]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:539
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
203 "2009."
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 msgid "Logo"
212 msgstr "चिन्ह"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
220 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "कवर करा"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "नाव"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
265 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 msgid "Label"
267 msgstr "लेबल"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:215
274 msgid "Short label"
275 msgstr "लहानसे लेबल"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:224
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr "साधनटिप"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr "चिन्ह"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
298 msgid "GIcon"
299 msgstr "GIcon"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "चिन्ह  नाव"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "दर्शनीय"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 "orientation."
324 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "दर्शनीय"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:307
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr ""
335 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "दर्शनीय"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 "orientation."
345 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "महत्वाचे आहे"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:524
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "संवेदनशील"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
378 msgid "Visible"
379 msgstr "दर्शनीय"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "कृती गट"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
395 "करीता)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 msgid "Value"
412 msgstr "मूल्य"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "मूल्य"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "मूल्य"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "टप्पा वाढ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "पान"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "पान आकार"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "ओळींची उभी रचना"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:109
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
488 "शून्य, 1.0 सर्व"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "ओळींची उभी रचना "
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
500 "शून्य, 1.0 सर्व"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "वरील मोकळी जागा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:137
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:153
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:154
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:171
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:187
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:188
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:75
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "बाणाची  दिशा"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "बाणाची दिशा"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "बाणाची छाया"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
551 msgid "Arrow Scaling"
552 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:93
555 msgid "Amount of space used up by arrow"
556 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
559 msgid "Horizontal Alignment"
560 msgstr "आडवी रचना"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
563 msgid "X alignment of the child"
564 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
567 msgid "Vertical Alignment"
568 msgstr "उभी रचना"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
571 msgid "Y alignment of the child"
572 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
575 msgid "Ratio"
576 msgstr "गुणोत्तर"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
579 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
580 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
583 msgid "Obey child"
584 msgstr "ओबे चाइल्ड"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
587 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
588 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:281
591 msgid "Header Padding"
592 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:282
595 msgid "Number of pixels around the header."
596 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:289
599 msgid "Content Padding"
600 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:290
603 msgid "Number of pixels around the content pages."
604 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:306
607 msgid "Page type"
608 msgstr "पान"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:307
611 msgid "The type of the assistant page"
612 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:324
615 msgid "Page title"
616 msgstr "पान"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:325
619 msgid "The title of the assistant page"
620 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:341
623 msgid "Header image"
624 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:342
627 msgid "Header image for the assistant page"
628 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:358
631 msgid "Sidebar image"
632 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:359
635 msgid "Sidebar image for the assistant page"
636 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:374
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पान"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:375
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:102
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:111
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:120
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:129
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "बाह्य शैली "
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:138
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:146
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "द्वितीय"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:147
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:131
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:573
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "एकसारखे"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:141
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "विस्तार करा"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:149
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:155
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भरा"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:156
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:162
738 msgid "Padding"
739 msgstr "मोकळी जागा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:163
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:169
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "संकुल प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
757 #: gtk/gtkruler.c:148
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
768
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
774 msgid ""
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
776 "widget"
777 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 msgid "Use underline"
782 msgstr "अधोरेखीत करा "
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
786 msgid ""
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
789 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
792 msgid "Use stock"
793 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:236
796 msgid ""
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
798 msgstr ""
799 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:251
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "सीमा मुक्त करा"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:252
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:269
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:288
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
826 msgid "Image widget"
827 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:306
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "उपचित्र"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:320
834 msgid "Image position"
835 msgstr "प्रतिमा"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:321
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:433
842 msgid "Default Spacing"
843 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:434
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:440
850 msgid "Default Outside Spacing"
851 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:441
854 msgid ""
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
856 "border"
857 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:446
860 msgid "Child X Displacement"
861 msgstr "X उपरचना काढणे"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:447
864 msgid ""
865 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:454
869 msgid "Child Y Displacement"
870 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:455
873 msgid ""
874 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:471
878 msgid "Displace focus"
879 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:472
882 msgid ""
883 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "rectangle"
885 msgstr ""
886 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
887 "का"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
890 msgid "Inner Border"
891 msgstr "आतंरीक सीमा"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:486
894 msgid "Border between button edges and child."
895 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:499
898 msgid "Image spacing"
899 msgstr "प्रतिमा"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:500
902 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
903 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:514
906 msgid "Show button images"
907 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:515
910 msgid "Whether images should be shown on buttons"
911 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:440
914 msgid "Year"
915 msgstr "वर्ष"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:441
918 msgid "The selected year"
919 msgstr "निवडलेले वर्ष"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:454
922 msgid "Month"
923 msgstr "महिना"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:455
926 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
927 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:469
930 msgid "Day"
931 msgstr "दिवस"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:470
934 msgid ""
935 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
936 "currently selected day)"
937 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:484
940 msgid "Show Heading"
941 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:485
944 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
945 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:499
948 msgid "Show Day Names"
949 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:500
952 msgid "If TRUE, day names are displayed"
953 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:513
956 msgid "No Month Change"
957 msgstr "महिना बदलाव नाही"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:514
960 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
961 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:528
964 msgid "Show Week Numbers"
965 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:529
968 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
969 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:544
972 msgid "Details Width"
973 msgstr "तपशील रूंदी"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:545
976 msgid "Details width in characters"
977 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:560
980 msgid "Details Height"
981 msgstr "तपशील ऊंची"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:561
984 msgid "Details height in rows"
985 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:577
988 msgid "Show Details"
989 msgstr "तपशील दर्शवा"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:578
992 msgid "If TRUE, details are shown"
993 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
996 msgid "mode"
997 msgstr "रीत"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1000 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1001 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1004 msgid "visible"
1005 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1008 msgid "Display the cell"
1009 msgstr "कोष दाखवा"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1012 msgid "Display the cell sensitive"
1013 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1016 msgid "xalign"
1017 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1020 msgid "The x-align"
1021 msgstr "x-दिशा"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1024 msgid "yalign"
1025 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1028 msgid "The y-align"
1029 msgstr "y दिशा"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1032 msgid "xpad"
1033 msgstr "x पॅड"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1036 msgid "The xpad"
1037 msgstr "x पॅड"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1040 msgid "ypad"
1041 msgstr "y पॅड"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1044 msgid "The ypad"
1045 msgstr "y पॅड"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1048 msgid "width"
1049 msgstr "रुंदी "
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1052 msgid "The fixed width"
1053 msgstr "रुंदी "
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1056 msgid "height"
1057 msgstr "उंची "
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1060 msgid "The fixed height"
1061 msgstr "उंची "
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1064 msgid "Is Expander"
1065 msgstr "विस्तारक आहे"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1068 msgid "Row has children"
1069 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1072 msgid "Is Expanded"
1073 msgstr "विस्तारीत आहे"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1076 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1077 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1080 msgid "Cell background color name"
1081 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1084 msgid "Cell background color as a string"
1085 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1088 msgid "Cell background color"
1089 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1092 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1093 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1096 msgid "Editing"
1097 msgstr "संपादन करीत आहे"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1100 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1101 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1104 msgid "Cell background set"
1105 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1108 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1109 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1112 msgid "Accelerator key"
1113 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1116 msgid "The keyval of the accelerator"
1117 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1128 msgid "Accelerator keycode"
1129 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1132 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1133 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1136 msgid "Accelerator Mode"
1137 msgstr "मोड (रूप)"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1140 msgid "The type of accelerators"
1141 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1144 msgid "Model"
1145 msgstr "प्रारूप"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1148 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1149 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1152 msgid "Text Column"
1153 msgstr "लिखाण"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1156 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1157 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1160 msgid "Has Entry"
1161 msgstr "नोंदणी आहे"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1164 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1165 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1168 msgid "Pixbuf Object"
1169 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1172 msgid "The pixbuf to render"
1173 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1176 msgid "Pixbuf Expander Open"
1177 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1180 msgid "Pixbuf for open expander"
1181 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1184 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1185 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1188 msgid "Pixbuf for closed expander"
1189 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1192 msgid "Stock ID"
1193 msgstr "ID साठा"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1196 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1197 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1200 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1201 msgid "Size"
1202 msgstr "आकार"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1205 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1206 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1209 msgid "Detail"
1210 msgstr "तपशील"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1213 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1214 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1217 msgid "Follow State"
1218 msgstr "स्थिती वापरा"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1221 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1222 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1225 msgid "Icon"
1226 msgstr "चिन्ह"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1229 msgid "Value of the progress bar"
1230 msgstr "मूल्य"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1233 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1234 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1235 msgid "Text"
1236 msgstr "लिखाण"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1239 msgid "Text on the progress bar"
1240 msgstr "लिखाण"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1243 msgid "Pulse"
1244 msgstr "पल्स"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1247 msgid ""
1248 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1249 "don't know how much."
1250 msgstr ""
1251 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1252 "तुम्हास माहित नाही."
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1255 msgid "Text x alignment"
1256 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1259 msgid ""
1260 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1261 "layouts."
1262 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1265 msgid "Text y alignment"
1266 msgstr "मजकुराची y रचना"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1269 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1270 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1273 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1274 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1275 msgid "Orientation"
1276 msgstr "कल"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1279 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1280 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1283 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 msgid "Adjustment"
1285 msgstr "जुळणी"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 msgid "Climb rate"
1293 msgstr "चढतीचा दर"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 msgid "Digits"
1301 msgstr "दशांक"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1312 msgid "Markup"
1313 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1320 msgid "Attributes"
1321 msgstr "गुणविशेष"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 msgstr "मोड (रूप)"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1337 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1345 msgstr "पार्श्वरंग"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1353 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1357 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1361 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:573
1369 msgid "Editable"
1370 msgstr "संपादनयोग्य"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "फोन्ट"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1390 msgid "Font family"
1391 msgstr "फोन्ट परिवार"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 msgid "Font style"
1400 msgstr "फोन्ट शैली "
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1409 msgid "Font weight"
1410 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1415 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 msgid "Font size"
1420 msgstr "फोन्टचा आकार"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1423 msgid "Font points"
1424 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1431 msgid "Font scale"
1432 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "वाढ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1443 msgid ""
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1449 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1456 msgid "Underline"
1457 msgstr "अधोरेखन"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1464 msgid "Language"
1465 msgstr "भाषा"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 msgid ""
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1472 msgstr ""
1473 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1474 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1486 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:648
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "रुंदी"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "रुंदी "
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "आच्छादीत मोड"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1507 "स्थान"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "कवर करा रुंदी "
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "रुंदी "
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "रचना"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "वाढ संच"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "अधोरेखन"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "भाषा संच"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "Ellipsize संच"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr "संच लावा"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगती"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "सूचकाचे आकार"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "क्रियाशील"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "असंगती"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "अल्फा वापरा"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1750 msgid "Title"
1751 msgstr "शीर्षक"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1759 msgstr "सध्याचा रंग"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 msgid "The selected color"
1763 msgstr "निवडलेला रंग"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1766 msgid "Current Alpha"
1767 msgstr "चालू अल्फा"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1770 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1771 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1774 msgid "Has Opacity Control"
1775 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1778 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1779 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1782 msgid "Has palette"
1783 msgstr "रंगफळी आहे"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1786 msgid "Whether a palette should be used"
1787 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1790 msgid "The current color"
1791 msgstr "सध्याचा रंग"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1794 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1795 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1798 msgid "Custom palette"
1799 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1802 msgid "Palette to use in the color selector"
1803 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1806 msgid "Color Selection"
1807 msgstr "रंग चयन"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1810 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1811 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1814 msgid "OK Button"
1815 msgstr "ठिक आहे बटन"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1818 msgid "The OK button of the dialog."
