1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
115 # gtk/gtktreeview.c:515
116 #: gdk/gdkpango.c:547
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
121 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
122 #: gdk/gdkscreen.c:74
125 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
127 # gtk/gtksettings.c:216
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
130 msgid "The default font options for the screen"
131 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
133 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
134 #: gdk/gdkscreen.c:82
136 msgid "Font resolution"
137 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
140 #: gdk/gdkscreen.c:83
142 msgid "The resolution for fonts on the screen"
143 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
145 # gtk/gtktexttag.c:199
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
158 msgid "Program version"
161 # gtk/gtktoolbar.c:225
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
164 msgid "The version of the program"
165 msgstr "टूलबारची दिशा"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
168 msgid "Copyright string"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
172 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
194 msgid "Website label"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
199 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
200 "defaults to the URL"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
207 # gtk/gtktoolbar.c:225
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "टूलबारची दिशा"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 # gtk/gtksettings.c:215
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
251 msgid "Logo Icon Name"
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
255 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
258 # gtk/gtktexttag.c:608
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
262 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
264 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
267 msgid "Whether to wrap the license text."
268 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
270 # gtk/gtkaccellabel.c:136
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
272 msgid "Accelerator Closure"
273 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
275 # gtk/gtkaccellabel.c:137
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
277 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
278 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
280 # gtk/gtkaccellabel.c:143
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
282 msgid "Accelerator Widget"
283 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
285 # gtk/gtkaccellabel.c:144
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
287 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
288 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
290 # gtk/gtksettings.c:215
291 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
296 #: gtk/gtkaction.c:191
297 msgid "A unique name for the action."
300 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
301 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
302 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
306 #: gtk/gtkaction.c:199
307 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
310 # gtk/gtknotebook.c:406
311 #: gtk/gtkaction.c:206
316 #: gtk/gtkaction.c:207
317 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
320 #: gtk/gtkaction.c:213
324 #: gtk/gtkaction.c:214
325 msgid "A tooltip for this action."
329 #: gtk/gtkaction.c:220
334 # gtk/gtkfontsel.c:203
335 #: gtk/gtkaction.c:221
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
340 # gtk/gtksettings.c:215
341 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
342 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
347 # gtk/gtkwidget.c:391
348 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
349 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
351 msgid "The name of the icon from the icon theme"
352 msgstr "विडगेटचे नाव"
354 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
355 msgid "Visible when horizontal"
358 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
364 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
365 #: gtk/gtkaction.c:261
367 msgid "Visible when overflown"
370 #: gtk/gtkaction.c:262
372 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
376 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
377 msgid "Visible when vertical"
380 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
386 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
390 #: gtk/gtkaction.c:278
392 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
393 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 #: gtk/gtkaction.c:286
397 msgid "Hide if empty"
400 #: gtk/gtkaction.c:287
401 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
404 # gtk/gtkwidget.c:430
405 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:458
410 # gtk/gtkwidget.c:424
411 #: gtk/gtkaction.c:294
413 msgid "Whether the action is enabled."
414 msgstr "विडगेट दिसतो का"
416 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
417 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
422 # gtk/gtkwidget.c:424
423 #: gtk/gtkaction.c:301
425 msgid "Whether the action is visible."
426 msgstr "विडगेट दिसतो का"
428 # gtk/gtkdialog.c:169
429 #: gtk/gtkaction.c:307
432 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
434 #: gtk/gtkaction.c:308
436 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
441 msgid "A name for the action group."
444 # gtk/gtkwidget.c:424
445 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
447 msgid "Whether the action group is enabled."
448 msgstr "विडगेट दिसतो का"
450 # gtk/gtkwidget.c:424
451 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
453 msgid "Whether the action group is visible."
454 msgstr "विडगेट दिसतो का"
456 # gtk/gtkspinbutton.c:298
457 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
458 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
462 # gtk/gtkwidget.c:391
463 #: gtk/gtkadjustment.c:87
465 msgid "The value of the adjustment"
466 msgstr "विडगेटचे नाव"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:103
471 msgid "Minimum Value"
474 # gtk/gtkwidget.c:391
475 #: gtk/gtkadjustment.c:104
477 msgid "The minimum value of the adjustment"
478 msgstr "विडगेटचे नाव"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:123
483 msgid "Maximum Value"
486 # gtk/gtkwidget.c:391
487 #: gtk/gtkadjustment.c:124
489 msgid "The maximum value of the adjustment"
490 msgstr "विडगेटचे नाव"
492 # gtk/gtkinputdialog.c:246
493 #: gtk/gtkadjustment.c:140
495 msgid "Step Increment"
499 #: gtk/gtkadjustment.c:141
501 msgid "The step increment of the adjustment"
502 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
504 #: gtk/gtkadjustment.c:157
505 msgid "Page Increment"
509 #: gtk/gtkadjustment.c:158
511 msgid "The page increment of the adjustment"
512 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:177
520 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
521 #: gtk/gtkadjustment.c:178
523 msgid "The page size of the adjustment"
524 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
526 # gtk/gtkalignment.c:102
527 #: gtk/gtkalignment.c:92
528 msgid "Horizontal alignment"
529 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
531 # gtk/gtkalignment.c:103
532 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
534 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
536 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
538 # gtk/gtkalignment.c:112
539 #: gtk/gtkalignment.c:102
540 msgid "Vertical alignment"
541 msgstr "ओळींची उभी रचना"
543 # gtk/gtkalignment.c:113
544 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
546 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
548 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
550 # gtk/gtkalignment.c:121
551 #: gtk/gtkalignment.c:111
552 msgid "Horizontal scale"
553 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
555 # gtk/gtkalignment.c:122
556 #: gtk/gtkalignment.c:112
558 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
559 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
561 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
564 # gtk/gtkalignment.c:130
565 #: gtk/gtkalignment.c:120
566 msgid "Vertical scale"
567 msgstr "ओळींची उभी रचना "
569 # gtk/gtkalignment.c:131
570 #: gtk/gtkalignment.c:121
572 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
575 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
578 #: gtk/gtkalignment.c:138
582 # gtk/gtkwidget.c:391
583 #: gtk/gtkalignment.c:139
585 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
586 msgstr "विडगेटचे नाव"
588 # gtk/gtkdialog.c:160
589 #: gtk/gtkalignment.c:155
591 msgid "Bottom Padding"
592 msgstr "बटणांमधील अंतर"
595 #: gtk/gtkalignment.c:156
597 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
598 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
600 # gtk/gtktextview.c:594
601 #: gtk/gtkalignment.c:172
604 msgstr "डावीकडील समास"
607 #: gtk/gtkalignment.c:173
609 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
610 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
612 # gtk/gtktextview.c:604
613 #: gtk/gtkalignment.c:189
615 msgid "Right Padding"
616 msgstr "उजवीकडील समास"
619 #: gtk/gtkalignment.c:190
621 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
622 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
626 msgid "Arrow direction"
631 msgid "The direction the arrow should point"
641 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
642 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
644 # gtk/gtkaspectframe.c:107
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
646 msgid "Horizontal Alignment"
647 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
649 # gtk/gtkaspectframe.c:108
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
651 msgid "X alignment of the child"
654 # gtk/gtkaspectframe.c:114
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
656 msgid "Vertical Alignment"
657 msgstr "ओळींची उभी रचना"
659 # gtk/gtkaspectframe.c:115
660 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
661 msgid "Y alignment of the child"
664 # gtk/gtkaspectframe.c:121
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
669 # gtk/gtkaspectframe.c:122
670 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
671 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
672 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
674 # gtk/gtkaspectframe.c:128
675 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
677 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
679 # gtk/gtkaspectframe.c:129
680 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
681 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
682 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
701 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
702 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
711 msgid "Amount to increase child's size on either side"
712 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
721 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
722 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
734 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
745 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
748 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
751 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
754 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
759 msgid "The amount of space between children"
760 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
762 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
763 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
773 # gtk/gtkpreview.c:129
774 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
782 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
783 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
793 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
802 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
805 # gtk/gtktoolbar.c:260
809 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
811 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
813 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
814 "start or end of the parent"
817 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
818 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
819 #: gtk/gtkruler.c:110
823 # gtk/gtknotebook.c:363
824 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
826 msgid "The index of the child in the parent"
827 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
829 # gtk/gtkbutton.c:190
830 #: gtk/gtkbutton.c:200
833 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
835 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
837 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
838 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
839 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
840 msgid "Use underline"
841 msgstr "अधोरेखीत करा "
843 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
844 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
846 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
847 "for the mnemonic accelerator key"
848 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
850 # gtk/gtkbutton.c:205
851 #: gtk/gtkbutton.c:215
853 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
855 # gtk/gtkbutton.c:206
856 #: gtk/gtkbutton.c:216
858 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
860 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
862 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
863 msgid "Focus on click"
867 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
869 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
870 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
872 # gtk/gtkbutton.c:213
873 #: gtk/gtkbutton.c:231
874 msgid "Border relief"
875 msgstr "सीमा मुक्त करा"
877 # gtk/gtkbutton.c:214
878 #: gtk/gtkbutton.c:232
880 msgid "The border relief style"
881 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
883 # gtk/gtkalignment.c:102
884 #: gtk/gtkbutton.c:249
886 msgid "Horizontal alignment for child"
887 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
889 # gtk/gtkalignment.c:112
890 #: gtk/gtkbutton.c:268
892 msgid "Vertical alignment for child"
893 msgstr "ओळींची उभी रचना"
895 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
896 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
898 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
900 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
901 #: gtk/gtkbutton.c:286
903 msgid "Child widget to appear next to the button text"
904 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
906 # gtk/gtkhandlebox.c:201
907 #: gtk/gtkbutton.c:300
909 msgid "Image position"
910 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
912 # gtk/gtkhandlebox.c:202
913 #: gtk/gtkbutton.c:301
915 msgid "The position of the image relative to the text"
916 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
918 # gtk/gtkbutton.c:265
919 #: gtk/gtkbutton.c:410
920 msgid "Default Spacing"
921 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
923 # gtk/gtkbutton.c:266
924 #: gtk/gtkbutton.c:411
925 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
926 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
928 # gtk/gtkbutton.c:272
929 #: gtk/gtkbutton.c:417
930 msgid "Default Outside Spacing"
931 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
933 # gtk/gtkbutton.c:273
934 #: gtk/gtkbutton.c:418
936 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
938 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
940 # gtk/gtkbutton.c:278
941 #: gtk/gtkbutton.c:423
942 msgid "Child X Displacement"
943 msgstr "X उपरचना काढणे"
945 # gtk/gtkbutton.c:279
946 #: gtk/gtkbutton.c:424
948 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
949 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
951 # gtk/gtkbutton.c:286
952 #: gtk/gtkbutton.c:431
953 msgid "Child Y Displacement"
954 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
956 # gtk/gtkbutton.c:287
957 #: gtk/gtkbutton.c:432
959 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
960 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
962 # gtk/gtkwidget.c:451
963 #: gtk/gtkbutton.c:448
965 msgid "Displace focus"
966 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
968 #: gtk/gtkbutton.c:449
970 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
974 # gtk/gtknotebook.c:379
975 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
980 #: gtk/gtkbutton.c:463
981 msgid "Border between button edges and child."
985 #: gtk/gtkbutton.c:476
987 msgid "Image spacing"
988 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
990 #: gtk/gtkbutton.c:477
991 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
994 #: gtk/gtkbutton.c:485
995 msgid "Show button images"
998 # gtk/gtknotebook.c:407
999 #: gtk/gtkbutton.c:486
1001 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1002 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
1004 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:419
1010 # gtk/gtkfilesel.c:537
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:420
1013 msgid "The selected year"
1014 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
1016 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1017 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:426
1021 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:427
1024 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:433
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:434
1033 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1034 "currently selected day)"
1037 # gtk/gtktable.c:174
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:448
1040 msgid "Show Heading"
1041 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:449
1044 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1047 # gtk/gtknotebook.c:406
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1050 msgid "Show Day Names"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1054 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1058 msgid "No Month Change"
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1062 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1066 msgid "Show Week Numbers"
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1070 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1073 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1078 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1080 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1081 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1083 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1086 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1088 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1090 msgid "Display the cell"
1093 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1096 msgid "Display the cell sensitive"
1099 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1102 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1104 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1110 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1113 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1115 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1119 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1121 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1126 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1132 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1137 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1143 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1148 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1151 msgid "The fixed width"
1152 msgstr "ठराविक रुंदी"
1154 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1159 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1162 msgid "The fixed height"
1163 msgstr "ठराविक उंची"
1165 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1168 msgstr "विस्तारक आहे"
1170 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1173 msgid "Row has children"
1174 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1179 msgstr "विस्तारीत आहे"
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1183 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1184 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1186 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1189 msgid "Cell background color name"
1190 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1192 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1195 msgid "Cell background color as a string"
1196 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1198 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1201 msgid "Cell background color"
1204 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1207 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1208 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1210 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1213 msgid "Cell background set"
1214 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1216 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1219 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1220 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1222 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1223 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1225 msgid "Accelerator key"
1226 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1228 # gtk/gtkwidget.c:391
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1231 msgid "The keyval of the accelerator"
1232 msgstr "विडगेटचे नाव"
1234 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1237 msgid "Accelerator modifiers"
1238 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1241 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1244 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1247 msgid "Accelerator keycode"
1248 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1250 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1251 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1254 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1255 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1257 msgid "Accelerator Mode"
1258 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1260 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1263 msgid "The type of accelerators"
1264 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1266 # gtk/gtksizegroup.c:242
1267 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1272 # gtk/gtktreeview.c:515
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1275 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1276 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1278 # gtk/gtktreeview.c:586
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1282 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1284 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1285 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1288 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1292 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1293 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1296 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1298 msgid "Pixbuf Object"
1299 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1301 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1304 msgid "The pixbuf to render"
1305 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1307 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1309 msgid "Pixbuf Expander Open"
1310 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1312 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1315 msgid "Pixbuf for open expander"
1316 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1318 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1320 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1321 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1323 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1326 msgid "Pixbuf for closed expander"
1327 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1329 # gtk/gtkimage.c:170
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1335 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1338 # gtk/gtkfontsel.c:333
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1340 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1346 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1354 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1358 msgid "Follow State"
1361 # gtk/gtknotebook.c:414
1362 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1364 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1365 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1367 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1370 msgid "Value of the progress bar"
1371 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1375 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1376 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1380 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1383 msgid "Text on the progress bar"
1384 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1386 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1388 msgid "Text to render"
1389 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1391 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1394 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1396 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1398 msgid "Marked up text to render"
1399 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1401 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1406 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1409 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1410 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1413 msgid "Single Paragraph Mode"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1417 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1422 msgid "Background color name"
1423 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1425 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1427 msgid "Background color as a string"
1428 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1430 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1432 msgid "Background color"
1435 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1437 msgid "Background color as a GdkColor"
1438 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1440 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1442 msgid "Foreground color name"
1443 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1445 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1447 msgid "Foreground color as a string"
1448 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1450 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1457 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1458 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1460 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1461 # gtk/gtktextview.c:568
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1463 #: gtk/gtktextview.c:548
1465 msgstr "संपादनयोग्य"
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1469 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1470 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1473 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1477 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1479 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1481 msgid "Font description as a string"
1482 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1484 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1486 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1487 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1489 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1492 msgstr "फोन्ट परिवार"
1494 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1496 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1497 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1499 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1500 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1502 #: gtk/gtktexttag.c:289
1504 msgstr "फोन्ट शैली "
1506 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1507 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1509 #: gtk/gtktexttag.c:298
1510 msgid "Font variant"
1511 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1513 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1514 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1516 #: gtk/gtktexttag.c:307
1518 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1521 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1523 #: gtk/gtktexttag.c:318
1524 msgid "Font stretch"
1525 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1528 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1530 #: gtk/gtktexttag.c:327
1532 msgstr "फोन्टचा आकार"
1534 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1537 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1539 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1541 msgid "Font size in points"
1542 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1544 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1547 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1549 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1551 msgid "Font scaling factor"
1552 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1554 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1559 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1562 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1563 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1567 msgid "Strikethrough"
1568 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1572 msgid "Whether to strike through the text"
