]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.17.9
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "चिन्ह"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "मार्गांची संख्या"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "रंगक्षेत्र"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "रुंदी"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "ऊंची"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "पिक्सेल"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "पडदा"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr "टॅगचे नाव"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
143 "केले पाहिजे"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "संकेतस्थळ URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
187 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
190 msgid "Authors"
191 msgstr "लेखक"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "दस्तावेजकार"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 msgid "Artists"
207 msgstr "कलाकार"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
217 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
218 "2009."
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
226 msgid "Logo"
227 msgstr "चिन्ह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
235 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "कवर करा"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 msgid "Name"
272 msgstr "नाव"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:180
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
281 msgid "Label"
282 msgstr "लेबल"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:199
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgid "Short label"
290 msgstr "लहानसे लेबल"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:224
297 msgid "Tooltip"
298 msgstr "साधनटिप"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
303
304 #: gtk/gtkaction.c:240
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "चिन्ह"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "GIcon"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
322 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
323 msgid "Icon Name"
324 msgstr "चिन्ह  नाव"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "दर्शनीय"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "दर्शनीय"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "दर्शनीय"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
363 msgid "Is important"
364 msgstr "महत्वाचे आहे"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "संवेदनशील"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
393 msgid "Visible"
394 msgstr "दर्शनीय"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "कृती गट"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:353
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr ""
409 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
410 "करीता)."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
413 msgid "A name for the action group."
414 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 msgid "Whether the action group is visible."
422 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
423
424 #: gtk/gtkactivatable.c:304
425 #, fuzzy
426 msgid "Related Action"
427 msgstr "कृती"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:305
430 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:327
434 msgid "Use Action Appearance"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:328
438 #, fuzzy
439 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
440 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
443 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
444 msgid "Value"
445 msgstr "मूल्य"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:94
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:110
452 msgid "Minimum Value"
453 msgstr "मूल्य"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:111
456 msgid "The minimum value of the adjustment"
457 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:130
460 msgid "Maximum Value"
461 msgstr "मूल्य"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:131
464 msgid "The maximum value of the adjustment"
465 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:147
468 msgid "Step Increment"
469 msgstr "टप्पा वाढ"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:148
472 msgid "The step increment of the adjustment"
473 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:164
476 msgid "Page Increment"
477 msgstr "पान"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:165
480 msgid "The page increment of the adjustment"
481 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:184
484 msgid "Page Size"
485 msgstr "पान आकार"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:185
488 msgid "The page size of the adjustment"
489 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:90
492 msgid "Horizontal alignment"
493 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
496 msgid ""
497 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
498 "right aligned"
499 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "ओळींची उभी रचना"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
506 msgid ""
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
508 "bottom aligned"
509 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:109
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:110
516 msgid ""
517 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
518 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
521 "शून्य, 1.0 सर्व"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:118
524 msgid "Vertical scale"
525 msgstr "ओळींची उभी रचना "
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:119
528 msgid ""
529 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
530 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 msgstr ""
532 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
533 "शून्य, 1.0 सर्व"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:136
536 msgid "Top Padding"
537 msgstr "वरील मोकळी जागा"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
541 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:153
544 msgid "Bottom Padding"
545 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:154
548 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
549 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:170
552 msgid "Left Padding"
553 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:171
556 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
557 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:187
560 msgid "Right Padding"
561 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:188
564 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
565 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:75
568 msgid "Arrow direction"
569 msgstr "बाणाची  दिशा"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:76
572 msgid "The direction the arrow should point"
573 msgstr "बाणाची दिशा"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:84
576 msgid "Arrow shadow"
577 msgstr "बाणाची छाया"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:85
580 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
581 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
584 msgid "Arrow Scaling"
585 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:93
588 msgid "Amount of space used up by arrow"
589 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
592 msgid "Horizontal Alignment"
593 msgstr "आडवी रचना"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
596 msgid "X alignment of the child"
597 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
600 msgid "Vertical Alignment"
601 msgstr "उभी रचना"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
604 msgid "Y alignment of the child"
605 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
608 msgid "Ratio"
609 msgstr "गुणोत्तर"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
612 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
613 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
616 msgid "Obey child"
617 msgstr "ओबे चाइल्ड"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
620 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
621 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:281
624 msgid "Header Padding"
625 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:282
628 msgid "Number of pixels around the header."
629 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:289
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:290
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:306
640 msgid "Page type"
641 msgstr "पान"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:307
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:324
648 msgid "Page title"
649 msgstr "पान"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:325
652 msgid "The title of the assistant page"
653 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:341
656 msgid "Header image"
657 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:342
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:358
664 msgid "Sidebar image"
665 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:359
668 msgid "Sidebar image for the assistant page"
669 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:374
672 msgid "Page complete"
673 msgstr "पान"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:375
676 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
677 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum child width"
681 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:102
684 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
685 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Minimum child height"
689 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:111
692 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
693 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Child internal width padding"
697 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:120
700 msgid "Amount to increase child's size on either side"
701 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid "Child internal height padding"
705 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:129
708 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
709 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Layout style"
713 msgstr "बाह्य शैली "
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
718 "edge, start and end"
719 msgstr ""
720 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:146
723 msgid "Secondary"
724 msgstr "द्वितीय"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:147
727 msgid ""
728 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
729 "g., help buttons"
730 msgstr ""
731 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
735 msgid "Spacing"
736 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:131
739 msgid "The amount of space between children"
740 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
743 #: gtk/gtktoolbar.c:573
744 msgid "Homogeneous"
745 msgstr "एकसारखे"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:141
748 msgid "Whether the children should all be the same size"
749 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
753 msgid "Expand"
754 msgstr "विस्तार करा"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:149
757 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
758 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:155
761 msgid "Fill"
762 msgstr "भरा"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:156
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:162
771 msgid "Padding"
772 msgstr "मोकळी जागा"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:163
775 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
776 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:169
779 msgid "Pack type"
780 msgstr "संकुल प्रकार"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
783 msgid ""
784 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
785 "start or end of the parent"
786 msgstr ""
787 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
790 #: gtk/gtkruler.c:148
791 msgid "Position"
792 msgstr "स्थिति"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
795 msgid "The index of the child in the parent"
796 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
797
798 #: gtk/gtkbuilder.c:96
799 msgid "Translation Domain"
800 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
801
802 #: gtk/gtkbuilder.c:97
803 msgid "The translation domain used by gettext"
804 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:220
807 msgid ""
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "widget"
810 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
813 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
814 msgid "Use underline"
815 msgstr "अधोरेखीत करा "
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
819 msgid ""
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
822 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
825 msgid "Use stock"
826 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:236
829 msgid ""
830 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
831 msgstr ""
832 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
835 msgid "Focus on click"
836 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
839 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
840 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:251
843 msgid "Border relief"
844 msgstr "सीमा मुक्त करा"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:252
847 msgid "The border relief style"
848 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:269
851 msgid "Horizontal alignment for child"
852 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:288
855 msgid "Vertical alignment for child"
856 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
859 msgid "Image widget"
860 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:306
863 msgid "Child widget to appear next to the button text"
864 msgstr "उपचित्र"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:320
867 msgid "Image position"
868 msgstr "प्रतिमा"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:321
871 msgid "The position of the image relative to the text"
872 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:433
875 msgid "Default Spacing"
876 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:434
879 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
880 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:440
883 msgid "Default Outside Spacing"
884 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:441
887 msgid ""
888 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
889 "border"
890 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:446
893 msgid "Child X Displacement"
894 msgstr "X उपरचना काढणे"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:447
897 msgid ""
898 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
899 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:454
902 msgid "Child Y Displacement"
903 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:455
906 msgid ""
907 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:471
911 msgid "Displace focus"
912 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:472
915 msgid ""
916 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
917 "rectangle"
918 msgstr ""
919 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
920 "का"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
923 msgid "Inner Border"
924 msgstr "आतंरीक सीमा"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:486
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:499
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "प्रतिमा"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:500
935 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
936 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:514
939 msgid "Show button images"
940 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:515
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:440
947 msgid "Year"
948 msgstr "वर्ष"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "निवडलेले वर्ष"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:454
955 msgid "Month"
956 msgstr "महिना"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:469
963 msgid "Day"
964 msgstr "दिवस"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:470
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:484
973 msgid "Show Heading"
974 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:485
977 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
978 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:499
981 msgid "Show Day Names"
982 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:500
985 msgid "If TRUE, day names are displayed"
986 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:513
989 msgid "No Month Change"
990 msgstr "महिना बदलाव नाही"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:514
993 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
994 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:528
997 msgid "Show Week Numbers"
998 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1001 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1002 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1005 msgid "Details Width"
1006 msgstr "तपशील रूंदी"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1009 msgid "Details width in characters"
1010 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1013 msgid "Details Height"
1014 msgstr "तपशील ऊंची"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1017 msgid "Details height in rows"
1018 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "तपशील दर्शवा"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1025 msgid "If TRUE, details are shown"
1026 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1029 msgid "mode"
1030 msgstr "रीत"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1034 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1037 msgid "visible"
1038 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1041 msgid "Display the cell"
1042 msgstr "कोष दाखवा"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1045 msgid "Display the cell sensitive"
1046 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1049 msgid "xalign"
1050 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1053 msgid "The x-align"
1054 msgstr "x-दिशा"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1057 msgid "yalign"
1058 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1061 msgid "The y-align"
1062 msgstr "y दिशा"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1065 msgid "xpad"
1066 msgstr "x पॅड"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1069 msgid "The xpad"
1070 msgstr "x पॅड"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1073 msgid "ypad"
1074 msgstr "y पॅड"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1077 msgid "The ypad"
1078 msgstr "y पॅड"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1081 msgid "width"
1082 msgstr "रुंदी "
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1085 msgid "The fixed width"
1086 msgstr "रुंदी "
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1089 msgid "height"
1090 msgstr "उंची "
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1093 msgid "The fixed height"
1094 msgstr "उंची "
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1097 msgid "Is Expander"
1098 msgstr "विस्तारक आहे"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1101 msgid "Row has children"
1102 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1105 msgid "Is Expanded"
1106 msgstr "विस्तारीत आहे"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1109 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1110 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1113 msgid "Cell background color name"
1114 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1117 msgid "Cell background color as a string"
1118 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1121 msgid "Cell background color"
1122 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1125 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1126 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1129 msgid "Editing"
1130 msgstr "संपादन करीत आहे"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1133 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1134 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1137 msgid "Cell background set"
1138 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1141 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1142 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1145 msgid "Accelerator key"
1146 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1149 msgid "The keyval of the accelerator"
1150 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1153 msgid "Accelerator modifiers"
1154 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1157 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1158 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1169 msgid "Accelerator Mode"
1170 msgstr "मोड (रूप)"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1173 msgid "The type of accelerators"
1174 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1177 msgid "Model"
1178 msgstr "प्रारूप"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1181 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1182 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1185 msgid "Text Column"
1186 msgstr "लिखाण"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1189 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1190 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1193 msgid "Has Entry"
1194 msgstr "नोंदणी आहे"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1197 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1198 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1201 msgid "Pixbuf Object"
1202 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "The pixbuf to render"
1206 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1209 msgid "Pixbuf Expander Open"
1210 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf for open expander"
1214 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1217 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1218 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf for closed expander"
1222 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1225 msgid "Stock ID"
1226 msgstr "ID साठा"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1229 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1230 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1233 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "आकार"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1238 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1239 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1242 msgid "Detail"
1243 msgstr "तपशील"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1246 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1247 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1250 msgid "Follow State"
1251 msgstr "स्थिती वापरा"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1254 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1255 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1258 msgid "Icon"
1259 msgstr "चिन्ह"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1262 msgid "Value of the progress bar"
1263 msgstr "मूल्य"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1266 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1267 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1268 msgid "Text"
1269 msgstr "लिखाण"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1272 msgid "Text on the progress bar"
1273 msgstr "लिखाण"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1276 msgid "Pulse"
1277 msgstr "पल्स"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1280 msgid ""
1281 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1282 "don't know how much."
