1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "मार्गांची संख्या"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
128 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
131 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
142 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
171 msgstr "संकेतस्थळ URL"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
187 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
216 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
217 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
235 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
269 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
274 #: gtk/gtkaction.c:180
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
278 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
284 #: gtk/gtkaction.c:199
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
288 #: gtk/gtkaction.c:215
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
296 #: gtk/gtkaction.c:224
300 #: gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
304 #: gtk/gtkaction.c:240
308 #: gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
312 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
322 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
332 msgid "Visible when horizontal"
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
345 #: gtk/gtkaction.c:307
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
353 msgid "Visible when vertical"
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
364 msgstr "महत्वाचे आहे"
366 #: gtk/gtkaction.c:323
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
400 #: gtk/gtkaction.c:352
404 #: gtk/gtkaction.c:353
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
409 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
413 msgid "A name for the action group."
414 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 msgid "Whether the action group is visible."
422 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
424 #: gtk/gtkactivatable.c:304
426 msgid "Related Action"
429 #: gtk/gtkactivatable.c:305
430 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
433 #: gtk/gtkactivatable.c:327
434 msgid "Use Action Appearance"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:328
439 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
440 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
443 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
447 #: gtk/gtkadjustment.c:94
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:110
452 msgid "Minimum Value"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:111
456 msgid "The minimum value of the adjustment"
457 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:130
460 msgid "Maximum Value"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:131
464 msgid "The maximum value of the adjustment"
465 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:147
468 msgid "Step Increment"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:148
472 msgid "The step increment of the adjustment"
473 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:164
476 msgid "Page Increment"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:165
480 msgid "The page increment of the adjustment"
481 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:184
487 #: gtk/gtkadjustment.c:185
488 msgid "The page size of the adjustment"
489 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
491 #: gtk/gtkalignment.c:90
492 msgid "Horizontal alignment"
493 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
495 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
497 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
499 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "ओळींची उभी रचना"
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
509 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
511 #: gtk/gtkalignment.c:109
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
515 #: gtk/gtkalignment.c:110
517 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
518 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
520 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
523 #: gtk/gtkalignment.c:118
524 msgid "Vertical scale"
525 msgstr "ओळींची उभी रचना "
527 #: gtk/gtkalignment.c:119
529 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
530 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
535 #: gtk/gtkalignment.c:136
537 msgstr "वरील मोकळी जागा"
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
541 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
543 #: gtk/gtkalignment.c:153
544 msgid "Bottom Padding"
545 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
547 #: gtk/gtkalignment.c:154
548 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
549 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
551 #: gtk/gtkalignment.c:170
553 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
555 #: gtk/gtkalignment.c:171
556 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
557 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
559 #: gtk/gtkalignment.c:187
560 msgid "Right Padding"
561 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
563 #: gtk/gtkalignment.c:188
564 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
565 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
568 msgid "Arrow direction"
572 msgid "The direction the arrow should point"
580 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
581 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
583 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
584 msgid "Arrow Scaling"
585 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
588 msgid "Amount of space used up by arrow"
589 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
592 msgid "Horizontal Alignment"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
596 msgid "X alignment of the child"
597 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
600 msgid "Vertical Alignment"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
604 msgid "Y alignment of the child"
605 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
612 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
613 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
620 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
621 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
623 #: gtk/gtkassistant.c:281
624 msgid "Header Padding"
625 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
627 #: gtk/gtkassistant.c:282
628 msgid "Number of pixels around the header."
629 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
631 #: gtk/gtkassistant.c:289
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
635 #: gtk/gtkassistant.c:290
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
639 #: gtk/gtkassistant.c:306
643 #: gtk/gtkassistant.c:307
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
647 #: gtk/gtkassistant.c:324
651 #: gtk/gtkassistant.c:325
652 msgid "The title of the assistant page"
653 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
655 #: gtk/gtkassistant.c:341
657 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
659 #: gtk/gtkassistant.c:342
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
663 #: gtk/gtkassistant.c:358
664 msgid "Sidebar image"
665 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
667 #: gtk/gtkassistant.c:359
668 msgid "Sidebar image for the assistant page"
669 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
671 #: gtk/gtkassistant.c:374
672 msgid "Page complete"
675 #: gtk/gtkassistant.c:375
676 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
677 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
680 msgid "Minimum child width"
681 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
684 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
685 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
688 msgid "Minimum child height"
689 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
692 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
693 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
696 msgid "Child internal width padding"
697 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
700 msgid "Amount to increase child's size on either side"
701 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
704 msgid "Child internal height padding"
705 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
708 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
709 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
717 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
718 "edge, start and end"
720 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
728 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
731 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
733 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
736 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
739 msgid "The amount of space between children"
740 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
742 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
743 #: gtk/gtktoolbar.c:573
748 msgid "Whether the children should all be the same size"
749 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
751 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
757 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
758 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
768 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
775 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
776 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
780 msgstr "संकुल प्रकार"
782 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
784 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
785 "start or end of the parent"
787 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
789 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
790 #: gtk/gtkruler.c:148
794 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
795 msgid "The index of the child in the parent"
796 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
798 #: gtk/gtkbuilder.c:96
799 msgid "Translation Domain"
800 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
802 #: gtk/gtkbuilder.c:97
803 msgid "The translation domain used by gettext"
804 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
806 #: gtk/gtkbutton.c:220
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
810 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
812 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
813 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "अधोरेखीत करा "
817 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
822 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
824 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
826 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
828 #: gtk/gtkbutton.c:236
830 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
832 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
834 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
835 msgid "Focus on click"
836 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
838 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
839 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
840 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
842 #: gtk/gtkbutton.c:251
843 msgid "Border relief"
844 msgstr "सीमा मुक्त करा"
846 #: gtk/gtkbutton.c:252
847 msgid "The border relief style"
848 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
850 #: gtk/gtkbutton.c:269
851 msgid "Horizontal alignment for child"
852 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
854 #: gtk/gtkbutton.c:288
855 msgid "Vertical alignment for child"
856 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
858 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
860 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
862 #: gtk/gtkbutton.c:306
863 msgid "Child widget to appear next to the button text"
866 #: gtk/gtkbutton.c:320
867 msgid "Image position"
870 #: gtk/gtkbutton.c:321
871 msgid "The position of the image relative to the text"
872 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
874 #: gtk/gtkbutton.c:433
875 msgid "Default Spacing"
876 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
878 #: gtk/gtkbutton.c:434
879 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
880 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
882 #: gtk/gtkbutton.c:440
883 msgid "Default Outside Spacing"
884 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
886 #: gtk/gtkbutton.c:441
888 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
890 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
892 #: gtk/gtkbutton.c:446
893 msgid "Child X Displacement"
894 msgstr "X उपरचना काढणे"
896 #: gtk/gtkbutton.c:447
898 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
899 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
901 #: gtk/gtkbutton.c:454
902 msgid "Child Y Displacement"
903 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
905 #: gtk/gtkbutton.c:455
907 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
910 #: gtk/gtkbutton.c:471
911 msgid "Displace focus"
912 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
914 #: gtk/gtkbutton.c:472
916 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
919 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
922 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
926 #: gtk/gtkbutton.c:486
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
930 #: gtk/gtkbutton.c:499
931 msgid "Image spacing"
934 #: gtk/gtkbutton.c:500
935 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
936 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
938 #: gtk/gtkbutton.c:514
939 msgid "Show button images"
940 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
942 #: gtk/gtkbutton.c:515
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:440
950 #: gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "निवडलेले वर्ष"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:454
958 #: gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:469
966 #: gtk/gtkcalendar.c:470
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:484
974 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:485
977 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
978 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:499
981 msgid "Show Day Names"
982 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:500
985 msgid "If TRUE, day names are displayed"
986 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:513
989 msgid "No Month Change"
990 msgstr "महिना बदलाव नाही"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:514
993 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
994 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:528
997 msgid "Show Week Numbers"
998 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1001 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1002 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1005 msgid "Details Width"
1006 msgstr "तपशील रूंदी"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1009 msgid "Details width in characters"
1010 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1013 msgid "Details Height"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1017 msgid "Details height in rows"
1018 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "तपशील दर्शवा"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1025 msgid "If TRUE, details are shown"
1026 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1034 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1038 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1041 msgid "Display the cell"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1045 msgid "Display the cell sensitive"
1046 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1050 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1058 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1085 msgid "The fixed width"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1093 msgid "The fixed height"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1098 msgstr "विस्तारक आहे"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1101 msgid "Row has children"
1102 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1106 msgstr "विस्तारीत आहे"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1109 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1110 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1113 msgid "Cell background color name"
1114 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1117 msgid "Cell background color as a string"
1118 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1121 msgid "Cell background color"
1122 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1125 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1126 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1130 msgstr "संपादन करीत आहे"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1133 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1134 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1137 msgid "Cell background set"
1138 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1141 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1142 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1145 msgid "Accelerator key"
1146 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1149 msgid "The keyval of the accelerator"
1150 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1153 msgid "Accelerator modifiers"
1154 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1157 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1158 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1169 msgid "Accelerator Mode"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1173 msgid "The type of accelerators"
1174 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1181 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1182 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1189 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1190 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1197 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1198 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1201 msgid "Pixbuf Object"
1202 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "The pixbuf to render"
1206 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1209 msgid "Pixbuf Expander Open"
1210 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf for open expander"
1214 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1217 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1218 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf for closed expander"
1222 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1229 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1230 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1233 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1238 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1239 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1246 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1247 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1250 msgid "Follow State"
1251 msgstr "स्थिती वापरा"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1254 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1255 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1262 msgid "Value of the progress bar"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1266 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1267 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1272 msgid "Text on the progress bar"
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1281 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1282 "don't know how much."
1284 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1285 "तुम्हास माहित नाही."
