstr "डावीकडील जोडणी"
4274 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4275 msgid "Right Attach"
4276 msgstr "उजवीकडील जोड"
4278 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4279 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4280 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
4282 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4287 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4288 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
4290 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4291 msgid "Bottom Attach"
4294 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4295 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4296 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
4298 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4299 msgid "Right Justified"
4300 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
4302 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4304 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4306 "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
4308 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4312 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4313 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4314 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
4316 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4317 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4318 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
4320 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4321 msgid "The text for the child label"
4322 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
4324 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
4325 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4327 "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
4329 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4330 msgid "Width in Characters"
4331 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
4333 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
4334 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4335 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
4337 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4339 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
4341 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4342 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4343 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
4345 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4349 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4350 msgid "The dropdown menu"
4351 msgstr "उतरती मेन्यु"
4353 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4354 msgid "Image/label border"
4355 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
4357 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4358 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4359 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
4361 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4362 msgid "Message Buttons"
4363 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
4365 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4366 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4367 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
4369 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4370 msgid "The primary text of the message dialog"
4371 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
4373 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4375 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
4377 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4378 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4379 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
4381 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4382 msgid "Secondary Text"
4383 msgstr "द्वितीय लिखाण"
4385 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4386 msgid "The secondary text of the message dialog"
4387 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
4389 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4390 msgid "Use Markup in secondary"
4391 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
4393 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4394 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4395 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
4397 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4401 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4405 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4406 msgid "Message area"
4407 msgstr "संदेश क्षेत्र"
4409 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4410 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4411 msgstr "GtkVBox जे संवादचे प्राथमिक व सेकंड्री लेबल्स् समाविष्टीत ठेवते"
4413 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4417 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4418 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4419 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
4421 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4425 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4427 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4428 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4430 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4434 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4436 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4438 "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4440 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
4444 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4445 msgid "The parent window"
4448 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4450 msgstr "दर्शवित आहे"
4452 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4453 msgid "Are we showing a dialog"
4454 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
4456 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4457 msgid "The screen where this window will be displayed."
4458 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
4460 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4464 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4465 msgid "The index of the current page"
4466 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
4468 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4469 msgid "Tab Position"
4472 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4473 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4474 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
4476 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4480 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4481 msgid "Whether tabs should be shown"
4482 msgstr "टॅब दाखवायचे"
4484 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4488 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4489 msgid "Whether the border should be shown"
4490 msgstr "किनार दाखवायचे"
4492 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4494 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
4496 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4497 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4498 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4500 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4501 msgid "Enable Popup"
4502 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4504 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4506 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4507 "you can use to go to a page"
4509 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
4511 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4518 msgid "Group name for tab drag and drop"
4519 msgstr "टॅब ओढा व टाकाकरीता गटाचे नाव"
4521 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4526 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4527 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
4529 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4533 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4534 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4535 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
4537 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4539 msgstr "टॅब विस्तार"
4541 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4542 msgid "Whether to expand the child's tab"
4543 msgstr "चाइल्डचे टॅब विस्तारीत करायचे"
4545 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4550 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4551 msgstr "चाइल्ड टॅबने दिलेले क्षेत्र भरायचे"
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4554 msgid "Tab reorderable"
4555 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
4557 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4558 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4559 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृतीतर्फे पुन:क्रमवारित लावण्याजोगी आहे"
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4562 msgid "Tab detachable"
4563 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4566 msgid "Whether the tab is detachable"
4567 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4570 msgid "Secondary backward stepper"
4571 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4575 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4576 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
4578 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4579 msgid "Secondary forward stepper"
4580 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4582 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4584 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4585 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
4587 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4588 msgid "Backward stepper"
4589 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4591 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4592 msgid "Display the standard backward arrow button"
4593 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4595 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4596 msgid "Forward stepper"
4597 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4599 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4600 msgid "Display the standard forward arrow button"
4601 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4603 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4605 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
4607 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4608 msgid "Size of tab overlap area"
4609 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
4611 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4612 msgid "Tab curvature"
4613 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
4615 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4616 msgid "Size of tab curvature"
4617 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
4619 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4620 msgid "Arrow spacing"
4621 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
4623 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4624 msgid "Scroll arrow spacing"
4625 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
4627 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4629 msgstr "प्रारंभिक गॅप"
4631 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4632 msgid "Initial gap before the first tab"
4633 msgstr "पहिल्या टॅब पूर्वी प्रारंभिक गॅप"
4635 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4636 msgid "Icon's count"
4637 msgstr "चिन्हाचे प्रमाण"
4639 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4640 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4641 msgstr "सध्या दाखवलेल्या एम्बलमचे प्रमाण"
4643 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4644 msgid "Icon's label"
4645 msgstr "चिन्हाचे लेबल"
4647 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4648 msgid "The label to be displayed over the icon"
4649 msgstr "चिन्हावरील दाखवण्याजोगी लेबल"
4651 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4652 msgid "Icon's style context"
4653 msgstr "चिन्हाचे शैली संदर्भ"
4655 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4656 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4657 msgstr "आइकोन दृष्य थिम करण्यासाठीचे शैली संदर्भ"
4659 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4660 msgid "Background icon"
4661 msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह"
4663 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4664 msgid "The icon for the number emblem background"
4665 msgstr "संख्यायीक एम्बलेम पार्श्वभूमीकरीता चिन्ह"
4667 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4668 msgid "Background icon name"
4669 msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह नाव"
4671 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4672 msgid "The icon name for the number emblem background"
4673 msgstr "संख्यायीक एम्बलम पार्श्वभूमीकरीता चिन्हाचे नाव"
4675 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4676 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4680 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4681 msgid "The orientation of the orientable"
4682 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
4684 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4686 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4687 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4689 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4690 msgid "Position Set"
4693 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4694 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4695 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4697 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4699 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4701 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4702 msgid "Width of handle"
4703 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4705 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4706 msgid "Minimal Position"
4709 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4710 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4711 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
4713 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4714 msgid "Maximal Position"
4717 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4718 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4719 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
4721 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4723 msgstr "पुन्हआकार द्या"
4725 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4726 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4727 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
4729 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4733 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4734 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4735 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
4737 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4741 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4742 msgid "Whether the plug is embedded"
4743 msgstr "प्लग एम्बेड केले"
4745 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4746 msgid "Socket Window"
4749 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4750 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4751 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4753 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4757 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4758 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4759 msgstr "होल्ड टाइम (मिलिसेकंदात)"
4761 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4762 msgid "Drag Threshold"
4763 msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड"
4765 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4766 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4767 msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड (पिक्सेल्स् मध्ये)"
4769 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4770 msgid "Name of the printer"
4771 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4773 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4777 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4778 msgid "Backend for the printer"
4779 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4781 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4785 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4786 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4787 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4789 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4791 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4793 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4794 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4795 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4797 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4798 msgid "Accepts PostScript"
4799 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4801 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4802 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4803 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4805 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4806 msgid "State Message"
4807 msgstr "संदेश दर्शवा"
4809 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4810 msgid "String giving the current state of the printer"
4811 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4813 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4817 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4818 msgid "The location of the printer"
4819 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4821 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4822 msgid "The icon name to use for the printer"
4823 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4825 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4827 msgstr "कार्य प्रमाण"
4829 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4830 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4831 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4833 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4834 msgid "Paused Printer"
4835 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4837 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4838 msgid "TRUE if this printer is paused"
4839 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4841 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4842 msgid "Accepting Jobs"
4843 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4845 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4846 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4847 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4849 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4850 msgid "Option Value"
4851 msgstr "पर्याय मूल्य"
4853 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4854 msgid "Value of the option"
4855 msgstr "पर्यायचे मूल्य"
4857 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4858 msgid "Source option"
4859 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4861 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4862 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4863 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4865 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4866 msgid "Title of the print job"
4869 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4873 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4874 msgid "Printer to print the job to"
4875 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4877 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4881 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4882 msgid "Printer settings"
4883 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4885 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4886 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4888 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4890 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4891 msgid "Track Print Status"
4892 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4894 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4896 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4897 "print data has been sent to the printer or print server."