1283 msgstr ""
1284 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1285 "तुम्हास माहित नाही."
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1288 msgid "Text x alignment"
1289 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1292 msgid ""
1293 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1294 "layouts."
1295 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1298 msgid "Text y alignment"
1299 msgstr "मजकुराची y रचना"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1302 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1303 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1306 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1307 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1308 msgid "Orientation"
1309 msgstr "कल"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1312 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1313 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1316 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1317 msgid "Adjustment"
1318 msgstr "जुळणी"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1321 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1322 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1325 msgid "Climb rate"
1326 msgstr "चढतीचा दर"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1330 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1333 msgid "Digits"
1334 msgstr "दशांक"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1341 msgid "Text to render"
1342 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1345 msgid "Markup"
1346 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1349 msgid "Marked up text to render"
1350 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1353 msgid "Attributes"
1354 msgstr "गुणविशेष"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1358 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1362 msgstr "मोड (रूप)"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1369 msgid "Background color name"
1370 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1377 msgid "Background color"
1378 msgstr "पार्श्वरंग"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1381 msgid "Background color as a GdkColor"
1382 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1385 msgid "Foreground color name"
1386 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1389 msgid "Foreground color as a string"
1390 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid "Foreground color"
1394 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1397 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1398 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1401 #: gtk/gtktextview.c:573
1402 msgid "Editable"
1403 msgstr "संपादनयोग्य"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1406 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1407 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1410 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1411 msgid "Font"
1412 msgstr "फोन्ट"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1416 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1419 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1420 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1423 msgid "Font family"
1424 msgstr "फोन्ट परिवार"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1427 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1431 #: gtk/gtktexttag.c:291
1432 msgid "Font style"
1433 msgstr "फोन्ट शैली "
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1436 #: gtk/gtktexttag.c:300
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1441 #: gtk/gtktexttag.c:309
1442 msgid "Font weight"
1443 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1446 #: gtk/gtktexttag.c:320
1447 msgid "Font stretch"
1448 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1451 #: gtk/gtktexttag.c:329
1452 msgid "Font size"
1453 msgstr "फोन्टचा आकार"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1456 msgid "Font points"
1457 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1460 msgid "Font size in points"
1461 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1464 msgid "Font scale"
1465 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1468 msgid "Font scaling factor"
1469 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1472 msgid "Rise"
1473 msgstr "वाढ"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1476 msgid ""
1477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1478 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1481 msgid "Strikethrough"
1482 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1485 msgid "Whether to strike through the text"
1486 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1489 msgid "Underline"
1490 msgstr "अधोरेखन"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1493 msgid "Style of underline for this text"
1494 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1497 msgid "Language"
1498 msgstr "भाषा"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1501 msgid ""
1502 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1503 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1504 "probably don't need it"
1505 msgstr ""
1506 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1507 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1510 msgid "Ellipsize"
1511 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1514 msgid ""
1515 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1516 "have enough room to display the entire string"
1517 msgstr ""
1518 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1519 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1522 #: gtk/gtklabel.c:648
1523 msgid "Width In Characters"
1524 msgstr "रुंदी"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1527 msgid "The desired width of the label, in characters"
1528 msgstr "रुंदी "
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1531 msgid "Wrap mode"
1532 msgstr "आच्छादीत मोड"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1535 msgid ""
1536 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1538 msgstr ""
1539 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1540 "स्थान"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1543 msgid "Wrap width"
1544 msgstr "कवर करा रुंदी "
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1547 msgid "The width at which the text is wrapped"
1548 msgstr "रुंदी "
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1551 msgid "Alignment"
1552 msgstr "रचना"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1555 msgid "How to align the lines"
1556 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1559 msgid "Background set"
1560 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1563 msgid "Whether this tag affects the background color"
1564 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1567 msgid "Foreground set"
1568 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1571 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1572 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1575 msgid "Editability set"
1576 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1579 msgid "Whether this tag affects text editability"
1580 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1583 msgid "Font family set"
1584 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1587 msgid "Whether this tag affects the font family"
1588 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1591 msgid "Font style set"
1592 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1595 msgid "Whether this tag affects the font style"
1596 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1599 msgid "Font variant set"
1600 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1603 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1604 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1607 msgid "Font weight set"
1608 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1611 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1612 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1615 msgid "Font stretch set"
1616 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1619 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1620 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1623 msgid "Font size set"
1624 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1627 msgid "Whether this tag affects the font size"
1628 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1631 msgid "Font scale set"
1632 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1635 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1636 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1639 msgid "Rise set"
1640 msgstr "वाढ संच"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1643 msgid "Whether this tag affects the rise"
1644 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1647 msgid "Strikethrough set"
1648 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1651 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1652 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1655 msgid "Underline set"
1656 msgstr "अधोरेखन"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1659 msgid "Whether this tag affects underlining"
1660 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1663 msgid "Language set"
1664 msgstr "भाषा संच"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1667 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1668 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1671 msgid "Ellipsize set"
1672 msgstr "Ellipsize संच"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1675 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1676 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1679 msgid "Align set"
1680 msgstr "संच लावा"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1683 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1684 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1687 msgid "Toggle state"
1688 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1691 msgid "The toggle state of the button"
1692 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1695 msgid "Inconsistent state"
1696 msgstr "असंगती"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1699 msgid "The inconsistent state of the button"
1700 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1703 msgid "Activatable"
1704 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1707 msgid "The toggle button can be activated"
1708 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1711 msgid "Radio state"
1712 msgstr "रेडियो अवस्था"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1715 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1716 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1719 msgid "Indicator size"
1720 msgstr "सूचकाचे आकार"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1724 msgid "Size of check or radio indicator"
1725 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1726
1727 #: gtk/gtkcellview.c:182
1728 msgid "CellView model"
1729 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1730
1731 #: gtk/gtkcellview.c:183
1732 msgid "The model for cell view"
1733 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1736 msgid "Indicator Size"
1737 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1740 msgid "Indicator Spacing"
1741 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1744 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1745 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1748 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1749 msgid "Active"
1750 msgstr "क्रियाशील"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1753 msgid "Whether the menu item is checked"
1754 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1757 msgid "Inconsistent"
1758 msgstr "असंगती"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1761 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1762 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1765 msgid "Draw as radio menu item"
1766 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1769 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1770 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1773 msgid "Use alpha"
1774 msgstr "अल्फा वापरा"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1777 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1778 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1781 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1783 msgid "Title"
1784 msgstr "शीर्षक"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1787 msgid "The title of the color selection dialog"
1788 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1791 msgid "Current Color"
1792 msgstr "सध्याचा रंग"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1795 msgid "The selected color"
1796 msgstr "निवडलेला रंग"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1799 msgid "Current Alpha"
1800 msgstr "चालू अल्फा"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1803 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1807 msgid "Has Opacity Control"
1808 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1811 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1812 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1815 msgid "Has palette"
1816 msgstr "रंगफळी आहे"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1819 msgid "Whether a palette should be used"
1820 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1823 msgid "The current color"
1824 msgstr "सध्याचा रंग"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1827 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1831 msgid "Custom palette"
1832 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1835 msgid "Palette to use in the color selector"
1836 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1839 msgid "Color Selection"
1840 msgstr "रंग चयन"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1843 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1844 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1845
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1847 msgid "OK Button"
1848 msgstr "ठिक आहे बटन"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1851 msgid "The OK button of the dialog."
1852 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1853
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1855 msgid "Cancel Button"
1856 msgstr "रद्द करा बटन"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1859 msgid "The cancel button of the dialog."
1860 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1861
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1863 msgid "Help Button"
1864 msgstr "मदत बटन"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1867 msgid "The help button of the dialog."
1868 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:145
1871 msgid "Enable arrow keys"
1872 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:146
1875 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1876 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:152
1879 msgid "Always enable arrows"
1880 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:153
1883 msgid "Obsolete property, ignored"
1884 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1885
1886 #: gtk/gtkcombo.c:159
1887 msgid "Case sensitive"
1888 msgstr "संवेदनशील "
1889
1890 #: gtk/gtkcombo.c:160
1891 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1892 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:167
1895 msgid "Allow empty"
1896 msgstr "रिकामे करा"
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:168
1899 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1900 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:175
1903 msgid "Value in list"
1904 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:176
1907 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1908 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1911 msgid "ComboBox model"
1912 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1915 msgid "The model for the combo box"
1916 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1919 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1920 msgstr "कवर करा रुंदी "
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1923 msgid "Row span column"
1924 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1927 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1928 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1931 msgid "Column span column"
1932 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1935 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1936 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1939 msgid "Active item"
1940 msgstr "क्रियाशील"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1943 msgid "The item which is currently active"
1944 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1947 msgid "Add tearoffs to menus"
1948 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1951 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1952 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1955 msgid "Has Frame"
1956 msgstr "चौकट आहे"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1959 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1960 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1963 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1964 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1967 msgid "Tearoff Title"
1968 msgstr "शिर्षक उडवा"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1971 msgid ""
1972 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1973 "off"
1974 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1977 msgid "Popup shown"
1978 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1981 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1982 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1985 msgid "Button Sensitivity"
1986 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1989 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1990 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1993 msgid "Appears as list"
1994 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1997 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1998 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2001 msgid "Arrow Size"
2002 msgstr "बाणाचा आकार"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2005 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2006 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2009 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2010 #: gtk/gtkviewport.c:122
2011 msgid "Shadow type"
2012 msgstr "छाये प्रमाणे"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2015 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2016 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2019 msgid "Resize mode"
2020 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2023 msgid "Specify how resize events are handled"
2024 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2027 msgid "Border width"
2028 msgstr "सीमेची रुंदी"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2031 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2032 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2033
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2035 msgid "Child"
2036 msgstr "उपचित्र"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2039 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2040 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:124
2043 msgid "Curve type"
2044 msgstr "वळण प्रकार"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:125
2047 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2048 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:132
2051 msgid "Minimum X"
2052 msgstr "किमान x"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:133
2055 msgid "Minimum possible value for X"
2056 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:141
2059 msgid "Maximum X"
2060 msgstr "कमाल x"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:142
2063 msgid "Maximum possible X value"
2064 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:150
2067 msgid "Minimum Y"
2068 msgstr " किमान y"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:151
2071 msgid "Minimum possible value for Y"
2072 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:159
2075 msgid "Maximum Y"
2076 msgstr "कमाल y"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:160
2079 msgid "Maximum possible value for Y"
2080 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:145
2083 msgid "Has separator"
2084 msgstr "भेदक आहे"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:146
2087 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2088 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2091 msgid "Content area border"
2092 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:192
2095 msgid "Width of border around the main dialog area"
2096 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2097
2098 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2099 msgid "Content area spacing"
2100 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:210
2103 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2104 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2107 msgid "Button spacing"
2108 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2111 msgid "Spacing between buttons"
2112 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2115 msgid "Action area border"
2116 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:227
2119 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2120 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:628
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Text Buffer"
2125 msgstr "बफर"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:629
2128 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2132 msgid "Cursor Position"
2133 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2136 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2137 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2140 msgid "Selection Bound"
2141 msgstr "निर्बंधित निवड"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2144 msgid ""
2145 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2146 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:657
2149 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2150 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2153 msgid "Maximum length"
2154 msgstr "कमाल लांबी"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2157 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2158 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:673
2161 msgid "Visibility"
2162 msgstr "दर्शनियता"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:674
2165 msgid ""
2166 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2167 "mode)"
2168 msgstr ""
2169 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2170 "प्रदर्शित होते "
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:682
2173 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2174 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:690
2177 msgid ""
2178 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2179 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2182 msgid "Invisible character"
2183 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2186 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2187 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:705
2190 msgid "Activates default"
2191 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:706
2194 msgid ""
2195 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2196 "dialog) when Enter is pressed"
2197 msgstr ""
2198 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:712
2201 msgid "Width in chars"
2202 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:713
2205 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2206 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:722
2209 msgid "Scroll offset"
2210 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:723
2213 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2214 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:733
2217 msgid "The contents of the entry"
2218 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2221 msgid "X align"
2222 msgstr "Xची दिशा"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2225 msgid ""
2226 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2227 "layouts."