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1288 msgid "Text x alignment"
1289 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1293 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1295 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1298 msgid "Text y alignment"
1299 msgstr "मजकुराची y रचना"
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1302 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1303 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1306 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1307 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1312 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1313 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1316 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1321 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1322 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1330 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1341 msgid "Text to render"
1342 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1346 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1349 msgid "Marked up text to render"
1350 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1358 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1369 msgid "Background color name"
1370 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1377 msgid "Background color"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1381 msgid "Background color as a GdkColor"
1382 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1385 msgid "Foreground color name"
1386 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1389 msgid "Foreground color as a string"
1390 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid "Foreground color"
1394 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1397 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1398 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1401 #: gtk/gtktextview.c:573
1403 msgstr "संपादनयोग्य"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1406 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1407 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1410 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1416 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1419 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1420 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1424 msgstr "फोन्ट परिवार"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1427 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1431 #: gtk/gtktexttag.c:291
1433 msgstr "फोन्ट शैली "
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1436 #: gtk/gtktexttag.c:300
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1441 #: gtk/gtktexttag.c:309
1443 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1446 #: gtk/gtktexttag.c:320
1447 msgid "Font stretch"
1448 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1451 #: gtk/gtktexttag.c:329
1453 msgstr "फोन्टचा आकार"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1457 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1460 msgid "Font size in points"
1461 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1465 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1468 msgid "Font scaling factor"
1469 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1478 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1481 msgid "Strikethrough"
1482 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1485 msgid "Whether to strike through the text"
1486 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1493 msgid "Style of underline for this text"
1494 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1502 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1503 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1504 "probably don't need it"
1506 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1507 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1511 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1515 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1516 "have enough room to display the entire string"
1518 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1519 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1522 #: gtk/gtklabel.c:648
1523 msgid "Width In Characters"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1527 msgid "The desired width of the label, in characters"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1532 msgstr "आच्छादीत मोड"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1536 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1539 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1544 msgstr "कवर करा रुंदी "
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1547 msgid "The width at which the text is wrapped"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1555 msgid "How to align the lines"
1556 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1559 msgid "Background set"
1560 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1563 msgid "Whether this tag affects the background color"
1564 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1567 msgid "Foreground set"
1568 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1571 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1572 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1575 msgid "Editability set"
1576 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1579 msgid "Whether this tag affects text editability"
1580 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1583 msgid "Font family set"
1584 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1587 msgid "Whether this tag affects the font family"
1588 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1591 msgid "Font style set"
1592 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1595 msgid "Whether this tag affects the font style"
1596 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1599 msgid "Font variant set"
1600 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1603 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1604 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1607 msgid "Font weight set"
1608 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1611 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1612 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1615 msgid "Font stretch set"
1616 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1619 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1620 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1623 msgid "Font size set"
1624 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1627 msgid "Whether this tag affects the font size"
1628 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1631 msgid "Font scale set"
1632 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1635 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1636 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1643 msgid "Whether this tag affects the rise"
1644 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1647 msgid "Strikethrough set"
1648 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1651 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1652 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1655 msgid "Underline set"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1659 msgid "Whether this tag affects underlining"
1660 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1663 msgid "Language set"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1667 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1668 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1671 msgid "Ellipsize set"
1672 msgstr "Ellipsize संच"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1675 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1676 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1683 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1684 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1687 msgid "Toggle state"
1688 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1691 msgid "The toggle state of the button"
1692 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1695 msgid "Inconsistent state"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1699 msgid "The inconsistent state of the button"
1700 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1704 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1707 msgid "The toggle button can be activated"
1708 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1712 msgstr "रेडियो अवस्था"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1715 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1716 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1719 msgid "Indicator size"
1720 msgstr "सूचकाचे आकार"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1724 msgid "Size of check or radio indicator"
1725 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1727 #: gtk/gtkcellview.c:182
1728 msgid "CellView model"
1729 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1731 #: gtk/gtkcellview.c:183
1732 msgid "The model for cell view"
1733 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1736 msgid "Indicator Size"
1737 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1740 msgid "Indicator Spacing"
1741 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1743 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1744 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1745 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1748 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1753 msgid "Whether the menu item is checked"
1754 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1757 msgid "Inconsistent"
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1761 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1762 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1765 msgid "Draw as radio menu item"
1766 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1769 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1770 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1774 msgstr "अल्फा वापरा"
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1777 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1778 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1781 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1787 msgid "The title of the color selection dialog"
1788 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1791 msgid "Current Color"
1792 msgstr "सध्याचा रंग"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1795 msgid "The selected color"
1796 msgstr "निवडलेला रंग"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1799 msgid "Current Alpha"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1803 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1807 msgid "Has Opacity Control"
1808 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1811 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1812 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1819 msgid "Whether a palette should be used"
1820 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1823 msgid "The current color"
1824 msgstr "सध्याचा रंग"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1827 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1831 msgid "Custom palette"
1832 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1835 msgid "Palette to use in the color selector"
1836 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1839 msgid "Color Selection"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1843 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1844 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1848 msgstr "ठिक आहे बटन"
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1851 msgid "The OK button of the dialog."
1852 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1855 msgid "Cancel Button"
1856 msgstr "रद्द करा बटन"
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1859 msgid "The cancel button of the dialog."
1860 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1867 msgid "The help button of the dialog."
1868 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1870 #: gtk/gtkcombo.c:145
1871 msgid "Enable arrow keys"
1872 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1874 #: gtk/gtkcombo.c:146
1875 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1876 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:152
1879 msgid "Always enable arrows"
1880 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:153
1883 msgid "Obsolete property, ignored"
1884 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:159
1887 msgid "Case sensitive"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:160
1891 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1892 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1894 #: gtk/gtkcombo.c:167
1898 #: gtk/gtkcombo.c:168
1899 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1900 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1902 #: gtk/gtkcombo.c:175
1903 msgid "Value in list"
1904 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1906 #: gtk/gtkcombo.c:176
1907 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1908 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1911 msgid "ComboBox model"
1912 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1915 msgid "The model for the combo box"
1916 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1919 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1920 msgstr "कवर करा रुंदी "
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1923 msgid "Row span column"
1924 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1927 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1928 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1931 msgid "Column span column"
1932 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1935 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1936 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1943 msgid "The item which is currently active"
1944 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1947 msgid "Add tearoffs to menus"
1948 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1951 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1952 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1959 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1960 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1963 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1964 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1967 msgid "Tearoff Title"
1968 msgstr "शिर्षक उडवा"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1972 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1974 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1978 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1981 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1982 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1985 msgid "Button Sensitivity"
1986 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1989 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1990 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1993 msgid "Appears as list"
1994 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1997 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1998 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2002 msgstr "बाणाचा आकार"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2005 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2006 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2009 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2010 #: gtk/gtkviewport.c:122
2012 msgstr "छाये प्रमाणे"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2015 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2016 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2020 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2023 msgid "Specify how resize events are handled"
2024 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2027 msgid "Border width"
2028 msgstr "सीमेची रुंदी"
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2031 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2032 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2039 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2040 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:124
2046 #: gtk/gtkcurve.c:125
2047 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2048 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2050 #: gtk/gtkcurve.c:132
2054 #: gtk/gtkcurve.c:133
2055 msgid "Minimum possible value for X"
2056 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2058 #: gtk/gtkcurve.c:141
2062 #: gtk/gtkcurve.c:142
2063 msgid "Maximum possible X value"
2064 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2066 #: gtk/gtkcurve.c:150
2070 #: gtk/gtkcurve.c:151
2071 msgid "Minimum possible value for Y"
2072 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2074 #: gtk/gtkcurve.c:159
2078 #: gtk/gtkcurve.c:160
2079 msgid "Maximum possible value for Y"
2080 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:145
2083 msgid "Has separator"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:146
2087 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2088 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2091 msgid "Content area border"
2092 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:192
2095 msgid "Width of border around the main dialog area"
2096 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2099 msgid "Content area spacing"
2100 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:210
2103 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2104 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2106 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2107 msgid "Button spacing"
2108 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2110 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2111 msgid "Spacing between buttons"
2112 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2114 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2115 msgid "Action area border"
2116 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2118 #: gtk/gtkdialog.c:227
2119 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2120 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2122 #: gtk/gtkentry.c:628
2127 #: gtk/gtkentry.c:629
2128 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2131 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2132 msgid "Cursor Position"
2133 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2135 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2136 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2137 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2139 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2140 msgid "Selection Bound"
2141 msgstr "निर्बंधित निवड"
2143 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2145 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2146 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2148 #: gtk/gtkentry.c:657
2149 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2150 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2152 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2153 msgid "Maximum length"
2156 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2157 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2158 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2160 #: gtk/gtkentry.c:673
2164 #: gtk/gtkentry.c:674
2166 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2169 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2172 #: gtk/gtkentry.c:682
2173 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2174 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2176 #: gtk/gtkentry.c:690
2178 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2179 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2181 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2182 msgid "Invisible character"
2183 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2185 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2186 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2187 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2189 #: gtk/gtkentry.c:705
2190 msgid "Activates default"
2191 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2193 #: gtk/gtkentry.c:706
2195 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2196 "dialog) when Enter is pressed"
2198 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2200 #: gtk/gtkentry.c:712
2201 msgid "Width in chars"
2202 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2204 #: gtk/gtkentry.c:713
2205 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2206 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2208 #: gtk/gtkentry.c:722
2209 msgid "Scroll offset"
2210 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2212 #: gtk/gtkentry.c:723
2213 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2214 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2216 #: gtk/gtkentry.c:733
2217 msgid "The contents of the entry"
2218 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2220 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2224 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2226 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2228 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2230 #: gtk/gtkentry.c:765
2231 msgid "Truncate multiline"
2232 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2234 #: gtk/gtkentry.c:766
2235 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2236 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2238 #: gtk/gtkentry.c:782
2239 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2240 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2242 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2243 msgid "Overwrite mode"
2246 #: gtk/gtkentry.c:798
2247 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2248 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2250 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2252 msgstr "पाठ्य लांबी"
2254 #: gtk/gtkentry.c:813
2255 msgid "Length of the text currently in the entry"
2256 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2258 #: gtk/gtkentry.c:828
2259 msgid "Invisible char set"
2260 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2262 #: gtk/gtkentry.c:829
2263 msgid "Whether the invisible char has been set"
2264 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2266 #: gtk/gtkentry.c:847
2267 msgid "Caps Lock warning"
2268 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2270 #: gtk/gtkentry.c:848
2271 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2272 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2274 #: gtk/gtkentry.c:862
2275 msgid "Progress Fraction"
2278 #: gtk/gtkentry.c:863
2279 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2280 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2282 #: gtk/gtkentry.c:880
2283 msgid "Progress Pulse Step"
2284 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2286 #: gtk/gtkentry.c:881
2288 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2289 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2291 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2292 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2294 #: gtk/gtkentry.c:897
2295 msgid "Primary pixbuf"
2296 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2298 #: gtk/gtkentry.c:898
2299 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2300 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2302 #: gtk/gtkentry.c:912
2303 msgid "Secondary pixbuf"
2304 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2306 #: gtk/gtkentry.c:913
2307 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2308 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2310 #: gtk/gtkentry.c:927
2311 msgid "Primary stock ID"
2312 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2314 #: gtk/gtkentry.c:928
2315 msgid "Stock ID for primary icon"
2316 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2318 #: gtk/gtkentry.c:942
2319 msgid "Secondary stock ID"
2320 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2322 #: gtk/gtkentry.c:943
2323 msgid "Stock ID for secondary icon"
2324 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2326 #: gtk/gtkentry.c:957
2327 msgid "Primary icon name"
2328 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2330 #: gtk/gtkentry.c:958
2331 msgid "Icon name for primary icon"
2332 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2334 #: gtk/gtkentry.c:972
2335 msgid "Secondary icon name"
2336 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2338 #: gtk/gtkentry.c:973
2339 msgid "Icon name for secondary icon"
2340 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2342 #: gtk/gtkentry.c:987
2343 msgid "Primary GIcon"
2344 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2346 #: gtk/gtkentry.c:988
2347 msgid "GIcon for primary icon"
2348 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2350 #: gtk/gtkentry.c:1002
2351 msgid "Secondary GIcon"
2352 msgstr "द्वितीय GIcon"
2354 #: gtk/gtkentry.c:1003
2355 msgid "GIcon for secondary icon"
2356 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2358 #: gtk/gtkentry.c:1017
2359 msgid "Primary storage type"
2360 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1018
2363 msgid "The representation being used for primary icon"
2364 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2366 #: gtk/gtkentry.c:1033
2367 msgid "Secondary storage type"
2368 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2370 #: gtk/gtkentry.c:1034
2371 msgid "The representation being used for secondary icon"
2372 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2374 #: gtk/gtkentry.c:1055
2375 msgid "Primary icon activatable"
2376 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2378 #: gtk/gtkentry.c:1056
2379 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2380 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1076
2383 msgid "Secondary icon activatable"
2384 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2386 #: gtk/gtkentry.c:1077
2387 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2388 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2390 #: gtk/gtkentry.c:1099
2391 msgid "Primary icon sensitive"
2392 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1100
2395 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2396 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2398 #: gtk/gtkentry.c:1121
2399 msgid "Secondary icon sensitive"
2400 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1122
2403 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2404 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1138
2407 msgid "Primary icon tooltip text"
2408 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2410 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2411 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2412 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1155
2415 msgid "Secondary icon tooltip text"
2416 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2419 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2420 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1174
2423 msgid "Primary icon tooltip markup"
2424 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1193
2427 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2428 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2434 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2435 msgid "Which IM module should be used"
2436 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2438 #: gtk/gtkentry.c:1228
2439 msgid "Icon Prelight"
2440 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1229
2443 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2444 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1242
2447 msgid "Progress Border"
2448 msgstr "प्रगती सीमा"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1243
2451 msgid "Border around the progress bar"
2452 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1714
2455 msgid "Border between text and frame."