4899 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य "
4901 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4903 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4904 msgid "Default Page Setup"
4907 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4908 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4909 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4911 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4912 msgid "Print Settings"
4913 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4915 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4916 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4917 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4919 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4921 msgstr "कार्याचे नाव"
4923 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4924 msgid "A string used for identifying the print job."
4925 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4927 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4928 msgid "Number of Pages"
4929 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4931 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4932 msgid "The number of pages in the document."
4933 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4935 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4936 msgid "Current Page"
4939 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4940 msgid "The current page in the document"
4941 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4943 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4944 msgid "Use full page"
4945 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4947 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4949 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4950 "not the corner of the imageable area"
4952 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर "
4955 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4957 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4958 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4960 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई "
4962 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4964 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4968 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4969 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4970 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4972 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4974 msgstr "संवाद दर्शवा"
4976 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4977 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4978 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4980 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4982 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4985 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4986 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4988 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4989 msgid "Export filename"
4990 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4992 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4996 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4997 msgid "The status of the print operation"
4998 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
5000 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5001 msgid "Status String"
5002 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
5004 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5005 msgid "A human-readable description of the status"
5006 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
5008 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5009 msgid "Custom tab label"
5010 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
5012 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5013 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5016 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5017 msgid "Support Selection"
5018 msgstr "समर्थन नीवड"
5020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5021 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5023 "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
5025 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5026 msgid "Has Selection"
5029 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5030 msgid "TRUE if a selection exists."
5031 msgstr "निवड अस्तित्वात असल्यास TRUE."
5033 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5034 msgid "Embed Page Setup"
5035 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
5037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5038 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5039 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
5041 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5042 msgid "Number of Pages To Print"
5043 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
5045 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5046 msgid "The number of pages that will be printed."
5047 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
5049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5050 msgid "The GtkPageSetup to use"
5051 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
5053 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5054 msgid "Selected Printer"
5055 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
5057 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5058 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5059 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
5061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5062 msgid "Manual Capabilities"
5063 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
5065 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5066 msgid "Capabilities the application can handle"
5067 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
5069 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5070 msgid "Whether the dialog supports selection"
5071 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
5073 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5074 msgid "Whether the application has a selection"
5075 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
5077 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5081 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5082 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5083 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
5085 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5089 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5090 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5092 "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
5094 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5095 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5096 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5098 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5100 msgstr "मजकुर दाखवा"
5102 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5103 msgid "Whether the progress is shown as text."
5104 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
5106 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5108 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5109 "have enough room to display the entire string, if at all."
5111 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न "
5113 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
5115 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5117 msgstr "X मोकळी जागा"
5119 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5120 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5121 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
5123 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5125 msgstr "Y मोकळी जागा"
5127 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5128 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5129 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
5131 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5132 msgid "Minimum horizontal bar width"
5133 msgstr "किमान आडवी पट्टिची रूंदी"
5135 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5136 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5137 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
5139 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5140 msgid "Minimum horizontal bar height"
5141 msgstr "किमान आडवी पट्टिची ऊंची"
5143 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5144 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5145 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
5147 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5148 msgid "Minimum vertical bar width"
5149 msgstr "किमान उभी पट्टिची रूंदी"
5151 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5152 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5153 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
5155 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5156 msgid "Minimum vertical bar height"
5157 msgstr "किमान उभी पट्टिची ऊंची"
5159 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5160 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5161 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
5163 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5167 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5169 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5170 "is the current action of its group."
5172 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() "
5174 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
5176 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5177 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5181 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5182 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5183 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
5185 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5186 msgid "The current value"
5187 msgstr "सद्याचे मुल्य"
5189 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5191 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5194 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात "
5197 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5198 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5199 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
5201 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5202 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5203 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
5205 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5206 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5207 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
5209 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5210 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5211 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5213 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5214 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5215 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
5217 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5218 msgid "Lower stepper sensitivity"
5219 msgstr "खालच्या दिशेने"
5221 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5223 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5225 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
5227 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5228 msgid "Upper stepper sensitivity"
5229 msgstr "वरच्या दिशेने"
5231 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5233 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5235 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
5237 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5238 msgid "Show Fill Level"
5239 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
5241 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5242 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5243 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
5245 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5246 msgid "Restrict to Fill Level"
5247 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
5249 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5250 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5251 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
5253 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5257 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5258 msgid "The fill level."
5261 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5262 msgid "Round Digits"
5263 msgstr "गोलाकार दशांक"
5265 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5266 msgid "The number of digits to round the value to."
5267 msgstr "मूल्यला राऊंड करण्याजोगी अंकांची संख्या."
5269 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5270 msgid "Slider Width"
5271 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
5273 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5274 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5275 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
5277 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5278 msgid "Trough Border"
5281 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5282 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5283 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5285 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5286 msgid "Stepper Size"
5287 msgstr "स्टेपरचा आकार"
5289 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5290 msgid "Length of step buttons at ends"
5291 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
5293 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5294 msgid "Stepper Spacing"
5295 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5297 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5298 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5299 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5301 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5302 msgid "Arrow X Displacement"
5303 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
5305 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5307 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5308 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5310 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5311 msgid "Arrow Y Displacement"
5312 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
5314 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5316 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5317 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5319 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5320 msgid "Trough Under Steppers"
5321 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
5323 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5325 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5328 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा "
5332 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5333 msgid "Arrow scaling"
5336 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5337 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5338 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
5340 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5341 msgid "Show Numbers"
5342 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
5344 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5345 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5346 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
5348 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5349 msgid "Recent Manager"
5350 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
5352 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5353 msgid "The RecentManager object to use"
5354 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
5356 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5357 msgid "Show Private"
5358 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
5360 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5361 msgid "Whether the private items should be displayed"
5362 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
5364 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5365 msgid "Show Tooltips"
5366 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
5368 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5369 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5370 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
5372 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5374 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
5376 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5377 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5378 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
5380 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5381 msgid "Show Not Found"
5382 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
5384 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5385 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5386 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
5388 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5389 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5390 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
5392 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5394 msgstr "फक्त स्थानीक"
5396 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5397 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5398 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
5400 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5404 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5405 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5406 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
5408 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5410 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
5412 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5413 msgid "The sorting order of the items displayed"
5414 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
5416 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5417 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5418 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
5420 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5421 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5422 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
5424 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5425 msgid "The size of the recently used resources list"
5426 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
5428 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5429 msgid "The value of the scale"
5430 msgstr "स्केलचे मुल्य"
5432 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5433 msgid "The icon size"
5436 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5438 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5440 "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
5442 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5446 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5447 msgid "List of icon names"
5448 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
5450 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5451 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5452 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5454 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5456 msgstr "मूल्य दाखवा"
5458 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5459 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5461 "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5463 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5467 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5468 msgid "Whether the scale has an origin"
5469 msgstr "स्केलचे उगम आहे"
5471 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5472 msgid "Value Position"
5473 msgstr "मूल्य स्थिती"
5475 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5476 msgid "The position in which the current value is displayed"
5477 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5479 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5480 msgid "Slider Length"
5481 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5483 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5484 msgid "Length of scale's slider"
5485 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5487 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5488 msgid "Value spacing"
5489 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5491 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5492 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5493 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
5495 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5496 msgid "Horizontal adjustment"
5497 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
5499 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5501 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5503 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी आडवी सुव्यवस्था"
5505 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5506 msgid "Vertical adjustment"
5507 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
5509 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5511 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5513 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी उभी सुव्यवस्था"
5515 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5516 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5517 msgstr "आडवे स्क्रोलजोगी करार"
5519 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5520 msgid "How the size of the content should be determined"
5521 msgstr "अंतर्भुत माहितीचे आकार कसे ओळखायचे"
5523 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5524 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5525 msgstr "उभे स्क्रोलजोगी करार"
5527 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5528 msgid "Minimum Slider Length"
5529 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5531 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5532 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5533 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5535 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5536 msgid "Fixed slider size"
5537 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5539 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5540 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5541 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5543 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5545 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5547 "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5549 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5551 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5552 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
5554 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5555 msgid "Horizontal Adjustment"
5556 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5558 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5559 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5560 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
5562 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5563 msgid "Vertical Adjustment"
5564 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5566 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5567 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5568 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
5570 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5571 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5572 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5574 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5575 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5576 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5578 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5579 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5580 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5582 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5583 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5584 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5586 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5587 msgid "Window Placement"
5588 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5590 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5592 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5593 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5595 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर "
5597 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
5599 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5600 msgid "Window Placement Set"
5601 msgstr "चौकट स्थिती संच"
5603 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5605 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5606 "contents with respect to the scrollbars."