2228 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:765
2231 msgid "Truncate multiline"
2232 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:766
2235 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2236 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:782
2239 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2240 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2243 msgid "Overwrite mode"
2244 msgstr "रीत"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:798
2247 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2248 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2251 msgid "Text length"
2252 msgstr "पाठ्य लांबी"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:813
2255 msgid "Length of the text currently in the entry"
2256 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:828
2259 msgid "Invisible char set"
2260 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:829
2263 msgid "Whether the invisible char has been set"
2264 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:847
2267 msgid "Caps Lock warning"
2268 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:848
2271 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2272 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:862
2275 msgid "Progress Fraction"
2276 msgstr "प्रगती भाग"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:863
2279 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2280 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:880
2283 msgid "Progress Pulse Step"
2284 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:881
2287 msgid ""
2288 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2289 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2290 msgstr ""
2291 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2292 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:897
2295 msgid "Primary pixbuf"
2296 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:898
2299 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2300 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:912
2303 msgid "Secondary pixbuf"
2304 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:913
2307 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2308 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:927
2311 msgid "Primary stock ID"
2312 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:928
2315 msgid "Stock ID for primary icon"
2316 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:942
2319 msgid "Secondary stock ID"
2320 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:943
2323 msgid "Stock ID for secondary icon"
2324 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:957
2327 msgid "Primary icon name"
2328 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:958
2331 msgid "Icon name for primary icon"
2332 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:972
2335 msgid "Secondary icon name"
2336 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:973
2339 msgid "Icon name for secondary icon"
2340 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:987
2343 msgid "Primary GIcon"
2344 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:988
2347 msgid "GIcon for primary icon"
2348 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:1002
2351 msgid "Secondary GIcon"
2352 msgstr "द्वितीय GIcon"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:1003
2355 msgid "GIcon for secondary icon"
2356 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1017
2359 msgid "Primary storage type"
2360 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1018
2363 msgid "The representation being used for primary icon"
2364 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:1033
2367 msgid "Secondary storage type"
2368 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1034
2371 msgid "The representation being used for secondary icon"
2372 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1055
2375 msgid "Primary icon activatable"
2376 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1056
2379 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2380 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1076
2383 msgid "Secondary icon activatable"
2384 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1077
2387 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2388 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1099
2391 msgid "Primary icon sensitive"
2392 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1100
2395 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2396 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1121
2399 msgid "Secondary icon sensitive"
2400 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1122
2403 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2404 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1138
2407 msgid "Primary icon tooltip text"
2408 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2411 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2412 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1155
2415 msgid "Secondary icon tooltip text"
2416 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2419 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2420 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1174
2423 msgid "Primary icon tooltip markup"
2424 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1193
2427 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2428 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2431 msgid "IM module"
2432 msgstr "IM विभाग"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2435 msgid "Which IM module should be used"
2436 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1228
2439 msgid "Icon Prelight"
2440 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1229
2443 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2444 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1242
2447 msgid "Progress Border"
2448 msgstr "प्रगती सीमा"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1243
2451 msgid "Border around the progress bar"
2452 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1714
2455 msgid "Border between text and frame."
2456 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1728
2459 msgid "State Hint"
2460 msgstr "हिन्ट स्तर"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1729
2463 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2464 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2467 msgid "Select on focus"
2468 msgstr "दृश्यमान करा"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1735
2471 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2472 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1749
2475 msgid "Password Hint Timeout"
2476 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1750
2479 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2480 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2481
2482 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2483 #, fuzzy
2484 msgid "The contents of the buffer"
2485 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2486
2487 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2490 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2493 msgid "Completion Model"
2494 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2497 msgid "The model to find matches in"
2498 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2501 msgid "Minimum Key Length"
2502 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2505 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2506 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2509 msgid "Text column"
2510 msgstr "लिखाण"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2513 msgid "The column of the model containing the strings."
2514 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2517 msgid "Inline completion"
2518 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2521 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2522 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2525 msgid "Popup completion"
2526 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2529 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2530 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2533 msgid "Popup set width"
2534 msgstr "रुंदी "
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2537 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2538 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2541 msgid "Popup single match"
2542 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2545 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2546 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2549 msgid "Inline selection"
2550 msgstr "आंतरीक निवड"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2553 msgid "Your description here"
2554 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2555
2556 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2557 msgid "Visible Window"
2558 msgstr "दर्शनीय"
2559
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2561 msgid ""
2562 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2563 "trap events."
2564 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2565
2566 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2567 msgid "Above child"
2568 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2569
2570 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2571 msgid ""
2572 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2573 "child widget as opposed to below it."
2574 msgstr ""
2575 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2576 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2577
2578 #: gtk/gtkexpander.c:187
2579 msgid "Expanded"
2580 msgstr "विस्तारीत"
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:188
2583 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2584 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:196
2587 msgid "Text of the expander's label"
2588 msgstr "लिखाण"
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2591 msgid "Use markup"
2592 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2595 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2596 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:220
2599 msgid "Space to put between the label and the child"
2600 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2601
2602 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2603 msgid "Label widget"
2604 msgstr "लेबल विडगेट"
2605
2606 #: gtk/gtkexpander.c:230
2607 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2608 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2611 msgid "Expander Size"
2612 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2615 msgid "Size of the expander arrow"
2616 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:246
2619 msgid "Spacing around expander arrow"
2620 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2623 msgid "Action"
2624 msgstr "कृती"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2627 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2628 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2631 msgid "File System Backend"
2632 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2635 msgid "Name of file system backend to use"
2636 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2639 msgid "Filter"
2640 msgstr "फिल्टर"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2643 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2644 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2647 msgid "Local Only"
2648 msgstr "केवळ स्थानिक"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2651 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2652 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2655 msgid "Preview widget"
2656 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2659 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2660 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2663 msgid "Preview Widget Active"
2664 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2667 msgid ""
2668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2669 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2672 msgid "Use Preview Label"
2673 msgstr "लेबल"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2676 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2677 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2680 msgid "Extra widget"
2681 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2684 msgid "Application supplied widget for extra options."
2685 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2688 msgid "Select Multiple"
2689 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2692 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2693 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2696 msgid "Show Hidden"
2697 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2700 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2701 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2704 msgid "Do overwrite confirmation"
2705 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2708 msgid ""
2709 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2710 "dialog if necessary."
2711 msgstr ""
2712 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2713 "दर्शवेल."
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Allow folders creation"
2718 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2721 #, fuzzy
2722 msgid ""
2723 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2724 "folders."
2725 msgstr ""
2726 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2727 "दर्शवेल."
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2730 msgid "Dialog"
2731 msgstr "संवाद"
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2734 msgid "The file chooser dialog to use."
2735 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2738 msgid "The title of the file chooser dialog."
2739 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2742 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2743 msgstr "रुंदी ."
2744
2745 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2746 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2747 msgid "Filename"
2748 msgstr "फाइलचे नाव"
2749
2750 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2751 msgid "The currently selected filename"
2752 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2753
2754 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2755 msgid "Show file operations"
2756 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2757
2758 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2759 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2760 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2761
2762 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2763 msgid "X position"
2764 msgstr "x स्थिति"
2765
2766 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2767 msgid "X position of child widget"
2768 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2769
2770 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2771 msgid "Y position"
2772 msgstr "y स्थिति"
2773
2774 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2775 msgid "Y position of child widget"
2776 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2777
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2779 msgid "The title of the font selection dialog"
2780 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2781
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2783 msgid "Font name"
2784 msgstr "फोन्टचे नाव"
2785
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2787 msgid "The name of the selected font"
2788 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2789
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2791 msgid "Sans 12"
2792 msgstr "सॅन्स 12"
2793
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2795 msgid "Use font in label"
2796 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2797
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2799 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2800 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2801
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2803 msgid "Use size in label"
2804 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2805
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2807 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2808 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2809
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2811 msgid "Show style"
2812 msgstr "शैली दर्शवा"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2815 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2816 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2819 msgid "Show size"
2820 msgstr "आकार दर्शवा"
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2823 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2824 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2825
2826 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2827 msgid "The string that represents this font"
2828 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2829
2830 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2831 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2832 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2833
2834 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2835 msgid "Preview text"
2836 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2837
2838 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2839 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2840 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2841
2842 #: gtk/gtkframe.c:106
2843 msgid "Text of the frame's label"
2844 msgstr "लिखाण"
2845
2846 #: gtk/gtkframe.c:113
2847 msgid "Label xalign"
2848 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2849
2850 #: gtk/gtkframe.c:114
2851 msgid "The horizontal alignment of the label"
2852 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2853
2854 #: gtk/gtkframe.c:122
2855 msgid "Label yalign"
2856 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2857
2858 #: gtk/gtkframe.c:123
2859 msgid "The vertical alignment of the label"
2860 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2861
2862 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2863 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2864 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2865
2866 #: gtk/gtkframe.c:138
2867 msgid "Frame shadow"
2868 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2869
2870 #: gtk/gtkframe.c:139
2871 msgid "Appearance of the frame border"
2872 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2873
2874 #: gtk/gtkframe.c:148
2875 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2876 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2877
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2879 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2880 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2881
2882 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2883 msgid "Handle position"
2884 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2885
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2887 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2888 msgstr "स्थिति"
2889
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2891 msgid "Snap edge"
2892 msgstr "कोपरे जुळवा"
2893
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2895 msgid ""
2896 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2897 "handlebox"
2898 msgstr ""
2899 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2900
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2902 msgid "Snap edge set"
2903 msgstr "Snap edge संच"
2904
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2906 msgid ""
2907 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2908 "handle_position"
2909 msgstr ""
2910 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2911 "का"
2912
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2914 msgid "Child Detached"
2915 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2918 msgid ""
2919 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2920 "detached."