2456 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2458 #: gtk/gtkentry.c:1728
2462 #: gtk/gtkentry.c:1729
2463 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2464 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2467 msgid "Select on focus"
2468 msgstr "दृश्यमान करा"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1735
2471 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2472 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1749
2475 msgid "Password Hint Timeout"
2476 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2478 #: gtk/gtkentry.c:1750
2479 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2480 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2482 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2484 msgid "The contents of the buffer"
2485 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2487 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2489 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2490 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2493 msgid "Completion Model"
2494 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2497 msgid "The model to find matches in"
2498 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2501 msgid "Minimum Key Length"
2502 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2505 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2506 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2513 msgid "The column of the model containing the strings."
2514 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2517 msgid "Inline completion"
2518 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2521 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2522 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2525 msgid "Popup completion"
2526 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2529 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2530 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2533 msgid "Popup set width"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2537 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2538 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2541 msgid "Popup single match"
2542 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2545 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2546 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2549 msgid "Inline selection"
2550 msgstr "आंतरीक निवड"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2553 msgid "Your description here"
2554 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2556 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2557 msgid "Visible Window"
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2562 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2564 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2566 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2568 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2570 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2572 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2573 "child widget as opposed to below it."
2575 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2576 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2578 #: gtk/gtkexpander.c:187
2582 #: gtk/gtkexpander.c:188
2583 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2584 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2586 #: gtk/gtkexpander.c:196
2587 msgid "Text of the expander's label"
2590 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2592 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2594 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2595 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2596 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2598 #: gtk/gtkexpander.c:220
2599 msgid "Space to put between the label and the child"
2600 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2602 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2603 msgid "Label widget"
2604 msgstr "लेबल विडगेट"
2606 #: gtk/gtkexpander.c:230
2607 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2608 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2610 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2611 msgid "Expander Size"
2612 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2614 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2615 msgid "Size of the expander arrow"
2616 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2618 #: gtk/gtkexpander.c:246
2619 msgid "Spacing around expander arrow"
2620 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2627 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2628 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2631 msgid "File System Backend"
2632 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2635 msgid "Name of file system backend to use"
2636 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2643 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2644 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2648 msgstr "केवळ स्थानिक"
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2651 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2652 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2655 msgid "Preview widget"
2656 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2659 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2660 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2663 msgid "Preview Widget Active"
2664 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2669 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2672 msgid "Use Preview Label"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2676 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2677 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2680 msgid "Extra widget"
2681 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2684 msgid "Application supplied widget for extra options."
2685 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2688 msgid "Select Multiple"
2689 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2692 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2693 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2697 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2700 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2701 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2704 msgid "Do overwrite confirmation"
2705 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2709 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2710 "dialog if necessary."
2712 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2717 msgid "Allow folders creation"
2718 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2723 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2726 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2729 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2733 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2734 msgid "The file chooser dialog to use."
2735 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2737 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2738 msgid "The title of the file chooser dialog."
2739 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2742 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2745 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2746 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2750 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2751 msgid "The currently selected filename"
2752 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2754 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2755 msgid "Show file operations"
2756 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2758 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2759 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2760 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2762 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2766 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2767 msgid "X position of child widget"
2768 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2770 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2774 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2775 msgid "Y position of child widget"
2776 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2779 msgid "The title of the font selection dialog"
2780 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2784 msgstr "फोन्टचे नाव"
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2787 msgid "The name of the selected font"
2788 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2795 msgid "Use font in label"
2796 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2799 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2800 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2803 msgid "Use size in label"
2804 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2807 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2808 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2812 msgstr "शैली दर्शवा"
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2815 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2816 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2820 msgstr "आकार दर्शवा"
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2823 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2824 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2826 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2827 msgid "The string that represents this font"
2828 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2830 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2831 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2832 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2834 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2835 msgid "Preview text"
2836 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2838 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2839 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2840 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2842 #: gtk/gtkframe.c:106
2843 msgid "Text of the frame's label"
2846 #: gtk/gtkframe.c:113
2847 msgid "Label xalign"
2848 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2850 #: gtk/gtkframe.c:114
2851 msgid "The horizontal alignment of the label"
2852 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2854 #: gtk/gtkframe.c:122
2855 msgid "Label yalign"
2856 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2858 #: gtk/gtkframe.c:123
2859 msgid "The vertical alignment of the label"
2860 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2862 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2863 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2864 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2866 #: gtk/gtkframe.c:138
2867 msgid "Frame shadow"
2868 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2870 #: gtk/gtkframe.c:139
2871 msgid "Appearance of the frame border"
2872 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2874 #: gtk/gtkframe.c:148
2875 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2876 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2879 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2880 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2882 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2883 msgid "Handle position"
2884 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2887 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2892 msgstr "कोपरे जुळवा"
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2896 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2899 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2902 msgid "Snap edge set"
2903 msgstr "Snap edge संच"
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2907 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2910 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2914 msgid "Child Detached"
2915 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2919 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2921 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2923 #: gtk/gtkiconview.c:549
2924 msgid "Selection mode"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:550
2928 msgid "The selection mode"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:568
2932 msgid "Pixbuf column"
2933 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:569
2936 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2937 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:587
2940 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2941 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:606
2944 msgid "Markup column"
2945 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2947 #: gtk/gtkiconview.c:607
2948 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2949 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:614
2952 msgid "Icon View Model"
2953 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:615
2956 msgid "The model for the icon view"
2957 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:631
2960 msgid "Number of columns"
2961 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:632
2964 msgid "Number of columns to display"
2965 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:649
2968 msgid "Width for each item"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:650
2972 msgid "The width used for each item"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:666
2976 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2977 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:681
2981 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:682
2984 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2985 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:697
2988 msgid "Column Spacing"
2989 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:698
2992 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2993 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:713
2999 #: gtk/gtkiconview.c:714
3000 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3001 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:730
3005 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3006 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3010 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3013 msgid "View is reorderable"
3014 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3017 msgid "Tooltip Column"
3018 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:755
3021 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3022 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:772
3026 msgid "Item Padding"
3027 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
3029 #: gtk/gtkiconview.c:773
3030 msgid "Padding around icon view items"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:782
3034 msgid "Selection Box Color"
3035 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:783
3038 msgid "Color of the selection box"
3039 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:789
3042 msgid "Selection Box Alpha"
3043 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:790
3046 msgid "Opacity of the selection box"
3047 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3049 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3051 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3053 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3054 msgid "A GdkPixbuf to display"
3055 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3057 #: gtk/gtkimage.c:139
3059 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3061 #: gtk/gtkimage.c:140
3062 msgid "A GdkPixmap to display"
3063 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3065 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3069 #: gtk/gtkimage.c:148
3070 msgid "A GdkImage to display"
3071 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3073 #: gtk/gtkimage.c:155
3077 #: gtk/gtkimage.c:156
3078 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3079 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3081 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3082 msgid "Filename to load and display"
3085 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3086 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3087 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3089 #: gtk/gtkimage.c:180
3093 #: gtk/gtkimage.c:181
3094 msgid "Icon set to display"
3097 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3099 msgstr "चिन्हचा आकार"
3101 #: gtk/gtkimage.c:189
3102 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3103 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3105 #: gtk/gtkimage.c:205
3107 msgstr "पिक्सेल आकार"
3109 #: gtk/gtkimage.c:206
3110 msgid "Pixel size to use for named icon"
3111 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3113 #: gtk/gtkimage.c:214
3117 #: gtk/gtkimage.c:215
3118 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3119 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3121 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3122 msgid "Storage type"
3123 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3125 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3126 msgid "The representation being used for image data"
3127 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3130 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3131 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3134 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3135 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3138 msgid "Always show image"
3139 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3142 msgid "Whether the image will always be shown"
3143 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3147 msgstr "Accel Group"
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3150 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3151 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3154 msgid "Show menu images"
3155 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3158 msgid "Whether images should be shown in menus"
3159 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3161 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3162 msgid "Message Type"
3163 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3166 msgid "The type of message"
3167 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3171 msgid "Width of border around the content area"
3172 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
3174 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3176 msgid "Spacing between elements of the area"
3177 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
3179 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3181 msgid "Width of border around the action area"
3182 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
3184 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3185 msgid "The screen where this window will be displayed"
3186 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3188 #: gtk/gtklabel.c:497
3189 msgid "The text of the label"
3190 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3192 #: gtk/gtklabel.c:504
3193 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3194 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3196 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3197 msgid "Justification"
3200 #: gtk/gtklabel.c:526
3202 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3203 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3204 "GtkMisc::xalign for that"
3206 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3207 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3209 #: gtk/gtklabel.c:534
3213 #: gtk/gtklabel.c:535
3215 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3218 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3220 #: gtk/gtklabel.c:542
3222 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3224 #: gtk/gtklabel.c:543
3225 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3226 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3228 #: gtk/gtklabel.c:558
3229 msgid "Line wrap mode"
3232 #: gtk/gtklabel.c:559
3233 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3234 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3236 #: gtk/gtklabel.c:566
3238 msgstr "निवडण्याजोगे"
3240 #: gtk/gtklabel.c:567
3241 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3242 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3244 #: gtk/gtklabel.c:573
3245 msgid "Mnemonic key"
3246 msgstr "निमोनिक बटण"
3248 #: gtk/gtklabel.c:574
3249 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3250 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3252 #: gtk/gtklabel.c:582
3253 msgid "Mnemonic widget"
3254 msgstr "निमोनिक विजेट"
3256 #: gtk/gtklabel.c:583
3257 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3258 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3260 #: gtk/gtklabel.c:629
3262 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3263 "enough room to display the entire string"
3265 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3268 #: gtk/gtklabel.c:669
3269 msgid "Single Line Mode"
3272 #: gtk/gtklabel.c:670
3273 msgid "Whether the label is in single line mode"
3274 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3276 #: gtk/gtklabel.c:687
3280 #: gtk/gtklabel.c:688
3281 msgid "Angle at which the label is rotated"
3282 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3284 #: gtk/gtklabel.c:708
