]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.5.3
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr ""
22
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
25 #, fuzzy
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
28
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "रंगफळी आहे"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 # gtk/gtktable.c:157
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
55 #, fuzzy
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
58
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
61 msgid "Width"
62 msgstr "रुंदी"
63
64 # gtk/gtktable.c:166
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
69
70 # gtk/gtklayout.c:642
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
72 msgid "Height"
73 msgstr "ऊंची"
74
75 # gtk/gtktable.c:157
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
77 #, fuzzy
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
83 #, fuzzy
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr "ओळी"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
93 msgid "Pixels"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr ""
99
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
102 #, fuzzy
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
105
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkaccellabel.c:136
111 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
112 msgid "Accelerator Closure"
113 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
114
115 # gtk/gtkaccellabel.c:137
116 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
117 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
118 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
119
120 # gtk/gtkaccellabel.c:143
121 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
122 msgid "Accelerator Widget"
123 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
124
125 # gtk/gtkaccellabel.c:144
126 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
127 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
128 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
129
130 # gtk/gtksettings.c:215
131 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
132 #, fuzzy
133 msgid "Name"
134 msgstr "फोन्टचे नाव"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:197
137 msgid "A unique name for the action."
138 msgstr ""
139
140 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
141 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
142 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
143 msgid "Label"
144 msgstr "लेबल"
145
146 #: gtk/gtkaction.c:205
147 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
148 msgstr ""
149
150 # gtk/gtknotebook.c:406
151 #: gtk/gtkaction.c:212
152 #, fuzzy
153 msgid "Short label"
154 msgstr "टॅब दाखवा"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:213
157 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaction.c:219
161 msgid "Tooltip"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaction.c:220
165 msgid "A tooltip for this action."
166 msgstr ""
167
168 # gtk/gtkimage.c:170
169 #: gtk/gtkaction.c:226
170 #, fuzzy
171 msgid "Stock Icon"
172 msgstr "ID साठा"
173
174 # gtk/gtkfontsel.c:203
175 #: gtk/gtkaction.c:227
176 #, fuzzy
177 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
178 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
179
180 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
181 msgid "Visible when horizontal"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
185 msgid ""
186 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
187 "orientation."
188 msgstr ""
189
190 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
191 #: gtk/gtkaction.c:250
192 #, fuzzy
193 msgid "Visible when overflown"
194 msgstr "दर्शनीय"
195
196 #: gtk/gtkaction.c:251
197 msgid ""
198 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
199 "overflow menu."
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
203 msgid "Visible when vertical"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
207 msgid ""
208 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
209 "orientation."
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
213 msgid "Is important"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaction.c:267
217 msgid ""
218 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
219 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaction.c:275
223 msgid "Hide if empty"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaction.c:276
227 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
228 msgstr ""
229
230 # gtk/gtkwidget.c:430
231 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
232 #: gtk/gtkwidget.c:450
233 msgid "Sensitive"
234 msgstr "संवेदनशील"
235
236 # gtk/gtkwidget.c:424
237 #: gtk/gtkaction.c:283
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether the action is enabled."
240 msgstr "विडगेट दिसतो का"
241
242 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
243 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
245 msgid "Visible"
246 msgstr "दर्शनीय"
247
248 # gtk/gtkwidget.c:424
249 #: gtk/gtkaction.c:290
250 #, fuzzy
251 msgid "Whether the action is visible."
252 msgstr "विडगेट दिसतो का"
253
254 # gtk/gtkdialog.c:169
255 #: gtk/gtkaction.c:296
256 #, fuzzy
257 msgid "Action Group"
258 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:297
261 msgid ""
262 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
263 "use)."
264 msgstr ""
265
266 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
267 msgid "A name for the action group."
268 msgstr ""
269
270 # gtk/gtkwidget.c:424
271 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
272 #, fuzzy
273 msgid "Whether the action group is enabled."
274 msgstr "विडगेट दिसतो का"
275
276 # gtk/gtkwidget.c:424
277 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
278 #, fuzzy
279 msgid "Whether the action group is visible."
280 msgstr "विडगेट दिसतो का"
281
282 # gtk/gtkspinbutton.c:298
283 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
284 msgid "Value"
285 msgstr "मूल्य"
286
287 # gtk/gtkwidget.c:391
288 #: gtk/gtkadjustment.c:109
289 #, fuzzy
290 msgid "The value of the adjustment"
291 msgstr "विडगेटचे नाव"
292
293 # gtk/gtkcurve.c:130
294 #: gtk/gtkadjustment.c:118
295 #, fuzzy
296 msgid "Minimum Value"
297 msgstr "किमान x"
298
299 # gtk/gtkwidget.c:391
300 #: gtk/gtkadjustment.c:119
301 #, fuzzy
302 msgid "The minimum value of the adjustment"
303 msgstr "विडगेटचे नाव"
304
305 # gtk/gtkentry.c:463
306 #: gtk/gtkadjustment.c:128
307 #, fuzzy
308 msgid "Maximum Value"
309 msgstr "कमाल लांबी"
310
311 # gtk/gtkwidget.c:391
312 #: gtk/gtkadjustment.c:129
313 #, fuzzy
314 msgid "The maximum value of the adjustment"
315 msgstr "विडगेटचे नाव"
316
317 # gtk/gtkinputdialog.c:246
318 #: gtk/gtkadjustment.c:138
319 #, fuzzy
320 msgid "Step Increment"
321 msgstr "पडदा"
322
323 # gtk/gtkentry.c:524
324 #: gtk/gtkadjustment.c:139
325 #, fuzzy
326 msgid "The step increment of the adjustment"
327 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
328
329 #: gtk/gtkadjustment.c:148
330 msgid "Page Increment"
331 msgstr ""
332
333 # gtk/gtkentry.c:524
334 #: gtk/gtkadjustment.c:149
335 #, fuzzy
336 msgid "The page increment of the adjustment"
337 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
338
339 # gtk/gtkruler.c:148
340 #: gtk/gtkadjustment.c:158
341 #, fuzzy
342 msgid "Page Size"
343 msgstr "कमाल आकार"
344
345 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
346 #: gtk/gtkadjustment.c:159
347 #, fuzzy
348 msgid "The page size of the adjustment"
349 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
350
351 # gtk/gtkalignment.c:102
352 #: gtk/gtkalignment.c:118
353 msgid "Horizontal alignment"
354 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
355
356 # gtk/gtkalignment.c:103
357 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
358 msgid ""
359 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
360 "right aligned"
361 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
362
363 # gtk/gtkalignment.c:112
364 #: gtk/gtkalignment.c:128
365 msgid "Vertical alignment"
366 msgstr "ओळींची उभी रचना"
367
368 # gtk/gtkalignment.c:113
369 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
370 msgid ""
371 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
372 "bottom aligned"
373 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
374
375 # gtk/gtkalignment.c:121
376 #: gtk/gtkalignment.c:137
377 msgid "Horizontal scale"
378 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
379
380 # gtk/gtkalignment.c:122
381 #: gtk/gtkalignment.c:138
382 msgid ""
383 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
384 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
385 msgstr ""
386 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
387 "शून्य, १.० सर्व"
388
389 # gtk/gtkalignment.c:130
390 #: gtk/gtkalignment.c:146
391 msgid "Vertical scale"
392 msgstr "ओळींची उभी रचना "
393
394 # gtk/gtkalignment.c:131
395 #: gtk/gtkalignment.c:147
396 msgid ""
397 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
398 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
399 msgstr ""
400 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
401 "शून्य, १.० सर्व"
402
403 #: gtk/gtkalignment.c:164
404 msgid "Top Padding"
405 msgstr ""
406
407 # gtk/gtkwidget.c:391
408 #: gtk/gtkalignment.c:165
409 #, fuzzy
410 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
411 msgstr "विडगेटचे नाव"
412
413 # gtk/gtkdialog.c:160
414 #: gtk/gtkalignment.c:181
415 #, fuzzy
416 msgid "Bottom Padding"
417 msgstr "बटणांमधील अंतर"
418
419 # gtk/gtkmisc.c:128
420 #: gtk/gtkalignment.c:182
421 #, fuzzy
422 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
423 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
424
425 # gtk/gtktextview.c:594
426 #: gtk/gtkalignment.c:198
427 #, fuzzy
428 msgid "Left Padding"
429 msgstr "डावीकडील समास"
430
431 # gtk/gtkmisc.c:118
432 #: gtk/gtkalignment.c:199
433 #, fuzzy
434 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
435 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
436
437 # gtk/gtktextview.c:604
438 #: gtk/gtkalignment.c:215
439 #, fuzzy
440 msgid "Right Padding"
441 msgstr "उजवीकडील समास"
442
443 # gtk/gtkmisc.c:118
444 #: gtk/gtkalignment.c:216
445 #, fuzzy
446 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
447 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
448
449 # gtk/gtkarrow.c:98
450 #: gtk/gtkarrow.c:100
451 msgid "Arrow direction"
452 msgstr "बाणाची  दिशा"
453
454 # gtk/gtkarrow.c:99
455 #: gtk/gtkarrow.c:101
456 msgid "The direction the arrow should point"
457 msgstr "बाणाची दिशा"
458
459 # gtk/gtkarrow.c:106
460 #: gtk/gtkarrow.c:108
461 msgid "Arrow shadow"
462 msgstr "बाणाची छाया"
463
464 # gtk/gtkarrow.c:107
465 #: gtk/gtkarrow.c:109
466 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
467 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
468
469 # gtk/gtkaspectframe.c:107
470 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
471 msgid "Horizontal Alignment"
472 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
473
474 # gtk/gtkaspectframe.c:108
475 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
476 msgid "X alignment of the child"
477 msgstr "उपरचना X "
478
479 # gtk/gtkaspectframe.c:114
480 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
481 msgid "Vertical Alignment"
482 msgstr "ओळींची उभी रचना"
483
484 # gtk/gtkaspectframe.c:115
485 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
486 msgid "Y alignment of the child"
487 msgstr "उपरचना Y"
488
489 # gtk/gtkaspectframe.c:121
490 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
491 msgid "Ratio"
492 msgstr "गुणोत्तर "
493
494 # gtk/gtkaspectframe.c:122
495 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
496 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
497 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
498
499 # gtk/gtkaspectframe.c:128
500 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
501 msgid "Obey child"
502 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
503
504 # gtk/gtkaspectframe.c:129
505 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
506 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
507 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
508
509 # gtk/gtkbbox.c:115
510 #: gtk/gtkbbox.c:121
511 msgid "Minimum child width"
512 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
513
514 # gtk/gtkbbox.c:116
515 #: gtk/gtkbbox.c:122
516 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
517 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
518
519 # gtk/gtkbbox.c:124
520 #: gtk/gtkbbox.c:130
521 msgid "Minimum child height"
522 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
523
524 # gtk/gtkbbox.c:125
525 #: gtk/gtkbbox.c:131
526 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
527 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
528
529 # gtk/gtkbbox.c:133
530 #: gtk/gtkbbox.c:139
531 msgid "Child internal width padding"
532 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
533
534 # gtk/gtkbbox.c:134
535 #: gtk/gtkbbox.c:140
536 msgid "Amount to increase child's size on either side"
537 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
538
539 # gtk/gtkbbox.c:142
540 #: gtk/gtkbbox.c:148
541 msgid "Child internal height padding"
542 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
543
544 # gtk/gtkbbox.c:143
545 #: gtk/gtkbbox.c:149
546 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
547 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
548
549 # gtk/gtkbbox.c:151
550 #: gtk/gtkbbox.c:157
551 msgid "Layout style"
552 msgstr "बाह्य शैली "
553
554 # gtk/gtkbbox.c:152
555 #: gtk/gtkbbox.c:158
556 msgid ""
557 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
558 "edge, start and end"
559 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
560
561 # gtk/gtkbbox.c:160
562 #: gtk/gtkbbox.c:166
563 msgid "Secondary"
564 msgstr "द्वितीय"
565
566 # gtk/gtkbbox.c:161
567 #: gtk/gtkbbox.c:167
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
571 "g., help buttons"
572 msgstr ""
573 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
574
575 # gtk/gtkbox.c:125
576 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
577 msgid "Spacing"
578 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
579
580 # gtk/gtkbox.c:126
581 #: gtk/gtkbox.c:131
582 #, fuzzy
583 msgid "The amount of space between children"
584 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
585
586 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
587 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
588 msgid "Homogeneous"
589 msgstr "एकसारखे"
590
591 # gtk/gtkbox.c:136
592 #: gtk/gtkbox.c:141
593 #, fuzzy
594 msgid "Whether the children should all be the same size"
595 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
596
597 # gtk/gtkpreview.c:129
598 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
600 msgid "Expand"
601 msgstr "विस्तार करा"
602
603 # gtk/gtkbox.c:136
604 #: gtk/gtkbox.c:149
605 #, fuzzy
606 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
607 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
608
609 # gtk/gtkstock.c:304
610 #: gtk/gtkbox.c:155
611 #, fuzzy
612 msgid "Fill"
613 msgstr "भरा(_F)"
614
615 #: gtk/gtkbox.c:156
616 msgid ""
617 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
618 "used as padding"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkbox.c:162
622 msgid "Padding"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkbox.c:163
626 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
627 msgstr ""
628
629 # gtk/gtktoolbar.c:260
630 #: gtk/gtkbox.c:169
631 #, fuzzy
632 msgid "Pack type"
633 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
636 msgid ""
637 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
638 "start or end of the parent"
639 msgstr ""
640
641 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
642 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
643 #: gtk/gtkruler.c:140
644 msgid "Position"
645 msgstr "स्थिति"
646
647 # gtk/gtknotebook.c:363
648 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
649 #, fuzzy
650 msgid "The index of the child in the parent"
651 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
652
653 # gtk/gtkbutton.c:190
654 #: gtk/gtkbutton.c:214
655 #, fuzzy
656 msgid ""
657 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
658 "widget"
659 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
660
661 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
662 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
663 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
664 msgid "Use underline"
665 msgstr "अधोरेखीत करा "
666
667 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
668 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
669 msgid ""
670 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
671 "for the mnemonic accelerator key"
672 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
673
674 # gtk/gtkbutton.c:205
675 #: gtk/gtkbutton.c:229
676 msgid "Use stock"
677 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
678
679 # gtk/gtkbutton.c:206
680 #: gtk/gtkbutton.c:230
681 msgid ""
682 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
683 msgstr ""
684 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
685
686 #: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
687 msgid "Focus on click"
688 msgstr ""
689
690 # gtk/gtklabel.c:334
691 #: gtk/gtkbutton.c:238
692 #, fuzzy
693 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
694 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
695
696 # gtk/gtkbutton.c:213
697 #: gtk/gtkbutton.c:245
698 msgid "Border relief"
699 msgstr "सीमा मुक्त करा"
700
701 # gtk/gtkbutton.c:214
702 #: gtk/gtkbutton.c:246
703 #, fuzzy
704 msgid "The border relief style"
705 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
706
707 # gtk/gtkalignment.c:102
708 #: gtk/gtkbutton.c:263
709 #, fuzzy
710 msgid "Horizontal alignment for child"
711 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
712
713 # gtk/gtkalignment.c:112
714 #: gtk/gtkbutton.c:282
715 #, fuzzy
716 msgid "Vertical alignment for child"
717 msgstr "ओळींची उभी रचना"
718
719 # gtk/gtkbutton.c:265
720 #: gtk/gtkbutton.c:351
721 msgid "Default Spacing"
722 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
723
724 # gtk/gtkbutton.c:266
725 #: gtk/gtkbutton.c:352
726 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
727 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
728
729 # gtk/gtkbutton.c:272
730 #: gtk/gtkbutton.c:358
731 msgid "Default Outside Spacing"
732 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
733
734 # gtk/gtkbutton.c:273
735 #: gtk/gtkbutton.c:359
736 msgid ""
737 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
738 "border"
739 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
740
741 # gtk/gtkbutton.c:278
742 #: gtk/gtkbutton.c:364
743 msgid "Child X Displacement"
744 msgstr "X उपरचना काढणे"
745
746 # gtk/gtkbutton.c:279
747 #: gtk/gtkbutton.c:365
748 msgid ""
749 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
750 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
751
752 # gtk/gtkbutton.c:286
753 #: gtk/gtkbutton.c:372
754 msgid "Child Y Displacement"
755 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
756
757 # gtk/gtkbutton.c:287
758 #: gtk/gtkbutton.c:373
759 msgid ""
760 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
761 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:380
764 msgid "Show button images"
765 msgstr ""
766
767 # gtk/gtknotebook.c:407
768 #: gtk/gtkbutton.c:381
769 #, fuzzy
770 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
771 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
772
773 # gtk/gtkinputdialog.c:667
774 #: gtk/gtkcalendar.c:468
775 #, fuzzy
776 msgid "Year"
777 msgstr "रिक्त"
778
779 # gtk/gtkfilesel.c:537
780 #: gtk/gtkcalendar.c:469
781 #, fuzzy
782 msgid "The selected year"
783 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
784
785 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
786 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
787 #: gtk/gtkcalendar.c:475
788 #, fuzzy
789 msgid "Month"
790 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
791
792 #: gtk/gtkcalendar.c:476
793 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkcalendar.c:482
797 msgid "Day"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkcalendar.c:483
801 msgid ""
802 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
803 "currently selected day)"
804 msgstr ""
805
806 # gtk/gtktable.c:174
807 #: gtk/gtkcalendar.c:497
808 #, fuzzy
809 msgid "Show Heading"
810 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:498
813 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
814 msgstr ""
815
816 # gtk/gtknotebook.c:406
817 #: gtk/gtkcalendar.c:512
818 #, fuzzy
819 msgid "Show Day Names"
820 msgstr "टॅब दाखवा"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:513
823 msgid "If TRUE, day names are displayed"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:526
827 msgid "No Month Change"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcalendar.c:527
831 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkcalendar.c:541
835 msgid "Show Week Numbers"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:542
839 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
840 msgstr ""
841
842 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
843 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
844 msgid "mode"
845 msgstr "रीत"
846
847 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
849 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
850 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
851
852 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
853 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
854 msgid "visible"
855 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
856
857 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
859 msgid "Display the cell"
860 msgstr "कोष दाखवा"
861
862 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
864 #, fuzzy
865 msgid "Display the cell sensitive"
866 msgstr "कोष दाखवा"
867
868 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
869 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
870 msgid "xalign"
871 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
872
873 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
875 #, fuzzy
876 msgid "The x-align"
877 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
878
879 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
881 msgid "yalign"
882 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
883
884 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
886 #, fuzzy
887 msgid "The y-align"
888 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
889
890 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