1819 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1820
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1822 msgid "Cancel Button"
1823 msgstr "रद्द करा बटन"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1826 msgid "The cancel button of the dialog."
1827 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1828
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1830 msgid "Help Button"
1831 msgstr "मदत बटन"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 msgid "The help button of the dialog."
1835 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1836
1837 #: gtk/gtkcombo.c:145
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:146
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:152
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:153
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:159
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "संवेदनशील "
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:160
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:167
1862 msgid "Allow empty"
1863 msgstr "रिकामे करा"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:168
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:175
1870 msgid "Value in list"
1871 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:176
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr "कवर करा रुंदी "
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1890 msgid "Row span column"
1891 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1894 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1895 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1898 msgid "Column span column"
1899 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1902 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1903 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1906 msgid "Active item"
1907 msgstr "क्रियाशील"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1910 msgid "The item which is currently active"
1911 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1914 msgid "Add tearoffs to menus"
1915 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1918 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1919 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
1922 msgid "Has Frame"
1923 msgstr "चौकट आहे"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1926 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1934 msgid "Tearoff Title"
1935 msgstr "शिर्षक उडवा"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1938 msgid ""
1939 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1940 "off"
1941 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1944 msgid "Popup shown"
1945 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1948 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1952 msgid "Button Sensitivity"
1953 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1956 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1957 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1960 msgid "Appears as list"
1961 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1964 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1965 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1968 msgid "Arrow Size"
1969 msgstr "बाणाचा आकार"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1972 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1973 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
1976 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1977 #: gtk/gtkviewport.c:122
1978 msgid "Shadow type"
1979 msgstr "छाये प्रमाणे"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1982 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1983 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1986 msgid "Resize mode"
1987 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1990 msgid "Specify how resize events are handled"
1991 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1994 msgid "Border width"
1995 msgstr "सीमेची रुंदी"
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1998 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1999 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2000
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2002 msgid "Child"
2003 msgstr "उपचित्र"
2004
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2006 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2007 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:124
2010 msgid "Curve type"
2011 msgstr "वळण प्रकार"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:125
2014 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2015 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:132
2018 msgid "Minimum X"
2019 msgstr "किमान x"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:133
2022 msgid "Minimum possible value for X"
2023 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:141
2026 msgid "Maximum X"
2027 msgstr "कमाल x"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:142
2030 msgid "Maximum possible X value"
2031 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:150
2034 msgid "Minimum Y"
2035 msgstr " किमान y"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:151
2038 msgid "Minimum possible value for Y"
2039 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:159
2042 msgid "Maximum Y"
2043 msgstr "कमाल y"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:160
2046 msgid "Maximum possible value for Y"
2047 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:145
2050 msgid "Has separator"
2051 msgstr "भेदक आहे"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:146
2054 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2055 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:191
2058 msgid "Content area border"
2059 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:192
2062 msgid "Width of border around the main dialog area"
2063 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:209
2066 msgid "Content area spacing"
2067 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2068
2069 #: gtk/gtkdialog.c:210
2070 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2071 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:217
2074 msgid "Button spacing"
2075 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:218
2078 msgid "Spacing between buttons"
2079 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:226
2082 msgid "Action area border"
2083 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:227
2086 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2087 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:630
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Text Buffer"
2092 msgstr "बफर"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:631
2095 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2099 msgid "Cursor Position"
2100 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2103 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2104 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2107 msgid "Selection Bound"
2108 msgstr "निर्बंधित निवड"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2111 msgid ""
2112 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2113 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:659
2116 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2117 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:666
2120 msgid "Maximum length"
2121 msgstr "कमाल लांबी"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:667
2124 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2125 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:675
2128 msgid "Visibility"
2129 msgstr "दर्शनियता"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:676
2132 msgid ""
2133 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2134 "mode)"
2135 msgstr ""
2136 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2137 "प्रदर्शित होते "
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:684
2140 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2141 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:692
2144 msgid ""
2145 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2146 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2149 msgid "Invisible character"
2150 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2153 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2154 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:707
2157 msgid "Activates default"
2158 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:708
2161 msgid ""
2162 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2163 "dialog) when Enter is pressed"
2164 msgstr ""
2165 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:714
2168 msgid "Width in chars"
2169 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:715
2172 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2173 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:724
2176 msgid "Scroll offset"
2177 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:725
2180 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2181 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:735
2184 msgid "The contents of the entry"
2185 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2188 msgid "X align"
2189 msgstr "Xची दिशा"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2192 msgid ""
2193 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2194 "layouts."
2195 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:767
2198 msgid "Truncate multiline"
2199 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:768
2202 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2203 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:784
2206 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2207 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2210 msgid "Overwrite mode"
2211 msgstr "रीत"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:800
2214 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2215 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:814
2218 msgid "Text length"
2219 msgstr "पाठ्य लांबी"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:815
2222 msgid "Length of the text currently in the entry"
2223 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:830
2226 msgid "Invisible char set"
2227 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:831
2230 msgid "Whether the invisible char has been set"
2231 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:849
2234 msgid "Caps Lock warning"
2235 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:850
2238 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2239 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:864
2242 msgid "Progress Fraction"
2243 msgstr "प्रगती भाग"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:865
2246 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2247 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:882
2250 msgid "Progress Pulse Step"
2251 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:883
2254 msgid ""
2255 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2256 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2257 msgstr ""
2258 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2259 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:899
2262 msgid "Primary pixbuf"
2263 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:900
2266 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2267 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:914
2270 msgid "Secondary pixbuf"
2271 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:915
2274 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2275 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:929
2278 msgid "Primary stock ID"
2279 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:930
2282 msgid "Stock ID for primary icon"
2283 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:944
2286 msgid "Secondary stock ID"
2287 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:945
2290 msgid "Stock ID for secondary icon"
2291 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:959
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:960
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2299 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:974
2302 msgid "Secondary icon name"
2303 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:975
2306 msgid "Icon name for secondary icon"
2307 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:989
2310 msgid "Primary GIcon"
2311 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:990
2314 msgid "GIcon for primary icon"
2315 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:1004
2318 msgid "Secondary GIcon"
2319 msgstr "द्वितीय GIcon"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:1005
2322 msgid "GIcon for secondary icon"
2323 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:1019
2326 msgid "Primary storage type"
2327 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:1020
2330 msgid "The representation being used for primary icon"
2331 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:1035
2334 msgid "Secondary storage type"
2335 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:1036
2338 msgid "The representation being used for secondary icon"
2339 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:1057
2342 msgid "Primary icon activatable"
2343 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1058
2346 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2347 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:1078
2350 msgid "Secondary icon activatable"
2351 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1079
2354 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2355 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1101
2358 msgid "Primary icon sensitive"
2359 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1102
2362 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2363 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1123
2366 msgid "Secondary icon sensitive"
2367 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1124
2370 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2371 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1140
2374 msgid "Primary icon tooltip text"
2375 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2378 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2379 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1157
2382 msgid "Secondary icon tooltip text"
2383 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2386 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2387 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1176
2390 msgid "Primary icon tooltip markup"
2391 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1195
2394 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2395 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2398 msgid "IM module"
2399 msgstr "IM विभाग"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2402 msgid "Which IM module should be used"
2403 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1230
2406 msgid "Icon Prelight"
2407 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1231
2410 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2411 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1244
2414 msgid "Progress Border"
2415 msgstr "प्रगती सीमा"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1245
2418 msgid "Border around the progress bar"
2419 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1716
2422 msgid "Border between text and frame."
2423 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1730
2426 msgid "State Hint"
2427 msgstr "हिन्ट स्तर"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1731
2430 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2431 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2434 msgid "Select on focus"
2435 msgstr "दृश्यमान करा"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1737
2438 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2439 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1751
2442 msgid "Password Hint Timeout"
2443 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1752
2446 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2447 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2448
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2450 msgid "Completion Model"
2451 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2452
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2454 msgid "The model to find matches in"
2455 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2456
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2458 msgid "Minimum Key Length"
2459 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2462 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2463 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2466 msgid "Text column"
2467 msgstr "लिखाण"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2470 msgid "The column of the model containing the strings."
2471 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2474 msgid "Inline completion"
2475 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2478 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2479 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2482 msgid "Popup completion"
2483 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2486 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2487 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2490 msgid "Popup set width"
2491 msgstr "रुंदी "
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2494 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2495 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2498 msgid "Popup single match"
2499 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2502 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2503 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2506 msgid "Inline selection"
2507 msgstr "आंतरीक निवड"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2510 msgid "Your description here"
2511 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2512
2513 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2514 msgid "Visible Window"
2515 msgstr "दर्शनीय"
2516
2517 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2518 msgid ""
2519 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2520 "trap events."
2521 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2522
2523 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2524 msgid "Above child"
2525 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2526
2527 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2528 msgid ""
2529 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2530 "child widget as opposed to below it."
2531 msgstr ""
2532 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2533 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2534
2535 #: gtk/gtkexpander.c:187
2536 msgid "Expanded"
2537 msgstr "विस्तारीत"
2538
2539 #: gtk/gtkexpander.c:188
2540 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2541 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2542
2543 #: gtk/gtkexpander.c:196
2544 msgid "Text of the expander's label"
2545 msgstr "लिखाण"
2546
2547 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2548 msgid "Use markup"
2549 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2550
2551 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2552 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2553 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2554
2555 #: gtk/gtkexpander.c:220
2556 msgid "Space to put between the label and the child"
2557 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2560 msgid "Label widget"
2561 msgstr "लेबल विडगेट"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:230
2564 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2565 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2568 msgid "Expander Size"
2569 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2572 msgid "Size of the expander arrow"
2573 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:246
2576 msgid "Spacing around expander arrow"
2577 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2578
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2580 msgid "Action"
2581 msgstr "कृती"
2582
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2584 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2585 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2588 msgid "File System Backend"
2589 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2592 msgid "Name of file system backend to use"
2593 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2596 msgid "Filter"
2597 msgstr "फिल्टर"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2600 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2601 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2604 msgid "Local Only"
2605 msgstr "केवळ स्थानिक"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2608 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2609 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2612 msgid "Preview widget"
2613 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2616 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2617 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2620 msgid "Preview Widget Active"
2621 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2624 msgid ""
2625 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2626 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2629 msgid "Use Preview Label"
2630 msgstr "लेबल"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2633 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2634 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2637 msgid "Extra widget"
2638 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2641 msgid "Application supplied widget for extra options."
