]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
Update po files
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:50+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
22 #: gdk/gdkdevice.c:97
23 #, fuzzy
24 msgid "Device Display"
25 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
26
27 #: gdk/gdkdevice.c:98
28 #, fuzzy
29 msgid "Display which the device belongs to"
30 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
31
32 #: gdk/gdkdevice.c:112
33 #, fuzzy
34 msgid "Device manager"
35 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
36
37 #: gdk/gdkdevice.c:113
38 msgid "Device manager which the device belongs to"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
42 #, fuzzy
43 msgid "Device name"
44 msgstr "विडगेटचे नाव"
45
46 #: gdk/gdkdevice.c:142
47 #, fuzzy
48 msgid "Device type"
49 msgstr "वळण प्रकार"
50
51 #: gdk/gdkdevice.c:143
52 msgid "Device role in the device manager"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk/gdkdevice.c:159
56 msgid "Associated device"
57 msgstr ""
58
59 #: gdk/gdkdevice.c:160
60 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
61 msgstr ""
62
63 #: gdk/gdkdevice.c:173
64 msgid "Input source"
65 msgstr ""
66
67 #: gdk/gdkdevice.c:174
68 #, fuzzy
69 msgid "Source type for the device"
70 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
71
72 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
73 #, fuzzy
74 msgid "Input mode for the device"
75 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
76
77 #: gdk/gdkdevice.c:205
78 #, fuzzy
79 msgid "Whether the device has a cursor"
80 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
81
82 #: gdk/gdkdevice.c:206
83 #, fuzzy
84 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
85 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
86
87 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
88 #, fuzzy
89 msgid "Number of axes in the device"
90 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
91
92 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
93 #, fuzzy
94 msgid "Display"
95 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
96
97 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
98 #, fuzzy
99 msgid "Display for the device manager"
100 msgstr "कोष दाखवा"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
105
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:72
111 msgid "Font options"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:73
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:80
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:81
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
125
126 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
127 msgid "Cursor"
128 msgstr "कर्सर"
129
130 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
131 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
132 msgid "Device ID"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
136 msgid "Device identifier"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
140 #, fuzzy
141 msgid "Event base"
142 msgstr "घटना"
143
144 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
145 msgid "Event base for XInput events"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgid "Program name"
150 msgstr "टॅगचे नाव"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid ""
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
156 msgstr ""
157 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
158 "केले पाहिजे"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "Program version"
162 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
177 msgid "Comments string"
178 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 msgid "Comments about the program"
182 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
185 #, fuzzy
186 msgid "License Type"
187 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
190 #, fuzzy
191 msgid "The license type of the program"
192 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
195 msgid "Website URL"
196 msgstr "संकेतस्थळ URL"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
199 msgid "The URL for the link to the website of the program"
200 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
203 msgid "Website label"
204 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
207 msgid ""
208 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
209 "defaults to the URL"
210 msgstr ""
211 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
212 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
215 msgid "Authors"
216 msgstr "लेखक"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
223 msgid "Documenters"
224 msgstr "दस्तावेजकार"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
231 msgid "Artists"
232 msgstr "कलाकार"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr ""
241 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
242 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
243 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
246 msgid ""
247 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
248 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
251 msgid "Logo"
252 msgstr "चिन्ह"
253
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
255 msgid ""
256 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
257 "gtk_window_get_default_icon_list()"
258 msgstr ""
259 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
260 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
263 msgid "Logo Icon Name"
264 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
265
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
267 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
268 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
269
270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
271 msgid "Wrap license"
272 msgstr "कवर करा"
273
274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
275 msgid "Whether to wrap the license text."
276 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
277
278 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
279 msgid "Accelerator Closure"
280 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
281
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
283 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
284 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
285
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
287 msgid "Accelerator Widget"
288 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
289
290 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
291 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
292 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
295 #: gtk/gtktextmark.c:89
296 msgid "Name"
297 msgstr "नाव"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:223
300 msgid "A unique name for the action."
301 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
304 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
305 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
306 msgid "Label"
307 msgstr "लेबल"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:242
310 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
311 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:258
314 msgid "Short label"
315 msgstr "लहानसे लेबल"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:259
318 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
319 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
320
321 #: gtk/gtkaction.c:267
322 msgid "Tooltip"
323 msgstr "साधनटिप"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:268
326 msgid "A tooltip for this action."
327 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:283
330 msgid "Stock Icon"
331 msgstr "चिन्ह"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:284
334 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
335 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
338 msgid "GIcon"
339 msgstr "GIcon"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
342 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
343 msgid "The GIcon being displayed"
344 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
347 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
348 msgid "Icon Name"
349 msgstr "चिन्ह  नाव"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
352 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
357 msgid "Visible when horizontal"
358 msgstr "दर्शनीय"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
363 "orientation."
364 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:349
367 msgid "Visible when overflown"
368 msgstr "दर्शनीय"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:350
371 msgid ""
372 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
373 "overflow menu."
374 msgstr ""
375 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
378 msgid "Visible when vertical"
379 msgstr "दर्शनीय"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
382 msgid ""
383 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
384 "orientation."
385 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
386
387 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
388 msgid "Is important"
389 msgstr "महत्वाचे आहे"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:366
392 msgid ""
393 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
394 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
395 msgstr ""
396 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
397 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:374
400 msgid "Hide if empty"
401 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:375
404 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
405 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
406
407 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
408 #: gtk/gtkwidget.c:754
409 msgid "Sensitive"
410 msgstr "संवेदनशील"
411
412 #: gtk/gtkaction.c:382
413 msgid "Whether the action is enabled."
414 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
415
416 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
418 msgid "Visible"
419 msgstr "दर्शनीय"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:389
422 msgid "Whether the action is visible."
423 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
424
425 #: gtk/gtkaction.c:395
426 msgid "Action Group"
427 msgstr "कृती गट"
428
429 #: gtk/gtkaction.c:396
430 msgid ""
431 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
432 "use)."
433 msgstr ""
434 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
435 "करीता)."
436
437 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
438 msgid "Always show image"
439 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
440
441 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
442 msgid "Whether the image will always be shown"
443 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
444
445 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
446 msgid "A name for the action group."
447 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
448
449 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
450 msgid "Whether the action group is enabled."
451 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
452
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:290
458 msgid "Related Action"
459 msgstr "संबंधीत कृती"
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:291
462 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
463 msgstr "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:313
466 msgid "Use Action Appearance"
467 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
468
469 #: gtk/gtkactivatable.c:314
470 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
471 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
474 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
475 msgid "Value"
476 msgstr "मूल्य"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:94
479 msgid "The value of the adjustment"
480 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:110
483 msgid "Minimum Value"
484 msgstr "मूल्य"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:111
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
491 msgid "Maximum Value"
492 msgstr "मूल्य"
493
494 #: gtk/gtkadjustment.c:131
495 msgid "The maximum value of the adjustment"
496 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
497
498 #: gtk/gtkadjustment.c:147
499 msgid "Step Increment"
500 msgstr "टप्पा वाढ"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:148
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
508 msgstr "पान"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
511 msgid "The page increment of the adjustment"
512 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
513
514 #: gtk/gtkadjustment.c:184
515 msgid "Page Size"
516 msgstr "पान आकार"
517
518 #: gtk/gtkadjustment.c:185
519 msgid "The page size of the adjustment"
520 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:123
523 msgid "Horizontal alignment"
524 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
527 msgid ""
528 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
529 "right aligned"
530 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:133
533 msgid "Vertical alignment"
534 msgstr "ओळींची उभी रचना"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
537 msgid ""
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
539 "bottom aligned"
540 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:142
543 msgid "Horizontal scale"
544 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:143
547 msgid ""
548 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
549 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 msgstr ""
551 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
552 "शून्य, 1.0 सर्व"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:151
555 msgid "Vertical scale"
556 msgstr "ओळींची उभी रचना "
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:152
559 msgid ""
560 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
561 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 msgstr ""
563 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
564 "शून्य, 1.0 सर्व"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:169
567 msgid "Top Padding"
568 msgstr "वरील मोकळी जागा"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:170
571 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
572 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:186
575 msgid "Bottom Padding"
576 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:187
579 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
580 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:203
583 msgid "Left Padding"
584 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:204
587 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
588 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:220
591 msgid "Right Padding"
592 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:221
595 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
596 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
597
598 #: gtk/gtkarrow.c:110
599 msgid "Arrow direction"
600 msgstr "बाणाची  दिशा"
601
602 #: gtk/gtkarrow.c:111
603 msgid "The direction the arrow should point"
604 msgstr "बाणाची दिशा"
605
606 #: gtk/gtkarrow.c:119
607 msgid "Arrow shadow"
608 msgstr "बाणाची छाया"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:120
611 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
612 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
615 msgid "Arrow Scaling"
616 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:128
619 msgid "Amount of space used up by arrow"
620 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
623 msgid "Horizontal Alignment"
624 msgstr "आडवी रचना"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
627 msgid "X alignment of the child"
628 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
631 msgid "Vertical Alignment"
632 msgstr "उभी रचना"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
639 msgid "Ratio"
640 msgstr "गुणोत्तर"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
643 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
644 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
645
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
647 msgid "Obey child"
648 msgstr "ओबे चाइल्ड"
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
651 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
652 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:310
655 msgid "Header Padding"
656 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:311
659 msgid "Number of pixels around the header."
660 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:318
663 msgid "Content Padding"
664 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:319
667 msgid "Number of pixels around the content pages."
668 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:335
671 msgid "Page type"
672 msgstr "पान"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:336
675 msgid "The type of the assistant page"
676 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:353
679 msgid "Page title"
680 msgstr "पान"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:354
683 msgid "The title of the assistant page"
684 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:370
687 msgid "Header image"
688 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:371
691 msgid "Header image for the assistant page"
692 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:387
695 msgid "Sidebar image"
696 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:388
699 msgid "Sidebar image for the assistant page"
700 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:403
703 msgid "Page complete"
704 msgstr "पान"
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:404
707 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
708 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:135
711 msgid "Minimum child width"
712 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:136
715 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
716 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:144
719 msgid "Minimum child height"
720 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:145
723 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
724 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:153
727 msgid "Child internal width padding"
728 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:154
731 msgid "Amount to increase child's size on either side"
732 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:162
735 msgid "Child internal height padding"
736 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:163
739 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
740 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:171
743 msgid "Layout style"
744 msgstr "बाह्य शैली "
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:172
747 #, fuzzy
748 msgid ""
749 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
750 "start and end"
751 msgstr ""
752 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:180
755 msgid "Secondary"
756 msgstr "द्वितीय"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:181
759 msgid ""
760 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
761 "g., help buttons"
762 msgstr ""
763 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
767 msgid "Spacing"
768 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:228
771 msgid "The amount of space between children"
772 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
775 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
776 msgid "Homogeneous"
777 msgstr "एकसारखे"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:238
780 msgid "Whether the children should all be the same size"
781 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
784 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
785 msgid "Expand"
786 msgstr "विस्तार करा"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:255
789 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
790 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
793 msgid "Fill"
794 msgstr "भरा"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:272
797 msgid ""
798 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
799 "used as padding"
800 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
803 msgid "Padding"
804 msgstr "मोकळी जागा"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:280
807 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
808 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
809
810 #: gtk/gtkbox.c:286
811 msgid "Pack type"
812 msgstr "संकुल प्रकार"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
815 msgid ""
816 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
817 "start or end of the parent"
818 msgstr ""
819 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
822 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
823 msgid "Position"
824 msgstr "स्थिति"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
827 msgid "The index of the child in the parent"
828 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
829
830 #: gtk/gtkbuilder.c:315
831 msgid "Translation Domain"
832 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
833
834 #: gtk/gtkbuilder.c:316
835 msgid "The translation domain used by gettext"
836 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:239
839 msgid ""
840 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
841 "widget"
842 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
845 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
846 msgid "Use underline"
847 msgstr "अधोरेखीत करा "
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
850 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
851 msgid ""
852 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
853 "for the mnemonic accelerator key"
854 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
857 msgid "Use stock"
858 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:255
861 msgid ""
862 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
863 msgstr ""
864 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
867 msgid "Focus on click"
868 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
871 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
872 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:270
875 msgid "Border relief"
876 msgstr "सीमा मुक्त करा"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:271
879 msgid "The border relief style"
880 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:288
883 msgid "Horizontal alignment for child"
884 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:307
887 msgid "Vertical alignment for child"
888 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
891 msgid "Image widget"
892 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:325
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "उपचित्र"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:339
899 msgid "Image position"
900 msgstr "प्रतिमा"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:340
903 msgid "The position of the image relative to the text"
904 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:460
907 msgid "Default Spacing"
908 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:461
911 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
912 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:475
915 msgid "Default Outside Spacing"
916 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:476
919 msgid ""
920 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
921 "the border"
922 msgstr ""
923 "for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी किनारच्या "
924 "बाहेरून काढले जाते"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:481
927 msgid "Child X Displacement"
928 msgstr "X उपरचना काढणे"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:482
931 msgid ""
932 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:489
936 msgid "Child Y Displacement"
937 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:490
940 msgid ""
941 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
942 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:506
945 msgid "Displace focus"
946 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:507
949 msgid ""
950 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
951 "rectangle"
952 msgstr ""
953 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
954 "का"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
957 msgid "Inner Border"
958 msgstr "आतंरीक सीमा"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:521
961 msgid "Border between button edges and child."