892 msgid "xpad"
893 msgstr "x पॅड"
894
895 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
897 #, fuzzy
898 msgid "The xpad"
899 msgstr "x हे पॅड"
900
901 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
903 msgid "ypad"
904 msgstr "y पॅड"
905
906 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
908 #, fuzzy
909 msgid "The ypad"
910 msgstr "y हे पॅड"
911
912 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
914 msgid "width"
915 msgstr "रुंदी "
916
917 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
919 #, fuzzy
920 msgid "The fixed width"
921 msgstr "ठराविक रुंदी"
922
923 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
925 msgid "height"
926 msgstr "उंची "
927
928 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
930 #, fuzzy
931 msgid "The fixed height"
932 msgstr "ठराविक उंची"
933
934 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
936 msgid "Is Expander"
937 msgstr "विस्तारक आहे"
938
939 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
941 #, fuzzy
942 msgid "Row has children"
943 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
944
945 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
947 msgid "Is Expanded"
948 msgstr "विस्तारीत आहे"
949
950 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
952 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
953 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
954
955 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
957 #, fuzzy
958 msgid "Cell background color name"
959 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
960
961 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
963 #, fuzzy
964 msgid "Cell background color as a string"
965 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
966
967 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
969 #, fuzzy
970 msgid "Cell background color"
971 msgstr "पार्श्वरंग"
972
973 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
975 #, fuzzy
976 msgid "Cell background color as a GdkColor"
977 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
978
979 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
981 #, fuzzy
982 msgid "Cell background set"
983 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
984
985 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
987 #, fuzzy
988 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
989 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
990
991 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
993 msgid "Pixbuf Object"
994 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
995
996 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
998 #, fuzzy
999 msgid "The pixbuf to render"
1000 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1001
1002 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1003 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1004 msgid "Pixbuf Expander Open"
1005 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1006
1007 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Pixbuf for open expander"
1011 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1012
1013 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1015 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1016 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1017
1018 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Pixbuf for closed expander"
1022 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1023
1024 # gtk/gtkimage.c:170
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
1026 msgid "Stock ID"
1027 msgstr "ID साठा"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1030 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1031 msgstr ""
1032
1033 # gtk/gtkfontsel.c:333
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Size"
1037 msgstr "आकार(_z):"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1040 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1044 msgid "Detail"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1048 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1049 msgstr ""
1050
1051 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1053 msgid "Text"
1054 msgstr "लिखाण"
1055
1056 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1058 msgid "Text to render"
1059 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1060
1061 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1063 msgid "Markup"
1064 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1065
1066 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1068 msgid "Marked up text to render"
1069 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1070
1071 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
1073 msgid "Attributes"
1074 msgstr "गुणविशेष"
1075
1076 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1078 #, fuzzy
1079 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1080 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1083 msgid "Single Paragraph Mode"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1087 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1088 msgstr ""
1089
1090 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1092 msgid "Background color name"
1093 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1094
1095 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1097 msgid "Background color as a string"
1098 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1099
1100 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1102 msgid "Background color"
1103 msgstr "पार्श्वरंग"
1104
1105 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1107 msgid "Background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1109
1110 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1112 msgid "Foreground color name"
1113 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1114
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1117 msgid "Foreground color as a string"
1118 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1119
1120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1122 msgid "Foreground color"
1123 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1124
1125 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1127 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1128 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1129
1130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1131 # gtk/gtktextview.c:568
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1133 #: gtk/gtktextview.c:577
1134 msgid "Editable"
1135 msgstr "संपादनयोग्य"
1136
1137 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1139 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1140 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1141
1142 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1143 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1145 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1146 msgid "Font"
1147 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1148
1149 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1151 msgid "Font description as a string"
1152 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1153
1154 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1156 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1157 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1158
1159 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1161 msgid "Font family"
1162 msgstr "फोन्ट परिवार"
1163
1164 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1166 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1167 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1168
1169 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1170 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1172 #: gtk/gtktexttag.c:308
1173 msgid "Font style"
1174 msgstr "फोन्ट शैली "
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1177 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1179 #: gtk/gtktexttag.c:317
1180 msgid "Font variant"
1181 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1182
1183 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1184 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1186 #: gtk/gtktexttag.c:326
1187 msgid "Font weight"
1188 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1189
1190 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1191 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1193 #: gtk/gtktexttag.c:337
1194 msgid "Font stretch"
1195 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1196
1197 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1198 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1200 #: gtk/gtktexttag.c:346
1201 msgid "Font size"
1202 msgstr "फोन्टचा आकार"
1203
1204 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1206 msgid "Font points"
1207 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1208
1209 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1211 msgid "Font size in points"
1212 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1213
1214 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1216 msgid "Font scale"
1217 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1218
1219 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1221 msgid "Font scaling factor"
1222 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1223
1224 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1226 msgid "Rise"
1227 msgstr "वाढ"
1228
1229 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1231 msgid ""
1232 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1233 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1234
1235 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1237 msgid "Strikethrough"
1238 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1239
1240 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1242 msgid "Whether to strike through the text"
1243 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1244
1245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1247 msgid "Underline"
1248 msgstr "अधोरेखन"
1249
1250 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1252 msgid "Style of underline for this text"
1253 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1254
1255 # gtk/gtktexttag.c:387
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1257 msgid "Language"
1258 msgstr "भाषा"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1261 msgid ""
1262 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1263 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1264 "probably don't need it"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
1268 msgid "Ellipsize"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1272 msgid ""
1273 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1274 "have enough room to display the entire string, if at all"
1275 msgstr ""
1276
1277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1279 msgid "Background set"
1280 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1281
1282 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1284 msgid "Whether this tag affects the background color"
1285 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1286
1287 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1289 msgid "Foreground set"
1290 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1291
1292 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1294 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1295 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1296
1297 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1299 msgid "Editability set"
1300 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1301
1302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1304 msgid "Whether this tag affects text editability"
1305 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1306
1307 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1309 msgid "Font family set"
1310 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1311
1312 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1314 msgid "Whether this tag affects the font family"
1315 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1316
1317 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1319 msgid "Font style set"
1320 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1321
1322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1324 msgid "Whether this tag affects the font style"
1325 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1326
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1329 msgid "Font variant set"
1330 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1331
1332 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1334 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1335 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1336
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1339 msgid "Font weight set"
1340 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1341
1342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1344 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1345 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1346
1347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1349 msgid "Font stretch set"
1350 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1351
1352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1354 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1355 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1356
1357 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1359 msgid "Font size set"
1360 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1361
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1364 msgid "Whether this tag affects the font size"
1365 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1366
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1369 msgid "Font scale set"
1370 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1371
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1374 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1375 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1376
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1379 msgid "Rise set"
1380 msgstr "वाढ संच"
1381
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1384 msgid "Whether this tag affects the rise"
1385 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1386
1387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1389 msgid "Strikethrough set"
1390 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1391
1392 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1394 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1395 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1396
1397 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1399 msgid "Underline set"
1400 msgstr "अधोरेखन"
1401
1402 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1404 msgid "Whether this tag affects underlining"
1405 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1406
1407 # gtk/gtktexttag.c:568
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1409 #: gtk/gtktexttag.c:566
1410 msgid "Language set"
1411 msgstr "भाषा संच"
1412
1413 # gtk/gtktexttag.c:569
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1415 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1416 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1417
1418 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1422 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1423
1424 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1425 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1426 msgid "Toggle state"
1427 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1428
1429 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1430 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1431 msgid "The toggle state of the button"
1432 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1433
1434 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Inconsistent state"
1438 msgstr "असंगती"
1439
1440 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1442 #, fuzzy
1443 msgid "The inconsistent state of the button"
1444 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1445
1446 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1448 msgid "Activatable"
1449 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1450
1451 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1452 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1453 msgid "The toggle button can be activated"
1454 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1455
1456 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1458 msgid "Radio state"
1459 msgstr "रेडियो अवस्था"
1460
1461 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1463 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1464 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1465
1466 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1467 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1468 msgid "Indicator Size"
1469 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1470
1471 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1472 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1473 msgid "Size of check or radio indicator"
1474 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1475
1476 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1478 msgid "Indicator Spacing"
1479 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1480
1481 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1483 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1484 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1485
1486 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1488 msgid "Active"
1489 msgstr "क्रियाशील"
1490
1491 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1492 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Whether the menu item is checked"
1495 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1496
1497 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1498 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1499 msgid "Inconsistent"
1500 msgstr "असंगती"
1501
1502 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1506 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1507
1508 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1509 msgid "Draw as radio menu item"
1510 msgstr ""
1511
1512 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1513 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1516 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1517
1518 # gtk/gtklabel.c:294
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Use alpha"
1522 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1525 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1526 msgstr ""
1527
1528 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
1530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1531 msgid "Title"
1532 msgstr "शीर्षक"
1533
1534 # gtk/gtkwindow.c:417
1535 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1536 #, fuzzy
1537 msgid "The title of the color selection dialog"
1538 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1539
1540 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1542 msgid "Current Color"
1543 msgstr "सध्याचा रंग"
1544
1545 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1547 #, fuzzy
1548 msgid "The selected color"
1549 msgstr "सध्याचा रंग"
1550
1551 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1553 msgid "Current Alpha"
1554 msgstr "चालू अल्फा"
1555
1556 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1558 #, fuzzy
1559 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1560 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1561
1562 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1564 msgid "Has Opacity Control"
1565 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1566
1567 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1569 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1570 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1571
1572 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1574 msgid "Has palette"
1575 msgstr "रंगफळी आहे"
1576
1577 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1579 msgid "Whether a palette should be used"
1580 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1581
1582 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1584 msgid "The current color"
1585 msgstr "सध्याचा रंग"
1586
1587 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1589 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1590 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1591
1592 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1594 msgid "Custom palette"
1595 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1596
1597 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1599 msgid "Palette to use in the color selector"
1600 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1601
1602 # gtk/gtkcombo.c:139
1603 #: gtk/gtkcombo.c:145
1604 msgid "Enable arrow keys"
1605 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1606
1607 # gtk/gtkcombo.c:140
1608 #: gtk/gtkcombo.c:146
1609 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1610 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1611
1612 # gtk/gtkcombo.c:146
1613 #: gtk/gtkcombo.c:152
1614 msgid "Always enable arrows"
1615 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1616
1617 #: gtk/gtkcombo.c:153
1618 msgid "Obsolete property, ignored"
1619 msgstr ""
1620
1621 # gtk/gtkcombo.c:153
1622 #: gtk/gtkcombo.c:159
1623 msgid "Case sensitive"
1624 msgstr "संवेदनशील "
1625
1626 # gtk/gtkcombo.c:154
1627 #: gtk/gtkcombo.c:160
1628 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1629 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1630
1631 # gtk/gtkcombo.c:161
1632 #: gtk/gtkcombo.c:167
1633 msgid "Allow empty"
1634 msgstr "रिकामे करा"
1635
1636 # gtk/gtkcombo.c:162
1637 #: gtk/gtkcombo.c:168
1638 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1639 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1640
1641 # gtk/gtkcombo.c:169
1642 #: gtk/gtkcombo.c:175
1643 msgid "Value in list"
1644 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1645
1646 # gtk/gtkcombo.c:170
1647 #: gtk/gtkcombo.c:176
1648 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1649 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1652 msgid "ComboBox model"
1653 msgstr ""
1654
1655 # gtk/gtktreeview.c:515
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1657 #, fuzzy
1658 msgid "The model for the combo box"
1659 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1660
1661 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Wrap width"
1665 msgstr "रुंदी"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1668 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1669 msgstr ""
1670
1671 # gtk/gtktable.c:174
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Row span column"
1675 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1676
