]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
Updated Bulgarian translation
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:538
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
203 "2009."
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 msgid "Logo"
212 msgstr "चिन्ह"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
220 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "कवर करा"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "नाव"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
265 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 msgid "Label"
267 msgstr "लेबल"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:215
274 msgid "Short label"
275 msgstr "लहानसे लेबल"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:224
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr "साधनटिप"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr "चिन्ह"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
298 msgid "GIcon"
299 msgstr "GIcon"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "चिन्ह  नाव"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "दर्शनीय"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 "orientation."
324 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "दर्शनीय"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:307
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr ""
335 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "दर्शनीय"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 "orientation."
345 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "महत्वाचे आहे"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:523
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "संवेदनशील"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
378 msgid "Visible"
379 msgstr "दर्शनीय"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "कृती गट"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
395 "करीता)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 msgid "Value"
412 msgstr "मूल्य"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "मूल्य"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "मूल्य"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "टप्पा वाढ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "पान"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "पान आकार"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "ओळींची उभी रचना"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:109
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
488 "शून्य, 1.0 सर्व"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "ओळींची उभी रचना "
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
500 "शून्य, 1.0 सर्व"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "वरील मोकळी जागा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:137
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:153
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:154
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:171
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:187
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:188
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:75
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "बाणाची  दिशा"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "बाणाची दिशा"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "बाणाची छाया"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
551 msgid "Arrow Scaling"
552 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:93
555 msgid "Amount of space used up by arrow"
556 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
559 msgid "Horizontal Alignment"
560 msgstr "आडवी रचना"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
563 msgid "X alignment of the child"
564 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
567 msgid "Vertical Alignment"
568 msgstr "उभी रचना"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
571 msgid "Y alignment of the child"
572 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
575 msgid "Ratio"
576 msgstr "गुणोत्तर"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
579 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
580 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
583 msgid "Obey child"
584 msgstr "ओबे चाइल्ड"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
587 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
588 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:281
591 msgid "Header Padding"
592 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:282
595 msgid "Number of pixels around the header."
596 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:289
599 msgid "Content Padding"
600 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:290
603 msgid "Number of pixels around the content pages."
604 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:306
607 msgid "Page type"
608 msgstr "पान"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:307
611 msgid "The type of the assistant page"
612 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:324
615 msgid "Page title"
616 msgstr "पान"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:325
619 msgid "The title of the assistant page"
620 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:341
623 msgid "Header image"
624 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:342
627 msgid "Header image for the assistant page"
628 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:358
631 msgid "Sidebar image"
632 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:359
635 msgid "Sidebar image for the assistant page"
636 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:374
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पान"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:375
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:91
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:92
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:100
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:101
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:109
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:110
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:118
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:119
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:127
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "बाह्य शैली "
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:128
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:136
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "द्वितीय"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:137
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:131
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:573
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "एकसारखे"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:141
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "विस्तार करा"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:149
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:155
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भरा"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:156
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:162
738 msgid "Padding"
739 msgstr "मोकळी जागा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:163
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:169
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "संकुल प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
757 #: gtk/gtkruler.c:148
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
768
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
774 msgid ""
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
776 "widget"
777 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 msgid "Use underline"
782 msgstr "अधोरेखीत करा "
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
786 msgid ""
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
789 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
792 msgid "Use stock"
793 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:236
796 msgid ""
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
798 msgstr ""
799 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:251
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "सीमा मुक्त करा"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:252
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:269
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:288
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
826 msgid "Image widget"
827 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:306
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "उपचित्र"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:320
834 msgid "Image position"
835 msgstr "प्रतिमा"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:321
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:433
842 msgid "Default Spacing"
843 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:434
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:440
850 msgid "Default Outside Spacing"
851 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:441
854 msgid ""
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
856 "border"
857 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:446
860 msgid "Child X Displacement"
861 msgstr "X उपरचना काढणे"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:447
864 msgid ""
865 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:454
869 msgid "Child Y Displacement"
870 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:455
873 msgid ""
874 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:471
878 msgid "Displace focus"
879 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:472
882 msgid ""
883 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "rectangle"
885 msgstr ""
886 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
887 "का"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
890 msgid "Inner Border"
891 msgstr "आतंरीक सीमा"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:486
894 msgid "Border between button edges and child."
895 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:499
898 msgid "Image spacing"
899 msgstr "प्रतिमा"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:500
902 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
903 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:514
906 msgid "Show button images"
907 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:515
910 msgid "Whether images should be shown on buttons"
911 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:440
914 msgid "Year"
915 msgstr "वर्ष"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:441
918 msgid "The selected year"
919 msgstr "निवडलेले वर्ष"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:454
922 msgid "Month"
923 msgstr "महिना"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:455
926 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
927 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:469
930 msgid "Day"
931 msgstr "दिवस"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:470
934 msgid ""
935 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
936 "currently selected day)"
937 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:484
940 msgid "Show Heading"
941 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:485
944 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
945 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:499
948 msgid "Show Day Names"
949 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:500
952 msgid "If TRUE, day names are displayed"
953 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:513
956 msgid "No Month Change"
957 msgstr "महिना बदलाव नाही"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:514
960 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
961 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:528
964 msgid "Show Week Numbers"
965 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:529
968 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
969 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:544
972 msgid "Details Width"
973 msgstr "तपशील रूंदी"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:545
976 msgid "Details width in characters"
977 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:560
980 msgid "Details Height"
981 msgstr "तपशील ऊंची"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:561
984 msgid "Details height in rows"
985 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:577
988 msgid "Show Details"
989 msgstr "तपशील दर्शवा"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:578
992 msgid "If TRUE, details are shown"
993 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
996 msgid "mode"
997 msgstr "रीत"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1000 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1001 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1004 msgid "visible"
1005 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1008 msgid "Display the cell"
1009 msgstr "कोष दाखवा"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1012 msgid "Display the cell sensitive"
1013 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1016 msgid "xalign"
1017 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1020 msgid "The x-align"
1021 msgstr "x-दिशा"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1024 msgid "yalign"
1025 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1028 msgid "The y-align"
1029 msgstr "y दिशा"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1032 msgid "xpad"
1033 msgstr "x पॅड"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1036 msgid "The xpad"
1037 msgstr "x पॅड"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1040 msgid "ypad"
1041 msgstr "y पॅड"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1044 msgid "The ypad"
1045 msgstr "y पॅड"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1048 msgid "width"
1049 msgstr "रुंदी "
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1052 msgid "The fixed width"
1053 msgstr "रुंदी "
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1056 msgid "height"
1057 msgstr "उंची "
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1060 msgid "The fixed height"
1061 msgstr "उंची "
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1064 msgid "Is Expander"
1065 msgstr "विस्तारक आहे"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1068 msgid "Row has children"
1069 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1072 msgid "Is Expanded"
1073 msgstr "विस्तारीत आहे"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1076 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1077 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1080 msgid "Cell background color name"
1081 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1084 msgid "Cell background color as a string"
1085 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1088 msgid "Cell background color"
1089 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1092 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1093 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1096 msgid "Editing"
1097 msgstr "संपादन करीत आहे"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1100 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1101 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1104 msgid "Cell background set"
1105 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1108 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1109 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1112 msgid "Accelerator key"
1113 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1116 msgid "The keyval of the accelerator"
1117 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1128 msgid "Accelerator keycode"
1129 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1132 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1133 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1136 msgid "Accelerator Mode"
1137 msgstr "मोड (रूप)"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1140 msgid "The type of accelerators"
1141 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1144 msgid "Model"
1145 msgstr "प्रारूप"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1148 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1149 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1152 msgid "Text Column"
1153 msgstr "लिखाण"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1156 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1157 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1160 msgid "Has Entry"
1161 msgstr "नोंदणी आहे"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1164 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1165 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1168 msgid "Pixbuf Object"
1169 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1172 msgid "The pixbuf to render"
1173 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1176 msgid "Pixbuf Expander Open"
1177 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1180 msgid "Pixbuf for open expander"
1181 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1184 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1185 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1188 msgid "Pixbuf for closed expander"
1189 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1192 msgid "Stock ID"
1193 msgstr "ID साठा"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1196 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1197 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1200 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1201 msgid "Size"
1202 msgstr "आकार"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1205 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1206 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1209 msgid "Detail"
1210 msgstr "तपशील"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1213 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1214 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1217 msgid "Follow State"
1218 msgstr "स्थिती वापरा"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1221 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1222 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1225 msgid "Icon"
1226 msgstr "चिन्ह"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1229 msgid "Value of the progress bar"
1230 msgstr "मूल्य"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1233 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1234 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1235 msgid "Text"
1236 msgstr "लिखाण"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1239 msgid "Text on the progress bar"
1240 msgstr "लिखाण"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1243 msgid "Pulse"
1244 msgstr "पल्स"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1247 msgid ""
1248 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1249 "don't know how much."
1250 msgstr ""
1251 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1252 "तुम्हास माहित नाही."
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1255 msgid "Text x alignment"
1256 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1259 msgid ""
1260 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1261 "layouts."
1262 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1265 msgid "Text y alignment"
1266 msgstr "मजकुराची y रचना"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1269 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1270 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1273 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1274 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1275 msgid "Orientation"
1276 msgstr "कल"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1279 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1280 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1283 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 msgid "Adjustment"
1285 msgstr "जुळणी"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 msgid "Climb rate"
1293 msgstr "चढतीचा दर"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 msgid "Digits"
1301 msgstr "दशांक"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1312 msgid "Markup"
1313 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1320 msgid "Attributes"
1321 msgstr "गुणविशेष"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1328 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 msgstr "मोड (रूप)"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1332 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1333 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1336 msgid "Background color name"
1337 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1344 msgid "Background color"
1345 msgstr "पार्श्वरंग"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1348 msgid "Background color as a GdkColor"
1349 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1352 msgid "Foreground color name"
1353 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1356 msgid "Foreground color as a string"
1357 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1360 msgid "Foreground color"
1361 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1364 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1365 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1368 #: gtk/gtktextview.c:573
1369 msgid "Editable"
1370 msgstr "संपादनयोग्य"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "फोन्ट"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1390 msgid "Font family"
1391 msgstr "फोन्ट परिवार"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1394 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1398 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 msgid "Font style"
1400 msgstr "फोन्ट शैली "
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1403 #: gtk/gtktexttag.c:300
1404 msgid "Font variant"
1405 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1408 #: gtk/gtktexttag.c:309
1409 msgid "Font weight"
1410 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1413 #: gtk/gtktexttag.c:320
1414 msgid "Font stretch"
1415 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1418 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 msgid "Font size"
1420 msgstr "फोन्टचा आकार"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1423 msgid "Font points"
1424 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1427 msgid "Font size in points"
1428 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1431 msgid "Font scale"
1432 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1435 msgid "Font scaling factor"
1436 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "वाढ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1443 msgid ""
1444 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1449 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1456 msgid "Underline"
1457 msgstr "अधोरेखन"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1464 msgid "Language"
1465 msgstr "भाषा"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 msgid ""
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1472 msgstr ""
1473 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1474 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1486 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:519
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "रुंदी"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "रुंदी "
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "आच्छादीत मोड"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1507 "स्थान"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "कवर करा रुंदी "
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "रुंदी "
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "रचना"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "वाढ संच"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "अधोरेखन"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "भाषा संच"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "Ellipsize संच"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr "संच लावा"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगती"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "सूचकाचे आकार"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "क्रियाशील"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "असंगती"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "अल्फा वापरा"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1749 msgid "Title"
1750 msgstr "शीर्षक"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1753 msgid "The title of the color selection dialog"
1754 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1757 msgid "Current Color"
1758 msgstr "सध्याचा रंग"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1761 msgid "The selected color"
1762 msgstr "निवडलेला रंग"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1765 msgid "Current Alpha"
1766 msgstr "चालू अल्फा"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1769 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1770 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1773 msgid "Has Opacity Control"
1774 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1777 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1778 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1781 msgid "Has palette"
1782 msgstr "रंगफळी आहे"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1789 msgid "The current color"
1790 msgstr "सध्याचा रंग"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1793 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1797 msgid "Custom palette"
1798 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1801 msgid "Palette to use in the color selector"
1802 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1805 msgid "Color Selection"
1806 msgstr "रंग चयन"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1809 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1810 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1813 msgid "OK Button"
1814 msgstr "ठिक आहे बटन"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1817 msgid "The OK button of the dialog."