962 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:534
965 msgid "Image spacing"
966 msgstr "प्रतिमा"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:535
969 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
970 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:549
973 msgid "Show button images"
974 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:550
977 msgid "Whether images should be shown on buttons"
978 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:478
981 msgid "Year"
982 msgstr "वर्ष"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:479
985 msgid "The selected year"
986 msgstr "निवडलेले वर्ष"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:492
989 msgid "Month"
990 msgstr "महिना"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:493
993 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
994 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:507
997 msgid "Day"
998 msgstr "दिवस"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1001 msgid ""
1002 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1003 "currently selected day)"
1004 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1015 msgid "Show Day Names"
1016 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1019 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1020 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1023 msgid "No Month Change"
1024 msgstr "महिना बदलाव नाही"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1027 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1028 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1031 msgid "Show Week Numbers"
1032 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1035 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1036 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1039 msgid "Details Width"
1040 msgstr "तपशील रूंदी"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1043 msgid "Details width in characters"
1044 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1047 msgid "Details Height"
1048 msgstr "तपशील ऊंची"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1051 msgid "Details height in rows"
1052 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1055 msgid "Show Details"
1056 msgstr "तपशील दर्शवा"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1059 msgid "If TRUE, details are shown"
1060 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Inner border"
1065 msgstr "आतंरीक सीमा"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Inner border space"
1070 msgstr "आतंरीक सीमा"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Vertical separation"
1075 msgstr "उभे पर्याय"
1076
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Space between day headers and main area"
1080 msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Horizontal separation"
1085 msgstr "आडवे पर्याय"
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Space between week headers and main area"
1090 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
1091
1092 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1093 msgid "Editing Canceled"
1094 msgstr "संपादन रद्द केले"
1095
1096 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1097 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1098 msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1101 msgid "Accelerator key"
1102 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1105 msgid "The keyval of the accelerator"
1106 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1109 msgid "Accelerator modifiers"
1110 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1113 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1114 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1117 msgid "Accelerator keycode"
1118 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1121 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1122 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1125 msgid "Accelerator Mode"
1126 msgstr "मोड (रूप)"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1129 msgid "The type of accelerators"
1130 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1133 msgid "mode"
1134 msgstr "रीत"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1137 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1138 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1141 msgid "visible"
1142 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1145 msgid "Display the cell"
1146 msgstr "कोष दाखवा"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1149 msgid "Display the cell sensitive"
1150 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1153 msgid "xalign"
1154 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1157 msgid "The x-align"
1158 msgstr "x-दिशा"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1161 msgid "yalign"
1162 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1165 msgid "The y-align"
1166 msgstr "y दिशा"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1169 msgid "xpad"
1170 msgstr "x पॅड"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1173 msgid "The xpad"
1174 msgstr "x पॅड"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1177 msgid "ypad"
1178 msgstr "y पॅड"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1181 msgid "The ypad"
1182 msgstr "y पॅड"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1185 msgid "width"
1186 msgstr "रुंदी "
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1189 msgid "The fixed width"
1190 msgstr "रुंदी "
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1193 msgid "height"
1194 msgstr "उंची "
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1197 msgid "The fixed height"
1198 msgstr "उंची "
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1201 msgid "Is Expander"
1202 msgstr "विस्तारक आहे"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1205 msgid "Row has children"
1206 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1209 msgid "Is Expanded"
1210 msgstr "विस्तारीत आहे"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1213 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1214 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1217 msgid "Cell background color name"
1218 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1221 msgid "Cell background color as a string"
1222 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1225 msgid "Cell background color"
1226 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1229 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1230 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1233 msgid "Editing"
1234 msgstr "संपादन करीत आहे"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1237 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1238 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1241 msgid "Cell background set"
1242 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1245 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1246 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1249 msgid "Model"
1250 msgstr "प्रारूप"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1253 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1254 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1257 msgid "Text Column"
1258 msgstr "लिखाण"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1261 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1262 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1265 msgid "Has Entry"
1266 msgstr "नोंदणी आहे"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1269 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1270 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1273 msgid "Pixbuf Object"
1274 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1277 msgid "The pixbuf to render"
1278 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1281 msgid "Pixbuf Expander Open"
1282 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1285 msgid "Pixbuf for open expander"
1286 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1289 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1290 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1293 msgid "Pixbuf for closed expander"
1294 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1297 msgid "Stock ID"
1298 msgstr "ID साठा"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1301 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1302 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1305 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1306 msgid "Size"
1307 msgstr "आकार"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1310 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1311 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1314 msgid "Detail"
1315 msgstr "तपशील"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1318 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1319 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1322 msgid "Follow State"
1323 msgstr "स्थिती वापरा"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1326 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1327 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1330 msgid "Icon"
1331 msgstr "चिन्ह"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1334 msgid "Value of the progress bar"
1335 msgstr "मूल्य"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1338 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1339 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1340 msgid "Text"
1341 msgstr "लिखाण"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1344 msgid "Text on the progress bar"
1345 msgstr "लिखाण"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1348 msgid "Pulse"
1349 msgstr "पल्स"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1352 msgid ""
1353 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1354 "don't know how much."
1355 msgstr ""
1356 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1357 "तुम्हास माहित नाही."
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1360 msgid "Text x alignment"
1361 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1364 msgid ""
1365 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1366 "layouts."
1367 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1370 msgid "Text y alignment"
1371 msgstr "मजकुराची y रचना"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1374 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1375 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1378 #: gtk/gtkrange.c:427
1379 msgid "Inverted"
1380 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1385 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1388 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1389 msgid "Adjustment"
1390 msgstr "जुळणी"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1393 #, fuzzy
1394 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1395 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1398 msgid "Climb rate"
1399 msgstr "चढतीचा दर"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1406 msgid "Digits"
1407 msgstr "दशांक"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1414 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1415 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1416 msgid "Active"
1417 msgstr "क्रियाशील"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1420 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1421 msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1424 msgid "Pulse of the spinner"
1425 msgstr "स्पीनरचे पल्स्"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1428 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1429 msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1432 msgid "Text to render"
1433 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1436 msgid "Markup"
1437 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1440 msgid "Marked up text to render"
1441 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1444 msgid "Attributes"
1445 msgstr "गुणविशेष"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1448 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1449 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1452 msgid "Single Paragraph Mode"
1453 msgstr "मोड (रूप)"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1458 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1461 msgid "Background color name"
1462 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1465 msgid "Background color as a string"
1466 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1469 msgid "Background color"
1470 msgstr "पार्श्वरंग"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1473 msgid "Background color as a GdkColor"
1474 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1477 msgid "Foreground color name"
1478 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1481 msgid "Foreground color as a string"
1482 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1485 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1486 msgid "Foreground color"
1487 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1490 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1491 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1494 #: gtk/gtktextview.c:668
1495 msgid "Editable"
1496 msgstr "संपादनयोग्य"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1499 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1500 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1503 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1504 msgid "Font"
1505 msgstr "फोन्ट"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1508 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1509 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1512 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1513 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1516 msgid "Font family"
1517 msgstr "फोन्ट परिवार"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1520 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1521 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1524 #: gtk/gtktexttag.c:267
1525 msgid "Font style"
1526 msgstr "फोन्ट शैली "
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1529 #: gtk/gtktexttag.c:276
1530 msgid "Font variant"
1531 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1534 #: gtk/gtktexttag.c:285
1535 msgid "Font weight"
1536 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1539 #: gtk/gtktexttag.c:296
1540 msgid "Font stretch"
1541 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1544 #: gtk/gtktexttag.c:305
1545 msgid "Font size"
1546 msgstr "फोन्टचा आकार"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1549 msgid "Font points"
1550 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1553 msgid "Font size in points"
1554 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1557 msgid "Font scale"
1558 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1561 msgid "Font scaling factor"
1562 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1565 msgid "Rise"
1566 msgstr "वाढ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1569 msgid ""
1570 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1571 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1574 msgid "Strikethrough"
1575 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1578 msgid "Whether to strike through the text"
1579 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1582 msgid "Underline"
1583 msgstr "अधोरेखन"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1586 msgid "Style of underline for this text"
1587 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1590 msgid "Language"
1591 msgstr "भाषा"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1594 msgid ""
1595 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1596 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1597 "probably don't need it"
1598 msgstr ""
1599 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1600 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1603 msgid "Ellipsize"
1604 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1607 msgid ""
1608 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1609 "have enough room to display the entire string"
1610 msgstr ""
1611 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1612 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1615 #: gtk/gtklabel.c:702
1616 msgid "Width In Characters"
1617 msgstr "रुंदी"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1620 msgid "The desired width of the label, in characters"
1621 msgstr "रुंदी "
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1624 msgid "Maximum Width In Characters"
1625 msgstr "रुंदी"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1628 #, fuzzy
1629 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1630 msgstr "रुंदी "
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1633 msgid "Wrap mode"
1634 msgstr "आच्छादीत मोड"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1637 msgid ""
1638 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1639 "have enough room to display the entire string"
1640 msgstr ""
1641 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1642 "स्थान"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1645 msgid "Wrap width"
1646 msgstr "कवर करा रुंदी "
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1649 msgid "The width at which the text is wrapped"
1650 msgstr "रुंदी "
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1653 msgid "Alignment"
1654 msgstr "रचना"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1657 msgid "How to align the lines"
1658 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1661 msgid "Background set"
1662 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1665 msgid "Whether this tag affects the background color"
1666 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1669 msgid "Foreground set"
1670 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1673 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1674 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1677 msgid "Editability set"
1678 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1681 msgid "Whether this tag affects text editability"
1682 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1685 msgid "Font family set"
1686 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1689 msgid "Whether this tag affects the font family"
1690 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1693 msgid "Font style set"
1694 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1697 msgid "Whether this tag affects the font style"
1698 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1701 msgid "Font variant set"
1702 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1705 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1706 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1709 msgid "Font weight set"
1710 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1713 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1714 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1717 msgid "Font stretch set"
1718 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1721 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1722 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1725 msgid "Font size set"
1726 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1729 msgid "Whether this tag affects the font size"
1730 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1733 msgid "Font scale set"
1734 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1737 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1738 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1741 msgid "Rise set"
1742 msgstr "वाढ संच"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1745 msgid "Whether this tag affects the rise"
1746 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1749 msgid "Strikethrough set"
1750 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1753 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1754 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1757 msgid "Underline set"
1758 msgstr "अधोरेखन"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1761 msgid "Whether this tag affects underlining"
1762 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1765 msgid "Language set"
1766 msgstr "भाषा संच"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1769 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1770 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1773 msgid "Ellipsize set"
1774 msgstr "Ellipsize संच"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1777 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1778 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1781 msgid "Align set"
1782 msgstr "संच लावा"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1785 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1786 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1789 msgid "Toggle state"
1790 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1793 msgid "The toggle state of the button"
1794 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1797 msgid "Inconsistent state"
1798 msgstr "असंगती"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1801 msgid "The inconsistent state of the button"
1802 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1805 msgid "Activatable"
1806 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1809 msgid "The toggle button can be activated"
1810 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1813 msgid "Radio state"
1814 msgstr "रेडियो अवस्था"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1817 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1818 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1821 msgid "Indicator size"
1822 msgstr "सूचकाचे आकार"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1826 msgid "Size of check or radio indicator"
1827 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1828
1829 #: gtk/gtkcellview.c:200
1830 msgid "CellView model"
1831 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1832
1833 #: gtk/gtkcellview.c:201
1834 msgid "The model for cell view"
1835 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1836
1837 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1838 msgid "Indicator Size"
1839 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1840
1841 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1842 msgid "Indicator Spacing"
1843 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1844
1845 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1846 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1847 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1848
1849 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1850 msgid "Whether the menu item is checked"
1851 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1852
1853 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1854 msgid "Inconsistent"
1855 msgstr "असंगती"
1856
1857 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1858 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1859 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1860
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1862 msgid "Draw as radio menu item"
1863 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1864
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1866 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1867 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1870 msgid "Use alpha"
1871 msgstr "अल्फा वापरा"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1876 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1879 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1881 msgid "Title"
1882 msgstr "शीर्षक"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1885 msgid "The title of the color selection dialog"
1886 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1889 msgid "Current Color"
1890 msgstr "सध्याचा रंग"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1893 msgid "The selected color"
1894 msgstr "निवडलेला रंग"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1897 msgid "Current Alpha"
1898 msgstr "चालू अल्फा"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1901 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1902 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1905 msgid "Has Opacity Control"
1906 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1909 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1910 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1913 msgid "Has palette"
1914 msgstr "रंगफळी आहे"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1917 msgid "Whether a palette should be used"
1918 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1921 msgid "The current color"
1922 msgstr "सध्याचा रंग"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1925 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1926 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1929 msgid "Custom palette"
1930 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1933 msgid "Palette to use in the color selector"
1934 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1937 msgid "Color Selection"
1938 msgstr "रंग चयन"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1941 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1942 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1943
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1945 msgid "OK Button"
1946 msgstr "ठिक आहे बटन"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1949 msgid "The OK button of the dialog."
1950 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1953 msgid "Cancel Button"
1954 msgstr "रद्द करा बटन"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1957 msgid "The cancel button of the dialog."
1958 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1961 msgid "Help Button"
1962 msgstr "मदत बटन"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1965 msgid "The help button of the dialog."