2642 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2645 msgid "Select Multiple"
2646 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2649 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2650 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2653 msgid "Show Hidden"
2654 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2657 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2658 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2661 msgid "Do overwrite confirmation"
2662 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2665 msgid ""
2666 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2667 "dialog if necessary."
2668 msgstr ""
2669 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2670 "दर्शवेल."
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2673 msgid "Dialog"
2674 msgstr "संवाद"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2677 msgid "The file chooser dialog to use."
2678 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2681 msgid "The title of the file chooser dialog."
2682 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2685 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2686 msgstr "रुंदी ."
2687
2688 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2689 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2690 msgid "Filename"
2691 msgstr "फाइलचे नाव"
2692
2693 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2694 msgid "The currently selected filename"
2695 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2696
2697 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2698 msgid "Show file operations"
2699 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2700
2701 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2702 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2703 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2704
2705 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2706 msgid "X position"
2707 msgstr "x स्थिति"
2708
2709 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2710 msgid "X position of child widget"
2711 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2712
2713 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2714 msgid "Y position"
2715 msgstr "y स्थिति"
2716
2717 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2718 msgid "Y position of child widget"
2719 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2720
2721 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2722 msgid "The title of the font selection dialog"
2723 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2724
2725 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2726 msgid "Font name"
2727 msgstr "फोन्टचे नाव"
2728
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2730 msgid "The name of the selected font"
2731 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2732
2733 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2734 msgid "Sans 12"
2735 msgstr "सॅन्स 12"
2736
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2738 msgid "Use font in label"
2739 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2740
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2742 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2743 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2744
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2746 msgid "Use size in label"
2747 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2748
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2750 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2751 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2752
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2754 msgid "Show style"
2755 msgstr "शैली दर्शवा"
2756
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2758 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2759 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2760
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2762 msgid "Show size"
2763 msgstr "आकार दर्शवा"
2764
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2766 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2767 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2768
2769 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2770 msgid "The string that represents this font"
2771 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2772
2773 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2774 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2775 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2776
2777 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2778 msgid "Preview text"
2779 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2780
2781 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2782 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2783 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2784
2785 #: gtk/gtkframe.c:106
2786 msgid "Text of the frame's label"
2787 msgstr "लिखाण"
2788
2789 #: gtk/gtkframe.c:113
2790 msgid "Label xalign"
2791 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2792
2793 #: gtk/gtkframe.c:114
2794 msgid "The horizontal alignment of the label"
2795 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2796
2797 #: gtk/gtkframe.c:122
2798 msgid "Label yalign"
2799 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2800
2801 #: gtk/gtkframe.c:123
2802 msgid "The vertical alignment of the label"
2803 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2804
2805 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2806 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2807 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2808
2809 #: gtk/gtkframe.c:138
2810 msgid "Frame shadow"
2811 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2812
2813 #: gtk/gtkframe.c:139
2814 msgid "Appearance of the frame border"
2815 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2816
2817 #: gtk/gtkframe.c:148
2818 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2819 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2822 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2823 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2824
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2826 msgid "Handle position"
2827 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2828
2829 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2830 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2831 msgstr "स्थिति"
2832
2833 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2834 msgid "Snap edge"
2835 msgstr "कोपरे जुळवा"
2836
2837 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2838 msgid ""
2839 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2840 "handlebox"
2841 msgstr ""
2842 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2843
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2845 msgid "Snap edge set"
2846 msgstr "Snap edge संच"
2847
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2849 msgid ""
2850 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2851 "handle_position"
2852 msgstr ""
2853 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2854 "का"
2855
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2857 msgid "Child Detached"
2858 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2861 msgid ""
2862 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2863 "detached."
2864 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:548
2867 msgid "Selection mode"
2868 msgstr "रीत"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:549
2871 msgid "The selection mode"
2872 msgstr "रीत"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:567
2875 msgid "Pixbuf column"
2876 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:568
2879 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2880 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:586
2883 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2884 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:605
2887 msgid "Markup column"
2888 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:606
2891 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2892 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:613
2895 msgid "Icon View Model"
2896 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:614
2899 msgid "The model for the icon view"
2900 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:630
2903 msgid "Number of columns"
2904 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:631
2907 msgid "Number of columns to display"
2908 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:648
2911 msgid "Width for each item"
2912 msgstr "रुंदी"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:649
2915 msgid "The width used for each item"
2916 msgstr "रुंदी "
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:665
2919 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2920 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:680
2923 msgid "Row Spacing"
2924 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:681
2927 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2928 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:696
2931 msgid "Column Spacing"
2932 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:697
2935 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2936 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:712
2939 msgid "Margin"
2940 msgstr "समास"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:713
2943 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2944 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:730
2947 msgid ""
2948 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2949 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2952 msgid "Reorderable"
2953 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2956 msgid "View is reorderable"
2957 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2960 msgid "Tooltip Column"
2961 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:755
2964 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2965 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:766
2968 msgid "Selection Box Color"
2969 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:767
2972 msgid "Color of the selection box"
2973 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:773
2976 msgid "Selection Box Alpha"
2977 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:774
2980 msgid "Opacity of the selection box"
2981 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
2984 msgid "Pixbuf"
2985 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
2988 msgid "A GdkPixbuf to display"
2989 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:139
2992 msgid "Pixmap"
2993 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:140
2996 msgid "A GdkPixmap to display"
2997 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3000 msgid "Image"
3001 msgstr "प्रतिमा"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:148
3004 msgid "A GdkImage to display"
3005 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:155
3008 msgid "Mask"
3009 msgstr "मुखवटा"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:156
3012 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3013 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3016 msgid "Filename to load and display"
3017 msgstr "फाइलचे नाव"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3020 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3021 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:180
3024 msgid "Icon set"
3025 msgstr "चिन्ह संच"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:181
3028 msgid "Icon set to display"
3029 msgstr "चिन्ह"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3032 msgid "Icon size"
3033 msgstr "चिन्हचा आकार"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:189
3036 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3037 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:205
3040 msgid "Pixel size"
3041 msgstr "पिक्सेल आकार"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:206
3044 msgid "Pixel size to use for named icon"
3045 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:214
3048 msgid "Animation"
3049 msgstr "गतीचित्रण"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:215
3052 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3053 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3056 msgid "Storage type"
3057 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3060 msgid "The representation being used for image data"
3061 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3062
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3064 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3065 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3066
3067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3068 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3069 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3070
3071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3072 msgid "Always show image"
3073 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
3074
3075 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3076 msgid "Whether the image will always be shown"
3077 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
3078
3079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3080 msgid "Accel Group"
3081 msgstr "Accel Group"
3082
3083 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3084 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3085 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3086
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3088 msgid "Show menu images"
3089 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3090
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3092 msgid "Whether images should be shown in menus"
3093 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3094
3095 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3096 msgid "The screen where this window will be displayed"
3097 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3098
3099 #: gtk/gtklabel.c:497
3100 msgid "The text of the label"
3101 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3102
3103 #: gtk/gtklabel.c:504
3104 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3105 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3106
3107 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3108 msgid "Justification"
3109 msgstr "समर्थण"
3110
3111 #: gtk/gtklabel.c:526
3112 msgid ""
3113 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3114 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3115 "GtkMisc::xalign for that"
3116 msgstr ""
3117 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3118 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3119
3120 #: gtk/gtklabel.c:534
3121 msgid "Pattern"
3122 msgstr "स्वरुप"
3123
3124 #: gtk/gtklabel.c:535
3125 msgid ""
3126 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3127 "to underline"
3128 msgstr ""
3129 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:542
3132 msgid "Line wrap"
3133 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:543
3136 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3137 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:558
3140 msgid "Line wrap mode"
3141 msgstr "रीत"
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:559
3144 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3145 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:566
3148 msgid "Selectable"
3149 msgstr "निवडण्याजोगे"
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:567
3152 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3153 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:573
3156 msgid "Mnemonic key"
3157 msgstr "निमोनिक बटण"
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:574
3160 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3161 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3162
3163 #: gtk/gtklabel.c:582
3164 msgid "Mnemonic widget"
3165 msgstr "निमोनिक विजेट"
3166
3167 #: gtk/gtklabel.c:583
3168 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3169 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3170
3171 #: gtk/gtklabel.c:629
3172 msgid ""
3173 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3174 "enough room to display the entire string"
3175 msgstr ""
3176 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3177 "सूचविलेले स्थान"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:669
3180 msgid "Single Line Mode"
3181 msgstr "मोड (रूप)"
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:670
3184 msgid "Whether the label is in single line mode"
3185 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:687
3188 msgid "Angle"
3189 msgstr "कोन"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:688
3192 msgid "Angle at which the label is rotated"
3193 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:708
3196 msgid "Maximum Width In Characters"
3197 msgstr "रुंदी"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:709
3200 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3201 msgstr "रुंदी "
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:727
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Track visited links"
3206 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:728
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Whether visited links should be tracked"
3211 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:849
3214 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3215 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3216
3217 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3218 msgid "Horizontal adjustment"
3219 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3220
3221 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3223 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3224
3225 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3226 msgid "Vertical adjustment"
3227 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3228
3229 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3230 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3231 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3232
3233 #: gtk/gtklayout.c:633
3234 msgid "The width of the layout"
3235 msgstr "रुंदी "
3236
3237 #: gtk/gtklayout.c:642
3238 msgid "The height of the layout"
3239 msgstr "उंची "
3240
3241 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3242 msgid "URI"
3243 msgstr "URI"
3244
3245 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3246 msgid "The URI bound to this button"
3247 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3248
3249 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3250 msgid "Visited"
3251 msgstr "भेट दिलेले"
3252
3253 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3254 msgid "Whether this link has been visited."