5608 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता "
5609 "\"window-placement\" "
5612 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5614 msgstr "छायेप्रमाणे"
5616 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5617 msgid "Style of bevel around the contents"
5618 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5620 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5621 msgid "Scrollbars within bevel"
5622 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
5624 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5625 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5626 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
5628 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5629 msgid "Scrollbar spacing"
5630 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5632 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5633 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5634 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
5636 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5637 msgid "Minimum Content Width"
5638 msgstr "किमान अंतर्भुत माहितीची रूंदी"
5640 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5641 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5642 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान रूंदी"
5644 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5645 msgid "Minimum Content Height"
5646 msgstr "किमान अंतर्भुतमाहितीची ऊंची"
5648 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5650 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5651 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान ऊंची"
5653 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5654 msgid "Kinetic Scrolling"
5655 msgstr "काइनेटिक स्क्रोलिंग"
5657 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5658 msgid "Kinetic scrolling mode."
5659 msgstr "काइनेटिक स्रोलिंग मोड."
5661 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5665 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5666 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5667 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5670 msgid "Double Click Time"
5671 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5675 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5676 "click (in milliseconds)"
5678 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
5680 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5683 msgid "Double Click Distance"
5684 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
5686 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5688 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5689 "double click (in pixels)"
5691 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
5693 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5696 msgid "Cursor Blink"
5697 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:386
5700 msgid "Whether the cursor should blink"
5701 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5704 msgid "Cursor Blink Time"
5705 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:394
5708 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5709 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5712 msgid "Cursor Blink Timeout"
5713 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5716 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5717 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5720 msgid "Split Cursor"
5721 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5725 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5728 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर "
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5733 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5736 msgid "Name of theme to load"
5737 msgstr "लोड करण्याजोगी थिमचे नाव"
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5740 msgid "Icon Theme Name"
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5744 msgid "Name of icon theme to use"
5745 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5747 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5748 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5751 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5752 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5753 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5755 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5756 msgid "Key Theme Name"
5757 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5759 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5760 msgid "Name of key theme to load"
5761 msgstr "लोड करण्याजोगी मुख्य थिमचे नाव"
5763 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5764 msgid "Menu bar accelerator"
5765 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5767 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5768 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5769 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5771 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5772 msgid "Drag threshold"
5773 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:479
5776 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5777 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5779 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5781 msgstr "फोन्टचे नाव"
5783 #: ../gtk/gtksettings.c:488
5784 msgid "Name of default font to use"
5785 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5787 #: ../gtk/gtksettings.c:510
5791 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5792 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5793 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:519
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:520
5800 msgid "List of currently active GTK modules"
5801 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5803 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5804 msgid "Xft Antialias"
5805 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5807 #: ../gtk/gtksettings.c:529
5808 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5809 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5811 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5813 msgstr "Xft हिंटींग"
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:539
5816 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5817 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5820 msgid "Xft Hint Style"
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:549
5825 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5827 "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5829 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5833 #: ../gtk/gtksettings.c:559
5834 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5835 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:568
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:569
5842 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5843 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:578
5846 msgid "Cursor theme name"
5847 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5850 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5852 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना "
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:587
5856 msgid "Cursor theme size"
5857 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:588
5860 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5861 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:597
5864 msgid "Alternative button order"
5865 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5868 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5869 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:615
5872 msgid "Alternative sort indicator direction"
5873 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5877 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5878 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5880 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला "
5882 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5884 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5885 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5886 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5888 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5890 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5893 "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5896 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5897 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5901 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5902 "control characters"
5904 "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले "
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:642
5908 msgid "Start timeout"
5909 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:643
5912 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5913 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:652
5916 msgid "Repeat timeout"
5917 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:653
5920 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5921 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:662
5924 msgid "Expand timeout"
5925 msgstr "विस्तार करा"
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:663
5928 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5929 msgstr "विस्तार करा"
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:698
5932 msgid "Color scheme"
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:699
5936 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5937 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:708
5940 msgid "Enable Animations"
5941 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:709
5944 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5945 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5948 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:731
5952 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5953 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:748
5956 msgid "Tooltip timeout"
5957 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:749
5960 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5961 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5963 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5964 msgid "Tooltip browse timeout"
5965 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5967 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5968 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5970 "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5972 #: ../gtk/gtksettings.c:796
5973 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5974 msgstr "साधनटिप रीत"
5976 #: ../gtk/gtksettings.c:797
5977 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5978 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5980 #: ../gtk/gtksettings.c:816
5981 msgid "Keynav Cursor Only"
5982 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5984 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5985 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5986 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5988 #: ../gtk/gtksettings.c:834
5989 msgid "Keynav Wrap Around"
5992 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5993 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5994 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5996 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5998 msgstr "त्रुटी घंटा"
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:856
6001 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6002 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
6004 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6008 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6009 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6010 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
6012 #: ../gtk/gtksettings.c:882
6013 msgid "Default file chooser backend"
6014 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
6016 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6017 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6018 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
6020 #: ../gtk/gtksettings.c:900
6021 msgid "Default print backend"
6022 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:901
6025 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6026 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
6028 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6029 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6030 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
6032 #: ../gtk/gtksettings.c:925
6033 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6034 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
6036 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6037 msgid "Enable Mnemonics"
6038 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
6040 #: ../gtk/gtksettings.c:942
6041 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6042 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6045 msgid "Enable Accelerators"
6046 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
6048 #: ../gtk/gtksettings.c:959
6049 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6050 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6053 msgid "Recent Files Limit"
6054 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:977
6057 msgid "Number of recently used files"
6058 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
6060 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6061 msgid "Default IM module"
6062 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
6064 #: ../gtk/gtksettings.c:998
6065 msgid "Which IM module should be used by default"
6066 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6069 msgid "Recent Files Max Age"
6070 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:1017
6073 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6074 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6077 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6078 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
6080 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
6081 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6082 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
6084 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6085 msgid "Sound Theme Name"
6086 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
6088 #: ../gtk/gtksettings.c:1050
6089 msgid "XDG sound theme name"
6090 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
6092 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6094 msgid "Audible Input Feedback"
6095 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
6098 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6099 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6102 msgid "Enable Event Sounds"
6103 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:1095
6106 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6107 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6110 msgid "Enable Tooltips"
6111 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
6114 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6115 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6118 msgid "Toolbar style"
6119 msgstr "टूलबारची शैली "
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1125
6123 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6125 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी "
6128 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6129 msgid "Toolbar Icon Size"
6130 msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार"
6132 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
6133 msgid "The size of icons in default toolbars."