1573 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1575 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1582 msgid "Style of underline for this text"
1583 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1585 # gtk/gtktexttag.c:387
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1592 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1593 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1594 "probably don't need it"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1603 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1604 "have enough room to display the entire string"
1607 # gtk/gtkentry.c:503
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1609 #: gtk/gtklabel.c:426
1611 msgid "Width In Characters"
1612 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1615 msgid "The desired width of the label, in characters"
1618 # gtk/gtktexttag.c:484
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1621 msgstr "आच्छादीत मोड"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1625 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1626 "have enough room to display the entire string"
1629 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1635 # gtk/gtkscale.c:174
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1638 msgid "The width at which the text is wrapped"
1639 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1641 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1646 # gtk/gtktoolbar.c:234
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1649 msgid "How to align the lines"
1650 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1652 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1654 msgid "Background set"
1655 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1657 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1659 msgid "Whether this tag affects the background color"
1660 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1662 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1664 msgid "Foreground set"
1665 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1667 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1669 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1670 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1672 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1674 msgid "Editability set"
1675 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1677 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1679 msgid "Whether this tag affects text editability"
1680 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1682 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1684 msgid "Font family set"
1685 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1689 msgid "Whether this tag affects the font family"
1690 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1692 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1694 msgid "Font style set"
1695 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1697 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1699 msgid "Whether this tag affects the font style"
1700 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1702 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1704 msgid "Font variant set"
1705 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1707 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1709 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1710 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1712 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1714 msgid "Font weight set"
1715 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1717 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1719 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1720 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1722 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1724 msgid "Font stretch set"
1725 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1727 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1729 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1730 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1732 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1734 msgid "Font size set"
1735 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1737 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1739 msgid "Whether this tag affects the font size"
1740 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1742 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1744 msgid "Font scale set"
1745 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1747 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1749 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1750 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1752 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1757 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1759 msgid "Whether this tag affects the rise"
1760 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1762 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1764 msgid "Strikethrough set"
1765 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1767 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1769 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1770 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1772 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1774 msgid "Underline set"
1777 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1779 msgid "Whether this tag affects underlining"
1780 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1782 # gtk/gtktexttag.c:568
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1784 msgid "Language set"
1787 # gtk/gtktexttag.c:569
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1789 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1790 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1792 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1795 msgid "Ellipsize set"
1798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1801 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1802 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1804 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1806 msgid "Toggle state"
1807 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1809 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1811 msgid "The toggle state of the button"
1812 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1814 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1817 msgid "Inconsistent state"
1820 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1823 msgid "The inconsistent state of the button"
1824 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1826 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1829 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1831 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1833 msgid "The toggle button can be activated"
1834 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1836 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1837 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1839 msgstr "रेडियो अवस्था"
1841 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1843 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1844 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1846 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1849 msgid "Indicator size"
1850 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1852 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1853 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1855 msgid "Size of check or radio indicator"
1856 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1858 # gtk/gtktreeview.c:514
1859 #: gtk/gtkcellview.c:166
1861 msgid "CellView model"
1862 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
1864 # gtk/gtktreeview.c:515
1865 #: gtk/gtkcellview.c:167
1867 msgid "The model for cell view"
1868 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1870 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1871 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1872 msgid "Indicator Size"
1873 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1875 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1876 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1877 msgid "Indicator Spacing"
1878 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1880 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1882 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1883 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1885 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1886 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1887 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1891 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1892 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1894 msgid "Whether the menu item is checked"
1895 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1897 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1898 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1899 msgid "Inconsistent"
1902 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1903 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1905 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1906 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1908 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1909 msgid "Draw as radio menu item"
1912 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1913 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1915 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1916 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1918 # gtk/gtklabel.c:294
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1922 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1925 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1928 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1930 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1934 # gtk/gtkwindow.c:417
1935 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1937 msgid "The title of the color selection dialog"
1938 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1940 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1941 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1942 msgid "Current Color"
1943 msgstr "सध्याचा रंग"
1945 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1946 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1948 msgid "The selected color"
1949 msgstr "सध्याचा रंग"
1951 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1952 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1953 msgid "Current Alpha"
1956 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1957 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1959 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1960 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1962 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1963 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1964 msgid "Has Opacity Control"
1965 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1967 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1968 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1969 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1970 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1972 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1973 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1977 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1978 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1979 msgid "Whether a palette should be used"
1980 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1982 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1983 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1984 msgid "The current color"
1985 msgstr "सध्याचा रंग"
1987 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1988 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1989 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1990 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1992 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1993 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1994 msgid "Custom palette"
1995 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1997 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1999 msgid "Palette to use in the color selector"
2000 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
2002 # gtk/gtkcombo.c:139
2003 #: gtk/gtkcombo.c:143
2004 msgid "Enable arrow keys"
2005 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
2007 # gtk/gtkcombo.c:140
2008 #: gtk/gtkcombo.c:144
2009 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2010 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
2012 # gtk/gtkcombo.c:146
2013 #: gtk/gtkcombo.c:150
2014 msgid "Always enable arrows"
2015 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
2017 #: gtk/gtkcombo.c:151
2018 msgid "Obsolete property, ignored"
2021 # gtk/gtkcombo.c:153
2022 #: gtk/gtkcombo.c:157
2023 msgid "Case sensitive"
2026 # gtk/gtkcombo.c:154
2027 #: gtk/gtkcombo.c:158
2028 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2029 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2031 # gtk/gtkcombo.c:161
2032 #: gtk/gtkcombo.c:165
2036 # gtk/gtkcombo.c:162
2037 #: gtk/gtkcombo.c:166
2038 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2039 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2041 # gtk/gtkcombo.c:169
2042 #: gtk/gtkcombo.c:173
2043 msgid "Value in list"
2044 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2046 # gtk/gtkcombo.c:170
2047 #: gtk/gtkcombo.c:174
2048 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2049 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:519
2052 msgid "ComboBox model"
2055 # gtk/gtktreeview.c:515
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:520
2058 msgid "The model for the combo box"
2059 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:537
2062 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2065 # gtk/gtktable.c:174
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:559
2068 msgid "Row span column"
2069 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:560
2072 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2075 # gtk/gtktable.c:183
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:581
2078 msgid "Column span column"
2079 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:582
2082 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2085 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:602
2091 # gtk/gtkfontsel.c:210
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:603
2094 msgid "The item which is currently active"
2095 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
2098 msgid "Add tearoffs to menus"
2101 # gtk/gtknotebook.c:435
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2104 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2105 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2107 # gtk/gtkentry.c:480
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
2112 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:639
2115 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2116 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2118 # gtk/gtklabel.c:334
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:647
2121 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2122 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
2126 msgid "Tearoff Title"
2127 msgstr "शिर्षक उडवा"
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2133 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2135 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2137 # gtk/gtkwidget.c:1058
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:680
2141 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2143 # gtk/gtknotebook.c:414
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2146 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2147 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:687
2150 msgid "Appears as list"
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2154 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2157 # gtk/gtkcontainer.c:200
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2160 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2162 # gtk/gtkcontainer.c:201
2163 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2164 msgid "Specify how resize events are handled"
2165 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2167 # gtk/gtkcontainer.c:208
2168 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2169 msgid "Border width"
2170 msgstr "सीमेची रुंदी"
2172 # gtk/gtkcontainer.c:209
2173 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2175 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2176 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2178 # gtk/gtkcontainer.c:217
2179 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2183 # gtk/gtkcontainer.c:218
2184 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2186 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2187 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2189 # gtk/gtkcurve.c:121
2190 #: gtk/gtkcurve.c:124
2194 # gtk/gtkcurve.c:122
2195 #: gtk/gtkcurve.c:125
2196 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2199 # gtk/gtkcurve.c:130
2200 #: gtk/gtkcurve.c:132
2204 # gtk/gtkcurve.c:131
2205 #: gtk/gtkcurve.c:133
2206 msgid "Minimum possible value for X"
2207 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2209 # gtk/gtkcurve.c:140
2210 #: gtk/gtkcurve.c:141
2214 # gtk/gtkcurve.c:141
2215 #: gtk/gtkcurve.c:142
2217 msgid "Maximum possible X value"
2218 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2220 # gtk/gtkcurve.c:150
2221 #: gtk/gtkcurve.c:150
2225 # gtk/gtkcurve.c:151
2226 #: gtk/gtkcurve.c:151
2227 msgid "Minimum possible value for Y"
2228 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2230 # gtk/gtkcurve.c:160
2231 #: gtk/gtkcurve.c:159
2235 # gtk/gtkcurve.c:161
2236 #: gtk/gtkcurve.c:160
2237 msgid "Maximum possible value for Y"
2238 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2240 # gtk/gtkdialog.c:128
2241 #: gtk/gtkdialog.c:118
2242 msgid "Has separator"
2245 # gtk/gtkdialog.c:129
2246 #: gtk/gtkdialog.c:119
2247 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2248 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2250 # gtk/gtkdialog.c:152
2251 #: gtk/gtkdialog.c:144
2252 msgid "Content area border"
2253 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2255 # gtk/gtkdialog.c:153
2256 #: gtk/gtkdialog.c:145
2257 msgid "Width of border around the main dialog area"
2258 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2260 # gtk/gtkdialog.c:160
2261 #: gtk/gtkdialog.c:152
2262 msgid "Button spacing"
2263 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2265 # gtk/gtkdialog.c:161
2266 #: gtk/gtkdialog.c:153
2267 msgid "Spacing between buttons"
2268 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2270 # gtk/gtkdialog.c:169
2271 #: gtk/gtkdialog.c:161
2272 msgid "Action area border"
2273 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2275 # gtk/gtkdialog.c:170
2276 #: gtk/gtkdialog.c:162
2277 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2278 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2280 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2281 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
2282 msgid "Cursor Position"
2283 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2285 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2286 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
2288 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2289 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2291 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2292 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
2293 msgid "Selection Bound"
2294 msgstr "निर्बंधित निवड"
2296 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2297 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
2300 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2301 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2303 # gtk/gtkentry.c:456
2304 #: gtk/gtkentry.c:485
2305 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2306 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2308 # gtk/gtkentry.c:463
2309 #: gtk/gtkentry.c:492
2310 msgid "Maximum length"
2313 # gtk/gtkentry.c:464
2314 #: gtk/gtkentry.c:493
2316 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2317 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2319 # gtk/gtkentry.c:472
2320 #: gtk/gtkentry.c:501
2324 # gtk/gtkentry.c:473
2325 #: gtk/gtkentry.c:502
2327 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2330 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2333 # gtk/gtkentry.c:481
2334 #: gtk/gtkentry.c:510
2336 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2337 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2339 #: gtk/gtkentry.c:518
2341 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2344 # gtk/gtkentry.c:488
2345 #: gtk/gtkentry.c:525
2346 msgid "Invisible character"
2347 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2349 # gtk/gtkentry.c:489
2350 #: gtk/gtkentry.c:526
2351 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2352 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2354 # gtk/gtkentry.c:496
2355 #: gtk/gtkentry.c:533
2356 msgid "Activates default"
2357 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2359 # gtk/gtkentry.c:497
2360 #: gtk/gtkentry.c:534
2363 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2364 "dialog) when Enter is pressed"
2365 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2367 # gtk/gtkentry.c:503
2368 #: gtk/gtkentry.c:540
2369 msgid "Width in chars"
2370 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2372 # gtk/gtkentry.c:504
2373 #: gtk/gtkentry.c:541
2375 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2376 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2378 # gtk/gtkentry.c:513
2379 #: gtk/gtkentry.c:550
2380 msgid "Scroll offset"
2381 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2383 # gtk/gtkentry.c:514
2384 #: gtk/gtkentry.c:551
2385 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2386 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2388 # gtk/gtkentry.c:524
2389 #: gtk/gtkentry.c:561
2390 msgid "The contents of the entry"
2391 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2394 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2399 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2402 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2404 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2406 # gtk/gtkfilesel.c:551
2407 #: gtk/gtkentry.c:593
2409 msgid "Truncate multiline"
2410 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2412 # gtk/gtkfilesel.c:552
2413 #: gtk/gtkentry.c:594
2415 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2416 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2418 #: gtk/gtkentry.c:861
2419 msgid "Border between text and frame."
2422 # gtk/gtkentry.c:728
2423 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2424 msgid "Select on focus"
2425 msgstr "दृश्यमान करा"
2427 # gtk/gtkentry.c:729
2428 #: gtk/gtkentry.c:867
2430 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2431 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2433 #: gtk/gtkentry.c:881
2434 msgid "Password Hint Timeout"
2437 #: gtk/gtkentry.c:882
2438 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2441 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2442 msgid "Completion Model"
2445 # gtk/gtktreeview.c:515
2446 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2448 msgid "The model to find matches in"
2449 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2451 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2454 msgid "Minimum Key Length"
2455 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2458 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2461 # gtk/gtktreeview.c:586
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2465 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2468 msgid "The column of the model containing the strings."
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2472 msgid "Inline completion"
2475 # gtk/gtknotebook.c:414
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2478 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2479 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2482 msgid "Popup completion"
2485 # gtk/gtknotebook.c:414
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2488 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2489 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2491 # gtk/gtkwidget.c:1058
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2494 msgid "Popup set width"
2495 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2498 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2502 msgid "Popup single match"
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2506 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2509 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2510 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2512 msgid "Visible Window"
2515 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2517 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2521 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2522 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2525 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2527 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2529 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2530 "child widget as opposed to below it."
2533 # gtk/gtkpreview.c:129
2534 #: gtk/gtkexpander.c:177
2537 msgstr "विस्तार करा"
2539 # gtk/gtkwidget.c:459
2540 #: gtk/gtkexpander.c:178
2542 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2543 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2545 # gtk/gtkframe.c:126
2546 #: gtk/gtkexpander.c:186
2548 msgid "Text of the expander's label"
2549 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2551 # gtk/gtklabel.c:294
2552 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2554 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2556 # gtk/gtklabel.c:295
2557 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2559 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2560 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2562 #: gtk/gtkexpander.c:210
2563 msgid "Space to put between the label and the child"
2566 # gtk/gtkframe.c:169
2567 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2568 msgid "Label widget"
2569 msgstr "लेबल विडगेट"
2571 # gtk/gtkframe.c:170
2572 #: gtk/gtkexpander.c:220
2574 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2575 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2577 # gtk/gtktreeview.c:600
2578 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2579 msgid "Expander Size"
2580 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2582 # gtk/gtktreeview.c:601
2583 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2585 msgid "Size of the expander arrow"
2586 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2588 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2589 #: gtk/gtkexpander.c:236
2591 msgid "Spacing around expander arrow"
2592 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2594 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2601 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2605 msgid "File System Backend"
2608 # gtk/gtksettings.c:216
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2611 msgid "Name of file system backend to use"
2612 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2614 # gtk/gtkfilesel.c:742
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2621 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2629 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2632 # gtk/gtkfontsel.c:216
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2635 msgid "Preview widget"
2636 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2639 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2642 # gtk/gtkfontsel.c:216
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2645 msgid "Preview Widget Active"
2646 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2650 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2653 # gtk/gtkfontsel.c:216
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2656 msgid "Use Preview Label"
2657 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2660 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2663 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2666 msgid "Extra widget"
2667 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2670 msgid "Application supplied widget for extra options."
2673 # gtk/gtkfilesel.c:551
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2676 msgid "Select Multiple"
2677 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2679 # gtk/gtkfilesel.c:552
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2682 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2683 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2685 # gtk/gtknotebook.c:413
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2691 # gtk/gtkfilesel.c:544
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2694 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2695 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2698 msgid "Do overwrite confirmation"
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2703 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2704 "dialog if necessary."
2707 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2711 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2712 msgid "The file chooser dialog to use."
2715 # gtk/gtkwindow.c:417
2716 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2718 msgid "The title of the file chooser dialog."