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1678 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1679 msgstr ""
1680
1681 # gtk/gtktable.c:183
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Column span column"
1685 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1686
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1688 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1689 msgstr ""
1690
1691 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Active item"
1695 msgstr "क्रियाशील"
1696
1697 # gtk/gtkfontsel.c:210
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1699 #, fuzzy
1700 msgid "The item which is currently active"
1701 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
1702
1703 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1704 msgid "Add tearoffs to menus"
1705 msgstr ""
1706
1707 # gtk/gtknotebook.c:435
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1711 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
1712
1713 # gtk/gtkentry.c:480
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1715 msgid "Has Frame"
1716 msgstr "चौकट आहे"
1717
1718 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1722 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
1723
1724 # gtk/gtklabel.c:334
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1728 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1729
1730 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1731 msgid "Appears as list"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1735 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1736 msgstr ""
1737
1738 # gtk/gtktreeview.c:586
1739 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Text Column"
1742 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1743
1744 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1745 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1746 msgstr ""
1747
1748 # gtk/gtkcontainer.c:200
1749 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1750 msgid "Resize mode"
1751 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1752
1753 # gtk/gtkcontainer.c:201
1754 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1755 msgid "Specify how resize events are handled"
1756 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1757
1758 # gtk/gtkcontainer.c:208
1759 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1760 msgid "Border width"
1761 msgstr "सीमेची रुंदी"
1762
1763 # gtk/gtkcontainer.c:209
1764 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1765 #, fuzzy
1766 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1767 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1768
1769 # gtk/gtkcontainer.c:217
1770 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1771 msgid "Child"
1772 msgstr "उपचित्र"
1773
1774 # gtk/gtkcontainer.c:218
1775 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1778 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
1779
1780 # gtk/gtkcurve.c:121
1781 #: gtk/gtkcurve.c:123
1782 msgid "Curve type"
1783 msgstr "वळण प्रकार"
1784
1785 # gtk/gtkcurve.c:122
1786 #: gtk/gtkcurve.c:124
1787 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1788 msgstr ""
1789
1790 # gtk/gtkcurve.c:130
1791 #: gtk/gtkcurve.c:132
1792 msgid "Minimum X"
1793 msgstr "किमान x"
1794
1795 # gtk/gtkcurve.c:131
1796 #: gtk/gtkcurve.c:133
1797 msgid "Minimum possible value for X"
1798 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
1799
1800 # gtk/gtkcurve.c:140
1801 #: gtk/gtkcurve.c:142
1802 msgid "Maximum X"
1803 msgstr "कमाल x"
1804
1805 # gtk/gtkcurve.c:141
1806 #: gtk/gtkcurve.c:143
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Maximum possible X value"
1809 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
1810
1811 # gtk/gtkcurve.c:150
1812 #: gtk/gtkcurve.c:152
1813 msgid "Minimum Y"
1814 msgstr " किमान y"
1815
1816 # gtk/gtkcurve.c:151
1817 #: gtk/gtkcurve.c:153
1818 msgid "Minimum possible value for Y"
1819 msgstr "y चे किमान मूल्य"
1820
1821 # gtk/gtkcurve.c:160
1822 #: gtk/gtkcurve.c:162
1823 msgid "Maximum Y"
1824 msgstr "कमाल y"
1825
1826 # gtk/gtkcurve.c:161
1827 #: gtk/gtkcurve.c:163
1828 msgid "Maximum possible value for Y"
1829 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
1830
1831 # gtk/gtkdialog.c:128
1832 #: gtk/gtkdialog.c:147
1833 msgid "Has separator"
1834 msgstr "भेदक आहे"
1835
1836 # gtk/gtkdialog.c:129
1837 #: gtk/gtkdialog.c:148
1838 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1839 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
1840
1841 # gtk/gtkdialog.c:152
1842 #: gtk/gtkdialog.c:173
1843 msgid "Content area border"
1844 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
1845
1846 # gtk/gtkdialog.c:153
1847 #: gtk/gtkdialog.c:174
1848 msgid "Width of border around the main dialog area"
1849 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
1850
1851 # gtk/gtkdialog.c:160
1852 #: gtk/gtkdialog.c:181
1853 msgid "Button spacing"
1854 msgstr "बटणांमधील अंतर"
1855
1856 # gtk/gtkdialog.c:161
1857 #: gtk/gtkdialog.c:182
1858 msgid "Spacing between buttons"
1859 msgstr "बटणांमधील अंतर"
1860
1861 # gtk/gtkdialog.c:169
1862 #: gtk/gtkdialog.c:190
1863 msgid "Action area border"
1864 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
1865
1866 # gtk/gtkdialog.c:170
1867 #: gtk/gtkdialog.c:191
1868 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1869 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
1870
1871 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1872 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
1873 msgid "Cursor Position"
1874 msgstr "कर्सरचे स्थान"
1875
1876 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1877 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
1878 #, fuzzy
1879 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1880 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
1881
1882 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1883 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
1884 msgid "Selection Bound"
1885 msgstr "निर्बंधित निवड"
1886
1887 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1888 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
1889 #, fuzzy
1890 msgid ""
1891 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1892 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
1893
1894 # gtk/gtkentry.c:456
1895 #: gtk/gtkentry.c:506
1896 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1897 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1898
1899 # gtk/gtkentry.c:463
1900 #: gtk/gtkentry.c:513
1901 msgid "Maximum length"
1902 msgstr "कमाल लांबी"
1903
1904 # gtk/gtkentry.c:464
1905 #: gtk/gtkentry.c:514
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1908 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
1909
1910 # gtk/gtkentry.c:472
1911 #: gtk/gtkentry.c:522
1912 msgid "Visibility"
1913 msgstr "दर्शनियता"
1914
1915 # gtk/gtkentry.c:473
1916 #: gtk/gtkentry.c:523
1917 msgid ""
1918 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1919 "mode)"
1920 msgstr ""
1921 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
1922 "प्रदर्शित होते "
1923
1924 # gtk/gtkentry.c:481
1925 #: gtk/gtkentry.c:531
1926 #, fuzzy
1927 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1928 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
1929
1930 # gtk/gtkentry.c:488
1931 #: gtk/gtkentry.c:538
1932 msgid "Invisible character"
1933 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
1934
1935 # gtk/gtkentry.c:489
1936 #: gtk/gtkentry.c:539
1937 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1938 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
1939
1940 # gtk/gtkentry.c:496
1941 #: gtk/gtkentry.c:546
1942 msgid "Activates default"
1943 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
1944
1945 # gtk/gtkentry.c:497
1946 #: gtk/gtkentry.c:547
1947 #, fuzzy
1948 msgid ""
1949 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1950 "dialog) when Enter is pressed"
1951 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
1952
1953 # gtk/gtkentry.c:503
1954 #: gtk/gtkentry.c:553
1955 msgid "Width in chars"
1956 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1957
1958 # gtk/gtkentry.c:504
1959 #: gtk/gtkentry.c:554
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1962 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
1963
1964 # gtk/gtkentry.c:513
1965 #: gtk/gtkentry.c:563
1966 msgid "Scroll offset"
1967 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
1968
1969 # gtk/gtkentry.c:514
1970 #: gtk/gtkentry.c:564
1971 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1972 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
1973
1974 # gtk/gtkentry.c:524
1975 #: gtk/gtkentry.c:574
1976 msgid "The contents of the entry"
1977 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1978
1979 # gtk/gtkmisc.c:97
1980 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1981 msgid "X align"
1982 msgstr "Xची दिशा"
1983
1984 # gtk/gtkmisc.c:98
1985 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1989 "layouts."
1990 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
1991
1992 # gtk/gtkentry.c:728
1993 #: gtk/gtkentry.c:828
1994 msgid "Select on focus"
1995 msgstr "दृश्यमान करा"
1996
1997 # gtk/gtkentry.c:729
1998 #: gtk/gtkentry.c:829
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2001 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2002
2003 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2004 msgid "Completion Model"
2005 msgstr ""
2006
2007 # gtk/gtktreeview.c:515
2008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The model to find matches in"
2011 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2012
2013 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Minimum Key Length"
2017 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2018
2019 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2020 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2021 msgstr ""
2022
2023 # gtk/gtktreeview.c:586
2024 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Text column"
2027 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2028
2029 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2030 msgid "The column of the model containing the strings."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
2034 msgid "Inline completion"
2035 msgstr ""
2036
2037 # gtk/gtknotebook.c:414
2038 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2041 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2042
2043 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2044 msgid "Popup completion"
2045 msgstr ""
2046
2047 # gtk/gtknotebook.c:414
2048 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2051 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2052
2053 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2054 #: gtk/gtkeventbox.c:121
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Visible Window"
2057 msgstr "दर्शनीय"
2058
2059 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2060 msgid ""
2061 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2062 "trap events."
2063 msgstr ""
2064
2065 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2066 #: gtk/gtkeventbox.c:128
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Above child"
2069 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2070
2071 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2072 msgid ""
2073 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2074 "child widget as opposed to below it."
2075 msgstr ""
2076
2077 # gtk/gtkpreview.c:129
2078 #: gtk/gtkexpander.c:198
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Expanded"
2081 msgstr "विस्तार करा"
2082
2083 # gtk/gtkwidget.c:459
2084 #: gtk/gtkexpander.c:199
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2087 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2088
2089 # gtk/gtkframe.c:126
2090 #: gtk/gtkexpander.c:207
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Text of the expander's label"
2093 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2094
2095 # gtk/gtklabel.c:294
2096 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
2097 msgid "Use markup"
2098 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2099
2100 # gtk/gtklabel.c:295
2101 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
2102 #, fuzzy
2103 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2104 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2105
2106 #: gtk/gtkexpander.c:231
2107 msgid "Space to put between the label and the child"
2108 msgstr ""
2109
2110 # gtk/gtkframe.c:169
2111 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
2112 msgid "Label widget"
2113 msgstr "लेबल विडगेट"
2114
2115 # gtk/gtkframe.c:170
2116 #: gtk/gtkexpander.c:241
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2119 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
2120
2121 # gtk/gtktreeview.c:600
2122 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
2123 msgid "Expander Size"
2124 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2125
2126 # gtk/gtktreeview.c:601
2127 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Size of the expander arrow"
2130 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2131
2132 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2133 #: gtk/gtkexpander.c:257
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Spacing around expander arrow"
2136 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2137
2138 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Action"
2142 msgstr "सूक्ष्मभाग"
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2145 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
2149 msgid "File System Backend"
2150 msgstr ""
2151
2152 # gtk/gtksettings.c:216
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Name of file system backend to use"
2156 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2157
2158 # gtk/gtkfilesel.c:742
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Filter"
2162 msgstr "फाइली"
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2165 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2169 msgid "Local Only"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2173 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2174 msgstr ""
2175
2176 # gtk/gtkfontsel.c:216
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Preview widget"
2180 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2181
2182 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2183 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2184 msgstr ""
2185
2186 # gtk/gtkfontsel.c:216
2187 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Preview Widget Active"
2190 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2193 msgid ""
2194 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2195 msgstr ""
2196
2197 # gtk/gtkfontsel.c:216
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Use Preview Label"
2201 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2204 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2205 msgstr ""
2206
2207 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Extra widget"
2211 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2214 msgid "Application supplied widget for extra options."
2215 msgstr ""
2216
2217 # gtk/gtkfilesel.c:551
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Select Multiple"
2221 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2222
2223 # gtk/gtkfilesel.c:552
2224 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2227 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2228
2229 # gtk/gtknotebook.c:413
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Show Hidden"
2233 msgstr "सीमा दाखवा"
2234
2235 # gtk/gtkfilesel.c:544
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2239 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
2242 msgid "Default file chooser backend"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
2246 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2247 msgstr ""
2248
2249 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2250 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
2251 msgid "Filename"
2252 msgstr "फाइलचे नाव"
2253
2254 # gtk/gtkfilesel.c:537
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2256 #, fuzzy
2257 msgid "The currently selected filename"
2258 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2259
2260 # gtk/gtkfilesel.c:543
2261 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2262 msgid "Show file operations"
2263 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2264
2265 # gtk/gtkfilesel.c:544
2266 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2269 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2270
2271 # gtk/gtkfilesel.c:551
2272 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2273 msgid "Select multiple"
2274 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2275
2276 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2277 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2278 msgid "X position"
2279 msgstr "x स्थिति"
2280
2281 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2282 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2283 msgid "X position of child widget"
2284 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2285
2286 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2287 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2288 msgid "Y position"
2289 msgstr "y स्थिति"
2290
2291 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2292 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2293 msgid "Y position of child widget"
2294 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2295
2296 # gtk/gtkwindow.c:417
2297 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2298 #, fuzzy
2299 msgid "The title of the font selection dialog"
2300 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2301
2302 # gtk/gtkfontsel.c:202
2303 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2304 msgid "Font name"
2305 msgstr "फोन्टचे नाव"
2306
2307 # gtk/gtkwidget.c:391
2308 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2309 #, fuzzy
2310 msgid "The name of the selected font"
2311 msgstr "विडगेटचे नाव"
2312
2313 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2314 msgid "Sans 12"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2318 msgid "Use font in label"
2319 msgstr ""
2320
2321 # gtk/gtklabel.c:334
2322 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2325 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2326
2327 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2328 msgid "Use size in label"
2329 msgstr ""
2330
2331 # gtk/gtklabel.c:334
2332 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2335 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2336
2337 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2338 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2339 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Show style"
2342 msgstr "छाये प्रमाणे"
2343
2344 # gtk/gtkprogress.c:131
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2348 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2349
2350 # gtk/gtkprogress.c:130
2351 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Show size"
2354 msgstr "मजकुर दाखवा"
2355
2356 # gtk/gtkprogress.c:131
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2360 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2361
2362 # gtk/gtkfontsel.c:203
2363 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The X string that represents this font"
2366 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2367
2368 # gtk/gtkfontsel.c:210
2369 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2370 #, fuzzy
2371 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2372 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2373
2374 # gtk/gtkfontsel.c:216
2375 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2376 msgid "Preview text"
2377 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2378
2379 # gtk/gtkfontsel.c:217
2380 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2381 #, fuzzy
2382 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2383 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2384
2385 # gtk/gtkframe.c:126
2386 #: gtk/gtkframe.c:128
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Text of the frame's label"
2389 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2390
2391 # gtk/gtkframe.c:133
2392 #: gtk/gtkframe.c:135
2393 msgid "Label xalign"
2394 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2395
2396 # gtk/gtkframe.c:134
2397 #: gtk/gtkframe.c:136
2398 #, fuzzy
2399 msgid "The horizontal alignment of the label"
2400 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2401
2402 # gtk/gtkframe.c:143
2403 #: gtk/gtkframe.c:145
2404 msgid "Label yalign"
2405 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2406
2407 # gtk/gtkframe.c:144
2408 #: gtk/gtkframe.c:146
2409 #, fuzzy
2410 msgid "The vertical alignment of the label"
2411 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2412
2413 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2414 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2417 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2418
2419 # gtk/gtkframe.c:160
2420 #: gtk/gtkframe.c:162
2421 msgid "Frame shadow"
2422 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2423
2424 # gtk/gtkframe.c:161
2425 #: gtk/gtkframe.c:163
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Appearance of the frame border"
2428 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2429
2430 # gtk/gtkframe.c:170
2431 #: gtk/gtkframe.c:172
2432 #, fuzzy
2433 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2434 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
2435
2436 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2437 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2438 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2439 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2440 msgid "Shadow type"
2441 msgstr "छाये प्रमाणे"
2442
2443 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2444 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2447 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2448
2449 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2451 msgid "Handle position"
2452 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2453
2454 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2455 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2458 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2459
2460 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2461 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2462 msgid "Snap edge"
2463 msgstr "कोपरे जुळवा"
2464
2465 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2466 msgid ""
2467 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2468 "handlebox"
2469 msgstr ""
2470