3285 msgid "Maximum Width In Characters"
3288 #: gtk/gtklabel.c:709
3289 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3292 #: gtk/gtklabel.c:727
3294 msgid "Track visited links"
3295 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
3297 #: gtk/gtklabel.c:728
3299 msgid "Whether visited links should be tracked"
3300 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
3302 #: gtk/gtklabel.c:849
3303 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3304 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3306 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3307 msgid "Horizontal adjustment"
3308 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3310 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3311 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3312 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3314 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3315 msgid "Vertical adjustment"
3316 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3318 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3319 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3320 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3322 #: gtk/gtklayout.c:633
3323 msgid "The width of the layout"
3326 #: gtk/gtklayout.c:642
3327 msgid "The height of the layout"
3330 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3334 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3335 msgid "The URI bound to this button"
3336 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3338 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3342 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3343 msgid "Whether this link has been visited."
3344 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3346 #: gtk/gtkmenu.c:502
3347 msgid "The currently selected menu item"
3348 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:517
3351 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3352 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3356 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:532
3359 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3361 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:548
3364 msgid "Attach Widget"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:549
3368 msgid "The widget the menu is attached to"
3369 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:557
3373 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3375 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:571
3378 msgid "Tearoff State"
3379 msgstr "नष्ट स्थिती"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:572
3382 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3383 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:586
3389 #: gtk/gtkmenu.c:587
3390 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3391 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:593
3394 msgid "Vertical Padding"
3395 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:594
3398 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3399 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:616
3402 msgid "Reserve Toggle Size"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:617
3408 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3410 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3412 #: gtk/gtkmenu.c:623
3413 msgid "Horizontal Padding"
3414 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:624
3417 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3418 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:632
3421 msgid "Vertical Offset"
3424 #: gtk/gtkmenu.c:633
3426 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3428 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3430 #: gtk/gtkmenu.c:641
3431 msgid "Horizontal Offset"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:642
3436 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3439 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:650
3442 msgid "Double Arrows"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:651
3446 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3447 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3449 #: gtk/gtkmenu.c:664
3450 msgid "Arrow Placement"
3451 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:665
3454 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3455 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:673
3459 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3462 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3463 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:681
3466 msgid "Right Attach"
3467 msgstr "उजवीकडील जोड"
3469 #: gtk/gtkmenu.c:682
3470 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3471 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:689
3477 #: gtk/gtkmenu.c:690
3478 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3479 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:697
3482 msgid "Bottom Attach"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3486 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3487 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:712
3490 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3491 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:799
3494 msgid "Can change accelerators"
3495 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:800
3499 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3500 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:805
3503 msgid "Delay before submenus appear"
3504 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:806
3508 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3509 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3511 #: gtk/gtkmenu.c:813
3512 msgid "Delay before hiding a submenu"
3513 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3515 #: gtk/gtkmenu.c:814
3517 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3519 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3522 msgid "Pack direction"
3523 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3526 msgid "The pack direction of the menubar"
3527 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3530 msgid "Child Pack direction"
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3534 msgid "The child pack direction of the menubar"
3535 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3538 msgid "Style of bevel around the menubar"
3539 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3542 msgid "Internal padding"
3543 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3546 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3547 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3550 msgid "Delay before drop down menus appear"
3551 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3553 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3554 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3555 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3558 msgid "Right Justified"
3559 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3561 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3563 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3564 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3566 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3571 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3572 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3575 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3576 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3579 msgid "The text for the child label"
3580 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3583 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3584 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3587 msgid "Width in Characters"
3588 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3591 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3592 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3594 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3596 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3598 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3599 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3600 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3602 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3606 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3607 msgid "The dropdown menu"
3608 msgstr "उतरती मेन्यु"
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3611 msgid "Image/label border"
3612 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3615 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3616 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3619 msgid "Use separator"
3620 msgstr "विभाजक वापरा"
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3624 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3625 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3628 msgid "Message Buttons"
3629 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3632 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3633 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3636 msgid "The primary text of the message dialog"
3637 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3641 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3644 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3645 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3648 msgid "Secondary Text"
3649 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3652 msgid "The secondary text of the message dialog"
3653 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3656 msgid "Use Markup in secondary"
3657 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3660 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3661 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3672 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3673 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3681 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3682 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3684 #: gtk/gtkmisc.c:103
3688 #: gtk/gtkmisc.c:104
3690 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3691 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3693 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3697 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3698 msgid "The parent window"
3701 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3703 msgstr "दर्शवित आहे"
3705 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3706 msgid "Are we showing a dialog"
3707 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3709 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3710 msgid "The screen where this window will be displayed."
3711 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3713 #: gtk/gtknotebook.c:577
3717 #: gtk/gtknotebook.c:578
3718 msgid "The index of the current page"
3719 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:586
3722 msgid "Tab Position"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:587
3726 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3727 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:594
3733 #: gtk/gtknotebook.c:595
3734 msgid "Width of the border around the tab labels"
3735 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:603
3738 msgid "Horizontal Tab Border"
3739 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:604
3742 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3743 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3745 #: gtk/gtknotebook.c:612
3746 msgid "Vertical Tab Border"
3747 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:613
3750 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3751 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:621
3757 #: gtk/gtknotebook.c:622
3758 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3759 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:628
3765 #: gtk/gtknotebook.c:629
3766 msgid "Whether the border should be shown or not"
3767 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:635
3771 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:636
3774 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3775 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:642
3778 msgid "Enable Popup"
3779 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:643
3783 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3784 "you can use to go to a page"
3786 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3787 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:650
3790 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3791 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:656
3797 #: gtk/gtknotebook.c:657
3798 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3799 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3802 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3806 #: gtk/gtknotebook.c:674
3807 msgid "Group for tabs drag and drop"
3808 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3810 #: gtk/gtknotebook.c:680
3814 #: gtk/gtknotebook.c:681
3815 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3816 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3818 #: gtk/gtknotebook.c:687
3822 #: gtk/gtknotebook.c:688
3823 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3824 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:701
3828 msgstr "टॅब विस्तार"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:702
3831 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3832 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:708
3838 #: gtk/gtknotebook.c:709
3839 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3840 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:715
3843 msgid "Tab pack type"
3844 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:722
3847 msgid "Tab reorderable"
3848 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:723
3851 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3852 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:729
3855 msgid "Tab detachable"
3856 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:730
3859 msgid "Whether the tab is detachable"
3860 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3863 msgid "Secondary backward stepper"
3864 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:746
3868 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3869 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3872 msgid "Secondary forward stepper"
3873 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:762
3877 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3878 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3881 msgid "Backward stepper"
3882 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3885 msgid "Display the standard backward arrow button"
3886 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3889 msgid "Forward stepper"
3890 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3893 msgid "Display the standard forward arrow button"
3894 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:806
3898 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:807
3901 msgid "Size of tab overlap area"
3902 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:822
3905 msgid "Tab curvature"
3906 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:823
3909 msgid "Size of tab curvature"
3910 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:839
3913 msgid "Arrow spacing"
3914 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:840
3917 msgid "Scroll arrow spacing"
3918 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3920 #: gtk/gtkobject.c:370
3922 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3924 #: gtk/gtkobject.c:371
3925 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3926 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3928 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3929 msgid "The menu of options"
3930 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3932 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3933 msgid "Size of dropdown indicator"
3934 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3936 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3937 msgid "Spacing around indicator"
3938 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3940 #: gtk/gtkorientable.c:75
3941 msgid "The orientation of the orientable"
3942 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3944 #: gtk/gtkpaned.c:242
3946 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3947 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3949 #: gtk/gtkpaned.c:251
3950 msgid "Position Set"
3953 #: gtk/gtkpaned.c:252
3954 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3955 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3957 #: gtk/gtkpaned.c:258
3959 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3961 #: gtk/gtkpaned.c:259
3962 msgid "Width of handle"
3963 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3965 #: gtk/gtkpaned.c:275
3966 msgid "Minimal Position"
3969 #: gtk/gtkpaned.c:276
3970 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3971 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3973 #: gtk/gtkpaned.c:293
3974 msgid "Maximal Position"
3977 #: gtk/gtkpaned.c:294
3978 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3979 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3981 #: gtk/gtkpaned.c:311
3983 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3985 #: gtk/gtkpaned.c:312
3986 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3987 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3989 #: gtk/gtkpaned.c:327
3993 #: gtk/gtkpaned.c:328
3994 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3995 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3997 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4001 #: gtk/gtkplug.c:151
4002 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4003 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
4005 #: gtk/gtkplug.c:165
4006 msgid "Socket Window"
4009 #: gtk/gtkplug.c:166
4010 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4011 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4013 #: gtk/gtkpreview.c:102
4015 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4016 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4018 #: gtk/gtkprinter.c:124
4019 msgid "Name of the printer"
4020 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4022 #: gtk/gtkprinter.c:130
4026 #: gtk/gtkprinter.c:131
4027 msgid "Backend for the printer"
4028 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4030 #: gtk/gtkprinter.c:137
4034 #: gtk/gtkprinter.c:138
4035 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4036 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4038 #: gtk/gtkprinter.c:144
4040 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4042 #: gtk/gtkprinter.c:145
4043 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4044 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4046 #: gtk/gtkprinter.c:151
4047 msgid "Accepts PostScript"
4048 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4050 #: gtk/gtkprinter.c:152
4051 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4052 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4054 #: gtk/gtkprinter.c:158
4055 msgid "State Message"
4056 msgstr "संदेश दर्शवा"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:159
4059 msgid "String giving the current state of the printer"
4060 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:165
4066 #: gtk/gtkprinter.c:166
4067 msgid "The location of the printer"
4068 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:173
4071 msgid "The icon name to use for the printer"
4072 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4074 #: gtk/gtkprinter.c:179
4076 msgstr "कार्य प्रमाण"
4078 #: gtk/gtkprinter.c:180
4079 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4080 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4082 #: gtk/gtkprinter.c:198
4083 msgid "Paused Printer"
4084 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:199
4087 msgid "TRUE if this printer is paused"
4088 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:212
4091 msgid "Accepting Jobs"
4092 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4094 #: gtk/gtkprinter.c:213
4095 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4096 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4098 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4099 msgid "Source option"
4100 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4102 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4103 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4104 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4106 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4107 msgid "Title of the print job"
4110 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4114 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4115 msgid "Printer to print the job to"
4116 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4118 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4123 msgid "Printer settings"
4124 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4128 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4131 msgid "Track Print Status"
4132 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4136 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4137 "print data has been sent to the printer or print server."