2719 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2721 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2722 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2726 msgid "Default file chooser backend"
2729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2730 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2733 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2734 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2735 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2739 # gtk/gtkfilesel.c:537
2740 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2742 msgid "The currently selected filename"
2743 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2745 # gtk/gtkfilesel.c:543
2746 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2747 msgid "Show file operations"
2748 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2750 # gtk/gtkfilesel.c:544
2751 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2753 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2754 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2756 # gtk/gtkstock.c:278
2757 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2760 msgstr "रद्द करा(_C)"
2762 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2763 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2766 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2767 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2771 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2772 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2773 msgid "X position of child widget"
2774 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2776 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2777 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2781 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2782 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2783 msgid "Y position of child widget"
2784 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2786 # gtk/gtkwindow.c:417
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2789 msgid "The title of the font selection dialog"
2790 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2792 # gtk/gtkfontsel.c:202
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2795 msgstr "फोन्टचे नाव"
2797 # gtk/gtkwidget.c:391
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2800 msgid "The name of the selected font"
2801 msgstr "विडगेटचे नाव"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2808 msgid "Use font in label"
2811 # gtk/gtklabel.c:334
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2814 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2815 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2818 msgid "Use size in label"
2821 # gtk/gtklabel.c:334
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2824 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2825 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2827 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2828 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2832 msgstr "छाये प्रमाणे"
2834 # gtk/gtkprogress.c:131
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2837 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2838 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2840 # gtk/gtkprogress.c:130
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2844 msgstr "मजकुर दाखवा"
2846 # gtk/gtkprogress.c:131
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2849 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2850 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2852 # gtk/gtkfontsel.c:203
2853 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2855 msgid "The X string that represents this font"
2856 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2858 # gtk/gtkfontsel.c:210
2859 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2861 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2862 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2864 # gtk/gtkfontsel.c:216
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2866 msgid "Preview text"
2867 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2869 # gtk/gtkfontsel.c:217
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2872 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2873 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2875 # gtk/gtkframe.c:126
2876 #: gtk/gtkframe.c:96
2878 msgid "Text of the frame's label"
2879 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2881 # gtk/gtkframe.c:133
2882 #: gtk/gtkframe.c:103
2883 msgid "Label xalign"
2884 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2886 # gtk/gtkframe.c:134
2887 #: gtk/gtkframe.c:104
2889 msgid "The horizontal alignment of the label"
2890 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2892 # gtk/gtkframe.c:143
2893 #: gtk/gtkframe.c:112
2894 msgid "Label yalign"
2895 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2897 # gtk/gtkframe.c:144
2898 #: gtk/gtkframe.c:113
2900 msgid "The vertical alignment of the label"
2901 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2903 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2904 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2906 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2907 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2909 # gtk/gtkframe.c:160
2910 #: gtk/gtkframe.c:128
2911 msgid "Frame shadow"
2912 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2914 # gtk/gtkframe.c:161
2915 #: gtk/gtkframe.c:129
2917 msgid "Appearance of the frame border"
2918 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2920 # gtk/gtkframe.c:170
2921 #: gtk/gtkframe.c:138
2923 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2924 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2926 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2927 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2928 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2929 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2931 msgstr "छाये प्रमाणे"
2933 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2936 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2937 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2939 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2940 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2941 msgid "Handle position"
2942 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2944 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2945 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2947 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2948 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2950 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2951 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2953 msgstr "कोपरे जुळवा"
2955 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2957 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2961 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2962 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2964 msgid "Snap edge set"
2965 msgstr "कोपरे जुळवा"
2967 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2969 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2973 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2974 #: gtk/gtkiconview.c:511
2976 msgid "Selection mode"
2977 msgstr "निर्बंधित निवड"
2979 # gtk/gtkfilesel.c:537
2980 #: gtk/gtkiconview.c:512
2982 msgid "The selection mode"
2983 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2985 # gtk/gtktreeview.c:586
2986 #: gtk/gtkiconview.c:530
2988 msgid "Pixbuf column"
2989 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:531
2992 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:549
2996 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2999 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3000 #: gtk/gtkiconview.c:568
3002 msgid "Markup column"
3003 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3005 #: gtk/gtkiconview.c:569
3006 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3009 # gtk/gtktreeview.c:514
3010 #: gtk/gtkiconview.c:576
3012 msgid "Icon View Model"
3013 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
3015 # gtk/gtktreeview.c:515
3016 #: gtk/gtkiconview.c:577
3018 msgid "The model for the icon view"
3019 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3021 # gtk/gtktable.c:166
3022 #: gtk/gtkiconview.c:593
3024 msgid "Number of columns"
3025 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3027 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3028 #: gtk/gtkiconview.c:594
3030 msgid "Number of columns to display"
3031 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3033 # gtk/gtknotebook.c:380
3034 #: gtk/gtkiconview.c:611
3036 msgid "Width for each item"
3037 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3039 #: gtk/gtkiconview.c:612
3040 msgid "The width used for each item"
3043 #: gtk/gtkiconview.c:628
3044 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3047 # gtk/gtktable.c:174
3048 #: gtk/gtkiconview.c:643
3051 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:644
3054 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3057 # gtk/gtktable.c:183
3058 #: gtk/gtkiconview.c:659
3060 msgid "Column Spacing"
3061 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3063 #: gtk/gtkiconview.c:660
3064 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3067 # gtk/gtktextview.c:594
3068 #: gtk/gtkiconview.c:675
3071 msgstr "डावीकडील समास"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:676
3074 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3077 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3078 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
3079 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
3083 #: gtk/gtkiconview.c:693
3085 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3088 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3089 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
3091 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3093 # gtk/gtktreeview.c:563
3094 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
3095 msgid "View is reorderable"
3096 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3098 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3099 #: gtk/gtkiconview.c:717
3101 msgid "Selection Box Color"
3102 msgstr "निर्बंधित निवड"
3104 # gtk/gtkwindow.c:417
3105 #: gtk/gtkiconview.c:718
3107 msgid "Color of the selection box"
3108 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3110 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3111 #: gtk/gtkiconview.c:724
3113 msgid "Selection Box Alpha"
3114 msgstr "निर्बंधित निवड"
3116 # gtk/gtkwindow.c:417
3117 #: gtk/gtkiconview.c:725
3119 msgid "Opacity of the selection box"
3120 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3122 # gtk/gtkimage.c:129
3123 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
3125 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3127 # gtk/gtkimage.c:130
3128 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
3130 msgid "A GdkPixbuf to display"
3131 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3133 # gtk/gtkimage.c:137
3134 #: gtk/gtkimage.c:138
3136 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3138 # gtk/gtkimage.c:138
3139 #: gtk/gtkimage.c:139
3141 msgid "A GdkPixmap to display"
3142 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3144 # gtk/gtkimage.c:145
3145 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
3149 # gtk/gtkimage.c:146
3150 #: gtk/gtkimage.c:147
3152 msgid "A GdkImage to display"
3153 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3155 # gtk/gtkimage.c:153
3156 #: gtk/gtkimage.c:154
3160 # gtk/gtkimage.c:154
3161 #: gtk/gtkimage.c:155
3162 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3163 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3165 # gtk/gtkimage.c:162
3166 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
3168 msgid "Filename to load and display"
3169 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3171 # gtk/gtkimage.c:171
3172 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
3174 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3175 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3177 # gtk/gtkimage.c:178
3178 #: gtk/gtkimage.c:179
3182 # gtk/gtkimage.c:179
3183 #: gtk/gtkimage.c:180
3185 msgid "Icon set to display"
3186 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3188 # gtk/gtkimage.c:186
3189 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3191 msgstr "आइकानचा आकार"
3193 # gtk/gtkimage.c:187
3194 #: gtk/gtkimage.c:188
3196 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3197 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3199 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3200 #: gtk/gtkimage.c:204
3203 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3205 # gtk/gtkimage.c:187
3206 #: gtk/gtkimage.c:205
3208 msgid "Pixel size to use for named icon"
3209 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3211 # gtk/gtkimage.c:195
3212 #: gtk/gtkimage.c:213
3216 # gtk/gtkimage.c:196
3217 #: gtk/gtkimage.c:214
3219 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3220 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3222 # gtk/gtkimage.c:203
3223 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
3224 msgid "Storage type"
3225 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3227 # gtk/gtkimage.c:204
3228 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
3230 msgid "The representation being used for image data"
3231 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3233 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3234 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3235 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3236 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3238 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3239 msgid "Show menu images"
3242 # gtk/gtknotebook.c:407
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3245 msgid "Whether images should be shown in menus"
3246 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3248 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3249 msgid "The screen where this window will be displayed"
3252 # gtk/gtklabel.c:281
3253 #: gtk/gtklabel.c:294
3255 msgid "The text of the label"
3256 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3258 # gtk/gtklabel.c:288
3259 #: gtk/gtklabel.c:301
3261 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3262 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3264 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3265 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3266 msgid "Justification"
3269 #: gtk/gtklabel.c:323
3271 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3272 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3273 "GtkMisc::xalign for that"
3276 # gtk/gtklabel.c:318
3277 #: gtk/gtklabel.c:331
3281 # gtk/gtklabel.c:319
3282 #: gtk/gtklabel.c:332
3285 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3288 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3290 # gtk/gtklabel.c:326
3291 #: gtk/gtklabel.c:339
3293 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3295 # gtk/gtklabel.c:327
3296 #: gtk/gtklabel.c:340
3298 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3299 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3301 # gtk/gtklabel.c:333
3302 #: gtk/gtklabel.c:346
3304 msgstr "निवडण्याजोगे"
3306 # gtk/gtklabel.c:334
3307 #: gtk/gtklabel.c:347
3309 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3310 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3312 # gtk/gtklabel.c:340
3313 #: gtk/gtklabel.c:353
3314 msgid "Mnemonic key"
3315 msgstr "निमोनिक बटण"
3317 # gtk/gtklabel.c:341
3318 #: gtk/gtklabel.c:354
3320 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3321 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3323 # gtk/gtklabel.c:349
3324 #: gtk/gtklabel.c:362
3325 msgid "Mnemonic widget"
3326 msgstr "निमोनिक विजेट"
3328 # gtk/gtklabel.c:350
3329 #: gtk/gtklabel.c:363
3331 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3332 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3334 #: gtk/gtklabel.c:407
3336 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3337 "enough room to display the entire string"
3340 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3341 #: gtk/gtklabel.c:447
3343 msgid "Single Line Mode"
3344 msgstr "निर्बंधित निवड"
3346 # gtk/gtklabel.c:334
3347 #: gtk/gtklabel.c:448
3349 msgid "Whether the label is in single line mode"
3350 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3352 #: gtk/gtklabel.c:465
3356 #: gtk/gtklabel.c:466
3357 msgid "Angle at which the label is rotated"
3360 # gtk/gtkentry.c:503
3361 #: gtk/gtklabel.c:486
3363 msgid "Maximum Width In Characters"
3364 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3366 #: gtk/gtklabel.c:487
3367 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3370 # gtk/gtkentry.c:729
3371 #: gtk/gtklabel.c:603
3373 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3374 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3376 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3377 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3378 msgid "Horizontal adjustment"
3379 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3381 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3382 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3384 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3385 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3387 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3388 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3389 msgid "Vertical adjustment"
3390 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3392 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3393 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3395 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3396 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3398 # gtk/gtklayout.c:634
3399 #: gtk/gtklayout.c:619
3401 msgid "The width of the layout"
3402 msgstr "रचनेची रुंदी"
3404 # gtk/gtklayout.c:643
3405 #: gtk/gtklayout.c:628
3407 msgid "The height of the layout"
3408 msgstr "रचनेची ऊंची"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:485
3414 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3416 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:499
3421 msgid "Tearoff State"
3422 msgstr "शिर्षक उडवा"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:500
3427 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3428 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3430 # gtk/gtkalignment.c:112
3431 #: gtk/gtkmenu.c:506
3433 msgid "Vertical Padding"
3434 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:507
3439 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3440 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3442 # gtk/gtkalignment.c:102
3443 #: gtk/gtkmenu.c:515
3445 msgid "Horizontal Padding"
3446 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:516
3451 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3452 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3454 # gtk/gtkalignment.c:130
3455 #: gtk/gtkmenu.c:524
3457 msgid "Vertical Offset"
3458 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3460 #: gtk/gtkmenu.c:525
3462 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3466 # gtk/gtkalignment.c:121
3467 #: gtk/gtkmenu.c:533
3469 msgid "Horizontal Offset"
3470 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:534
3474 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3478 # gtk/gtknotebook.c:413
3479 #: gtk/gtkmenu.c:542
3481 msgid "Double Arrows"
3484 #: gtk/gtkmenu.c:543
3485 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3488 #: gtk/gtkmenu.c:551
3492 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3493 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:559
3497 msgid "Right Attach"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:560
3501 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:567
3508 #: gtk/gtkmenu.c:568
3509 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3512 # gtk/gtkstock.c:290
3513 #: gtk/gtkmenu.c:575
3515 msgid "Bottom Attach"
3516 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3518 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3519 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3523 #: gtk/gtkmenu.c:663
3524 msgid "Can change accelerators"
3525 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3528 #: gtk/gtkmenu.c:664
3531 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3532 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3534 #: gtk/gtkmenu.c:669
3535 msgid "Delay before submenus appear"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:670
3540 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3543 #: gtk/gtkmenu.c:677
3544 msgid "Delay before hiding a submenu"
3547 #: gtk/gtkmenu.c:678
3549 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3553 # gtk/gtktexttag.c:268
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3556 msgid "Pack direction"
3557 msgstr "मजकुराची दिशा"
3559 # gtk/gtktoolbar.c:225
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3562 msgid "The pack direction of the menubar"
3563 msgstr "टूलबारची दिशा"
3565 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3566 msgid "Child Pack direction"
3569 # gtk/gtktoolbar.c:225
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3572 msgid "The child pack direction of the menubar"
3573 msgstr "टूलबारची दिशा"
3575 # gtk/gtkmenubar.c:152
3576 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3577 msgid "Style of bevel around the menubar"
3578 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3580 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3581 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3582 msgid "Internal padding"
3583 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3585 # gtk/gtkmenubar.c:160
3586 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3587 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3588 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3590 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3591 msgid "Delay before drop down menus appear"
3594 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3595 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3598 # gtk/gtkwidget.c:451
3599 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3602 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3605 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3607 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3608 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3610 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3611 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3615 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3616 msgid "The dropdown menu"
3619 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3621 msgid "Image/label border"
3622 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3624 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3626 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3627 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3629 # gtk/gtkdialog.c:128
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3632 msgid "Use separator"
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3637 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3640 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3642 msgid "Message Type"
3643 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3645 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3647 msgid "The type of message"
3648 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3650 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3652 msgid "Message Buttons"
3653 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3655 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3657 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3658 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3660 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3663 msgid "The primary text of the message dialog"
3664 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3666 # gtk/gtklabel.c:294
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3670 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3672 # gtk/gtklabel.c:295
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3675 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3676 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3681 msgid "Secondary Text"
3684 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3687 msgid "The secondary text of the message dialog"
3688 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3690 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3691 msgid "Use Markup in secondary"
3694 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3695 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3698 # gtk/gtksettings.c:180
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3702 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3711 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3712 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3722 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3723 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3726 #: gtk/gtkmisc.c:103
3731 #: gtk/gtkmisc.c:104
3733 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3734 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3736 # gtk/gtknotebook.c:362
3737 #: gtk/gtknotebook.c:511
3741 # gtk/gtknotebook.c:363
3742 #: gtk/gtknotebook.c:512
3743 msgid "The index of the current page"
3744 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3746 # gtk/gtknotebook.c:371
3747 #: gtk/gtknotebook.c:520
3748 msgid "Tab Position"
3751 # gtk/gtknotebook.c:372
3752 #: gtk/gtknotebook.c:521
3753 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3754 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3756 # gtk/gtknotebook.c:379
3757 #: gtk/gtknotebook.c:528
3761 # gtk/gtknotebook.c:380
3762 #: gtk/gtknotebook.c:529
3763 msgid "Width of the border around the tab labels"
3764 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3766 # gtk/gtknotebook.c:388
3767 #: gtk/gtknotebook.c:537
3768 msgid "Horizontal Tab Border"
3769 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3771 # gtk/gtknotebook.c:389
3772 #: gtk/gtknotebook.c:538
3773 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3774 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3776 # gtk/gtknotebook.c:397
3777 #: gtk/gtknotebook.c:546
3778 msgid "Vertical Tab Border"
3779 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3781 # gtk/gtknotebook.c:398
3782 #: gtk/gtknotebook.c:547
3783 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3784 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3786 # gtk/gtknotebook.c:406
3787 #: gtk/gtknotebook.c:555
3791 # gtk/gtknotebook.c:407
3792 #: gtk/gtknotebook.c:556
3793 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3794 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3796 # gtk/gtknotebook.c:413
3797 #: gtk/gtknotebook.c:562
3801 # gtk/gtknotebook.c:414
3802 #: gtk/gtknotebook.c:563
3803 msgid "Whether the border should be shown or not"
3804 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3806 # gtk/gtknotebook.c:420
3807 #: gtk/gtknotebook.c:569
3809 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3811 # gtk/gtknotebook.c:421
3812 #: gtk/gtknotebook.c:570
3813 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3814 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3816 # gtk/gtknotebook.c:427
3817 #: gtk/gtknotebook.c:576
3818 msgid "Enable Popup"
3819 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3821 # gtk/gtknotebook.c:428
3822 #: gtk/gtknotebook.c:577
3824 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3825 "you can use to go to a page"
3827 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3828 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3830 # gtk/gtknotebook.c:435