1966 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1969 msgid "ComboBox model"
1970 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1973 msgid "The model for the combo box"
1974 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1977 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1978 msgstr "कवर करा रुंदी "
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1981 msgid "Row span column"
1982 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1985 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1986 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1989 msgid "Column span column"
1990 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1993 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1994 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:767
1997 msgid "Active item"
1998 msgstr "क्रियाशील"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2001 msgid "The item which is currently active"
2002 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2005 msgid "Add tearoffs to menus"
2006 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2009 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2010 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2013 msgid "Has Frame"
2014 msgstr "चौकट आहे"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2017 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2018 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2021 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2022 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2025 msgid "Tearoff Title"
2026 msgstr "शिर्षक उडवा"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2029 msgid ""
2030 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2031 "off"
2032 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2035 msgid "Popup shown"
2036 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2039 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2040 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2043 msgid "Button Sensitivity"
2044 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2047 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2048 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2051 msgid "Appears as list"
2052 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2055 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2056 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2059 msgid "Arrow Size"
2060 msgstr "बाणाचा आकार"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2063 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2064 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2067 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2068 #: gtk/gtkviewport.c:158
2069 msgid "Shadow type"
2070 msgstr "छाये प्रमाणे"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2073 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2074 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2075
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2077 msgid "Resize mode"
2078 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2079
2080 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2081 msgid "Specify how resize events are handled"
2082 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2083
2084 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2085 msgid "Border width"
2086 msgstr "सीमेची रुंदी"
2087
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2089 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2090 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2091
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2093 msgid "Child"
2094 msgstr "उपचित्र"
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2097 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2098 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2099
2100 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2101 msgid "Content area border"
2102 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:166
2105 msgid "Width of border around the main dialog area"
2106 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2109 msgid "Content area spacing"
2110 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2111
2112 #: gtk/gtkdialog.c:184
2113 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2114 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2117 msgid "Button spacing"
2118 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2121 msgid "Spacing between buttons"
2122 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2125 msgid "Action area border"
2126 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:201
2129 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2130 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:635
2133 msgid "Text Buffer"
2134 msgstr "मजकूर बफर"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:636
2137 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2138 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2141 msgid "Cursor Position"
2142 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2145 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2146 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2149 msgid "Selection Bound"
2150 msgstr "निर्बंधित निवड"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2153 msgid ""
2154 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2155 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:664
2158 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2159 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2162 msgid "Maximum length"
2163 msgstr "कमाल लांबी"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2166 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2167 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:680
2170 msgid "Visibility"
2171 msgstr "दर्शनियता"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:681
2174 msgid ""
2175 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2176 "mode)"
2177 msgstr ""
2178 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2179 "प्रदर्शित होते "
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:689
2182 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2183 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:697
2186 msgid ""
2187 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2188 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2191 msgid "Invisible character"
2192 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2195 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2196 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:712
2199 msgid "Activates default"
2200 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:713
2203 msgid ""
2204 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2205 "dialog) when Enter is pressed"
2206 msgstr ""
2207 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:719
2210 msgid "Width in chars"
2211 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:720
2214 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2215 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:729
2218 msgid "Scroll offset"
2219 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:730
2222 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2223 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:740
2226 msgid "The contents of the entry"
2227 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2230 msgid "X align"
2231 msgstr "Xची दिशा"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2234 msgid ""
2235 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2236 "layouts."
2237 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:772
2240 msgid "Truncate multiline"
2241 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:773
2244 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2245 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:789
2248 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2249 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2252 msgid "Overwrite mode"
2253 msgstr "रीत"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:805
2256 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2257 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2260 msgid "Text length"
2261 msgstr "पाठ्य लांबी"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:820
2264 msgid "Length of the text currently in the entry"
2265 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:835
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Invisible character set"
2270 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:836
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Whether the invisible character has been set"
2275 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:854
2278 msgid "Caps Lock warning"
2279 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:855
2282 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2283 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:869
2286 msgid "Progress Fraction"
2287 msgstr "प्रगती भाग"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:870
2290 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2291 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:887
2294 msgid "Progress Pulse Step"
2295 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:888
2298 msgid ""
2299 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2300 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2301 msgstr ""
2302 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2303 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:904
2306 msgid "Primary pixbuf"
2307 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:905
2310 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2311 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:919
2314 msgid "Secondary pixbuf"
2315 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:920
2318 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2319 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:934
2322 msgid "Primary stock ID"
2323 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:935
2326 msgid "Stock ID for primary icon"
2327 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:949
2330 msgid "Secondary stock ID"
2331 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:950
2334 msgid "Stock ID for secondary icon"
2335 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:964
2338 msgid "Primary icon name"
2339 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:965
2342 msgid "Icon name for primary icon"
2343 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:979
2346 msgid "Secondary icon name"
2347 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:980
2350 msgid "Icon name for secondary icon"
2351 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:994
2354 msgid "Primary GIcon"
2355 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:995
2358 msgid "GIcon for primary icon"
2359 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1009
2362 msgid "Secondary GIcon"
2363 msgstr "द्वितीय GIcon"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1010
2366 msgid "GIcon for secondary icon"
2367 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1024
2370 msgid "Primary storage type"
2371 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1025
2374 msgid "The representation being used for primary icon"
2375 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1040
2378 msgid "Secondary storage type"
2379 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1041
2382 msgid "The representation being used for secondary icon"
2383 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1062
2386 msgid "Primary icon activatable"
2387 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1063
2390 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2391 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1083
2394 msgid "Secondary icon activatable"
2395 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1084
2398 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2399 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1106
2402 msgid "Primary icon sensitive"
2403 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1107
2406 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2407 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1128
2410 msgid "Secondary icon sensitive"
2411 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1129
2414 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2415 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1145
2418 msgid "Primary icon tooltip text"
2419 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2422 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2423 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1162
2426 msgid "Secondary icon tooltip text"
2427 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2430 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2431 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1181
2434 msgid "Primary icon tooltip markup"
2435 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1200
2438 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2439 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2442 msgid "IM module"
2443 msgstr "IM विभाग"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2446 msgid "Which IM module should be used"
2447 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1235
2450 msgid "Icon Prelight"
2451 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1236
2454 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2455 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1249
2458 msgid "Progress Border"
2459 msgstr "प्रगती सीमा"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1250
2462 msgid "Border around the progress bar"
2463 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1742
2466 msgid "Border between text and frame."
2467 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2470 msgid "Select on focus"
2471 msgstr "दृश्यमान करा"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1748
2474 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2475 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1762
2478 msgid "Password Hint Timeout"
2479 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1763
2482 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2483 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2484
2485 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2486 msgid "The contents of the buffer"
2487 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2488
2489 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2490 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2491 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2494 msgid "Completion Model"
2495 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2498 msgid "The model to find matches in"
2499 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2502 msgid "Minimum Key Length"
2503 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2506 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2507 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2510 msgid "Text column"
2511 msgstr "लिखाण"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2514 msgid "The column of the model containing the strings."
2515 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2518 msgid "Inline completion"
2519 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2522 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2523 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2526 msgid "Popup completion"
2527 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2530 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2531 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2534 msgid "Popup set width"
2535 msgstr "रुंदी "
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2538 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2539 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2542 msgid "Popup single match"
2543 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2546 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2547 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2550 msgid "Inline selection"
2551 msgstr "आंतरीक निवड"
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2554 msgid "Your description here"
2555 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2556
2557 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2558 msgid "Visible Window"
2559 msgstr "दर्शनीय"
2560
2561 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2562 msgid ""
2563 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2564 "trap events."
2565 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2566
2567 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2568 msgid "Above child"
2569 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2570
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2572 msgid ""
2573 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2574 "child widget as opposed to below it."
2575 msgstr ""
2576 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2577 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:201
2580 msgid "Expanded"
2581 msgstr "विस्तारीत"
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:202
2584 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2585 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:210
2588 msgid "Text of the expander's label"
2589 msgstr "लिखाण"
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2592 msgid "Use markup"
2593 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2596 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2597 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:234
2600 msgid "Space to put between the label and the child"
2601 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2604 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2605 msgid "Label widget"
2606 msgstr "लेबल विडगेट"
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:244
2609 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2610 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2611
2612 #: gtk/gtkexpander.c:251
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Label fill"
2615 msgstr "टॅब भरण"
2616
2617 #: gtk/gtkexpander.c:252
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2620 msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
2621
2622 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2623 msgid "Expander Size"
2624 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2625
2626 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2627 msgid "Size of the expander arrow"
2628 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2629
2630 #: gtk/gtkexpander.c:268
2631 msgid "Spacing around expander arrow"
2632 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2635 msgid "Dialog"
2636 msgstr "संवाद"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2639 msgid "The file chooser dialog to use."
2640 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2643 msgid "The title of the file chooser dialog."
2644 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2647 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2648 msgstr "रुंदी ."
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2651 msgid "Action"
2652 msgstr "कृती"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2655 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2656 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2659 msgid "Filter"
2660 msgstr "फिल्टर"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2663 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2664 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2667 msgid "Local Only"
2668 msgstr "केवळ स्थानिक"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2671 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2672 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2675 msgid "Preview widget"
2676 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2679 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2680 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2683 msgid "Preview Widget Active"
2684 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2687 msgid ""
2688 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2689 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2692 msgid "Use Preview Label"
2693 msgstr "लेबल"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2696 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2697 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2700 msgid "Extra widget"
2701 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2704 msgid "Application supplied widget for extra options."
2705 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2708 msgid "Select Multiple"
2709 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2712 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2713 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2716 msgid "Show Hidden"
2717 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2720 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2721 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2724 msgid "Do overwrite confirmation"
2725 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2728 msgid ""
2729 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2730 "dialog if necessary."
2731 msgstr ""
2732 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2733 "दर्शवेल."
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Allow folder creation"
2738 msgstr "फोल्डर्स्चे निर्माण स्वीकारा"
2739
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2741 msgid ""
2742 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2743 "folders."
2744 msgstr ""
2745 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण करण्यासाठी "
2746 "परवानगी देते काय."
2747
2748 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2749 msgid "X position"
2750 msgstr "x स्थिति"
2751
2752 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2753 msgid "X position of child widget"
2754 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2755
2756 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2757 msgid "Y position"
2758 msgstr "y स्थिति"
2759
2760 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2761 msgid "Y position of child widget"
2762 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2763
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2765 msgid "The title of the font selection dialog"
2766 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2767
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2769 msgid "Font name"
2770 msgstr "फोन्टचे नाव"
2771
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2773 msgid "The name of the selected font"
2774 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2775
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2777 msgid "Sans 12"
2778 msgstr "सॅन्स 12"
2779
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2781 msgid "Use font in label"
2782 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2783
2784 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2785 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2786 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2787
2788 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2789 msgid "Use size in label"
2790 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2791
2792 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2793 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2794 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2795
2796 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2797 msgid "Show style"
2798 msgstr "शैली दर्शवा"
2799
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2801 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2802 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2803
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2805 msgid "Show size"
2806 msgstr "आकार दर्शवा"
2807
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2809 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2810 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2811
2812 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2813 msgid "The string that represents this font"
2814 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2815
2816 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2817 msgid "Preview text"
2818 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2819
2820 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2821 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2822 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:131
2825 msgid "Text of the frame's label"
2826 msgstr "लिखाण"
2827
2828 #: gtk/gtkframe.c:138
2829 msgid "Label xalign"
2830 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2831
2832 #: gtk/gtkframe.c:139
2833 msgid "The horizontal alignment of the label"
2834 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2835
2836 #: gtk/gtkframe.c:147
2837 msgid "Label yalign"
2838 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2839
2840 #: gtk/gtkframe.c:148
2841 msgid "The vertical alignment of the label"
2842 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2843
2844 #: gtk/gtkframe.c:156
2845 msgid "Frame shadow"
2846 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2847
2848 #: gtk/gtkframe.c:157
2849 msgid "Appearance of the frame border"
2850 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2851
2852 #: gtk/gtkframe.c:166
2853 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2854 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2855
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2857 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2858 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2861 msgid "Handle position"
2862 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2863
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2865 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2866 msgstr "स्थिति"
2867
2868 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2869 msgid "Snap edge"
2870 msgstr "कोपरे जुळवा"
2871
2872 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2873 msgid ""
2874 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2875 "handlebox"
2876 msgstr ""
2877 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2878
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2880 msgid "Snap edge set"
2881 msgstr "Snap edge संच"
2882
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2884 msgid ""
2885 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2886 "handle_position"
2887 msgstr ""
2888 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2889 "का"
2890
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2892 msgid "Child Detached"
2893 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2896 msgid ""
2897 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2898 "detached."