6134 msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार."
6136 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6137 msgid "Auto Mnemonics"
6138 msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्"
6140 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6142 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6143 "presses the mnemonic activator."
6145 "वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व "
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6149 msgid "Primary button warps slider"
6150 msgstr "प्राथमिक बटन ऱ्याप स्लाइडर"
6152 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
6154 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6155 msgstr "ट्रॅफवरील प्राथमिक क्लिकने स्लाइडरला निर्देशीत ठिकाणावर ऱ्याप करायचे"
6157 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6158 msgid "Visible Focus"
6159 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:1192
6163 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6165 msgstr "वापरकर्ता कळफलकचा करेपर्यंत या पटलात 'फोकस चौकोन' लपवायचे."
6167 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6168 msgid "Application prefers a dark theme"
6169 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिम पसंत करते"
6171 #: ../gtk/gtksettings.c:1219
6172 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6173 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिमकरीता पसंती देतो."
6175 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6176 msgid "Show button images"
6177 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
6179 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
6180 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6181 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
6183 #: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
6184 msgid "Select on focus"
6185 msgstr "दृश्यमान करा"
6187 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
6188 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6189 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
6191 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6192 msgid "Password Hint Timeout"
6193 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
6195 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
6196 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6197 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
6199 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6200 msgid "Show menu images"
6201 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
6203 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
6204 msgid "Whether images should be shown in menus"
6205 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
6207 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6208 msgid "Delay before drop down menus appear"
6209 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
6211 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
6212 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6213 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
6215 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6216 msgid "Scrolled Window Placement"
6217 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
6219 #: ../gtk/gtksettings.c:1299
6221 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6222 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6224 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या "
6226 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
6228 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6229 msgid "Can change accelerators"
6230 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
6232 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6234 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6235 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6238 msgid "Delay before submenus appear"
6239 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6243 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6245 "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत "
6248 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6249 msgid "Delay before hiding a submenu"
6250 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
6252 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6254 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6256 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
6258 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6259 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6260 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
6262 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6263 msgid "Custom palette"
6264 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
6266 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6267 msgid "Palette to use in the color selector"
6268 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
6270 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6271 msgid "IM Preedit style"
6272 msgstr "IM Preedit शैली"
6274 #: ../gtk/gtksettings.c:1356
6275 msgid "How to draw the input method preedit string"
6276 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6278 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6279 msgid "IM Status style"
6280 msgstr "IM स्थिती शैली"
6282 #: ../gtk/gtksettings.c:1366
6283 msgid "How to draw the input method statusbar"
6284 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6286 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6287 msgid "Desktop shell shows app menu"
6288 msgstr "डेस्कटॉप शेल ॲप मेन्यु दाखवते"
6290 #: ../gtk/gtksettings.c:1376
6292 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6293 "the app should display it itself."
6295 "डेस्कटॉप वातावारण ॲप मेन्यु दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला "
6297 "असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
6299 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6300 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6301 msgstr "डेस्कटॉप शेल मेन्युपट्टी दाखवते"
6303 #: ../gtk/gtksettings.c:1386
6305 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6306 "the app should display it itself."
6308 "डेस्कटॉप वातावारण मेन्युपट्टी दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला "
6310 "असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
6312 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6313 msgid "Enable primary paste"
6314 msgstr "प्राथमिक पेस्ट सुरू करा"
6316 #: ../gtk/gtksettings.c:1404
6318 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6319 "content at the cursor location."
6321 "माउसवरील मधल्या क्लिकद्वारे 'PRIMARY' क्लिपबोर्डवरील अंतर्भुत माहितीला कर्सर "
6325 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6329 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6331 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6334 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून "
6338 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6339 msgid "Ignore hidden"
6340 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
6342 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6344 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6346 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक "
6350 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6354 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6355 msgid "Snap to Ticks"
6356 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
6358 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6360 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6361 "nearest step increment"
6363 "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की "
6366 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6370 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6371 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6372 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
6374 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6378 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6379 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6380 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
6382 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6383 msgid "Update Policy"
6384 msgstr "समशोधनाची रीत"
6386 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6388 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6389 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
6391 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6392 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6393 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
6395 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6396 msgid "Style of bevel around the spin button"
6399 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6400 msgid "Whether the spinner is active"
6401 msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का"
6403 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6404 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6405 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
6407 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6408 msgid "The size of the icon"
6409 msgstr "चिन्हाचे आकार"
6411 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6412 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6413 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
6415 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6416 msgid "Whether the status icon is visible"
6417 msgstr "स्थिती चिन्ह दृष्यास्पद आहे"
6419 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6420 msgid "Whether the status icon is embedded"
6421 msgstr "स्थिती चिन्ह एम्बेडेड आहे"
6423 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6424 msgid "The orientation of the tray"
6425 msgstr "ट्रेची दिशा"
6427 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
6431 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6432 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6433 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
6435 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
6436 msgid "Tooltip Text"
6437 msgstr "साधनटिप लिखाण"
6439 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
6440 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6441 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
6443 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6444 msgid "Tooltip markup"
6445 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
6447 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6448 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6449 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
6451 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6452 msgid "The title of this tray icon"
6453 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
6455 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
6456 msgid "The associated GdkScreen"
6457 msgstr "संबंधित GdkScreen"
6459 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
6463 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
6464 msgid "Text direction"
6465 msgstr "मजकुराची दिशा"
6467 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
6468 msgid "The parent style context"
6469 msgstr "पॅरेंट शैली संदर्भ"
6471 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6472 msgid "Property name"
6473 msgstr "गुणधर्माचे नाव"
6475 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6476 msgid "The name of the property"
6477 msgstr "गुणधर्माचे नाव"
6479 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6481 msgstr "मूल्याचे प्रकार"
6483 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6484 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6485 msgstr "GtkStyleContext तर्फे पुरवण्याजोगी मूल्य प्रकार"
6487 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6488 msgid "Whether the switch is on or off"
6489 msgstr "स्वीच् सुरू किंवा बंद आहे"
6491 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6492 msgid "The minimum width of the handle"
6493 msgstr "हँडलची किमान रूंदी"
6495 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6499 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6500 msgid "Text Tag Table"
6503 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6504 msgid "Current text of the buffer"
6505 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
6507 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6508 msgid "Has selection"
6511 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6512 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6513 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
6515 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6516 msgid "Cursor position"
6517 msgstr "कर्सर स्थिती"
6519 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6521 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6522 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
6524 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6525 msgid "Copy target list"
6526 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
6528 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6530 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6532 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
6534 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6535 msgid "Paste target list"
6536 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
6538 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6540 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6543 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
6545 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6546 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
6547 msgid "Parent widget"
6548 msgstr "मोठे विडगेट"
6550 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
6554 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6555 msgid "Window the coordinates are based upon"
6556 msgstr "अक्षांवर आधारित पटल"
6558 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6560 msgstr "चिन्हचे नाव"
6562 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6563 msgid "Left gravity"
6564 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
6566 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6567 msgid "Whether the mark has left gravity"
6568 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
6570 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6574 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6575 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6576 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
6578 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6579 msgid "Background RGBA"
6580 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA"
6582 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6583 msgid "Background full height"
6584 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6586 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6588 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6589 "of the tagged characters"
6591 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील "
6592 "अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6594 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6595 msgid "Foreground RGBA"
6596 msgstr "पृष्ठभूमीतील RGBA"
6598 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6599 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6600 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6602 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6603 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6604 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6606 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6607 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6608 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6610 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6612 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6613 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6614 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6616 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6617 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6618 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6620 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6621 msgid "Font size in Pango units"
6622 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6624 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6626 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6627 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6628 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6630 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना "
6632 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
6633 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6635 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6636 msgid "Left, right, or center justification"
6637 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6639 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6641 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6642 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6644 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी "
6646 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
6648 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6650 msgstr "डावीकडील समास"
6652 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6653 msgid "Width of the left margin in pixels"
6654 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6656 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6657 msgid "Right margin"
6658 msgstr "उजवीकडील समास"
6660 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6661 msgid "Width of the right margin in pixels"
6662 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6664 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6666 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6668 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6669 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6670 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6672 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6674 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6677 "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक "
6680 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6681 msgid "Pixels above lines"
6682 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6684 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6685 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6686 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6688 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6689 msgid "Pixels below lines"
6690 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6692 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6693 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6694 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6696 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6697 msgid "Pixels inside wrap"
6698 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6700 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6701 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6702 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6704 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6706 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6707 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6713 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6714 msgid "Custom tabs for this text"
6715 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6717 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6721 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6722 msgid "Whether this text is hidden."