3255 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:502
3258 msgid "The currently selected menu item"
3259 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:517
3262 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3263 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3266 msgid "Accel Path"
3267 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:532
3270 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3271 msgstr ""
3272 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3273
3274 #: gtk/gtkmenu.c:548
3275 msgid "Attach Widget"
3276 msgstr "विजेट जोडा"
3277
3278 #: gtk/gtkmenu.c:549
3279 msgid "The widget the menu is attached to"
3280 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3281
3282 #: gtk/gtkmenu.c:557
3283 msgid ""
3284 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3285 "off"
3286 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:571
3289 msgid "Tearoff State"
3290 msgstr "नष्ट स्थिती"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:572
3293 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3294 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:586
3297 msgid "Monitor"
3298 msgstr "मॉनीटर"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:587
3301 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3302 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:593
3305 msgid "Vertical Padding"
3306 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:594
3309 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3310 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:616
3313 msgid "Reserve Toggle Size"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:617
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3320 "icons"
3321 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:623
3324 msgid "Horizontal Padding"
3325 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:624
3328 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3329 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:632
3332 msgid "Vertical Offset"
3333 msgstr "उभे ऑफसेट"
3334
3335 #: gtk/gtkmenu.c:633
3336 msgid ""
3337 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3338 "vertically"
3339 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:641
3342 msgid "Horizontal Offset"
3343 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:642
3346 msgid ""
3347 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3348 "horizontally"
3349 msgstr ""
3350 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:650
3353 msgid "Double Arrows"
3354 msgstr "दोन बाण"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:651
3357 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3358 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:664
3361 msgid "Arrow Placement"
3362 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:665
3365 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3366 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:673
3369 msgid "Left Attach"
3370 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3373 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3374 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:681
3377 msgid "Right Attach"
3378 msgstr "उजवीकडील जोड"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:682
3381 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3382 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:689
3385 msgid "Top Attach"
3386 msgstr "शिर्ष जोड"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:690
3389 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3390 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:697
3393 msgid "Bottom Attach"
3394 msgstr "तळ भाग(_B)"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3397 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3398 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:712
3401 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3402 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:799
3405 msgid "Can change accelerators"
3406 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:800
3409 msgid ""
3410 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3411 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:805
3414 msgid "Delay before submenus appear"
3415 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:806
3418 msgid ""
3419 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3420 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:813
3423 msgid "Delay before hiding a submenu"
3424 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:814
3427 msgid ""
3428 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3429 "submenu"
3430 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3431
3432 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3433 msgid "Pack direction"
3434 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3435
3436 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3437 msgid "The pack direction of the menubar"
3438 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3439
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3441 msgid "Child Pack direction"
3442 msgstr "उपचित्र"
3443
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3445 msgid "The child pack direction of the menubar"
3446 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3447
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3449 msgid "Style of bevel around the menubar"
3450 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3451
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3453 msgid "Internal padding"
3454 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3455
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3457 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3458 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3459
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3461 msgid "Delay before drop down menus appear"
3462 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3463
3464 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3465 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3466 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3467
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3469 msgid "Right Justified"
3470 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3471
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3473 msgid ""
3474 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3475 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3478 msgid "Submenu"
3479 msgstr "उपमेन्यु"
3480
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3482 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3483 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3484
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3486 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3487 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3488
3489 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3490 msgid "The text for the child label"
3491 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3492
3493 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3494 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3495 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3496
3497 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3498 msgid "Width in Characters"
3499 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3500
3501 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3502 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3503 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3504
3505 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3506 msgid "Take Focus"
3507 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3508
3509 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3510 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3511 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3512
3513 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3514 msgid "Menu"
3515 msgstr "मेनू"
3516
3517 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3518 msgid "The dropdown menu"
3519 msgstr "उतरती मेन्यु"
3520
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3522 msgid "Image/label border"
3523 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3524
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3526 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3527 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3528
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3530 msgid "Use separator"
3531 msgstr "विभाजक वापरा"
3532
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3534 msgid ""
3535 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3536 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3539 msgid "Message Type"
3540 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3543 msgid "The type of message"
3544 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3545
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3547 msgid "Message Buttons"
3548 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3549
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3551 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3552 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3553
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3555 msgid "The primary text of the message dialog"
3556 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3557
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3559 msgid "Use Markup"
3560 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3561
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3563 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3564 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3565
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3567 msgid "Secondary Text"
3568 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3569
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3571 msgid "The secondary text of the message dialog"
3572 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3573
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3575 msgid "Use Markup in secondary"
3576 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3577
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3579 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3580 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3581
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3583 msgid "The image"
3584 msgstr "प्रतिमा"
3585
3586 #: gtk/gtkmisc.c:83
3587 msgid "Y align"
3588 msgstr "Yची दिशा"
3589
3590 #: gtk/gtkmisc.c:84
3591 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3592 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3593
3594 #: gtk/gtkmisc.c:93
3595 msgid "X pad"
3596 msgstr "X पॅड"
3597
3598 #: gtk/gtkmisc.c:94
3599 msgid ""
3600 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3601 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3602
3603 #: gtk/gtkmisc.c:103
3604 msgid "Y pad"
3605 msgstr "Y पॅड"
3606
3607 #: gtk/gtkmisc.c:104
3608 msgid ""
3609 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3610 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3611
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3613 msgid "Parent"
3614 msgstr "मुख्य"
3615
3616 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3617 msgid "The parent window"
3618 msgstr "मुख्य चौकट"
3619
3620 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3621 msgid "Is Showing"
3622 msgstr "दर्शवित आहे"
3623
3624 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3625 msgid "Are we showing a dialog"
3626 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3627
3628 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3629 msgid "The screen where this window will be displayed."
3630 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:577
3633 msgid "Page"
3634 msgstr "पान"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:578
3637 msgid "The index of the current page"
3638 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:586
3641 msgid "Tab Position"
3642 msgstr "टॅब स्थिति"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:587
3645 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3646 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:594
3649 msgid "Tab Border"
3650 msgstr "टॅबची सीमा"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:595
3653 msgid "Width of the border around the tab labels"
3654 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:603
3657 msgid "Horizontal Tab Border"
3658 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:604
3661 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3662 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:612
3665 msgid "Vertical Tab Border"
3666 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:613
3669 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3670 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:621
3673 msgid "Show Tabs"
3674 msgstr "टॅब दाखवा"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:622
3677 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3678 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:628
3681 msgid "Show Border"
3682 msgstr "सीमा दाखवा"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:629
3685 msgid "Whether the border should be shown or not"
3686 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:635
3689 msgid "Scrollable"
3690 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:636
3693 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3694 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:642
3697 msgid "Enable Popup"
3698 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:643
3701 msgid ""
3702 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3703 "you can use to go to a page"
3704 msgstr ""
3705 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3706 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:650
3709 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3710 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:656
3713 msgid "Group ID"
3714 msgstr "गट ID"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:657
3717 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3718 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3721 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3722 msgid "Group"
3723 msgstr "समुह"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:674
3726 msgid "Group for tabs drag and drop"
3727 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:680
3730 msgid "Tab label"
3731 msgstr "टॅब लेबल"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:681
3734 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3735 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:687
3738 msgid "Menu label"
3739 msgstr "मेनू"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:688
3742 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3743 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:701
3746 msgid "Tab expand"
3747 msgstr "टॅब विस्तार"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:702
3750 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3751 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:708
3754 msgid "Tab fill"
3755 msgstr "टॅब भरण"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:709
3758 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3759 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:715
3762 msgid "Tab pack type"
3763 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:722
3766 msgid "Tab reorderable"
3767 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:723
3770 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3771 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:729
3774 msgid "Tab detachable"
3775 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:730
3778 msgid "Whether the tab is detachable"
3779 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3782 msgid "Secondary backward stepper"
3783 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:746
3786 msgid ""
3787 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3788 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3791 msgid "Secondary forward stepper"
3792 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:762
3795 msgid ""
3796 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3797 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3800 msgid "Backward stepper"
3801 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3804 msgid "Display the standard backward arrow button"
3805 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3808 msgid "Forward stepper"
3809 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3812 msgid "Display the standard forward arrow button"
3813 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:806
3816 msgid "Tab overlap"
3817 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:807
3820 msgid "Size of tab overlap area"
3821 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:822
3824 msgid "Tab curvature"
3825 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:823
3828 msgid "Size of tab curvature"
3829 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:839
3832 msgid "Arrow spacing"
3833 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:840
3836 msgid "Scroll arrow spacing"
3837 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3838
3839 #: gtk/gtkobject.c:370
3840 msgid "User Data"
3841 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3842
3843 #: gtk/gtkobject.c:371
3844 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3845 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3846
3847 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3848 msgid "The menu of options"
3849 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3850
3851 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3852 msgid "Size of dropdown indicator"
3853 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3854
3855 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3856 msgid "Spacing around indicator"
3857 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3858
3859 #: gtk/gtkorientable.c:75
3860 msgid "The orientation of the orientable"
3861 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3862
3863 #: gtk/gtkpaned.c:242
3864 msgid ""
3865 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3866 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3867
3868 #: gtk/gtkpaned.c:251
3869 msgid "Position Set"
3870 msgstr "स्थितीत"
3871
3872 #: gtk/gtkpaned.c:252
3873 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3874 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3875
3876 #: gtk/gtkpaned.c:258
3877 msgid "Handle Size"
3878 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3879
3880 #: gtk/gtkpaned.c:259
3881 msgid "Width of handle"
3882 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3883
3884 #: gtk/gtkpaned.c:275
3885 msgid "Minimal Position"
3886 msgstr "स्थिति"
3887
3888 #: gtk/gtkpaned.c:276
3889 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3890 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:293
3893 msgid "Maximal Position"
3894 msgstr "स्थिति"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:294
3897 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3898 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3899
3900 #: gtk/gtkpaned.c:311
3901 msgid "Resize"
3902 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3903
3904 #: gtk/gtkpaned.c:312
3905 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3906 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3907
3908 #: gtk/gtkpaned.c:327
3909 msgid "Shrink"
3910 msgstr "आकुंचण"
3911
3912 #: gtk/gtkpaned.c:328
3913 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3914 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3915
3916 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3917 msgid "Embedded"
3918 msgstr "अंतर्भूतीत"
3919
3920 #: gtk/gtkplug.c:151
3921 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3922 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3923
3924 #: gtk/gtkplug.c:165
3925 msgid "Socket Window"
3926 msgstr "सॉकेट चौकट"
3927
3928 #: gtk/gtkplug.c:166
3929 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3930 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3931
3932 #: gtk/gtkpreview.c:102
3933 msgid ""
3934 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3935 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3936
3937 #: gtk/gtkprinter.c:124
3938 msgid "Name of the printer"
3939 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3940
3941 #: gtk/gtkprinter.c:130
3942 msgid "Backend"
3943 msgstr "प्रतिकृती"
3944
3945 #: gtk/gtkprinter.c:131
3946 msgid "Backend for the printer"
3947 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3948
3949 #: gtk/gtkprinter.c:137
3950 msgid "Is Virtual"
3951 msgstr "आभासी आहे"
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:138
3954 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3955 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:144
3958 msgid "Accepts PDF"
3959 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:145
3962 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3963 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:151
3966 msgid "Accepts PostScript"
3967 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:152
3970 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3971 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:158
3974 msgid "State Message"
3975 msgstr "संदेश दर्शवा"
3976
3977 #: gtk/gtkprinter.c:159
3978 msgid "String giving the current state of the printer"
3979 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3980
3981 #: gtk/gtkprinter.c:165
3982 msgid "Location"
3983 msgstr "ठिकाण"
3984
3985 #: gtk/gtkprinter.c:166
3986 msgid "The location of the printer"
3987 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3988
3989 #: gtk/gtkprinter.c:173
3990 msgid "The icon name to use for the printer"
3991 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3992
3993 #: gtk/gtkprinter.c:179
3994 msgid "Job Count"
3995 msgstr "कार्य प्रमाण"
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:180
3998 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3999 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4000
4001 #: gtk/gtkprinter.c:198
4002 msgid "Paused Printer"
4003 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4004
4005 #: gtk/gtkprinter.c:199
4006 msgid "TRUE if this printer is paused"
4007 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4008
4009 #: gtk/gtkprinter.c:212
4010 msgid "Accepting Jobs"
4011 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4012
4013 #: gtk/gtkprinter.c:213
4014 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4015 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4016
4017 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4018 msgid "Source option"
4019 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4020
4021 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4022 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4023 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4024
4025 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4026 msgid "Title of the print job"
4027 msgstr "शीर्षक"
4028
4029 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4030 msgid "Printer"
4031 msgstr "प्रिंटर"
4032
4033 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4034 msgid "Printer to print the job to"
4035 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4036
4037 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4038 msgid "Settings"
4039 msgstr "संयोजना"
4040
4041 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4042 msgid "Printer settings"
4043 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4044
4045 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4046 msgid "Page Setup"
4047 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4048
4049 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4050 msgid "Track Print Status"
4051 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4052
4053 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4054 msgid ""
4055 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4056 "print data has been sent to the printer or print server."