4139 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4140 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4143 msgid "Default Page Setup"
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4147 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4148 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4151 msgid "Print Settings"
4152 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4155 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4156 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4160 msgstr "कार्याचे नाव"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4163 msgid "A string used for identifying the print job."
4164 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4167 msgid "Number of Pages"
4168 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4171 msgid "The number of pages in the document."
4172 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4175 msgid "Current Page"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4179 msgid "The current page in the document"
4180 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4183 msgid "Use full page"
4184 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4188 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4189 "not the corner of the imageable area"
4191 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4195 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4196 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4198 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4199 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4206 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4207 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4211 msgstr "संवाद दर्शवा"
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4214 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4215 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4219 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4222 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4223 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4226 msgid "Export filename"
4227 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4234 msgid "The status of the print operation"
4235 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4238 msgid "Status String"
4239 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4242 msgid "A human-readable description of the status"
4243 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4246 msgid "Custom tab label"
4247 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4250 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4255 msgid "Support Selection"
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4259 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4264 msgid "Has Selection"
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4268 msgid "TRUE if a selecion exists."
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4273 msgid "Embed Page Setup"
4274 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4277 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4282 msgid "Number of Pages To Print"
4283 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4287 msgid "The number of pages that will be printed."
4288 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4290 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4291 msgid "The GtkPageSetup to use"
4292 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4294 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4295 msgid "Selected Printer"
4296 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4298 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4299 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4300 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4302 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4303 msgid "Manual Capabilites"
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4307 msgid "Capabilities the application can handle"
4310 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4312 msgid "Whether the dialog supports selection"
4313 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
4315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4317 msgid "Whether the application has a selection"
4318 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4324 #: gtk/gtkprogress.c:102
4325 msgid "Activity mode"
4326 msgstr "कार्यपद्धती"
4328 #: gtk/gtkprogress.c:103
4330 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4331 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4332 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4334 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4335 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4337 #: gtk/gtkprogress.c:111
4339 msgstr "मजकुर दाखवा"
4341 #: gtk/gtkprogress.c:112
4342 msgid "Whether the progress is shown as text."
4343 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4346 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4347 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4351 msgstr "पट्टीची शैली"
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4354 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4355 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4358 msgid "Activity Step"
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4362 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4364 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4365 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4368 msgid "Activity Blocks"
4369 msgstr "क्रियेचे भाग"
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4373 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4375 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4378 msgid "Discrete Blocks"
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4383 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4385 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4392 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4393 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4400 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4401 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4404 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4405 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4409 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4410 "have enough room to display the entire string, if at all."
4412 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4413 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4417 msgstr "X मोकळी जागा"
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4420 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4421 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4425 msgstr "X मोकळी जागा"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4428 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4429 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4432 msgid "Min horizontal bar width"
4433 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4436 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4437 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4440 msgid "Min horizontal bar height"
4441 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4444 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4445 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4448 msgid "Min vertical bar width"
4449 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4452 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4453 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4456 msgid "Min vertical bar height"
4457 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4460 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4461 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4463 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4467 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4469 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4470 "is the current action of its group."
4472 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4473 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4475 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4476 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4477 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4479 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4480 msgid "The current value"
4481 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4483 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4485 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4488 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4490 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4491 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4492 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4494 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4495 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4496 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4498 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4499 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4500 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4502 #: gtk/gtkrange.c:358
4503 msgid "Update policy"
4504 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4506 #: gtk/gtkrange.c:359
4507 msgid "How the range should be updated on the screen"
4508 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4510 #: gtk/gtkrange.c:368
4511 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4512 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4514 #: gtk/gtkrange.c:375
4516 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4518 #: gtk/gtkrange.c:376
4519 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4520 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4522 #: gtk/gtkrange.c:383
4523 msgid "Lower stepper sensitivity"
4524 msgstr "खालच्या दिशेने"
4526 #: gtk/gtkrange.c:384
4528 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4530 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4532 #: gtk/gtkrange.c:392
4533 msgid "Upper stepper sensitivity"
4534 msgstr "वरच्या दिशेने"
4536 #: gtk/gtkrange.c:393
4538 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4540 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4542 #: gtk/gtkrange.c:410
4543 msgid "Show Fill Level"
4544 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4546 #: gtk/gtkrange.c:411
4547 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4548 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4550 #: gtk/gtkrange.c:427
4551 msgid "Restrict to Fill Level"
4552 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4554 #: gtk/gtkrange.c:428
4555 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4556 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4558 #: gtk/gtkrange.c:443
4562 #: gtk/gtkrange.c:444
4563 msgid "The fill level."
4566 #: gtk/gtkrange.c:452
4567 msgid "Slider Width"
4568 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4570 #: gtk/gtkrange.c:453
4571 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4572 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4574 #: gtk/gtkrange.c:460
4575 msgid "Trough Border"
4578 #: gtk/gtkrange.c:461
4579 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4580 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4582 #: gtk/gtkrange.c:468
4583 msgid "Stepper Size"
4584 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4586 #: gtk/gtkrange.c:469
4587 msgid "Length of step buttons at ends"
4588 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4590 #: gtk/gtkrange.c:484
4591 msgid "Stepper Spacing"
4592 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4594 #: gtk/gtkrange.c:485
4595 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4596 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4598 #: gtk/gtkrange.c:492
4599 msgid "Arrow X Displacement"
4600 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4602 #: gtk/gtkrange.c:493
4604 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4605 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4607 #: gtk/gtkrange.c:500
4608 msgid "Arrow Y Displacement"
4609 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4611 #: gtk/gtkrange.c:501
4613 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4614 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4616 #: gtk/gtkrange.c:509
4617 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4618 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4620 #: gtk/gtkrange.c:510
4622 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4623 "IN while they are dragged"
4625 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4628 #: gtk/gtkrange.c:524
4629 msgid "Trough Side Details"
4630 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4632 #: gtk/gtkrange.c:525
4634 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4635 "with different details"
4637 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4639 #: gtk/gtkrange.c:541
4640 msgid "Trough Under Steppers"
4641 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4643 #: gtk/gtkrange.c:542
4645 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4648 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4651 #: gtk/gtkrange.c:555
4652 msgid "Arrow scaling"
4655 #: gtk/gtkrange.c:556
4656 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4657 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4659 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4660 msgid "Show Numbers"
4661 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4663 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4664 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4665 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4668 msgid "Recent Manager"
4669 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4672 msgid "The RecentManager object to use"
4673 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4676 msgid "Show Private"
4677 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4680 msgid "Whether the private items should be displayed"
4681 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4684 msgid "Show Tooltips"
4685 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4688 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4689 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4693 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4696 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4697 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4700 msgid "Show Not Found"
4701 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4704 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4705 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4708 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4709 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4713 msgstr "फक्त स्थानीक"
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4716 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4717 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4724 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4725 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4729 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4732 msgid "The sorting order of the items displayed"
4733 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4736 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4737 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4739 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4740 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4741 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4745 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4746 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4748 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4749 msgid "The size of the recently used resources list"
4750 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4752 #: gtk/gtkruler.c:128
4754 msgstr "खालच्या दिशेने"
4756 #: gtk/gtkruler.c:129
4757 msgid "Lower limit of ruler"
4758 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4760 #: gtk/gtkruler.c:138
4762 msgstr "वरच्या दिशेने"
4764 #: gtk/gtkruler.c:139
4765 msgid "Upper limit of ruler"
4766 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4768 #: gtk/gtkruler.c:149
4769 msgid "Position of mark on the ruler"
4770 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4772 #: gtk/gtkruler.c:158
4776 #: gtk/gtkruler.c:159
4777 msgid "Maximum size of the ruler"
4778 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4780 #: gtk/gtkruler.c:174
4784 #: gtk/gtkruler.c:175
4785 msgid "The metric used for the ruler"
4786 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4788 #: gtk/gtkscale.c:219
4789 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4790 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4792 #: gtk/gtkscale.c:228
4794 msgstr "मूल्य दाखवा"
4796 #: gtk/gtkscale.c:229
4797 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4798 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4800 #: gtk/gtkscale.c:236
4801 msgid "Value Position"
4802 msgstr "मूल्य स्थिती"
4804 #: gtk/gtkscale.c:237
4805 msgid "The position in which the current value is displayed"
4806 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4808 #: gtk/gtkscale.c:244
4809 msgid "Slider Length"
4810 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4812 #: gtk/gtkscale.c:245
4813 msgid "Length of scale's slider"
4814 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4816 #: gtk/gtkscale.c:253
4817 msgid "Value spacing"
4818 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4820 #: gtk/gtkscale.c:254
4821 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4822 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4824 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4825 msgid "The value of the scale"
4826 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4828 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4829 msgid "The icon size"
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4834 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4835 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4837 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4841 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4842 msgid "List of icon names"
4843 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4845 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4846 msgid "Minimum Slider Length"
4847 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4849 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4850 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4851 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4853 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4854 msgid "Fixed slider size"
4855 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4858 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4859 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4861 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4863 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4864 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4866 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4868 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4869 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4872 msgid "Horizontal Adjustment"
4873 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4876 msgid "Vertical Adjustment"
4877 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4880 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4881 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4884 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4885 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4888 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4889 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4892 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4893 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4896 msgid "Window Placement"
4897 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4901 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4902 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4904 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4905 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4908 msgid "Window Placement Set"
4909 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4913 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4914 "contents with respect to the scrollbars."