1818 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1821 msgid "Cancel Button"
1822 msgstr "रद्द करा बटन"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1829 msgid "Help Button"
1830 msgstr "मदत बटन"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1833 msgid "The help button of the dialog."
1834 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:145
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:146
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:152
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:153
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:159
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "संवेदनशील "
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:160
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:167
1861 msgid "Allow empty"
1862 msgstr "रिकामे करा"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:168
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:175
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:176
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1877 msgid "ComboBox model"
1878 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1881 msgid "The model for the combo box"
1882 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1885 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 msgstr "कवर करा रुंदी "
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1889 msgid "Row span column"
1890 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1893 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1897 msgid "Column span column"
1898 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1901 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1905 msgid "Active item"
1906 msgstr "क्रियाशील"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1909 msgid "The item which is currently active"
1910 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1913 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1917 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "चौकट आहे"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1929 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1930 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1933 msgid "Tearoff Title"
1934 msgstr "शिर्षक उडवा"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1937 msgid ""
1938 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 "off"
1940 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1943 msgid "Popup shown"
1944 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1947 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1948 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1951 msgid "Button Sensitivity"
1952 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1955 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1956 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1959 msgid "Appears as list"
1960 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1963 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1964 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1967 msgid "Arrow Size"
1968 msgstr "बाणाचा आकार"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1971 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1972 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1975 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1976 #: gtk/gtkviewport.c:122
1977 msgid "Shadow type"
1978 msgstr "छाये प्रमाणे"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1981 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1982 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1985 msgid "Resize mode"
1986 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1989 msgid "Specify how resize events are handled"
1990 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1993 msgid "Border width"
1994 msgstr "सीमेची रुंदी"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1997 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1998 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1999
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2001 msgid "Child"
2002 msgstr "उपचित्र"
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2005 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2006 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:124
2009 msgid "Curve type"
2010 msgstr "वळण प्रकार"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:125
2013 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2014 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:132
2017 msgid "Minimum X"
2018 msgstr "किमान x"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:133
2021 msgid "Minimum possible value for X"
2022 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:141
2025 msgid "Maximum X"
2026 msgstr "कमाल x"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:142
2029 msgid "Maximum possible X value"
2030 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:150
2033 msgid "Minimum Y"
2034 msgstr " किमान y"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:151
2037 msgid "Minimum possible value for Y"
2038 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:159
2041 msgid "Maximum Y"
2042 msgstr "कमाल y"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:160
2045 msgid "Maximum possible value for Y"
2046 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:145
2049 msgid "Has separator"
2050 msgstr "भेदक आहे"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:146
2053 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2054 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:191
2057 msgid "Content area border"
2058 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:192
2061 msgid "Width of border around the main dialog area"
2062 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:209
2065 msgid "Content area spacing"
2066 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:210
2069 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2070 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:217
2073 msgid "Button spacing"
2074 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:218
2077 msgid "Spacing between buttons"
2078 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:226
2081 msgid "Action area border"
2082 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:227
2085 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2086 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2089 msgid "Cursor Position"
2090 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2093 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2094 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2097 msgid "Selection Bound"
2098 msgstr "निर्बंधित निवड"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2101 msgid ""
2102 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2103 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:626
2106 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2107 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:633
2110 msgid "Maximum length"
2111 msgstr "कमाल लांबी"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:634
2114 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2115 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:642
2118 msgid "Visibility"
2119 msgstr "दर्शनियता"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:643
2122 msgid ""
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2124 "mode)"
2125 msgstr ""
2126 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2127 "प्रदर्शित होते "
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:651
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:659
2134 msgid ""
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:674
2147 msgid "Activates default"
2148 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:675
2151 msgid ""
2152 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2153 "dialog) when Enter is pressed"
2154 msgstr ""
2155 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:681
2158 msgid "Width in chars"
2159 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:682
2162 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2163 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:691
2166 msgid "Scroll offset"
2167 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:692
2170 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2171 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:702
2174 msgid "The contents of the entry"
2175 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2178 msgid "X align"
2179 msgstr "Xची दिशा"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2182 msgid ""
2183 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2184 "layouts."
2185 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:734
2188 msgid "Truncate multiline"
2189 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:735
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:751
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2200 msgid "Overwrite mode"
2201 msgstr "रीत"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:767
2204 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2205 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:781
2208 msgid "Text length"
2209 msgstr "पाठ्य लांबी"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:782
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2213 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:797
2216 msgid "Invisible char set"
2217 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:798
2220 msgid "Whether the invisible char has been set"
2221 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:816
2224 msgid "Caps Lock warning"
2225 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:817
2228 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2229 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:831
2232 msgid "Progress Fraction"
2233 msgstr "प्रगती भाग"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:832
2236 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2237 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:849
2240 msgid "Progress Pulse Step"
2241 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:850
2244 msgid ""
2245 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2246 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2247 msgstr ""
2248 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2249 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:866
2252 msgid "Primary pixbuf"
2253 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:867
2256 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2257 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:881
2260 msgid "Secondary pixbuf"
2261 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:882
2264 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2265 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:896
2268 msgid "Primary stock ID"
2269 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:897
2272 msgid "Stock ID for primary icon"
2273 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:911
2276 msgid "Secondary stock ID"
2277 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:912
2280 msgid "Stock ID for secondary icon"
2281 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:926
2284 msgid "Primary icon name"
2285 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:927
2288 msgid "Icon name for primary icon"
2289 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:941
2292 msgid "Secondary icon name"
2293 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:942
2296 msgid "Icon name for secondary icon"
2297 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:956
2300 msgid "Primary GIcon"
2301 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:957
2304 msgid "GIcon for primary icon"
2305 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:971
2308 msgid "Secondary GIcon"
2309 msgstr "द्वितीय GIcon"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:972
2312 msgid "GIcon for secondary icon"
2313 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:986
2316 msgid "Primary storage type"
2317 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:987
2320 msgid "The representation being used for primary icon"
2321 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:1002
2324 msgid "Secondary storage type"
2325 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:1003
2328 msgid "The representation being used for secondary icon"
2329 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:1024
2332 msgid "Primary icon activatable"
2333 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:1025
2336 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2337 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:1045
2340 msgid "Secondary icon activatable"
2341 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1046
2344 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2345 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:1068
2348 msgid "Primary icon sensitive"
2349 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:1069
2352 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2353 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1090
2356 msgid "Secondary icon sensitive"
2357 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1091
2360 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2361 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1107
2364 msgid "Primary icon tooltip text"
2365 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2368 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2369 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1124
2372 msgid "Secondary icon tooltip text"
2373 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2376 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2377 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1143
2380 msgid "Primary icon tooltip markup"
2381 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1162
2384 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2385 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2388 msgid "IM module"
2389 msgstr "IM विभाग"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2392 msgid "Which IM module should be used"
2393 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1197
2396 msgid "Icon Prelight"
2397 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1198
2400 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2401 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1211
2404 msgid "Progress Border"
2405 msgstr "प्रगती सीमा"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1212
2408 msgid "Border around the progress bar"
2409 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1683
2412 msgid "Border between text and frame."
2413 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1697
2416 msgid "State Hint"
2417 msgstr "हिन्ट स्तर"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1698
2420 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2421 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
2424 msgid "Select on focus"
2425 msgstr "दृश्यमान करा"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1704
2428 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2429 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1718
2432 msgid "Password Hint Timeout"
2433 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1719
2436 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2437 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2438
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2440 msgid "Completion Model"
2441 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2442
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2444 msgid "The model to find matches in"
2445 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2446
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2448 msgid "Minimum Key Length"
2449 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2450
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2452 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2453 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2454
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2456 msgid "Text column"
2457 msgstr "लिखाण"
2458
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2460 msgid "The column of the model containing the strings."
2461 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2462
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2464 msgid "Inline completion"
2465 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2466
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2468 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2469 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2470
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2472 msgid "Popup completion"
2473 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2474
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2476 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2477 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2478
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2480 msgid "Popup set width"
2481 msgstr "रुंदी "
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2484 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2485 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2488 msgid "Popup single match"
2489 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2492 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2493 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2496 msgid "Inline selection"
2497 msgstr "आंतरीक निवड"
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2500 msgid "Your description here"
2501 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2502
2503 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2504 msgid "Visible Window"
2505 msgstr "दर्शनीय"
2506
2507 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2508 msgid ""
2509 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2510 "trap events."
2511 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2512
2513 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2514 msgid "Above child"
2515 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2516
2517 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2518 msgid ""
2519 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2520 "child widget as opposed to below it."
2521 msgstr ""
2522 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2523 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2524
2525 #: gtk/gtkexpander.c:187
2526 msgid "Expanded"
2527 msgstr "विस्तारीत"
2528
2529 #: gtk/gtkexpander.c:188
2530 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2531 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2532
2533 #: gtk/gtkexpander.c:196
2534 msgid "Text of the expander's label"
2535 msgstr "लिखाण"
2536
2537 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2538 msgid "Use markup"
2539 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2540
2541 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2542 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2543 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2544
2545 #: gtk/gtkexpander.c:220
2546 msgid "Space to put between the label and the child"
2547 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2548
2549 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2550 msgid "Label widget"
2551 msgstr "लेबल विडगेट"
2552
2553 #: gtk/gtkexpander.c:230
2554 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2555 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2556
2557 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2558 msgid "Expander Size"
2559 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2560
2561 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2562 msgid "Size of the expander arrow"
2563 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2564
2565 #: gtk/gtkexpander.c:246
2566 msgid "Spacing around expander arrow"
2567 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2568
2569 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2570 msgid "Action"
2571 msgstr "कृती"
2572
2573 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2574 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2575 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2576
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2578 msgid "File System Backend"
2579 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2582 msgid "Name of file system backend to use"
2583 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2584
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2586 msgid "Filter"
2587 msgstr "फिल्टर"
2588
2589 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2590 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2591 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2592
2593 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2594 msgid "Local Only"
2595 msgstr "केवळ स्थानिक"
2596
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2598 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2599 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2602 msgid "Preview widget"
2603 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2606 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2607 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2610 msgid "Preview Widget Active"
2611 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2614 msgid ""
2615 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2616 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2619 msgid "Use Preview Label"
2620 msgstr "लेबल"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2623 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2624 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2627 msgid "Extra widget"
2628 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2631 msgid "Application supplied widget for extra options."