4057 msgstr ""
4058 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4059 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4060
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4062 msgid "Default Page Setup"
4063 msgstr "पान"
4064
4065 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4066 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4067 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4068
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4070 msgid "Print Settings"
4071 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4072
4073 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4074 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4075 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4076
4077 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4078 msgid "Job Name"
4079 msgstr "कार्याचे नाव"
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4082 msgid "A string used for identifying the print job."
4083 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4086 msgid "Number of Pages"
4087 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4090 msgid "The number of pages in the document."
4091 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4094 msgid "Current Page"
4095 msgstr "पान"
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4098 msgid "The current page in the document"
4099 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4102 msgid "Use full page"
4103 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4106 msgid ""
4107 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4108 "not the corner of the imageable area"
4109 msgstr ""
4110 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4113 msgid ""
4114 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4115 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4116 msgstr ""
4117 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4118 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4121 msgid "Unit"
4122 msgstr "एकक"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4125 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4126 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4129 msgid "Show Dialog"
4130 msgstr "संवाद दर्शवा"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4133 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4134 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4137 msgid "Allow Async"
4138 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4141 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4142 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4145 msgid "Export filename"
4146 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4149 msgid "Status"
4150 msgstr "स्थिती"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4153 msgid "The status of the print operation"
4154 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4157 msgid "Status String"
4158 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4161 msgid "A human-readable description of the status"
4162 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4165 msgid "Custom tab label"
4166 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4169 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4170 msgstr "लेबल."
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Support Selection"
4175 msgstr "रंग चयन"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4178 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Has Selection"
4184 msgstr "निवड आहे"
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4187 msgid "TRUE if a selecion exists."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Embed Page Setup"
4193 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4196 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4200 msgid "The GtkPageSetup to use"
4201 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4202
4203 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4204 msgid "Selected Printer"
4205 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4206
4207 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4208 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4209 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4210
4211 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4212 msgid "Manual Capabilites"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4216 msgid "Capabilities the application can handle"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Whether the dialog supports selection"
4222 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
4223
4224 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Whether the application has a selection"
4227 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
4228
4229 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4230 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkprogress.c:102
4234 msgid "Activity mode"
4235 msgstr "कार्यपद्धती"
4236
4237 #: gtk/gtkprogress.c:103
4238 msgid ""
4239 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4240 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4241 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4242 msgstr ""
4243 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4244 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4245
4246 #: gtk/gtkprogress.c:111
4247 msgid "Show text"
4248 msgstr "मजकुर दाखवा"
4249
4250 #: gtk/gtkprogress.c:112
4251 msgid "Whether the progress is shown as text."
4252 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4255 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4256 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4259 msgid "Bar style"
4260 msgstr "पट्टीची शैली"
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4263 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4264 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4267 msgid "Activity Step"
4268 msgstr "क्रियाक्रम"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4271 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4272 msgstr ""
4273 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4274 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4275
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4277 msgid "Activity Blocks"
4278 msgstr "क्रियेचे भाग"
4279
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4281 msgid ""
4282 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4283 "(Deprecated)"
4284 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4287 msgid "Discrete Blocks"
4288 msgstr "सुटे भाग"
4289
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4291 msgid ""
4292 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4293 "style)"
4294 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4297 msgid "Fraction"
4298 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4301 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4302 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4303
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4305 msgid "Pulse Step"
4306 msgstr "कंपनक्रम"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4309 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4310 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4313 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4314 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4315
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4317 msgid ""
4318 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4319 "have enough room to display the entire string, if at all."
4320 msgstr ""
4321 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4322 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4323
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4325 msgid "XSpacing"
4326 msgstr "X मोकळी जागा"
4327
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4329 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4330 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4333 msgid "YSpacing"
4334 msgstr "X मोकळी जागा"
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4337 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4338 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4341 msgid "Min horizontal bar width"
4342 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4345 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4346 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4349 msgid "Min horizontal bar height"
4350 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4351
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4353 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4354 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4357 msgid "Min vertical bar width"
4358 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4359
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4361 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4362 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4363
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4365 msgid "Min vertical bar height"
4366 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4367
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4369 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4370 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4371
4372 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4373 msgid "The value"
4374 msgstr "मुल्य"
4375
4376 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4377 msgid ""
4378 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4379 "is the current action of its group."
4380 msgstr ""
4381 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4382 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4383
4384 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4385 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4386 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4387
4388 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4389 msgid "The current value"
4390 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4391
4392 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4393 msgid ""
4394 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4395 "action belongs."
4396 msgstr ""
4397 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4398
4399 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4400 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4401 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4402
4403 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4404 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4405 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4406
4407 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4408 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4409 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:358
4412 msgid "Update policy"
4413 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:359
4416 msgid "How the range should be updated on the screen"
4417 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:368
4420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4421 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:375
4424 msgid "Inverted"
4425 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:376
4428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4429 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:383
4432 msgid "Lower stepper sensitivity"
4433 msgstr "खालच्या दिशेने"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:384
4436 msgid ""
4437 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4438 "side"
4439 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:392
4442 msgid "Upper stepper sensitivity"
4443 msgstr "वरच्या दिशेने"
4444
4445 #: gtk/gtkrange.c:393
4446 msgid ""
4447 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4448 "side"
4449 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:410
4452 msgid "Show Fill Level"
4453 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:411
4456 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4457 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:427
4460 msgid "Restrict to Fill Level"
4461 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:428
4464 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4465 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:443
4468 msgid "Fill Level"
4469 msgstr "भरीव स्थर"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:444
4472 msgid "The fill level."
4473 msgstr "भरीव स्थर."
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:452
4476 msgid "Slider Width"
4477 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4478
4479 #: gtk/gtkrange.c:453
4480 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4481 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:460
4484 msgid "Trough Border"
4485 msgstr "ट्रफ सीमा"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:461
4488 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4489 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:468
4492 msgid "Stepper Size"
4493 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:469
4496 msgid "Length of step buttons at ends"
4497 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:484
4500 msgid "Stepper Spacing"
4501 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:485
4504 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4505 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:492
4508 msgid "Arrow X Displacement"
4509 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:493
4512 msgid ""
4513 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4514 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:500
4517 msgid "Arrow Y Displacement"
4518 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:501
4521 msgid ""
4522 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4523 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:509
4526 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4527 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:510
4530 msgid ""
4531 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4532 "IN while they are dragged"
4533 msgstr ""
4534 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4535 "दिसतील"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:524
4538 msgid "Trough Side Details"
4539 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:525
4542 msgid ""
4543 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4544 "with different details"
4545 msgstr ""
4546 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:541
4549 msgid "Trough Under Steppers"
4550 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:542
4553 msgid ""
4554 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4555 "spacing"
4556 msgstr ""
4557 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4558 "हवे का"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:555
4561 msgid "Arrow scaling"
4562 msgstr "बाण प्रमाण"
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:556
4565 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4566 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4567
4568 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4569 msgid "Show Numbers"
4570 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4573 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4574 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4575
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4577 msgid "Recent Manager"
4578 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4579
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4581 msgid "The RecentManager object to use"
4582 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4583
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4585 msgid "Show Private"
4586 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4589 msgid "Whether the private items should be displayed"
4590 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4591
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4593 msgid "Show Tooltips"
4594 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4595
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4597 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4598 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4599
4600 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4601 msgid "Show Icons"
4602 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4603
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4605 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4606 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4607
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4609 msgid "Show Not Found"
4610 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4611
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4613 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4614 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4615
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4617 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4618 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4619
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4621 msgid "Local only"
4622 msgstr "फक्त स्थानीक"
4623
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4625 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4626 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4627
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4629 msgid "Limit"
4630 msgstr "सीमा"
4631
4632 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4633 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4634 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4635
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4637 msgid "Sort Type"
4638 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4639
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4641 msgid "The sorting order of the items displayed"
4642 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4643
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4645 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4646 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4647
4648 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4649 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4650 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4651
4652 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4653 msgid ""
4654 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4655 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4656
4657 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4658 msgid "The size of the recently used resources list"
4659 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4660
4661 #: gtk/gtkruler.c:128
4662 msgid "Lower"
4663 msgstr "खालच्या दिशेने"
4664
4665 #: gtk/gtkruler.c:129
4666 msgid "Lower limit of ruler"
4667 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4668
4669 #: gtk/gtkruler.c:138
4670 msgid "Upper"
4671 msgstr "वरच्या दिशेने"
4672
4673 #: gtk/gtkruler.c:139
4674 msgid "Upper limit of ruler"
4675 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4676
4677 #: gtk/gtkruler.c:149
4678 msgid "Position of mark on the ruler"
4679 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4680
4681 #: gtk/gtkruler.c:158
4682 msgid "Max Size"
4683 msgstr "कमाल आकार"
4684
4685 #: gtk/gtkruler.c:159
4686 msgid "Maximum size of the ruler"
4687 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4688
4689 #: gtk/gtkruler.c:174
4690 msgid "Metric"
4691 msgstr "गुणविशेष"
4692
4693 #: gtk/gtkruler.c:175
4694 msgid "The metric used for the ruler"
4695 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4696
4697 #: gtk/gtkscale.c:219
4698 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4699 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4700
4701 #: gtk/gtkscale.c:228
4702 msgid "Draw Value"
4703 msgstr "मूल्य दाखवा"
4704
4705 #: gtk/gtkscale.c:229
4706 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4707 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4708
4709 #: gtk/gtkscale.c:236
4710 msgid "Value Position"
4711 msgstr "मूल्य स्थिती"
4712
4713 #: gtk/gtkscale.c:237
4714 msgid "The position in which the current value is displayed"
4715 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4716
4717 #: gtk/gtkscale.c:244
4718 msgid "Slider Length"
4719 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4720
4721 #: gtk/gtkscale.c:245
4722 msgid "Length of scale's slider"
4723 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4724
4725 #: gtk/gtkscale.c:253
4726 msgid "Value spacing"
4727 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4728
4729 #: gtk/gtkscale.c:254
4730 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4731 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4732
4733 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4734 msgid "The value of the scale"
4735 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4736
4737 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4738 msgid "The icon size"
4739 msgstr "चिन्ह आकार"
4740
4741 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4742 msgid ""
4743 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4744 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4745
4746 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4747 msgid "Icons"
4748 msgstr "चिन्ह"
4749
4750 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4751 msgid "List of icon names"
4752 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4753
4754 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4755 msgid "Minimum Slider Length"
4756 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4757
4758 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4759 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4760 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4761
4762 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4763 msgid "Fixed slider size"
4764 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4765
4766 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4767 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4768 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4769
4770 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4771 msgid ""
4772 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4773 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4774
4775 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4776 msgid ""
4777 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4778 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4781 msgid "Horizontal Adjustment"
4782 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4785 msgid "Vertical Adjustment"
4786 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4789 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4790 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4791
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4793 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4794 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4797 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4798 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4801 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4802 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4805 msgid "Window Placement"
4806 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4809 msgid ""
4810 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4811 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4812 msgstr ""
4813 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4814 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4815
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4817 msgid "Window Placement Set"
4818 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4819
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4821 msgid ""
4822 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4823 "contents with respect to the scrollbars."