4916 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4921 msgstr "छायेप्रमाणे"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4924 msgid "Style of bevel around the contents"
4925 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4928 msgid "Scrollbars within bevel"
4929 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4932 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4933 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4936 msgid "Scrollbar spacing"
4937 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4940 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4941 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4944 msgid "Scrolled Window Placement"
4945 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4949 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4950 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4952 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4953 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4955 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4959 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4960 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4961 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4963 #: gtk/gtksettings.c:215
4964 msgid "Double Click Time"
4965 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4967 #: gtk/gtksettings.c:216
4969 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4970 "click (in milliseconds)"
4972 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4973 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4975 #: gtk/gtksettings.c:223
4976 msgid "Double Click Distance"
4977 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4979 #: gtk/gtksettings.c:224
4981 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4982 "double click (in pixels)"
4984 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4985 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4987 #: gtk/gtksettings.c:240
4988 msgid "Cursor Blink"
4989 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4991 #: gtk/gtksettings.c:241
4992 msgid "Whether the cursor should blink"
4993 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4995 #: gtk/gtksettings.c:248
4996 msgid "Cursor Blink Time"
4997 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4999 #: gtk/gtksettings.c:249
5000 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5001 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
5003 #: gtk/gtksettings.c:268
5004 msgid "Cursor Blink Timeout"
5005 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
5007 #: gtk/gtksettings.c:269
5008 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5009 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
5011 #: gtk/gtksettings.c:276
5012 msgid "Split Cursor"
5013 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5015 #: gtk/gtksettings.c:277
5017 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5020 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5022 #: gtk/gtksettings.c:284
5024 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5026 #: gtk/gtksettings.c:285
5027 msgid "Name of theme RC file to load"
5028 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5030 #: gtk/gtksettings.c:293
5031 msgid "Icon Theme Name"
5034 #: gtk/gtksettings.c:294
5035 msgid "Name of icon theme to use"
5036 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5038 #: gtk/gtksettings.c:302
5039 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5042 #: gtk/gtksettings.c:303
5043 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5044 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5046 #: gtk/gtksettings.c:311
5047 msgid "Key Theme Name"
5048 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5050 #: gtk/gtksettings.c:312
5051 msgid "Name of key theme RC file to load"
5052 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5054 #: gtk/gtksettings.c:320
5055 msgid "Menu bar accelerator"
5056 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5058 #: gtk/gtksettings.c:321
5059 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5060 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5062 #: gtk/gtksettings.c:329
5063 msgid "Drag threshold"
5064 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5066 #: gtk/gtksettings.c:330
5067 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5068 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5070 #: gtk/gtksettings.c:338
5072 msgstr "फोन्टचे नाव"
5074 #: gtk/gtksettings.c:339
5075 msgid "Name of default font to use"
5076 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5078 #: gtk/gtksettings.c:361
5082 #: gtk/gtksettings.c:362
5083 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5084 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5086 #: gtk/gtksettings.c:370
5090 #: gtk/gtksettings.c:371
5091 msgid "List of currently active GTK modules"
5092 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5094 #: gtk/gtksettings.c:380
5095 msgid "Xft Antialias"
5096 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5098 #: gtk/gtksettings.c:381
5099 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5100 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5102 #: gtk/gtksettings.c:390
5104 msgstr "Xft हिंटींग"
5106 #: gtk/gtksettings.c:391
5107 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5108 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5110 #: gtk/gtksettings.c:400
5111 msgid "Xft Hint Style"
5114 #: gtk/gtksettings.c:401
5116 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5117 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5119 #: gtk/gtksettings.c:410
5123 #: gtk/gtksettings.c:411
5124 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5125 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5127 #: gtk/gtksettings.c:420
5131 #: gtk/gtksettings.c:421
5132 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5133 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5135 #: gtk/gtksettings.c:430
5136 msgid "Cursor theme name"
5137 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5139 #: gtk/gtksettings.c:431
5140 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5142 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5144 #: gtk/gtksettings.c:439
5145 msgid "Cursor theme size"
5146 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5148 #: gtk/gtksettings.c:440
5149 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5150 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5152 #: gtk/gtksettings.c:450
5153 msgid "Alternative button order"
5154 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5156 #: gtk/gtksettings.c:451
5157 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5158 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5160 #: gtk/gtksettings.c:468
5161 msgid "Alternative sort indicator direction"
5162 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5164 #: gtk/gtksettings.c:469
5166 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5167 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5169 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5170 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5172 #: gtk/gtksettings.c:477
5173 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5174 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5176 #: gtk/gtksettings.c:478
5178 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5180 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5182 #: gtk/gtksettings.c:486
5183 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5184 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5186 #: gtk/gtksettings.c:487
5188 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5189 "control characters"
5190 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5192 #: gtk/gtksettings.c:495
5193 msgid "Start timeout"
5194 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5196 #: gtk/gtksettings.c:496
5197 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5198 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5200 #: gtk/gtksettings.c:505
5201 msgid "Repeat timeout"
5202 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5204 #: gtk/gtksettings.c:506
5205 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5206 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5208 #: gtk/gtksettings.c:515
5209 msgid "Expand timeout"
5210 msgstr "विस्तार करा"
5212 #: gtk/gtksettings.c:516
5213 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5214 msgstr "विस्तार करा"
5216 #: gtk/gtksettings.c:551
5217 msgid "Color scheme"
5220 #: gtk/gtksettings.c:552
5221 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5222 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5224 #: gtk/gtksettings.c:561
5225 msgid "Enable Animations"
5226 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5228 #: gtk/gtksettings.c:562
5229 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5230 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5232 #: gtk/gtksettings.c:580
5233 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5236 #: gtk/gtksettings.c:581
5237 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5238 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5240 #: gtk/gtksettings.c:598
5241 msgid "Tooltip timeout"
5242 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5244 #: gtk/gtksettings.c:599
5245 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5246 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5248 #: gtk/gtksettings.c:624
5249 msgid "Tooltip browse timeout"
5250 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5252 #: gtk/gtksettings.c:625
5253 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5254 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5256 #: gtk/gtksettings.c:646
5257 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5258 msgstr "साधनटिप रीत"
5260 #: gtk/gtksettings.c:647
5261 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5262 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5264 #: gtk/gtksettings.c:666
5265 msgid "Keynav Cursor Only"
5266 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5268 #: gtk/gtksettings.c:667
5269 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5270 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5272 #: gtk/gtksettings.c:684
5273 msgid "Keynav Wrap Around"
5276 #: gtk/gtksettings.c:685
5277 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5278 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5280 #: gtk/gtksettings.c:705
5282 msgstr "त्रुटी घंटा"
5284 #: gtk/gtksettings.c:706
5285 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5286 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5288 #: gtk/gtksettings.c:723
5292 #: gtk/gtksettings.c:724
5293 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5294 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5296 #: gtk/gtksettings.c:732
5297 msgid "Default file chooser backend"
5298 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5300 #: gtk/gtksettings.c:733
5301 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5302 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5304 #: gtk/gtksettings.c:750
5305 msgid "Default print backend"
5306 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5308 #: gtk/gtksettings.c:751
5309 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5310 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5312 #: gtk/gtksettings.c:774
5313 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5314 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5316 #: gtk/gtksettings.c:775
5317 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5318 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5320 #: gtk/gtksettings.c:791
5321 msgid "Enable Mnemonics"
5322 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5324 #: gtk/gtksettings.c:792
5325 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5326 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5328 #: gtk/gtksettings.c:808
5329 msgid "Enable Accelerators"
5330 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5332 #: gtk/gtksettings.c:809
5333 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5334 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5336 #: gtk/gtksettings.c:826
5337 msgid "Recent Files Limit"
5338 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5340 #: gtk/gtksettings.c:827
5341 msgid "Number of recently used files"
5342 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5344 #: gtk/gtksettings.c:845
5345 msgid "Default IM module"
5346 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5348 #: gtk/gtksettings.c:846
5349 msgid "Which IM module should be used by default"
5350 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5352 #: gtk/gtksettings.c:864
5353 msgid "Recent Files Max Age"
5354 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5356 #: gtk/gtksettings.c:865
5357 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5358 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5360 #: gtk/gtksettings.c:874
5361 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5362 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5364 #: gtk/gtksettings.c:875
5365 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5366 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5368 #: gtk/gtksettings.c:897
5369 msgid "Sound Theme Name"
5370 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5372 #: gtk/gtksettings.c:898
5373 msgid "XDG sound theme name"
5374 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5376 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5377 #: gtk/gtksettings.c:920
5378 msgid "Audible Input Feedback"
5379 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5381 #: gtk/gtksettings.c:921
5382 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5383 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5385 #: gtk/gtksettings.c:942
5386 msgid "Enable Event Sounds"
5387 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5389 #: gtk/gtksettings.c:943
5390 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5391 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5393 #: gtk/gtksettings.c:958
5394 msgid "Enable Tooltips"
5395 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5397 #: gtk/gtksettings.c:959
5398 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5399 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5401 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5405 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5407 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5410 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5413 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5414 msgid "Ignore hidden"
5415 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5417 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5419 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5421 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5425 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5426 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5433 msgid "Snap to Ticks"
5434 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5438 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5439 "nearest step increment"
5440 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5442 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5447 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5448 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5455 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5456 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5459 msgid "Update Policy"
5460 msgstr "समशोधनाची रीत"
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5464 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5465 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5468 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5469 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5472 msgid "Style of bevel around the spin button"
5475 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5476 msgid "Has Resize Grip"
5477 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5479 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5480 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5481 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5483 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5484 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5485 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5488 msgid "The size of the icon"
5489 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5492 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5493 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5497 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5500 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5501 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5504 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5505 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5508 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5509 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5512 msgid "The orientation of the tray"
5513 msgstr "ट्रेची दिशा"
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5520 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5521 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5524 msgid "Tooltip Text"
5525 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5528 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5529 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5531 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5532 msgid "Tooltip markup"
5533 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5536 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5537 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5539 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5541 msgid "The title of this tray icon"
5542 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5544 #: gtk/gtktable.c:129