2632 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2635 msgid "Select Multiple"
2636 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2639 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2640 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2643 msgid "Show Hidden"
2644 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2647 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2648 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2651 msgid "Do overwrite confirmation"
2652 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2655 msgid ""
2656 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2657 "dialog if necessary."
2658 msgstr ""
2659 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2660 "दर्शवेल."
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2663 msgid "Dialog"
2664 msgstr "संवाद"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2667 msgid "The file chooser dialog to use."
2668 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2671 msgid "The title of the file chooser dialog."
2672 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2675 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2676 msgstr "रुंदी ."
2677
2678 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2679 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2680 msgid "Filename"
2681 msgstr "फाइलचे नाव"
2682
2683 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2684 msgid "The currently selected filename"
2685 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2686
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2688 msgid "Show file operations"
2689 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2690
2691 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2692 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2693 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2694
2695 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2696 msgid "X position"
2697 msgstr "x स्थिति"
2698
2699 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2700 msgid "X position of child widget"
2701 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2702
2703 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2704 msgid "Y position"
2705 msgstr "y स्थिति"
2706
2707 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2708 msgid "Y position of child widget"
2709 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2710
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2712 msgid "The title of the font selection dialog"
2713 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2716 msgid "Font name"
2717 msgstr "फोन्टचे नाव"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2720 msgid "The name of the selected font"
2721 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2724 msgid "Sans 12"
2725 msgstr "सॅन्स 12"
2726
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2728 msgid "Use font in label"
2729 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2730
2731 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2732 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2733 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2734
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2736 msgid "Use size in label"
2737 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2738
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2740 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2741 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2744 msgid "Show style"
2745 msgstr "शैली दर्शवा"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2748 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2749 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2752 msgid "Show size"
2753 msgstr "आकार दर्शवा"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2756 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2757 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2758
2759 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2760 msgid "The string that represents this font"
2761 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2762
2763 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2764 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2765 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2766
2767 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2768 msgid "Preview text"
2769 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2770
2771 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2772 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2773 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2774
2775 #: gtk/gtkframe.c:106
2776 msgid "Text of the frame's label"
2777 msgstr "लिखाण"
2778
2779 #: gtk/gtkframe.c:113
2780 msgid "Label xalign"
2781 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2782
2783 #: gtk/gtkframe.c:114
2784 msgid "The horizontal alignment of the label"
2785 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2786
2787 #: gtk/gtkframe.c:122
2788 msgid "Label yalign"
2789 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2790
2791 #: gtk/gtkframe.c:123
2792 msgid "The vertical alignment of the label"
2793 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2794
2795 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2796 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2797 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2798
2799 #: gtk/gtkframe.c:138
2800 msgid "Frame shadow"
2801 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2802
2803 #: gtk/gtkframe.c:139
2804 msgid "Appearance of the frame border"
2805 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2806
2807 #: gtk/gtkframe.c:148
2808 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2809 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2810
2811 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2812 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2813 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2814
2815 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2816 msgid "Handle position"
2817 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2818
2819 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2820 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2821 msgstr "स्थिति"
2822
2823 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2824 msgid "Snap edge"
2825 msgstr "कोपरे जुळवा"
2826
2827 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2828 msgid ""
2829 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2830 "handlebox"
2831 msgstr ""
2832 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2833
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2835 msgid "Snap edge set"
2836 msgstr "Snap edge संच"
2837
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2839 msgid ""
2840 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2841 "handle_position"
2842 msgstr ""
2843 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2844 "का"
2845
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2847 msgid "Child Detached"
2848 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2849
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2851 msgid ""
2852 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2853 "detached."
2854 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2855
2856 #: gtk/gtkiconview.c:548
2857 msgid "Selection mode"
2858 msgstr "रीत"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:549
2861 msgid "The selection mode"
2862 msgstr "रीत"
2863
2864 #: gtk/gtkiconview.c:567
2865 msgid "Pixbuf column"
2866 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2867
2868 #: gtk/gtkiconview.c:568
2869 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2870 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2871
2872 #: gtk/gtkiconview.c:586
2873 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2874 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:605
2877 msgid "Markup column"
2878 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2879
2880 #: gtk/gtkiconview.c:606
2881 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2882 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2883
2884 #: gtk/gtkiconview.c:613
2885 msgid "Icon View Model"
2886 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2887
2888 #: gtk/gtkiconview.c:614
2889 msgid "The model for the icon view"
2890 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2891
2892 #: gtk/gtkiconview.c:630
2893 msgid "Number of columns"
2894 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:631
2897 msgid "Number of columns to display"
2898 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:648
2901 msgid "Width for each item"
2902 msgstr "रुंदी"
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:649
2905 msgid "The width used for each item"
2906 msgstr "रुंदी "
2907
2908 #: gtk/gtkiconview.c:665
2909 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2910 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:680
2913 msgid "Row Spacing"
2914 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:681
2917 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2918 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:696
2921 msgid "Column Spacing"
2922 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:697
2925 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2926 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:712
2929 msgid "Margin"
2930 msgstr "समास"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:713
2933 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2934 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:730
2937 msgid ""
2938 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2939 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2942 msgid "Reorderable"
2943 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2946 msgid "View is reorderable"
2947 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2950 msgid "Tooltip Column"
2951 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:755
2954 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2955 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:766
2958 msgid "Selection Box Color"
2959 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:767
2962 msgid "Color of the selection box"
2963 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:773
2966 msgid "Selection Box Alpha"
2967 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:774
2970 msgid "Opacity of the selection box"
2971 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
2972
2973 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2974 msgid "Pixbuf"
2975 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2976
2977 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2978 msgid "A GdkPixbuf to display"
2979 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
2980
2981 #: gtk/gtkimage.c:139
2982 msgid "Pixmap"
2983 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2984
2985 #: gtk/gtkimage.c:140
2986 msgid "A GdkPixmap to display"
2987 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
2988
2989 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2990 msgid "Image"
2991 msgstr "प्रतिमा"
2992
2993 #: gtk/gtkimage.c:148
2994 msgid "A GdkImage to display"
2995 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
2996
2997 #: gtk/gtkimage.c:155
2998 msgid "Mask"
2999 msgstr "मुखवटा"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:156
3002 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3003 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3006 msgid "Filename to load and display"
3007 msgstr "फाइलचे नाव"
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3010 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3011 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:180
3014 msgid "Icon set"
3015 msgstr "चिन्ह संच"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:181
3018 msgid "Icon set to display"
3019 msgstr "चिन्ह"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3022 msgid "Icon size"
3023 msgstr "चिन्हचा आकार"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:189
3026 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3027 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:205
3030 msgid "Pixel size"
3031 msgstr "पिक्सेल आकार"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:206
3034 msgid "Pixel size to use for named icon"
3035 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:214
3038 msgid "Animation"
3039 msgstr "गतीचित्रण"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:215
3042 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3043 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3046 msgid "Storage type"
3047 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3050 msgid "The representation being used for image data"
3051 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3052
3053 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3054 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3055 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3056
3057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3058 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3059 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3060
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3062 msgid "Always show image"
3063 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
3064
3065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3066 msgid "Whether the image will always be shown"
3067 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
3068
3069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3070 msgid "Accel Group"
3071 msgstr "Accel Group"
3072
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3074 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3075 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3076
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3078 msgid "Show menu images"
3079 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3080
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3082 msgid "Whether images should be shown in menus"
3083 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3084
3085 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3086 msgid "The screen where this window will be displayed"
3087 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:368
3090 msgid "The text of the label"
3091 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:375
3094 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3095 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3096
3097 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3098 msgid "Justification"
3099 msgstr "समर्थण"
3100
3101 #: gtk/gtklabel.c:397
3102 msgid ""
3103 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3104 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3105 "GtkMisc::xalign for that"
3106 msgstr ""
3107 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3108 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:405
3111 msgid "Pattern"
3112 msgstr "स्वरुप"
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:406
3115 msgid ""
3116 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3117 "to underline"
3118 msgstr ""
3119 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:413
3122 msgid "Line wrap"
3123 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:414
3126 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3127 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:429
3130 msgid "Line wrap mode"
3131 msgstr "रीत"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:430
3134 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3135 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:437
3138 msgid "Selectable"
3139 msgstr "निवडण्याजोगे"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:438
3142 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3143 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:444
3146 msgid "Mnemonic key"
3147 msgstr "निमोनिक बटण"
3148
3149 #: gtk/gtklabel.c:445
3150 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3151 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:453
3154 msgid "Mnemonic widget"
3155 msgstr "निमोनिक विजेट"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:454
3158 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3159 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:500
3162 msgid ""
3163 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3164 "enough room to display the entire string"
3165 msgstr ""
3166 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3167 "सूचविलेले स्थान"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:540
3170 msgid "Single Line Mode"
3171 msgstr "मोड (रूप)"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:541
3174 msgid "Whether the label is in single line mode"
3175 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:558
3178 msgid "Angle"
3179 msgstr "कोन"
3180
3181 #: gtk/gtklabel.c:559
3182 msgid "Angle at which the label is rotated"
3183 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:579
3186 msgid "Maximum Width In Characters"
3187 msgstr "रुंदी"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:580
3190 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3191 msgstr "रुंदी "
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:696
3194 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3195 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3196
3197 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3198 msgid "Horizontal adjustment"
3199 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3200
3201 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3202 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3203 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3204
3205 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3206 msgid "Vertical adjustment"
3207 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3208
3209 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3210 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3211 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3212
3213 #: gtk/gtklayout.c:633
3214 msgid "The width of the layout"
3215 msgstr "रुंदी "
3216
3217 #: gtk/gtklayout.c:642
3218 msgid "The height of the layout"
3219 msgstr "उंची "
3220
3221 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3222 msgid "URI"
3223 msgstr "URI"
3224
3225 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3226 msgid "The URI bound to this button"
3227 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3228
3229 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3230 msgid "Visited"
3231 msgstr "भेट दिलेले"
3232
3233 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3234 msgid "Whether this link has been visited."