3831 #: gtk/gtknotebook.c:584
3832 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3833 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:590
3839 #: gtk/gtknotebook.c:591
3840 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:600
3847 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3848 #: gtk/gtknotebook.c:601
3850 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3851 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:607
3857 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3858 #: gtk/gtknotebook.c:608
3860 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3861 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3863 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3864 #: gtk/gtknotebook.c:621
3869 # gtk/gtknotebook.c:414
3870 #: gtk/gtknotebook.c:622
3872 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3873 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:628
3880 #: gtk/gtknotebook.c:629
3882 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3883 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3885 #: gtk/gtknotebook.c:635
3886 msgid "Tab pack type"
3889 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3890 #: gtk/gtknotebook.c:642
3892 msgid "Tab reorderable"
3893 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3895 # gtk/gtknotebook.c:414
3896 #: gtk/gtknotebook.c:643
3898 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3899 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3901 # gtk/gtktexttag.c:199
3902 #: gtk/gtknotebook.c:649
3904 msgid "Tab detachable"
3907 # gtk/gtkwidget.c:424
3908 #: gtk/gtknotebook.c:650
3910 msgid "Whether the tab is detachable"
3911 msgstr "विडगेट दिसतो का"
3913 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3914 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3915 msgid "Secondary backward stepper"
3916 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3918 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3919 #: gtk/gtknotebook.c:666
3922 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3923 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3925 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3926 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3927 msgid "Secondary forward stepper"
3928 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3930 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3931 #: gtk/gtknotebook.c:682
3934 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3935 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3937 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3938 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3939 msgid "Backward stepper"
3940 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3942 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3943 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3944 msgid "Display the standard backward arrow button"
3945 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3947 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3948 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3949 msgid "Forward stepper"
3950 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3952 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3953 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3954 msgid "Display the standard forward arrow button"
3955 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3957 # gtk/gtknotebook.c:379
3958 #: gtk/gtknotebook.c:726
3963 # gtk/gtktreeview.c:601
3964 #: gtk/gtknotebook.c:727
3966 msgid "Size of tab overlap area"
3967 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
3969 #: gtk/gtknotebook.c:742
3970 msgid "Tab curvature"
3973 # gtk/gtktoolbar.c:243
3974 #: gtk/gtknotebook.c:743
3976 msgid "Size of tab curvature"
3977 msgstr "स्पेसरचे आकार"
3979 # gtk/gtklabel.c:294
3980 #: gtk/gtkobject.c:367
3983 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3985 #: gtk/gtkobject.c:368
3986 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3989 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3990 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3991 msgid "The menu of options"
3992 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3994 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3995 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3996 msgid "Size of dropdown indicator"
3997 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3999 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4000 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
4001 msgid "Spacing around indicator"
4002 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
4004 # gtk/gtkpaned.c:209
4005 #: gtk/gtkpaned.c:217
4007 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4008 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4010 # gtk/gtkpaned.c:217
4011 #: gtk/gtkpaned.c:225
4012 msgid "Position Set"
4015 # gtk/gtkpaned.c:218
4016 #: gtk/gtkpaned.c:226
4017 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4018 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4020 # gtk/gtkpaned.c:224
4021 #: gtk/gtkpaned.c:232
4023 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4025 # gtk/gtkpaned.c:225
4026 #: gtk/gtkpaned.c:233
4027 msgid "Width of handle"
4028 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4030 # gtk/gtkscale.c:173
4031 #: gtk/gtkpaned.c:249
4033 msgid "Minimal Position"
4034 msgstr "मूल्य स्थिती"
4036 #: gtk/gtkpaned.c:250
4037 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4040 # gtk/gtkscale.c:173
4041 #: gtk/gtkpaned.c:267
4043 msgid "Maximal Position"
4044 msgstr "मूल्य स्थिती"
4046 #: gtk/gtkpaned.c:268
4047 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4050 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4051 #: gtk/gtkpaned.c:285
4054 msgstr "आकार बदलता येतो"
4056 #: gtk/gtkpaned.c:286
4057 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4060 # gtk/gtkwindow.c:424
4061 #: gtk/gtkpaned.c:301
4064 msgstr "आकुंचित करावे"
4066 #: gtk/gtkpaned.c:302
4067 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4070 # gtk/gtkpreview.c:130
4071 #: gtk/gtkpreview.c:106
4073 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4074 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4076 # gtk/gtkbutton.c:265
4077 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
4079 msgid "Default print backend"
4080 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
4082 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
4083 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4086 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
4087 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4090 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
4091 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4094 # gtk/gtksettings.c:216
4095 #: gtk/gtkprinter.c:116
4097 msgid "Name of the printer"
4098 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4100 # gtk/gtkstock.c:294
4101 #: gtk/gtkprinter.c:122
4106 # gtk/gtktreeview.c:515
4107 #: gtk/gtkprinter.c:123
4109 msgid "Backend for the printer"
4110 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4112 #: gtk/gtkprinter.c:129
4116 #: gtk/gtkprinter.c:130
4117 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4120 #: gtk/gtkprinter.c:136
4121 msgid "State Message"
4124 #: gtk/gtkprinter.c:137
4125 msgid "String giving the current state of the printer"
4128 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4129 #: gtk/gtkprinter.c:143
4134 # gtk/gtktoolbar.c:225
4135 #: gtk/gtkprinter.c:144
4137 msgid "The location of the printer"
4138 msgstr "टूलबारची दिशा"
4140 # gtk/gtktreeview.c:515
4141 #: gtk/gtkprinter.c:151
4143 msgid "The icon name to use for the printer"
4144 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4146 #: gtk/gtkprinter.c:157
4150 # gtk/gtktable.c:157
4151 #: gtk/gtkprinter.c:158
4153 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4154 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4156 # gtk/gtkalignment.c:130
4157 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
4159 msgid "Source option"
4160 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4162 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4163 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4166 # gtk/gtkwindow.c:417
4167 #: gtk/gtkprintjob.c:115
4169 msgid "Title of the print job"
4170 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4172 # gtk/gtkstock.c:313
4173 #: gtk/gtkprintjob.c:123
4178 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4179 msgid "Printer to print the job to"
4182 #: gtk/gtkprintjob.c:132
4186 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4187 msgid "Printer settings"
4190 # gtk/gtkruler.c:148
4191 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
4196 # gtk/gtkwindow.c:476
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
4199 msgid "Default Page Setup"
4200 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
4203 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
4207 msgid "Print Settings"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
4211 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4214 # gtk/gtksettings.c:215
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
4218 msgstr "फोन्टचे नाव"
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
4221 msgid "A string used for identifying the print job."
4224 # gtk/gtktable.c:166
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
4227 msgid "Number of Pages"
4228 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4230 # gtk/gtktable.c:157
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
4233 msgid "The number of pages in the document."
4234 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4236 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4239 msgid "Current Page"
4242 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
4245 msgid "The current page in the document."
4246 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4248 # gtk/gtklabel.c:294
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4251 msgid "Use full page"
4252 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
4256 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
4257 "and not the corner of the imageable area"
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
4261 msgid "Track Print Status"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4266 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4267 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
4275 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4278 # gtk/gtktable.c:174
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4282 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
4285 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
4288 # gtk/gtkprogress.c:130
4289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
4291 msgid "Show Preview"
4292 msgstr "मजकुर दाखवा"
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
4295 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4299 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
4303 msgid "PDF target filename"
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4310 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
4313 msgid "The status of the print operation"
4314 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4317 msgid "Status String"
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4321 msgid "A human-readable description of the status"
4324 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
4327 msgid "Custom tab label"
4328 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
4331 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
4335 msgid "The GtkPageSetup to use"
4338 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
4341 msgid "The current page in the document"
4342 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4344 # gtk/gtkfilesel.c:537
4345 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4347 msgid "Selected Printer"
4348 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4350 # gtk/gtkfontsel.c:210
4351 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
4353 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4354 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4356 # gtk/gtkprogress.c:122
4357 #: gtk/gtkprogress.c:99
4358 msgid "Activity mode"
4359 msgstr "कार्यपद्धती"
4361 # gtk/gtkprogress.c:123
4362 #: gtk/gtkprogress.c:100
4365 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4366 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4367 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4369 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4370 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4371 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4374 # gtk/gtkprogress.c:130
4375 #: gtk/gtkprogress.c:107
4377 msgstr "मजकुर दाखवा"
4379 # gtk/gtkprogress.c:131
4380 #: gtk/gtkprogress.c:108
4381 msgid "Whether the progress is shown as text"
4382 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4384 # gtk/gtkprogress.c:138
4385 #: gtk/gtkprogress.c:115
4386 msgid "Text x alignment"
4387 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
4389 # gtk/gtkprogress.c:139
4390 #: gtk/gtkprogress.c:116
4393 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4394 "in the progress widget"
4396 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
4398 # gtk/gtkprogress.c:147
4399 #: gtk/gtkprogress.c:124
4400 msgid "Text y alignment"
4401 msgstr "मजकुराची y रचना"
4403 # gtk/gtkprogress.c:148
4404 #: gtk/gtkprogress.c:125
4406 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4407 "in the progress widget"
4408 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
4410 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
4415 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
4417 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4418 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4420 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
4423 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4424 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
4426 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4429 msgstr "पट्टीची शैली"
4431 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4433 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4434 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4436 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4438 msgid "Activity Step"
4441 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4443 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4445 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4446 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4448 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4450 msgid "Activity Blocks"
4451 msgstr "क्रियेचे भाग"
4453 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
4456 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4458 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4460 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
4462 msgid "Discrete Blocks"
4465 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4468 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4470 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4472 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4477 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4479 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4480 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4482 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4487 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
4489 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4490 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4492 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4493 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4494 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4495 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
4499 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4500 "have enough room to display the entire string, if at all"
4503 # gtk/gtksettings.c:180
4504 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4507 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4509 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4511 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4512 "is the current action of its group."
4515 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4519 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4520 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4523 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4524 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4526 msgid "The current value"
4527 msgstr "सध्याचा रंग"
4529 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4531 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4535 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4536 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4539 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4540 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4543 # gtk/gtkrange.c:273
4544 #: gtk/gtkrange.c:306
4545 msgid "Update policy"
4546 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4548 # gtk/gtkrange.c:274
4549 #: gtk/gtkrange.c:307
4550 msgid "How the range should be updated on the screen"
4551 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4553 # gtk/gtkrange.c:283
4554 #: gtk/gtkrange.c:316
4555 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4556 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4558 # gtk/gtkrange.c:290
4559 #: gtk/gtkrange.c:323
4561 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4563 # gtk/gtkrange.c:291
4564 #: gtk/gtkrange.c:324
4565 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4566 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4568 #: gtk/gtkrange.c:331
4569 msgid "Lower stepper sensitivity"
4572 #: gtk/gtkrange.c:332
4574 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4578 #: gtk/gtkrange.c:340
4579 msgid "Upper stepper sensitivity"
4582 #: gtk/gtkrange.c:341
4584 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4588 # gtk/gtkrange.c:297
4589 #: gtk/gtkrange.c:348
4590 msgid "Slider Width"
4591 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4593 # gtk/gtkrange.c:298
4594 #: gtk/gtkrange.c:349
4595 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4596 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4598 # gtk/gtkrange.c:305
4599 #: gtk/gtkrange.c:356
4601 msgid "Trough Border"
4604 # gtk/gtkscale.c:191
4605 #: gtk/gtkrange.c:357
4607 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4608 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4610 # gtk/gtkrange.c:313
4611 #: gtk/gtkrange.c:364
4612 msgid "Stepper Size"
4615 # gtk/gtkrange.c:314
4616 #: gtk/gtkrange.c:365
4617 msgid "Length of step buttons at ends"
4620 # gtk/gtkrange.c:321
4621 #: gtk/gtkrange.c:372
4622 msgid "Stepper Spacing"
4625 # gtk/gtkrange.c:322
4626 #: gtk/gtkrange.c:373
4627 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4630 # gtk/gtkrange.c:329
4631 #: gtk/gtkrange.c:380
4632 msgid "Arrow X Displacement"
4633 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4635 # gtk/gtkrange.c:330
4636 #: gtk/gtkrange.c:381
4638 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4639 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4641 # gtk/gtkrange.c:337
4642 #: gtk/gtkrange.c:388
4643 msgid "Arrow Y Displacement"
4644 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4646 # gtk/gtkrange.c:338
4647 #: gtk/gtkrange.c:389
4649 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4650 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4652 #: gtk/gtkrange.c:397
4653 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4656 #: gtk/gtkrange.c:398
4658 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4659 "IN while they are dragged"
4662 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4663 msgid "Recent Manager"
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4667 msgid "The RecentManager object to use"
4670 # gtk/gtkprogress.c:130
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4673 msgid "Show Private"
4674 msgstr "मजकुर दाखवा"
4676 # gtk/gtkfilesel.c:544
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4679 msgid "Whether the private items should be displayed"
4680 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4682 # gtk/gtknotebook.c:406
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4685 msgid "Show Tooltips"
4688 # gtk/gtknotebook.c:414
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4691 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4692 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4694 # gtk/gtkimage.c:170
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4700 # gtk/gtknotebook.c:414
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4703 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4704 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4707 msgid "Show Not Found"
4710 # gtk/gtkfilesel.c:544
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4713 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4714 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4716 # gtk/gtkfilesel.c:552
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4719 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4720 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4727 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4734 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4737 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4738 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4740 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4744 msgstr "छायेप्रमाणे"
4746 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4749 msgid "The sorting order of the items displayed"
4750 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4753 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4756 # gtk/gtknotebook.c:406
4757 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4759 msgid "Show Numbers"
4762 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
4763 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4765 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4766 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
4768 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4769 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4774 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4777 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4778 msgid "The size of the recently used resources list"
4781 # gtk/gtkruler.c:118
4782 #: gtk/gtkruler.c:90
4784 msgstr "खालच्या दिशेने"
4786 # gtk/gtkruler.c:119
4787 #: gtk/gtkruler.c:91
4788 msgid "Lower limit of ruler"
4789 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4791 # gtk/gtkruler.c:128
4792 #: gtk/gtkruler.c:100
4794 msgstr "वरच्या दिशेने"
4796 # gtk/gtkruler.c:129
4797 #: gtk/gtkruler.c:101
4798 msgid "Upper limit of ruler"
4799 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4801 # gtk/gtkruler.c:139
4802 #: gtk/gtkruler.c:111
4803 msgid "Position of mark on the ruler"
4804 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4806 # gtk/gtkruler.c:148
4807 #: gtk/gtkruler.c:120
4811 # gtk/gtkruler.c:149
4812 #: gtk/gtkruler.c:121
4813 msgid "Maximum size of the ruler"
4814 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4816 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4817 #: gtk/gtkruler.c:136
4822 # gtk/gtktreeview.c:515
4823 #: gtk/gtkruler.c:137
4825 msgid "The metric used for the ruler"
4826 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4828 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4829 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4833 # gtk/gtkscale.c:156
4834 #: gtk/gtkscale.c:143
4835 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4836 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4838 # gtk/gtkscale.c:165
4839 #: gtk/gtkscale.c:152
4841 msgstr "मूल्य दाखवा"
4843 # gtk/gtkscale.c:166
4844 #: gtk/gtkscale.c:153
4845 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4846 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4848 # gtk/gtkscale.c:173
4849 #: gtk/gtkscale.c:160
4850 msgid "Value Position"
4851 msgstr "मूल्य स्थिती"
4853 # gtk/gtkscale.c:174
4854 #: gtk/gtkscale.c:161
4855 msgid "The position in which the current value is displayed"
4856 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4858 # gtk/gtkscale.c:181
4859 #: gtk/gtkscale.c:168
4860 msgid "Slider Length"
4861 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4863 # gtk/gtkscale.c:182
4864 #: gtk/gtkscale.c:169
4865 msgid "Length of scale's slider"
4866 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4868 # gtk/gtkscale.c:190
4869 #: gtk/gtkscale.c:177
4870 msgid "Value spacing"
4871 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4873 # gtk/gtkscale.c:191
4874 #: gtk/gtkscale.c:178
4876 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4877 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4879 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4880 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4881 msgid "Minimum Slider Length"
4882 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4884 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4886 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4887 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4889 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4890 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4891 msgid "Fixed slider size"
4892 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4894 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4895 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4896 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4897 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4899 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4900 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4902 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4903 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4905 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4906 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4908 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4909 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4911 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4913 msgid "Horizontal Adjustment"
4914 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4916 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4918 msgid "Vertical Adjustment"
4919 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4921 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4923 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4924 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4926 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4928 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4929 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4931 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4933 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4934 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4936 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
4937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4938 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4939 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4941 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4943 msgid "Window Placement"
4944 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4946 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4950 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4951 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4952 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4954 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4957 msgid "Window Placement Set"
4958 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4960 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4964 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4965 "contents with respect to the scrollbars."