4824 msgstr ""
4825 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4826 "वापरले पाहिजे का."
4827
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4829 msgid "Shadow Type"
4830 msgstr "छायेप्रमाणे"
4831
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4833 msgid "Style of bevel around the contents"
4834 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4835
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4837 msgid "Scrollbars within bevel"
4838 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4839
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4841 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4842 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4843
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4845 msgid "Scrollbar spacing"
4846 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4847
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4849 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4850 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4851
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4853 msgid "Scrolled Window Placement"
4854 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4855
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4857 msgid ""
4858 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4859 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4860 msgstr ""
4861 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4862 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4863
4864 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4865 msgid "Draw"
4866 msgstr "रेखाटा"
4867
4868 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4869 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4870 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:215
4873 msgid "Double Click Time"
4874 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:216
4877 msgid ""
4878 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4879 "click (in milliseconds)"
4880 msgstr ""
4881 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4882 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:223
4885 msgid "Double Click Distance"
4886 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:224
4889 msgid ""
4890 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4891 "double click (in pixels)"
4892 msgstr ""
4893 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4894 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:240
4897 msgid "Cursor Blink"
4898 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:241
4901 msgid "Whether the cursor should blink"
4902 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:248
4905 msgid "Cursor Blink Time"
4906 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:249
4909 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4910 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:268
4913 msgid "Cursor Blink Timeout"
4914 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:269
4917 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4918 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:276
4921 msgid "Split Cursor"
4922 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:277
4925 msgid ""
4926 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4927 "left text"
4928 msgstr ""
4929 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:284
4932 msgid "Theme Name"
4933 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:285
4936 msgid "Name of theme RC file to load"
4937 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:293
4940 msgid "Icon Theme Name"
4941 msgstr "चिन्ह  नाव"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:294
4944 msgid "Name of icon theme to use"
4945 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:302
4948 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4949 msgstr "चिन्ह  नाव"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:303
4952 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4953 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:311
4956 msgid "Key Theme Name"
4957 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:312
4960 msgid "Name of key theme RC file to load"
4961 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:320
4964 msgid "Menu bar accelerator"
4965 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:321
4968 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4969 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:329
4972 msgid "Drag threshold"
4973 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:330
4976 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4977 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:338
4980 msgid "Font Name"
4981 msgstr "फोन्टचे नाव"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:339
4984 msgid "Name of default font to use"
4985 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:361
4988 msgid "Icon Sizes"
4989 msgstr "चिन्ह"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:362
4992 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4993 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:370
4996 msgid "GTK Modules"
4997 msgstr "GTK विभाग"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:371
5000 msgid "List of currently active GTK modules"
5001 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:380
5004 msgid "Xft Antialias"
5005 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:381
5008 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5009 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:390
5012 msgid "Xft Hinting"
5013 msgstr "Xft हिंटींग"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:391
5016 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5017 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:400
5020 msgid "Xft Hint Style"
5021 msgstr "शैली"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:401
5024 msgid ""
5025 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5026 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:410
5029 msgid "Xft RGBA"
5030 msgstr "Xft RGBA"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:411
5033 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5034 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:420
5037 msgid "Xft DPI"
5038 msgstr "Xft DPI"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:421
5041 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5042 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:430
5045 msgid "Cursor theme name"
5046 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:431
5049 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5050 msgstr ""
5051 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:439
5054 msgid "Cursor theme size"
5055 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:440
5058 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5059 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:450
5062 msgid "Alternative button order"
5063 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:451
5066 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5067 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:468
5070 msgid "Alternative sort indicator direction"
5071 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:469
5074 msgid ""
5075 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5076 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5077 msgstr ""
5078 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5079 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:477
5082 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5083 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:478
5086 msgid ""
5087 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5088 "the input method"
5089 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:486
5092 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5093 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:487
5096 msgid ""
5097 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5098 "control characters"
5099 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:495
5102 msgid "Start timeout"
5103 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:496
5106 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5107 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:505
5110 msgid "Repeat timeout"
5111 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:506
5114 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5115 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:515
5118 msgid "Expand timeout"
5119 msgstr "विस्तार करा"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:516
5122 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5123 msgstr "विस्तार करा"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:551
5126 msgid "Color scheme"
5127 msgstr "रंग रचना"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:552
5130 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5131 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:561
5134 msgid "Enable Animations"
5135 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:562
5138 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5139 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:580
5142 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5143 msgstr "मोड (रूप)"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:581
5146 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5147 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:598
5150 msgid "Tooltip timeout"
5151 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:599
5154 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5155 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:624
5158 msgid "Tooltip browse timeout"
5159 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:625
5162 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5163 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:646
5166 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5167 msgstr "साधनटिप रीत"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:647
5170 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5171 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:666
5174 msgid "Keynav Cursor Only"
5175 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:667
5178 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5179 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:684
5182 msgid "Keynav Wrap Around"
5183 msgstr "कवर करा"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:685
5186 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5187 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:705
5190 msgid "Error Bell"
5191 msgstr "त्रुटी घंटा"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:706
5194 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5195 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:723
5198 msgid "Color Hash"
5199 msgstr "रंग हॅश"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:724
5202 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5203 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:732
5206 msgid "Default file chooser backend"
5207 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:733
5210 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5211 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:750
5214 msgid "Default print backend"
5215 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:751
5218 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5219 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:774
5222 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5223 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:775
5226 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5227 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:791
5230 msgid "Enable Mnemonics"
5231 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:792
5234 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5235 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:808
5238 msgid "Enable Accelerators"
5239 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:809
5242 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5243 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:826
5246 msgid "Recent Files Limit"
5247 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:827
5250 msgid "Number of recently used files"
5251 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:845
5254 msgid "Default IM module"
5255 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:846
5258 msgid "Which IM module should be used by default"
5259 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:864
5262 msgid "Recent Files Max Age"
5263 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:865
5266 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5267 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:874
5270 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5271 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:875
5274 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5275 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:897
5278 msgid "Sound Theme Name"
5279 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:898
5282 msgid "XDG sound theme name"
5283 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5284
5285 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5286 #: gtk/gtksettings.c:920
5287 msgid "Audible Input Feedback"
5288 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:921
5291 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5292 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:942
5295 msgid "Enable Event Sounds"
5296 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:943
5299 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5300 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:958
5303 msgid "Enable Tooltips"
5304 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:959
5307 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5308 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5309
5310 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5311 msgid "Mode"
5312 msgstr "मोड (रूप)"
5313
5314 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5315 msgid ""
5316 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5317 "component widgets"
5318 msgstr ""
5319 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5320 "त्या दिशा"
5321
5322 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5323 msgid "Ignore hidden"
5324 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5325
5326 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5327 msgid ""
5328 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5329 msgstr ""
5330 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5331 "जाते"
5332
5333 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5334 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5335 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5336
5337 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5338 msgid "Climb Rate"
5339 msgstr "चढणदर"
5340
5341 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5342 msgid "Snap to Ticks"
5343 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5344
5345 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5346 msgid ""
5347 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5348 "nearest step increment"
5349 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5350
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5352 msgid "Numeric"
5353 msgstr "सांख्यिक"
5354
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5356 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5357 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5358
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5360 msgid "Wrap"
5361 msgstr "कवर करा"
5362
5363 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5364 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5365 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5366
5367 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5368 msgid "Update Policy"
5369 msgstr "समशोधनाची रीत"
5370
5371 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5372 msgid ""
5373 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5374 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5375
5376 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5377 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5378 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5379
5380 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5381 msgid "Style of bevel around the spin button"
5382 msgstr "शैली"
5383
5384 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5385 msgid "Has Resize Grip"
5386 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5387
5388 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5389 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5390 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5391
5392 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5393 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5394 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5395
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5397 msgid "The size of the icon"
5398 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5399
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5401 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5402 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5403
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5405 msgid "Blinking"
5406 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5407
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5409 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5410 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5411
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5413 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5414 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5415
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5417 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5418 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5419
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5421 msgid "The orientation of the tray"
5422 msgstr "ट्रेची दिशा"
5423
5424 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5425 msgid "Has tooltip"
5426 msgstr "टूलटिप आहे"
5427
5428 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5429 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5430 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5431
5432 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5433 msgid "Tooltip Text"
5434 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5435
5436 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5437 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5438 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5439
5440 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5441 msgid "Tooltip markup"
5442 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5443
5444 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5445 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5446 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5447
5448 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5449 #, fuzzy
5450 msgid "The title of this tray icon"
5451 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5452
5453 #: gtk/gtktable.c:129
5454 msgid "Rows"
5455 msgstr "ओळी"
5456
5457 #: gtk/gtktable.c:130
5458 msgid "The number of rows in the table"
5459 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5460
5461 #: gtk/gtktable.c:138
5462 msgid "Columns"
5463 msgstr "स्तंभ"
5464
5465 #: gtk/gtktable.c:139
5466 msgid "The number of columns in the table"
5467 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5468
5469 #: gtk/gtktable.c:147