3235 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:501
3238 msgid "The currently selected menu item"
3239 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:516
3242 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3243 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3246 msgid "Accel Path"
3247 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:531
3250 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3251 msgstr ""
3252 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3253
3254 #: gtk/gtkmenu.c:547
3255 msgid "Attach Widget"
3256 msgstr "विजेट जोडा"
3257
3258 #: gtk/gtkmenu.c:548
3259 msgid "The widget the menu is attached to"
3260 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3261
3262 #: gtk/gtkmenu.c:556
3263 msgid ""
3264 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3265 "off"
3266 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:570
3269 msgid "Tearoff State"
3270 msgstr "नष्ट स्थिती"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:571
3273 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3274 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:585
3277 msgid "Monitor"
3278 msgstr "मॉनीटर"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:586
3281 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3282 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:592
3285 msgid "Vertical Padding"
3286 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:593
3289 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3290 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:601
3293 msgid "Horizontal Padding"
3294 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:602
3297 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3298 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:610
3301 msgid "Vertical Offset"
3302 msgstr "उभे ऑफसेट"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:611
3305 msgid ""
3306 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3307 "vertically"
3308 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:619
3311 msgid "Horizontal Offset"
3312 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:620
3315 msgid ""
3316 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3317 "horizontally"
3318 msgstr ""
3319 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:628
3322 msgid "Double Arrows"
3323 msgstr "दोन बाण"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:629
3326 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3327 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:642
3330 msgid "Arrow Placement"
3331 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:643
3334 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3335 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:651
3338 msgid "Left Attach"
3339 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3342 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3343 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:659
3346 msgid "Right Attach"
3347 msgstr "उजवीकडील जोड"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:660
3350 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3351 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:667
3354 msgid "Top Attach"
3355 msgstr "शिर्ष जोड"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:668
3358 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3359 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:675
3362 msgid "Bottom Attach"
3363 msgstr "तळ भाग(_B)"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3366 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3367 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:690
3370 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3371 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:777
3374 msgid "Can change accelerators"
3375 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:778
3378 msgid ""
3379 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3380 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:783
3383 msgid "Delay before submenus appear"
3384 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:784
3387 msgid ""
3388 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3389 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:791
3392 msgid "Delay before hiding a submenu"
3393 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:792
3396 msgid ""
3397 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3398 "submenu"
3399 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3400
3401 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3402 msgid "Pack direction"
3403 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3404
3405 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3406 msgid "The pack direction of the menubar"
3407 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3408
3409 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3410 msgid "Child Pack direction"
3411 msgstr "उपचित्र"
3412
3413 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3414 msgid "The child pack direction of the menubar"
3415 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3416
3417 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3418 msgid "Style of bevel around the menubar"
3419 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3420
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3422 msgid "Internal padding"
3423 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3424
3425 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3426 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3427 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3428
3429 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3430 msgid "Delay before drop down menus appear"
3431 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3432
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3434 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3435 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3436
3437 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3438 msgid "Right Justified"
3439 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3440
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3442 msgid ""
3443 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3444 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3445
3446 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3447 msgid "Submenu"
3448 msgstr "उपमेन्यु"
3449
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3451 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3452 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3453
3454 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3455 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3456 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3457
3458 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3459 msgid "The text for the child label"
3460 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3461
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3463 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3464 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3465
3466 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3467 msgid "Width in Characters"
3468 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3469
3470 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3471 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3472 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3473
3474 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3475 msgid "Take Focus"
3476 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3477
3478 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3479 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3480 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3481
3482 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3483 msgid "Menu"
3484 msgstr "मेनू"
3485
3486 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3487 msgid "The dropdown menu"
3488 msgstr "उतरती मेन्यु"
3489
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3491 msgid "Image/label border"
3492 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3493
3494 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3495 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3496 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3497
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3499 msgid "Use separator"
3500 msgstr "विभाजक वापरा"
3501
3502 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3503 msgid ""
3504 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3505 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3508 msgid "Message Type"
3509 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3510
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3512 msgid "The type of message"
3513 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3514
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3516 msgid "Message Buttons"
3517 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3518
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3520 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3521 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3522
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3524 msgid "The primary text of the message dialog"
3525 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3528 msgid "Use Markup"
3529 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3532 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3533 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3536 msgid "Secondary Text"
3537 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3540 msgid "The secondary text of the message dialog"
3541 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3542
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3544 msgid "Use Markup in secondary"
3545 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3548 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3549 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3552 msgid "The image"
3553 msgstr "प्रतिमा"
3554
3555 #: gtk/gtkmisc.c:83
3556 msgid "Y align"
3557 msgstr "Yची दिशा"
3558
3559 #: gtk/gtkmisc.c:84
3560 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3561 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3562
3563 #: gtk/gtkmisc.c:93
3564 msgid "X pad"
3565 msgstr "X पॅड"
3566
3567 #: gtk/gtkmisc.c:94
3568 msgid ""
3569 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3570 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3571
3572 #: gtk/gtkmisc.c:103
3573 msgid "Y pad"
3574 msgstr "Y पॅड"
3575
3576 #: gtk/gtkmisc.c:104
3577 msgid ""
3578 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3579 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3580
3581 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3582 msgid "Parent"
3583 msgstr "मुख्य"
3584
3585 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3586 msgid "The parent window"
3587 msgstr "मुख्य चौकट"
3588
3589 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3590 msgid "Is Showing"
3591 msgstr "दर्शवित आहे"
3592
3593 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3594 msgid "Are we showing a dialog"
3595 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3596
3597 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3598 msgid "The screen where this window will be displayed."
3599 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:577
3602 msgid "Page"
3603 msgstr "पान"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:578
3606 msgid "The index of the current page"
3607 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3608
3609 #: gtk/gtknotebook.c:586
3610 msgid "Tab Position"
3611 msgstr "टॅब स्थिति"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:587
3614 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3615 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:594
3618 msgid "Tab Border"
3619 msgstr "टॅबची सीमा"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:595
3622 msgid "Width of the border around the tab labels"
3623 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:603
3626 msgid "Horizontal Tab Border"
3627 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:604
3630 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3631 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:612
3634 msgid "Vertical Tab Border"
3635 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:613
3638 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3639 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:621
3642 msgid "Show Tabs"
3643 msgstr "टॅब दाखवा"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:622
3646 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3647 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:628
3650 msgid "Show Border"
3651 msgstr "सीमा दाखवा"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:629
3654 msgid "Whether the border should be shown or not"
3655 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:635
3658 msgid "Scrollable"
3659 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:636
3662 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3663 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:642
3666 msgid "Enable Popup"
3667 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:643
3670 msgid ""
3671 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3672 "you can use to go to a page"
3673 msgstr ""
3674 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3675 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:650
3678 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3679 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:656
3682 msgid "Group ID"
3683 msgstr "गट ID"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:657
3686 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3687 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3690 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3691 msgid "Group"
3692 msgstr "समुह"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:674
3695 msgid "Group for tabs drag and drop"
3696 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:680
3699 msgid "Tab label"
3700 msgstr "टॅब लेबल"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:681
3703 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3704 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:687
3707 msgid "Menu label"
3708 msgstr "मेनू"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:688
3711 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3712 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:701
3715 msgid "Tab expand"
3716 msgstr "टॅब विस्तार"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:702
3719 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3720 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:708
3723 msgid "Tab fill"
3724 msgstr "टॅब भरण"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:709
3727 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3728 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:715
3731 msgid "Tab pack type"
3732 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:722
3735 msgid "Tab reorderable"
3736 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:723
3739 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3740 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:729
3743 msgid "Tab detachable"
3744 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:730
3747 msgid "Whether the tab is detachable"
3748 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3751 msgid "Secondary backward stepper"
3752 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:746
3755 msgid ""
3756 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3757 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3760 msgid "Secondary forward stepper"
3761 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:762
3764 msgid ""
3765 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3766 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3769 msgid "Backward stepper"
3770 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3773 msgid "Display the standard backward arrow button"
3774 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3777 msgid "Forward stepper"
3778 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3781 msgid "Display the standard forward arrow button"
3782 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:806
3785 msgid "Tab overlap"
3786 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:807
3789 msgid "Size of tab overlap area"
3790 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:822
3793 msgid "Tab curvature"
3794 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:823
3797 msgid "Size of tab curvature"
3798 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:839
3801 msgid "Arrow spacing"
3802 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:840
3805 msgid "Scroll arrow spacing"
3806 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3807
3808 #: gtk/gtkobject.c:370
3809 msgid "User Data"
3810 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3811
3812 #: gtk/gtkobject.c:371
3813 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3814 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3815
3816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3817 msgid "The menu of options"
3818 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3819
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3821 msgid "Size of dropdown indicator"
3822 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3823
3824 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3825 msgid "Spacing around indicator"
3826 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3827
3828 #: gtk/gtkorientable.c:75
3829 msgid "The orientation of the orientable"
3830 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3831
3832 #: gtk/gtkpaned.c:242
3833 msgid ""
3834 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3835 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3836
3837 #: gtk/gtkpaned.c:251
3838 msgid "Position Set"
3839 msgstr "स्थितीत"
3840
3841 #: gtk/gtkpaned.c:252
3842 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3843 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3844
3845 #: gtk/gtkpaned.c:258
3846 msgid "Handle Size"
3847 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:259
3850 msgid "Width of handle"
3851 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:275
3854 msgid "Minimal Position"
3855 msgstr "स्थिति"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:276
3858 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3859 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:293
3862 msgid "Maximal Position"
3863 msgstr "स्थिति"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:294
3866 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3867 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:311
3870 msgid "Resize"
3871 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:312
3874 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3875 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:327
3878 msgid "Shrink"
3879 msgstr "आकुंचण"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:328
3882 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3883 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3884
3885 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3886 msgid "Embedded"
3887 msgstr "अंतर्भूतीत"
3888
3889 #: gtk/gtkplug.c:151
3890 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3891 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3892
3893 #: gtk/gtkplug.c:165
3894 msgid "Socket Window"
3895 msgstr "सॉकेट चौकट"
3896
3897 #: gtk/gtkplug.c:166
3898 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3899 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3900
3901 #: gtk/gtkpreview.c:102
3902 msgid ""
3903 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3904 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3905
3906 #: gtk/gtkprinter.c:124
3907 msgid "Name of the printer"
3908 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3909
3910 #: gtk/gtkprinter.c:130
3911 msgid "Backend"
3912 msgstr "प्रतिकृती"
3913
3914 #: gtk/gtkprinter.c:131
3915 msgid "Backend for the printer"
3916 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3917
3918 #: gtk/gtkprinter.c:137
3919 msgid "Is Virtual"
3920 msgstr "आभासी आहे"
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:138
3923 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3924 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:144
3927 msgid "Accepts PDF"
3928 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:145
3931 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3932 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:151
3935 msgid "Accepts PostScript"
3936 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:152
3939 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3940 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:158
3943 msgid "State Message"
3944 msgstr "संदेश दर्शवा"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:159
3947 msgid "String giving the current state of the printer"
3948 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:165
3951 msgid "Location"
3952 msgstr "ठिकाण"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:166
3955 msgid "The location of the printer"
3956 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:173
3959 msgid "The icon name to use for the printer"
3960 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:179
3963 msgid "Job Count"
3964 msgstr "कार्य प्रमाण"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:180
3967 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3968 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:198
3971 msgid "Paused Printer"
3972 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:199
3975 msgid "TRUE if this printer is paused"
3976 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:212
3979 msgid "Accepting Jobs"
3980 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:213
3983 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3984 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
3985
3986 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3987 msgid "Source option"
3988 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
3989
3990 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3991 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3992 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
3993
3994 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3995 msgid "Title of the print job"
3996 msgstr "शीर्षक"
3997
3998 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3999 msgid "Printer"
4000 msgstr "प्रिंटर"
4001
4002 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4003 msgid "Printer to print the job to"
4004 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4005
4006 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4007 msgid "Settings"
4008 msgstr "संयोजना"
4009
4010 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4011 msgid "Printer settings"
4012 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4013
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4015 msgid "Page Setup"
4016 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4017
4018 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
4019 msgid "Track Print Status"
4020 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4021
4022 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4023 msgid ""
4024 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4025 "print data has been sent to the printer or print server."