2471 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2472 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Snap edge set"
2475 msgstr "कोपरे जुळवा"
2476
2477 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2478 msgid ""
2479 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2480 "handle_position"
2481 msgstr ""
2482
2483 # gtk/gtkimage.c:129
2484 #: gtk/gtkimage.c:139
2485 msgid "Pixbuf"
2486 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2487
2488 # gtk/gtkimage.c:130
2489 #: gtk/gtkimage.c:140
2490 #, fuzzy
2491 msgid "A GdkPixbuf to display"
2492 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
2493
2494 # gtk/gtkimage.c:137
2495 #: gtk/gtkimage.c:147
2496 msgid "Pixmap"
2497 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2498
2499 # gtk/gtkimage.c:138
2500 #: gtk/gtkimage.c:148
2501 #, fuzzy
2502 msgid "A GdkPixmap to display"
2503 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2504
2505 # gtk/gtkimage.c:145
2506 #: gtk/gtkimage.c:155
2507 msgid "Image"
2508 msgstr "प्रतिमा"
2509
2510 # gtk/gtkimage.c:146
2511 #: gtk/gtkimage.c:156
2512 #, fuzzy
2513 msgid "A GdkImage to display"
2514 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
2515
2516 # gtk/gtkimage.c:153
2517 #: gtk/gtkimage.c:163
2518 msgid "Mask"
2519 msgstr "मुखवटा"
2520
2521 # gtk/gtkimage.c:154
2522 #: gtk/gtkimage.c:164
2523 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2524 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2525
2526 # gtk/gtkimage.c:162
2527 #: gtk/gtkimage.c:172
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Filename to load and display"
2530 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
2531
2532 # gtk/gtkimage.c:171
2533 #: gtk/gtkimage.c:181
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2536 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
2537
2538 # gtk/gtkimage.c:178
2539 #: gtk/gtkimage.c:188
2540 msgid "Icon set"
2541 msgstr "आइकान संच"
2542
2543 # gtk/gtkimage.c:179
2544 #: gtk/gtkimage.c:189
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Icon set to display"
2547 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
2548
2549 # gtk/gtkimage.c:186
2550 #: gtk/gtkimage.c:196
2551 msgid "Icon size"
2552 msgstr "आइकानचा आकार"
2553
2554 # gtk/gtkimage.c:187
2555 #: gtk/gtkimage.c:197
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2558 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2559
2560 # gtk/gtkimage.c:195
2561 #: gtk/gtkimage.c:205
2562 msgid "Animation"
2563 msgstr "गतीचित्रण"
2564
2565 # gtk/gtkimage.c:196
2566 #: gtk/gtkimage.c:206
2567 #, fuzzy
2568 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2569 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
2570
2571 # gtk/gtkimage.c:203
2572 #: gtk/gtkimage.c:213
2573 msgid "Storage type"
2574 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2575
2576 # gtk/gtkimage.c:204
2577 #: gtk/gtkimage.c:214
2578 #, fuzzy
2579 msgid "The representation being used for image data"
2580 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2581
2582 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2583 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2584 msgid "Image widget"
2585 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2586
2587 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2588 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2589 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2590 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2591
2592 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2593 msgid "Show menu images"
2594 msgstr ""
2595
2596 # gtk/gtknotebook.c:407
2597 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Whether images should be shown in menus"
2600 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2601
2602 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2603 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2604 msgid "Screen"
2605 msgstr "पडदा"
2606
2607 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2608 msgid "The screen where this window will be displayed"
2609 msgstr ""
2610
2611 # gtk/gtklabel.c:281
2612 #: gtk/gtklabel.c:295
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The text of the label"
2615 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
2616
2617 # gtk/gtklabel.c:288
2618 #: gtk/gtklabel.c:302
2619 #, fuzzy
2620 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2621 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
2622
2623 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2624 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2625 msgid "Justification"
2626 msgstr "समर्थण"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:324
2629 msgid ""
2630 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2631 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2632 "GtkMisc::xalign for that"
2633 msgstr ""
2634
2635 # gtk/gtklabel.c:318
2636 #: gtk/gtklabel.c:332
2637 msgid "Pattern"
2638 msgstr "स्वरुप"
2639
2640 # gtk/gtklabel.c:319
2641 #: gtk/gtklabel.c:333
2642 #, fuzzy
2643 msgid ""
2644 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2645 "to underline"
2646 msgstr ""
2647 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
2648
2649 # gtk/gtklabel.c:326
2650 #: gtk/gtklabel.c:340
2651 msgid "Line wrap"
2652 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2653
2654 # gtk/gtklabel.c:327
2655 #: gtk/gtklabel.c:341
2656 #, fuzzy
2657 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2658 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
2659
2660 # gtk/gtklabel.c:333
2661 #: gtk/gtklabel.c:347
2662 msgid "Selectable"
2663 msgstr "निवडण्याजोगे"
2664
2665 # gtk/gtklabel.c:334
2666 #: gtk/gtklabel.c:348
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2669 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2670
2671 # gtk/gtklabel.c:340
2672 #: gtk/gtklabel.c:354
2673 msgid "Mnemonic key"
2674 msgstr "निमोनिक बटण"
2675
2676 # gtk/gtklabel.c:341
2677 #: gtk/gtklabel.c:355
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2680 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
2681
2682 # gtk/gtklabel.c:349
2683 #: gtk/gtklabel.c:363
2684 msgid "Mnemonic widget"
2685 msgstr "निमोनिक विजेट"
2686
2687 # gtk/gtklabel.c:350
2688 #: gtk/gtklabel.c:364
2689 #, fuzzy
2690 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2691 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
2692
2693 #: gtk/gtklabel.c:408
2694 msgid ""
2695 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2696 "enough room to display the entire string, if at all"
2697 msgstr ""
2698
2699 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2700 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2701 msgid "Horizontal adjustment"
2702 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
2703
2704 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2705 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2706 #, fuzzy
2707 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2708 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
2709
2710 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2711 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2712 msgid "Vertical adjustment"
2713 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
2714
2715 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2716 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2717 #, fuzzy
2718 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2719 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
2720
2721 # gtk/gtklayout.c:634
2722 #: gtk/gtklayout.c:652
2723 #, fuzzy
2724 msgid "The width of the layout"
2725 msgstr "रचनेची रुंदी"
2726
2727 # gtk/gtklayout.c:643
2728 #: gtk/gtklayout.c:661
2729 #, fuzzy
2730 msgid "The height of the layout"
2731 msgstr "रचनेची ऊंची"
2732
2733 # gtk/gtkmenu.c:191
2734 #: gtk/gtkmenu.c:521
2735 msgid "Tearoff Title"
2736 msgstr "शिर्षक उडवा"
2737
2738 # gtk/gtkmenu.c:192
2739 #: gtk/gtkmenu.c:522
2740 #, fuzzy
2741 msgid ""
2742 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2743 "off"
2744 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2745
2746 # gtk/gtkmenu.c:191
2747 #: gtk/gtkmenu.c:536
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Tearoff State"
2750 msgstr "शिर्षक उडवा"
2751
2752 # gtk/gtkmenu.c:192
2753 #: gtk/gtkmenu.c:537
2754 #, fuzzy
2755 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2756 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2757
2758 # gtk/gtkalignment.c:112
2759 #: gtk/gtkmenu.c:543
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Vertical Padding"
2762 msgstr "ओळींची उभी रचना"
2763
2764 # gtk/gtkmisc.c:128
2765 #: gtk/gtkmenu.c:544
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2768 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2769
2770 # gtk/gtkalignment.c:130
2771 #: gtk/gtkmenu.c:552
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Vertical Offset"
2774 msgstr "ओळींची उभी रचना "
2775
2776 #: gtk/gtkmenu.c:553
2777 msgid ""
2778 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2779 "vertically"
2780 msgstr ""
2781
2782 # gtk/gtkalignment.c:121
2783 #: gtk/gtkmenu.c:561
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Horizontal Offset"
2786 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
2787
2788 #: gtk/gtkmenu.c:562
2789 msgid ""
2790 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2791 "horizontally"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:572
2795 msgid "Left Attach"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2799 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:580
2803 msgid "Right Attach"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkmenu.c:581
2807 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:588
2811 msgid "Top Attach"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkmenu.c:589
2815 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2816 msgstr ""
2817
2818 # gtk/gtkstock.c:290
2819 #: gtk/gtkmenu.c:596
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Bottom Attach"
2822 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2825 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2826 msgstr ""
2827
2828 # gtk/gtkmenu.c:260
2829 #: gtk/gtkmenu.c:684
2830 msgid "Can change accelerators"
2831 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
2832
2833 # gtk/gtkmenu.c:261
2834 #: gtk/gtkmenu.c:685
2835 #, fuzzy
2836 msgid ""
2837 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2838 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:690
2841 msgid "Delay before submenus appear"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkmenu.c:691
2845 msgid ""
2846 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkmenu.c:698
2850 msgid "Delay before hiding a submenu"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkmenu.c:699
2854 msgid ""
2855 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2856 "submenu"
2857 msgstr ""
2858
2859 # gtk/gtkmenubar.c:152
2860 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2861 msgid "Style of bevel around the menubar"
2862 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
2863
2864 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2865 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2866 msgid "Internal padding"
2867 msgstr "अंतर्गत भरणी"
2868
2869 # gtk/gtkmenubar.c:160
2870 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2871 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2872 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
2873
2874 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2875 msgid "Delay before drop down menus appear"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2879 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2880 msgstr ""
2881
2882 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2884 msgid "Image/label border"
2885 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
2886
2887 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
2888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2889 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2890 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
2891
2892 # gtk/gtkdialog.c:128
2893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Use separator"
2896 msgstr "भेदक आहे"
2897
2898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2899 msgid ""
2900 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2901 msgstr ""
2902
2903 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2905 msgid "Message Type"
2906 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2907
2908 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2910 msgid "The type of message"
2911 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2912
2913 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2915 msgid "Message Buttons"
2916 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
2917
2918 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
2919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2920 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2921 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
2922
2923 # gtk/gtkmisc.c:107
2924 #: gtk/gtkmisc.c:110
2925 msgid "Y align"
2926 msgstr "Yची दिशा"
2927
2928 # gtk/gtkmisc.c:108
2929 #: gtk/gtkmisc.c:111
2930 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2931 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
2932
2933 # gtk/gtkmisc.c:117
2934 #: gtk/gtkmisc.c:120
2935 msgid "X pad"
2936 msgstr "X पॅड"
2937
2938 # gtk/gtkmisc.c:118
2939 #: gtk/gtkmisc.c:121
2940 msgid ""
2941 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2942 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2943
2944 # gtk/gtkmisc.c:127
2945 #: gtk/gtkmisc.c:130
2946 msgid "Y pad"
2947 msgstr "Y पॅड"
2948
2949 # gtk/gtkmisc.c:128
2950 #: gtk/gtkmisc.c:131
2951 msgid ""
2952 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2953 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2954
2955 # gtk/gtknotebook.c:362
2956 #: gtk/gtknotebook.c:401
2957 msgid "Page"
2958 msgstr "पान"
2959
2960 # gtk/gtknotebook.c:363
2961 #: gtk/gtknotebook.c:402
2962 msgid "The index of the current page"
2963 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
2964
2965 # gtk/gtknotebook.c:371
2966 #: gtk/gtknotebook.c:410
2967 msgid "Tab Position"
2968 msgstr "टॅब स्थिति"
2969
2970 # gtk/gtknotebook.c:372
2971 #: gtk/gtknotebook.c:411
2972 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2973 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
2974
2975 # gtk/gtknotebook.c:379
2976 #: gtk/gtknotebook.c:418
2977 msgid "Tab Border"
2978 msgstr "टॅबची सीमा"
2979
2980 # gtk/gtknotebook.c:380
2981 #: gtk/gtknotebook.c:419
2982 msgid "Width of the border around the tab labels"
2983 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2984
2985 # gtk/gtknotebook.c:388
2986 #: gtk/gtknotebook.c:427
2987 msgid "Horizontal Tab Border"
2988 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
2989
2990 # gtk/gtknotebook.c:389
2991 #: gtk/gtknotebook.c:428
2992 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2993 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
2994
2995 # gtk/gtknotebook.c:397
2996 #: gtk/gtknotebook.c:436
2997 msgid "Vertical Tab Border"
2998 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
2999
3000 # gtk/gtknotebook.c:398
3001 #: gtk/gtknotebook.c:437
3002 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3003 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3004
3005 # gtk/gtknotebook.c:406
3006 #: gtk/gtknotebook.c:445
3007 msgid "Show Tabs"
3008 msgstr "टॅब दाखवा"
3009
3010 # gtk/gtknotebook.c:407
3011 #: gtk/gtknotebook.c:446
3012 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3013 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3014
3015 # gtk/gtknotebook.c:413
3016 #: gtk/gtknotebook.c:452
3017 msgid "Show Border"
3018 msgstr "सीमा दाखवा"
3019
3020 # gtk/gtknotebook.c:414
3021 #: gtk/gtknotebook.c:453
3022 msgid "Whether the border should be shown or not"
3023 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3024
3025 # gtk/gtknotebook.c:420
3026 #: gtk/gtknotebook.c:459
3027 msgid "Scrollable"
3028 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3029
3030 # gtk/gtknotebook.c:421
3031 #: gtk/gtknotebook.c:460
3032 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3033 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3034
3035 # gtk/gtknotebook.c:427
3036 #: gtk/gtknotebook.c:466
3037 msgid "Enable Popup"
3038 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3039
3040 # gtk/gtknotebook.c:428
3041 #: gtk/gtknotebook.c:467
3042 msgid ""
3043 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3044 "you can use to go to a page"
3045 msgstr ""
3046 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3047 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3048
3049 # gtk/gtknotebook.c:435
3050 #: gtk/gtknotebook.c:474
3051 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3052 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:481
3055 msgid "Tab label"
3056 msgstr ""
3057
3058 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3059 #: gtk/gtknotebook.c:482
3060 #, fuzzy
3061 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3062 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:488
3065 msgid "Menu label"
3066 msgstr ""
3067
3068 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3069 #: gtk/gtknotebook.c:489
3070 #, fuzzy
3071 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3072 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3073
3074 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3075 #: gtk/gtknotebook.c:502
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Tab expand"
3078 msgstr "x हे पॅड"
3079
3080 # gtk/gtknotebook.c:414
3081 #: gtk/gtknotebook.c:503
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3084 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:509
3087 msgid "Tab fill"
3088 msgstr ""
3089
3090 # gtk/gtkbox.c:136
3091 #: gtk/gtknotebook.c:510
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3094 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:516
3097 msgid "Tab pack type"
3098 msgstr ""
3099
3100 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3101 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
3102 msgid "Secondary backward stepper"
3103 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3104
3105 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3106 #: gtk/gtknotebook.c:533
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3110 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3111
3112 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3113 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
3114 msgid "Secondary forward stepper"
3115 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3116
3117 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3118 #: gtk/gtknotebook.c:550
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3122 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3123
3124 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3125 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
3126 msgid "Backward stepper"
3127 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3128
3129 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3130 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3131 msgid "Display the standard backward arrow button"
3132 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3133
3134 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3135 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3136 msgid "Forward stepper"
3137 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3138
3139 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3140 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3141 msgid "Display the standard forward arrow button"
3142 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3143
3144 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3145 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
3146 msgid "Menu"
3147 msgstr "मेनू"
3148
3149 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3150 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3151 msgid "The menu of options"
3152 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3153
3154 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3155 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3156 msgid "Size of dropdown indicator"
3157 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3158
3159 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3160 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3161 msgid "Spacing around indicator"
3162 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3163
3164 # gtk/gtkpaned.c:209
3165 #: gtk/gtkpaned.c:241
3166 msgid ""
3167 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3168 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3169
3170 # gtk/gtkpaned.c:217
3171 #: gtk/gtkpaned.c:249
3172 msgid "Position Set"
3173 msgstr "स्थितीत"
3174
3175 # gtk/gtkpaned.c:218
3176 #: gtk/gtkpaned.c:250
3177 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3178 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3179
3180 # gtk/gtkpaned.c:224
3181 #: gtk/gtkpaned.c:256
3182 msgid "Handle Size"
3183 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3184
3185 # gtk/gtkpaned.c:225
3186 #: gtk/gtkpaned.c:257
3187 msgid "Width of handle"
3188 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3189
3190 # gtk/gtkscale.c:173
3191 #: gtk/gtkpaned.c:273
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Minimal Position"
3194 msgstr "मूल्य स्थिती"
3195
3196 #: gtk/gtkpaned.c:274
3197 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3198 msgstr ""
3199
3200 # gtk/gtkscale.c:173
3201 #: gtk/gtkpaned.c:291
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Maximal Position"
3204 msgstr "मूल्य स्थिती"
3205
3206 #: gtk/gtkpaned.c:292
3207 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3208 msgstr ""
3209
3210 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3211 #: gtk/gtkpaned.c:309
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Resize"
3214 msgstr "आकार बदलता येतो"
3215
3216 #: gtk/gtkpaned.c:310
3217 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3218 msgstr ""
3219
3220 # gtk/gtkwindow.c:424
3221 #: gtk/gtkpaned.c:325
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Shrink"
3224 msgstr "आकुंचित करावे"
3225
3226 #: gtk/gtkpaned.c:326
3227 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3228 msgstr ""
3229
3230 # gtk/gtkpreview.c:130
3231 #: gtk/gtkpreview.c:134
3232 msgid ""
3233 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3234 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3235
3236 # gtk/gtkprogress.c:122
3237 #: gtk/gtkprogress.c:131
3238 msgid "Activity mode"
3239 msgstr "कार्यपद्धती"
3240
3241 # gtk/gtkprogress.c:123
3242 #: gtk/gtkprogress.c:132
3243 #, fuzzy
3244 msgid ""