6723 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
6725 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6726 msgid "Paragraph background color name"
6727 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
6729 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6730 msgid "Paragraph background color as a string"
6731 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
6733 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6734 msgid "Paragraph background color"
6735 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
6737 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6738 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6739 msgstr "GdkColor म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी रंग"
6741 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6742 msgid "Paragraph background RGBA"
6743 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
6745 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6746 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6747 msgstr "GdkRGBA म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
6749 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6750 msgid "Margin Accumulates"
6751 msgstr "समास एकत्र होते"
6753 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6754 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6755 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
6757 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6758 msgid "Background full height set"
6759 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6761 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6762 msgid "Whether this tag affects background height"
6763 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6765 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6766 msgid "Justification set"
6769 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6770 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6771 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6773 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6774 msgid "Left margin set"
6775 msgstr "डावीकडील समास संच"
6777 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6778 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6779 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6781 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6783 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6785 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6786 msgid "Whether this tag affects indentation"
6787 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6789 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6790 msgid "Pixels above lines set"
6791 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6793 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6795 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6797 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6798 msgid "Pixels below lines set"
6799 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6801 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6802 msgid "Pixels inside wrap set"
6803 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6805 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6806 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6808 "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6810 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6811 msgid "Right margin set"
6812 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6814 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6815 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6816 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6818 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6819 msgid "Wrap mode set"
6820 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6822 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6823 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6824 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6826 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6830 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6831 msgid "Whether this tag affects tabs"
6832 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6834 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6835 msgid "Invisible set"
6838 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6839 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6840 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6842 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6843 msgid "Paragraph background set"
6844 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6846 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6847 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6848 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6850 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6851 msgid "Pixels Above Lines"
6852 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6854 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6855 msgid "Pixels Below Lines"
6856 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6858 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6859 msgid "Pixels Inside Wrap"
6860 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6862 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6864 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6866 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6868 msgstr "डावीकडील समास"
6870 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6871 msgid "Right Margin"
6872 msgstr "उजवीकडील समास"
6874 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6875 msgid "Cursor Visible"
6876 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6878 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6879 msgid "If the insertion cursor is shown"
6880 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6882 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6886 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6887 msgid "The buffer which is displayed"
6888 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6890 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6891 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6892 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6894 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6896 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6898 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6899 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6900 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6902 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6903 msgid "Error underline color"
6904 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6906 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6907 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6908 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6910 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
6911 msgid "Theming engine name"
6912 msgstr "थिमिंग इंजिनचे नाव"
6914 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6915 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6916 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6918 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6919 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6920 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6922 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6923 msgid "Whether the toggle action should be active"
6924 msgstr "टॉगल कृती सुरू असायला पाहिजे"
6926 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6927 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6928 msgstr "टॉगल बटन दाबायचे"
6930 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6931 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6932 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6934 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6935 msgid "Draw Indicator"
6936 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6938 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6939 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6940 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6943 msgid "Toolbar Style"
6944 msgstr "टूलबारची शैली "
6946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6947 msgid "How to draw the toolbar"
6948 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6955 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6956 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
6959 msgid "Size of icons in this toolbar"
6960 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6963 msgid "Icon size set"
6966 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6967 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6968 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6971 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6972 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6975 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6976 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6978 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6980 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6983 msgid "Size of spacers"
6984 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6986 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6987 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6988 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6990 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6991 msgid "Maximum child expand"
6992 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6994 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6995 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6996 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6998 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7000 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7002 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7003 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7004 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
7006 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7007 msgid "Button relief"
7008 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
7010 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7011 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7012 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
7014 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
7015 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7016 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
7018 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7019 msgid "Text to show in the item."
7022 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7024 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7025 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7027 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो "
7029 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
7031 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7032 msgid "Widget to use as the item label"
7035 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7039 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7040 msgid "The stock icon displayed on the item"
7041 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
7043 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7047 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7048 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7049 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7051 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7055 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7056 msgid "Icon widget to display in the item"
7059 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7060 msgid "Icon spacing"
7063 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7064 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7065 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
7067 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7069 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7070 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7072 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
7073 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
7075 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7076 msgid "The human-readable title of this item group"
7077 msgstr "या आयटम ग्रूपसाठी मानवीय-वाचनजोगी शीर्षक"
7079 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7080 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7081 msgstr "वापरण्याजोगी लेबल ऐवजी दाखवण्याजोगी विजेट"
7083 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7087 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7088 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7089 msgstr "टॉगल गट छोटे झाले व घटके लपवले"
7091 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7093 msgstr "अर्धगोलाकर करा"
7095 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7096 msgid "Ellipsize for item group headers"
7097 msgstr "आयटम ग्रूप हेडर्स् करीता एलीपसाइज करा"
7099 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7100 msgid "Header Relief"
7101 msgstr "हेड्डर रिलीफ"
7103 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7104 msgid "Relief of the group header button"
7105 msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड"
7107 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7108 msgid "Header Spacing"
7109 msgstr "हेड्डरमधील जागा"
7111 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7112 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7113 msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
7115 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7116 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7117 msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
7119 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7120 msgid "Whether the item should fill the available space"
7121 msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
7123 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7127 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7128 msgid "Whether the item should start a new row"
7129 msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
7131 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7132 msgid "Position of the item within this group"
7133 msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान"
7135 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7136 msgid "Size of icons in this tool palette"
7137 msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार"
7139 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7140 msgid "Style of items in the tool palette"
7141 msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली"
7143 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7147 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7148 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7149 msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का"
7151 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7153 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7154 msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
7156 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7157 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7158 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांकरीता पृष्ठभूमीतील रंग"
7160 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7162 msgstr "त्रुटीचा रंग"
7164 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7165 msgid "Error color for symbolic icons"
7166 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता त्रुटीचे रंग"
7168 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7169 msgid "Warning color"
7170 msgstr "सावधानता रंग"
7172 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7173 msgid "Warning color for symbolic icons"
7174 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता सावधानता रंग"
7176 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7177 msgid "Success color"
7180 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7181 msgid "Success color for symbolic icons"
7182 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता यशाचे रंग"
7184 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7185 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7186 msgstr "ट्रेमधील चिन्हांच्या भोवतालची पॅडिंग"
7188 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7190 msgstr "चिन्हाचे आकार"