4026 msgstr ""
4027 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4028 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4029
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4031 msgid "Default Page Setup"
4032 msgstr "पान"
4033
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4035 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4036 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4037
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4039 msgid "Print Settings"
4040 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4041
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4043 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4044 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4045
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4047 msgid "Job Name"
4048 msgstr "कार्याचे नाव"
4049
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:961
4051 msgid "A string used for identifying the print job."
4052 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4055 msgid "Number of Pages"
4056 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4059 msgid "The number of pages in the document."
4060 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4063 msgid "Current Page"
4064 msgstr "पान"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4067 msgid "The current page in the document"
4068 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1029
4071 msgid "Use full page"
4072 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4075 msgid ""
4076 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4077 "not the corner of the imageable area"
4078 msgstr ""
4079 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051
4082 msgid ""
4083 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4084 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4085 msgstr ""
4086 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4087 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4090 msgid "Unit"
4091 msgstr "एकक"
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4094 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4095 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4098 msgid "Show Dialog"
4099 msgstr "संवाद दर्शवा"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4102 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4103 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110
4106 msgid "Allow Async"
4107 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4110 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4111 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
4114 msgid "Export filename"
4115 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
4118 msgid "Status"
4119 msgstr "स्थिती"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1149
4122 msgid "The status of the print operation"
4123 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4126 msgid "Status String"
4127 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4130 msgid "A human-readable description of the status"
4131 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1188
4134 msgid "Custom tab label"
4135 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1189
4138 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4139 msgstr "लेबल."
4140
4141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4142 msgid "The GtkPageSetup to use"
4143 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4144
4145 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4146 msgid "Selected Printer"
4147 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4148
4149 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4150 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4151 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4152
4153 #: gtk/gtkprogress.c:102
4154 msgid "Activity mode"
4155 msgstr "कार्यपद्धती"
4156
4157 #: gtk/gtkprogress.c:103
4158 msgid ""
4159 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4160 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4161 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4162 msgstr ""
4163 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4164 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4165
4166 #: gtk/gtkprogress.c:111
4167 msgid "Show text"
4168 msgstr "मजकुर दाखवा"
4169
4170 #: gtk/gtkprogress.c:112
4171 msgid "Whether the progress is shown as text."
4172 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4173
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4175 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4176 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4177
4178 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4179 msgid "Bar style"
4180 msgstr "पट्टीची शैली"
4181
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4183 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4184 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4185
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4187 msgid "Activity Step"
4188 msgstr "क्रियाक्रम"
4189
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4191 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4192 msgstr ""
4193 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4194 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4195
4196 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4197 msgid "Activity Blocks"
4198 msgstr "क्रियेचे भाग"
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4201 msgid ""
4202 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4203 "(Deprecated)"
4204 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4205
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4207 msgid "Discrete Blocks"
4208 msgstr "सुटे भाग"
4209
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4211 msgid ""
4212 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4213 "style)"
4214 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4217 msgid "Fraction"
4218 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4221 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4222 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4223
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4225 msgid "Pulse Step"
4226 msgstr "कंपनक्रम"
4227
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4229 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4230 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4233 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4234 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4237 msgid ""
4238 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4239 "have enough room to display the entire string, if at all."
4240 msgstr ""
4241 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4242 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4243
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4245 msgid "XSpacing"
4246 msgstr "X मोकळी जागा"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4249 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4250 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4253 msgid "YSpacing"
4254 msgstr "X मोकळी जागा"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4257 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4258 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4261 msgid "Min horizontal bar width"
4262 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4265 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4266 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4269 msgid "Min horizontal bar height"
4270 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4271
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4273 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4274 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4275
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4277 msgid "Min vertical bar width"
4278 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4279
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4281 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4282 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4283
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4285 msgid "Min vertical bar height"
4286 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4289 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4290 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4291
4292 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4293 msgid "The value"
4294 msgstr "मुल्य"
4295
4296 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4297 msgid ""
4298 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4299 "is the current action of its group."
4300 msgstr ""
4301 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4302 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4303
4304 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4305 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4306 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4307
4308 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4309 msgid "The current value"
4310 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4311
4312 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4313 msgid ""
4314 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4315 "action belongs."
4316 msgstr ""
4317 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4318
4319 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4320 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4321 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4322
4323 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4324 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4325 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4326
4327 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4328 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4329 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4330
4331 #: gtk/gtkrange.c:358
4332 msgid "Update policy"
4333 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4334
4335 #: gtk/gtkrange.c:359
4336 msgid "How the range should be updated on the screen"
4337 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:368
4340 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4341 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:375
4344 msgid "Inverted"
4345 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4346
4347 #: gtk/gtkrange.c:376
4348 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4349 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4350
4351 #: gtk/gtkrange.c:383
4352 msgid "Lower stepper sensitivity"
4353 msgstr "खालच्या दिशेने"
4354
4355 #: gtk/gtkrange.c:384
4356 msgid ""
4357 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4358 "side"
4359 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4360
4361 #: gtk/gtkrange.c:392
4362 msgid "Upper stepper sensitivity"
4363 msgstr "वरच्या दिशेने"
4364
4365 #: gtk/gtkrange.c:393
4366 msgid ""
4367 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4368 "side"
4369 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:410
4372 msgid "Show Fill Level"
4373 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:411
4376 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4377 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:427
4380 msgid "Restrict to Fill Level"
4381 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:428
4384 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4385 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:443
4388 msgid "Fill Level"
4389 msgstr "भरीव स्थर"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:444
4392 msgid "The fill level."
4393 msgstr "भरीव स्थर."
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:452
4396 msgid "Slider Width"
4397 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:453
4400 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4401 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:460
4404 msgid "Trough Border"
4405 msgstr "ट्रफ सीमा"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:461
4408 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4409 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:468
4412 msgid "Stepper Size"
4413 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:469
4416 msgid "Length of step buttons at ends"
4417 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:484
4420 msgid "Stepper Spacing"
4421 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:485
4424 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4425 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:492
4428 msgid "Arrow X Displacement"
4429 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:493
4432 msgid ""
4433 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4434 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:500
4437 msgid "Arrow Y Displacement"
4438 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:501
4441 msgid ""
4442 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4443 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4444
4445 #: gtk/gtkrange.c:509
4446 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4447 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:510
4450 msgid ""
4451 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4452 "IN while they are dragged"
4453 msgstr ""
4454 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4455 "दिसतील"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:524
4458 msgid "Trough Side Details"
4459 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:525
4462 msgid ""
4463 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4464 "with different details"
4465 msgstr ""
4466 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:541
4469 msgid "Trough Under Steppers"
4470 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:542
4473 msgid ""
4474 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4475 "spacing"
4476 msgstr ""
4477 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4478 "हवे का"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:555
4481 msgid "Arrow scaling"
4482 msgstr "बाण प्रमाण"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:556
4485 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4486 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4487
4488 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4489 msgid "Show Numbers"
4490 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4491
4492 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4493 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4494 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4495
4496 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4497 msgid "Recent Manager"
4498 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4499
4500 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4501 msgid "The RecentManager object to use"
4502 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4503
4504 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4505 msgid "Show Private"
4506 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4507
4508 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4509 msgid "Whether the private items should be displayed"
4510 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4511
4512 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4513 msgid "Show Tooltips"
4514 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4515
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4517 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4518 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4519
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4521 msgid "Show Icons"
4522 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4523
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4525 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4526 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4527
4528 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4529 msgid "Show Not Found"
4530 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4531
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4533 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4534 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4535
4536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4537 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4538 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4541 msgid "Local only"
4542 msgstr "फक्त स्थानीक"
4543
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4545 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4546 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4547
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4549 msgid "Limit"
4550 msgstr "सीमा"
4551
4552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4553 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4554 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4555
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4557 msgid "Sort Type"
4558 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4559
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4561 msgid "The sorting order of the items displayed"
4562 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4563
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4565 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4566 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4567
4568 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4569 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4570 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4573 msgid ""
4574 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4575 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4578 msgid "The size of the recently used resources list"
4579 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4580
4581 #: gtk/gtkruler.c:128
4582 msgid "Lower"
4583 msgstr "खालच्या दिशेने"
4584
4585 #: gtk/gtkruler.c:129
4586 msgid "Lower limit of ruler"
4587 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4588
4589 #: gtk/gtkruler.c:138
4590 msgid "Upper"
4591 msgstr "वरच्या दिशेने"
4592
4593 #: gtk/gtkruler.c:139
4594 msgid "Upper limit of ruler"
4595 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4596
4597 #: gtk/gtkruler.c:149
4598 msgid "Position of mark on the ruler"
4599 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4600
4601 #: gtk/gtkruler.c:158
4602 msgid "Max Size"
4603 msgstr "कमाल आकार"
4604
4605 #: gtk/gtkruler.c:159
4606 msgid "Maximum size of the ruler"
4607 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4608
4609 #: gtk/gtkruler.c:174
4610 msgid "Metric"
4611 msgstr "गुणविशेष"
4612
4613 #: gtk/gtkruler.c:175
4614 msgid "The metric used for the ruler"
4615 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4616
4617 #: gtk/gtkscale.c:219
4618 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4619 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4620
4621 #: gtk/gtkscale.c:228
4622 msgid "Draw Value"
4623 msgstr "मूल्य दाखवा"
4624
4625 #: gtk/gtkscale.c:229
4626 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4627 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4628
4629 #: gtk/gtkscale.c:236
4630 msgid "Value Position"
4631 msgstr "मूल्य स्थिती"
4632
4633 #: gtk/gtkscale.c:237
4634 msgid "The position in which the current value is displayed"
4635 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4636
4637 #: gtk/gtkscale.c:244
4638 msgid "Slider Length"
4639 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4640
4641 #: gtk/gtkscale.c:245
4642 msgid "Length of scale's slider"
4643 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4644
4645 #: gtk/gtkscale.c:253
4646 msgid "Value spacing"
4647 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4648
4649 #: gtk/gtkscale.c:254
4650 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4651 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4652
4653 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4654 msgid "The value of the scale"
4655 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4656
4657 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4658 msgid "The icon size"
4659 msgstr "चिन्ह आकार"
4660
4661 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4662 msgid ""
4663 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4664 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4665
4666 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4667 msgid "Icons"
4668 msgstr "चिन्ह"
4669
4670 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4671 msgid "List of icon names"
4672 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4673
4674 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4675 msgid "Minimum Slider Length"
4676 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4677
4678 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4679 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4680 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4681
4682 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4683 msgid "Fixed slider size"
4684 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4685
4686 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4687 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4688 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4689
4690 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4691 msgid ""
4692 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4693 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4694
4695 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4696 msgid ""
4697 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4698 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4699
4700 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4701 msgid "Horizontal Adjustment"
4702 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4703
4704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4705 msgid "Vertical Adjustment"
4706 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4707
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4709 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4710 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4711
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4713 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4714 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4715
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4717 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4718 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4719
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4721 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4722 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4723
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4725 msgid "Window Placement"
4726 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4727
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4729 msgid ""
4730 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4731 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4732 msgstr ""
4733 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4734 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4737 msgid "Window Placement Set"
4738 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4741 msgid ""
4742 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4743 "contents with respect to the scrollbars."