2921 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:549
2924 msgid "Selection mode"
2925 msgstr "रीत"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:550
2928 msgid "The selection mode"
2929 msgstr "रीत"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:568
2932 msgid "Pixbuf column"
2933 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:569
2936 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2937 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:587
2940 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2941 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:606
2944 msgid "Markup column"
2945 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:607
2948 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2949 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:614
2952 msgid "Icon View Model"
2953 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:615
2956 msgid "The model for the icon view"
2957 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:631
2960 msgid "Number of columns"
2961 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:632
2964 msgid "Number of columns to display"
2965 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:649
2968 msgid "Width for each item"
2969 msgstr "रुंदी"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:650
2972 msgid "The width used for each item"
2973 msgstr "रुंदी "
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:666
2976 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2977 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:681
2980 msgid "Row Spacing"
2981 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:682
2984 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2985 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:697
2988 msgid "Column Spacing"
2989 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:698
2992 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2993 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:713
2996 msgid "Margin"
2997 msgstr "समास"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:714
3000 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3001 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:730
3004 msgid ""
3005 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3006 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3009 msgid "Reorderable"
3010 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3013 msgid "View is reorderable"
3014 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3017 msgid "Tooltip Column"
3018 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:755
3021 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3022 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:772
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Item Padding"
3027 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:773
3030 msgid "Padding around icon view items"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:782
3034 msgid "Selection Box Color"
3035 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:783
3038 msgid "Color of the selection box"
3039 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:789
3042 msgid "Selection Box Alpha"
3043 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:790
3046 msgid "Opacity of the selection box"
3047 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3050 msgid "Pixbuf"
3051 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3054 msgid "A GdkPixbuf to display"
3055 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:139
3058 msgid "Pixmap"
3059 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:140
3062 msgid "A GdkPixmap to display"
3063 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3066 msgid "Image"
3067 msgstr "प्रतिमा"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:148
3070 msgid "A GdkImage to display"
3071 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:155
3074 msgid "Mask"
3075 msgstr "मुखवटा"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:156
3078 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3079 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3082 msgid "Filename to load and display"
3083 msgstr "फाइलचे नाव"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3086 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3087 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:180
3090 msgid "Icon set"
3091 msgstr "चिन्ह संच"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:181
3094 msgid "Icon set to display"
3095 msgstr "चिन्ह"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3098 msgid "Icon size"
3099 msgstr "चिन्हचा आकार"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:189
3102 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3103 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:205
3106 msgid "Pixel size"
3107 msgstr "पिक्सेल आकार"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:206
3110 msgid "Pixel size to use for named icon"
3111 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:214
3114 msgid "Animation"
3115 msgstr "गतीचित्रण"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:215
3118 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3119 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3122 msgid "Storage type"
3123 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3126 msgid "The representation being used for image data"
3127 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3128
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3130 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3131 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3132
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3134 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3135 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3136
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3138 msgid "Always show image"
3139 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
3140
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3142 msgid "Whether the image will always be shown"
3143 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
3144
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3146 msgid "Accel Group"
3147 msgstr "Accel Group"
3148
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3150 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3151 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3152
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3154 msgid "Show menu images"
3155 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3156
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3158 msgid "Whether images should be shown in menus"
3159 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3160
3161 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3162 msgid "Message Type"
3163 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3164
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3166 msgid "The type of message"
3167 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3168
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Width of border around the content area"
3172 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
3173
3174 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Spacing between elements of the area"
3177 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
3178
3179 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Width of border around the action area"
3182 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
3183
3184 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3185 msgid "The screen where this window will be displayed"
3186 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:497
3189 msgid "The text of the label"
3190 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:504
3193 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3194 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3197 msgid "Justification"
3198 msgstr "समर्थण"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:526
3201 msgid ""
3202 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3203 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3204 "GtkMisc::xalign for that"
3205 msgstr ""
3206 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3207 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:534
3210 msgid "Pattern"
3211 msgstr "स्वरुप"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:535
3214 msgid ""
3215 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3216 "to underline"
3217 msgstr ""
3218 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:542
3221 msgid "Line wrap"
3222 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:543
3225 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3226 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:558
3229 msgid "Line wrap mode"
3230 msgstr "रीत"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:559
3233 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3234 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:566
3237 msgid "Selectable"
3238 msgstr "निवडण्याजोगे"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:567
3241 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3242 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:573
3245 msgid "Mnemonic key"
3246 msgstr "निमोनिक बटण"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:574
3249 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3250 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:582
3253 msgid "Mnemonic widget"
3254 msgstr "निमोनिक विजेट"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:583
3257 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3258 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:629
3261 msgid ""
3262 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3263 "enough room to display the entire string"
3264 msgstr ""
3265 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3266 "सूचविलेले स्थान"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:669
3269 msgid "Single Line Mode"
3270 msgstr "मोड (रूप)"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:670
3273 msgid "Whether the label is in single line mode"
3274 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:687
3277 msgid "Angle"
3278 msgstr "कोन"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:688
3281 msgid "Angle at which the label is rotated"
3282 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:708
3285 msgid "Maximum Width In Characters"
3286 msgstr "रुंदी"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:709
3289 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3290 msgstr "रुंदी "
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:727
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Track visited links"
3295 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:728
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Whether visited links should be tracked"
3300 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:849
3303 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3304 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3305
3306 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3307 msgid "Horizontal adjustment"
3308 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3309
3310 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3311 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3312 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3313
3314 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3315 msgid "Vertical adjustment"
3316 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3317
3318 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3319 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3320 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3321
3322 #: gtk/gtklayout.c:633
3323 msgid "The width of the layout"
3324 msgstr "रुंदी "
3325
3326 #: gtk/gtklayout.c:642
3327 msgid "The height of the layout"
3328 msgstr "उंची "
3329
3330 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3331 msgid "URI"
3332 msgstr "URI"
3333
3334 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3335 msgid "The URI bound to this button"
3336 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3337
3338 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3339 msgid "Visited"
3340 msgstr "भेट दिलेले"
3341
3342 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3343 msgid "Whether this link has been visited."
3344 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:502
3347 msgid "The currently selected menu item"
3348 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:517
3351 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3352 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3355 msgid "Accel Path"
3356 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:532
3359 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3360 msgstr ""
3361 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:548
3364 msgid "Attach Widget"
3365 msgstr "विजेट जोडा"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:549
3368 msgid "The widget the menu is attached to"
3369 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:557
3372 msgid ""
3373 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3374 "off"
3375 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:571
3378 msgid "Tearoff State"
3379 msgstr "नष्ट स्थिती"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:572
3382 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3383 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:586
3386 msgid "Monitor"
3387 msgstr "मॉनीटर"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:587
3390 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3391 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:593
3394 msgid "Vertical Padding"
3395 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:594
3398 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3399 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:616
3402 msgid "Reserve Toggle Size"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:617
3406 #, fuzzy
3407 msgid ""
3408 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3409 "icons"
3410 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:623
3413 msgid "Horizontal Padding"
3414 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:624
3417 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3418 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:632
3421 msgid "Vertical Offset"
3422 msgstr "उभे ऑफसेट"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:633
3425 msgid ""
3426 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3427 "vertically"
3428 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:641
3431 msgid "Horizontal Offset"
3432 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:642
3435 msgid ""
3436 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3437 "horizontally"
3438 msgstr ""
3439 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:650
3442 msgid "Double Arrows"
3443 msgstr "दोन बाण"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:651
3446 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3447 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:664
3450 msgid "Arrow Placement"
3451 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:665
3454 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3455 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:673
3458 msgid "Left Attach"
3459 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3462 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3463 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:681
3466 msgid "Right Attach"
3467 msgstr "उजवीकडील जोड"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:682
3470 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3471 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:689
3474 msgid "Top Attach"
3475 msgstr "शिर्ष जोड"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:690
3478 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3479 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:697
3482 msgid "Bottom Attach"
3483 msgstr "तळ भाग(_B)"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3486 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3487 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:712
3490 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3491 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:799
3494 msgid "Can change accelerators"
3495 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:800
3498 msgid ""
3499 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3500 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:805
3503 msgid "Delay before submenus appear"
3504 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:806
3507 msgid ""
3508 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3509 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:813
3512 msgid "Delay before hiding a submenu"
3513 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:814
3516 msgid ""
3517 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3518 "submenu"
3519 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3520
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3522 msgid "Pack direction"
3523 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3524
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3526 msgid "The pack direction of the menubar"
3527 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3528
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3530 msgid "Child Pack direction"
3531 msgstr "उपचित्र"
3532
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3534 msgid "The child pack direction of the menubar"
3535 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3536
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3538 msgid "Style of bevel around the menubar"
3539 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3540
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3542 msgid "Internal padding"
3543 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3544
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3546 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3547 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3548
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3550 msgid "Delay before drop down menus appear"
3551 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3552
3553 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3554 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3555 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3556
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3558 msgid "Right Justified"
3559 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3560
3561 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3562 msgid ""
3563 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3564 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3565
3566 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3567 msgid "Submenu"
3568 msgstr "उपमेन्यु"
3569
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3571 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3572 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3573
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3575 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3576 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3577
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3579 msgid "The text for the child label"
3580 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3581
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3583 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3584 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3585
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3587 msgid "Width in Characters"
3588 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3589
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3591 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3592 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3593
3594 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3595 msgid "Take Focus"
3596 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3597
3598 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3599 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3600 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3601
3602 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3603 msgid "Menu"
3604 msgstr "मेनू"
3605
3606 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3607 msgid "The dropdown menu"
3608 msgstr "उतरती मेन्यु"
3609
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3611 msgid "Image/label border"
3612 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3613
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3615 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3616 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3617
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3619 msgid "Use separator"
3620 msgstr "विभाजक वापरा"
3621
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3623 msgid ""
3624 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3625 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3626
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3628 msgid "Message Buttons"
3629 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3632 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3633 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3636 msgid "The primary text of the message dialog"
3637 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3640 msgid "Use Markup"
3641 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3644 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3645 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3648 msgid "Secondary Text"
3649 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3650
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3652 msgid "The secondary text of the message dialog"
3653 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3654
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3656 msgid "Use Markup in secondary"
3657 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3658
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3660 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3661 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3662
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3664 msgid "The image"
3665 msgstr "प्रतिमा"
3666
3667 #: gtk/gtkmisc.c:83
3668 msgid "Y align"
3669 msgstr "Yची दिशा"
3670
3671 #: gtk/gtkmisc.c:84
3672 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3673 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3674
3675 #: gtk/gtkmisc.c:93
3676 msgid "X pad"
3677 msgstr "X पॅड"
3678
3679 #: gtk/gtkmisc.c:94
3680 msgid ""
3681 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3682 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3683
3684 #: gtk/gtkmisc.c:103
3685 msgid "Y pad"
3686 msgstr "Y पॅड"
3687
3688 #: gtk/gtkmisc.c:104
3689 msgid ""
3690 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3691 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3692
3693 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3694 msgid "Parent"
3695 msgstr "मुख्य"
3696
3697 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3698 msgid "The parent window"
3699 msgstr "मुख्य चौकट"
3700
3701 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3702 msgid "Is Showing"
3703 msgstr "दर्शवित आहे"
3704
3705 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3706 msgid "Are we showing a dialog"
3707 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3708
3709 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3710 msgid "The screen where this window will be displayed."