3245 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3246 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3247 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3248 msgstr ""
3249 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
3250 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
3251 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
3252 "जातो "
3253
3254 # gtk/gtkprogress.c:130
3255 #: gtk/gtkprogress.c:139
3256 msgid "Show text"
3257 msgstr "मजकुर दाखवा"
3258
3259 # gtk/gtkprogress.c:131
3260 #: gtk/gtkprogress.c:140
3261 msgid "Whether the progress is shown as text"
3262 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3263
3264 # gtk/gtkprogress.c:138
3265 #: gtk/gtkprogress.c:147
3266 msgid "Text x alignment"
3267 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
3268
3269 # gtk/gtkprogress.c:139
3270 #: gtk/gtkprogress.c:148
3271 #, fuzzy
3272 msgid ""
3273 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3274 "in the progress widget"
3275 msgstr ""
3276 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3277
3278 # gtk/gtkprogress.c:147
3279 #: gtk/gtkprogress.c:156
3280 msgid "Text y alignment"
3281 msgstr "मजकुराची y रचना"
3282
3283 # gtk/gtkprogress.c:148
3284 #: gtk/gtkprogress.c:157
3285 msgid ""
3286 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3287 "in the progress widget"
3288 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3289
3290 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3291 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3292 msgid "Adjustment"
3293 msgstr "जुळणी"
3294
3295 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3296 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3297 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3298 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3299
3300 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3301 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
3302 msgid "Orientation"
3303 msgstr "कल"
3304
3305 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3306 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3309 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
3310
3311 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3312 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3313 msgid "Bar style"
3314 msgstr "पट्टीची शैली"
3315
3316 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3317 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3318 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3319 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3320
3321 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3322 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3323 msgid "Activity Step"
3324 msgstr "क्रियाक्रम"
3325
3326 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3327 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3328 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3329 msgstr ""
3330 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3331 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3332
3333 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3334 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3335 msgid "Activity Blocks"
3336 msgstr "क्रियेचे भाग"
3337
3338 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3339 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3340 msgid ""
3341 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3342 "(Deprecated)"
3343 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3344
3345 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3346 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3347 msgid "Discrete Blocks"
3348 msgstr "सुटे भाग"
3349
3350 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3351 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3352 msgid ""
3353 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3354 "style)"
3355 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3356
3357 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3358 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3359 msgid "Fraction"
3360 msgstr "सूक्ष्मभाग"
3361
3362 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3363 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3364 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3365 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3366
3367 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3368 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3369 msgid "Pulse Step"
3370 msgstr "कंपनक्रम"
3371
3372 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3373 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3374 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3375 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3376
3377 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3378 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3379 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3380 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3381
3382 # gtk/gtksettings.c:180
3383 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3384 #, fuzzy
3385 msgid "The value"
3386 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3387
3388 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3389 msgid ""
3390 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3391 "is the current action of its group."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3395 msgid "Group"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3399 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3403 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3404 msgstr ""
3405
3406 # gtk/gtkrange.c:273
3407 #: gtk/gtkrange.c:325
3408 msgid "Update policy"
3409 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
3410
3411 # gtk/gtkrange.c:274
3412 #: gtk/gtkrange.c:326
3413 msgid "How the range should be updated on the screen"
3414 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
3415
3416 # gtk/gtkrange.c:283
3417 #: gtk/gtkrange.c:335
3418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3419 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
3420
3421 # gtk/gtkrange.c:290
3422 #: gtk/gtkrange.c:342
3423 msgid "Inverted"
3424 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
3425
3426 # gtk/gtkrange.c:291
3427 #: gtk/gtkrange.c:343
3428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3429 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
3430
3431 # gtk/gtkrange.c:297
3432 #: gtk/gtkrange.c:349
3433 msgid "Slider Width"
3434 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
3435
3436 # gtk/gtkrange.c:298
3437 #: gtk/gtkrange.c:350
3438 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3439 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
3440
3441 # gtk/gtkrange.c:305
3442 #: gtk/gtkrange.c:357
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Trough Border"
3445 msgstr "सीमेमधून"
3446
3447 # gtk/gtkscale.c:191
3448 #: gtk/gtkrange.c:358
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3451 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3452
3453 # gtk/gtkrange.c:313
3454 #: gtk/gtkrange.c:365
3455 msgid "Stepper Size"
3456 msgstr ""
3457
3458 # gtk/gtkrange.c:314
3459 #: gtk/gtkrange.c:366
3460 msgid "Length of step buttons at ends"
3461 msgstr ""
3462
3463 # gtk/gtkrange.c:321
3464 #: gtk/gtkrange.c:373
3465 msgid "Stepper Spacing"
3466 msgstr ""
3467
3468 # gtk/gtkrange.c:322
3469 #: gtk/gtkrange.c:374
3470 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3471 msgstr ""
3472
3473 # gtk/gtkrange.c:329
3474 #: gtk/gtkrange.c:381
3475 msgid "Arrow X Displacement"
3476 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3477
3478 # gtk/gtkrange.c:330
3479 #: gtk/gtkrange.c:382
3480 msgid ""
3481 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3482 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3483
3484 # gtk/gtkrange.c:337
3485 #: gtk/gtkrange.c:389
3486 msgid "Arrow Y Displacement"
3487 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
3488
3489 # gtk/gtkrange.c:338
3490 #: gtk/gtkrange.c:390
3491 msgid ""
3492 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3493 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3494
3495 # gtk/gtkruler.c:118
3496 #: gtk/gtkruler.c:120
3497 msgid "Lower"
3498 msgstr "खालच्या दिशेने"
3499
3500 # gtk/gtkruler.c:119
3501 #: gtk/gtkruler.c:121
3502 msgid "Lower limit of ruler"
3503 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
3504
3505 # gtk/gtkruler.c:128
3506 #: gtk/gtkruler.c:130
3507 msgid "Upper"
3508 msgstr "वरच्या दिशेने"
3509
3510 # gtk/gtkruler.c:129
3511 #: gtk/gtkruler.c:131
3512 msgid "Upper limit of ruler"
3513 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
3514
3515 # gtk/gtkruler.c:139
3516 #: gtk/gtkruler.c:141
3517 msgid "Position of mark on the ruler"
3518 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
3519
3520 # gtk/gtkruler.c:148
3521 #: gtk/gtkruler.c:150
3522 msgid "Max Size"
3523 msgstr "कमाल आकार"
3524
3525 # gtk/gtkruler.c:149
3526 #: gtk/gtkruler.c:151
3527 msgid "Maximum size of the ruler"
3528 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
3529
3530 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
3531 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3532 msgid "Digits"
3533 msgstr "दशांक"
3534
3535 # gtk/gtkscale.c:156
3536 #: gtk/gtkscale.c:173
3537 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3538 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
3539
3540 # gtk/gtkscale.c:165
3541 #: gtk/gtkscale.c:182
3542 msgid "Draw Value"
3543 msgstr "मूल्य दाखवा"
3544
3545 # gtk/gtkscale.c:166
3546 #: gtk/gtkscale.c:183
3547 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3548 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
3549
3550 # gtk/gtkscale.c:173
3551 #: gtk/gtkscale.c:190
3552 msgid "Value Position"
3553 msgstr "मूल्य स्थिती"
3554
3555 # gtk/gtkscale.c:174
3556 #: gtk/gtkscale.c:191
3557 msgid "The position in which the current value is displayed"
3558 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
3559
3560 # gtk/gtkscale.c:181
3561 #: gtk/gtkscale.c:198
3562 msgid "Slider Length"
3563 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
3564
3565 # gtk/gtkscale.c:182
3566 #: gtk/gtkscale.c:199
3567 msgid "Length of scale's slider"
3568 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
3569
3570 # gtk/gtkscale.c:190
3571 #: gtk/gtkscale.c:207
3572 msgid "Value spacing"
3573 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
3574
3575 # gtk/gtkscale.c:191
3576 #: gtk/gtkscale.c:208
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3579 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3580
3581 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3582 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3583 msgid "Minimum Slider Length"
3584 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
3585
3586 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3587 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3588 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3589 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
3590
3591 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3592 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3593 msgid "Fixed slider size"
3594 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3595
3596 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3597 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3598 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3599 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
3600
3601 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3602 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3603 msgid ""
3604 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3605 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3606
3607 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3608 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3609 msgid ""
3610 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3611 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3612
3613 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3614 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
3615 msgid "Horizontal Adjustment"
3616 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
3617
3618 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
3620 msgid "Vertical Adjustment"
3621 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
3622
3623 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3624 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3625 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3626 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
3627
3628 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3629 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3630 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3631 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3632
3633 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3634 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3635 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3636 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
3637
3638 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3640 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3641 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3642
3643 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3644 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3645 msgid "Window Placement"
3646 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
3647
3648 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3649 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3650 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3651 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
3652
3653 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3654 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3655 msgid "Shadow Type"
3656 msgstr "छायेप्रमाणे"
3657
3658 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3659 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3660 msgid "Style of bevel around the contents"
3661 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
3662
3663 # gtk/gtktable.c:183
3664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Scrollbar spacing"
3667 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3668
3669 # gtk/gtkentry.c:514
3670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3673 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
3674
3675 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3676 msgid "Draw"
3677 msgstr ""
3678
3679 # gtk/gtktoolbar.c:261
3680 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3683 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
3684
3685 # gtk/gtksettings.c:148
3686 #: gtk/gtksettings.c:267
3687 msgid "Double Click Time"
3688 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
3689
3690 # gtk/gtksettings.c:149
3691 #: gtk/gtksettings.c:268
3692 msgid ""
3693 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3694 "click (in milliseconds)"
3695 msgstr ""
3696 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
3697 "झाल्याचे नक्की करता येते"
3698
3699 # gtk/gtksettings.c:148
3700 #: gtk/gtksettings.c:275
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Double Click Distance"
3703 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
3704
3705 # gtk/gtksettings.c:149
3706 #: gtk/gtksettings.c:276
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3710 "double click (in pixels)"
3711 msgstr ""
3712 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
3713 "झाल्याचे नक्की करता येते"
3714
3715 # gtk/gtksettings.c:156
3716 #: gtk/gtksettings.c:283
3717 msgid "Cursor Blink"
3718 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
3719
3720 # gtk/gtksettings.c:157
3721 #: gtk/gtksettings.c:284
3722 msgid "Whether the cursor should blink"
3723 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
3724
3725 # gtk/gtksettings.c:164
3726 #: gtk/gtksettings.c:291
3727 msgid "Cursor Blink Time"
3728 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
3729
3730 # gtk/gtksettings.c:165
3731 #: gtk/gtksettings.c:292
3732 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3733 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
3734
3735 # gtk/gtksettings.c:172
3736 #: gtk/gtksettings.c:299
3737 msgid "Split Cursor"
3738 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
3739
3740 # gtk/gtksettings.c:173
3741 #: gtk/gtksettings.c:300
3742 msgid ""
3743 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3744 "left text"
3745 msgstr ""
3746 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
3747
3748 # gtk/gtksettings.c:180
3749 #: gtk/gtksettings.c:307
3750 msgid "Theme Name"
3751 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3752
3753 # gtk/gtksettings.c:181
3754 #: gtk/gtksettings.c:308
3755 msgid "Name of theme RC file to load"
3756 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
3757
3758 # gtk/gtksettings.c:180
3759 #: gtk/gtksettings.c:315
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Icon Theme Name"
3762 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3763
3764 # gtk/gtksettings.c:216
3765 #: gtk/gtksettings.c:316
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Name of icon theme to use"
3768 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
3769
3770 # gtk/gtksettings.c:188
3771 #: gtk/gtksettings.c:324
3772 msgid "Key Theme Name"
3773 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
3774
3775 # gtk/gtksettings.c:189
3776 #: gtk/gtksettings.c:325
3777 msgid "Name of key theme RC file to load"
3778 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
3779
3780 # gtk/gtksettings.c:197
3781 #: gtk/gtksettings.c:333
3782 msgid "Menu bar accelerator"
3783 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
3784
3785 # gtk/gtksettings.c:198
3786 #: gtk/gtksettings.c:334
3787 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3788 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
3789
3790 # gtk/gtksettings.c:206
3791 #: gtk/gtksettings.c:342
3792 msgid "Drag threshold"
3793 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
3794
3795 # gtk/gtksettings.c:207
3796 #: gtk/gtksettings.c:343
3797 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3798 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
3799
3800 # gtk/gtksettings.c:215
3801 #: gtk/gtksettings.c:351
3802 msgid "Font Name"
3803 msgstr "फोन्टचे नाव"
3804
3805 # gtk/gtksettings.c:216
3806 #: gtk/gtksettings.c:352
3807 msgid "Name of default font to use"
3808 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
3809
3810 # gtk/gtkimage.c:186
3811 #: gtk/gtksettings.c:360
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Icon Sizes"
3814 msgstr "आइकानचा आकार"
3815
3816 #: gtk/gtksettings.c:361
3817 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtksettings.c:369
3821 msgid "GTK Modules"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtksettings.c:370
3825 msgid "List of currently active GTK modules"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtksettings.c:379
3829 msgid "Xft Antialias"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtksettings.c:380
3833 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtksettings.c:389
3837 msgid "Xft Hinting"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtksettings.c:390
3841 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtksettings.c:399
3845 msgid "Xft Hint Style"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtksettings.c:400
3849 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtksettings.c:409
3853 msgid "Xft RGBA"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtksettings.c:410
3857 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtksettings.c:419
3861 msgid "Xft DPI"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtksettings.c:420
3865 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3866 msgstr ""
3867
3868 # gtk/gtksizegroup.c:242
3869 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3870 msgid "Mode"
3871 msgstr "मोड (रूप)"
3872
3873 # gtk/gtksizegroup.c:243
3874 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3875 #, fuzzy
3876 msgid ""
3877 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3878 "component widgets"
3879 msgstr ""
3880 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
3881 "त्या दिशा"
3882
3883 # gtk/gtkspinbutton.c:238
3884 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3885 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3886 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
3887
3888 # gtk/gtkspinbutton.c:245
3889 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3890 msgid "Climb Rate"
3891 msgstr "चढणदर"
3892
3893 # gtk/gtkspinbutton.c:246
3894 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3895 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3896 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
3897
3898 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3899 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3900 msgid "The number of decimal places to display"
3901 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3902
3903 # gtk/gtkspinbutton.c:265
3904 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3905 msgid "Snap to Ticks"
3906 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
3907
3908 # gtk/gtkspinbutton.c:266
3909 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3910 msgid ""
3911 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3912 "nearest step increment"
3913 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
3914
3915 # gtk/gtkspinbutton.c:273
3916 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3917 msgid "Numeric"
3918 msgstr "सांख्यिक"
3919
3920 # gtk/gtkspinbutton.c:274
3921 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3922 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3923 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
3924
3925 # gtk/gtkspinbutton.c:281
3926 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3927 msgid "Wrap"
3928 msgstr "कवर करा"
3929
3930 # gtk/gtkspinbutton.c:282
3931 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3932 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3933 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
3934
3935 # gtk/gtkspinbutton.c:289
3936 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3937 msgid "Update Policy"
3938 msgstr "समशोधनाची रीत"
3939
3940 # gtk/gtkspinbutton.c:290
3941 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3942 msgid ""
3943 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3944 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
3945
3946 # gtk/gtkspinbutton.c:299
3947 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3948 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3949 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
3950
3951 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3952 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Style of bevel around the spin button"