4966 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4968 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4971 msgstr "छायेप्रमाणे"
4973 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4975 msgid "Style of bevel around the contents"
4976 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4978 # gtk/gtktable.c:183
4979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4981 msgid "Scrollbar spacing"
4982 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4984 # gtk/gtkentry.c:514
4985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4987 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4988 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
4990 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4993 msgid "Scrolled Window Placement"
4994 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4996 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4997 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
5000 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5001 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5002 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5004 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5008 # gtk/gtktoolbar.c:261
5009 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5011 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5012 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5014 # gtk/gtksettings.c:148
5015 #: gtk/gtksettings.c:190
5016 msgid "Double Click Time"
5017 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5019 # gtk/gtksettings.c:149
5020 #: gtk/gtksettings.c:191
5022 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5023 "click (in milliseconds)"
5025 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5026 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5028 # gtk/gtksettings.c:148
5029 #: gtk/gtksettings.c:198
5031 msgid "Double Click Distance"
5032 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5034 # gtk/gtksettings.c:149
5035 #: gtk/gtksettings.c:199
5038 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5039 "double click (in pixels)"
5041 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5042 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5044 # gtk/gtksettings.c:156
5045 #: gtk/gtksettings.c:206
5046 msgid "Cursor Blink"
5047 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5049 # gtk/gtksettings.c:157
5050 #: gtk/gtksettings.c:207
5051 msgid "Whether the cursor should blink"
5052 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5054 # gtk/gtksettings.c:164
5055 #: gtk/gtksettings.c:214
5056 msgid "Cursor Blink Time"
5057 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5059 # gtk/gtksettings.c:165
5060 #: gtk/gtksettings.c:215
5061 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
5062 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5064 # gtk/gtksettings.c:172
5065 #: gtk/gtksettings.c:222
5066 msgid "Split Cursor"
5067 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5069 # gtk/gtksettings.c:173
5070 #: gtk/gtksettings.c:223
5072 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5075 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5077 # gtk/gtksettings.c:180
5078 #: gtk/gtksettings.c:230
5080 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5082 # gtk/gtksettings.c:181
5083 #: gtk/gtksettings.c:231
5084 msgid "Name of theme RC file to load"
5085 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5087 # gtk/gtksettings.c:180
5088 #: gtk/gtksettings.c:239
5090 msgid "Icon Theme Name"
5091 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5093 # gtk/gtksettings.c:216
5094 #: gtk/gtksettings.c:240
5096 msgid "Name of icon theme to use"
5097 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5099 # gtk/gtksettings.c:180
5100 #: gtk/gtksettings.c:248
5102 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5103 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5105 # gtk/gtksettings.c:216
5106 #: gtk/gtksettings.c:249
5108 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5109 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5111 # gtk/gtksettings.c:188
5112 #: gtk/gtksettings.c:257
5113 msgid "Key Theme Name"
5114 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5116 # gtk/gtksettings.c:189
5117 #: gtk/gtksettings.c:258
5118 msgid "Name of key theme RC file to load"
5119 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5121 # gtk/gtksettings.c:197
5122 #: gtk/gtksettings.c:266
5123 msgid "Menu bar accelerator"
5124 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5126 # gtk/gtksettings.c:198
5127 #: gtk/gtksettings.c:267
5128 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5129 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5131 # gtk/gtksettings.c:206
5132 #: gtk/gtksettings.c:275
5133 msgid "Drag threshold"
5134 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5136 # gtk/gtksettings.c:207
5137 #: gtk/gtksettings.c:276
5138 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5139 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5141 # gtk/gtksettings.c:215
5142 #: gtk/gtksettings.c:284
5144 msgstr "फोन्टचे नाव"
5146 # gtk/gtksettings.c:216
5147 #: gtk/gtksettings.c:285
5148 msgid "Name of default font to use"
5149 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5151 # gtk/gtkimage.c:186
5152 #: gtk/gtksettings.c:293
5155 msgstr "आइकानचा आकार"
5157 #: gtk/gtksettings.c:294
5158 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5161 #: gtk/gtksettings.c:302
5165 #: gtk/gtksettings.c:303
5166 msgid "List of currently active GTK modules"
5169 #: gtk/gtksettings.c:312
5170 msgid "Xft Antialias"
5173 #: gtk/gtksettings.c:313
5174 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5177 #: gtk/gtksettings.c:322
5181 #: gtk/gtksettings.c:323
5182 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5185 #: gtk/gtksettings.c:332
5186 msgid "Xft Hint Style"
5189 #: gtk/gtksettings.c:333
5191 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5194 #: gtk/gtksettings.c:342
5198 #: gtk/gtksettings.c:343
5199 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5202 #: gtk/gtksettings.c:352
5206 #: gtk/gtksettings.c:353
5207 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5210 # gtk/gtksettings.c:180
5211 #: gtk/gtksettings.c:362
5213 msgid "Cursor theme name"
5214 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5216 # gtk/gtksettings.c:216
5217 #: gtk/gtksettings.c:363
5219 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5220 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5222 # gtk/gtktextview.c:632
5223 #: gtk/gtksettings.c:371
5225 msgid "Cursor theme size"
5226 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5228 # gtk/gtkimage.c:187
5229 #: gtk/gtksettings.c:372
5231 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5232 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5234 #: gtk/gtksettings.c:382
5235 msgid "Alternative button order"
5238 # gtk/gtknotebook.c:407
5239 #: gtk/gtksettings.c:383
5241 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5242 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5244 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5245 #: gtk/gtksettings.c:391
5247 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5248 msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5250 #: gtk/gtksettings.c:392
5252 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5256 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5257 #: gtk/gtksettings.c:400
5259 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5260 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5262 #: gtk/gtksettings.c:401
5264 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5265 "control characters"
5268 #: gtk/gtksettings.c:409
5269 msgid "Start timeout"
5272 #: gtk/gtksettings.c:410
5273 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5276 #: gtk/gtksettings.c:419
5277 msgid "Repeat timeout"
5280 #: gtk/gtksettings.c:420
5281 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5284 # gtk/gtktreeview.c:600
5285 #: gtk/gtksettings.c:429
5287 msgid "Expand timeout"
5288 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5290 #: gtk/gtksettings.c:430
5291 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5294 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5295 #: gtk/gtksettings.c:459
5297 msgid "Color scheme"
5298 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5300 # gtk/gtkwidget.c:391
5301 #: gtk/gtksettings.c:460
5303 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5304 msgstr "विडगेटचे नाव"
5306 # gtk/gtkimage.c:195
5307 #: gtk/gtksettings.c:469
5309 msgid "Enable Animations"
5312 #: gtk/gtksettings.c:470
5313 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5316 #: gtk/gtksettings.c:488
5317 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5320 #: gtk/gtksettings.c:489
5321 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5324 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5325 #: gtk/gtksettings.c:507
5328 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5330 #: gtk/gtksettings.c:508
5331 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5334 # gtk/gtksizegroup.c:242
5335 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5339 # gtk/gtksizegroup.c:243
5340 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5343 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5346 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5349 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5350 msgid "Ignore hidden"
5353 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5355 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
5358 # gtk/gtkspinbutton.c:238
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
5360 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5361 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5363 # gtk/gtkspinbutton.c:245
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
5368 # gtk/gtkspinbutton.c:246
5369 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5370 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5371 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
5373 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5374 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
5375 msgid "The number of decimal places to display"
5376 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
5378 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5379 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
5380 msgid "Snap to Ticks"
5381 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5383 # gtk/gtkspinbutton.c:266
5384 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5386 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5387 "nearest step increment"
5388 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5390 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
5395 # gtk/gtkspinbutton.c:274
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5397 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5398 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5400 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5401 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
5405 # gtk/gtkspinbutton.c:282
5406 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5407 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5408 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5410 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
5412 msgid "Update Policy"
5413 msgstr "समशोधनाची रीत"
5415 # gtk/gtkspinbutton.c:290
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5418 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5419 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5421 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5422 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5423 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5424 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5426 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5427 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5429 msgid "Style of bevel around the spin button"
5430 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5432 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5433 msgid "Has Resize Grip"
5436 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5437 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5440 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5441 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5442 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5443 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5445 # gtk/gtkwindow.c:417
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5448 msgid "The size of the icon"
5449 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5455 # gtk/gtkwidget.c:424
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5458 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5459 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5461 # gtk/gtkwidget.c:424
5462 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5464 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5465 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5467 # gtk/gtktable.c:156
5468 #: gtk/gtktable.c:129
5472 # gtk/gtktable.c:157
5473 #: gtk/gtktable.c:130
5474 msgid "The number of rows in the table"
5475 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5477 # gtk/gtktable.c:165
5478 #: gtk/gtktable.c:138
5482 # gtk/gtktable.c:166
5483 #: gtk/gtktable.c:139
5484 msgid "The number of columns in the table"
5485 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5487 # gtk/gtktable.c:174
5488 #: gtk/gtktable.c:147
5490 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5492 # gtk/gtktable.c:175
5493 #: gtk/gtktable.c:148
5494 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5495 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5497 # gtk/gtktable.c:183
5498 #: gtk/gtktable.c:156
5499 msgid "Column spacing"
5500 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5502 # gtk/gtktable.c:184
5503 #: gtk/gtktable.c:157
5504 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5505 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5507 # gtk/gtktable.c:192
5508 #: gtk/gtktable.c:165
5512 # gtk/gtktable.c:193
5513 #: gtk/gtktable.c:166
5514 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
5515 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
5517 #: gtk/gtktable.c:173
5518 msgid "Left attachment"
5521 #: gtk/gtktable.c:180
5522 msgid "Right attachment"
5525 #: gtk/gtktable.c:181
5526 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5529 #: gtk/gtktable.c:187
5530 msgid "Top attachment"
5533 #: gtk/gtktable.c:188
5534 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5537 #: gtk/gtktable.c:194
5538 msgid "Bottom attachment"
5541 # gtk/gtkalignment.c:121
5542 #: gtk/gtktable.c:201
5544 msgid "Horizontal options"
5545 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5547 #: gtk/gtktable.c:202
5548 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5551 # gtk/gtkalignment.c:130
5552 #: gtk/gtktable.c:208
5554 msgid "Vertical options"
5555 msgstr "ओळींची उभी रचना "
5557 #: gtk/gtktable.c:209
5558 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5561 # gtk/gtkalignment.c:102
5562 #: gtk/gtktable.c:215
5564 msgid "Horizontal padding"
5565 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5568 #: gtk/gtktable.c:216
5571 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5573 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
5575 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
5576 #: gtk/gtktable.c:222
5578 msgid "Vertical padding"
5579 msgstr "अंतर्गत भरणी"
5581 #: gtk/gtktable.c:223
5583 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5588 #: gtk/gtktext.c:542
5589 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5590 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5593 #: gtk/gtktext.c:550
5594 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5595 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5598 #: gtk/gtktext.c:557
5600 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5603 #: gtk/gtktext.c:558
5604 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5605 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5608 #: gtk/gtktext.c:565
5610 msgstr "शब्द आच्छादन"
5613 #: gtk/gtktext.c:566
5614 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5615 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5617 # gtk/gtktexttag.c:199
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5623 # gtk/gtkprogress.c:147
5624 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5626 msgid "Text Tag Table"
5627 msgstr "मजकुराची y रचना"
5629 # gtk/gtklabel.c:281
5630 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5632 msgid "Current text of the buffer"
5633 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
5635 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5638 msgid "Has selection"
5639 msgstr "फोन्ट निवडणे"
5641 # gtk/gtkfontsel.c:210
5642 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5644 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5645 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
5647 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5650 msgid "Cursor position"
5651 msgstr "कर्सरचे स्थान"
5653 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5655 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5658 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5659 msgid "Copy target list"
5662 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5664 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5668 msgid "Paste target list"
5671 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5673 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5677 # gtk/gtktexttag.c:199
5678 #: gtk/gtktexttag.c:171
5682 # gtk/gtktexttag.c:200
5683 #: gtk/gtktexttag.c:172
5685 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5686 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
5688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5689 #: gtk/gtktexttag.c:190
5691 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5692 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5694 # gtk/gtktexttag.c:225
5695 #: gtk/gtktexttag.c:197
5696 msgid "Background full height"
5697 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5699 # gtk/gtktexttag.c:226
5700 #: gtk/gtktexttag.c:198
5702 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5703 "of the tagged characters"
5705 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5707 # gtk/gtktexttag.c:234
5708 #: gtk/gtktexttag.c:206
5709 msgid "Background stipple mask"
5710 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5712 # gtk/gtktexttag.c:235
5713 #: gtk/gtktexttag.c:207
5714 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5716 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5719 #: gtk/gtktexttag.c:224
5721 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5722 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5724 # gtk/gtktexttag.c:260
5725 #: gtk/gtktexttag.c:232
5726 msgid "Foreground stipple mask"
5727 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5729 # gtk/gtktexttag.c:261
5730 #: gtk/gtktexttag.c:233
5731 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5733 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5735 # gtk/gtktexttag.c:268
5736 #: gtk/gtktexttag.c:240
5737 msgid "Text direction"
5738 msgstr "मजकुराची दिशा"
5740 # gtk/gtktexttag.c:269
5741 #: gtk/gtktexttag.c:241
5742 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5743 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5745 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
5746 #: gtk/gtktexttag.c:266
5748 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
5749 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
5751 #: gtk/gtktexttag.c:290
5752 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5755 #: gtk/gtktexttag.c:299
5756 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:308
5761 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5762 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:319
5766 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5769 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5770 #: gtk/gtktexttag.c:328
5772 msgid "Font size in Pango units"
5773 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:338
5777 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5778 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5779 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5782 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5783 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5784 msgid "Left, right, or center justification"
5785 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:377
5789 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5790 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5793 # gtk/gtktexttag.c:395
5794 #: gtk/gtktexttag.c:384
5796 msgstr "डावीकडील समास"
5798 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5799 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5800 msgid "Width of the left margin in pixels"
5801 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5803 # gtk/gtktexttag.c:405
5804 #: gtk/gtktexttag.c:394
5805 msgid "Right margin"
5806 msgstr "उजवीकडील समास"
5808 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5809 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5810 msgid "Width of the right margin in pixels"
5811 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5813 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5814 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5816 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5818 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5819 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5820 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5821 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5823 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5824 #: gtk/gtktexttag.c:417
5827 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5829 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
5831 # gtk/gtktexttag.c:437
5832 #: gtk/gtktexttag.c:426
5833 msgid "Pixels above lines"
5834 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5836 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5837 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5838 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5839 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5841 # gtk/gtktexttag.c:447
5842 #: gtk/gtktexttag.c:436
5843 msgid "Pixels below lines"
5844 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5846 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5847 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5848 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5849 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5851 # gtk/gtktexttag.c:457
5852 #: gtk/gtktexttag.c:446
5853 msgid "Pixels inside wrap"
5854 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5856 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5857 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5858 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5859 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5861 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
5862 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5864 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5865 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5867 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5868 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5872 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
5873 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5874 msgid "Custom tabs for this text"
5875 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5877 # gtk/gtktexttag.c:502
5878 #: gtk/gtktexttag.c:502
5882 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
5883 #: gtk/gtktexttag.c:503
5885 msgid "Whether this text is hidden."