3711 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:577
3714 msgid "Page"
3715 msgstr "पान"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:578
3718 msgid "The index of the current page"
3719 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:586
3722 msgid "Tab Position"
3723 msgstr "टॅब स्थिति"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:587
3726 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3727 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:594
3730 msgid "Tab Border"
3731 msgstr "टॅबची सीमा"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:595
3734 msgid "Width of the border around the tab labels"
3735 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:603
3738 msgid "Horizontal Tab Border"
3739 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:604
3742 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3743 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:612
3746 msgid "Vertical Tab Border"
3747 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:613
3750 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3751 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:621
3754 msgid "Show Tabs"
3755 msgstr "टॅब दाखवा"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:622
3758 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3759 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:628
3762 msgid "Show Border"
3763 msgstr "सीमा दाखवा"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:629
3766 msgid "Whether the border should be shown or not"
3767 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:635
3770 msgid "Scrollable"
3771 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:636
3774 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3775 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:642
3778 msgid "Enable Popup"
3779 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:643
3782 msgid ""
3783 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3784 "you can use to go to a page"
3785 msgstr ""
3786 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3787 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:650
3790 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3791 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:656
3794 msgid "Group ID"
3795 msgstr "गट ID"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:657
3798 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3799 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3802 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3803 msgid "Group"
3804 msgstr "समुह"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:674
3807 msgid "Group for tabs drag and drop"
3808 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:680
3811 msgid "Tab label"
3812 msgstr "टॅब लेबल"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:681
3815 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3816 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:687
3819 msgid "Menu label"
3820 msgstr "मेनू"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:688
3823 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3824 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:701
3827 msgid "Tab expand"
3828 msgstr "टॅब विस्तार"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:702
3831 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3832 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:708
3835 msgid "Tab fill"
3836 msgstr "टॅब भरण"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:709
3839 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3840 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:715
3843 msgid "Tab pack type"
3844 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:722
3847 msgid "Tab reorderable"
3848 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:723
3851 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3852 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:729
3855 msgid "Tab detachable"
3856 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:730
3859 msgid "Whether the tab is detachable"
3860 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3863 msgid "Secondary backward stepper"
3864 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:746
3867 msgid ""
3868 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3869 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3872 msgid "Secondary forward stepper"
3873 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:762
3876 msgid ""
3877 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3878 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3881 msgid "Backward stepper"
3882 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3885 msgid "Display the standard backward arrow button"
3886 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3889 msgid "Forward stepper"
3890 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3893 msgid "Display the standard forward arrow button"
3894 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:806
3897 msgid "Tab overlap"
3898 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:807
3901 msgid "Size of tab overlap area"
3902 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:822
3905 msgid "Tab curvature"
3906 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:823
3909 msgid "Size of tab curvature"
3910 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:839
3913 msgid "Arrow spacing"
3914 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:840
3917 msgid "Scroll arrow spacing"
3918 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3919
3920 #: gtk/gtkobject.c:370
3921 msgid "User Data"
3922 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3923
3924 #: gtk/gtkobject.c:371
3925 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3926 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3927
3928 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3929 msgid "The menu of options"
3930 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3931
3932 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3933 msgid "Size of dropdown indicator"
3934 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3935
3936 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3937 msgid "Spacing around indicator"
3938 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3939
3940 #: gtk/gtkorientable.c:75
3941 msgid "The orientation of the orientable"
3942 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3943
3944 #: gtk/gtkpaned.c:242
3945 msgid ""
3946 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3947 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3948
3949 #: gtk/gtkpaned.c:251
3950 msgid "Position Set"
3951 msgstr "स्थितीत"
3952
3953 #: gtk/gtkpaned.c:252
3954 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3955 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3956
3957 #: gtk/gtkpaned.c:258
3958 msgid "Handle Size"
3959 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3960
3961 #: gtk/gtkpaned.c:259
3962 msgid "Width of handle"
3963 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3964
3965 #: gtk/gtkpaned.c:275
3966 msgid "Minimal Position"
3967 msgstr "स्थिति"
3968
3969 #: gtk/gtkpaned.c:276
3970 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3971 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3972
3973 #: gtk/gtkpaned.c:293
3974 msgid "Maximal Position"
3975 msgstr "स्थिति"
3976
3977 #: gtk/gtkpaned.c:294
3978 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3979 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3980
3981 #: gtk/gtkpaned.c:311
3982 msgid "Resize"
3983 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3984
3985 #: gtk/gtkpaned.c:312
3986 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3987 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3988
3989 #: gtk/gtkpaned.c:327
3990 msgid "Shrink"
3991 msgstr "आकुंचण"
3992
3993 #: gtk/gtkpaned.c:328
3994 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3995 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3996
3997 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3998 msgid "Embedded"
3999 msgstr "अंतर्भूतीत"
4000
4001 #: gtk/gtkplug.c:151
4002 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4003 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
4004
4005 #: gtk/gtkplug.c:165
4006 msgid "Socket Window"
4007 msgstr "सॉकेट चौकट"
4008
4009 #: gtk/gtkplug.c:166
4010 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4011 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4012
4013 #: gtk/gtkpreview.c:102
4014 msgid ""
4015 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4016 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4017
4018 #: gtk/gtkprinter.c:124
4019 msgid "Name of the printer"
4020 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4021
4022 #: gtk/gtkprinter.c:130
4023 msgid "Backend"
4024 msgstr "प्रतिकृती"
4025
4026 #: gtk/gtkprinter.c:131
4027 msgid "Backend for the printer"
4028 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4029
4030 #: gtk/gtkprinter.c:137
4031 msgid "Is Virtual"
4032 msgstr "आभासी आहे"
4033
4034 #: gtk/gtkprinter.c:138
4035 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4036 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4037
4038 #: gtk/gtkprinter.c:144
4039 msgid "Accepts PDF"
4040 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4041
4042 #: gtk/gtkprinter.c:145
4043 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4044 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4045
4046 #: gtk/gtkprinter.c:151
4047 msgid "Accepts PostScript"
4048 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4049
4050 #: gtk/gtkprinter.c:152
4051 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4052 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:158
4055 msgid "State Message"
4056 msgstr "संदेश दर्शवा"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:159
4059 msgid "String giving the current state of the printer"
4060 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:165
4063 msgid "Location"
4064 msgstr "ठिकाण"
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:166
4067 msgid "The location of the printer"
4068 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4069
4070 #: gtk/gtkprinter.c:173
4071 msgid "The icon name to use for the printer"
4072 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4073
4074 #: gtk/gtkprinter.c:179
4075 msgid "Job Count"
4076 msgstr "कार्य प्रमाण"
4077
4078 #: gtk/gtkprinter.c:180
4079 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4080 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:198
4083 msgid "Paused Printer"
4084 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:199
4087 msgid "TRUE if this printer is paused"
4088 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:212
4091 msgid "Accepting Jobs"
4092 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:213
4095 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4096 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4097
4098 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4099 msgid "Source option"
4100 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4101
4102 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4103 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4104 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4105
4106 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4107 msgid "Title of the print job"
4108 msgstr "शीर्षक"
4109
4110 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4111 msgid "Printer"
4112 msgstr "प्रिंटर"
4113
4114 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4115 msgid "Printer to print the job to"
4116 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4117
4118 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4119 msgid "Settings"
4120 msgstr "संयोजना"
4121
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4123 msgid "Printer settings"
4124 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4127 msgid "Page Setup"
4128 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4129
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4131 msgid "Track Print Status"
4132 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4133
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4135 msgid ""
4136 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4137 "print data has been sent to the printer or print server."
4138 msgstr ""
4139 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4140 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4143 msgid "Default Page Setup"
4144 msgstr "पान"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4147 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4148 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4151 msgid "Print Settings"
4152 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4155 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4156 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4159 msgid "Job Name"
4160 msgstr "कार्याचे नाव"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4163 msgid "A string used for identifying the print job."
4164 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4167 msgid "Number of Pages"
4168 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4171 msgid "The number of pages in the document."
4172 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4175 msgid "Current Page"
4176 msgstr "पान"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4179 msgid "The current page in the document"
4180 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4183 msgid "Use full page"
4184 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4187 msgid ""
4188 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4189 "not the corner of the imageable area"
4190 msgstr ""
4191 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4194 msgid ""
4195 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4196 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4197 msgstr ""
4198 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4199 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4202 msgid "Unit"
4203 msgstr "एकक"
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4206 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4207 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4210 msgid "Show Dialog"
4211 msgstr "संवाद दर्शवा"
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4214 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4215 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4218 msgid "Allow Async"
4219 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4222 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4223 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4226 msgid "Export filename"
4227 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4230 msgid "Status"
4231 msgstr "स्थिती"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4234 msgid "The status of the print operation"
4235 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4238 msgid "Status String"
4239 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4242 msgid "A human-readable description of the status"
4243 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4246 msgid "Custom tab label"
4247 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4250 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4251 msgstr "लेबल."
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Support Selection"
4256 msgstr "रंग चयन"
4257
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4259 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Has Selection"
4265 msgstr "निवड आहे"
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4268 msgid "TRUE if a selecion exists."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Embed Page Setup"
4274 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4277 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Number of Pages To Print"
4283 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4284
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4286 #, fuzzy
4287 msgid "The number of pages that will be printed."
4288 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4289
4290 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4291 msgid "The GtkPageSetup to use"
4292 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4293
4294 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4295 msgid "Selected Printer"
4296 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4297
4298 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4299 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4300 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4301
4302 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4303 msgid "Manual Capabilites"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4307 msgid "Capabilities the application can handle"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Whether the dialog supports selection"
4313 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
4314
4315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Whether the application has a selection"
4318 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
4319
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprogress.c:102
4325 msgid "Activity mode"
4326 msgstr "कार्यपद्धती"
4327
4328 #: gtk/gtkprogress.c:103
4329 msgid ""
4330 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4331 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4332 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4333 msgstr ""
4334 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4335 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4336
4337 #: gtk/gtkprogress.c:111
4338 msgid "Show text"
4339 msgstr "मजकुर दाखवा"
4340
4341 #: gtk/gtkprogress.c:112
4342 msgid "Whether the progress is shown as text."
4343 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4344
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4346 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4347 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4348
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4350 msgid "Bar style"
4351 msgstr "पट्टीची शैली"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4354 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4355 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4358 msgid "Activity Step"
4359 msgstr "क्रियाक्रम"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4362 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4363 msgstr ""
4364 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4365 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4368 msgid "Activity Blocks"
4369 msgstr "क्रियेचे भाग"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4372 msgid ""
4373 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4374 "(Deprecated)"
4375 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4376
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4378 msgid "Discrete Blocks"
4379 msgstr "सुटे भाग"
4380
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4382 msgid ""
4383 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4384 "style)"
4385 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4386
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4388 msgid "Fraction"
4389 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4392 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4393 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4394
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4396 msgid "Pulse Step"
4397 msgstr "कंपनक्रम"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4400 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4401 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4404 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4405 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4408 msgid ""
4409 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4410 "have enough room to display the entire string, if at all."
4411 msgstr ""
4412 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4413 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4416 msgid "XSpacing"
4417 msgstr "X मोकळी जागा"
4418
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4420 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4421 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4424 msgid "YSpacing"
4425 msgstr "X मोकळी जागा"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4428 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4429 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4432 msgid "Min horizontal bar width"
4433 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4436 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4437 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4438
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4440 msgid "Min horizontal bar height"
4441 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4442
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4444 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4445 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4446
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4448 msgid "Min vertical bar width"
4449 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4452 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4453 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4454
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4456 msgid "Min vertical bar height"
4457 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4458
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4460 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4461 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4462
4463 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4464 msgid "The value"
4465 msgstr "मुल्य"
4466
4467 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4468 msgid ""
4469 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4470 "is the current action of its group."
4471 msgstr ""
4472 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4473 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4474
4475 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4476 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4477 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4478
4479 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4480 msgid "The current value"
4481 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4482
4483 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4484 msgid ""
4485 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4486 "action belongs."
4487 msgstr ""
4488 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4489
4490 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4491 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4492 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4493
4494 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4495 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4496 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4497
4498 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4499 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4500 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:358
4503 msgid "Update policy"
4504 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:359
4507 msgid "How the range should be updated on the screen"
4508 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:368
4511 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4512 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:375
4515 msgid "Inverted"
4516 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:376
4519 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4520 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:383
4523 msgid "Lower stepper sensitivity"
4524 msgstr "खालच्या दिशेने"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:384
4527 msgid ""
4528 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4529 "side"
4530 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:392
4533 msgid "Upper stepper sensitivity"
4534 msgstr "वरच्या दिशेने"
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:393
4537 msgid ""
4538 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4539 "side"
4540 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:410
4543 msgid "Show Fill Level"
4544 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:411
4547 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4548 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:427
4551 msgid "Restrict to Fill Level"
4552 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:428
4555 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4556 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:443
4559 msgid "Fill Level"
4560 msgstr "भरीव स्थर"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:444
4563 msgid "The fill level."
4564 msgstr "भरीव स्थर."