2899 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:550
2902 msgid "Selection mode"
2903 msgstr "रीत"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:551
2906 msgid "The selection mode"
2907 msgstr "रीत"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:569
2910 msgid "Pixbuf column"
2911 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:570
2914 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2915 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:588
2918 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2919 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:607
2922 msgid "Markup column"
2923 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:608
2926 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2927 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:615
2930 msgid "Icon View Model"
2931 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:616
2934 msgid "The model for the icon view"
2935 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:632
2938 msgid "Number of columns"
2939 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:633
2942 msgid "Number of columns to display"
2943 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:650
2946 msgid "Width for each item"
2947 msgstr "रुंदी"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:651
2950 msgid "The width used for each item"
2951 msgstr "रुंदी "
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:667
2954 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2955 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:682
2958 msgid "Row Spacing"
2959 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:683
2962 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2963 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:698
2966 msgid "Column Spacing"
2967 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:699
2970 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2971 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:714
2974 msgid "Margin"
2975 msgstr "समास"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:715
2978 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2979 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:730
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Item Orientation"
2984 msgstr "कल"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:731
2987 msgid ""
2988 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2989 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
2992 msgid "Reorderable"
2993 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
2996 msgid "View is reorderable"
2997 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3000 msgid "Tooltip Column"
3001 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:756
3004 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3005 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:773
3008 msgid "Item Padding"
3009 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:774
3012 msgid "Padding around icon view items"
3013 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:783
3016 msgid "Selection Box Color"
3017 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:784
3020 msgid "Color of the selection box"
3021 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:790
3024 msgid "Selection Box Alpha"
3025 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:791
3028 msgid "Opacity of the selection box"
3029 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3032 msgid "Pixbuf"
3033 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3036 msgid "A GdkPixbuf to display"
3037 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3040 msgid "Filename"
3041 msgstr "फाइलचे नाव"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3044 msgid "Filename to load and display"
3045 msgstr "फाइलचे नाव"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3048 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3049 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:252
3052 msgid "Icon set"
3053 msgstr "चिन्ह संच"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:253
3056 msgid "Icon set to display"
3057 msgstr "चिन्ह"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3060 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3061 msgid "Icon size"
3062 msgstr "चिन्हचा आकार"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:261
3065 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3066 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:277
3069 msgid "Pixel size"
3070 msgstr "पिक्सेल आकार"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:278
3073 msgid "Pixel size to use for named icon"
3074 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:286
3077 msgid "Animation"
3078 msgstr "गतीचित्रण"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:287
3081 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3082 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3085 msgid "Storage type"
3086 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3089 msgid "The representation being used for image data"
3090 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3091
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3093 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3094 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3095
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3097 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3098 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3099
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3101 msgid "Accel Group"
3102 msgstr "Accel Group"
3103
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3105 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3106 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3107
3108 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3109 msgid "Show menu images"
3110 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3111
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3113 msgid "Whether images should be shown in menus"
3114 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3115
3116 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3117 msgid "Message Type"
3118 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3119
3120 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3121 msgid "The type of message"
3122 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3123
3124 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3125 msgid "Width of border around the content area"
3126 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3127
3128 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3129 msgid "Spacing between elements of the area"
3130 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3131
3132 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3133 msgid "Width of border around the action area"
3134 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3135
3136 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3137 #: gtk/gtkwindow.c:693
3138 msgid "Screen"
3139 msgstr "पडदा"
3140
3141 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3142 msgid "The screen where this window will be displayed"
3143 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:550
3146 msgid "The text of the label"
3147 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3148
3149 #: gtk/gtklabel.c:557
3150 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3151 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3154 msgid "Justification"
3155 msgstr "समर्थण"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:579
3158 msgid ""
3159 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3160 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3161 "GtkMisc::xalign for that"
3162 msgstr ""
3163 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3164 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:587
3167 msgid "Pattern"
3168 msgstr "स्वरुप"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:588
3171 msgid ""
3172 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3173 "to underline"
3174 msgstr ""
3175 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:595
3178 msgid "Line wrap"
3179 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3180
3181 #: gtk/gtklabel.c:596
3182 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3183 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:611
3186 msgid "Line wrap mode"
3187 msgstr "रीत"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:612
3190 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3191 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:619
3194 msgid "Selectable"
3195 msgstr "निवडण्याजोगे"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:620
3198 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3199 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:626
3202 msgid "Mnemonic key"
3203 msgstr "निमोनिक बटण"
3204
3205 #: gtk/gtklabel.c:627
3206 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3207 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:635
3210 msgid "Mnemonic widget"
3211 msgstr "निमोनिक विजेट"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:636
3214 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3215 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:682
3218 msgid ""
3219 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3220 "enough room to display the entire string"
3221 msgstr ""
3222 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3223 "सूचविलेले स्थान"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:723
3226 msgid "Single Line Mode"
3227 msgstr "मोड (रूप)"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:724
3230 msgid "Whether the label is in single line mode"
3231 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:741
3234 msgid "Angle"
3235 msgstr "कोन"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:742
3238 msgid "Angle at which the label is rotated"
3239 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:764
3242 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3243 msgstr "रुंदी "
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:782
3246 msgid "Track visited links"
3247 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
3248
3249 #: gtk/gtklabel.c:783
3250 msgid "Whether visited links should be tracked"
3251 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:904
3254 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3255 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3256
3257 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3258 msgid "Horizontal adjustment"
3259 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3260
3261 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3262 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3263 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3264
3265 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3266 msgid "Vertical adjustment"
3267 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3268
3269 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3270 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3271 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3272
3273 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3274 msgid "Width"
3275 msgstr "रुंदी"
3276
3277 #: gtk/gtklayout.c:642
3278 msgid "The width of the layout"
3279 msgstr "मांडणीची रुंदी"
3280
3281 #: gtk/gtklayout.c:650
3282 msgid "Height"
3283 msgstr "ऊंची"
3284
3285 #: gtk/gtklayout.c:651
3286 msgid "The height of the layout"
3287 msgstr "उंची "
3288
3289 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3290 msgid "URI"
3291 msgstr "URI"
3292
3293 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3294 msgid "The URI bound to this button"
3295 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3296
3297 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3298 msgid "Visited"
3299 msgstr "भेट दिलेले"
3300
3301 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3302 msgid "Whether this link has been visited."
3303 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3304
3305 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3306 msgid "Pack direction"
3307 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3308
3309 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3310 msgid "The pack direction of the menubar"
3311 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3312
3313 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3314 msgid "Child Pack direction"
3315 msgstr "उपचित्र"
3316
3317 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3318 msgid "The child pack direction of the menubar"
3319 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3320
3321 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3322 msgid "Style of bevel around the menubar"
3323 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3324
3325 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3326 msgid "Internal padding"
3327 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3328
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3330 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3331 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3332
3333 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3334 msgid "Delay before drop down menus appear"
3335 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3336
3337 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3338 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3339 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:526
3342 msgid "The currently selected menu item"
3343 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:541
3346 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3347 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3350 msgid "Accel Path"
3351 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:556
3354 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3355 msgstr ""
3356 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:572
3359 msgid "Attach Widget"
3360 msgstr "विजेट जोडा"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:573
3363 msgid "The widget the menu is attached to"
3364 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:581
3367 msgid ""
3368 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3369 "off"
3370 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:595
3373 msgid "Tearoff State"
3374 msgstr "नष्ट स्थिती"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:596
3377 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3378 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:610
3381 msgid "Monitor"
3382 msgstr "मॉनीटर"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:611
3385 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3386 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:617
3389 msgid "Vertical Padding"
3390 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:618
3393 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3394 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:640
3397 msgid "Reserve Toggle Size"
3398 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:641
3401 msgid ""
3402 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3403 "icons"
3404 msgstr ""
3405 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे निर्देशीत केले जाते"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:647
3408 msgid "Horizontal Padding"
3409 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:648
3412 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3413 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:656
3416 msgid "Vertical Offset"
3417 msgstr "उभे ऑफसेट"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:657
3420 msgid ""
3421 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3422 "vertically"
3423 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3424
3425 #: gtk/gtkmenu.c:665
3426 msgid "Horizontal Offset"
3427 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:666
3430 msgid ""
3431 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3432 "horizontally"
3433 msgstr ""
3434 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:674
3437 msgid "Double Arrows"
3438 msgstr "दोन बाण"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:675
3441 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3442 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:688
3445 msgid "Arrow Placement"
3446 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:689
3449 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3450 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:697
3453 msgid "Left Attach"
3454 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3457 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3458 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:705
3461 msgid "Right Attach"
3462 msgstr "उजवीकडील जोड"
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:706
3465 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3466 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:713
3469 msgid "Top Attach"
3470 msgstr "शिर्ष जोड"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:714
3473 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3474 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:721
3477 msgid "Bottom Attach"
3478 msgstr "तळ भाग(_B)"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3481 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3482 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:736
3485 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3486 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:823
3489 msgid "Can change accelerators"
3490 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:824
3493 msgid ""
3494 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3495 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:829
3498 msgid "Delay before submenus appear"
3499 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:830
3502 msgid ""
3503 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3504 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:837
3507 msgid "Delay before hiding a submenu"
3508 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:838
3511 msgid ""
3512 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3513 "submenu"
3514 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3515
3516 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3517 msgid "Right Justified"
3518 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3519
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3521 msgid ""
3522 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3523 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3524
3525 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3526 msgid "Submenu"
3527 msgstr "उपमेन्यु"
3528
3529 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3530 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3531 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3532
3533 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3534 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3535 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3536
3537 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3538 msgid "The text for the child label"
3539 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3540
3541 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3542 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3543 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3544
3545 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3546 msgid "Width in Characters"
3547 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3548
3549 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3550 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3551 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3552
3553 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3554 msgid "Take Focus"
3555 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3556
3557 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3558 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3559 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3560
3561 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3562 msgid "Menu"
3563 msgstr "मेनू"
3564
3565 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3566 msgid "The dropdown menu"
3567 msgstr "उतरती मेन्यु"
3568
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3570 msgid "Image/label border"
3571 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3572
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3574 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3575 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3578 msgid "Message Buttons"
3579 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3580
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3582 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3583 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3584
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3586 msgid "The primary text of the message dialog"
3587 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3588
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3590 msgid "Use Markup"
3591 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3592
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3594 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3595 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3596
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3598 msgid "Secondary Text"
3599 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3600
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3602 msgid "The secondary text of the message dialog"
3603 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3604
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3606 msgid "Use Markup in secondary"
3607 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3608
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3610 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3611 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3612
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3614 msgid "Image"
3615 msgstr "प्रतिमा"
3616
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3618 msgid "The image"
3619 msgstr "प्रतिमा"
3620
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Message area"
3624 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3625
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3627 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkmisc.c:91
3631 msgid "Y align"
3632 msgstr "Yची दिशा"
3633
3634 #: gtk/gtkmisc.c:92
3635 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3636 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3637
3638 #: gtk/gtkmisc.c:101
3639 msgid "X pad"
3640 msgstr "X पॅड"
3641
3642 #: gtk/gtkmisc.c:102
3643 msgid ""
3644 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3645 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3646
3647 #: gtk/gtkmisc.c:111
3648 msgid "Y pad"
3649 msgstr "Y पॅड"
3650
3651 #: gtk/gtkmisc.c:112
3652 msgid ""
3653 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3654 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3655
3656 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3657 msgid "Parent"
3658 msgstr "मुख्य"
3659
3660 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3661 msgid "The parent window"
3662 msgstr "मुख्य चौकट"
3663
3664 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3665 msgid "Is Showing"
3666 msgstr "दर्शवित आहे"
3667
3668 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3669 msgid "Are we showing a dialog"
3670 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3671
3672 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3673 msgid "The screen where this window will be displayed."
3674 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:595
3677 msgid "Page"
3678 msgstr "पान"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:596
3681 msgid "The index of the current page"
3682 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:604
3685 msgid "Tab Position"
3686 msgstr "टॅब स्थिति"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:605
3689 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3690 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:612
3693 msgid "Show Tabs"
3694 msgstr "टॅब दाखवा"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:613
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Whether tabs should be shown"
3699 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:619
3702 msgid "Show Border"
3703 msgstr "सीमा दाखवा"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:620
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Whether the border should be shown"
3708 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:626
3711 msgid "Scrollable"
3712 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:627
3715 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3716 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:633
3719 msgid "Enable Popup"
3720 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:634
3723 msgid ""
3724 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3725 "you can use to go to a page"
3726 msgstr ""
3727 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3728 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:648
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Group Name"
3733 msgstr "गट ID"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:649
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Group name for tab drag and drop"
3738 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:656
3741 msgid "Tab label"
3742 msgstr "टॅब लेबल"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:657
3745 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3746 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:663
3749 msgid "Menu label"
3750 msgstr "मेनू"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:664
3753 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3754 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:677
3757 msgid "Tab expand"
3758 msgstr "टॅब विस्तार"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:678
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Whether to expand the child's tab"
3763 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:684
3766 msgid "Tab fill"
3767 msgstr "टॅब भरण"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:685
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3772 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:691
3775 msgid "Tab pack type"
3776 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:698
3779 msgid "Tab reorderable"
3780 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:699
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3785 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:705
3788 msgid "Tab detachable"
3789 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:706
3792 msgid "Whether the tab is detachable"
3793 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3796 msgid "Secondary backward stepper"
3797 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:722
3800 msgid ""
3801 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3802 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3805 msgid "Secondary forward stepper"
3806 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:738
3809 msgid ""
3810 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3811 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3814 msgid "Backward stepper"
3815 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3818 msgid "Display the standard backward arrow button"
3819 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3822 msgid "Forward stepper"
3823 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3826 msgid "Display the standard forward arrow button"
3827 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:782
3830 msgid "Tab overlap"
3831 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:783
3834 msgid "Size of tab overlap area"
3835 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:798
3838 msgid "Tab curvature"
3839 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:799
3842 msgid "Size of tab curvature"
3843 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:815
3846 msgid "Arrow spacing"
3847 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:816
3850 msgid "Scroll arrow spacing"
3851 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3852
3853 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3854 msgid "Orientation"
3855 msgstr "कल"
3856
3857 #: gtk/gtkorientable.c:64
3858 msgid "The orientation of the orientable"
3859 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:271
3862 msgid ""
3863 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3864 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:280
3867 msgid "Position Set"
3868 msgstr "स्थितीत"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:281
3871 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3872 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:287
3875 msgid "Handle Size"
3876 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:288
3879 msgid "Width of handle"
3880 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:304
3883 msgid "Minimal Position"
3884 msgstr "स्थिति"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:305
3887 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3888 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3889
3890 #: gtk/gtkpaned.c:322
3891 msgid "Maximal Position"
3892 msgstr "स्थिति"
3893
3894 #: gtk/gtkpaned.c:323
3895 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3896 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3897
3898 #: gtk/gtkpaned.c:340
3899 msgid "Resize"
3900 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3901
3902 #: gtk/gtkpaned.c:341
3903 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3904 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3905
3906 #: gtk/gtkpaned.c:356
3907 msgid "Shrink"
3908 msgstr "आकुंचण"
3909
3910 #: gtk/gtkpaned.c:357
3911 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3912 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3913
3914 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3915 msgid "Embedded"
3916 msgstr "अंतर्भूतीत"
3917
3918 #: gtk/gtkplug.c:172
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Whether the plug is embedded"
3921 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3922
3923 #: gtk/gtkplug.c:186
3924 msgid "Socket Window"
3925 msgstr "सॉकेट चौकट"
3926
3927 #: gtk/gtkplug.c:187
3928 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3929 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3930
3931 #: gtk/gtkprinter.c:126
3932 msgid "Name of the printer"
3933 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3934
3935 #: gtk/gtkprinter.c:132
3936 msgid "Backend"
3937 msgstr "प्रतिकृती"
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:133
3940 msgid "Backend for the printer"
3941 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:139
3944 msgid "Is Virtual"
3945 msgstr "आभासी आहे"
3946
3947 #: gtk/gtkprinter.c:140
3948 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3949 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:146
3952 msgid "Accepts PDF"
3953 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:147
3956 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3957 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3958
3959 #: gtk/gtkprinter.c:153
3960 msgid "Accepts PostScript"
3961 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3962
3963 #: gtk/gtkprinter.c:154
3964 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3965 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3966
3967 #: gtk/gtkprinter.c:160
3968 msgid "State Message"
3969 msgstr "संदेश दर्शवा"
3970
3971 #: gtk/gtkprinter.c:161
3972 msgid "String giving the current state of the printer"
3973 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3974
3975 #: gtk/gtkprinter.c:167
3976 msgid "Location"
3977 msgstr "ठिकाण"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:168
3980 msgid "The location of the printer"
3981 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:175
3984 msgid "The icon name to use for the printer"
3985 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:181
3988 msgid "Job Count"
3989 msgstr "कार्य प्रमाण"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:182
3992 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3993 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:200
3996 msgid "Paused Printer"
3997 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3998
3999 #: gtk/gtkprinter.c:201
4000 msgid "TRUE if this printer is paused"
4001 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4002
4003 #: gtk/gtkprinter.c:214
4004 msgid "Accepting Jobs"
4005 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:215
4008 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4009 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4010
4011 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4012 msgid "Source option"
4013 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4014
4015 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4016 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4017 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4018
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4020 msgid "Title of the print job"
4021 msgstr "शीर्षक"
4022
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4024 msgid "Printer"
4025 msgstr "प्रिंटर"
4026
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4028 msgid "Printer to print the job to"
4029 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4030
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4032 msgid "Settings"
4033 msgstr "संयोजना"
4034
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4036 msgid "Printer settings"
4037 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4038
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4040 msgid "Page Setup"
4041 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4042
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4044 msgid "Track Print Status"
4045 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4046
4047 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4048 msgid ""
4049 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4050 "print data has been sent to the printer or print server."