5886 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5888 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5889 #: gtk/gtktexttag.c:517
5891 msgid "Paragraph background color name"
5892 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
5894 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5895 #: gtk/gtktexttag.c:518
5897 msgid "Paragraph background color as a string"
5898 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
5900 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5901 #: gtk/gtktexttag.c:533
5903 msgid "Paragraph background color"
5906 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5907 #: gtk/gtktexttag.c:534
5909 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5910 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5912 # gtk/gtktexttag.c:516
5913 #: gtk/gtktexttag.c:547
5914 msgid "Background full height set"
5915 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5917 # gtk/gtktexttag.c:517
5918 #: gtk/gtktexttag.c:548
5919 msgid "Whether this tag affects background height"
5920 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5922 # gtk/gtktexttag.c:520
5923 #: gtk/gtktexttag.c:551
5924 msgid "Background stipple set"
5925 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5927 # gtk/gtktexttag.c:521
5928 #: gtk/gtktexttag.c:552
5929 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5930 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5932 # gtk/gtktexttag.c:528
5933 #: gtk/gtktexttag.c:559
5934 msgid "Foreground stipple set"
5935 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5937 # gtk/gtktexttag.c:529
5938 #: gtk/gtktexttag.c:560
5939 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5940 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
5942 # gtk/gtktexttag.c:564
5943 #: gtk/gtktexttag.c:595
5944 msgid "Justification set"
5947 # gtk/gtktexttag.c:565
5948 #: gtk/gtktexttag.c:596
5949 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5950 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5952 # gtk/gtktexttag.c:572
5953 #: gtk/gtktexttag.c:603
5954 msgid "Left margin set"
5955 msgstr "डावीकडील समास संच"
5957 # gtk/gtktexttag.c:573
5958 #: gtk/gtktexttag.c:604
5959 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5960 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5962 # gtk/gtktexttag.c:576
5963 #: gtk/gtktexttag.c:607
5965 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5967 # gtk/gtktexttag.c:577
5968 #: gtk/gtktexttag.c:608
5969 msgid "Whether this tag affects indentation"
5970 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5972 # gtk/gtktexttag.c:584
5973 #: gtk/gtktexttag.c:615
5974 msgid "Pixels above lines set"
5975 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5977 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
5978 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5979 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5980 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5982 # gtk/gtktexttag.c:588
5983 #: gtk/gtktexttag.c:619
5984 msgid "Pixels below lines set"
5985 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5987 # gtk/gtktexttag.c:592
5988 #: gtk/gtktexttag.c:623
5989 msgid "Pixels inside wrap set"
5990 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5992 # gtk/gtktexttag.c:593
5993 #: gtk/gtktexttag.c:624
5994 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5995 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5997 # gtk/gtktexttag.c:600
5998 #: gtk/gtktexttag.c:631
5999 msgid "Right margin set"
6000 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6002 # gtk/gtktexttag.c:601
6003 #: gtk/gtktexttag.c:632
6004 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6005 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6007 # gtk/gtktexttag.c:608
6008 #: gtk/gtktexttag.c:639
6009 msgid "Wrap mode set"
6010 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6012 # gtk/gtktexttag.c:609
6013 #: gtk/gtktexttag.c:640
6014 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6015 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6017 # gtk/gtktexttag.c:612
6018 #: gtk/gtktexttag.c:643
6022 # gtk/gtktexttag.c:613
6023 #: gtk/gtktexttag.c:644
6024 msgid "Whether this tag affects tabs"
6025 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6027 # gtk/gtktexttag.c:616
6028 #: gtk/gtktexttag.c:647
6029 msgid "Invisible set"
6032 # gtk/gtktexttag.c:617
6033 #: gtk/gtktexttag.c:648
6034 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6035 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6037 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6038 #: gtk/gtktexttag.c:651
6040 msgid "Paragraph background set"
6041 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6043 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6044 #: gtk/gtktexttag.c:652
6046 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6047 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6049 # gtk/gtktextview.c:538
6050 #: gtk/gtktextview.c:518
6051 msgid "Pixels Above Lines"
6052 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6054 # gtk/gtktextview.c:548
6055 #: gtk/gtktextview.c:528
6056 msgid "Pixels Below Lines"
6057 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6059 # gtk/gtktextview.c:558
6060 #: gtk/gtktextview.c:538
6061 msgid "Pixels Inside Wrap"
6062 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6064 # gtk/gtktextview.c:576
6065 #: gtk/gtktextview.c:556
6067 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6069 # gtk/gtktextview.c:594
6070 #: gtk/gtktextview.c:574
6072 msgstr "डावीकडील समास"
6074 # gtk/gtktextview.c:604
6075 #: gtk/gtktextview.c:584
6076 msgid "Right Margin"
6077 msgstr "उजवीकडील समास"
6079 # gtk/gtktextview.c:632
6080 #: gtk/gtktextview.c:612
6081 msgid "Cursor Visible"
6082 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6084 # gtk/gtktextview.c:633
6085 #: gtk/gtktextview.c:613
6086 msgid "If the insertion cursor is shown"
6087 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6089 #: gtk/gtktextview.c:620
6093 #: gtk/gtktextview.c:621
6094 msgid "The buffer which is displayed"
6097 # gtk/gtkcontainer.c:200
6098 #: gtk/gtktextview.c:628
6100 msgid "Overwrite mode"
6101 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6103 #: gtk/gtktextview.c:629
6104 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6107 #: gtk/gtktextview.c:636
6111 #: gtk/gtktextview.c:637
6112 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6116 #: gtk/gtktextview.c:646
6118 msgid "Error underline color"
6119 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6121 # gtk/gtkwidget.c:1078
6122 #: gtk/gtktextview.c:647
6124 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6125 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6127 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6128 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6130 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6131 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6133 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6134 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6137 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6138 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6140 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6141 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6143 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6144 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6145 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6146 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6148 # gtk/gtktogglebutton.c:139
6149 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
6151 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6152 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6154 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6155 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
6156 msgid "Draw Indicator"
6157 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6159 # gtk/gtktogglebutton.c:147
6160 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
6161 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6162 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6164 # gtk/gtktoolbar.c:225
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6166 msgid "The orientation of the toolbar"
6167 msgstr "टूलबारची दिशा"
6169 # gtk/gtktoolbar.c:233
6170 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6171 msgid "Toolbar Style"
6172 msgstr "टूलबारची शैली "
6174 # gtk/gtktoolbar.c:234
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6176 msgid "How to draw the toolbar"
6177 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6179 # gtk/gtknotebook.c:413
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6186 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6193 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6196 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6197 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6199 # gtk/gtktoolbar.c:292
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:540
6202 msgid "Size of icons in this toolbar"
6203 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6205 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6208 msgid "Icon size set"
6209 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6211 # gtk/gtkwidget.c:424
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6214 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6215 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6218 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6221 # gtk/gtknotebook.c:435
6222 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6224 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6225 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6227 # gtk/gtktoolbar.c:242
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6230 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6232 # gtk/gtktoolbar.c:243
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6234 msgid "Size of spacers"
6235 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6237 # gtk/gtktoolbar.c:252
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6239 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6240 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6245 msgid "Maximum child expand"
6246 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6249 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6252 # gtk/gtktoolbar.c:260
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6255 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6257 # gtk/gtktoolbar.c:261
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6259 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6260 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6262 # gtk/gtktoolbar.c:269
6263 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6264 msgid "Button relief"
6265 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6267 # gtk/gtktoolbar.c:270
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6269 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6270 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6272 # gtk/gtktoolbar.c:278
6273 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6274 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6275 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6277 # gtk/gtktoolbar.c:284
6278 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6279 msgid "Toolbar style"
6280 msgstr "टूलबारची शैली "
6282 # gtk/gtktoolbar.c:285
6283 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6285 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6286 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
6288 # gtk/gtktoolbar.c:291
6289 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6290 msgid "Toolbar icon size"
6291 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6293 # gtk/gtktoolbar.c:292
6294 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6295 msgid "Size of icons in default toolbars"
6296 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6298 # gtk/gtktable.c:157
6299 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6301 msgid "Text to show in the item."
6302 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6304 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6308 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6309 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6310 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6312 # gtk/gtknotebook.c:380
6313 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6315 msgid "Widget to use as the item label"
6316 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6318 # gtk/gtkimage.c:170
6319 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6324 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6325 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6327 msgid "The stock icon displayed on the item"
6328 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6330 # gtk/gtksettings.c:215
6331 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6334 msgstr "फोन्टचे नाव"
6336 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6337 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6339 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6340 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6342 # gtk/gtkimage.c:178
6343 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6348 # gtk/gtkimage.c:179
6349 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6351 msgid "Icon widget to display in the item"
6352 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6354 # gtk/gtktable.c:174
6355 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6357 msgid "Icon spacing"
6358 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6360 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6361 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6364 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6366 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6367 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6370 # gtk/gtktoolbar.c:225
6371 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
6373 msgid "The orientation of the tray"
6374 msgstr "टूलबारची दिशा"
6376 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
6377 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6378 msgid "TreeModelSort Model"
6379 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6381 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
6382 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6383 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6384 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6386 # gtk/gtktreeview.c:514
6387 #: gtk/gtktreeview.c:547
6388 msgid "TreeView Model"
6389 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6391 # gtk/gtktreeview.c:515
6392 #: gtk/gtktreeview.c:548
6393 msgid "The model for the tree view"
6394 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6396 # gtk/gtktreeview.c:523
6397 #: gtk/gtktreeview.c:556
6398 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6399 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6401 # gtk/gtktreeview.c:531
6402 #: gtk/gtktreeview.c:564
6403 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6404 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6406 # gtk/gtktreeview.c:546
6407 #: gtk/gtktreeview.c:571
6409 msgid "Headers Visible"
6410 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6412 # gtk/gtktreeview.c:539
6413 #: gtk/gtktreeview.c:572
6414 msgid "Show the column header buttons"
6415 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6417 # gtk/gtktreeview.c:546
6418 #: gtk/gtktreeview.c:579
6419 msgid "Headers Clickable"
6420 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6422 # gtk/gtktreeview.c:547
6423 #: gtk/gtktreeview.c:580
6424 msgid "Column headers respond to click events"
6425 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6427 # gtk/gtktreeview.c:554
6428 #: gtk/gtktreeview.c:587
6429 msgid "Expander Column"
6430 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6432 # gtk/gtktreeview.c:555
6433 #: gtk/gtktreeview.c:588
6434 msgid "Set the column for the expander column"
6435 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6437 # gtk/gtktreeview.c:570
6438 #: gtk/gtktreeview.c:603
6442 # gtk/gtktreeview.c:571
6443 #: gtk/gtktreeview.c:604
6444 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6446 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6449 # gtk/gtktreeview.c:578
6450 #: gtk/gtktreeview.c:611
6451 msgid "Enable Search"
6452 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6454 # gtk/gtktreeview.c:579
6455 #: gtk/gtktreeview.c:612
6456 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6458 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6459 "ते शोधकार्य करता येते"
6461 # gtk/gtktreeview.c:586
6462 #: gtk/gtktreeview.c:619
6463 msgid "Search Column"
6464 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6466 # gtk/gtktreeview.c:587
6467 #: gtk/gtktreeview.c:620
6468 msgid "Model column to search through when searching through code"
6469 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:640
6472 msgid "Fixed Height Mode"
6475 #: gtk/gtktreeview.c:641
6476 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6479 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6480 #: gtk/gtktreeview.c:661
6482 msgid "Hover Selection"
6483 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6485 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6486 #: gtk/gtktreeview.c:662
6488 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6489 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6491 # gtk/gtkpreview.c:129
6492 #: gtk/gtktreeview.c:681
6494 msgid "Hover Expand"
6495 msgstr "विस्तार करा"
6497 # gtk/gtkwidget.c:466
6498 #: gtk/gtktreeview.c:682
6501 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6502 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6504 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6505 #: gtk/gtktreeview.c:689
6507 msgid "Show Expanders"
6508 msgstr "विस्तारक आहे"
6510 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6511 #: gtk/gtktreeview.c:690
6513 msgid "View has expanders"
6514 msgstr "विस्तारक आहे"
6516 #: gtk/gtktreeview.c:697
6517 msgid "Level Indentation"
6520 #: gtk/gtktreeview.c:698
6521 msgid "Extra indentation for each level"
6524 #: gtk/gtktreeview.c:707
6525 msgid "Rubber Banding"
6528 # gtk/gtkfilesel.c:552
6529 #: gtk/gtktreeview.c:708
6532 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6533 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6535 # gtk/gtktreeview.c:609
6536 #: gtk/gtktreeview.c:728
6537 msgid "Vertical Separator Width"
6538 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6540 # gtk/gtktreeview.c:610
6541 #: gtk/gtktreeview.c:729
6543 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6544 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
6546 # gtk/gtktreeview.c:618
6547 #: gtk/gtktreeview.c:737
6548 msgid "Horizontal Separator Width"
6549 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6551 # gtk/gtktreeview.c:619
6552 #: gtk/gtktreeview.c:738
6554 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6555 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
6557 # gtk/gtktreeview.c:627
6558 #: gtk/gtktreeview.c:746
6560 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6562 # gtk/gtktreeview.c:628
6563 #: gtk/gtktreeview.c:747
6565 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6566 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6568 # gtk/gtktreeview.c:634
6569 #: gtk/gtktreeview.c:753
6570 msgid "Indent Expanders"
6571 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6573 # gtk/gtktreeview.c:635
6574 #: gtk/gtktreeview.c:754
6576 msgid "Make the expanders indented"
6577 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6579 #: gtk/gtktreeview.c:760
6580 msgid "Even Row Color"
6583 #: gtk/gtktreeview.c:761
6584 msgid "Color to use for even rows"
6587 #: gtk/gtktreeview.c:767
6588 msgid "Odd Row Color"
6591 #: gtk/gtktreeview.c:768
6592 msgid "Color to use for odd rows"
6595 #: gtk/gtktreeview.c:774
6596 msgid "Row Ending details"
6599 #: gtk/gtktreeview.c:775
6600 msgid "Enable extended row background theming"
6603 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6605 msgid "Whether to display the column"
6606 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
6608 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6611 msgstr "आकार बदलता येतो"
6613 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6615 msgid "Column is user-resizable"
6616 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6618 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6620 msgid "Current width of the column"
6621 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6624 msgid "Space which is inserted between cells"