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:452
4567 msgid "Slider Width"
4568 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:453
4571 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4572 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:460
4575 msgid "Trough Border"
4576 msgstr "ट्रफ सीमा"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:461
4579 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4580 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:468
4583 msgid "Stepper Size"
4584 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:469
4587 msgid "Length of step buttons at ends"
4588 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:484
4591 msgid "Stepper Spacing"
4592 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:485
4595 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4596 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:492
4599 msgid "Arrow X Displacement"
4600 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:493
4603 msgid ""
4604 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4605 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:500
4608 msgid "Arrow Y Displacement"
4609 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:501
4612 msgid ""
4613 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4614 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:509
4617 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4618 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:510
4621 msgid ""
4622 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4623 "IN while they are dragged"
4624 msgstr ""
4625 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4626 "दिसतील"
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:524
4629 msgid "Trough Side Details"
4630 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:525
4633 msgid ""
4634 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4635 "with different details"
4636 msgstr ""
4637 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4638
4639 #: gtk/gtkrange.c:541
4640 msgid "Trough Under Steppers"
4641 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4642
4643 #: gtk/gtkrange.c:542
4644 msgid ""
4645 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4646 "spacing"
4647 msgstr ""
4648 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4649 "हवे का"
4650
4651 #: gtk/gtkrange.c:555
4652 msgid "Arrow scaling"
4653 msgstr "बाण प्रमाण"
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:556
4656 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4657 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4658
4659 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4660 msgid "Show Numbers"
4661 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4662
4663 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4664 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4665 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4666
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4668 msgid "Recent Manager"
4669 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4672 msgid "The RecentManager object to use"
4673 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4676 msgid "Show Private"
4677 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4680 msgid "Whether the private items should be displayed"
4681 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4684 msgid "Show Tooltips"
4685 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4688 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4689 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4692 msgid "Show Icons"
4693 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4696 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4697 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4700 msgid "Show Not Found"
4701 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4704 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4705 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4708 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4709 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4712 msgid "Local only"
4713 msgstr "फक्त स्थानीक"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4716 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4717 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4720 msgid "Limit"
4721 msgstr "सीमा"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4724 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4725 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4728 msgid "Sort Type"
4729 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4732 msgid "The sorting order of the items displayed"
4733 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4736 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4737 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4740 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4741 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4744 msgid ""
4745 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4746 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4747
4748 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4749 msgid "The size of the recently used resources list"
4750 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4751
4752 #: gtk/gtkruler.c:128
4753 msgid "Lower"
4754 msgstr "खालच्या दिशेने"
4755
4756 #: gtk/gtkruler.c:129
4757 msgid "Lower limit of ruler"
4758 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4759
4760 #: gtk/gtkruler.c:138
4761 msgid "Upper"
4762 msgstr "वरच्या दिशेने"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:139
4765 msgid "Upper limit of ruler"
4766 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:149
4769 msgid "Position of mark on the ruler"
4770 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:158
4773 msgid "Max Size"
4774 msgstr "कमाल आकार"
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:159
4777 msgid "Maximum size of the ruler"
4778 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:174
4781 msgid "Metric"
4782 msgstr "गुणविशेष"
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:175
4785 msgid "The metric used for the ruler"
4786 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4787
4788 #: gtk/gtkscale.c:219
4789 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4790 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4791
4792 #: gtk/gtkscale.c:228
4793 msgid "Draw Value"
4794 msgstr "मूल्य दाखवा"
4795
4796 #: gtk/gtkscale.c:229
4797 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4798 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:236
4801 msgid "Value Position"
4802 msgstr "मूल्य स्थिती"
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:237
4805 msgid "The position in which the current value is displayed"
4806 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:244
4809 msgid "Slider Length"
4810 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:245
4813 msgid "Length of scale's slider"
4814 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:253
4817 msgid "Value spacing"
4818 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:254
4821 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4822 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4823
4824 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4825 msgid "The value of the scale"
4826 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4827
4828 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4829 msgid "The icon size"
4830 msgstr "चिन्ह आकार"
4831
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4833 msgid ""
4834 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4835 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4836
4837 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4838 msgid "Icons"
4839 msgstr "चिन्ह"
4840
4841 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4842 msgid "List of icon names"
4843 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4844
4845 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4846 msgid "Minimum Slider Length"
4847 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4848
4849 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4850 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4851 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4852
4853 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4854 msgid "Fixed slider size"
4855 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4856
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4858 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4859 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4860
4861 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4862 msgid ""
4863 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4864 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4865
4866 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4867 msgid ""
4868 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4869 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4870
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4872 msgid "Horizontal Adjustment"
4873 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4874
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4876 msgid "Vertical Adjustment"
4877 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4878
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4880 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4881 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4884 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4885 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4888 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4889 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4890
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4892 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4893 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4896 msgid "Window Placement"
4897 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4900 msgid ""
4901 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4902 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4903 msgstr ""
4904 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4905 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4908 msgid "Window Placement Set"
4909 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4912 msgid ""
4913 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4914 "contents with respect to the scrollbars."
4915 msgstr ""
4916 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4917 "वापरले पाहिजे का."
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4920 msgid "Shadow Type"
4921 msgstr "छायेप्रमाणे"
4922
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4924 msgid "Style of bevel around the contents"
4925 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4926
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4928 msgid "Scrollbars within bevel"
4929 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4932 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4933 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4936 msgid "Scrollbar spacing"
4937 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4938
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4940 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4941 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4942
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4944 msgid "Scrolled Window Placement"
4945 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4948 msgid ""
4949 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4950 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4951 msgstr ""
4952 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4953 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4954
4955 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4956 msgid "Draw"
4957 msgstr "रेखाटा"
4958
4959 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4960 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4961 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:215
4964 msgid "Double Click Time"
4965 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:216
4968 msgid ""
4969 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4970 "click (in milliseconds)"
4971 msgstr ""
4972 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4973 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:223
4976 msgid "Double Click Distance"
4977 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:224
4980 msgid ""
4981 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4982 "double click (in pixels)"
4983 msgstr ""
4984 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4985 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:240
4988 msgid "Cursor Blink"
4989 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:241
4992 msgid "Whether the cursor should blink"
4993 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:248
4996 msgid "Cursor Blink Time"
4997 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:249
5000 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5001 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:268
5004 msgid "Cursor Blink Timeout"
5005 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:269
5008 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5009 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:276
5012 msgid "Split Cursor"
5013 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:277
5016 msgid ""
5017 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5018 "left text"
5019 msgstr ""
5020 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:284
5023 msgid "Theme Name"
5024 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:285
5027 msgid "Name of theme RC file to load"
5028 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:293
5031 msgid "Icon Theme Name"
5032 msgstr "चिन्ह  नाव"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:294
5035 msgid "Name of icon theme to use"
5036 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:302
5039 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5040 msgstr "चिन्ह  नाव"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:303
5043 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5044 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:311
5047 msgid "Key Theme Name"
5048 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:312
5051 msgid "Name of key theme RC file to load"
5052 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:320
5055 msgid "Menu bar accelerator"
5056 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:321
5059 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5060 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:329
5063 msgid "Drag threshold"
5064 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:330
5067 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5068 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:338
5071 msgid "Font Name"
5072 msgstr "फोन्टचे नाव"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:339
5075 msgid "Name of default font to use"
5076 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:361
5079 msgid "Icon Sizes"
5080 msgstr "चिन्ह"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:362
5083 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5084 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:370
5087 msgid "GTK Modules"
5088 msgstr "GTK विभाग"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:371
5091 msgid "List of currently active GTK modules"
5092 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:380
5095 msgid "Xft Antialias"
5096 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:381
5099 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5100 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:390
5103 msgid "Xft Hinting"
5104 msgstr "Xft हिंटींग"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:391
5107 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5108 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:400
5111 msgid "Xft Hint Style"
5112 msgstr "शैली"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:401
5115 msgid ""
5116 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5117 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:410
5120 msgid "Xft RGBA"
5121 msgstr "Xft RGBA"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:411
5124 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5125 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:420
5128 msgid "Xft DPI"
5129 msgstr "Xft DPI"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:421
5132 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5133 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:430
5136 msgid "Cursor theme name"
5137 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:431
5140 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5141 msgstr ""
5142 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:439
5145 msgid "Cursor theme size"
5146 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:440
5149 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5150 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:450
5153 msgid "Alternative button order"
5154 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:451
5157 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5158 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:468
5161 msgid "Alternative sort indicator direction"
5162 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:469
5165 msgid ""
5166 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5167 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5168 msgstr ""
5169 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5170 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:477
5173 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5174 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:478
5177 msgid ""
5178 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5179 "the input method"
5180 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:486
5183 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5184 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:487
5187 msgid ""
5188 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5189 "control characters"
5190 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:495
5193 msgid "Start timeout"
5194 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:496
5197 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5198 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:505
5201 msgid "Repeat timeout"
5202 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:506
5205 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5206 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:515
5209 msgid "Expand timeout"
5210 msgstr "विस्तार करा"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:516
5213 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5214 msgstr "विस्तार करा"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:551
5217 msgid "Color scheme"
5218 msgstr "रंग रचना"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:552
5221 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5222 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:561
5225 msgid "Enable Animations"
5226 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:562
5229 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5230 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:580
5233 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5234 msgstr "मोड (रूप)"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:581
5237 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5238 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:598
5241 msgid "Tooltip timeout"
5242 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:599
5245 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5246 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:624
5249 msgid "Tooltip browse timeout"
5250 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:625
5253 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5254 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:646
5257 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5258 msgstr "साधनटिप रीत"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:647
5261 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5262 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:666
5265 msgid "Keynav Cursor Only"
5266 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:667
5269 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5270 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:684
5273 msgid "Keynav Wrap Around"
5274 msgstr "कवर करा"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:685
5277 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5278 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:705
5281 msgid "Error Bell"
5282 msgstr "त्रुटी घंटा"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:706
5285 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5286 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:723
5289 msgid "Color Hash"
5290 msgstr "रंग हॅश"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:724
5293 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5294 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:732
5297 msgid "Default file chooser backend"
5298 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:733
5301 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5302 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:750
5305 msgid "Default print backend"
5306 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:751
5309 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5310 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:774
5313 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5314 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:775
5317 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5318 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:791
5321 msgid "Enable Mnemonics"
5322 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:792
5325 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5326 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:808
5329 msgid "Enable Accelerators"
5330 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:809
5333 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5334 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:826
5337 msgid "Recent Files Limit"
5338 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:827
5341 msgid "Number of recently used files"
5342 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:845
5345 msgid "Default IM module"
5346 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:846
5349 msgid "Which IM module should be used by default"
5350 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:864
5353 msgid "Recent Files Max Age"
5354 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:865
5357 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5358 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:874
5361 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5362 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:875
5365 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5366 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:897
5369 msgid "Sound Theme Name"
5370 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:898
5373 msgid "XDG sound theme name"
5374 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5375
5376 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5377 #: gtk/gtksettings.c:920
5378 msgid "Audible Input Feedback"
5379 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:921
5382 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5383 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:942
5386 msgid "Enable Event Sounds"
5387 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:943
5390 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5391 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:958
5394 msgid "Enable Tooltips"
5395 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:959
5398 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5399 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5400
5401 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5402 msgid "Mode"
5403 msgstr "मोड (रूप)"
5404
5405 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5406 msgid ""
5407 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5408 "component widgets"
5409 msgstr ""
5410 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5411 "त्या दिशा"
5412
5413 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5414 msgid "Ignore hidden"
5415 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5416