5470 msgid "Row spacing"
5471 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5472
5473 #: gtk/gtktable.c:148
5474 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5475 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5476
5477 #: gtk/gtktable.c:156
5478 msgid "Column spacing"
5479 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5480
5481 #: gtk/gtktable.c:157
5482 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5483 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5484
5485 #: gtk/gtktable.c:166
5486 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5487 msgstr "रुंदी  उंची "
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:173
5490 msgid "Left attachment"
5491 msgstr "डावीकडील जोड"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:180
5494 msgid "Right attachment"
5495 msgstr "उजवीकडील जोड"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:181
5498 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5499 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5500
5501 #: gtk/gtktable.c:187
5502 msgid "Top attachment"
5503 msgstr "वरची जुळवणी"
5504
5505 #: gtk/gtktable.c:188
5506 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5507 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:194
5510 msgid "Bottom attachment"
5511 msgstr "तळ जोड"
5512
5513 #: gtk/gtktable.c:201
5514 msgid "Horizontal options"
5515 msgstr "आडवे पर्याय"
5516
5517 #: gtk/gtktable.c:202
5518 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5519 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5520
5521 #: gtk/gtktable.c:208
5522 msgid "Vertical options"
5523 msgstr "उभे पर्याय"
5524
5525 #: gtk/gtktable.c:209
5526 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5527 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5528
5529 #: gtk/gtktable.c:215
5530 msgid "Horizontal padding"
5531 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5532
5533 #: gtk/gtktable.c:216
5534 msgid ""
5535 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5536 "pixels"
5537 msgstr ""
5538 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5539 "अगाऊ जागा"
5540
5541 #: gtk/gtktable.c:222
5542 msgid "Vertical padding"
5543 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:223
5546 msgid ""
5547 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5548 "pixels"
5549 msgstr ""
5550 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5551 "अगाऊ जागा"
5552
5553 #: gtk/gtktext.c:546
5554 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5555 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5556
5557 #: gtk/gtktext.c:554
5558 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5559 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5560
5561 #: gtk/gtktext.c:561
5562 msgid "Line Wrap"
5563 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5564
5565 #: gtk/gtktext.c:562
5566 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5567 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5568
5569 #: gtk/gtktext.c:569
5570 msgid "Word Wrap"
5571 msgstr "शब्द आच्छादन"
5572
5573 #: gtk/gtktext.c:570
5574 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5575 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5576
5577 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5578 msgid "Tag Table"
5579 msgstr "टॅग कोष्टक"
5580
5581 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5582 msgid "Text Tag Table"
5583 msgstr "लिखाण"
5584
5585 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5586 msgid "Current text of the buffer"
5587 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5588
5589 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5590 msgid "Has selection"
5591 msgstr "निवड आहे"
5592
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5594 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5595 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5596
5597 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5598 msgid "Cursor position"
5599 msgstr "कर्सर स्थिती"
5600
5601 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5602 msgid ""
5603 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5604 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5605
5606 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5607 msgid "Copy target list"
5608 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5609
5610 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5611 msgid ""
5612 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5613 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5614
5615 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5616 msgid "Paste target list"
5617 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5618
5619 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5620 msgid ""
5621 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5622 "destination"
5623 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5624
5625 #: gtk/gtktextmark.c:90
5626 msgid "Mark name"
5627 msgstr "चिन्हचे नाव"
5628
5629 #: gtk/gtktextmark.c:97
5630 msgid "Left gravity"
5631 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5632
5633 #: gtk/gtktextmark.c:98
5634 msgid "Whether the mark has left gravity"
5635 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:173
5638 msgid "Tag name"
5639 msgstr "टॅगचे नाव"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:174
5642 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5643 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:192
5646 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5647 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:199
5650 msgid "Background full height"
5651 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:200
5654 msgid ""
5655 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5656 "of the tagged characters"
5657 msgstr ""
5658 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:208
5661 msgid "Background stipple mask"
5662 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:209
5665 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5666 msgstr ""
5667 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:226
5670 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5671 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:234
5674 msgid "Foreground stipple mask"
5675 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:235
5678 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5679 msgstr ""
5680 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:242
5683 msgid "Text direction"
5684 msgstr "मजकुराची दिशा"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:243
5687 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5688 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:292
5691 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5692 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:301
5695 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5696 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:310
5699 msgid ""
5700 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5701 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5702 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:321
5705 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5706 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:330
5709 msgid "Font size in Pango units"
5710 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:340
5713 msgid ""
5714 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5715 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5716 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5717 msgstr ""
5718 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5719 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5720 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5723 msgid "Left, right, or center justification"
5724 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:379
5727 msgid ""
5728 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5729 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5730 msgstr ""
5731 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5732 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:386
5735 msgid "Left margin"
5736 msgstr "डावीकडील समास"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5739 msgid "Width of the left margin in pixels"
5740 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:396
5743 msgid "Right margin"
5744 msgstr "उजवीकडील समास"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5747 msgid "Width of the right margin in pixels"
5748 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5751 msgid "Indent"
5752 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5755 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5756 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:419
5759 msgid ""
5760 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5761 "in Pango units"
5762 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:428
5765 msgid "Pixels above lines"
5766 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5769 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5770 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:438
5773 msgid "Pixels below lines"
5774 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5777 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5778 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:448
5781 msgid "Pixels inside wrap"
5782 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5785 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5786 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5789 msgid ""
5790 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5791 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5794 msgid "Tabs"
5795 msgstr "टॅब"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5798 msgid "Custom tabs for this text"
5799 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:504
5802 msgid "Invisible"
5803 msgstr "अदृश्य"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:505
5806 msgid "Whether this text is hidden."
5807 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:519
5810 msgid "Paragraph background color name"
5811 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:520
5814 msgid "Paragraph background color as a string"
5815 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:535
5818 msgid "Paragraph background color"
5819 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:536
5822 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5823 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:554
5826 msgid "Margin Accumulates"
5827 msgstr "समास एकत्र होते"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:555
5830 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5831 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:568
5834 msgid "Background full height set"
5835 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:569
5838 msgid "Whether this tag affects background height"
5839 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:572
5842 msgid "Background stipple set"
5843 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:573
5846 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5847 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:580
5850 msgid "Foreground stipple set"
5851 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:581
5854 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5855 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:616
5858 msgid "Justification set"
5859 msgstr "मांडणी संच"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:617
5862 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5863 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:624
5866 msgid "Left margin set"
5867 msgstr "डावीकडील समास संच"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:625
5870 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5871 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:628
5874 msgid "Indent set"
5875 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:629
5878 msgid "Whether this tag affects indentation"
5879 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:636
5882 msgid "Pixels above lines set"
5883 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5886 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5887 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:640
5890 msgid "Pixels below lines set"
5891 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:644
5894 msgid "Pixels inside wrap set"
5895 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:645
5898 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5899 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:652
5902 msgid "Right margin set"
5903 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:653
5906 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5907 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:660
5910 msgid "Wrap mode set"
5911 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:661
5914 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5915 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:664
5918 msgid "Tabs set"
5919 msgstr "टॅब संच"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:665
5922 msgid "Whether this tag affects tabs"
5923 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:668
5926 msgid "Invisible set"
5927 msgstr "अदृश्य संच"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:669
5930 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5931 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:672
5934 msgid "Paragraph background set"
5935 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:673
5938 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5939 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5940
5941 #: gtk/gtktextview.c:543
5942 msgid "Pixels Above Lines"
5943 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5944
5945 #: gtk/gtktextview.c:553
5946 msgid "Pixels Below Lines"
5947 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5948
5949 #: gtk/gtktextview.c:563
5950 msgid "Pixels Inside Wrap"
5951 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5952
5953 #: gtk/gtktextview.c:581
5954 msgid "Wrap Mode"
5955 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5956
5957 #: gtk/gtktextview.c:599
5958 msgid "Left Margin"
5959 msgstr "डावीकडील समास"
5960
5961 #: gtk/gtktextview.c:609
5962 msgid "Right Margin"
5963 msgstr "उजवीकडील समास"
5964
5965 #: gtk/gtktextview.c:637
5966 msgid "Cursor Visible"
5967 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5968
5969 #: gtk/gtktextview.c:638
5970 msgid "If the insertion cursor is shown"
5971 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5972
5973 #: gtk/gtktextview.c:645
5974 msgid "Buffer"
5975 msgstr "बफर"
5976
5977 #: gtk/gtktextview.c:646
5978 msgid "The buffer which is displayed"
5979 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5980
5981 #: gtk/gtktextview.c:654
5982 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5983 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5984
5985 #: gtk/gtktextview.c:661
5986 msgid "Accepts tab"
5987 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5988
5989 #: gtk/gtktextview.c:662
5990 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5991 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5992
5993 #: gtk/gtktextview.c:691
5994 msgid "Error underline color"
5995 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5996
5997 #: gtk/gtktextview.c:692
5998 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5999 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6000
6001 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6002 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6003 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6004
6005 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6006 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6007 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6008
6009 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6010 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6011 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
6012
6013 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6014 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6015 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6016
6017 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6018 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6019 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6020
6021 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6022 msgid "Draw Indicator"
6023 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6024
6025 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6026 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6027 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6030 msgid "Toolbar Style"
6031 msgstr "टूलबारची शैली "
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6034 msgid "How to draw the toolbar"
6035 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6038 msgid "Show Arrow"
6039 msgstr "बाण दर्शवा"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6042 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6043 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6046 msgid "Tooltips"
6047 msgstr "टूलटिप"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6050 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6051 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6054 msgid "Size of icons in this toolbar"
6055 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6058 msgid "Icon size set"
6059 msgstr "चिन्ह"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6062 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6063 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6066 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6067 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6070 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6071 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6074 msgid "Spacer size"
6075 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6078 msgid "Size of spacers"
6079 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6082 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6083 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6086 msgid "Maximum child expand"
6087 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6090 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6091 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6094 msgid "Space style"
6095 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6098 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6099 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6102 msgid "Button relief"
6103 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6106 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6107 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6110 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6111 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6114 msgid "Toolbar style"
6115 msgstr "टूलबारची शैली "
6116
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6118 msgid ""
6119 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6120 msgstr ""
6121 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6122
6123 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6124 msgid "Toolbar icon size"
6125 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6126
6127 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6128 msgid "Size of icons in default toolbars"
6129 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6130
6131 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6132 msgid "Text to show in the item."
6133 msgstr "लिखाण."