6627 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6632 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6634 msgid "Resize mode of the column"
6635 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6637 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6640 msgstr "स्थिर रुंदी"
6642 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6644 msgid "Current fixed width of the column"
6645 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6647 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6649 msgid "Minimum Width"
6650 msgstr "किमान रुंदी"
6652 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6654 msgid "Minimum allowed width of the column"
6655 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6657 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6659 msgid "Maximum Width"
6662 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6664 msgid "Maximum allowed width of the column"
6665 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6667 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6669 msgid "Title to appear in column header"
6670 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6673 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6676 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6679 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6681 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6683 msgid "Whether the header can be clicked"
6684 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6686 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6691 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6693 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6694 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6696 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
6697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6698 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6699 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6701 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6703 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6704 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6706 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6708 msgid "Sort indicator"
6709 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6711 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6713 msgid "Whether to show a sort indicator"
6714 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
6716 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6719 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6721 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6723 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6724 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6726 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6727 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6729 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6730 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6732 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6733 msgid "Merged UI definition"
6736 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6737 msgid "An XML string describing the merged UI"
6740 # gtk/gtkviewport.c:133
6741 #: gtk/gtkviewport.c:107
6744 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6746 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
6748 # gtk/gtkviewport.c:141
6749 #: gtk/gtkviewport.c:115
6752 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6754 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
6756 # gtk/gtkviewport.c:149
6757 #: gtk/gtkviewport.c:123
6759 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6760 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6762 # gtk/gtkwidget.c:390
6763 #: gtk/gtkwidget.c:418
6765 msgstr "विडगेटचे नाव"
6767 # gtk/gtkwidget.c:391
6768 #: gtk/gtkwidget.c:419
6769 msgid "The name of the widget"
6770 msgstr "विडगेटचे नाव"
6772 # gtk/gtkwidget.c:397
6773 #: gtk/gtkwidget.c:425
6774 msgid "Parent widget"
6775 msgstr "मोठे विडगेट"
6777 # gtk/gtkwidget.c:398
6778 #: gtk/gtkwidget.c:426
6780 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6781 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
6783 # gtk/gtkwidget.c:405
6784 #: gtk/gtkwidget.c:433
6785 msgid "Width request"
6786 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6788 # gtk/gtkwidget.c:406
6789 #: gtk/gtkwidget.c:434
6792 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6795 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
6798 # gtk/gtkwidget.c:414
6799 #: gtk/gtkwidget.c:442
6800 msgid "Height request"
6801 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6803 # gtk/gtkwidget.c:406
6804 #: gtk/gtkwidget.c:443
6807 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6810 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
6813 # gtk/gtkwidget.c:424
6814 #: gtk/gtkwidget.c:452
6815 msgid "Whether the widget is visible"
6816 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6818 # gtk/gtkwidget.c:431
6819 #: gtk/gtkwidget.c:459
6820 msgid "Whether the widget responds to input"
6821 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6823 # gtk/gtkwidget.c:437
6824 #: gtk/gtkwidget.c:465
6825 msgid "Application paintable"
6826 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6828 # gtk/gtkwidget.c:438
6829 #: gtk/gtkwidget.c:466
6830 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6831 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6833 # gtk/gtkwidget.c:444
6834 #: gtk/gtkwidget.c:472
6836 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6838 # gtk/gtkwidget.c:445
6839 #: gtk/gtkwidget.c:473
6840 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6841 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6843 # gtk/gtkwidget.c:451
6844 #: gtk/gtkwidget.c:479
6846 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6848 # gtk/gtkwidget.c:452
6849 #: gtk/gtkwidget.c:480
6850 msgid "Whether the widget has the input focus"
6851 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6853 # gtk/gtkwidget.c:451
6854 #: gtk/gtkwidget.c:486
6857 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6859 # gtk/gtkwidget.c:466
6860 #: gtk/gtkwidget.c:487
6862 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6863 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6865 # gtk/gtkwidget.c:458
6866 #: gtk/gtkwidget.c:493
6868 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6870 # gtk/gtkwidget.c:459
6871 #: gtk/gtkwidget.c:494
6872 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6873 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6875 # gtk/gtkwidget.c:465
6876 #: gtk/gtkwidget.c:500
6878 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6880 # gtk/gtkwidget.c:466
6881 #: gtk/gtkwidget.c:501
6882 msgid "Whether the widget is the default widget"
6883 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6885 # gtk/gtkwidget.c:472
6886 #: gtk/gtkwidget.c:507
6887 msgid "Receives default"
6888 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6890 # gtk/gtkwidget.c:473
6891 #: gtk/gtkwidget.c:508
6893 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6894 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6896 # gtk/gtkwidget.c:479
6897 #: gtk/gtkwidget.c:514
6898 msgid "Composite child"
6899 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6901 # gtk/gtkwidget.c:466
6902 #: gtk/gtkwidget.c:515
6903 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6904 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6906 # gtk/gtkwidget.c:486
6907 #: gtk/gtkwidget.c:521
6911 # gtk/gtkwidget.c:487
6912 #: gtk/gtkwidget.c:522
6915 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6917 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6919 # gtk/gtkwidget.c:493
6920 #: gtk/gtkwidget.c:528
6924 # gtk/gtkwidget.c:494
6925 #: gtk/gtkwidget.c:529
6927 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6928 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6930 # gtk/gtkwidget.c:501
6931 #: gtk/gtkwidget.c:536
6932 msgid "Extension events"
6933 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6935 # gtk/gtkwidget.c:502
6936 #: gtk/gtkwidget.c:537
6938 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6940 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6942 #: gtk/gtkwidget.c:544
6946 #: gtk/gtkwidget.c:545
6947 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6950 # gtk/gtkwidget.c:1051
6951 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6952 msgid "Interior Focus"
6953 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6955 # gtk/gtkwidget.c:1052
6956 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6958 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6959 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6961 # gtk/gtkwidget.c:1058
6962 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6963 msgid "Focus linewidth"
6964 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6966 # gtk/gtkwidget.c:1059
6967 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6969 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6970 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
6972 # gtk/gtkwidget.c:1065
6973 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6974 msgid "Focus line dash pattern"
6975 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6977 # gtk/gtkwidget.c:1066
6978 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6980 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6981 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
6983 # gtk/gtkwidget.c:1071
6984 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6985 msgid "Focus padding"
6988 # gtk/gtkwidget.c:1072
6989 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6991 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6992 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
6994 # gtk/gtkwidget.c:1077
6995 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6996 msgid "Cursor color"
6997 msgstr "कर्सरचा रंग"
6999 # gtk/gtkwidget.c:1078
7000 #: gtk/gtkwidget.c:1510
7001 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7002 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7004 # gtk/gtkwidget.c:1083
7005 #: gtk/gtkwidget.c:1515
7006 msgid "Secondary cursor color"
7007 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7009 # gtk/gtkwidget.c:1084
7010 #: gtk/gtkwidget.c:1516
7013 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7014 "right-to-left and left-to-right text"
7016 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
7017 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7019 # gtk/gtkwidget.c:1089
7020 #: gtk/gtkwidget.c:1521
7021 msgid "Cursor line aspect ratio"
7024 # gtk/gtkwidget.c:1090
7025 #: gtk/gtkwidget.c:1522
7026 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7029 # gtk/gtknotebook.c:379
7030 #: gtk/gtkwidget.c:1536
7035 #: gtk/gtkwidget.c:1537
7036 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7039 # gtk/gtkstock.c:323
7040 #: gtk/gtkwidget.c:1550
7042 msgid "Unvisited Link Color"
7045 # gtk/gtkwindow.c:417
7046 #: gtk/gtkwidget.c:1551
7048 msgid "Color of unvisited links"
7049 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7051 # gtk/gtkstock.c:323
7052 #: gtk/gtkwidget.c:1564
7054 msgid "Visited Link Color"
7057 # gtk/gtkwindow.c:417
7058 #: gtk/gtkwidget.c:1565
7060 msgid "Color of visited links"
7061 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7063 # gtk/gtkdialog.c:128
7064 #: gtk/gtkwidget.c:1579
7066 msgid "Wide Separators"
7069 #: gtk/gtkwidget.c:1580
7071 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7075 # gtk/gtktreeview.c:609
7076 #: gtk/gtkwidget.c:1594
7078 msgid "Separator Width"
7079 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7081 #: gtk/gtkwidget.c:1595
7082 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7085 # gtk/gtkwindow.c:476
7086 #: gtk/gtkwidget.c:1609
7088 msgid "Separator Height"
7089 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:1610
7092 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7095 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7096 #: gtk/gtkwidget.c:1624
7098 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7099 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7101 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7102 #: gtk/gtkwidget.c:1625
7104 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7105 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7107 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7108 #: gtk/gtkwidget.c:1639
7110 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7111 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7113 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7114 #: gtk/gtkwidget.c:1640
7116 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7117 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7119 # gtk/gtkwindow.c:406
7120 #: gtk/gtkwindow.c:411
7122 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7124 # gtk/gtkwindow.c:407
7125 #: gtk/gtkwindow.c:412
7126 msgid "The type of the window"
7127 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7129 # gtk/gtkwindow.c:416
7130 #: gtk/gtkwindow.c:420
7131 msgid "Window Title"
7132 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7134 # gtk/gtkwindow.c:417
7135 #: gtk/gtkwindow.c:421
7136 msgid "The title of the window"
7137 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7139 # gtk/gtkwindow.c:416
7140 #: gtk/gtkwindow.c:428
7143 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7145 #: gtk/gtkwindow.c:429
7146 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7149 # gtk/gtkwindow.c:424
7150 #: gtk/gtkwindow.c:436
7151 msgid "Allow Shrink"
7152 msgstr "आकुंचित करावे"
7154 # gtk/gtkwindow.c:426
7155 #: gtk/gtkwindow.c:438
7156 #, fuzzy, no-c-format
7158 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7160 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7162 # gtk/gtkwindow.c:433
7163 #: gtk/gtkwindow.c:445
7165 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7167 # gtk/gtkwindow.c:434
7168 #: gtk/gtkwindow.c:446
7170 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7171 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7173 # gtk/gtkwindow.c:442
7174 #: gtk/gtkwindow.c:454
7176 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7177 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
7179 # gtk/gtkwindow.c:449
7180 #: gtk/gtkwindow.c:461
7184 # gtk/gtkwindow.c:450
7185 #: gtk/gtkwindow.c:462
7188 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7191 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
7192 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
7194 # gtk/gtkwindow.c:457
7195 #: gtk/gtkwindow.c:469
7196 msgid "Window Position"
7197 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7199 # gtk/gtkwindow.c:458
7200 #: gtk/gtkwindow.c:470
7202 msgid "The initial position of the window"
7203 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
7205 # gtk/gtkwindow.c:466
7206 #: gtk/gtkwindow.c:478
7207 msgid "Default Width"
7208 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7210 # gtk/gtkwindow.c:467
7211 #: gtk/gtkwindow.c:479
7213 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7215 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7218 # gtk/gtkwindow.c:476
7219 #: gtk/gtkwindow.c:488
7220 msgid "Default Height"
7221 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7223 # gtk/gtkwindow.c:477
7224 #: gtk/gtkwindow.c:489
7227 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7229 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7232 # gtk/gtkwindow.c:486
7233 #: gtk/gtkwindow.c:498
7234 msgid "Destroy with Parent"
7235 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7237 # gtk/gtkwindow.c:487
7238 #: gtk/gtkwindow.c:499
7239 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7240 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7242 # gtk/gtkwindow.c:494
7243 #: gtk/gtkwindow.c:506
7247 # gtk/gtkwindow.c:495
7248 #: gtk/gtkwindow.c:507
7249 msgid "Icon for this window"
7250 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7252 # gtk/gtkwindow.c:495
7253 #: gtk/gtkwindow.c:523
7255 msgid "Name of the themed icon for this window"
7256 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7258 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7259 #: gtk/gtkwindow.c:538
7264 # gtk/gtkwidget.c:466
7265 #: gtk/gtkwindow.c:539
7267 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7268 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7270 #: gtk/gtkwindow.c:546
7271 msgid "Focus in Toplevel"
7274 #: gtk/gtkwindow.c:547
7275 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7278 #: gtk/gtkwindow.c:554
7282 #: gtk/gtkwindow.c:555
7284 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7285 "and how to treat it."
7288 #: gtk/gtkwindow.c:563
7289 msgid "Skip taskbar"
7292 #: gtk/gtkwindow.c:564
7293 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7296 #: gtk/gtkwindow.c:571
7300 # gtk/gtkpaned.c:218
7301 #: gtk/gtkwindow.c:572
7303 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7304 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7306 #: gtk/gtkwindow.c:579
7310 # gtk/gtkpaned.c:218
7311 #: gtk/gtkwindow.c:580
7313 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7314 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7316 #: gtk/gtkwindow.c:594
7317 msgid "Accept focus"
7320 # gtk/gtkwidget.c:473
7321 #: gtk/gtkwindow.c:595
7323 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7324 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7326 #: gtk/gtkwindow.c:609
7327 msgid "Focus on map"
7330 # gtk/gtkwidget.c:473
7331 #: gtk/gtkwindow.c:610
7333 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7334 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7336 #: gtk/gtkwindow.c:624
7340 # gtk/gtkwidget.c:466
7341 #: gtk/gtkwindow.c:625
7343 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7344 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7346 # gtk/gtklabel.c:333
7347 #: gtk/gtkwindow.c:639
7350 msgstr "निवडण्याजोगे"
7352 # gtk/gtkwidget.c:466
7353 #: gtk/gtkwindow.c:640
7355 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7356 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7358 #: gtk/gtkwindow.c:656
7362 # gtk/gtkwindow.c:407
7363 #: gtk/gtkwindow.c:657
7365 msgid "The window gravity of the window"
7366 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7368 #: gtk/gtkwindow.c:674
7369 msgid "Transient for Window"
7372 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
7373 #: gtk/gtkwindow.c:675
7375 msgid "The transient parent of the dialog"
7376 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7378 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7379 msgid "IM Preedit style"
7382 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7383 msgid "How to draw the input method preedit string"
7386 # gtk/gtktoolbar.c:260
7387 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7389 msgid "IM Status style"
7390 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7392 # gtk/gtktoolbar.c:234
7393 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7395 msgid "How to draw the input method statusbar"
7396 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
7398 # gtk/gtktexttag.c:503
7400 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7401 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7403 # gtk/gtkentry.c:503
7405 #~ msgid "Width In Chararacters"
7406 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
7408 # gtk/gtkwidget.c:424
7410 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7411 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
7413 # gtk/gtktable.c:174
7415 #~ msgid "Row separator column"
7416 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
7418 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
7419 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
7420 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
7422 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
7423 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
7424 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
7426 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
7427 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
7428 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
7430 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
7432 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
7434 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7437 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
7439 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
7442 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7445 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
7446 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
7447 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
7449 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
7451 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
7452 #~ "it's from a different GTK version?"