7192 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7193 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7194 msgstr "चिन्हाचे जबरपणे लागू करण्याजोगी पिक्सेलमधील आकार, किंवा शून्य"
7196 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7197 msgid "TreeMenu model"
7198 msgstr "ट्रीमेन्यु मॉडल"
7200 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7201 msgid "The model for the tree menu"
7202 msgstr "ट्री मेन्यूकरीता मॉडल"
7204 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7205 msgid "TreeMenu root row"
7206 msgstr "ट्रीमेन्यु रूट ओळ"
7208 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7209 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7210 msgstr "ट्रीमेन्यु निर्देशीत रूटचे चिल्डरन दाखवेल"
7212 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7216 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7217 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7218 msgstr "मेन्यूमध्ये टिअरऑफ घटक आहे"
7220 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7222 msgstr "रूंदीत बसवा"
7224 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7225 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7226 msgstr "ग्रिडमध्ये घटकांची मांडणी करण्यासाठी रूंदीत बसवा"
7228 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7229 msgid "TreeModelSort Model"
7230 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
7232 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7233 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7234 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
7236 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7237 msgid "TreeView Model"
7238 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
7240 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7241 msgid "The model for the tree view"
7242 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7244 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7245 msgid "Headers Visible"
7246 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
7248 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7249 msgid "Show the column header buttons"
7250 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
7252 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7253 msgid "Headers Clickable"
7254 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
7256 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7257 msgid "Column headers respond to click events"
7258 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
7260 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7261 msgid "Expander Column"
7262 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
7264 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7265 msgid "Set the column for the expander column"
7266 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
7268 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7272 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7273 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7275 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
7279 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7280 msgid "Enable Search"
7281 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
7283 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7284 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7286 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक "
7287 "स्तंभातून सहजपणे हवे "
7288 "ते शोधकार्य करता येते"
7290 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7291 msgid "Search Column"
7292 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
7294 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7295 msgid "Model column to search through during interactive search"
7296 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
7298 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7299 msgid "Fixed Height Mode"
7300 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
7302 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7303 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7304 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
7306 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7307 msgid "Hover Selection"
7310 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7311 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7312 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
7314 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7315 msgid "Hover Expand"
7316 msgstr "विस्तार करा"
7318 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7320 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7321 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
7323 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7324 msgid "Show Expanders"
7325 msgstr "विस्तार दर्शवा"
7327 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7328 msgid "View has expanders"
7329 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
7331 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7332 msgid "Level Indentation"
7335 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7336 msgid "Extra indentation for each level"
7337 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
7339 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7340 msgid "Rubber Banding"
7341 msgstr "रब्बर बँडींग"
7343 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7345 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7346 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
7348 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7349 msgid "Enable Grid Lines"
7350 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
7352 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7353 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7354 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
7356 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7357 msgid "Enable Tree Lines"
7358 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
7360 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7361 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7362 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
7364 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7365 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7366 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
7368 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7369 msgid "Vertical Separator Width"
7370 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7372 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7373 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7374 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
7376 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7377 msgid "Horizontal Separator Width"
7378 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7380 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7381 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7382 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
7384 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7386 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7388 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7389 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7390 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7392 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7393 msgid "Indent Expanders"
7394 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7396 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7397 msgid "Make the expanders indented"
7398 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7400 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7401 msgid "Even Row Color"
7402 msgstr "सम ओळींचा रंग"
7404 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7405 msgid "Color to use for even rows"
7406 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
7408 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7409 msgid "Odd Row Color"
7410 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
7412 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7413 msgid "Color to use for odd rows"
7414 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
7416 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7417 msgid "Grid line width"
7420 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7421 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7425 msgid "Tree line width"
7428 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7429 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7432 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7433 msgid "Grid line pattern"
7434 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
7436 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7437 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7438 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
7440 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7441 msgid "Tree line pattern"
7442 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
7444 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7445 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7446 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
7448 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7449 msgid "Whether to display the column"
7450 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
7452 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
7454 msgstr "आकार बदलता येतो"
7456 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7457 msgid "Column is user-resizable"
7458 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7460 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7461 msgid "Current X position of the column"
7462 msgstr "स्तंभाची सध्याचे X ठिकाण"
7464 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7465 msgid "Current width of the column"
7466 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7468 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7472 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7473 msgid "Resize mode of the column"
7474 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7476 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7478 msgstr "स्थिर रुंदी"
7480 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7481 msgid "Current fixed width of the column"
7482 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7484 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7485 msgid "Minimum allowed width of the column"
7486 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7488 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7489 msgid "Maximum Width"
7492 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7493 msgid "Maximum allowed width of the column"
7494 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7496 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7497 msgid "Title to appear in column header"
7498 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7500 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7501 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7504 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7506 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7508 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7509 msgid "Whether the header can be clicked"
7510 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7512 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7513 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7514 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7517 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7518 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7520 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7521 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7522 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7525 msgid "Sort indicator"
7526 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7528 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7529 msgid "Whether to show a sort indicator"
7530 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
7532 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7534 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7536 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7537 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7538 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7540 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7541 msgid "Sort column ID"
7542 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
7544 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7545 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7547 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना "
7550 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7551 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7552 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
7554 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7555 msgid "Merged UI definition"
7556 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
7558 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7559 msgid "An XML string describing the merged UI"
7560 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
7562 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7563 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7564 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7566 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7567 msgid "Use symbolic icons"
7568 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करा"
7570 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7571 msgid "Whether to use symbolic icons"
7572 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करायचे"
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7576 msgstr "विडगेटचे नाव"
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7579 msgid "The name of the widget"
7580 msgstr "विडगेटचे नाव"
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7583 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7584 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7587 msgid "Width request"
7588 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7592 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7595 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
7599 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7600 msgid "Height request"
7601 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7603 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7605 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7608 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
7612 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7613 msgid "Whether the widget is visible"
7614 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7616 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7617 msgid "Whether the widget responds to input"
7618 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7620 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7621 msgid "Application paintable"
7622 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7624 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7625 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7626 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7628 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7630 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7632 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7633 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7634 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7636 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7638 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7641 msgid "Whether the widget has the input focus"
7642 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7646 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7649 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7650 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
7652 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7654 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7657 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7658 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7662 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7664 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7665 msgid "Whether the widget is the default widget"
7666 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7668 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7669 msgid "Receives default"
7670 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7672 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7673 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7675 "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