4051 msgstr ""
4052 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4053 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4054
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4056 msgid "Default Page Setup"
4057 msgstr "पान"
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4060 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4061 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4064 msgid "Print Settings"
4065 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4068 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4069 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4072 msgid "Job Name"
4073 msgstr "कार्याचे नाव"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4076 msgid "A string used for identifying the print job."
4077 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4080 msgid "Number of Pages"
4081 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4084 msgid "The number of pages in the document."
4085 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4088 msgid "Current Page"
4089 msgstr "पान"
4090
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4092 msgid "The current page in the document"
4093 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4094
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4096 msgid "Use full page"
4097 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4100 msgid ""
4101 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4102 "not the corner of the imageable area"
4103 msgstr ""
4104 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4107 msgid ""
4108 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4109 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4110 msgstr ""
4111 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4112 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4115 msgid "Unit"
4116 msgstr "एकक"
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4119 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4120 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4123 msgid "Show Dialog"
4124 msgstr "संवाद दर्शवा"
4125
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4127 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4128 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4131 msgid "Allow Async"
4132 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4135 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4136 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4139 msgid "Export filename"
4140 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4143 msgid "Status"
4144 msgstr "स्थिती"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4147 msgid "The status of the print operation"
4148 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4151 msgid "Status String"
4152 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4155 msgid "A human-readable description of the status"
4156 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4159 msgid "Custom tab label"
4160 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4163 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4164 msgstr "लेबल."
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4167 msgid "Support Selection"
4168 msgstr "समर्थन नीवड"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4171 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4172 msgstr "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4175 msgid "Has Selection"
4176 msgstr "नीवड आढळली"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4179 #, fuzzy
4180 msgid "TRUE if a selection exists."
4181 msgstr "नीवड अस्तित्वात असल्यास TRUE असते."
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4184 msgid "Embed Page Setup"
4185 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4188 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4189 msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4192 msgid "Number of Pages To Print"
4193 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4196 msgid "The number of pages that will be printed."
4197 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
4198
4199 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4200 msgid "The GtkPageSetup to use"
4201 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4202
4203 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4204 msgid "Selected Printer"
4205 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4206
4207 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4208 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4209 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4210
4211 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Manual Capabilities"
4214 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
4215
4216 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4217 msgid "Capabilities the application can handle"
4218 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
4219
4220 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4221 msgid "Whether the dialog supports selection"
4222 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
4223
4224 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4225 msgid "Whether the application has a selection"
4226 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
4227
4228 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4229 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4230 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4233 msgid "Fraction"
4234 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4237 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4238 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4239
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4241 msgid "Pulse Step"
4242 msgstr "कंपनक्रम"
4243
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4245 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4246 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4249 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4250 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4253 msgid "Show text"
4254 msgstr "मजकुर दाखवा"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4257 msgid "Whether the progress is shown as text."
4258 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4261 msgid ""
4262 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4263 "have enough room to display the entire string, if at all."
4264 msgstr ""
4265 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4266 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4269 #, fuzzy
4270 msgid "X spacing"
4271 msgstr "X मोकळी जागा"
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4274 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4275 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Y spacing"
4280 msgstr "X मोकळी जागा"
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4283 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4284 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Minimum horizontal bar width"
4289 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4290
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4292 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4293 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4294
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Minimum horizontal bar height"
4298 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4301 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4302 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4303
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Minimum vertical bar width"
4307 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4308
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4310 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4311 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4312
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Minimum vertical bar height"
4316 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4319 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4320 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4321
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4323 msgid "The value"
4324 msgstr "मुल्य"
4325
4326 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4327 msgid ""
4328 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4329 "is the current action of its group."
4330 msgstr ""
4331 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4332 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4333
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4335 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4336 msgid "Group"
4337 msgstr "समुह"
4338
4339 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4340 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4341 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4342
4343 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4344 msgid "The current value"
4345 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4346
4347 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4348 msgid ""
4349 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4350 "action belongs."
4351 msgstr ""
4352 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4353
4354 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4355 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4356 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4357
4358 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4359 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4360 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4361
4362 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4363 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4364 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:410
4367 msgid "Update policy"
4368 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:411
4371 msgid "How the range should be updated on the screen"
4372 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:420
4375 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4376 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:428
4379 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4380 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4381
4382 #: gtk/gtkrange.c:435
4383 msgid "Lower stepper sensitivity"
4384 msgstr "खालच्या दिशेने"
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:436
4387 msgid ""
4388 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4389 "side"
4390 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:444
4393 msgid "Upper stepper sensitivity"
4394 msgstr "वरच्या दिशेने"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:445
4397 msgid ""
4398 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4399 "side"
4400 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:462
4403 msgid "Show Fill Level"
4404 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:463
4407 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4408 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:479
4411 msgid "Restrict to Fill Level"
4412 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:480
4415 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4416 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:495
4419 msgid "Fill Level"
4420 msgstr "भरीव स्थर"
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:496
4423 msgid "The fill level."
4424 msgstr "भरीव स्थर."
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:504
4427 msgid "Slider Width"
4428 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:505
4431 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4432 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4433
4434 #: gtk/gtkrange.c:512
4435 msgid "Trough Border"
4436 msgstr "ट्रफ सीमा"
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:513
4439 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4440 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:520
4443 msgid "Stepper Size"
4444 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:521
4447 msgid "Length of step buttons at ends"
4448 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:536
4451 msgid "Stepper Spacing"
4452 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:537
4455 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4456 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4457
4458 #: gtk/gtkrange.c:544
4459 msgid "Arrow X Displacement"
4460 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:545
4463 msgid ""
4464 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4465 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:552
4468 msgid "Arrow Y Displacement"
4469 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:553
4472 msgid ""
4473 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4474 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:571
4477 msgid "Trough Under Steppers"
4478 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:572
4481 msgid ""
4482 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4483 "spacing"
4484 msgstr ""
4485 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4486 "हवे का"
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:585
4489 msgid "Arrow scaling"
4490 msgstr "बाण प्रमाण"
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:586
4493 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4494 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4495
4496 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4497 msgid "Show Numbers"
4498 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4499
4500 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4501 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4502 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4503
4504 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4505 msgid "Recent Manager"
4506 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4507
4508 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4509 msgid "The RecentManager object to use"
4510 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4511
4512 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4513 msgid "Show Private"
4514 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4515
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4517 msgid "Whether the private items should be displayed"
4518 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4519
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4521 msgid "Show Tooltips"
4522 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4523
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4525 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4526 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4527
4528 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4529 msgid "Show Icons"
4530 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4531
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4533 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4534 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4535
4536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4537 msgid "Show Not Found"
4538 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4541 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4542 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4543
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4545 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4546 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4547
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4549 msgid "Local only"
4550 msgstr "फक्त स्थानीक"
4551
4552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4553 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4554 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4555
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4557 msgid "Limit"
4558 msgstr "सीमा"
4559
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4561 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4562 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4563
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4565 msgid "Sort Type"
4566 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4567
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4569 msgid "The sorting order of the items displayed"
4570 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4573 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4574 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4575
4576 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4577 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4578 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4579
4580 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4581 msgid "The size of the recently used resources list"
4582 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4583
4584 #: gtk/gtkruler.c:138
4585 msgid "Lower"
4586 msgstr "खालच्या दिशेने"
4587
4588 #: gtk/gtkruler.c:139
4589 msgid "Lower limit of ruler"
4590 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4591
4592 #: gtk/gtkruler.c:148
4593 msgid "Upper"
4594 msgstr "वरच्या दिशेने"
4595
4596 #: gtk/gtkruler.c:149
4597 msgid "Upper limit of ruler"
4598 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4599
4600 #: gtk/gtkruler.c:159
4601 msgid "Position of mark on the ruler"
4602 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4603
4604 #: gtk/gtkruler.c:168
4605 msgid "Max Size"
4606 msgstr "कमाल आकार"
4607
4608 #: gtk/gtkruler.c:169
4609 msgid "Maximum size of the ruler"
4610 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4611
4612 #: gtk/gtkruler.c:184
4613 msgid "Metric"
4614 msgstr "गुणविशेष"
4615
4616 #: gtk/gtkruler.c:185
4617 msgid "The metric used for the ruler"
4618 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4619
4620 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4621 msgid "The value of the scale"
4622 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4623
4624 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4625 msgid "The icon size"
4626 msgstr "चिन्ह आकार"
4627
4628 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4629 msgid ""
4630 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4631 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4632
4633 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4634 msgid "Icons"
4635 msgstr "चिन्ह"
4636
4637 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4638 msgid "List of icon names"
4639 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4640
4641 #: gtk/gtkscale.c:245
4642 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4643 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4644
4645 #: gtk/gtkscale.c:254
4646 msgid "Draw Value"
4647 msgstr "मूल्य दाखवा"
4648
4649 #: gtk/gtkscale.c:255
4650 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4651 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4652
4653 #: gtk/gtkscale.c:262
4654 msgid "Value Position"
4655 msgstr "मूल्य स्थिती"
4656
4657 #: gtk/gtkscale.c:263
4658 msgid "The position in which the current value is displayed"
4659 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4660
4661 #: gtk/gtkscale.c:270
4662 msgid "Slider Length"
4663 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4664
4665 #: gtk/gtkscale.c:271
4666 msgid "Length of scale's slider"
4667 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4668
4669 #: gtk/gtkscale.c:279
4670 msgid "Value spacing"
4671 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4672
4673 #: gtk/gtkscale.c:280
4674 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4675 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4676
4677 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4678 msgid "Minimum Slider Length"
4679 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4680
4681 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4682 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4683 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4684
4685 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4686 msgid "Fixed slider size"
4687 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4688
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4690 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4691 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4692
4693 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4694 msgid ""
4695 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4696 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4697
4698 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4699 msgid ""
4700 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4701 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4702
4703 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4704 msgid "Horizontal Adjustment"
4705 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4706
4707 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4708 msgid "Vertical Adjustment"
4709 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4710
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4712 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4713 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4714
4715 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4716 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4717 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4718
4719 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4720 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4721 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4722
4723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4724 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4725 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4726
4727 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4728 msgid "Window Placement"
4729 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4730
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4732 msgid ""
4733 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4734 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4735 msgstr ""
4736 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4737 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4738
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4740 msgid "Window Placement Set"
4741 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4742
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4744 msgid ""
4745 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4746 "contents with respect to the scrollbars."
4747 msgstr ""
4748 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4749 "वापरले पाहिजे का."