3955 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
3956
3957 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3958 msgid "Has Resize Grip"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3962 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3963 msgstr ""
3964
3965 # gtk/gtkstatusbar.c:159
3966 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3967 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3968 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
3969
3970 # gtk/gtktable.c:156
3971 #: gtk/gtktable.c:160
3972 msgid "Rows"
3973 msgstr "ओळी"
3974
3975 # gtk/gtktable.c:157
3976 #: gtk/gtktable.c:161
3977 msgid "The number of rows in the table"
3978 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
3979
3980 # gtk/gtktable.c:165
3981 #: gtk/gtktable.c:169
3982 msgid "Columns"
3983 msgstr "स्तंभ"
3984
3985 # gtk/gtktable.c:166
3986 #: gtk/gtktable.c:170
3987 msgid "The number of columns in the table"
3988 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3989
3990 # gtk/gtktable.c:174
3991 #: gtk/gtktable.c:178
3992 msgid "Row spacing"
3993 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3994
3995 # gtk/gtktable.c:175
3996 #: gtk/gtktable.c:179
3997 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3998 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
3999
4000 # gtk/gtktable.c:183
4001 #: gtk/gtktable.c:187
4002 msgid "Column spacing"
4003 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4004
4005 # gtk/gtktable.c:184
4006 #: gtk/gtktable.c:188
4007 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4008 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
4009
4010 # gtk/gtktable.c:192
4011 #: gtk/gtktable.c:196
4012 msgid "Homogenous"
4013 msgstr "एकसमान"
4014
4015 # gtk/gtktable.c:193
4016 #: gtk/gtktable.c:197
4017 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4018 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
4019
4020 #: gtk/gtktable.c:204
4021 msgid "Left attachment"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtktable.c:211
4025 msgid "Right attachment"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtktable.c:212
4029 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtktable.c:218
4033 msgid "Top attachment"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtktable.c:219
4037 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtktable.c:225
4041 msgid "Bottom attachment"
4042 msgstr ""
4043
4044 # gtk/gtkalignment.c:121
4045 #: gtk/gtktable.c:232
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Horizontal options"
4048 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
4049
4050 #: gtk/gtktable.c:233
4051 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4052 msgstr ""
4053
4054 # gtk/gtkalignment.c:130
4055 #: gtk/gtktable.c:239
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Vertical options"
4058 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4059
4060 #: gtk/gtktable.c:240
4061 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4062 msgstr ""
4063
4064 # gtk/gtkalignment.c:102
4065 #: gtk/gtktable.c:246
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Horizontal padding"
4068 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
4069
4070 # gtk/gtkmisc.c:118
4071 #: gtk/gtktable.c:247
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4075 "pixels"
4076 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4077
4078 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
4079 #: gtk/gtktable.c:253
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Vertical padding"
4082 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4083
4084 #: gtk/gtktable.c:254
4085 msgid ""
4086 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4087 "pixels"
4088 msgstr ""
4089
4090 # gtk/gtktext.c:599
4091 #: gtk/gtktext.c:604
4092 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4093 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4094
4095 # gtk/gtktext.c:607
4096 #: gtk/gtktext.c:612
4097 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4098 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
4099
4100 # gtk/gtktext.c:614
4101 #: gtk/gtktext.c:619
4102 msgid "Line Wrap"
4103 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
4104
4105 # gtk/gtktext.c:615
4106 #: gtk/gtktext.c:620
4107 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4108 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
4109
4110 # gtk/gtktext.c:622
4111 #: gtk/gtktext.c:627
4112 msgid "Word Wrap"
4113 msgstr "शब्द आच्छादन"
4114
4115 # gtk/gtktext.c:623
4116 #: gtk/gtktext.c:628
4117 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4118 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
4119
4120 # gtk/gtktexttag.c:199
4121 #: gtk/gtktextbuffer.c:183
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Tag Table"
4124 msgstr "टॅगचे नाव"
4125
4126 # gtk/gtkprogress.c:147
4127 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Text Tag Table"
4130 msgstr "मजकुराची y रचना"
4131
4132 # gtk/gtktexttag.c:199
4133 #: gtk/gtktexttag.c:197
4134 msgid "Tag name"
4135 msgstr "टॅगचे नाव"
4136
4137 # gtk/gtktexttag.c:200
4138 #: gtk/gtktexttag.c:198
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4141 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
4142
4143 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4144 #: gtk/gtktexttag.c:216
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4147 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4148
4149 # gtk/gtktexttag.c:225
4150 #: gtk/gtktexttag.c:223
4151 msgid "Background full height"
4152 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4153
4154 # gtk/gtktexttag.c:226
4155 #: gtk/gtktexttag.c:224
4156 msgid ""
4157 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4158 "of the tagged characters"
4159 msgstr ""
4160 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
4161
4162 # gtk/gtktexttag.c:234
4163 #: gtk/gtktexttag.c:232
4164 msgid "Background stipple mask"
4165 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4166
4167 # gtk/gtktexttag.c:235
4168 #: gtk/gtktexttag.c:233
4169 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4170 msgstr ""
4171 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4172
4173 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
4174 #: gtk/gtktexttag.c:250
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4177 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4178
4179 # gtk/gtktexttag.c:260
4180 #: gtk/gtktexttag.c:258
4181 msgid "Foreground stipple mask"
4182 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4183
4184 # gtk/gtktexttag.c:261
4185 #: gtk/gtktexttag.c:259
4186 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4187 msgstr ""
4188 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4189
4190 # gtk/gtktexttag.c:268
4191 #: gtk/gtktexttag.c:266
4192 msgid "Text direction"
4193 msgstr "मजकुराची दिशा"
4194
4195 # gtk/gtktexttag.c:269
4196 #: gtk/gtktexttag.c:267
4197 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4198 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
4199
4200 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
4201 #: gtk/gtktexttag.c:284
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4204 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
4205
4206 #: gtk/gtktexttag.c:309
4207 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtktexttag.c:318
4211 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtktexttag.c:327
4215 msgid ""
4216 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4217 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtktexttag.c:338
4221 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4222 msgstr ""
4223
4224 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
4225 #: gtk/gtktexttag.c:347
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Font size in Pango units"
4228 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
4229
4230 #: gtk/gtktexttag.c:357
4231 msgid ""
4232 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4233 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4234 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4235 msgstr ""
4236
4237 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4238 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
4239 msgid "Left, right, or center justification"
4240 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
4241
4242 #: gtk/gtktexttag.c:386
4243 msgid ""
4244 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4245 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4246 msgstr ""
4247
4248 # gtk/gtktexttag.c:395
4249 #: gtk/gtktexttag.c:393
4250 msgid "Left margin"
4251 msgstr "डावीकडील समास"
4252
4253 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4254 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
4255 msgid "Width of the left margin in pixels"
4256 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4257
4258 # gtk/gtktexttag.c:405
4259 #: gtk/gtktexttag.c:403
4260 msgid "Right margin"
4261 msgstr "उजवीकडील समास"
4262
4263 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4264 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
4265 msgid "Width of the right margin in pixels"
4266 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4267
4268 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4269 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
4270 msgid "Indent"
4271 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
4272
4273 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4274 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
4275 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4276 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
4277
4278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
4279 #: gtk/gtktexttag.c:426
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4283 "in pixels"
4284 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
4285
4286 # gtk/gtktexttag.c:437
4287 #: gtk/gtktexttag.c:435
4288 msgid "Pixels above lines"
4289 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4290
4291 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4292 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
4293 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4294 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4295
4296 # gtk/gtktexttag.c:447
4297 #: gtk/gtktexttag.c:445
4298 msgid "Pixels below lines"
4299 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4300
4301 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4302 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4303 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4304 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4305
4306 # gtk/gtktexttag.c:457
4307 #: gtk/gtktexttag.c:455
4308 msgid "Pixels inside wrap"
4309 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4310
4311 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4312 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4313 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4314 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4315
4316 # gtk/gtktexttag.c:484
4317 #: gtk/gtktexttag.c:482
4318 msgid "Wrap mode"
4319 msgstr "आच्छादीत मोड"
4320
4321 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4322 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4323 msgid ""
4324 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4325 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
4326
4327 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4328 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4329 msgid "Tabs"
4330 msgstr "टॅब"
4331
4332 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4333 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4334 msgid "Custom tabs for this text"
4335 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
4336
4337 # gtk/gtktexttag.c:502
4338 #: gtk/gtktexttag.c:500
4339 msgid "Invisible"
4340 msgstr "अदृश्य"
4341
4342 # gtk/gtktexttag.c:503
4343 #: gtk/gtktexttag.c:501
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4346 msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
4347
4348 # gtk/gtktexttag.c:516
4349 #: gtk/gtktexttag.c:514
4350 msgid "Background full height set"
4351 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4352
4353 # gtk/gtktexttag.c:517
4354 #: gtk/gtktexttag.c:515
4355 msgid "Whether this tag affects background height"
4356 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4357
4358 # gtk/gtktexttag.c:520
4359 #: gtk/gtktexttag.c:518
4360 msgid "Background stipple set"
4361 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4362
4363 # gtk/gtktexttag.c:521
4364 #: gtk/gtktexttag.c:519
4365 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4366 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
4367
4368 # gtk/gtktexttag.c:528
4369 #: gtk/gtktexttag.c:526
4370 msgid "Foreground stipple set"
4371 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4372
4373 # gtk/gtktexttag.c:529
4374 #: gtk/gtktexttag.c:527
4375 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4376 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
4377
4378 # gtk/gtktexttag.c:564
4379 #: gtk/gtktexttag.c:562
4380 msgid "Justification set"
4381 msgstr "मांडणी संच"
4382
4383 # gtk/gtktexttag.c:565
4384 #: gtk/gtktexttag.c:563
4385 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4386 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4387
4388 # gtk/gtktexttag.c:572
4389 #: gtk/gtktexttag.c:570
4390 msgid "Left margin set"
4391 msgstr "डावीकडील समास संच"
4392
4393 # gtk/gtktexttag.c:573
4394 #: gtk/gtktexttag.c:571
4395 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4396 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4397
4398 # gtk/gtktexttag.c:576
4399 #: gtk/gtktexttag.c:574
4400 msgid "Indent set"
4401 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
4402
4403 # gtk/gtktexttag.c:577
4404 #: gtk/gtktexttag.c:575
4405 msgid "Whether this tag affects indentation"
4406 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
4407
4408 # gtk/gtktexttag.c:584
4409 #: gtk/gtktexttag.c:582
4410 msgid "Pixels above lines set"
4411 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
4412
4413 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4414 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4415 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4416 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
4417
4418 # gtk/gtktexttag.c:588
4419 #: gtk/gtktexttag.c:586
4420 msgid "Pixels below lines set"
4421 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
4422
4423 # gtk/gtktexttag.c:592
4424 #: gtk/gtktexttag.c:590
4425 msgid "Pixels inside wrap set"
4426 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
4427
4428 # gtk/gtktexttag.c:593
4429 #: gtk/gtktexttag.c:591
4430 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4431 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
4432
4433 # gtk/gtktexttag.c:600
4434 #: gtk/gtktexttag.c:598
4435 msgid "Right margin set"
4436 msgstr "उजवीकडील समास संच"
4437
4438 # gtk/gtktexttag.c:601
4439 #: gtk/gtktexttag.c:599
4440 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4441 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4442
4443 # gtk/gtktexttag.c:608
4444 #: gtk/gtktexttag.c:606
4445 msgid "Wrap mode set"
4446 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
4447
4448 # gtk/gtktexttag.c:609
4449 #: gtk/gtktexttag.c:607
4450 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4451 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
4452
4453 # gtk/gtktexttag.c:612
4454 #: gtk/gtktexttag.c:610
4455 msgid "Tabs set"
4456 msgstr "टॅब संच"
4457
4458 # gtk/gtktexttag.c:613
4459 #: gtk/gtktexttag.c:611
4460 msgid "Whether this tag affects tabs"
4461 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
4462
4463 # gtk/gtktexttag.c:616
4464 #: gtk/gtktexttag.c:614
4465 msgid "Invisible set"
4466 msgstr "अदृश्य संच"
4467
4468 # gtk/gtktexttag.c:617
4469 #: gtk/gtktexttag.c:615
4470 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4471 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
4472
4473 # gtk/gtktextview.c:538
4474 #: gtk/gtktextview.c:547
4475 msgid "Pixels Above Lines"
4476 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4477
4478 # gtk/gtktextview.c:548
4479 #: gtk/gtktextview.c:557
4480 msgid "Pixels Below Lines"
4481 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4482
4483 # gtk/gtktextview.c:558
4484 #: gtk/gtktextview.c:567
4485 msgid "Pixels Inside Wrap"
4486 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4487
4488 # gtk/gtktextview.c:576
4489 #: gtk/gtktextview.c:585
4490 msgid "Wrap Mode"
4491 msgstr "रूप आच्छादित करा"
4492
4493 # gtk/gtktextview.c:594
4494 #: gtk/gtktextview.c:603
4495 msgid "Left Margin"
4496 msgstr "डावीकडील समास"
4497
4498 # gtk/gtktextview.c:604
4499 #: gtk/gtktextview.c:613
4500 msgid "Right Margin"
4501 msgstr "उजवीकडील समास"
4502
4503 # gtk/gtktextview.c:632
4504 #: gtk/gtktextview.c:641
4505 msgid "Cursor Visible"
4506 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
4507
4508 # gtk/gtktextview.c:633
4509 #: gtk/gtktextview.c:642
4510 msgid "If the insertion cursor is shown"
4511 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
4512
4513 #: gtk/gtktextview.c:649
4514 msgid "Buffer"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtktextview.c:650
4518 msgid "The buffer which is displayed"
4519 msgstr ""
4520
4521 # gtk/gtkcontainer.c:200
4522 #: gtk/gtktextview.c:657
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Overwrite mode"
4525 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
4526
4527 #: gtk/gtktextview.c:658
4528 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtktextview.c:665
4532 msgid "Accepts tab"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtktextview.c:666
4536 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4537 msgstr ""
4538
4539 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
4540 #: gtk/gtktextview.c:675
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Error underline color"
4543 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
4544
4545 # gtk/gtkwidget.c:1078
4546 #: gtk/gtktextview.c:676
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4549 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
4550
4551 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
4552 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4555 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
4556
4557 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4558 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4559 msgstr ""
4560
4561 # gtk/gtktogglebutton.c:131
4562 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4563 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4564 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
4565
4566 # gtk/gtktogglebutton.c:139
4567 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4568 #, fuzzy
4569 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4570 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
4571
4572 # gtk/gtktogglebutton.c:146
4573 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4574 msgid "Draw Indicator"
4575 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
4576
4577 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4578 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4579 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4580 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4581
4582 # gtk/gtktoolbar.c:225
4583 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4584 msgid "The orientation of the toolbar"
4585 msgstr "टूलबारची  दिशा"
4586
4587 # gtk/gtktoolbar.c:233
4588 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4589 msgid "Toolbar Style"
4590 msgstr "टूलबारची शैली "
4591
4592 # gtk/gtktoolbar.c:234
4593 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4594 msgid "How to draw the toolbar"
4595 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
4596
4597 # gtk/gtknotebook.c:413
4598 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Show Arrow"
4601 msgstr "सीमा दाखवा"
4602
4603 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4604 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4608 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4609 msgstr ""
4610
4611 # gtk/gtknotebook.c:435
4612 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4615 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4616
4617 # gtk/gtktoolbar.c:242
4618 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4619 msgid "Spacer size"
4620 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4621
4622 # gtk/gtktoolbar.c:243
4623 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4624 msgid "Size of spacers"
4625 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4626
4627 # gtk/gtktoolbar.c:252
4628 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4629 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4630 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
4631
4632 # gtk/gtktoolbar.c:260
4633 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4634 msgid "Space style"
4635 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
4636
4637 # gtk/gtktoolbar.c:261
4638 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4639 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4640 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4641
4642 # gtk/gtktoolbar.c:269
4643 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4644 msgid "Button relief"
4645 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
4646
4647 # gtk/gtktoolbar.c:270
4648 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4649 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4650 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
4651
4652 # gtk/gtktoolbar.c:278
4653 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4654 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4655 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
4656
4657 # gtk/gtktoolbar.c:284
4658 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4659 msgid "Toolbar style"
4660 msgstr "टूलबारची शैली "
4661
4662 # gtk/gtktoolbar.c:285
4663 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4664 msgid ""
4665 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4666 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
4667
4668 # gtk/gtktoolbar.c:291
4669 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4670 msgid "Toolbar icon size"
4671 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
4672
4673 # gtk/gtktoolbar.c:292
4674 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4675 msgid "Size of icons in default toolbars"
4676 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
4677
4678 # gtk/gtktable.c:157
4679 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Text to show in the item."