7677 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7678 msgid "Composite child"
7679 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7682 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7683 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7689 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7691 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7694 "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग "
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7702 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7704 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7706 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7708 msgstr "सर्व दाखवू नका"
7710 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
7711 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7712 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
7714 #: ../gtk/gtkwidget.c:1127
7715 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7716 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
7718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1184
7719 msgid "The widget's window if it is realized"
7720 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
7722 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7723 msgid "Double Buffered"
7726 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7727 msgid "Whether the widget is double buffered"
7728 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे"
7730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7731 msgid "How to position in extra horizontal space"
7732 msgstr "अगाऊ आडव्या जागेत कसे स्थित करायचे"
7734 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7735 msgid "How to position in extra vertical space"
7736 msgstr "उभ्या जागेत कसे स्थीत करायचे"
7738 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7739 msgid "Margin on Left"
7740 msgstr "डाविकडील समास"
7742 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
7743 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7744 msgstr "डाव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7746 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7747 msgid "Margin on Right"
7748 msgstr "ऊजव्या बाजूचे समास"
7750 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7751 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7752 msgstr "ऊजव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7754 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7755 msgid "Margin on Top"
7756 msgstr "शीर्षकाकडील समास"
7758 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
7759 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7760 msgstr "शीर्षकाच्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7762 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7763 msgid "Margin on Bottom"
7764 msgstr "तळ बाजूस समास"
7766 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7767 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7768 msgstr "तळ बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7770 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7775 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7776 msgstr "चारही बाजूनी पिक्सेलमधील अगाऊ जागा"
7778 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7779 msgid "Horizontal Expand"
7782 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7783 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7784 msgstr "विजेटला अधिक आडवी जागा आवश्यक आहे"
7786 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7787 msgid "Horizontal Expand Set"
7788 msgstr "आडवे एक्सपँड सेट"
7790 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7791 msgid "Whether to use the hexpand property"
7792 msgstr "hexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
7794 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7795 msgid "Vertical Expand"
7796 msgstr "उभ्या दिशेने वाढवा"
7798 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7799 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7800 msgstr "विजेटला आणखी उभी जागा पाहिजे"
7802 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7803 msgid "Vertical Expand Set"
7804 msgstr "उभे एक्सपँड सेट"
7806 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
7807 msgid "Whether to use the vexpand property"
7808 msgstr "vexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
7810 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7812 msgstr "दोंही वाढवा"
7814 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
7815 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7816 msgstr "विजेटला दोंही दिशेने वाढवायचे"
7818 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7819 msgid "Interior Focus"
7820 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7822 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7824 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7826 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7827 msgid "Focus linewidth"
7828 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7830 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
7831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7834 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7835 msgid "Focus line dash pattern"
7836 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7838 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
7839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7840 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
7842 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7843 msgid "Focus padding"
7844 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
7846 #: ../gtk/gtkwidget.c:3167
7847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7848 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
7850 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7851 msgid "Cursor color"
7852 msgstr "कर्सरचा रंग"
7854 #: ../gtk/gtkwidget.c:3173
7855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7856 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7858 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7859 msgid "Secondary cursor color"
7860 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7862 #: ../gtk/gtkwidget.c:3179
7864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7865 "right-to-left and left-to-right text"
7867 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे "
7868 "रंगउजवीकडून-डावीकडे "
7869 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
7871 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7872 msgid "Cursor line aspect ratio"
7873 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
7875 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
7876 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7877 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
7879 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7880 msgid "Window dragging"
7883 #: ../gtk/gtkwidget.c:3192
7884 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7885 msgstr "रिकाम्या क्षेत्रांवर क्लिक करून पटल ओढणे शक्य आहे"
7887 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7888 msgid "Unvisited Link Color"
7889 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:3206
7892 msgid "Color of unvisited links"
7893 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
7895 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7896 msgid "Visited Link Color"
7897 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:3220
7900 msgid "Color of visited links"
7901 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
7903 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7904 msgid "Wide Separators"
7905 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
7907 #: ../gtk/gtkwidget.c:3235
7909 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7912 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले "
7915 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7916 msgid "Separator Width"
7919 #: ../gtk/gtkwidget.c:3250
7920 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7923 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7924 msgid "Separator Height"
7927 #: ../gtk/gtkwidget.c:3265
7928 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7929 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
7931 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7932 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7933 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
7935 #: ../gtk/gtkwidget.c:3280
7936 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7937 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
7939 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
7940 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7941 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
7943 #: ../gtk/gtkwidget.c:3295
7944 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7945 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
7947 #: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
7948 msgid "Width of text selection handles"
7949 msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची रूंदी"
7951 #: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
7952 msgid "Height of text selection handles"
7953 msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची ऊंची"
7955 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7957 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7959 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
7960 msgid "The type of the window"
7961 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7963 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
7964 msgid "Window Title"
7965 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7967 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
7968 msgid "The title of the window"
7969 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7971 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
7973 msgstr "चौकटची भूमिका"
7975 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
7976 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7977 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
7979 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
7983 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
7984 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7985 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
7987 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
7988 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7989 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7991 #: ../gtk/gtkwindow.c:669
7995 #: ../gtk/gtkwindow.c:670
7997 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8000 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल "
8002 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
8004 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
8005 msgid "Window Position"
8006 msgstr "विन्डोची स्थिति"
8008 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
8009 msgid "The initial position of the window"
8010 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
8012 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
8013 msgid "Default Width"
8014 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
8016 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
8017 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8019 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक "
8020 "रूपात दर्शविले जाईल"
8022 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
8023 msgid "Default Height"
8024 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8026 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
8028 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8030 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला "
8034 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8035 msgid "Destroy with Parent"
8036 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8038 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
8039 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8040 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8043 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8044 msgstr "मॅक्सीमाइजेशनवेळी शीर्षकपट्टी लपवा"
8046 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
8047 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8048 msgstr "पटल कमालीचे केल्यावर या पटलाची शीर्षकपट्टी लपवायची"
8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
8051 msgid "Icon for this window"
8052 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
8054 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
8055 msgid "Mnemonics Visible"
8056 msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले"
8058 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
8059 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8060 msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
8062 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
8063 msgid "Focus Visible"
8064 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
8066 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
8067 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8068 msgstr "या पटलात फोकस चौकोन सध्या दृष्यास्पद आहे"
8070 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
8071 msgid "Name of the themed icon for this window"
8072 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
8074 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
8078 #: ../gtk/gtkwindow.c:800
8079 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8080 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
8082 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
8083 msgid "Focus in Toplevel"
8084 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
8086 #: ../gtk/gtkwindow.c:808
8087 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8088 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8092 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:816
8096 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8097 "and how to treat it."
8099 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या "
8102 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
8103 msgid "Skip taskbar"
8104 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
8107 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8108 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:832
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:833
8115 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8116 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
8118 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
8122 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
8123 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8124 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
8126 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
8127 msgid "Accept focus"
8128 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
8130 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
8131 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8132 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
8134 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
8135 msgid "Focus on map"
8136 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
8138 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
8139 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8140 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
8142 #: ../gtk/gtkwindow.c:885
8146 #: ../gtk/gtkwindow.c:886
8147 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8148 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
8150 #: ../gtk/gtkwindow.c:900
8152 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
8154 #: ../gtk/gtkwindow.c:901
8155 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8156 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
8158 #: ../gtk/gtkwindow.c:920
8160 msgstr "ग्रिपला पुनःआकार द्या"
8162 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
8163 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8164 msgstr "पटलला ग्रिप पुनःआकार असावे असे निर्देशीत करते"
8166 #: ../gtk/gtkwindow.c:935
8167 msgid "Resize grip is visible"
8168 msgstr "पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे"
8170 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
8171 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8172 msgstr "पटलाचे पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे असे निर्देशीत करते."