4750
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4752 msgid "Shadow Type"
4753 msgstr "छायेप्रमाणे"
4754
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4756 msgid "Style of bevel around the contents"
4757 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4758
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4760 msgid "Scrollbars within bevel"
4761 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4762
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4764 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4765 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4766
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4768 msgid "Scrollbar spacing"
4769 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4770
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4772 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4773 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4774
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4776 msgid "Scrolled Window Placement"
4777 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4778
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4780 msgid ""
4781 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4782 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4783 msgstr ""
4784 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4785 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4786
4787 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4788 msgid "Draw"
4789 msgstr "रेखाटा"
4790
4791 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4792 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4793 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:225
4796 msgid "Double Click Time"
4797 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:226
4800 msgid ""
4801 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4802 "click (in milliseconds)"
4803 msgstr ""
4804 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4805 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:233
4808 msgid "Double Click Distance"
4809 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:234
4812 msgid ""
4813 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4814 "double click (in pixels)"
4815 msgstr ""
4816 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4817 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:250
4820 msgid "Cursor Blink"
4821 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:251
4824 msgid "Whether the cursor should blink"
4825 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:258
4828 msgid "Cursor Blink Time"
4829 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:259
4832 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4833 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:278
4836 msgid "Cursor Blink Timeout"
4837 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:279
4840 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4841 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:286
4844 msgid "Split Cursor"
4845 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:287
4848 msgid ""
4849 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4850 "left text"
4851 msgstr ""
4852 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:294
4855 msgid "Theme Name"
4856 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:295
4859 msgid "Name of theme RC file to load"
4860 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:303
4863 msgid "Icon Theme Name"
4864 msgstr "चिन्ह  नाव"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:304
4867 msgid "Name of icon theme to use"
4868 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:312
4871 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4872 msgstr "चिन्ह  नाव"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:313
4875 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4876 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:321
4879 msgid "Key Theme Name"
4880 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:322
4883 msgid "Name of key theme RC file to load"
4884 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:330
4887 msgid "Menu bar accelerator"
4888 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:331
4891 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4892 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:339
4895 msgid "Drag threshold"
4896 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:340
4899 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4900 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:348
4903 msgid "Font Name"
4904 msgstr "फोन्टचे नाव"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:349
4907 msgid "Name of default font to use"
4908 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:371
4911 msgid "Icon Sizes"
4912 msgstr "चिन्ह"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:372
4915 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4916 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:380
4919 msgid "GTK Modules"
4920 msgstr "GTK विभाग"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:381
4923 msgid "List of currently active GTK modules"
4924 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:390
4927 msgid "Xft Antialias"
4928 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:391
4931 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4932 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:400
4935 msgid "Xft Hinting"
4936 msgstr "Xft हिंटींग"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:401
4939 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4940 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:410
4943 msgid "Xft Hint Style"
4944 msgstr "शैली"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:411
4947 msgid ""
4948 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4949 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:420
4952 msgid "Xft RGBA"
4953 msgstr "Xft RGBA"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:421
4956 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4957 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:430
4960 msgid "Xft DPI"
4961 msgstr "Xft DPI"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:431
4964 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4965 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:440
4968 msgid "Cursor theme name"
4969 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:441
4972 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4973 msgstr ""
4974 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:449
4977 msgid "Cursor theme size"
4978 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:450
4981 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4982 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:460
4985 msgid "Alternative button order"
4986 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:461
4989 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4990 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:478
4993 msgid "Alternative sort indicator direction"
4994 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:479
4997 msgid ""
4998 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4999 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5000 msgstr ""
5001 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5002 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:487
5005 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5006 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:488
5009 msgid ""
5010 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5011 "the input method"
5012 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:496
5015 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5016 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:497
5019 msgid ""
5020 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5021 "control characters"
5022 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:505
5025 msgid "Start timeout"
5026 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:506
5029 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5030 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:515
5033 msgid "Repeat timeout"
5034 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:516
5037 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5038 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:525
5041 msgid "Expand timeout"
5042 msgstr "विस्तार करा"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:526
5045 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5046 msgstr "विस्तार करा"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:561
5049 msgid "Color scheme"
5050 msgstr "रंग रचना"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:562
5053 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5054 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:571
5057 msgid "Enable Animations"
5058 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:572
5061 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5062 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:590
5065 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5066 msgstr "मोड (रूप)"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:591
5069 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5070 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:608
5073 msgid "Tooltip timeout"
5074 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:609
5077 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5078 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:634
5081 msgid "Tooltip browse timeout"
5082 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:635
5085 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5086 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:656
5089 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5090 msgstr "साधनटिप रीत"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:657
5093 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5094 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:676
5097 msgid "Keynav Cursor Only"
5098 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:677
5101 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5102 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:694
5105 msgid "Keynav Wrap Around"
5106 msgstr "कवर करा"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:695
5109 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5110 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:715
5113 msgid "Error Bell"
5114 msgstr "त्रुटी घंटा"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:716
5117 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5118 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:733
5121 msgid "Color Hash"
5122 msgstr "रंग हॅश"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:734
5125 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5126 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:742
5129 msgid "Default file chooser backend"
5130 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:743
5133 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5134 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:760
5137 msgid "Default print backend"
5138 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:761
5141 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5142 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:784
5145 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5146 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:785
5149 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5150 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:801
5153 msgid "Enable Mnemonics"
5154 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:802
5157 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5158 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:818
5161 msgid "Enable Accelerators"
5162 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:819
5165 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5166 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:836
5169 msgid "Recent Files Limit"
5170 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:837
5173 msgid "Number of recently used files"
5174 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:855
5177 msgid "Default IM module"
5178 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:856
5181 msgid "Which IM module should be used by default"
5182 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:874
5185 msgid "Recent Files Max Age"
5186 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:875
5189 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5190 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:884
5193 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5194 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:885
5197 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5198 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:907
5201 msgid "Sound Theme Name"
5202 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:908
5205 msgid "XDG sound theme name"
5206 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5207
5208 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5209 #: gtk/gtksettings.c:930
5210 msgid "Audible Input Feedback"
5211 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:931
5214 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5215 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:952
5218 msgid "Enable Event Sounds"
5219 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:953
5222 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5223 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:968
5226 msgid "Enable Tooltips"
5227 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:969
5230 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5231 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:982
5234 msgid "Toolbar style"
5235 msgstr "टूलबारची शैली "
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:983
5238 msgid ""
5239 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5240 msgstr ""
5241 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:997
5244 msgid "Toolbar Icon Size"
5245 msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:998
5248 msgid "The size of icons in default toolbars."
5249 msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार."
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:1015
5252 msgid "Auto Mnemonics"
5253 msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:1016
5256 msgid ""
5257 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5258 "presses the mnemonic activator."
5259 msgstr "वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व लपावायचे."
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:1041
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Application prefers a dark theme"
5264 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:1042
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5269 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
5270
5271 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5272 msgid "Mode"
5273 msgstr "मोड (रूप)"
5274
5275 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5276 msgid ""
5277 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5278 "component widgets"
5279 msgstr ""
5280 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5281 "त्या दिशा"
5282
5283 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5284 msgid "Ignore hidden"
5285 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5286
5287 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5288 msgid ""
5289 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5290 msgstr ""
5291 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5292 "जाते"
5293
5294 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5295 msgid "Climb Rate"
5296 msgstr "चढणदर"
5297
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5299 msgid "Snap to Ticks"
5300 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5303 msgid ""
5304 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5305 "nearest step increment"
5306 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5309 msgid "Numeric"
5310 msgstr "सांख्यिक"
5311
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5313 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5314 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5315
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5317 msgid "Wrap"
5318 msgstr "कवर करा"
5319
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5321 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5322 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5323
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5325 msgid "Update Policy"
5326 msgstr "समशोधनाची रीत"
5327
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5329 msgid ""
5330 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5331 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5332
5333 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5334 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5335 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5336
5337 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5338 msgid "Style of bevel around the spin button"
5339 msgstr "शैली"
5340
5341 #: gtk/gtkspinner.c:132
5342 msgid "Whether the spinner is active"
5343 msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का"
5344
5345 #: gtk/gtkspinner.c:146
5346 msgid "Number of steps"
5347 msgstr "पद्धतींची संख्या"
5348
5349 #: gtk/gtkspinner.c:147
5350 msgid ""
5351 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5352 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5353 "duration)."
5354 msgstr ""
5355 "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण चक्र "
5356 "एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
5357
5358 #: gtk/gtkspinner.c:162
5359 msgid "Animation duration"
5360 msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
5361
5362 #: gtk/gtkspinner.c:163
5363 msgid ""
5364 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5365 msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5368 msgid "Has Resize Grip"
5369 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5370
5371 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5372 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5373 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5374
5375 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5376 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5377 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5380 msgid "The size of the icon"
5381 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5384 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5385 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Whether the status icon is visible"
5390 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5391
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Whether the status icon is embedded"
5395 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5396
5397 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5398 msgid "The orientation of the tray"
5399 msgstr "ट्रेची दिशा"
5400
5401 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5402 msgid "Has tooltip"
5403 msgstr "टूलटिप आहे"
5404
5405 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5406 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5407 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5408
5409 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5410 msgid "Tooltip Text"
5411 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5412
5413 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5414 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5415 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5416
5417 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5418 msgid "Tooltip markup"
5419 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5420
5421 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5422 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5423 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5424
5425 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5426 msgid "The title of this tray icon"
5427 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
5428
5429 #: gtk/gtktable.c:148
5430 msgid "Rows"
5431 msgstr "ओळी"
5432
5433 #: gtk/gtktable.c:149
5434 msgid "The number of rows in the table"
5435 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5436
5437 #: gtk/gtktable.c:157
5438 msgid "Columns"
5439 msgstr "स्तंभ"
5440
5441 #: gtk/gtktable.c:158
5442 msgid "The number of columns in the table"
5443 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5444
5445 #: gtk/gtktable.c:166
5446 msgid "Row spacing"
5447 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5448
5449 #: gtk/gtktable.c:167
5450 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5451 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5452
5453 #: gtk/gtktable.c:175
5454 msgid "Column spacing"
5455 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5456
5457 #: gtk/gtktable.c:176
5458 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5459 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5460
5461 #: gtk/gtktable.c:185
5462 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5463 msgstr "रुंदी  उंची "
5464
5465 #: gtk/gtktable.c:192
5466 msgid "Left attachment"
5467 msgstr "डावीकडील जोड"
5468
5469 #: gtk/gtktable.c:199
5470 msgid "Right attachment"
5471 msgstr "उजवीकडील जोड"
5472
5473 #: gtk/gtktable.c:200
5474 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5475 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5476
5477 #: gtk/gtktable.c:206
5478 msgid "Top attachment"
5479 msgstr "वरची जुळवणी"
5480
5481 #: gtk/gtktable.c:207
5482 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5483 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5484
5485 #: gtk/gtktable.c:213
5486 msgid "Bottom attachment"
5487 msgstr "तळ जोड"
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:220
5490 msgid "Horizontal options"
5491 msgstr "आडवे पर्याय"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:221
5494 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5495 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:227
5498 msgid "Vertical options"
5499 msgstr "उभे पर्याय"
5500
5501 #: gtk/gtktable.c:228
5502 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5503 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5504
5505 #: gtk/gtktable.c:234
5506 msgid "Horizontal padding"
5507 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:235
5510 msgid ""
5511 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5512 "pixels"
5513 msgstr ""
5514 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5515 "अगाऊ जागा"
5516
5517 #: gtk/gtktable.c:241
5518 msgid "Vertical padding"
5519 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5520
5521 #: gtk/gtktable.c:242
5522 msgid ""
5523 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5524 "pixels"
5525 msgstr ""
5526 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5527 "अगाऊ जागा"
5528
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5530 msgid "Tag Table"
5531 msgstr "टॅग कोष्टक"
5532
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5534 msgid "Text Tag Table"
5535 msgstr "लिखाण"
5536
5537 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5538 msgid "Current text of the buffer"
5539 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5540
5541 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5542 msgid "Has selection"
5543 msgstr "निवड आहे"
5544
5545 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5546 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5547 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5550 msgid "Cursor position"
5551 msgstr "कर्सर स्थिती"
5552
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5554 msgid ""
5555 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5556 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5557
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5559 msgid "Copy target list"
5560 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5561
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5563 msgid ""
5564 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5565 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5566
5567 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5568 msgid "Paste target list"
5569 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5570
5571 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5572 msgid ""
5573 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5574 "destination"
5575 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5576
5577 #: gtk/gtktextmark.c:90
5578 msgid "Mark name"
5579 msgstr "चिन्हचे नाव"
5580
5581 #: gtk/gtktextmark.c:97
5582 msgid "Left gravity"
5583 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5584
5585 #: gtk/gtktextmark.c:98
5586 msgid "Whether the mark has left gravity"
5587 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:168
5590 msgid "Tag name"
5591 msgstr "टॅगचे नाव"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:169
5594 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5595 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:187
5598 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5599 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:194
5602 msgid "Background full height"
5603 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:195
5606 msgid ""
5607 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5608 "of the tagged characters"
5609 msgstr ""
5610 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:211
5613 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5614 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:218
5617 msgid "Text direction"
5618 msgstr "मजकुराची दिशा"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:219
5621 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5622 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:268
5625 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5626 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:277
5629 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5630 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:286
5633 msgid ""
5634 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5635 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5636 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:297
5639 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5640 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5641
5642 #: gtk/gtktexttag.c:306
5643 msgid "Font size in Pango units"
5644 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:316
5647 msgid ""
5648 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5649 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5650 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5651 msgstr ""
5652 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5653 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5654 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5657 msgid "Left, right, or center justification"
5658 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:355
5661 msgid ""
5662 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5663 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5664 msgstr ""
5665 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5666 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:362
5669 msgid "Left margin"
5670 msgstr "डावीकडील समास"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5673 msgid "Width of the left margin in pixels"
5674 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:372
5677 msgid "Right margin"
5678 msgstr "उजवीकडील समास"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5681 msgid "Width of the right margin in pixels"
5682 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5685 msgid "Indent"
5686 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5689 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5690 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:395
5693 msgid ""
5694 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5695 "in Pango units"
5696 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:404
5699 msgid "Pixels above lines"
5700 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5703 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5704 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:414
5707 msgid "Pixels below lines"
5708 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5711 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5712 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:424
5715 msgid "Pixels inside wrap"
5716 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5719 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5720 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5723 msgid ""
5724 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5725 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5728 msgid "Tabs"
5729 msgstr "टॅब"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5732 msgid "Custom tabs for this text"
5733 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:480
5736 msgid "Invisible"
5737 msgstr "अदृश्य"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:481
5740 msgid "Whether this text is hidden."