4744 msgstr ""
4745 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4746 "वापरले पाहिजे का."
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4749 msgid "Shadow Type"
4750 msgstr "छायेप्रमाणे"
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4753 msgid "Style of bevel around the contents"
4754 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4757 msgid "Scrollbars within bevel"
4758 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4761 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4762 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4765 msgid "Scrollbar spacing"
4766 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4769 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4770 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4773 msgid "Scrolled Window Placement"
4774 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4777 msgid ""
4778 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4779 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4780 msgstr ""
4781 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4782 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4783
4784 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4785 msgid "Draw"
4786 msgstr "रेखाटा"
4787
4788 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4789 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4790 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:215
4793 msgid "Double Click Time"
4794 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:216
4797 msgid ""
4798 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4799 "click (in milliseconds)"
4800 msgstr ""
4801 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4802 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:223
4805 msgid "Double Click Distance"
4806 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:224
4809 msgid ""
4810 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4811 "double click (in pixels)"
4812 msgstr ""
4813 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4814 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:240
4817 msgid "Cursor Blink"
4818 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:241
4821 msgid "Whether the cursor should blink"
4822 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:248
4825 msgid "Cursor Blink Time"
4826 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:249
4829 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4830 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:268
4833 msgid "Cursor Blink Timeout"
4834 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:269
4837 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4838 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:276
4841 msgid "Split Cursor"
4842 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:277
4845 msgid ""
4846 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4847 "left text"
4848 msgstr ""
4849 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:284
4852 msgid "Theme Name"
4853 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:285
4856 msgid "Name of theme RC file to load"
4857 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:293
4860 msgid "Icon Theme Name"
4861 msgstr "चिन्ह  नाव"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:294
4864 msgid "Name of icon theme to use"
4865 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:302
4868 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4869 msgstr "चिन्ह  नाव"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:303
4872 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4873 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:311
4876 msgid "Key Theme Name"
4877 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:312
4880 msgid "Name of key theme RC file to load"
4881 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:320
4884 msgid "Menu bar accelerator"
4885 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:321
4888 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4889 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:329
4892 msgid "Drag threshold"
4893 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:330
4896 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4897 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:338
4900 msgid "Font Name"
4901 msgstr "फोन्टचे नाव"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:339
4904 msgid "Name of default font to use"
4905 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:361
4908 msgid "Icon Sizes"
4909 msgstr "चिन्ह"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:362
4912 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4913 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:370
4916 msgid "GTK Modules"
4917 msgstr "GTK विभाग"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:371
4920 msgid "List of currently active GTK modules"
4921 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:380
4924 msgid "Xft Antialias"
4925 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:381
4928 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4929 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:390
4932 msgid "Xft Hinting"
4933 msgstr "Xft हिंटींग"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:391
4936 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4937 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:400
4940 msgid "Xft Hint Style"
4941 msgstr "शैली"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:401
4944 msgid ""
4945 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4946 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:410
4949 msgid "Xft RGBA"
4950 msgstr "Xft RGBA"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:411
4953 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4954 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:420
4957 msgid "Xft DPI"
4958 msgstr "Xft DPI"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:421
4961 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4962 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:430
4965 msgid "Cursor theme name"
4966 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:431
4969 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4970 msgstr ""
4971 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:439
4974 msgid "Cursor theme size"
4975 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:440
4978 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4979 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:450
4982 msgid "Alternative button order"
4983 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:451
4986 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4987 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:468
4990 msgid "Alternative sort indicator direction"
4991 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:469
4994 msgid ""
4995 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4996 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4997 msgstr ""
4998 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
4999 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:477
5002 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5003 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:478
5006 msgid ""
5007 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5008 "the input method"
5009 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:486
5012 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5013 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:487
5016 msgid ""
5017 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5018 "control characters"
5019 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:495
5022 msgid "Start timeout"
5023 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:496
5026 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5027 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:505
5030 msgid "Repeat timeout"
5031 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:506
5034 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5035 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:515
5038 msgid "Expand timeout"
5039 msgstr "विस्तार करा"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:516
5042 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5043 msgstr "विस्तार करा"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:551
5046 msgid "Color scheme"
5047 msgstr "रंग रचना"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:552
5050 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5051 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:561
5054 msgid "Enable Animations"
5055 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:562
5058 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5059 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:580
5062 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5063 msgstr "मोड (रूप)"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:581
5066 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5067 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:598
5070 msgid "Tooltip timeout"
5071 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:599
5074 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5075 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:624
5078 msgid "Tooltip browse timeout"
5079 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:625
5082 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5083 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:646
5086 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5087 msgstr "साधनटिप रीत"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:647
5090 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5091 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:666
5094 msgid "Keynav Cursor Only"
5095 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:667
5098 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5099 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:684
5102 msgid "Keynav Wrap Around"
5103 msgstr "कवर करा"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:685
5106 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5107 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:705
5110 msgid "Error Bell"
5111 msgstr "त्रुटी घंटा"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:706
5114 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5115 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:723
5118 msgid "Color Hash"
5119 msgstr "रंग हॅश"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:724
5122 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5123 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:732
5126 msgid "Default file chooser backend"
5127 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:733
5130 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5131 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:750
5134 msgid "Default print backend"
5135 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:751
5138 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5139 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:774
5142 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5143 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:775
5146 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5147 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:791
5150 msgid "Enable Mnemonics"
5151 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:792
5154 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5155 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:808
5158 msgid "Enable Accelerators"
5159 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:809
5162 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5163 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:826
5166 msgid "Recent Files Limit"
5167 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:827
5170 msgid "Number of recently used files"
5171 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:845
5174 msgid "Default IM module"
5175 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:846
5178 msgid "Which IM module should be used by default"
5179 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:864
5182 msgid "Recent Files Max Age"
5183 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:865
5186 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5187 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:874
5190 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5191 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:875
5194 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5195 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:897
5198 msgid "Sound Theme Name"
5199 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:898
5202 msgid "XDG sound theme name"
5203 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5204
5205 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5206 #: gtk/gtksettings.c:920
5207 msgid "Audible Input Feedback"
5208 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:921
5211 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5212 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:942
5215 msgid "Enable Event Sounds"
5216 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:943
5219 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5220 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:958
5223 msgid "Enable Tooltips"
5224 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:959
5227 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5228 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5229
5230 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5231 msgid "Mode"
5232 msgstr "मोड (रूप)"
5233
5234 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5235 msgid ""
5236 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5237 "component widgets"
5238 msgstr ""
5239 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5240 "त्या दिशा"
5241
5242 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5243 msgid "Ignore hidden"
5244 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5245
5246 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5247 msgid ""
5248 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5249 msgstr ""
5250 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5251 "जाते"
5252
5253 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5254 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5255 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5256
5257 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5258 msgid "Climb Rate"
5259 msgstr "चढणदर"
5260
5261 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5262 msgid "Snap to Ticks"
5263 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5264
5265 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5266 msgid ""
5267 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5268 "nearest step increment"
5269 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5270
5271 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5272 msgid "Numeric"
5273 msgstr "सांख्यिक"
5274
5275 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5276 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5277 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5278
5279 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5280 msgid "Wrap"
5281 msgstr "कवर करा"
5282
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5284 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5285 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5286
5287 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5288 msgid "Update Policy"
5289 msgstr "समशोधनाची रीत"
5290
5291 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5292 msgid ""
5293 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5294 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5295
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5297 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5298 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5299
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5301 msgid "Style of bevel around the spin button"
5302 msgstr "शैली"
5303
5304 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5305 msgid "Has Resize Grip"
5306 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5307
5308 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5309 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5310 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5311
5312 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5313 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5314 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5315
5316 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5317 msgid "The size of the icon"
5318 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5319
5320 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5321 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5322 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5323
5324 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5325 msgid "Blinking"
5326 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5327
5328 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5329 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5330 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5331
5332 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5333 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5334 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5335
5336 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5337 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5338 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5339
5340 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5341 msgid "The orientation of the tray"
5342 msgstr "ट्रेची दिशा"
5343
5344 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5345 msgid "Has tooltip"
5346 msgstr "टूलटिप आहे"
5347
5348 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5349 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5350 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5351
5352 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5353 msgid "Tooltip Text"
5354 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5355
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5357 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5358 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5359
5360 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5361 msgid "Tooltip markup"
5362 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5363
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5365 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5366 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5367
5368 #: gtk/gtktable.c:129
5369 msgid "Rows"
5370 msgstr "ओळी"
5371
5372 #: gtk/gtktable.c:130
5373 msgid "The number of rows in the table"
5374 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5375
5376 #: gtk/gtktable.c:138
5377 msgid "Columns"
5378 msgstr "स्तंभ"
5379
5380 #: gtk/gtktable.c:139
5381 msgid "The number of columns in the table"
5382 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5383
5384 #: gtk/gtktable.c:147
5385 msgid "Row spacing"
5386 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5387
5388 #: gtk/gtktable.c:148
5389 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5390 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5391