5417 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5418 msgid ""
5419 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5420 msgstr ""
5421 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5422 "जाते"
5423
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5425 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5426 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5427
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5429 msgid "Climb Rate"
5430 msgstr "चढणदर"
5431
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5433 msgid "Snap to Ticks"
5434 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5435
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5437 msgid ""
5438 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5439 "nearest step increment"
5440 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5441
5442 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5443 msgid "Numeric"
5444 msgstr "सांख्यिक"
5445
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5447 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5448 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5449
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5451 msgid "Wrap"
5452 msgstr "कवर करा"
5453
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5455 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5456 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5457
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5459 msgid "Update Policy"
5460 msgstr "समशोधनाची रीत"
5461
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5463 msgid ""
5464 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5465 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5466
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5468 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5469 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5472 msgid "Style of bevel around the spin button"
5473 msgstr "शैली"
5474
5475 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5476 msgid "Has Resize Grip"
5477 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5478
5479 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5480 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5481 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5482
5483 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5484 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5485 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5486
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5488 msgid "The size of the icon"
5489 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5490
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5492 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5493 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5494
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5496 msgid "Blinking"
5497 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5498
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5500 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5501 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5502
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5504 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5505 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5506
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5508 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5509 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5510
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5512 msgid "The orientation of the tray"
5513 msgstr "ट्रेची दिशा"
5514
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5516 msgid "Has tooltip"
5517 msgstr "टूलटिप आहे"
5518
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5520 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5521 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5522
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5524 msgid "Tooltip Text"
5525 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5526
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5528 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5529 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5530
5531 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5532 msgid "Tooltip markup"
5533 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5534
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5536 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5537 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5538
5539 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5540 #, fuzzy
5541 msgid "The title of this tray icon"
5542 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:129
5545 msgid "Rows"
5546 msgstr "ओळी"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:130
5549 msgid "The number of rows in the table"
5550 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:138
5553 msgid "Columns"
5554 msgstr "स्तंभ"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:139
5557 msgid "The number of columns in the table"
5558 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:147
5561 msgid "Row spacing"
5562 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:148
5565 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5566 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:156
5569 msgid "Column spacing"
5570 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:157
5573 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5574 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:166
5577 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5578 msgstr "रुंदी  उंची "
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:173
5581 msgid "Left attachment"
5582 msgstr "डावीकडील जोड"
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:180
5585 msgid "Right attachment"
5586 msgstr "उजवीकडील जोड"
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:181
5589 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5590 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:187
5593 msgid "Top attachment"
5594 msgstr "वरची जुळवणी"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:188
5597 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5598 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:194
5601 msgid "Bottom attachment"
5602 msgstr "तळ जोड"
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:201
5605 msgid "Horizontal options"
5606 msgstr "आडवे पर्याय"
5607
5608 #: gtk/gtktable.c:202
5609 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5610 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5611
5612 #: gtk/gtktable.c:208
5613 msgid "Vertical options"
5614 msgstr "उभे पर्याय"
5615
5616 #: gtk/gtktable.c:209
5617 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5618 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5619
5620 #: gtk/gtktable.c:215
5621 msgid "Horizontal padding"
5622 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:216
5625 msgid ""
5626 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5627 "pixels"
5628 msgstr ""
5629 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5630 "अगाऊ जागा"
5631
5632 #: gtk/gtktable.c:222
5633 msgid "Vertical padding"
5634 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5635
5636 #: gtk/gtktable.c:223
5637 msgid ""
5638 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5639 "pixels"
5640 msgstr ""
5641 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5642 "अगाऊ जागा"
5643
5644 #: gtk/gtktext.c:546
5645 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5646 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5647
5648 #: gtk/gtktext.c:554
5649 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5650 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5651
5652 #: gtk/gtktext.c:561
5653 msgid "Line Wrap"
5654 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5655
5656 #: gtk/gtktext.c:562
5657 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5658 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5659
5660 #: gtk/gtktext.c:569
5661 msgid "Word Wrap"
5662 msgstr "शब्द आच्छादन"
5663
5664 #: gtk/gtktext.c:570
5665 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5666 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5667
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5669 msgid "Tag Table"
5670 msgstr "टॅग कोष्टक"
5671
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5673 msgid "Text Tag Table"
5674 msgstr "लिखाण"
5675
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5677 msgid "Current text of the buffer"
5678 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5679
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5681 msgid "Has selection"
5682 msgstr "निवड आहे"
5683
5684 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5685 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5686 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5687
5688 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5689 msgid "Cursor position"
5690 msgstr "कर्सर स्थिती"
5691
5692 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5693 msgid ""
5694 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5695 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5696
5697 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5698 msgid "Copy target list"
5699 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5700
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5702 msgid ""
5703 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5704 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5705
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5707 msgid "Paste target list"
5708 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5709
5710 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5711 msgid ""
5712 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5713 "destination"
5714 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5715
5716 #: gtk/gtktextmark.c:90
5717 msgid "Mark name"
5718 msgstr "चिन्हचे नाव"
5719
5720 #: gtk/gtktextmark.c:97
5721 msgid "Left gravity"
5722 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5723
5724 #: gtk/gtktextmark.c:98
5725 msgid "Whether the mark has left gravity"
5726 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:173
5729 msgid "Tag name"
5730 msgstr "टॅगचे नाव"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:174
5733 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5734 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:192
5737 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5738 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:199
5741 msgid "Background full height"
5742 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:200
5745 msgid ""
5746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5747 "of the tagged characters"
5748 msgstr ""
5749 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:208
5752 msgid "Background stipple mask"
5753 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:209
5756 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5757 msgstr ""
5758 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:226
5761 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5762 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:234
5765 msgid "Foreground stipple mask"
5766 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:235
5769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5770 msgstr ""
5771 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:242
5774 msgid "Text direction"
5775 msgstr "मजकुराची दिशा"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:243
5778 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5779 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:292
5782 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5783 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:301
5786 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5787 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:310
5790 msgid ""
5791 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5792 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5793 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:321
5796 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5797 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:330
5800 msgid "Font size in Pango units"
5801 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:340
5804 msgid ""
5805 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5806 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5807 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5808 msgstr ""
5809 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5810 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5811 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5814 msgid "Left, right, or center justification"
5815 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:379
5818 msgid ""
5819 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5820 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5821 msgstr ""
5822 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5823 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:386
5826 msgid "Left margin"
5827 msgstr "डावीकडील समास"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5830 msgid "Width of the left margin in pixels"
5831 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:396
5834 msgid "Right margin"
5835 msgstr "उजवीकडील समास"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5838 msgid "Width of the right margin in pixels"
5839 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5842 msgid "Indent"
5843 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5846 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5847 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:419
5850 msgid ""
5851 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5852 "in Pango units"
5853 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:428
5856 msgid "Pixels above lines"
5857 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5860 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5861 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:438
5864 msgid "Pixels below lines"
5865 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5868 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5869 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:448
5872 msgid "Pixels inside wrap"
5873 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5876 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5877 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5878
5879 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5880 msgid ""
5881 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5882 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5885 msgid "Tabs"
5886 msgstr "टॅब"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5889 msgid "Custom tabs for this text"
5890 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:504
5893 msgid "Invisible"
5894 msgstr "अदृश्य"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:505
5897 msgid "Whether this text is hidden."
5898 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:519
5901 msgid "Paragraph background color name"
5902 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:520
5905 msgid "Paragraph background color as a string"
5906 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:535
5909 msgid "Paragraph background color"
5910 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:536
5913 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5914 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:554
5917 msgid "Margin Accumulates"
5918 msgstr "समास एकत्र होते"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:555
5921 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5922 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:568
5925 msgid "Background full height set"
5926 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:569
5929 msgid "Whether this tag affects background height"
5930 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:572
5933 msgid "Background stipple set"
5934 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:573
5937 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5938 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:580
5941 msgid "Foreground stipple set"
5942 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:581
5945 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5946 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:616
5949 msgid "Justification set"
5950 msgstr "मांडणी संच"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:617
5953 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5954 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:624
5957 msgid "Left margin set"
5958 msgstr "डावीकडील समास संच"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:625
5961 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5962 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:628
5965 msgid "Indent set"
5966 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:629
5969 msgid "Whether this tag affects indentation"
5970 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:636
5973 msgid "Pixels above lines set"
5974 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5977 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5978 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:640
5981 msgid "Pixels below lines set"
5982 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:644
5985 msgid "Pixels inside wrap set"
5986 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:645
5989 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5990 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:652
5993 msgid "Right margin set"
5994 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:653
5997 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5998 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:660
6001 msgid "Wrap mode set"
6002 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:661
6005 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6006 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:664
6009 msgid "Tabs set"
6010 msgstr "टॅब संच"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:665
6013 msgid "Whether this tag affects tabs"
6014 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:668
6017 msgid "Invisible set"
6018 msgstr "अदृश्य संच"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:669
6021 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6022 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:672
6025 msgid "Paragraph background set"
6026 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:673
6029 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6030 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6031
6032 #: gtk/gtktextview.c:543
6033 msgid "Pixels Above Lines"
6034 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6035
6036 #: gtk/gtktextview.c:553
6037 msgid "Pixels Below Lines"
6038 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6039
6040 #: gtk/gtktextview.c:563
6041 msgid "Pixels Inside Wrap"
6042 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6043
6044 #: gtk/gtktextview.c:581
6045 msgid "Wrap Mode"
6046 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6047
6048 #: gtk/gtktextview.c:599
6049 msgid "Left Margin"
6050 msgstr "डावीकडील समास"
6051
6052 #: gtk/gtktextview.c:609
6053 msgid "Right Margin"
6054 msgstr "उजवीकडील समास"
6055
6056 #: gtk/gtktextview.c:637
6057 msgid "Cursor Visible"
6058 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6059
6060 #: gtk/gtktextview.c:638
6061 msgid "If the insertion cursor is shown"
6062 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:645
6065 msgid "Buffer"
6066 msgstr "बफर"
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:646
6069 msgid "The buffer which is displayed"
6070 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:654
6073 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6074 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6075
6076 #: gtk/gtktextview.c:661
6077 msgid "Accepts tab"
6078 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6079
6080 #: gtk/gtktextview.c:662
6081 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6082 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6083
6084 #: gtk/gtktextview.c:691
6085 msgid "Error underline color"
6086 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6087
6088 #: gtk/gtktextview.c:692
6089 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6090 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6091
6092 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6093 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6094 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6095
6096 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6097 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6098 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6099
6100 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6101 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6102 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
6103
6104 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6105 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6106 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6107
6108 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6109 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6110 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6111
6112 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6113 msgid "Draw Indicator"
6114 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6115
6116 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6117 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6118 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6121 msgid "Toolbar Style"
6122 msgstr "टूलबारची शैली "
6123
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6125 msgid "How to draw the toolbar"
6126 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6129 msgid "Show Arrow"
6130 msgstr "बाण दर्शवा"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6133 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6134 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6137 msgid "Tooltips"
6138 msgstr "टूलटिप"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6141 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6142 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6145 msgid "Size of icons in this toolbar"
6146 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6149 msgid "Icon size set"
6150 msgstr "चिन्ह"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6153 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6154 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6157 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6158 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6161 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6162 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6165 msgid "Spacer size"
6166 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6169 msgid "Size of spacers"
6170 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6173 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6174 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6177 msgid "Maximum child expand"
6178 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6181 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6182 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6185 msgid "Space style"
6186 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6189 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6190 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6193 msgid "Button relief"
6194 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6197 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6198 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6201 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6202 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6205 msgid "Toolbar style"
6206 msgstr "टूलबारची शैली "
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6209 msgid ""
6210 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6211 msgstr ""
6212 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6213
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6215 msgid "Toolbar icon size"
6216 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6217
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6219 msgid "Size of icons in default toolbars"
6220 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6221
6222 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6223 msgid "Text to show in the item."
6224 msgstr "लिखाण."