5548 #: gtk/gtktable.c:130
5549 msgid "The number of rows in the table"
5550 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5552 #: gtk/gtktable.c:138
5556 #: gtk/gtktable.c:139
5557 msgid "The number of columns in the table"
5558 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5560 #: gtk/gtktable.c:147
5562 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5564 #: gtk/gtktable.c:148
5565 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5566 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5568 #: gtk/gtktable.c:156
5569 msgid "Column spacing"
5570 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5572 #: gtk/gtktable.c:157
5573 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5574 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5576 #: gtk/gtktable.c:166
5577 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5578 msgstr "रुंदी उंची "
5580 #: gtk/gtktable.c:173
5581 msgid "Left attachment"
5582 msgstr "डावीकडील जोड"
5584 #: gtk/gtktable.c:180
5585 msgid "Right attachment"
5586 msgstr "उजवीकडील जोड"
5588 #: gtk/gtktable.c:181
5589 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5590 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5592 #: gtk/gtktable.c:187
5593 msgid "Top attachment"
5594 msgstr "वरची जुळवणी"
5596 #: gtk/gtktable.c:188
5597 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5598 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5600 #: gtk/gtktable.c:194
5601 msgid "Bottom attachment"
5604 #: gtk/gtktable.c:201
5605 msgid "Horizontal options"
5606 msgstr "आडवे पर्याय"
5608 #: gtk/gtktable.c:202
5609 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5610 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5612 #: gtk/gtktable.c:208
5613 msgid "Vertical options"
5616 #: gtk/gtktable.c:209
5617 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5618 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5620 #: gtk/gtktable.c:215
5621 msgid "Horizontal padding"
5622 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5624 #: gtk/gtktable.c:216
5626 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5629 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5632 #: gtk/gtktable.c:222
5633 msgid "Vertical padding"
5634 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5636 #: gtk/gtktable.c:223
5638 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5641 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5644 #: gtk/gtktext.c:546
5645 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5646 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5648 #: gtk/gtktext.c:554
5649 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5650 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5652 #: gtk/gtktext.c:561
5654 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5656 #: gtk/gtktext.c:562
5657 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5658 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5660 #: gtk/gtktext.c:569
5662 msgstr "शब्द आच्छादन"
5664 #: gtk/gtktext.c:570
5665 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5666 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5673 msgid "Text Tag Table"
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5677 msgid "Current text of the buffer"
5678 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5681 msgid "Has selection"
5684 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5685 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5686 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5688 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5689 msgid "Cursor position"
5690 msgstr "कर्सर स्थिती"
5692 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5694 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5695 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5697 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5698 msgid "Copy target list"
5699 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5703 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5704 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5707 msgid "Paste target list"
5708 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5710 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5712 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5714 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5716 #: gtk/gtktextmark.c:90
5718 msgstr "चिन्हचे नाव"
5720 #: gtk/gtktextmark.c:97
5721 msgid "Left gravity"
5722 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5724 #: gtk/gtktextmark.c:98
5725 msgid "Whether the mark has left gravity"
5726 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:173
5732 #: gtk/gtktexttag.c:174
5733 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5734 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:192
5737 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5738 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:199
5741 msgid "Background full height"
5742 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:200
5746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5747 "of the tagged characters"
5749 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5751 #: gtk/gtktexttag.c:208
5752 msgid "Background stipple mask"
5753 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5755 #: gtk/gtktexttag.c:209
5756 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5758 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:226
5761 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5762 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:234
5765 msgid "Foreground stipple mask"
5766 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:235
5769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5771 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:242
5774 msgid "Text direction"
5775 msgstr "मजकुराची दिशा"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:243
5778 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5779 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:292
5782 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5783 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:301
5786 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5787 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:310
5791 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5792 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5793 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:321
5796 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5797 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:330
5800 msgid "Font size in Pango units"
5801 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:340
5805 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5806 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5807 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5809 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5810 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5811 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5814 msgid "Left, right, or center justification"
5815 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:379
5819 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5820 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5822 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5823 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5825 #: gtk/gtktexttag.c:386
5827 msgstr "डावीकडील समास"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5830 msgid "Width of the left margin in pixels"
5831 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:396
5834 msgid "Right margin"
5835 msgstr "उजवीकडील समास"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5838 msgid "Width of the right margin in pixels"
5839 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5843 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5846 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5847 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:419
5851 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5853 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:428
5856 msgid "Pixels above lines"
5857 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5860 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5861 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:438
5864 msgid "Pixels below lines"
5865 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5868 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5869 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:448
5872 msgid "Pixels inside wrap"
5873 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5876 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5877 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5881 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5882 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5888 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5889 msgid "Custom tabs for this text"
5890 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:504
5896 #: gtk/gtktexttag.c:505
5897 msgid "Whether this text is hidden."
5898 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5900 #: gtk/gtktexttag.c:519
5901 msgid "Paragraph background color name"
5902 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:520
5905 msgid "Paragraph background color as a string"
5906 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:535
5909 msgid "Paragraph background color"
5910 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:536
5913 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5914 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:554
5917 msgid "Margin Accumulates"
5918 msgstr "समास एकत्र होते"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:555
5921 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5922 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5924 #: gtk/gtktexttag.c:568
5925 msgid "Background full height set"
5926 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:569
5929 msgid "Whether this tag affects background height"
5930 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:572
5933 msgid "Background stipple set"
5934 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:573
5937 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5938 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:580
5941 msgid "Foreground stipple set"
5942 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:581
5945 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5946 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:616
5949 msgid "Justification set"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:617
5953 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5954 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:624
5957 msgid "Left margin set"
5958 msgstr "डावीकडील समास संच"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:625
5961 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5962 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:628
5966 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:629
5969 msgid "Whether this tag affects indentation"
5970 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:636
5973 msgid "Pixels above lines set"
5974 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5977 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5978 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:640
5981 msgid "Pixels below lines set"
5982 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:644
5985 msgid "Pixels inside wrap set"
5986 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:645
5989 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5990 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:652
5993 msgid "Right margin set"
5994 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:653
5997 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5998 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:660
6001 msgid "Wrap mode set"
6002 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:661
6005 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6006 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:664
6012 #: gtk/gtktexttag.c:665
6013 msgid "Whether this tag affects tabs"
6014 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:668
6017 msgid "Invisible set"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:669
6021 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6022 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:672
6025 msgid "Paragraph background set"
6026 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:673
6029 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6030 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6032 #: gtk/gtktextview.c:543
6033 msgid "Pixels Above Lines"
6034 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6036 #: gtk/gtktextview.c:553
6037 msgid "Pixels Below Lines"
6038 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6040 #: gtk/gtktextview.c:563
6041 msgid "Pixels Inside Wrap"
6042 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6044 #: gtk/gtktextview.c:581
6046 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6048 #: gtk/gtktextview.c:599
6050 msgstr "डावीकडील समास"
6052 #: gtk/gtktextview.c:609
6053 msgid "Right Margin"
6054 msgstr "उजवीकडील समास"
6056 #: gtk/gtktextview.c:637
6057 msgid "Cursor Visible"
6058 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6060 #: gtk/gtktextview.c:638
6061 msgid "If the insertion cursor is shown"
6062 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6064 #: gtk/gtktextview.c:645
6068 #: gtk/gtktextview.c:646
6069 msgid "The buffer which is displayed"
6070 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6072 #: gtk/gtktextview.c:654
6073 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6074 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6076 #: gtk/gtktextview.c:661
6078 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6080 #: gtk/gtktextview.c:662
6081 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6082 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6084 #: gtk/gtktextview.c:691
6085 msgid "Error underline color"
6086 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6088 #: gtk/gtktextview.c:692
6089 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6090 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6092 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6093 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6094 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6096 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6097 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6098 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6100 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6101 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6102 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
6104 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6105 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6106 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6108 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6109 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6110 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6112 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6113 msgid "Draw Indicator"
6114 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6116 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6117 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6118 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6121 msgid "Toolbar Style"
6122 msgstr "टूलबारची शैली "
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6125 msgid "How to draw the toolbar"
6126 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6133 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6134 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6141 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6142 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6145 msgid "Size of icons in this toolbar"
6146 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6149 msgid "Icon size set"
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6153 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6154 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6157 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6158 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6161 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6162 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6166 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6169 msgid "Size of spacers"
6170 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6173 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6174 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6177 msgid "Maximum child expand"
6178 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6181 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6182 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6186 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6189 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6190 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6193 msgid "Button relief"
6194 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6197 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6198 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6201 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6202 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6205 msgid "Toolbar style"
6206 msgstr "टूलबारची शैली "
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6210 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6212 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6215 msgid "Toolbar icon size"
6216 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6219 msgid "Size of icons in default toolbars"
6220 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6222 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6223 msgid "Text to show in the item."