5392 #: gtk/gtktable.c:156
5393 msgid "Column spacing"
5394 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:157
5397 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5398 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:166
5401 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5402 msgstr "रुंदी  उंची "
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:173
5405 msgid "Left attachment"
5406 msgstr "डावीकडील जोड"
5407
5408 #: gtk/gtktable.c:180
5409 msgid "Right attachment"
5410 msgstr "उजवीकडील जोड"
5411
5412 #: gtk/gtktable.c:181
5413 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5414 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5415
5416 #: gtk/gtktable.c:187
5417 msgid "Top attachment"
5418 msgstr "वरची जुळवणी"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:188
5421 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5422 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:194
5425 msgid "Bottom attachment"
5426 msgstr "तळ जोड"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:201
5429 msgid "Horizontal options"
5430 msgstr "आडवे पर्याय"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:202
5433 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5434 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:208
5437 msgid "Vertical options"
5438 msgstr "उभे पर्याय"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:209
5441 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5442 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:215
5445 msgid "Horizontal padding"
5446 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:216
5449 msgid ""
5450 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5451 "pixels"
5452 msgstr ""
5453 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5454 "अगाऊ जागा"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:222
5457 msgid "Vertical padding"
5458 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:223
5461 msgid ""
5462 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5463 "pixels"
5464 msgstr ""
5465 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5466 "अगाऊ जागा"
5467
5468 #: gtk/gtktext.c:546
5469 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5470 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5471
5472 #: gtk/gtktext.c:554
5473 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5474 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5475
5476 #: gtk/gtktext.c:561
5477 msgid "Line Wrap"
5478 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5479
5480 #: gtk/gtktext.c:562
5481 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5482 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5483
5484 #: gtk/gtktext.c:569
5485 msgid "Word Wrap"
5486 msgstr "शब्द आच्छादन"
5487
5488 #: gtk/gtktext.c:570
5489 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5490 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5491
5492 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5493 msgid "Tag Table"
5494 msgstr "टॅग कोष्टक"
5495
5496 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5497 msgid "Text Tag Table"
5498 msgstr "लिखाण"
5499
5500 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5501 msgid "Current text of the buffer"
5502 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5503
5504 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5505 msgid "Has selection"
5506 msgstr "निवड आहे"
5507
5508 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5509 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5510 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5511
5512 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5513 msgid "Cursor position"
5514 msgstr "कर्सर स्थिती"
5515
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5517 msgid ""
5518 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5519 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5520
5521 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5522 msgid "Copy target list"
5523 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5524
5525 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5526 msgid ""
5527 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5528 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5529
5530 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5531 msgid "Paste target list"
5532 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5533
5534 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5535 msgid ""
5536 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5537 "destination"
5538 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5539
5540 #: gtk/gtktextmark.c:90
5541 msgid "Mark name"
5542 msgstr "चिन्हचे नाव"
5543
5544 #: gtk/gtktextmark.c:97
5545 msgid "Left gravity"
5546 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5547
5548 #: gtk/gtktextmark.c:98
5549 msgid "Whether the mark has left gravity"
5550 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:173
5553 msgid "Tag name"
5554 msgstr "टॅगचे नाव"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:174
5557 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5558 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:192
5561 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5562 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:199
5565 msgid "Background full height"
5566 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:200
5569 msgid ""
5570 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5571 "of the tagged characters"
5572 msgstr ""
5573 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:208
5576 msgid "Background stipple mask"
5577 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:209
5580 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5581 msgstr ""
5582 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:226
5585 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5586 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:234
5589 msgid "Foreground stipple mask"
5590 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:235
5593 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5594 msgstr ""
5595 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:242
5598 msgid "Text direction"
5599 msgstr "मजकुराची दिशा"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:243
5602 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5603 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:292
5606 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5607 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:301
5610 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5611 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:310
5614 msgid ""
5615 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5616 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5617 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:321
5620 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5621 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5622
5623 #: gtk/gtktexttag.c:330
5624 msgid "Font size in Pango units"
5625 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5626
5627 #: gtk/gtktexttag.c:340
5628 msgid ""
5629 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5630 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5631 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5632 msgstr ""
5633 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5634 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5635 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5638 msgid "Left, right, or center justification"
5639 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:379
5642 msgid ""
5643 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5644 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5645 msgstr ""
5646 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5647 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:386
5650 msgid "Left margin"
5651 msgstr "डावीकडील समास"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5654 msgid "Width of the left margin in pixels"
5655 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:396
5658 msgid "Right margin"
5659 msgstr "उजवीकडील समास"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5662 msgid "Width of the right margin in pixels"
5663 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5666 msgid "Indent"
5667 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5670 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5671 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:419
5674 msgid ""
5675 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5676 "in Pango units"
5677 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:428
5680 msgid "Pixels above lines"
5681 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5684 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5685 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:438
5688 msgid "Pixels below lines"
5689 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5692 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5693 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:448
5696 msgid "Pixels inside wrap"
5697 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5700 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5701 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5704 msgid ""
5705 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5706 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5709 msgid "Tabs"
5710 msgstr "टॅब"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5713 msgid "Custom tabs for this text"
5714 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:504
5717 msgid "Invisible"
5718 msgstr "अदृश्य"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:505
5721 msgid "Whether this text is hidden."
5722 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:519
5725 msgid "Paragraph background color name"
5726 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:520
5729 msgid "Paragraph background color as a string"
5730 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:535
5733 msgid "Paragraph background color"
5734 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:536
5737 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5738 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:554
5741 msgid "Margin Accumulates"
5742 msgstr "समास एकत्र होते"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:555
5745 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5746 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:568
5749 msgid "Background full height set"
5750 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:569
5753 msgid "Whether this tag affects background height"
5754 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:572
5757 msgid "Background stipple set"
5758 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:573
5761 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5762 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:580
5765 msgid "Foreground stipple set"
5766 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:581
5769 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5770 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:616
5773 msgid "Justification set"
5774 msgstr "मांडणी संच"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:617
5777 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5778 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:624
5781 msgid "Left margin set"
5782 msgstr "डावीकडील समास संच"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:625
5785 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5786 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:628
5789 msgid "Indent set"
5790 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:629
5793 msgid "Whether this tag affects indentation"
5794 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:636
5797 msgid "Pixels above lines set"
5798 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5801 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5802 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:640
5805 msgid "Pixels below lines set"
5806 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:644
5809 msgid "Pixels inside wrap set"
5810 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:645
5813 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5814 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:652
5817 msgid "Right margin set"
5818 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:653
5821 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5822 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:660
5825 msgid "Wrap mode set"
5826 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:661
5829 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5830 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:664
5833 msgid "Tabs set"
5834 msgstr "टॅब संच"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:665
5837 msgid "Whether this tag affects tabs"
5838 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:668
5841 msgid "Invisible set"
5842 msgstr "अदृश्य संच"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:669
5845 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5846 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:672
5849 msgid "Paragraph background set"
5850 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:673
5853 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5854 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5855
5856 #: gtk/gtktextview.c:543
5857 msgid "Pixels Above Lines"
5858 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5859
5860 #: gtk/gtktextview.c:553
5861 msgid "Pixels Below Lines"
5862 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5863
5864 #: gtk/gtktextview.c:563
5865 msgid "Pixels Inside Wrap"
5866 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5867
5868 #: gtk/gtktextview.c:581
5869 msgid "Wrap Mode"
5870 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5871
5872 #: gtk/gtktextview.c:599
5873 msgid "Left Margin"
5874 msgstr "डावीकडील समास"
5875
5876 #: gtk/gtktextview.c:609
5877 msgid "Right Margin"
5878 msgstr "उजवीकडील समास"
5879
5880 #: gtk/gtktextview.c:637
5881 msgid "Cursor Visible"
5882 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:638
5885 msgid "If the insertion cursor is shown"
5886 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:645
5889 msgid "Buffer"
5890 msgstr "बफर"
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:646
5893 msgid "The buffer which is displayed"
5894 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:654
5897 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5898 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5899
5900 #: gtk/gtktextview.c:661
5901 msgid "Accepts tab"
5902 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5903
5904 #: gtk/gtktextview.c:662
5905 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5906 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5907
5908 #: gtk/gtktextview.c:691
5909 msgid "Error underline color"
5910 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5911
5912 #: gtk/gtktextview.c:692
5913 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5914 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5915
5916 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5917 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5918 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5919
5920 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5921 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5922 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5923
5924 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5925 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5926 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5927
5928 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5929 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5930 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5931
5932 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5933 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5934 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5935
5936 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5937 msgid "Draw Indicator"
5938 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5939
5940 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5941 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5942 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5943
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5945 msgid "Toolbar Style"
5946 msgstr "टूलबारची शैली "
5947
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5949 msgid "How to draw the toolbar"
5950 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5953 msgid "Show Arrow"
5954 msgstr "बाण दर्शवा"
5955
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5957 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5958 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
5959
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5961 msgid "Tooltips"
5962 msgstr "टूलटिप"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5965 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5966 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5969 msgid "Size of icons in this toolbar"
5970 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5973 msgid "Icon size set"
5974 msgstr "चिन्ह"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5977 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5978 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5981 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5982 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5985 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5986 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5989 msgid "Spacer size"
5990 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5993 msgid "Size of spacers"
5994 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5997 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5998 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6001 msgid "Maximum child expand"
6002 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6005 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6006 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6009 msgid "Space style"
6010 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6013 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6014 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6017 msgid "Button relief"
6018 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6021 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6022 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6025 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6026 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6029 msgid "Toolbar style"
6030 msgstr "टूलबारची शैली "
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6033 msgid ""
6034 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6035 msgstr ""
6036 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6037
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6039 msgid "Toolbar icon size"
6040 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6043 msgid "Size of icons in default toolbars"
6044 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6047 msgid "Text to show in the item."
6048 msgstr "लिखाण."