6225
6226 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6227 msgid ""
6228 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6229 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6230 msgstr ""
6231 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6232 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6233
6234 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6235 msgid "Widget to use as the item label"
6236 msgstr "विजेट"
6237
6238 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6239 msgid "Stock Id"
6240 msgstr "स्टॉक Id"
6241
6242 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6243 msgid "The stock icon displayed on the item"
6244 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6245
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6247 msgid "Icon name"
6248 msgstr "चिन्ह"
6249
6250 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6251 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6252 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6253
6254 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6255 msgid "Icon widget"
6256 msgstr "चिन्ह"
6257
6258 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6259 msgid "Icon widget to display in the item"
6260 msgstr "चिन्ह"
6261
6262 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6263 msgid "Icon spacing"
6264 msgstr "चिन्ह"
6265
6266 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6267 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6268 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6269
6270 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6271 msgid ""
6272 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6273 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6274 msgstr ""
6275 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6276 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6277
6278 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6279 msgid "TreeModelSort Model"
6280 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6281
6282 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6283 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6284 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:561
6287 msgid "TreeView Model"
6288 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:562
6291 msgid "The model for the tree view"
6292 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:570
6295 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6296 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:578
6299 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6300 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:585
6303 msgid "Headers Visible"
6304 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:586
6307 msgid "Show the column header buttons"
6308 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:593
6311 msgid "Headers Clickable"
6312 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:594
6315 msgid "Column headers respond to click events"
6316 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:601
6319 msgid "Expander Column"
6320 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:602
6323 msgid "Set the column for the expander column"
6324 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:617
6327 msgid "Rules Hint"
6328 msgstr "नियम"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:618
6331 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6332 msgstr ""
6333 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6334 "द्या"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:625
6337 msgid "Enable Search"
6338 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:626
6341 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6342 msgstr ""
6343 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6344 "ते शोधकार्य करता येते"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:633
6347 msgid "Search Column"
6348 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:634
6351 msgid "Model column to search through during interactive search"
6352 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:654
6355 msgid "Fixed Height Mode"
6356 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:655
6359 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6360 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:675
6363 msgid "Hover Selection"
6364 msgstr "फॉन्ट निवड"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:676
6367 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6368 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:695
6371 msgid "Hover Expand"
6372 msgstr "विस्तार करा"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:696
6375 msgid ""
6376 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6377 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:710
6380 msgid "Show Expanders"
6381 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:711
6384 msgid "View has expanders"
6385 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:725
6388 msgid "Level Indentation"
6389 msgstr "स्थर रचना"
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:726
6392 msgid "Extra indentation for each level"
6393 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:735
6396 msgid "Rubber Banding"
6397 msgstr "रब्बर बँडींग"
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:736
6400 msgid ""
6401 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6402 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:743
6405 msgid "Enable Grid Lines"
6406 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:744
6409 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6410 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:752
6413 msgid "Enable Tree Lines"
6414 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:753
6417 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6418 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:761
6421 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6422 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:783
6425 msgid "Vertical Separator Width"
6426 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:784
6429 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6430 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:792
6433 msgid "Horizontal Separator Width"
6434 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:793
6437 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6438 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:801
6441 msgid "Allow Rules"
6442 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:802
6445 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6446 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:808
6449 msgid "Indent Expanders"
6450 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:809
6453 msgid "Make the expanders indented"
6454 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:815
6457 msgid "Even Row Color"
6458 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:816
6461 msgid "Color to use for even rows"
6462 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:822
6465 msgid "Odd Row Color"
6466 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:823
6469 msgid "Color to use for odd rows"
6470 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6471
6472 #: gtk/gtktreeview.c:829
6473 msgid "Row Ending details"
6474 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:830
6477 msgid "Enable extended row background theming"
6478 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:836
6481 msgid "Grid line width"
6482 msgstr "रुंदी "
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:837
6485 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6486 msgstr "रुंदी"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:843
6489 msgid "Tree line width"
6490 msgstr "रुंदी "
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:844
6493 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6494 msgstr "रुंदी"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:850
6497 msgid "Grid line pattern"
6498 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6499
6500 #: gtk/gtktreeview.c:851
6501 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6502 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:857
6505 msgid "Tree line pattern"
6506 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:858
6509 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6510 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6511
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6513 msgid "Whether to display the column"
6514 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6515
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6517 msgid "Resizable"
6518 msgstr "आकार बदलता येतो"
6519
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6521 msgid "Column is user-resizable"
6522 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6523
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6525 msgid "Current width of the column"
6526 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6527
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6529 msgid "Space which is inserted between cells"
6530 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6531
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6533 msgid "Sizing"
6534 msgstr "आकार बनवा"
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6537 msgid "Resize mode of the column"
6538 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6539
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6541 msgid "Fixed Width"
6542 msgstr "स्थिर रुंदी"
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6545 msgid "Current fixed width of the column"
6546 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6547
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6549 msgid "Minimum Width"
6550 msgstr "किमान रुंदी"
6551
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6553 msgid "Minimum allowed width of the column"
6554 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6555
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6557 msgid "Maximum Width"
6558 msgstr "कमाल रुंदी"
6559
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6561 msgid "Maximum allowed width of the column"
6562 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6563
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6565 msgid "Title to appear in column header"
6566 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6567
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6569 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6570 msgstr "रुंदी "
6571
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6573 msgid "Clickable"
6574 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6575
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6577 msgid "Whether the header can be clicked"
6578 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6581 msgid "Widget"
6582 msgstr "विजेट"
6583
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6585 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6586 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6587
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6589 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6590 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6591
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6593 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6594 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6595
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6597 msgid "Sort indicator"
6598 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6599
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6601 msgid "Whether to show a sort indicator"
6602 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6603
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6605 msgid "Sort order"
6606 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6607
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6609 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6610 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6611
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Sort column ID"
6615 msgstr "लिखाण"
6616
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6618 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6622 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6623 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6624
6625 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6626 msgid "Merged UI definition"
6627 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6628
6629 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6630 msgid "An XML string describing the merged UI"
6631 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6632
6633 #: gtk/gtkviewport.c:107
6634 msgid ""
6635 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6636 "this viewport"
6637 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6638
6639 #: gtk/gtkviewport.c:115
6640 msgid ""
6641 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6642 "this viewport"
6643 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6644
6645 #: gtk/gtkviewport.c:123
6646 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6647 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:485
6650 msgid "Widget name"
6651 msgstr "विडगेटचे नाव"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:486
6654 msgid "The name of the widget"
6655 msgstr "विडगेटचे नाव"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:492
6658 msgid "Parent widget"
6659 msgstr "मोठे विडगेट"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:493
6662 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6663 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:500
6666 msgid "Width request"
6667 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:501
6670 msgid ""
6671 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6672 "used"
6673 msgstr ""
6674 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6675 "स्वीकारा"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:509
6678 msgid "Height request"
6679 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:510
6682 msgid ""
6683 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6684 "be used"
6685 msgstr ""
6686 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6687 "रुंदीस्वीकारा"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:519
6690 msgid "Whether the widget is visible"
6691 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:526
6694 msgid "Whether the widget responds to input"
6695 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:532
6698 msgid "Application paintable"
6699 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:533
6702 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6703 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:539
6706 msgid "Can focus"
6707 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:540
6710 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6711 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:546
6714 msgid "Has focus"
6715 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:547
6718 msgid "Whether the widget has the input focus"
6719 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:553
6722 msgid "Is focus"
6723 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:554
6726 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6727 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:560
6730 msgid "Can default"
6731 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:561
6734 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6735 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:567
6738 msgid "Has default"
6739 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:568
6742 msgid "Whether the widget is the default widget"
6743 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:574
6746 msgid "Receives default"
6747 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:575
6750 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6751 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:581
6754 msgid "Composite child"
6755 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:582
6758 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6759 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:588
6762 msgid "Style"
6763 msgstr "शैली"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:589
6766 msgid ""
6767 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6768 "(colors etc)"
6769 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:595
6772 msgid "Events"
6773 msgstr "घटना"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:596
6776 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6777 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:603
6780 msgid "Extension events"
6781 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:604
6784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6785 msgstr ""
6786 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:611
6789 msgid "No show all"
6790 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:612
6793 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6794 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:635
6797 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6798 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:691
6801 msgid "Window"
6802 msgstr "चौकट"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:692
6805 msgid "The widget's window if it is realized"
6806 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:706
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Double Buffered"
6811 msgstr "बफर"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:707
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6816 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6819 msgid "Interior Focus"
6820 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6824 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6827 msgid "Focus linewidth"
6828 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6832 msgstr "रुंदी"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6835 msgid "Focus line dash pattern"
6836 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6840 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6843 msgid "Focus padding"
6844 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6848 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6851 msgid "Cursor color"
6852 msgstr "कर्सरचा रंग"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6856 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6859 msgid "Secondary cursor color"
6860 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6863 msgid ""
6864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6865 "right-to-left and left-to-right text"
6866 msgstr ""
6867 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6868 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6871 msgid "Cursor line aspect ratio"
6872 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6875 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6876 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6879 msgid "Draw Border"
6880 msgstr "टॅबची सीमा"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6883 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6884 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6887 msgid "Unvisited Link Color"
6888 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6891 msgid "Color of unvisited links"
6892 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6895 msgid "Visited Link Color"
6896 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6899 msgid "Color of visited links"
6900 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6903 msgid "Wide Separators"
6904 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6907 msgid ""
6908 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6909 "instead of a line"
6910 msgstr ""
6911 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6914 msgid "Separator Width"
6915 msgstr "रुंदी"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6918 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6919 msgstr "रुंदी "
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6922 msgid "Separator Height"
6923 msgstr "ऊंची"
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6926 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6927 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6930 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6931 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6934 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6935 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6938 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6939 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6942 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6943 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:478
6946 msgid "Window Type"
6947 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:479
6950 msgid "The type of the window"
6951 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:487
6954 msgid "Window Title"
6955 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:488
6958 msgid "The title of the window"
6959 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:495
6962 msgid "Window Role"
6963 msgstr "चौकटची भूमिका"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:496
6966 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6967 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:512
6970 msgid "Startup ID"
6971 msgstr "प्रारंभ ID"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:513
6974 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6975 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:520
6978 msgid "Allow Shrink"
6979 msgstr "आकुंचित करावे"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:522
6982 #, no-c-format
6983 msgid ""
6984 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6985 "time a bad idea"
6986 msgstr ""
6987 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6988 "करण्याजोगी आहे"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:529
6991 msgid "Allow Grow"
6992 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:530
6995 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6996 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:538
6999 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7000 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:545
7003 msgid "Modal"
7004 msgstr "पध्दतविषयक"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:546
7007 msgid ""
7008 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7009 "up)"
7010 msgstr ""
7011 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
7012 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:553
7015 msgid "Window Position"
7016 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7017
7018 #: gtk/gtkwindow.c:554
7019 msgid "The initial position of the window"
7020 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
7021
7022 #: gtk/gtkwindow.c:562
7023 msgid "Default Width"
7024 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:563
7027 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7028 msgstr ""
7029 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:572
7032 msgid "Default Height"
7033 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:573
7036 msgid ""
7037 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7038 msgstr ""
7039 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
7040 "दर्शविले जाईल"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:582
7043 msgid "Destroy with Parent"
7044 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:583
7047 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7048 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:591
7051 msgid "Icon for this window"
7052 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:607
7055 msgid "Name of the themed icon for this window"
7056 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:622
7059 msgid "Is Active"
7060 msgstr "क्रियाशील"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:623
7063 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7064 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:630
7067 msgid "Focus in Toplevel"
7068 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:631
7071 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7072 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:638
7075 msgid "Type hint"
7076 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:639
7079 msgid ""
7080 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7081 "and how to treat it."
7082 msgstr ""
7083 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:647
7086 msgid "Skip taskbar"
7087 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:648
7090 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7091 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:655
7094 msgid "Skip pager"
7095 msgstr "पेजर टाळा"
7096
7097 #: gtk/gtkwindow.c:656
7098 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7099 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:663
7102 msgid "Urgent"
7103 msgstr "तातडीने"
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:664
7106 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7107 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
7108
7109 #: gtk/gtkwindow.c:678
7110 msgid "Accept focus"
7111 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:679
7114 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7115 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:693
7118 msgid "Focus on map"
7119 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:694
7122 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7123 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:708
7126 msgid "Decorated"
7127 msgstr "सजविलेले"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:709
7130 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7131 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:723
7134 msgid "Deletable"
7135 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:724
7138 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7139 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
7140
7141 #: gtk/gtkwindow.c:740
7142 msgid "Gravity"
7143 msgstr "गुरूत्व"
7144
7145 #: gtk/gtkwindow.c:741
7146 msgid "The window gravity of the window"
7147 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7148
7149 #: gtk/gtkwindow.c:758
7150 msgid "Transient for Window"
7151 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7152
7153 #: gtk/gtkwindow.c:759
7154 msgid "The transient parent of the dialog"
7155 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:774
7158 msgid "Opacity for Window"
7159 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7160
7161 #: gtk/gtkwindow.c:775
7162 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7163 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7164
7165 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7166 msgid "IM Preedit style"
7167 msgstr "IM Preedit शैली"
7168
7169 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7170 msgid "How to draw the input method preedit string"
7171 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7172
7173 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7174 msgid "IM Status style"
7175 msgstr "IM स्थिती शैली"
7176
7177 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7178 msgid "How to draw the input method statusbar"
7179 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"