4682 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4683
4684 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
4685 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4686 #, fuzzy
4687 msgid ""
4688 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4689 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4690 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
4691
4692 # gtk/gtknotebook.c:380
4693 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Widget to use as the item label"
4696 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
4697
4698 # gtk/gtkimage.c:170
4699 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Stock Id"
4702 msgstr "ID साठा"
4703
4704 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4705 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4706 #, fuzzy
4707 msgid "The stock icon displayed on the item"
4708 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4709
4710 # gtk/gtkimage.c:178
4711 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Icon widget"
4714 msgstr "आइकान संच"
4715
4716 # gtk/gtkimage.c:179
4717 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Icon widget to display in the item"
4720 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
4721
4722 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4723 msgid ""
4724 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4725 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4726 msgstr ""
4727
4728 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
4729 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4730 msgid "TreeModelSort Model"
4731 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
4732
4733 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
4734 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4735 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4736 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
4737
4738 # gtk/gtktreeview.c:514
4739 #: gtk/gtktreeview.c:555
4740 msgid "TreeView Model"
4741 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
4742
4743 # gtk/gtktreeview.c:515
4744 #: gtk/gtktreeview.c:556
4745 msgid "The model for the tree view"
4746 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4747
4748 # gtk/gtktreeview.c:523
4749 #: gtk/gtktreeview.c:564
4750 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4751 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
4752
4753 # gtk/gtktreeview.c:531
4754 #: gtk/gtktreeview.c:572
4755 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4756 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
4757
4758 # gtk/gtktreeview.c:539
4759 #: gtk/gtktreeview.c:580
4760 msgid "Show the column header buttons"
4761 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
4762
4763 # gtk/gtktreeview.c:546
4764 #: gtk/gtktreeview.c:587
4765 msgid "Headers Clickable"
4766 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
4767
4768 # gtk/gtktreeview.c:547
4769 #: gtk/gtktreeview.c:588
4770 msgid "Column headers respond to click events"
4771 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
4772
4773 # gtk/gtktreeview.c:554
4774 #: gtk/gtktreeview.c:595
4775 msgid "Expander Column"
4776 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
4777
4778 # gtk/gtktreeview.c:555
4779 #: gtk/gtktreeview.c:596
4780 msgid "Set the column for the expander column"
4781 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
4782
4783 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4784 #: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4785 msgid "Reorderable"
4786 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4787
4788 # gtk/gtktreeview.c:563
4789 #: gtk/gtktreeview.c:604
4790 msgid "View is reorderable"
4791 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
4792
4793 # gtk/gtktreeview.c:570
4794 #: gtk/gtktreeview.c:611
4795 msgid "Rules Hint"
4796 msgstr "नियम"
4797
4798 # gtk/gtktreeview.c:571
4799 #: gtk/gtktreeview.c:612
4800 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4801 msgstr ""
4802 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
4803 "द्या"
4804
4805 # gtk/gtktreeview.c:578
4806 #: gtk/gtktreeview.c:619
4807 msgid "Enable Search"
4808 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
4809
4810 # gtk/gtktreeview.c:579
4811 #: gtk/gtktreeview.c:620
4812 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4813 msgstr ""
4814 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
4815 "ते शोधकार्य करता येते"
4816
4817 # gtk/gtktreeview.c:586
4818 #: gtk/gtktreeview.c:627
4819 msgid "Search Column"
4820 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
4821
4822 # gtk/gtktreeview.c:587
4823 #: gtk/gtktreeview.c:628
4824 msgid "Model column to search through when searching through code"
4825 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
4826
4827 #: gtk/gtktreeview.c:648
4828 msgid "Fixed Height Mode"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtktreeview.c:649
4832 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4833 msgstr ""
4834
4835 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4836 #: gtk/gtktreeview.c:669
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Hover Selection"
4839 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4840
4841 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
4842 #: gtk/gtktreeview.c:670
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4845 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
4846
4847 # gtk/gtkpreview.c:129
4848 #: gtk/gtktreeview.c:689
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Hover Expand"
4851 msgstr "विस्तार करा"
4852
4853 # gtk/gtkwidget.c:466
4854 #: gtk/gtktreeview.c:690
4855 #, fuzzy
4856 msgid ""
4857 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4858 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
4859
4860 # gtk/gtktreeview.c:609
4861 #: gtk/gtktreeview.c:710
4862 msgid "Vertical Separator Width"
4863 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
4864
4865 # gtk/gtktreeview.c:610
4866 #: gtk/gtktreeview.c:711
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4869 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
4870
4871 # gtk/gtktreeview.c:618
4872 #: gtk/gtktreeview.c:719
4873 msgid "Horizontal Separator Width"
4874 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
4875
4876 # gtk/gtktreeview.c:619
4877 #: gtk/gtktreeview.c:720
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4880 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
4881
4882 # gtk/gtktreeview.c:627
4883 #: gtk/gtktreeview.c:728
4884 msgid "Allow Rules"
4885 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4886
4887 # gtk/gtktreeview.c:628
4888 #: gtk/gtktreeview.c:729
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4891 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
4892
4893 # gtk/gtktreeview.c:634
4894 #: gtk/gtktreeview.c:735
4895 msgid "Indent Expanders"
4896 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
4897
4898 # gtk/gtktreeview.c:635
4899 #: gtk/gtktreeview.c:736
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Make the expanders indented"
4902 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
4903
4904 #: gtk/gtktreeview.c:742
4905 msgid "Even Row Color"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtktreeview.c:743
4909 msgid "Color to use for even rows"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtktreeview.c:749
4913 msgid "Odd Row Color"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtktreeview.c:750
4917 msgid "Color to use for odd rows"
4918 msgstr ""
4919
4920 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4922 msgid "Whether to display the column"
4923 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
4924
4925 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4927 msgid "Resizable"
4928 msgstr "आकार बदलता येतो"
4929
4930 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4932 msgid "Column is user-resizable"
4933 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
4934
4935 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4937 msgid "Current width of the column"
4938 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
4939
4940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4941 msgid "Space which is inserted between cells"
4942 msgstr ""
4943
4944 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4946 msgid "Sizing"
4947 msgstr "आकार बनवा"
4948
4949 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4951 msgid "Resize mode of the column"
4952 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
4953
4954 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4956 msgid "Fixed Width"
4957 msgstr "स्थिर रुंदी"
4958
4959 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4961 msgid "Current fixed width of the column"
4962 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
4963
4964 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4966 msgid "Minimum Width"
4967 msgstr "किमान रुंदी"
4968
4969 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4971 msgid "Minimum allowed width of the column"
4972 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
4973
4974 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4976 msgid "Maximum Width"
4977 msgstr "कमाल रुंदी"
4978
4979 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4981 msgid "Maximum allowed width of the column"
4982 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
4983
4984 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4986 msgid "Title to appear in column header"
4987 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
4988
4989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4990 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4991 msgstr ""
4992
4993 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4995 msgid "Clickable"
4996 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
4997
4998 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5000 msgid "Whether the header can be clicked"
5001 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
5002
5003 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5005 msgid "Widget"
5006 msgstr "विजेट"
5007
5008 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
5009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5010 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5011 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
5012
5013 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
5015 msgid "Alignment"
5016 msgstr "रचना"
5017
5018 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5020 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5021 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
5022
5023 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5025 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5026 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
5027
5028 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
5030 msgid "Sort indicator"
5031 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
5032
5033 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5035 msgid "Whether to show a sort indicator"
5036 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
5037
5038 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
5040 msgid "Sort order"
5041 msgstr "क्रमांक दर्शक"
5042
5043 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5045 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5046 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
5047
5048 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5049 #: gtk/gtkuimanager.c:222
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5052 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5053
5054 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5055 msgid "Merged UI definition"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtkuimanager.c:230
5059 msgid "An XML string describing the merged UI"
5060 msgstr ""
5061
5062 # gtk/gtkviewport.c:133
5063 #: gtk/gtkviewport.c:137
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5067 "this viewport"
5068 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
5069
5070 # gtk/gtkviewport.c:141
5071 #: gtk/gtkviewport.c:145
5072 #, fuzzy
5073 msgid ""
5074 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5075 "this viewport"
5076 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
5077
5078 # gtk/gtkviewport.c:149
5079 #: gtk/gtkviewport.c:153
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5082 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
5083
5084 # gtk/gtkwidget.c:390
5085 #: gtk/gtkwidget.c:410
5086 msgid "Widget name"
5087 msgstr "विडगेटचे नाव"
5088
5089 # gtk/gtkwidget.c:391
5090 #: gtk/gtkwidget.c:411
5091 msgid "The name of the widget"
5092 msgstr "विडगेटचे नाव"
5093
5094 # gtk/gtkwidget.c:397
5095 #: gtk/gtkwidget.c:417
5096 msgid "Parent widget"
5097 msgstr "मोठे विडगेट"
5098
5099 # gtk/gtkwidget.c:398
5100 #: gtk/gtkwidget.c:418
5101 #, fuzzy
5102 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5103 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
5104
5105 # gtk/gtkwidget.c:405
5106 #: gtk/gtkwidget.c:425
5107 msgid "Width request"
5108 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
5109
5110 # gtk/gtkwidget.c:406
5111 #: gtk/gtkwidget.c:426
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5115 "used"
5116 msgstr ""
5117 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5118 "रुंदीस्वीकारा"
5119
5120 # gtk/gtkwidget.c:414
5121 #: gtk/gtkwidget.c:434
5122 msgid "Height request"
5123 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
5124
5125 # gtk/gtkwidget.c:406
5126 #: gtk/gtkwidget.c:435
5127 #, fuzzy
5128 msgid ""
5129 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5130 "be used"
5131 msgstr ""
5132 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5133 "रुंदीस्वीकारा"
5134
5135 # gtk/gtkwidget.c:424
5136 #: gtk/gtkwidget.c:444
5137 msgid "Whether the widget is visible"
5138 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5139
5140 # gtk/gtkwidget.c:431
5141 #: gtk/gtkwidget.c:451
5142 msgid "Whether the widget responds to input"
5143 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
5144
5145 # gtk/gtkwidget.c:437
5146 #: gtk/gtkwidget.c:457
5147 msgid "Application paintable"
5148 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5149
5150 # gtk/gtkwidget.c:438
5151 #: gtk/gtkwidget.c:458
5152 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5153 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
5154
5155 # gtk/gtkwidget.c:444
5156 #: gtk/gtkwidget.c:464
5157 msgid "Can focus"
5158 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
5159
5160 # gtk/gtkwidget.c:445
5161 #: gtk/gtkwidget.c:465
5162 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5163 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
5164
5165 # gtk/gtkwidget.c:451
5166 #: gtk/gtkwidget.c:471
5167 msgid "Has focus"
5168 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5169
5170 # gtk/gtkwidget.c:452
5171 #: gtk/gtkwidget.c:472
5172 msgid "Whether the widget has the input focus"
5173 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
5174
5175 # gtk/gtkwidget.c:451
5176 #: gtk/gtkwidget.c:478
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Is focus"
5179 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5180
5181 # gtk/gtkwidget.c:466
5182 #: gtk/gtkwidget.c:479
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5185 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5186
5187 # gtk/gtkwidget.c:458
5188 #: gtk/gtkwidget.c:485
5189 msgid "Can default"
5190 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
5191
5192 # gtk/gtkwidget.c:459
5193 #: gtk/gtkwidget.c:486
5194 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5195 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
5196
5197 # gtk/gtkwidget.c:465
5198 #: gtk/gtkwidget.c:492
5199 msgid "Has default"
5200 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
5201
5202 # gtk/gtkwidget.c:466
5203 #: gtk/gtkwidget.c:493
5204 msgid "Whether the widget is the default widget"
5205 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5206
5207 # gtk/gtkwidget.c:472
5208 #: gtk/gtkwidget.c:499
5209 msgid "Receives default"
5210 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
5211
5212 # gtk/gtkwidget.c:473
5213 #: gtk/gtkwidget.c:500
5214 #, fuzzy
5215 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5216 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5217
5218 # gtk/gtkwidget.c:479
5219 #: gtk/gtkwidget.c:506
5220 msgid "Composite child"
5221 msgstr "एकत्रित उपरचना"
5222
5223 # gtk/gtkwidget.c:466
5224 #: gtk/gtkwidget.c:507
5225 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5226 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
5227
5228 # gtk/gtkwidget.c:486
5229 #: gtk/gtkwidget.c:513
5230 msgid "Style"
5231 msgstr "शैली"
5232
5233 # gtk/gtkwidget.c:487
5234 #: gtk/gtkwidget.c:514
5235 #, fuzzy
5236 msgid ""
5237 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5238 "(colors etc)"
5239 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
5240
5241 # gtk/gtkwidget.c:493
5242 #: gtk/gtkwidget.c:520
5243 msgid "Events"
5244 msgstr "घटना"
5245
5246 # gtk/gtkwidget.c:494
5247 #: gtk/gtkwidget.c:521
5248 #, fuzzy
5249 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5250 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5251
5252 # gtk/gtkwidget.c:501
5253 #: gtk/gtkwidget.c:528
5254 msgid "Extension events"
5255 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
5256
5257 # gtk/gtkwidget.c:502
5258 #: gtk/gtkwidget.c:529
5259 #, fuzzy
5260 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5261 msgstr ""
5262 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5263
5264 #: gtk/gtkwidget.c:536
5265 msgid "No show all"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/gtkwidget.c:537
5269 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5270 msgstr ""
5271
5272 # gtk/gtkwidget.c:1051
5273 #: gtk/gtkwidget.c:1378
5274 msgid "Interior Focus"
5275 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
5276
5277 # gtk/gtkwidget.c:1052
5278 #: gtk/gtkwidget.c:1379
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5281 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5282
5283 # gtk/gtkwidget.c:1058
5284 #: gtk/gtkwidget.c:1385
5285 msgid "Focus linewidth"
5286 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
5287
5288 # gtk/gtkwidget.c:1059
5289 #: gtk/gtkwidget.c:1386
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5292 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
5293
5294 # gtk/gtkwidget.c:1065
5295 #: gtk/gtkwidget.c:1392
5296 msgid "Focus line dash pattern"
5297 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
5298
5299 # gtk/gtkwidget.c:1066
5300 #: gtk/gtkwidget.c:1393
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5303 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
5304
5305 # gtk/gtkwidget.c:1071
5306 #: gtk/gtkwidget.c:1398
5307 msgid "Focus padding"
5308 msgstr ""
5309
5310 # gtk/gtkwidget.c:1072
5311 #: gtk/gtkwidget.c:1399
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5314 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
5315
5316 # gtk/gtkwidget.c:1077
5317 #: gtk/gtkwidget.c:1404
5318 msgid "Cursor color"
5319 msgstr "कर्सरचा रंग"
5320
5321 # gtk/gtkwidget.c:1078
5322 #: gtk/gtkwidget.c:1405
5323 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5324 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5325
5326 # gtk/gtkwidget.c:1083
5327 #: gtk/gtkwidget.c:1410
5328 msgid "Secondary cursor color"
5329 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
5330
5331 # gtk/gtkwidget.c:1084
5332 #: gtk/gtkwidget.c:1411
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5336 "right-to-left and left-to-right text"
5337 msgstr ""
5338 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
5339 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
5340
5341 # gtk/gtkwidget.c:1089
5342 #: gtk/gtkwidget.c:1416
5343 msgid "Cursor line aspect ratio"
5344 msgstr ""
5345
5346 # gtk/gtkwidget.c:1090
5347 #: gtk/gtkwidget.c:1417
5348 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5349 msgstr ""
5350
5351 # gtk/gtkwindow.c:406
5352 #: gtk/gtkwindow.c:452
5353 msgid "Window Type"
5354 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5355
5356 # gtk/gtkwindow.c:407
5357 #: gtk/gtkwindow.c:453
5358 msgid "The type of the window"
5359 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5360
5361 # gtk/gtkwindow.c:416
5362 #: gtk/gtkwindow.c:461
5363 msgid "Window Title"
5364 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5365
5366 # gtk/gtkwindow.c:417
5367 #: gtk/gtkwindow.c:462
5368 msgid "The title of the window"
5369 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5370
5371 # gtk/gtkwindow.c:416
5372 #: gtk/gtkwindow.c:469
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Window Role"
5375 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5376
5377 #: gtk/gtkwindow.c:470
5378 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5379 msgstr ""
5380
5381 # gtk/gtkwindow.c:424
5382 #: gtk/gtkwindow.c:477
5383 msgid "Allow Shrink"
5384 msgstr "आकुंचित करावे"
5385
5386 # gtk/gtkwindow.c:426
5387 #: gtk/gtkwindow.c:479
5388 #, fuzzy, no-c-format
5389 msgid ""
5390 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5391 "time a bad idea"
5392 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
5393
5394 # gtk/gtkwindow.c:433
5395 #: gtk/gtkwindow.c:486
5396 msgid "Allow Grow"
5397 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
5398
5399 # gtk/gtkwindow.c:434
5400 #: gtk/gtkwindow.c:487
5401 #, fuzzy
5402 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5403 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
5404
5405 # gtk/gtkwindow.c:442
5406 #: gtk/gtkwindow.c:495
5407 #, fuzzy
5408 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5409 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
5410
5411 # gtk/gtkwindow.c:449
5412 #: gtk/gtkwindow.c:502
5413 msgid "Modal"
5414 msgstr "पध्दतविषयक"
5415
5416 # gtk/gtkwindow.c:450
5417 #: gtk/gtkwindow.c:503
5418 #, fuzzy
5419 msgid ""
5420 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5421 "up)"
5422 msgstr ""
5423 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
5424 "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
5425
5426 # gtk/gtkwindow.c:457
5427 #: gtk/gtkwindow.c:510
5428 msgid "Window Position"
5429 msgstr "विन्डोची स्थिति"
5430
5431 # gtk/gtkwindow.c:458
5432 #: gtk/gtkwindow.c:511
5433 #, fuzzy
5434 msgid "The initial position of the window"
5435 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
5436
5437 # gtk/gtkwindow.c:466
5438 #: gtk/gtkwindow.c:519
5439 msgid "Default Width"
5440 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
5441
5442 # gtk/gtkwindow.c:467
5443 #: gtk/gtkwindow.c:520
5444 #, fuzzy
5445 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5446 msgstr ""
5447 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5448 "दाखवले जाईल"
5449
5450 # gtk/gtkwindow.c:476
5451 #: gtk/gtkwindow.c:529
5452 msgid "Default Height"
5453 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
5454
5455 # gtk/gtkwindow.c:477
5456 #: gtk/gtkwindow.c:530