7454 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
7455 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
7457 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
7458 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
7459 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
7461 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
7462 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
7463 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
7465 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
7466 #~ msgid "Unrecognized image file format"
7467 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
7469 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
7470 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
7471 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
7473 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
7474 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
7475 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
7477 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
7479 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
7480 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
7482 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
7483 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
7484 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
7486 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
7488 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
7491 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
7493 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
7494 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
7495 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
7497 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
7499 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
7500 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
7502 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
7505 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
7506 #~ msgid "Image header corrupt"
7507 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
7509 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
7510 #~ msgid "Image format unknown"
7511 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
7513 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
7514 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
7515 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
7517 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
7518 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
7519 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
7521 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
7522 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
7523 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
7525 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
7526 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
7528 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
7531 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
7532 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
7533 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
7535 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
7536 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
7537 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
7539 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
7540 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7542 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
7544 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
7545 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
7546 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
7548 #~ msgid "Stack overflow"
7549 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
7551 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
7552 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
7553 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
7555 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
7556 #~ msgid "Bad code encountered"
7557 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
7559 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
7560 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
7561 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
7563 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
7564 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
7565 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
7566 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
7568 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
7569 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
7570 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
7572 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
7573 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
7574 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
7576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
7577 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
7578 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
7580 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
7581 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
7582 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
7584 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
7585 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
7586 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
7588 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
7590 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
7592 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
7594 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
7596 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
7599 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
7602 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
7603 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
7604 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
7606 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
7607 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
7608 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
7610 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
7611 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7612 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
7614 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
7615 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
7616 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
7617 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
7619 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
7620 #~ msgid "Invalid header in icon"
7621 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
7623 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
7624 #~ msgid "Icon has zero width"
7625 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
7627 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
7628 #~ msgid "Icon has zero height"
7629 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
7631 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
7632 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
7634 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
7636 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
7637 #~ msgid "Unsupported icon type"
7638 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
7640 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
7641 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
7642 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
7644 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
7645 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
7646 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
7648 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
7650 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
7653 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
7656 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
7658 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
7659 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
7661 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
7662 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
7663 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
7665 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
7667 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
7670 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
7673 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
7675 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
7676 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
7678 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
7679 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
7680 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
7682 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
7683 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
7684 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
7686 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
7687 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
7689 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
7691 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
7692 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
7693 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
7695 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
7696 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
7698 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
7700 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
7701 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
7702 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
7704 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
7705 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
7706 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
7708 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
7710 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
7711 #~ "applications to reduce memory usage"
7713 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
7714 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
7716 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
7717 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
7718 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
7720 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
7721 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
7722 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
7724 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
7726 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
7727 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
7729 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
7730 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
7731 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
7733 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
7735 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
7738 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
7739 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
7740 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
7742 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
7743 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
7744 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
7746 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
7747 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
7748 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
7750 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
7751 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
7752 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
7754 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
7755 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
7756 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
7758 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
7759 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
7760 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
7762 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
7763 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
7764 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
7766 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
7767 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
7769 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
7771 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
7772 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
7773 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
7775 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
7776 #~ msgid "PNM image format is invalid"
7777 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
7779 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
7780 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
7781 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
7783 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
7784 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
7785 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
7787 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
7788 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
7789 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
7791 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
7792 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
7793 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
7795 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
7796 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
7797 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
7799 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
7800 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
7801 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
7803 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
7804 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
7805 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
7807 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
7808 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
7809 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
7811 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
7812 #~ msgid "RAS image has unknown type"
7813 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
7815 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
7816 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
7817 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
7819 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
7820 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
7821 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
7823 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
7824 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
7825 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
7827 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
7828 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
7829 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
7831 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
7832 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
7833 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
7835 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
7836 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
7837 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
7839 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
7840 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
7841 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
7843 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
7844 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
7845 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
7847 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
7848 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
7849 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
7851 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
7852 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
7853 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
7855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
7856 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
7857 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
7859 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
7860 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
7861 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
7863 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
7864 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
7865 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
7867 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
7868 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
7869 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
7871 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
7872 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
7873 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
7875 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
7876 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
7877 #~ msgid "TGA image type not supported"
7878 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
7880 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
7881 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
7882 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
7884 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
7885 #~ msgid "Excess data in file"
7886 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
7888 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
7889 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
7890 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
7892 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
7893 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
7894 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
7896 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
7897 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
7898 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
7900 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
7901 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
7902 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
7904 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
7905 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
7906 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
7908 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
7909 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
7910 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
7912 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
7913 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
7914 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
7916 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
7917 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
7918 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
7920 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
7921 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
7922 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
7924 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
7925 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
7926 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
7928 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
7929 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
7930 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
7932 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
7933 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
7934 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
7936 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
7937 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
7938 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
7940 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
7941 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
7943 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
7944 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
7945 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
7947 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
7948 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
7949 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
7951 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
7952 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
7953 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
7955 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
7956 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
7957 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
7959 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
7960 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
7961 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
7963 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
7964 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
7965 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
7967 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
7968 #~ msgid "Image has zero width"
7969 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
7971 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
7972 #~ msgid "Image has zero height"
7973 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
7975 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
7976 #~ msgid "Not enough memory to load image"
7977 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
7979 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
7980 #~ msgid "Couldn't save the rest"
7981 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
7983 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
7984 #~ msgid "Invalid XBM file"
7985 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
7987 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
7988 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
7989 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
7991 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
7992 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
7993 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
7995 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
7996 #~ msgid "No XPM header found"
7997 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
7999 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
8000 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
8001 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
8003 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
8004 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
8005 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
8007 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
8008 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
8009 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
8011 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
8012 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
8013 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
8015 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
8016 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
8017 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
8019 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
8020 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
8021 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
8023 # gtk/gtkaccellabel.c:116
8025 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
8027 # gtk/gtkaccellabel.c:122
8029 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
8031 # gtk/gtkaccellabel.c:128
8033 #~ msgstr "बदल(Alt)"
8035 # gtk/gtkcolorsel.c:582
8037 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
8038 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
8039 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
8041 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
8042 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
8044 # gtk/gtkcolorsel.c:587
8046 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
8047 #~ "save it for use in the future."
8048 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
8050 # gtk/gtkcolorsel.c:910
8051 #~ msgid "_Save color here"
8052 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
8054 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
8056 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
8057 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
8060 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
8061 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
8063 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
8065 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
8066 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
8068 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
8069 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
8071 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
8073 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
8074 #~ "select that color."
8076 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
8079 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
8081 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
8083 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
8084 #~ msgid "Position on the color wheel."
8085 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
8087 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
8088 #~ msgid "_Saturation:"
8089 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
8091 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
8092 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
8093 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
8095 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
8097 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
8099 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
8100 #~ msgid "Brightness of the color."
8101 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
8103 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
8105 #~ msgstr "लाल(_R):"
8107 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
8108 #~ msgid "Amount of red light in the color."
8109 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
8111 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
8113 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
8115 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
8116 #~ msgid "Amount of green light in the color."
8117 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
8119 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
8121 #~ msgstr "नीळा(_B):"
8123 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
8124 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
8125 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
8127 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
8128 #~ msgid "_Opacity:"
8129 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
8131 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
8132 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
8133 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
8135 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
8137 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
8138 #~ "name such as 'orange' in this entry."
8140 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
8141 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
8143 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
8145 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
8147 # gtk/gtkcombo.c:147
8149 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
8151 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
8153 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
8154 #~ msgid "Select All"
8155 #~ msgstr "सर्व निवडा"
8157 # gtk/gtkfilesel.c:707
8159 #~ msgstr "फोल्डर्स"
8161 # gtk/gtkfilesel.c:711
8163 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
8165 # gtk/gtkfilesel.c:746
8167 #~ msgstr "फाइली(_F)"
8169 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
8170 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
8171 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
8173 # gtk/gtkfilesel.c:946
8175 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
8176 #~ "available to this program.\n"
8177 #~ "Are you sure that you want to select it?"
8179 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
8181 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
8183 # gtk/gtkfilesel.c:1076
8184 #~ msgid "_New Folder"
8185 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
8187 # gtk/gtkfilesel.c:1087
8188 #~ msgid "De_lete File"
8189 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
8191 # gtk/gtkfilesel.c:1098
8192 #~ msgid "_Rename File"
8193 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
8195 # gtk/gtkfilesel.c:1358
8197 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8199 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
8201 # gtk/gtkfilesel.c:1360
8203 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8206 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8209 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
8210 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
8211 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
8213 # gtk/gtkfilesel.c:1369
8214 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8215 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8217 # gtk/gtkfilesel.c:1403
8218 #~ msgid "New Folder"
8219 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
8221 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8222 #~ msgid "_Folder name:"
8223 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
8225 # gtk/gtkfilesel.c:1444
8227 #~ msgstr "निर्माण करा"
8229 # gtk/gtkfilesel.c:1485
8231 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8233 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8235 # gtk/gtkfilesel.c:1488
8237 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
8240 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
8243 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
8244 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
8245 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
8247 # gtk/gtkfilesel.c:1499
8248 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
8249 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
8251 # gtk/gtkfilesel.c:1542
8252 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
8253 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
8255 # gtk/gtkfilesel.c:1547
8256 #~ msgid "Delete File"
8257 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
8259 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
8261 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8263 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8265 # gtk/gtkfilesel.c:1595
8267 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
8270 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
8273 # gtk/gtkfilesel.c:1609
8275 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
8278 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
8281 # gtk/gtkfilesel.c:1619
8282 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
8283 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
8285 # gtk/gtkfilesel.c:1666
8286 #~ msgid "Rename File"
8287 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
8289 # gtk/gtkfilesel.c:1681
8290 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
8291 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
8293 # gtk/gtkfilesel.c:1712
8295 #~ msgstr "नाव बदला"
8297 # gtk/gtkfilesel.c:2103
8298 #~ msgid "Selection: "
8301 # gtk/gtkfilesel.c:2986
8302 #~ msgid "Invalid Utf-8"
8303 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
8305 # gtk/gtkfilesel.c:3852
8306 #~ msgid "Name too long"
8307 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
8309 # gtk/gtkfilesel.c:3854
8310 #~ msgid "Couldn't convert filename"
8311 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
8313 # gtk/gtkfontsel.c:69
8314 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8315 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8317 # gtk/gtkfontsel.c:321
8319 #~ msgstr "परिवार(_F):"
8321 # gtk/gtkfontsel.c:327
8323 #~ msgstr "शैली(_S):"
8325 # gtk/gtkfontsel.c:462
8326 #~ msgid "_Preview:"
8327 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
8329 # gtk/gtkgamma.c:396
8333 # gtk/gtkgamma.c:406
8334 #~ msgid "_Gamma value"
8335 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
8337 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
8338 #~ msgid "Error loading icon: %s"
8339 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
8341 # gtk/gtkinputdialog.c:184
8345 # gtk/gtkinputdialog.c:192
8346 #~ msgid "No input devices"
8347 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
8349 # gtk/gtkinputdialog.c:221
8351 #~ msgstr "साधन(_D):"
8353 # gtk/gtkinputdialog.c:238
8355 #~ msgstr "अक्रियाशील"
8357 # gtk/gtkinputdialog.c:254
8361 # gtk/gtkinputdialog.c:262
8363 #~ msgstr "रीत(_M):"
8365 # gtk/gtkinputdialog.c:293
8367 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
8369 # gtk/gtkinputdialog.c:309
8371 #~ msgstr "बटणे(_K)"
8373 # gtk/gtkinputdialog.c:474
8377 # gtk/gtkinputdialog.c:475
8381 # gtk/gtkinputdialog.c:476
8385 # gtk/gtkinputdialog.c:477
8387 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
8389 # gtk/gtkinputdialog.c:478
8391 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
8393 # gtk/gtkinputdialog.c:479
8397 # gtk/gtkinputdialog.c:519
8399 #~ msgstr "काही नाहीं"
8401 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
8402 #~ msgid "(disabled)"
8403 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
8405 # gtk/gtkinputdialog.c:582
8406 #~ msgid "(unknown)"
8407 #~ msgstr "(अनोळखी)"
8410 #~ msgid "default:LTR"
8411 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
8413 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
8418 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
8419 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8421 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
8422 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
8423 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8425 # gtk/gtkstock.c:267
8426 #~ msgid "Information"
8429 # gtk/gtkstock.c:268
8431 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
8433 # gtk/gtkstock.c:269
8437 # gtk/gtkstock.c:270
8441 # gtk/gtkstock.c:275
8443 #~ msgstr "जोडा(_A)"
8445 # gtk/gtkstock.c:276
8447 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
8449 # gtk/gtkstock.c:277
8451 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
8453 # gtk/gtkstock.c:279
8455 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
8457 # gtk/gtkstock.c:280
8459 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
8461 # gtk/gtkstock.c:281
8463 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
8465 # gtk/gtkstock.c:282
8467 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
8469 # gtk/gtkstock.c:283
8471 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
8473 # gtk/gtkstock.c:284
8476 #~ msgstr "हटवा(_t)"
8478 # gtk/gtkstock.c:285
8480 #~ msgstr "खोडा(_D)"
8482 # gtk/gtkstock.c:286
8484 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
8486 # gtk/gtkstock.c:287
8488 #~ msgstr "शोधा(_F)"
8490 # gtk/gtkstock.c:288
8491 #~ msgid "Find and _Replace"
8492 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
8494 # gtk/gtkstock.c:289
8496 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
8498 # gtk/gtkstock.c:291
8500 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
8502 # gtk/gtkstock.c:292
8504 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
8506 # gtk/gtkstock.c:293
8508 #~ msgstr "वरील(_T)"
8510 # gtk/gtkstock.c:295
8512 #~ msgstr "खाली(_D)"
8514 # gtk/gtkstock.c:296
8516 #~ msgstr "पुढे(_F)"
8518 # gtk/gtkstock.c:297
8522 # gtk/gtkstock.c:298
8524 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
8526 # gtk/gtkstock.c:299
8530 # gtk/gtkstock.c:300
8532 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
8534 # gtk/gtkstock.c:301
8536 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
8538 # gtk/gtkstock.c:302
8540 #~ msgstr "धावा(_J)"
8542 # gtk/gtkstock.c:303
8544 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
8546 # gtk/gtkstock.c:305
8548 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
8550 # gtk/gtkstock.c:306
8552 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
8554 # gtk/gtkstock.c:307
8556 #~ msgstr "नवीन(_N)"
8558 # gtk/gtkstock.c:308
8560 #~ msgstr "नाही(_N)"
8562 # gtk/gtkstock.c:309
8564 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
8566 # gtk/gtkstock.c:310
8568 #~ msgstr "उघडा(_O)"
8570 # gtk/gtkstock.c:311
8572 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
8574 # gtk/gtkstock.c:312
8575 #~ msgid "_Preferences"
8576 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
8578 # gtk/gtkstock.c:314
8579 #~ msgid "Print Pre_view"
8580 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
8582 # gtk/gtkstock.c:315
8583 #~ msgid "_Properties"
8584 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
8586 # gtk/gtkstock.c:316
8588 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
8590 # gtk/gtkstock.c:317
8592 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
8594 # gtk/gtkstock.c:318
8596 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
8598 # gtk/gtkstock.c:319
8600 #~ msgstr "हटवा(_R)"
8602 # gtk/gtkstock.c:320
8604 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
8606 # gtk/gtkstock.c:321
8608 #~ msgstr "साठवा(_S)"
8610 # gtk/gtkstock.c:322
8612 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
8614 # gtk/gtkstock.c:324
8616 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
8618 # gtk/gtkstock.c:325
8619 #~ msgid "_Ascending"
8620 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
8622 # gtk/gtkstock.c:326
8623 #~ msgid "_Descending"
8624 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
8626 # gtk/gtkstock.c:327
8627 #~ msgid "_Spell Check"
8628 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
8630 # gtk/gtkstock.c:328
8632 #~ msgstr "थांबा(_S)"
8634 # gtk/gtkstock.c:329
8635 #~ msgid "_Strikethrough"
8636 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
8638 # gtk/gtkstock.c:330
8639 #~ msgid "_Undelete"
8640 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
8642 # gtk/gtkstock.c:331
8643 #~ msgid "_Underline"
8644 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
8646 # gtk/gtkstock.c:332
8648 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
8650 # gtk/gtkstock.c:333
8654 # gtk/gtkstock.c:334
8655 #~ msgid "Zoom _100%"
8656 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
8658 # gtk/gtkstock.c:335
8659 #~ msgid "Zoom to _Fit"
8660 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
8662 # gtk/gtkstock.c:336
8664 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
8666 # gtk/gtkstock.c:337
8667 #~ msgid "Zoom _Out"
8668 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
8670 # gtk/gtktexttag.c:388
8671 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
8672 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
8674 # gtk/gtktextutil.c:46
8675 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
8676 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
8678 # gtk/gtktextutil.c:47
8679 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
8680 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
8682 # gtk/gtktextutil.c:48
8683 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
8684 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
8686 # gtk/gtktextutil.c:49
8687 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
8688 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
8690 # gtk/gtktextutil.c:50
8691 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
8692 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
8694 # gtk/gtktextutil.c:51
8695 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
8696 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
8698 # gtk/gtktextutil.c:52
8699 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
8700 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
8702 # gtk/gtktextutil.c:53
8703 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
8704 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
8706 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
8707 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
8709 # gtk/gtktextutil.c:55
8710 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
8711 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
8713 # gtk/gtktextview.c:6366
8714 #~ msgid "Input _Methods"
8715 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
8717 # gtk/gtkthemes.c:69
8718 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
8719 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
8721 # gtk/gtktipsquery.c:182
8722 #~ msgid "--- No Tip ---"
8723 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
8725 # modules/input/imam-et.c:454
8726 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
8727 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
8729 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
8730 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
8731 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
8733 # modules/input/iminuktitut.c:126
8734 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
8735 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
8737 # modules/input/imipa.c:144
8741 # modules/input/imthai-broken.c:177
8742 #~ msgid "Thai (Broken)"
8743 #~ msgstr "Thai (Broken)"
8745 # modules/input/imti-er.c:453
8746 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
8747 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
8749 # modules/input/imti-et.c:453
8750 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8751 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8753 # modules/input/imviqr.c:243
8754 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
8755 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
8757 # modules/input/imxim.c:27
8758 #~ msgid "X Input Method"
8759 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
8761 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8762 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8763 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8764 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"