5741 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:495
5744 msgid "Paragraph background color name"
5745 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:496
5748 msgid "Paragraph background color as a string"
5749 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:511
5752 msgid "Paragraph background color"
5753 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:512
5756 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5757 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:530
5760 msgid "Margin Accumulates"
5761 msgstr "समास एकत्र होते"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:531
5764 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5765 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:544
5768 msgid "Background full height set"
5769 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:545
5772 msgid "Whether this tag affects background height"
5773 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:584
5776 msgid "Justification set"
5777 msgstr "मांडणी संच"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:585
5780 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5781 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:592
5784 msgid "Left margin set"
5785 msgstr "डावीकडील समास संच"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:593
5788 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5789 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:596
5792 msgid "Indent set"
5793 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:597
5796 msgid "Whether this tag affects indentation"
5797 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:604
5800 msgid "Pixels above lines set"
5801 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5804 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5805 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:608
5808 msgid "Pixels below lines set"
5809 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:612
5812 msgid "Pixels inside wrap set"
5813 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:613
5816 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5817 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:620
5820 msgid "Right margin set"
5821 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:621
5824 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5825 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:628
5828 msgid "Wrap mode set"
5829 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:629
5832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5833 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:632
5836 msgid "Tabs set"
5837 msgstr "टॅब संच"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:633
5840 msgid "Whether this tag affects tabs"
5841 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:636
5844 msgid "Invisible set"
5845 msgstr "अदृश्य संच"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:637
5848 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5849 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:640
5852 msgid "Paragraph background set"
5853 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:641
5856 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5857 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5858
5859 #: gtk/gtktextview.c:638
5860 msgid "Pixels Above Lines"
5861 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5862
5863 #: gtk/gtktextview.c:648
5864 msgid "Pixels Below Lines"
5865 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5866
5867 #: gtk/gtktextview.c:658
5868 msgid "Pixels Inside Wrap"
5869 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5870
5871 #: gtk/gtktextview.c:676
5872 msgid "Wrap Mode"
5873 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5874
5875 #: gtk/gtktextview.c:694
5876 msgid "Left Margin"
5877 msgstr "डावीकडील समास"
5878
5879 #: gtk/gtktextview.c:704
5880 msgid "Right Margin"
5881 msgstr "उजवीकडील समास"
5882
5883 #: gtk/gtktextview.c:732
5884 msgid "Cursor Visible"
5885 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5886
5887 #: gtk/gtktextview.c:733
5888 msgid "If the insertion cursor is shown"
5889 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5890
5891 #: gtk/gtktextview.c:740
5892 msgid "Buffer"
5893 msgstr "बफर"
5894
5895 #: gtk/gtktextview.c:741
5896 msgid "The buffer which is displayed"
5897 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5898
5899 #: gtk/gtktextview.c:749
5900 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5901 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:756
5904 msgid "Accepts tab"
5905 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:757
5908 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5909 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:786
5912 msgid "Error underline color"
5913 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:787
5916 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5917 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5918
5919 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5920 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5921 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5922
5923 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5924 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5925 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5926
5927 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Whether the toggle action should be active"
5930 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5931
5932 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
5933 #, fuzzy
5934 msgid "If the toggle button should be pressed in"
5935 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5936
5937 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5938 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5939 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5940
5941 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5942 msgid "Draw Indicator"
5943 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5944
5945 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5946 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5947 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5948
5949 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
5950 msgid "Toolbar Style"
5951 msgstr "टूलबारची शैली "
5952
5953 #: gtk/gtktoolbar.c:466
5954 msgid "How to draw the toolbar"
5955 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5956
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:473
5958 msgid "Show Arrow"
5959 msgstr "बाण दर्शवा"
5960
5961 #: gtk/gtktoolbar.c:474
5962 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5963 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5964
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5966 msgid "Size of icons in this toolbar"
5967 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5968
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
5970 msgid "Icon size set"
5971 msgstr "चिन्ह"
5972
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
5974 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5975 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
5976
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5978 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5979 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
5980
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
5982 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5983 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
5984
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:535
5986 msgid "Spacer size"
5987 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:536
5990 msgid "Size of spacers"
5991 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5992
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:545
5994 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5995 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:553
5998 msgid "Maximum child expand"
5999 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6000
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6002 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6003 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6006 msgid "Space style"
6007 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6010 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6011 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6014 msgid "Button relief"
6015 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6018 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6019 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6022 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6023 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6026 msgid "Text to show in the item."
6027 msgstr "लिखाण."
6028
6029 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6030 msgid ""
6031 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6032 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6033 msgstr ""
6034 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6035 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6038 msgid "Widget to use as the item label"
6039 msgstr "विजेट"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6042 msgid "Stock Id"
6043 msgstr "स्टॉक Id"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6046 msgid "The stock icon displayed on the item"
6047 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6050 msgid "Icon name"
6051 msgstr "चिन्ह"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6054 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6055 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6058 msgid "Icon widget"
6059 msgstr "चिन्ह"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6062 msgid "Icon widget to display in the item"
6063 msgstr "चिन्ह"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6066 msgid "Icon spacing"
6067 msgstr "चिन्ह"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6070 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6071 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6072
6073 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6074 msgid ""
6075 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6076 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6077 msgstr ""
6078 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6079 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6080
6081 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6082 msgid "The human-readable title of this item group"
6083 msgstr "या आयटम ग्रूपसाठी मानवीय-वाचनजोगी शीर्षक"
6084
6085 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6086 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6087 msgstr "वापरण्याजोगी लेबल ऐवजी दाखवण्याजोगी विजेट"
6088
6089 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6090 msgid "Collapsed"
6091 msgstr "कोलॅप्स्ड्"
6092
6093 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6096 msgstr "ग्रूप कोलॅप्स्ड् झाले व घटक लपवले गेले का"
6097
6098 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6099 msgid "ellipsize"
6100 msgstr "अर्धगोलाकर करा"
6101
6102 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6103 msgid "Ellipsize for item group headers"
6104 msgstr "आयटम ग्रूप हेडर्स् करीता एलीपसाइज करा"
6105
6106 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6107 msgid "Header Relief"
6108 msgstr "हेड्डर रिलीफ"
6109
6110 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6111 msgid "Relief of the group header button"
6112 msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड"
6113
6114 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6115 msgid "Header Spacing"
6116 msgstr "हेड्डरमधील जागा"
6117
6118 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6119 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6120 msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
6121
6122 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6123 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6124 msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
6125
6126 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6127 msgid "Whether the item should fill the available space"
6128 msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
6129
6130 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6131 msgid "New Row"
6132 msgstr "नवीन ओळ"
6133
6134 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6135 msgid "Whether the item should start a new row"
6136 msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
6137
6138 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6139 msgid "Position of the item within this group"
6140 msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान"
6141
6142 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6143 msgid "Size of icons in this tool palette"
6144 msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार"
6145
6146 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6147 msgid "Style of items in the tool palette"
6148 msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली"
6149
6150 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6151 msgid "Exclusive"
6152 msgstr "केवळ"
6153
6154 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6155 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6156 msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का"
6157
6158 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6159 msgid ""
6160 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6161 msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
6162
6163 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6166 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
6167
6168 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Error color"
6171 msgstr "कर्सरचा रंग"
6172
6173 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6174 msgid "Error color for symbolic icons"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Warning color"
6180 msgstr "पार्श्वरंग"
6181
6182 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6183 msgid "Warning color for symbolic icons"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Success color"
6189 msgstr "कर्सरचा रंग"
6190
6191 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6192 msgid "Success color for symbolic icons"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6198 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
6199
6200 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6201 msgid "TreeModelSort Model"
6202 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6203
6204 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6205 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6206 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:563
6209 msgid "TreeView Model"
6210 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:564
6213 msgid "The model for the tree view"
6214 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:572
6217 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6218 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:580
6221 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6222 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6223
6224 #: gtk/gtktreeview.c:587
6225 msgid "Headers Visible"
6226 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:588
6229 msgid "Show the column header buttons"
6230 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:595
6233 msgid "Headers Clickable"
6234 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:596
6237 msgid "Column headers respond to click events"
6238 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:603
6241 msgid "Expander Column"
6242 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:604
6245 msgid "Set the column for the expander column"
6246 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:619
6249 msgid "Rules Hint"
6250 msgstr "नियम"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:620
6253 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6254 msgstr ""
6255 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6256 "द्या"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:627
6259 msgid "Enable Search"
6260 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:628
6263 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6264 msgstr ""
6265 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6266 "ते शोधकार्य करता येते"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:635
6269 msgid "Search Column"
6270 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:636
6273 msgid "Model column to search through during interactive search"
6274 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:656
6277 msgid "Fixed Height Mode"
6278 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:657
6281 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6282 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:677
6285 msgid "Hover Selection"
6286 msgstr "फॉन्ट निवड"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:678
6289 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6290 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:697
6293 msgid "Hover Expand"
6294 msgstr "विस्तार करा"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:698
6297 msgid ""
6298 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6299 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:712
6302 msgid "Show Expanders"
6303 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:713
6306 msgid "View has expanders"
6307 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:727
6310 msgid "Level Indentation"
6311 msgstr "स्थर रचना"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:728
6314 msgid "Extra indentation for each level"
6315 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:737
6318 msgid "Rubber Banding"
6319 msgstr "रब्बर बँडींग"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:738
6322 msgid ""
6323 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6324 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:745
6327 msgid "Enable Grid Lines"
6328 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:746
6331 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6332 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:754
6335 msgid "Enable Tree Lines"
6336 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:755
6339 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6340 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:763
6343 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6344 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:785
6347 msgid "Vertical Separator Width"
6348 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:786
6351 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6352 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:794
6355 msgid "Horizontal Separator Width"
6356 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:795
6359 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6360 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:803
6363 msgid "Allow Rules"
6364 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:804
6367 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6368 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:810
6371 msgid "Indent Expanders"
6372 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:811
6375 msgid "Make the expanders indented"
6376 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:817
6379 msgid "Even Row Color"
6380 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:818
6383 msgid "Color to use for even rows"
6384 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:824
6387 msgid "Odd Row Color"
6388 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:825
6391 msgid "Color to use for odd rows"
6392 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:831
6395 msgid "Grid line width"
6396 msgstr "रुंदी "
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:832
6399 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6400 msgstr "रुंदी"
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:838
6403 msgid "Tree line width"
6404 msgstr "रुंदी "
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:839
6407 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6408 msgstr "रुंदी"
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:845
6411 msgid "Grid line pattern"
6412 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:846
6415 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6416 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:852
6419 msgid "Tree line pattern"
6420 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:853
6423 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6424 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6425
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6427 msgid "Whether to display the column"
6428 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6431 msgid "Resizable"
6432 msgstr "आकार बदलता येतो"
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6435 msgid "Column is user-resizable"
6436 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6439 msgid "Current width of the column"
6440 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6441
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6443 msgid "Space which is inserted between cells"
6444 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6445
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6447 msgid "Sizing"
6448 msgstr "आकार बनवा"
6449
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6451 msgid "Resize mode of the column"
6452 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6453
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6455 msgid "Fixed Width"
6456 msgstr "स्थिर रुंदी"
6457
6458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6459 msgid "Current fixed width of the column"
6460 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6461
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6463 msgid "Minimum Width"
6464 msgstr "किमान रुंदी"
6465
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6467 msgid "Minimum allowed width of the column"
6468 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6469
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6471 msgid "Maximum Width"
6472 msgstr "कमाल रुंदी"
6473
6474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6475 msgid "Maximum allowed width of the column"
6476 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6477
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6479 msgid "Title to appear in column header"
6480 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6481
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6483 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6484 msgstr "रुंदी "
6485
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6487 msgid "Clickable"
6488 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6489
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6491 msgid "Whether the header can be clicked"
6492 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6493
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6495 msgid "Widget"
6496 msgstr "विजेट"
6497
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6499 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6500 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6501
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6503 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6504 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6505
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6507 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6508 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6509
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6511 msgid "Sort indicator"
6512 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6513
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6515 msgid "Whether to show a sort indicator"
6516 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6517
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6519 msgid "Sort order"
6520 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6521
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6523 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6524 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6525
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6527 msgid "Sort column ID"
6528 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
6529
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6531 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6532 msgstr ""
6533 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना ID"
6534
6535 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6536 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6537 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6538
6539 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6540 msgid "Merged UI definition"
6541 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6542
6543 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6544 msgid "An XML string describing the merged UI"
6545 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6546
6547 #: gtk/gtkviewport.c:143
6548 msgid ""
6549 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6550 "this viewport"
6551 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6552
6553 #: gtk/gtkviewport.c:151
6554 msgid ""
6555 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6556 "this viewport"
6557 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6558
6559 #: gtk/gtkviewport.c:159
6560 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6561 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:714
6564 msgid "Widget name"
6565 msgstr "विडगेटचे नाव"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:715
6568 msgid "The name of the widget"
6569 msgstr "विडगेटचे नाव"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:721
6572 msgid "Parent widget"
6573 msgstr "मोठे विडगेट"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:722
6576 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6577 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:729
6580 msgid "Width request"
6581 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:730
6584 msgid ""
6585 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6586 "used"
6587 msgstr ""
6588 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6589 "स्वीकारा"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:738
6592 msgid "Height request"
6593 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:739
6596 msgid ""
6597 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6598 "be used"
6599 msgstr ""
6600 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6601 "रुंदीस्वीकारा"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:748