6134
6135 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6136 msgid ""
6137 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6138 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6139 msgstr ""
6140 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6141 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6142
6143 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6144 msgid "Widget to use as the item label"
6145 msgstr "विजेट"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6148 msgid "Stock Id"
6149 msgstr "स्टॉक Id"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6152 msgid "The stock icon displayed on the item"
6153 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6156 msgid "Icon name"
6157 msgstr "चिन्ह"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6160 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6161 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6164 msgid "Icon widget"
6165 msgstr "चिन्ह"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6168 msgid "Icon widget to display in the item"
6169 msgstr "चिन्ह"
6170
6171 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6172 msgid "Icon spacing"
6173 msgstr "चिन्ह"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6176 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6177 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6178
6179 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6180 msgid ""
6181 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6182 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6183 msgstr ""
6184 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6185 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6186
6187 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6188 msgid "TreeModelSort Model"
6189 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6190
6191 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6192 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6193 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:570
6196 msgid "TreeView Model"
6197 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:571
6200 msgid "The model for the tree view"
6201 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:579
6204 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6205 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:587
6208 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6209 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:594
6212 msgid "Headers Visible"
6213 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:595
6216 msgid "Show the column header buttons"
6217 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:602
6220 msgid "Headers Clickable"
6221 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:603
6224 msgid "Column headers respond to click events"
6225 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:610
6228 msgid "Expander Column"
6229 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:611
6232 msgid "Set the column for the expander column"
6233 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:626
6236 msgid "Rules Hint"
6237 msgstr "नियम"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:627
6240 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6241 msgstr ""
6242 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6243 "द्या"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:634
6246 msgid "Enable Search"
6247 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:635
6250 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6251 msgstr ""
6252 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6253 "ते शोधकार्य करता येते"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:642
6256 msgid "Search Column"
6257 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:643
6260 msgid "Model column to search through during interactive search"
6261 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:663
6264 msgid "Fixed Height Mode"
6265 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:664
6268 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6269 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:684
6272 msgid "Hover Selection"
6273 msgstr "फॉन्ट निवड"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:685
6276 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6277 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:704
6280 msgid "Hover Expand"
6281 msgstr "विस्तार करा"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:705
6284 msgid ""
6285 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6286 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:719
6289 msgid "Show Expanders"
6290 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:720
6293 msgid "View has expanders"
6294 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:734
6297 msgid "Level Indentation"
6298 msgstr "स्थर रचना"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:735
6301 msgid "Extra indentation for each level"
6302 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:744
6305 msgid "Rubber Banding"
6306 msgstr "रब्बर बँडींग"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:745
6309 msgid ""
6310 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6311 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:752
6314 msgid "Enable Grid Lines"
6315 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:753
6318 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6319 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:761
6322 msgid "Enable Tree Lines"
6323 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:762
6326 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6327 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:770
6330 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6331 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:792
6334 msgid "Vertical Separator Width"
6335 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:793
6338 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6339 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:801
6342 msgid "Horizontal Separator Width"
6343 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:802
6346 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6347 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:810
6350 msgid "Allow Rules"
6351 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:811
6354 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6355 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:817
6358 msgid "Indent Expanders"
6359 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:818
6362 msgid "Make the expanders indented"
6363 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:824
6366 msgid "Even Row Color"
6367 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:825
6370 msgid "Color to use for even rows"
6371 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:831
6374 msgid "Odd Row Color"
6375 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:832
6378 msgid "Color to use for odd rows"
6379 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:838
6382 msgid "Row Ending details"
6383 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:839
6386 msgid "Enable extended row background theming"
6387 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:845
6390 msgid "Grid line width"
6391 msgstr "रुंदी "
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:846
6394 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6395 msgstr "रुंदी"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:852
6398 msgid "Tree line width"
6399 msgstr "रुंदी "
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:853
6402 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6403 msgstr "रुंदी"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:859
6406 msgid "Grid line pattern"
6407 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:860
6410 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6411 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:866
6414 msgid "Tree line pattern"
6415 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:867
6418 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6419 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6422 msgid "Whether to display the column"
6423 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6426 msgid "Resizable"
6427 msgstr "आकार बदलता येतो"
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6430 msgid "Column is user-resizable"
6431 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6434 msgid "Current width of the column"
6435 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6436
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6438 msgid "Space which is inserted between cells"
6439 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6440
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6442 msgid "Sizing"
6443 msgstr "आकार बनवा"
6444
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6446 msgid "Resize mode of the column"
6447 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6450 msgid "Fixed Width"
6451 msgstr "स्थिर रुंदी"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6454 msgid "Current fixed width of the column"
6455 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6458 msgid "Minimum Width"
6459 msgstr "किमान रुंदी"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6462 msgid "Minimum allowed width of the column"
6463 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6466 msgid "Maximum Width"
6467 msgstr "कमाल रुंदी"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6470 msgid "Maximum allowed width of the column"
6471 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6474 msgid "Title to appear in column header"
6475 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6478 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6479 msgstr "रुंदी "
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6482 msgid "Clickable"
6483 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6486 msgid "Whether the header can be clicked"
6487 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6490 msgid "Widget"
6491 msgstr "विजेट"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6494 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6495 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6498 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6499 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6502 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6503 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6506 msgid "Sort indicator"
6507 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6510 msgid "Whether to show a sort indicator"
6511 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6514 msgid "Sort order"
6515 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6518 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6519 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6520
6521 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6522 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6523 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6524
6525 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6526 msgid "Merged UI definition"
6527 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6528
6529 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6530 msgid "An XML string describing the merged UI"
6531 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6532
6533 #: gtk/gtkviewport.c:107
6534 msgid ""
6535 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6536 "this viewport"
6537 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6538
6539 #: gtk/gtkviewport.c:115
6540 msgid ""
6541 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6542 "this viewport"
6543 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6544
6545 #: gtk/gtkviewport.c:123
6546 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6547 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:484
6550 msgid "Widget name"
6551 msgstr "विडगेटचे नाव"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:485
6554 msgid "The name of the widget"
6555 msgstr "विडगेटचे नाव"
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:491
6558 msgid "Parent widget"
6559 msgstr "मोठे विडगेट"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:492
6562 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6563 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:499
6566 msgid "Width request"
6567 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:500
6570 msgid ""
6571 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6572 "used"
6573 msgstr ""
6574 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6575 "स्वीकारा"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:508
6578 msgid "Height request"
6579 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:509
6582 msgid ""
6583 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6584 "be used"
6585 msgstr ""
6586 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6587 "रुंदीस्वीकारा"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:518
6590 msgid "Whether the widget is visible"
6591 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:525
6594 msgid "Whether the widget responds to input"
6595 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:531
6598 msgid "Application paintable"
6599 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:532
6602 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6603 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:538
6606 msgid "Can focus"
6607 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:539
6610 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6611 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:545
6614 msgid "Has focus"
6615 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:546
6618 msgid "Whether the widget has the input focus"
6619 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:552
6622 msgid "Is focus"
6623 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:553
6626 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6627 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:559
6630 msgid "Can default"
6631 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:560
6634 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6635 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:566
6638 msgid "Has default"
6639 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:567
6642 msgid "Whether the widget is the default widget"
6643 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:573
6646 msgid "Receives default"
6647 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:574
6650 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6651 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:580
6654 msgid "Composite child"
6655 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:581
6658 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6659 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:587
6662 msgid "Style"
6663 msgstr "शैली"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:588
6666 msgid ""
6667 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6668 "(colors etc)"
6669 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:594
6672 msgid "Events"
6673 msgstr "घटना"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:595
6676 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6677 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:602
6680 msgid "Extension events"
6681 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:603
6684 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6685 msgstr ""
6686 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:610
6689 msgid "No show all"
6690 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:611
6693 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6694 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:634
6697 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6698 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:690
6701 msgid "Window"
6702 msgstr "चौकट"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:691
6705 msgid "The widget's window if it is realized"
6706 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6709 msgid "Interior Focus"
6710 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6713 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6714 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6717 msgid "Focus linewidth"
6718 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6721 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6722 msgstr "रुंदी"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6725 msgid "Focus line dash pattern"
6726 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6729 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6730 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6733 msgid "Focus padding"
6734 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6737 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6738 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6741 msgid "Cursor color"
6742 msgstr "कर्सरचा रंग"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6745 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6746 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6749 msgid "Secondary cursor color"
6750 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6753 msgid ""
6754 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6755 "right-to-left and left-to-right text"
6756 msgstr ""
6757 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6758 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6761 msgid "Cursor line aspect ratio"
6762 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6765 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6766 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6769 msgid "Draw Border"
6770 msgstr "टॅबची सीमा"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6773 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6774 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6777 msgid "Unvisited Link Color"
6778 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6781 msgid "Color of unvisited links"
6782 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6785 msgid "Visited Link Color"
6786 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6789 msgid "Color of visited links"
6790 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6793 msgid "Wide Separators"
6794 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6797 msgid ""
6798 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6799 "instead of a line"
6800 msgstr ""
6801 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6802
6803 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6804 msgid "Separator Width"
6805 msgstr "रुंदी"
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6808 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6809 msgstr "रुंदी "
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6812 msgid "Separator Height"
6813 msgstr "ऊंची"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6816 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6817 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6820 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6821 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6824 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6825 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6828 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6829 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6832 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6833 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:478
6836 msgid "Window Type"
6837 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:479
6840 msgid "The type of the window"
6841 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:487
6844 msgid "Window Title"
6845 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:488
6848 msgid "The title of the window"
6849 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:495
6852 msgid "Window Role"
6853 msgstr "चौकटची भूमिका"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:496
6856 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6857 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:512
6860 msgid "Startup ID"
6861 msgstr "प्रारंभ ID"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:513
6864 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6865 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:520
6868 msgid "Allow Shrink"
6869 msgstr "आकुंचित करावे"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:522
6872 #, no-c-format
6873 msgid ""
6874 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6875 "time a bad idea"
6876 msgstr ""
6877 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6878 "करण्याजोगी आहे"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:529
6881 msgid "Allow Grow"
6882 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:530
6885 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6886 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6887
6888 #: gtk/gtkwindow.c:538
6889 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6890 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:545
6893 msgid "Modal"
6894 msgstr "पध्दतविषयक"
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:546
6897 msgid ""
6898 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6899 "up)"
6900 msgstr ""
6901 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6902 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:553
6905 msgid "Window Position"
6906 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:554
6909 msgid "The initial position of the window"
6910 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:562
6913 msgid "Default Width"
6914 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:563
6917 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6918 msgstr ""
6919 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:572
6922 msgid "Default Height"
6923 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:573
6926 msgid ""
6927 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6928 msgstr ""
6929 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6930 "दर्शविले जाईल"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:582
6933 msgid "Destroy with Parent"
6934 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:583
6937 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6938 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:591
6941 msgid "Icon for this window"
6942 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:607
6945 msgid "Name of the themed icon for this window"
6946 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:622
6949 msgid "Is Active"
6950 msgstr "क्रियाशील"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:623
6953 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6954 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:630
6957 msgid "Focus in Toplevel"
6958 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:631
6961 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6962 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:638
6965 msgid "Type hint"
6966 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:639
6969 msgid ""
6970 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6971 "and how to treat it."
6972 msgstr ""
6973 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:647
6976 msgid "Skip taskbar"
6977 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:648
6980 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6981 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:655
6984 msgid "Skip pager"
6985 msgstr "पेजर टाळा"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:656
6988 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6989 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:663
6992 msgid "Urgent"
6993 msgstr "तातडीने"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:664
6996 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6997 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:678
7000 msgid "Accept focus"
7001 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:679
7004 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7005 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:693
7008 msgid "Focus on map"
7009 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:694
7012 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7013 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:708
7016 msgid "Decorated"
7017 msgstr "सजविलेले"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:709
7020 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7021 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:723
7024 msgid "Deletable"
7025 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:724
7028 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7029 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:740
7032 msgid "Gravity"
7033 msgstr "गुरूत्व"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:741
7036 msgid "The window gravity of the window"
7037 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:758
7040 msgid "Transient for Window"
7041 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:759
7044 msgid "The transient parent of the dialog"
7045 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:774
7048 msgid "Opacity for Window"
7049 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:775
7052 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7053 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7054
7055 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7056 msgid "IM Preedit style"
7057 msgstr "IM Preedit शैली"
7058
7059 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7060 msgid "How to draw the input method preedit string"
7061 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7062
7063 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7064 msgid "IM Status style"
7065 msgstr "IM स्थिती शैली"
7066
7067 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7068 msgid "How to draw the input method statusbar"
7069 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"