6049
6050 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6051 msgid ""
6052 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6053 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6054 msgstr ""
6055 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6056 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6057
6058 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6059 msgid "Widget to use as the item label"
6060 msgstr "विजेट"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6063 msgid "Stock Id"
6064 msgstr "स्टॉक Id"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6067 msgid "The stock icon displayed on the item"
6068 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6071 msgid "Icon name"
6072 msgstr "चिन्ह"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6075 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6076 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6079 msgid "Icon widget"
6080 msgstr "चिन्ह"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6083 msgid "Icon widget to display in the item"
6084 msgstr "चिन्ह"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6087 msgid "Icon spacing"
6088 msgstr "चिन्ह"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6091 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6092 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6093
6094 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6095 msgid ""
6096 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6097 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6098 msgstr ""
6099 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6100 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6101
6102 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6103 msgid "TreeModelSort Model"
6104 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6105
6106 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6107 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6108 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6109
6110 #: gtk/gtktreeview.c:570
6111 msgid "TreeView Model"
6112 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6113
6114 #: gtk/gtktreeview.c:571
6115 msgid "The model for the tree view"
6116 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6117
6118 #: gtk/gtktreeview.c:579
6119 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6120 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:587
6123 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6124 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:594
6127 msgid "Headers Visible"
6128 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:595
6131 msgid "Show the column header buttons"
6132 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:602
6135 msgid "Headers Clickable"
6136 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:603
6139 msgid "Column headers respond to click events"
6140 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:610
6143 msgid "Expander Column"
6144 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:611
6147 msgid "Set the column for the expander column"
6148 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:626
6151 msgid "Rules Hint"
6152 msgstr "नियम"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:627
6155 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6156 msgstr ""
6157 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6158 "द्या"
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:634
6161 msgid "Enable Search"
6162 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:635
6165 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6166 msgstr ""
6167 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6168 "ते शोधकार्य करता येते"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:642
6171 msgid "Search Column"
6172 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:643
6175 msgid "Model column to search through during interactive search"
6176 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:663
6179 msgid "Fixed Height Mode"
6180 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:664
6183 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6184 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:684
6187 msgid "Hover Selection"
6188 msgstr "फॉन्ट निवड"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:685
6191 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6192 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:704
6195 msgid "Hover Expand"
6196 msgstr "विस्तार करा"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:705
6199 msgid ""
6200 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6201 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:719
6204 msgid "Show Expanders"
6205 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:720
6208 msgid "View has expanders"
6209 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:734
6212 msgid "Level Indentation"
6213 msgstr "स्थर रचना"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:735
6216 msgid "Extra indentation for each level"
6217 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:744
6220 msgid "Rubber Banding"
6221 msgstr "रब्बर बँडींग"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:745
6224 msgid ""
6225 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6226 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:752
6229 msgid "Enable Grid Lines"
6230 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:753
6233 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6234 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:761
6237 msgid "Enable Tree Lines"
6238 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:762
6241 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6242 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:770
6245 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6246 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:792
6249 msgid "Vertical Separator Width"
6250 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:793
6253 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6254 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:801
6257 msgid "Horizontal Separator Width"
6258 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:802
6261 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6262 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:810
6265 msgid "Allow Rules"
6266 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:811
6269 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6270 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:817
6273 msgid "Indent Expanders"
6274 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:818
6277 msgid "Make the expanders indented"
6278 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:824
6281 msgid "Even Row Color"
6282 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:825
6285 msgid "Color to use for even rows"
6286 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:831
6289 msgid "Odd Row Color"
6290 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:832
6293 msgid "Color to use for odd rows"
6294 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:838
6297 msgid "Row Ending details"
6298 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:839
6301 msgid "Enable extended row background theming"
6302 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:845
6305 msgid "Grid line width"
6306 msgstr "रुंदी "
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:846
6309 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6310 msgstr "रुंदी"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:852
6313 msgid "Tree line width"
6314 msgstr "रुंदी "
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:853
6317 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6318 msgstr "रुंदी"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:859
6321 msgid "Grid line pattern"
6322 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:860
6325 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6326 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:866
6329 msgid "Tree line pattern"
6330 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:867
6333 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6334 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6335
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6337 msgid "Whether to display the column"
6338 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6339
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6341 msgid "Resizable"
6342 msgstr "आकार बदलता येतो"
6343
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6345 msgid "Column is user-resizable"
6346 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6347
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6349 msgid "Current width of the column"
6350 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6353 msgid "Space which is inserted between cells"
6354 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6355
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6357 msgid "Sizing"
6358 msgstr "आकार बनवा"
6359
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6361 msgid "Resize mode of the column"
6362 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6365 msgid "Fixed Width"
6366 msgstr "स्थिर रुंदी"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6369 msgid "Current fixed width of the column"
6370 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6373 msgid "Minimum Width"
6374 msgstr "किमान रुंदी"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6377 msgid "Minimum allowed width of the column"
6378 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6381 msgid "Maximum Width"
6382 msgstr "कमाल रुंदी"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6385 msgid "Maximum allowed width of the column"
6386 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6389 msgid "Title to appear in column header"
6390 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6393 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6394 msgstr "रुंदी "
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6397 msgid "Clickable"
6398 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6401 msgid "Whether the header can be clicked"
6402 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6405 msgid "Widget"
6406 msgstr "विजेट"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6409 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6410 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6413 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6414 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6417 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6418 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6421 msgid "Sort indicator"
6422 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6423
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6425 msgid "Whether to show a sort indicator"
6426 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6427
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6429 msgid "Sort order"
6430 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6431
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6433 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6434 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6435
6436 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6437 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6438 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6439
6440 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6441 msgid "Merged UI definition"
6442 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6443
6444 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6445 msgid "An XML string describing the merged UI"
6446 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6447
6448 #: gtk/gtkviewport.c:107
6449 msgid ""
6450 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6451 "this viewport"
6452 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6453
6454 #: gtk/gtkviewport.c:115
6455 msgid ""
6456 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6457 "this viewport"
6458 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6459
6460 #: gtk/gtkviewport.c:123
6461 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6462 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:483
6465 msgid "Widget name"
6466 msgstr "विडगेटचे नाव"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:484
6469 msgid "The name of the widget"
6470 msgstr "विडगेटचे नाव"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:490
6473 msgid "Parent widget"
6474 msgstr "मोठे विडगेट"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:491
6477 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6478 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:498
6481 msgid "Width request"
6482 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:499
6485 msgid ""
6486 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6487 "used"
6488 msgstr ""
6489 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6490 "स्वीकारा"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:507
6493 msgid "Height request"
6494 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:508
6497 msgid ""
6498 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6499 "be used"
6500 msgstr ""
6501 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6502 "रुंदीस्वीकारा"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:517
6505 msgid "Whether the widget is visible"
6506 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:524
6509 msgid "Whether the widget responds to input"
6510 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:530
6513 msgid "Application paintable"
6514 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:531
6517 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6518 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:537
6521 msgid "Can focus"
6522 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:538
6525 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6526 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:544
6529 msgid "Has focus"
6530 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:545
6533 msgid "Whether the widget has the input focus"
6534 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:551
6537 msgid "Is focus"
6538 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:552
6541 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6542 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:558
6545 msgid "Can default"
6546 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:559
6549 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6550 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:565
6553 msgid "Has default"
6554 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:566
6557 msgid "Whether the widget is the default widget"
6558 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:572
6561 msgid "Receives default"
6562 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:573
6565 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6566 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:579
6569 msgid "Composite child"
6570 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:580
6573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6574 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:586
6577 msgid "Style"
6578 msgstr "शैली"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:587
6581 msgid ""
6582 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6583 "(colors etc)"
6584 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:593
6587 msgid "Events"
6588 msgstr "घटना"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:594
6591 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6592 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:601
6595 msgid "Extension events"
6596 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:602
6599 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6600 msgstr ""
6601 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:609
6604 msgid "No show all"
6605 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:610
6608 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6609 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:633
6612 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6613 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:689
6616 msgid "Window"
6617 msgstr "चौकट"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:690
6620 msgid "The widget's window if it is realized"
6621 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6624 msgid "Interior Focus"
6625 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6628 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6629 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6632 msgid "Focus linewidth"
6633 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6636 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6637 msgstr "रुंदी"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6640 msgid "Focus line dash pattern"
6641 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6644 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6645 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6648 msgid "Focus padding"
6649 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6652 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6653 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6656 msgid "Cursor color"
6657 msgstr "कर्सरचा रंग"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6660 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6661 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6664 msgid "Secondary cursor color"
6665 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6668 msgid ""
6669 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6670 "right-to-left and left-to-right text"
6671 msgstr ""
6672 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6673 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6676 msgid "Cursor line aspect ratio"
6677 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6680 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6681 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6684 msgid "Draw Border"
6685 msgstr "टॅबची सीमा"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6688 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6689 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6692 msgid "Unvisited Link Color"
6693 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6696 msgid "Color of unvisited links"
6697 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6700 msgid "Visited Link Color"
6701 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6704 msgid "Color of visited links"
6705 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6708 msgid "Wide Separators"
6709 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6712 msgid ""
6713 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6714 "instead of a line"
6715 msgstr ""
6716 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6719 msgid "Separator Width"
6720 msgstr "रुंदी"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6723 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6724 msgstr "रुंदी "
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6727 msgid "Separator Height"
6728 msgstr "ऊंची"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6731 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6732 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6735 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6736 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6739 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6740 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6743 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6744 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6747 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6748 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:478
6751 msgid "Window Type"
6752 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:479
6755 msgid "The type of the window"
6756 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:487
6759 msgid "Window Title"
6760 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:488
6763 msgid "The title of the window"
6764 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:495
6767 msgid "Window Role"
6768 msgstr "चौकटची भूमिका"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:496
6771 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6772 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:512
6775 msgid "Startup ID"
6776 msgstr "प्रारंभ ID"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:513
6779 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6780 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:520
6783 msgid "Allow Shrink"
6784 msgstr "आकुंचित करावे"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:522
6787 #, no-c-format
6788 msgid ""
6789 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6790 "time a bad idea"
6791 msgstr ""
6792 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6793 "करण्याजोगी आहे"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:529
6796 msgid "Allow Grow"
6797 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:530
6800 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6801 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:538
6804 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6805 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:545
6808 msgid "Modal"
6809 msgstr "पध्दतविषयक"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:546
6812 msgid ""
6813 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6814 "up)"
6815 msgstr ""
6816 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6817 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:553
6820 msgid "Window Position"
6821 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:554
6824 msgid "The initial position of the window"
6825 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:562
6828 msgid "Default Width"
6829 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:563
6832 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6833 msgstr ""
6834 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6835
6836 #: gtk/gtkwindow.c:572
6837 msgid "Default Height"
6838 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6839
6840 #: gtk/gtkwindow.c:573
6841 msgid ""
6842 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6843 msgstr ""
6844 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6845 "दर्शविले जाईल"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:582
6848 msgid "Destroy with Parent"
6849 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:583
6852 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6853 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:591
6856 msgid "Icon for this window"
6857 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:607
6860 msgid "Name of the themed icon for this window"
6861 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:622
6864 msgid "Is Active"
6865 msgstr "क्रियाशील"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:623
6868 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6869 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:630
6872 msgid "Focus in Toplevel"
6873 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:631
6876 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6877 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:638
6880 msgid "Type hint"
6881 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:639
6884 msgid ""
6885 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6886 "and how to treat it."
6887 msgstr ""
6888 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:647
6891 msgid "Skip taskbar"
6892 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:648
6895 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6896 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:655
6899 msgid "Skip pager"
6900 msgstr "पेजर टाळा"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:656
6903 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6904 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:663
6907 msgid "Urgent"
6908 msgstr "तातडीने"
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:664
6911 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6912 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:678
6915 msgid "Accept focus"
6916 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:679
6919 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6920 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:693
6923 msgid "Focus on map"
6924 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:694
6927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6928 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:708
6931 msgid "Decorated"
6932 msgstr "सजविलेले"
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:709
6935 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6936 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:723
6939 msgid "Deletable"
6940 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:724
6943 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6944 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:740
6947 msgid "Gravity"
6948 msgstr "गुरूत्व"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:741
6951 msgid "The window gravity of the window"
6952 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:758
6955 msgid "Transient for Window"
6956 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:759
6959 msgid "The transient parent of the dialog"
6960 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:774
6963 msgid "Opacity for Window"
6964 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:775
6967 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6968 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
6969
6970 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6971 msgid "IM Preedit style"
6972 msgstr "IM Preedit शैली"
6973
6974 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6975 msgid "How to draw the input method preedit string"
6976 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6977
6978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6979 msgid "IM Status style"
6980 msgstr "IM स्थिती शैली"
6981
6982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6983 msgid "How to draw the input method statusbar"
6984 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"