6604 msgid "Whether the widget is visible"
6605 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:755
6608 msgid "Whether the widget responds to input"
6609 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:761
6612 msgid "Application paintable"
6613 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:762
6616 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6617 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:768
6620 msgid "Can focus"
6621 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:769
6624 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6625 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:775
6628 msgid "Has focus"
6629 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:776
6632 msgid "Whether the widget has the input focus"
6633 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:782
6636 msgid "Is focus"
6637 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:783
6640 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6641 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:789
6644 msgid "Can default"
6645 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:790
6648 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6649 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:796
6652 msgid "Has default"
6653 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:797
6656 msgid "Whether the widget is the default widget"
6657 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:803
6660 msgid "Receives default"
6661 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:804
6664 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6665 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:810
6668 msgid "Composite child"
6669 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:811
6672 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6673 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:817
6676 msgid "Style"
6677 msgstr "शैली"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:818
6680 msgid ""
6681 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6682 "(colors etc)"
6683 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:824
6686 msgid "Events"
6687 msgstr "घटना"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:825
6690 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6691 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:832
6694 msgid "Extension events"
6695 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:833
6698 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6699 msgstr ""
6700 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:840
6703 msgid "No show all"
6704 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:841
6707 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6708 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:864
6711 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6712 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:920
6715 msgid "Window"
6716 msgstr "चौकट"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:921
6719 msgid "The widget's window if it is realized"
6720 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:935
6723 msgid "Double Buffered"
6724 msgstr "डबल बफर्ड्"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:936
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Whether the widget is double buffered"
6729 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे की नाही"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:951
6732 msgid "How to position in extra horizontal space"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:967
6736 msgid "How to position in extra vertical space"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:986
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Margin on Left"
6742 msgstr "समास"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:987
6745 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6749 msgid "Margin on Right"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6755 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Margin on Top"
6760 msgstr "समास"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6765 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6768 msgid "Margin on Bottom"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6772 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6776 #, fuzzy
6777 msgid "All Margins"
6778 msgstr "समास"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6781 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6785 msgid "Interior Focus"
6786 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6789 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6790 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6793 msgid "Focus linewidth"
6794 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6797 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6798 msgstr "रुंदी"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6801 msgid "Focus line dash pattern"
6802 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6805 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6806 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6809 msgid "Focus padding"
6810 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6813 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6814 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6817 msgid "Cursor color"
6818 msgstr "कर्सरचा रंग"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6821 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6822 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6825 msgid "Secondary cursor color"
6826 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6829 msgid ""
6830 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6831 "right-to-left and left-to-right text"
6832 msgstr ""
6833 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6834 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6837 msgid "Cursor line aspect ratio"
6838 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6841 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6842 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Window dragging"
6847 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6850 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6854 msgid "Unvisited Link Color"
6855 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6858 msgid "Color of unvisited links"
6859 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6862 msgid "Visited Link Color"
6863 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6864
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6866 msgid "Color of visited links"
6867 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6870 msgid "Wide Separators"
6871 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6874 msgid ""
6875 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6876 "instead of a line"
6877 msgstr ""
6878 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6881 msgid "Separator Width"
6882 msgstr "रुंदी"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6885 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6886 msgstr "रुंदी "
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6889 msgid "Separator Height"
6890 msgstr "ऊंची"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6893 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6894 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6897 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6898 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6901 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6902 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6905 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6906 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6909 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6910 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:567
6913 msgid "Window Type"
6914 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:568
6917 msgid "The type of the window"
6918 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:576
6921 msgid "Window Title"
6922 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:577
6925 msgid "The title of the window"
6926 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:584
6929 msgid "Window Role"
6930 msgstr "चौकटची भूमिका"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:585
6933 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6934 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:601
6937 msgid "Startup ID"
6938 msgstr "प्रारंभ ID"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:602
6941 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6942 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:610
6945 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6946 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:617
6949 msgid "Modal"
6950 msgstr "पध्दतविषयक"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:618
6953 msgid ""
6954 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6955 "up)"
6956 msgstr ""
6957 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6958 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:625
6961 msgid "Window Position"
6962 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:626
6965 msgid "The initial position of the window"
6966 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:634
6969 msgid "Default Width"
6970 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:635
6973 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6974 msgstr ""
6975 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:644
6978 msgid "Default Height"
6979 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:645
6982 msgid ""
6983 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6984 msgstr ""
6985 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6986 "दर्शविले जाईल"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:654
6989 msgid "Destroy with Parent"
6990 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:655
6993 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6994 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:663
6997 msgid "Icon for this window"
6998 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:669
7001 msgid "Mnemonics Visible"
7002 msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:670
7005 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7006 msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:686
7009 msgid "Name of the themed icon for this window"
7010 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:701
7013 msgid "Is Active"
7014 msgstr "क्रियाशील"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:702
7017 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7018 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:709
7021 msgid "Focus in Toplevel"
7022 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:710
7025 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7026 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
7027
7028 #: gtk/gtkwindow.c:717
7029 msgid "Type hint"
7030 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:718
7033 msgid ""
7034 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7035 "and how to treat it."
7036 msgstr ""
7037 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:726
7040 msgid "Skip taskbar"
7041 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:727
7044 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7045 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:734
7048 msgid "Skip pager"
7049 msgstr "पेजर टाळा"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:735
7052 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7053 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:742
7056 msgid "Urgent"
7057 msgstr "तातडीने"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:743
7060 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7061 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:757
7064 msgid "Accept focus"
7065 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:758
7068 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7069 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:772
7072 msgid "Focus on map"
7073 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:773
7076 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7077 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:787
7080 msgid "Decorated"
7081 msgstr "सजविलेले"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:788
7084 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7085 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:802
7088 msgid "Deletable"
7089 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:803
7092 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7093 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:819
7096 msgid "Gravity"
7097 msgstr "गुरूत्व"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:820
7100 msgid "The window gravity of the window"
7101 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:837
7104 msgid "Transient for Window"
7105 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:838
7108 msgid "The transient parent of the dialog"
7109 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:853
7112 msgid "Opacity for Window"
7113 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:854
7116 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7117 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7118
7119 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7120 msgid "IM Preedit style"
7121 msgstr "IM Preedit शैली"
7122
7123 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7124 msgid "How to draw the input method preedit string"
7125 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7126
7127 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7128 msgid "IM Status style"
7129 msgstr "IM स्थिती शैली"
7130
7131 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7132 msgid "How to draw the input method statusbar"
7133 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
7134
7135 #~ msgid "Loop"
7136 #~ msgstr "लूप"
7137
7138 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7139 #~ msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
7140
7141 #~ msgid "Number of Channels"
7142 #~ msgstr "वाहिनींची संख्या"
7143
7144 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7145 #~ msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
7146
7147 #~ msgid "Colorspace"
7148 #~ msgstr "रंगक्षेत्र"
7149
7150 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7151 #~ msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
7152
7153 #~ msgid "Has Alpha"
7154 #~ msgstr "Alpha समाविष्टीत"
7155
7156 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7157 #~ msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
7158
7159 #~ msgid "Bits per Sample"
7160 #~ msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
7161
7162 #~ msgid "The number of bits per sample"
7163 #~ msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
7164
7165 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7166 #~ msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
7167
7168 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7169 #~ msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
7170
7171 #~ msgid "Rowstride"
7172 #~ msgstr "ओळींची श्रृंखला"
7173
7174 #~ msgid ""
7175 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7176 #~ "row"
7177 #~ msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
7178
7179 #~ msgid "Pixels"
7180 #~ msgstr "पिक्सेल"
7181
7182 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7183 #~ msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
7184
7185 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7186 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7187
7188 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7189 #~ msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
7190
7191 #~ msgid "Has separator"
7192 #~ msgstr "भेदक आहे"
7193
7194 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7195 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
7196
7197 #~ msgid "Invisible char set"
7198 #~ msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
7199
7200 #~ msgid "State Hint"
7201 #~ msgstr "हिन्ट स्तर"
7202
7203 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7204 #~ msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
7205
7206 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7207 #~ msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
7208
7209 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7210 #~ msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
7211
7212 #~ msgid "Pixmap"
7213 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
7214
7215 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7216 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
7217
7218 #~ msgid "A GdkImage to display"
7219 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
7220
7221 #~ msgid "Mask"
7222 #~ msgstr "मुखवटा"
7223
7224 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7225 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
7226
7227 #~ msgid "Use separator"
7228 #~ msgstr "विभाजक वापरा"
7229
7230 #~ msgid ""
7231 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7232 #~ "buttons"
7233 #~ msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
7234
7235 #~ msgid "Activity mode"
7236 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
7237
7238 #~ msgid ""
7239 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7240 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7241 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7242 #~ "take."
7243 #~ msgstr ""
7244 #~ "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी "
7245 #~ "होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
7246
7247 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7248 #~ msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
7249
7250 #~ msgid ""
7251 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7252 #~ "shadow IN while they are dragged"
7253 #~ msgstr ""
7254 #~ "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
7255 #~ "दिसतील"
7256
7257 #~ msgid "Trough Side Details"
7258 #~ msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
7259
7260 #~ msgid ""
7261 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7262 #~ "drawn with different details"
7263 #~ msgstr ""
7264 #~ "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
7265
7266 #~ msgid ""
7267 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7268 #~ "()"
7269 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
7270
7271 #~ msgid "Blinking"
7272 #~ msgstr "लुकलुक करीत आहे"
7273
7274 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7275 #~ msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
7276
7277 #~ msgid "Background stipple mask"
7278 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7279
7280 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7281 #~ msgstr ""
7282 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7283
7284 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7285 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7286
7287 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7288 #~ msgstr ""
7289 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7290
7291 #~ msgid "Background stipple set"
7292 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7293
7294 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7295 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
7296
7297 #~ msgid "Foreground stipple set"
7298 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7299
7300 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7301 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
7302
7303 #~ msgid "Row Ending details"
7304 #~ msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
7305
7306 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7307 #~ msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
7308
7309 #~ msgid "Draw Border"
7310 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
7311
7312 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7313 #~ msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
7314
7315 #~ msgid "Allow Shrink"
7316 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
7317
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7320 #~ "the time a bad idea"
7321 #~ msgstr ""
7322 #~ "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा "
7323 #~ "विचार करण्याजोगी आहे"
7324
7325 #~ msgid "Allow Grow"
7326 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7327
7328 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7329 #~ msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7330
7331 #~ msgid "Enable arrow keys"
7332 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7333
7334 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7335 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
7336
7337 #~ msgid "Always enable arrows"
7338 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
7339
7340 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7341 #~ msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
7342
7343 #~ msgid "Case sensitive"
7344 #~ msgstr "संवेदनशील "
7345
7346 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7347 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
7348
7349 #~ msgid "Allow empty"
7350 #~ msgstr "रिकामे करा"
7351
7352 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7353 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
7354
7355 #~ msgid "Value in list"
7356 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
7357
7358 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7359 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
7360
7361 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7362 #~ msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
7363
7364 #~ msgid "Minimum X"
7365 #~ msgstr "किमान x"
7366
7367 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7368 #~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
7369
7370 #~ msgid "Maximum X"
7371 #~ msgstr "कमाल x"
7372
7373 #~ msgid "Maximum possible X value"
7374 #~ msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
7375
7376 #~ msgid "Minimum Y"
7377 #~ msgstr " किमान y"
7378
7379 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7380 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
7381
7382 #~ msgid "Maximum Y"
7383 #~ msgstr "कमाल y"
7384
7385 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7386 #~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
7387
7388 #~ msgid "File System Backend"
7389 #~ msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
7390
7391 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7392 #~ msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
7393
7394 #~ msgid "The currently selected filename"
7395 #~ msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
7396
7397 #~ msgid "Show file operations"
7398 #~ msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
7399
7400 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7401 #~ msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
7402
7403 #~ msgid "Tab Border"
7404 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
7405
7406 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7407 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
7408
7409 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7410 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
7411
7412 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7413 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
7414
7415 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7416 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
7417
7418 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7419 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
7420
7421 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7422 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
7423
7424 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7425 #~ msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
7426
7427 #~ msgid "User Data"
7428 #~ msgstr "वापरकर्ता माहिती"
7429
7430 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7431 #~ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
7432
7433 #~ msgid "The menu of options"
7434 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
7435
7436 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7437 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
7438
7439 #~ msgid "Spacing around indicator"
7440 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
7441
7442 #~ msgid ""
7443 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7444 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
7445
7446 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7447 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
7448
7449 #~ msgid "Bar style"
7450 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
7451
7452 #~ msgid ""
7453 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7454 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
7455
7456 #~ msgid "Activity Step"
7457 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
7458
7459 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7460 #~ msgstr ""
7461 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
7462 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
7463
7464 #~ msgid "Activity Blocks"
7465 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
7466
7467 #~ msgid ""
7468 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7469 #~ "mode (Deprecated)"
7470 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
7471
7472 #~ msgid "Discrete Blocks"
7473 #~ msgstr "सुटे भाग"
7474
7475 #~ msgid ""
7476 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7477 #~ "discrete style)"
7478 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
7479
7480 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7481 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7482
7483 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7484 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
7485
7486 #~ msgid "Line Wrap"
7487 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
7488
7489 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7490 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
7491
7492 #~ msgid "Word Wrap"
7493 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
7494
7495 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7496 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
7497
7498 #~ msgid "Tooltips"
7499 #~ msgstr "टूलटिप"
7500
7501 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7502 #~ msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"