8174 #: ../gtk/gtkwindow.c:952
8178 #: ../gtk/gtkwindow.c:953
8179 msgid "The window gravity of the window"
8180 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
8182 #: ../gtk/gtkwindow.c:970
8183 msgid "Transient for Window"
8184 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
8186 #: ../gtk/gtkwindow.c:971
8187 msgid "The transient parent of the dialog"
8188 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
8190 #: ../gtk/gtkwindow.c:991
8191 msgid "Attached to Widget"
8192 msgstr "विजेटला जोडले"
8194 #: ../gtk/gtkwindow.c:992
8195 msgid "The widget where the window is attached"
8196 msgstr "पटल जोडले असतेते विजेट"
8198 #: ../gtk/gtkwindow.c:1007
8199 msgid "Opacity for Window"
8200 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
8202 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008
8203 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8204 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
8206 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
8207 msgid "Width of resize grip"
8208 msgstr "पुनःआकार ग्रिपची रूंदी"
8210 #: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
8211 msgid "Height of resize grip"
8212 msgstr "पुनःआकार ग्रिपची ऊंची"
8214 #: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8215 msgid "GtkApplication"
8216 msgstr "GtkApplication"
8218 #: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8219 msgid "The GtkApplication for the window"
8220 msgstr "पटलकरीता GtkApplication"
8222 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8223 msgid "Color Profile Title"
8224 msgstr "रंग प्रोफाइल शीर्षक"
8226 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8227 msgid "The title of the color profile to use"
8228 msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइलचे शीर्षक"
8233 #~ msgid "Specified type"
8234 #~ msgstr "निर्देशीत प्रकार"
8236 #~| msgid "The type of accelerators"
8237 #~ msgid "The type of values after parsing"
8238 #~ msgstr "वाचल्यानंतर मूल्यांचे प्रकार"
8240 #~ msgid "Computed type"
8241 #~ msgstr "कम्प्युकेलेले प्रकार"
8243 #~| msgid "The type of accelerators"
8244 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8245 #~ msgstr "शैली लूकअप नंतर मूल्यांचे प्रकार"
8247 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8248 #~ msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
8251 #~ msgid "Event base"
8255 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8256 #~ "it defaults to the URL"
8258 #~ "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता "
8259 #~ "मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते"
8261 #~ msgid "Tab pack type"
8262 #~ msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
8264 #~ msgid "Update policy"
8265 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
8267 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8268 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
8271 #~ msgstr "खालच्या दिशेने"
8273 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8274 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
8277 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
8279 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8280 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
8282 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8283 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
8286 #~ msgstr "कमाल आकार"
8288 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8289 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
8292 #~ msgstr "गुणविशेष"
8294 #~ msgid "Number of steps"
8295 #~ msgstr "पद्धतींची संख्या"
8298 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
8299 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
8300 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
8302 #~ "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण "
8303 #~ "चक्र एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
8305 #~ msgid "Animation duration"
8306 #~ msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
8309 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
8310 #~ msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
8312 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8313 #~ msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
8315 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8316 #~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
8318 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8319 #~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
8321 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8322 #~ msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
8324 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8325 #~ msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
8327 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8328 #~ msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
8331 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8332 #~ "for this viewport"
8333 #~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
8336 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8338 #~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
8340 #~ msgid "Extension events"
8341 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
8343 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8345 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे "
8351 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8352 #~ msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
8354 #~ msgid "Number of Channels"
8355 #~ msgstr "वाहिनींची संख्या"
8357 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8358 #~ msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
8360 #~ msgid "Colorspace"
8361 #~ msgstr "रंगक्षेत्र"
8363 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8364 #~ msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
8366 #~ msgid "Has Alpha"
8367 #~ msgstr "Alpha समाविष्टीत"
8369 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8370 #~ msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
8372 #~ msgid "Bits per Sample"
8373 #~ msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
8375 #~ msgid "The number of bits per sample"
8376 #~ msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
8378 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8379 #~ msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
8381 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8382 #~ msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
8384 #~ msgid "Rowstride"
8385 #~ msgstr "ओळींची श्रृंखला"
8388 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8390 #~ msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
8395 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8396 #~ msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
8398 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8399 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
8401 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8402 #~ msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
8404 #~ msgid "Has separator"
8405 #~ msgstr "भेदक आहे"
8407 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8408 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
8410 #~ msgid "Invisible char set"
8411 #~ msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
8413 #~ msgid "State Hint"
8414 #~ msgstr "हिन्ट स्तर"
8416 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8417 #~ msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
8419 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8420 #~ msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
8422 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8423 #~ msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
8426 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
8428 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8429 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
8431 #~ msgid "A GdkImage to display"
8432 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
8437 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8438 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
8440 #~ msgid "Use separator"
8441 #~ msgstr "विभाजक वापरा"
8444 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8446 #~ msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
8448 #~ msgid "Activity mode"
8449 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
8452 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8453 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8454 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8457 #~ "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी "
8458 #~ "होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
8460 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8461 #~ msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
8464 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8465 #~ "shadow IN while they are dragged"
8467 #~ "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
8470 #~ msgid "Trough Side Details"
8471 #~ msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
8474 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8475 #~ "drawn with different details"
8477 #~ "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
8480 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8482 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
8485 #~ msgstr "लुकलुक करीत आहे"
8487 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8488 #~ msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
8490 #~ msgid "Background stipple mask"
8491 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
8493 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8495 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
8497 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8498 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
8500 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8502 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
8504 #~ msgid "Background stipple set"
8505 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8507 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8508 #~ msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8510 #~ msgid "Foreground stipple set"
8511 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8513 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8514 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8516 #~ msgid "Row Ending details"
8517 #~ msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
8519 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8520 #~ msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
8522 #~ msgid "Draw Border"
8523 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
8525 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8526 #~ msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
8528 #~ msgid "Allow Shrink"
8529 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
8532 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8533 #~ "the time a bad idea"
8535 #~ "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा "
8536 #~ "विचार करण्याजोगी आहे"
8538 #~ msgid "Allow Grow"
8539 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8541 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8542 #~ msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8544 #~ msgid "Enable arrow keys"
8545 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
8547 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8548 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
8550 #~ msgid "Always enable arrows"
8551 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
8553 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8554 #~ msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
8556 #~ msgid "Case sensitive"
8557 #~ msgstr "संवेदनशील "
8559 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8560 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
8562 #~ msgid "Allow empty"
8563 #~ msgstr "रिकामे करा"
8565 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8566 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
8568 #~ msgid "Value in list"
8569 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
8571 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8572 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
8574 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8575 #~ msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
8577 #~ msgid "Minimum X"
8580 #~ msgid "Maximum X"
8583 #~ msgid "Maximum possible X value"
8584 #~ msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
8586 #~ msgid "Minimum Y"
8587 #~ msgstr " किमान y"
8589 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8590 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
8592 #~ msgid "Maximum Y"
8595 #~ msgid "File System Backend"
8596 #~ msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
8598 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8599 #~ msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
8601 #~ msgid "The currently selected filename"
8602 #~ msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
8604 #~ msgid "Show file operations"
8605 #~ msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
8607 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8608 #~ msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
8610 #~ msgid "Tab Border"
8611 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
8613 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8614 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
8616 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8617 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
8619 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8620 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
8622 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8623 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
8625 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8626 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
8628 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8629 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
8631 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8632 #~ msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
8634 #~ msgid "User Data"
8635 #~ msgstr "वापरकर्ता माहिती"
8637 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8638 #~ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
8640 #~ msgid "The menu of options"
8641 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
8643 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8644 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
8646 #~ msgid "Spacing around indicator"
8647 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
8650 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8651 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
8653 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8654 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
8656 #~ msgid "Bar style"
8657 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
8660 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8661 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
8663 #~ msgid "Activity Step"
8664 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
8666 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8668 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
8669 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
8671 #~ msgid "Activity Blocks"
8672 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
8675 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8676 #~ "mode (Deprecated)"
8677 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
8679 #~ msgid "Discrete Blocks"
8680 #~ msgstr "सुटे भाग"
8683 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8684 #~ "discrete style)"
8685 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
8687 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8688 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
8690 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8691 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
8693 #~ msgid "Line Wrap"
8694 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
8696 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8697 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
8699 #~ msgid "Word Wrap"
8700 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
8702 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8703 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
8708 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8709 #~ msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"