6226 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6228 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6229 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6231 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6232 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6234 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6235 msgid "Widget to use as the item label"
6238 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6242 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6243 msgid "The stock icon displayed on the item"
6244 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6250 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6251 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6252 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6254 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6258 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6259 msgid "Icon widget to display in the item"
6262 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6263 msgid "Icon spacing"
6266 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6267 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6268 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6270 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6272 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6273 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6275 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6276 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6278 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6279 msgid "TreeModelSort Model"
6280 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6282 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6283 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6284 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:561
6287 msgid "TreeView Model"
6288 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:562
6291 msgid "The model for the tree view"
6292 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:570
6295 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6296 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:578
6299 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6300 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:585
6303 msgid "Headers Visible"
6304 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:586
6307 msgid "Show the column header buttons"
6308 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:593
6311 msgid "Headers Clickable"
6312 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:594
6315 msgid "Column headers respond to click events"
6316 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6318 #: gtk/gtktreeview.c:601
6319 msgid "Expander Column"
6320 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:602
6323 msgid "Set the column for the expander column"
6324 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:617
6330 #: gtk/gtktreeview.c:618
6331 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6333 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6336 #: gtk/gtktreeview.c:625
6337 msgid "Enable Search"
6338 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:626
6341 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6343 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6344 "ते शोधकार्य करता येते"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:633
6347 msgid "Search Column"
6348 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:634
6351 msgid "Model column to search through during interactive search"
6352 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:654
6355 msgid "Fixed Height Mode"
6356 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:655
6359 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6360 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:675
6363 msgid "Hover Selection"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:676
6367 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6368 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:695
6371 msgid "Hover Expand"
6372 msgstr "विस्तार करा"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:696
6376 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6377 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:710
6380 msgid "Show Expanders"
6381 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:711
6384 msgid "View has expanders"
6385 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:725
6388 msgid "Level Indentation"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:726
6392 msgid "Extra indentation for each level"
6393 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:735
6396 msgid "Rubber Banding"
6397 msgstr "रब्बर बँडींग"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:736
6401 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6402 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:743
6405 msgid "Enable Grid Lines"
6406 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:744
6409 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6410 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:752
6413 msgid "Enable Tree Lines"
6414 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:753
6417 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6418 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:761
6421 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6422 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:783
6425 msgid "Vertical Separator Width"
6426 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:784
6429 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6430 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:792
6433 msgid "Horizontal Separator Width"
6434 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:793
6437 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6438 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:801
6442 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:802
6445 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6446 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:808
6449 msgid "Indent Expanders"
6450 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:809
6453 msgid "Make the expanders indented"
6454 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:815
6457 msgid "Even Row Color"
6458 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:816
6461 msgid "Color to use for even rows"
6462 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:822
6465 msgid "Odd Row Color"
6466 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:823
6469 msgid "Color to use for odd rows"
6470 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:829
6473 msgid "Row Ending details"
6474 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:830
6477 msgid "Enable extended row background theming"
6478 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:836
6481 msgid "Grid line width"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:837
6485 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:843
6489 msgid "Tree line width"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:844
6493 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:850
6497 msgid "Grid line pattern"
6498 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:851
6501 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6502 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:857
6505 msgid "Tree line pattern"
6506 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:858
6509 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6510 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6513 msgid "Whether to display the column"
6514 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6518 msgstr "आकार बदलता येतो"
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6521 msgid "Column is user-resizable"
6522 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6525 msgid "Current width of the column"
6526 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6529 msgid "Space which is inserted between cells"
6530 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6537 msgid "Resize mode of the column"
6538 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6542 msgstr "स्थिर रुंदी"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6545 msgid "Current fixed width of the column"
6546 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6549 msgid "Minimum Width"
6550 msgstr "किमान रुंदी"
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6553 msgid "Minimum allowed width of the column"
6554 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6557 msgid "Maximum Width"
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6561 msgid "Maximum allowed width of the column"
6562 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6565 msgid "Title to appear in column header"
6566 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6569 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6574 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6577 msgid "Whether the header can be clicked"
6578 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6585 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6586 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6589 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6590 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6593 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6594 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6597 msgid "Sort indicator"
6598 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6601 msgid "Whether to show a sort indicator"
6602 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6606 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6609 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6610 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6614 msgid "Sort column ID"
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6618 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6621 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6622 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6623 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6625 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6626 msgid "Merged UI definition"
6627 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6629 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6630 msgid "An XML string describing the merged UI"
6631 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6633 #: gtk/gtkviewport.c:107
6635 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6637 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6639 #: gtk/gtkviewport.c:115
6641 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6643 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6645 #: gtk/gtkviewport.c:123
6646 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6647 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:485
6651 msgstr "विडगेटचे नाव"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:486
6654 msgid "The name of the widget"
6655 msgstr "विडगेटचे नाव"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:492
6658 msgid "Parent widget"
6659 msgstr "मोठे विडगेट"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:493
6662 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6663 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:500
6666 msgid "Width request"
6667 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:501
6671 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6674 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6677 #: gtk/gtkwidget.c:509
6678 msgid "Height request"
6679 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:510
6683 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6686 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6689 #: gtk/gtkwidget.c:519
6690 msgid "Whether the widget is visible"
6691 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:526
6694 msgid "Whether the widget responds to input"
6695 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:532
6698 msgid "Application paintable"
6699 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:533
6702 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6703 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6705 #: gtk/gtkwidget.c:539
6707 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:540
6710 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6711 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:546
6715 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:547
6718 msgid "Whether the widget has the input focus"
6719 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:553
6723 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:554
6726 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6727 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:560
6731 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:561
6734 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6735 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:567
6739 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:568
6742 msgid "Whether the widget is the default widget"
6743 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:574
6746 msgid "Receives default"
6747 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:575
6750 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6751 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:581
6754 msgid "Composite child"
6755 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:582
6758 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6759 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:588
6765 #: gtk/gtkwidget.c:589
6767 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6769 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:595
6775 #: gtk/gtkwidget.c:596
6776 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6777 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:603
6780 msgid "Extension events"
6781 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:604
6784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6786 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:611
6790 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:612
6793 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6794 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:635
6797 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6798 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:691
6804 #: gtk/gtkwidget.c:692
6805 msgid "The widget's window if it is realized"
6806 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:706
6810 msgid "Double Buffered"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:707
6815 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6816 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6819 msgid "Interior Focus"
6820 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6824 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6827 msgid "Focus linewidth"
6828 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6835 msgid "Focus line dash pattern"
6836 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6840 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6843 msgid "Focus padding"
6844 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6848 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6851 msgid "Cursor color"
6852 msgstr "कर्सरचा रंग"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6856 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6859 msgid "Secondary cursor color"
6860 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6865 "right-to-left and left-to-right text"
6867 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6868 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6871 msgid "Cursor line aspect ratio"
6872 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6875 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6876 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6883 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6884 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6887 msgid "Unvisited Link Color"
6888 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6891 msgid "Color of unvisited links"
6892 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6895 msgid "Visited Link Color"
6896 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6899 msgid "Color of visited links"
6900 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6903 msgid "Wide Separators"
6904 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6908 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6911 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6914 msgid "Separator Width"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6918 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6922 msgid "Separator Height"
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6926 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6927 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6930 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6931 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6934 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6935 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6938 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6939 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6942 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6943 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6945 #: gtk/gtkwindow.c:478
6947 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:479
6950 msgid "The type of the window"
6951 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:487
6954 msgid "Window Title"
6955 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:488
6958 msgid "The title of the window"
6959 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6961 #: gtk/gtkwindow.c:495
6963 msgstr "चौकटची भूमिका"
6965 #: gtk/gtkwindow.c:496
6966 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6967 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:512
6973 #: gtk/gtkwindow.c:513
6974 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6975 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:520
6978 msgid "Allow Shrink"
6979 msgstr "आकुंचित करावे"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:522
6984 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6987 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6990 #: gtk/gtkwindow.c:529
6992 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:530
6995 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6996 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:538
6999 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7000 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:545
7006 #: gtk/gtkwindow.c:546
7008 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7011 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
7012 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:553
7015 msgid "Window Position"
7016 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:554
7019 msgid "The initial position of the window"
7020 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
7022 #: gtk/gtkwindow.c:562
7023 msgid "Default Width"
7024 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:563
7027 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7029 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:572
7032 msgid "Default Height"
7033 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:573
7037 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7039 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
7042 #: gtk/gtkwindow.c:582
7043 msgid "Destroy with Parent"
7044 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:583
7047 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7048 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:591
7051 msgid "Icon for this window"
7052 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:607
7055 msgid "Name of the themed icon for this window"
7056 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:622
7062 #: gtk/gtkwindow.c:623
7063 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7064 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:630
7067 msgid "Focus in Toplevel"
7068 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:631
7071 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7072 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:638
7076 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:639
7080 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7081 "and how to treat it."
7083 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
7085 #: gtk/gtkwindow.c:647
7086 msgid "Skip taskbar"
7087 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
7089 #: gtk/gtkwindow.c:648
7090 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7091 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
7093 #: gtk/gtkwindow.c:655
7097 #: gtk/gtkwindow.c:656
7098 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7099 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
7101 #: gtk/gtkwindow.c:663
7105 #: gtk/gtkwindow.c:664
7106 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7107 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
7109 #: gtk/gtkwindow.c:678
7110 msgid "Accept focus"
7111 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:679
7114 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7115 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7117 #: gtk/gtkwindow.c:693
7118 msgid "Focus on map"
7119 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
7121 #: gtk/gtkwindow.c:694
7122 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7123 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7125 #: gtk/gtkwindow.c:708
7129 #: gtk/gtkwindow.c:709
7130 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7131 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
7133 #: gtk/gtkwindow.c:723
7135 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
7137 #: gtk/gtkwindow.c:724
7138 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7139 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
7141 #: gtk/gtkwindow.c:740
7145 #: gtk/gtkwindow.c:741
7146 msgid "The window gravity of the window"
7147 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7149 #: gtk/gtkwindow.c:758
7150 msgid "Transient for Window"
7151 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7153 #: gtk/gtkwindow.c:759
7154 msgid "The transient parent of the dialog"
7155 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7157 #: gtk/gtkwindow.c:774
7158 msgid "Opacity for Window"
7159 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7161 #: gtk/gtkwindow.c:775
7162 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7163 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7165 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7166 msgid "IM Preedit style"
7167 msgstr "IM Preedit शैली"
7169 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7170 msgid "How to draw the input method preedit string"
7171 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7173 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7174 msgid "IM Status style"
7175 msgstr "IM स्थिती शैली"
7177 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7178 msgid "How to draw the input method statusbar"
7179 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"