5457 #, fuzzy
5458 msgid ""
5459 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5460 msgstr ""
5461 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5462 "दाखवले जाईल."
5463
5464 # gtk/gtkwindow.c:486
5465 #: gtk/gtkwindow.c:539
5466 msgid "Destroy with Parent"
5467 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
5468
5469 # gtk/gtkwindow.c:487
5470 #: gtk/gtkwindow.c:540
5471 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5472 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
5473
5474 # gtk/gtkwindow.c:494
5475 #: gtk/gtkwindow.c:547
5476 msgid "Icon"
5477 msgstr "आइकान"
5478
5479 # gtk/gtkwindow.c:495
5480 #: gtk/gtkwindow.c:548
5481 msgid "Icon for this window"
5482 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5483
5484 # gtk/gtksettings.c:215
5485 #: gtk/gtkwindow.c:563
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Icon Name"
5488 msgstr "फोन्टचे नाव"
5489
5490 # gtk/gtkwindow.c:495
5491 #: gtk/gtkwindow.c:564
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Name of the themed icon for this window"
5494 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5495
5496 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
5497 #: gtk/gtkwindow.c:579
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Is Active"
5500 msgstr "क्रियाशील"
5501
5502 # gtk/gtkwidget.c:466
5503 #: gtk/gtkwindow.c:580
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5506 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5507
5508 #: gtk/gtkwindow.c:587
5509 msgid "Focus in Toplevel"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtkwindow.c:588
5513 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtkwindow.c:595
5517 msgid "Type hint"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtkwindow.c:596
5521 msgid ""
5522 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5523 "and how to treat it."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtkwindow.c:604
5527 msgid "Skip taskbar"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtkwindow.c:605
5531 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtkwindow.c:612
5535 msgid "Skip pager"
5536 msgstr ""
5537
5538 # gtk/gtkpaned.c:218
5539 #: gtk/gtkwindow.c:613
5540 #, fuzzy
5541 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5542 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
5543
5544 #: gtk/gtkwindow.c:627
5545 msgid "Accept focus"
5546 msgstr ""
5547
5548 # gtk/gtkwidget.c:473
5549 #: gtk/gtkwindow.c:628
5550 #, fuzzy
5551 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5552 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5553
5554 #: gtk/gtkwindow.c:642
5555 msgid "Focus on map"
5556 msgstr ""
5557
5558 # gtk/gtkwidget.c:473
5559 #: gtk/gtkwindow.c:643
5560 #, fuzzy
5561 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5562 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5563
5564 #: gtk/gtkwindow.c:657
5565 msgid "Decorated"
5566 msgstr ""
5567
5568 # gtk/gtkwidget.c:466
5569 #: gtk/gtkwindow.c:658
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5572 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5573
5574 #: gtk/gtkwindow.c:673
5575 msgid "Gravity"
5576 msgstr ""
5577
5578 # gtk/gtkwindow.c:407
5579 #: gtk/gtkwindow.c:674
5580 #, fuzzy
5581 msgid "The window gravity of the window"
5582 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5583
5584 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5585 msgid "IM Preedit style"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5589 msgid "How to draw the input method preedit string"
5590 msgstr ""
5591
5592 # gtk/gtktoolbar.c:260
5593 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5594 #, fuzzy
5595 msgid "IM Status style"
5596 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5597
5598 # gtk/gtktoolbar.c:234
5599 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5600 #, fuzzy
5601 msgid "How to draw the input method statusbar"
5602 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5603
5604 # gtk/gtktable.c:174
5605 #, fuzzy
5606 #~ msgid "Row separator column"
5607 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5608
5609 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5610 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5611 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
5612
5613 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
5614 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5615 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
5616
5617 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5618 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5619 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5620
5621 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
5622 #~ msgid ""
5623 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5626 #~ "फाइल असावी "
5627
5628 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
5629 #~ msgid ""
5630 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5631 #~ "animation file"
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5634 #~ "फाइल असावी "
5635
5636 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
5637 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5638 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
5639
5640 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
5641 #~ msgid ""
5642 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5643 #~ "it's from a different GTK version?"
5644 #~ msgstr ""
5645 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
5646 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
5647
5648 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
5649 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
5650 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
5651
5652 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5653 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
5654 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5655
5656 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
5657 #~ msgid "Unrecognized image file format"
5658 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
5659
5660 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5661 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5662 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5663
5664 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
5665 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
5666 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
5667
5668 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
5669 #~ msgid ""
5670 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
5671 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
5672
5673 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
5674 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
5675 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
5676
5677 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
5678 #~ msgid ""
5679 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
5680 #~ "saved: %s"
5681 #~ msgstr ""
5682 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
5683
5684 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
5685 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
5686 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
5687
5688 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
5689 #~ msgid ""
5690 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
5691 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
5694 #~ "दिलेले नाही"
5695
5696 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
5697 #~ msgid "Image header corrupt"
5698 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
5699
5700 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
5701 #~ msgid "Image format unknown"
5702 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
5703
5704 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
5705 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
5706 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
5707
5708 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
5709 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5710 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
5711
5712 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
5713 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
5714 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
5715
5716 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
5717 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
5718 #~ msgstr ""
5719 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
5720 #~ "नाहीत"
5721
5722 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
5723 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
5724 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
5725
5726 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
5727 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
5728 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
5729
5730 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
5731 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5732 #~ msgstr ""
5733 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5734
5735 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
5736 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
5737 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
5738
5739 #~ msgid "Stack overflow"
5740 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
5741
5742 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
5743 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
5744 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
5745
5746 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
5747 #~ msgid "Bad code encountered"
5748 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
5749
5750 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
5751 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
5752 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
5753
5754 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
5755 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
5756 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
5757 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
5758
5759 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
5760 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
5761 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
5762
5763 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
5764 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
5765 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
5766
5767 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
5768 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
5769 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
5770
5771 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5772 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5773 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5774
5775 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5776 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5777 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5778
5779 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5780 #~ msgid ""
5781 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5782 #~ msgstr ""
5783 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5784
5785 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
5786 #~ msgid ""
5787 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
5788 #~ "colormap."
5789 #~ msgstr ""
5790 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
5791 #~ "नाहीत"
5792
5793 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
5794 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
5795 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
5796
5797 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5798 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5799 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5800
5801 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5802 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5803 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5804
5805 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
5806 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
5807 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
5808 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
5809
5810 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
5811 #~ msgid "Invalid header in icon"
5812 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
5813
5814 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
5815 #~ msgid "Icon has zero width"
5816 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
5817
5818 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
5819 #~ msgid "Icon has zero height"
5820 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
5821
5822 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
5823 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
5824 #~ msgstr ""
5825 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
5826
5827 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
5828 #~ msgid "Unsupported icon type"
5829 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
5830
5831 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
5832 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
5833 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
5834
5835 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5836 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
5837 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5838
5839 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
5840 #~ msgid ""
5841 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
5842 #~ "memory"
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
5845 #~ "वाढवावी"
5846
5847 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
5848 #, fuzzy
5849 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
5850 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
5851
5852 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
5853 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
5854 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
5855
5856 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
5857 #~ msgid ""
5858 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
5859 #~ "parsed."
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
5862 #~ "नाही."
5863
5864 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
5865 #~ msgid ""
5866 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
5867 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
5868
5869 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
5870 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
5871 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
5872
5873 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
5874 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
5875 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
5876
5877 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
5878 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
5879 #~ msgstr ""
5880 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
5881
5882 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
5883 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
5884 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
5885
5886 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
5887 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
5890
5891 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
5892 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
5893 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
5894
5895 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
5896 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
5897 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
5898
5899 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
5900 #~ msgid ""
5901 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
5902 #~ "applications to reduce memory usage"
5903 #~ msgstr ""
5904 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
5905 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
5906
5907 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
5908 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
5909 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
5910
5911 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
5912 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
5913 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
5914
5915 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
5916 #~ msgid ""
5917 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
5918 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
5919
5920 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
5921 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
5922 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
5923
5924 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
5925 #~ msgid ""
5926 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
5927 #~ msgstr "PNG "
5928
5929 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
5930 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
5931 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
5932
5933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
5934 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
5935 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
5936
5937 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
5938 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
5939 #~ msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
5940
5941 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
5942 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
5943 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
5944
5945 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
5946 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
5947 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
5948
5949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
5950 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
5951 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
5952
5953 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
5954 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
5955 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
5956
5957 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5958 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
5961
5962 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
5963 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
5964 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
5965
5966 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5967 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5968 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
5969
5970 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
5971 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
5972 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
5973
5974 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
5975 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
5976 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
5977
5978 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
5979 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
5980 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
5981
5982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
5983 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
5984 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
5985
5986 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
5987 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
5988 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
5989
5990 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
5991 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
5992 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
5993
5994 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
5995 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
5996 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
5997
5998 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
5999 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6000 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
6001
6002 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
6003 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6004 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
6005
6006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6007 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6008 #~ msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
6009
6010 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
6011 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6012 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
6013
6014 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
6015 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
6016 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
6017
6018 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
6019 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
6020 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
6021
6022 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
6023 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
6024 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
6025
6026 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
6027 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
6028 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
6029
6030 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
6031 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6032 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
6033
6034 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
6035 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6036 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
6037
6038 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6039 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
6040 #~ msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6041
6042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
6043 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
6044 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
6045
6046 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
6047 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
6048 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
6049
6050 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
6051 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6052 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
6053
6054 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
6055 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
6056 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
6057
6058 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
6059 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6060 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
6061
6062 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
6063 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
6064 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
6065
6066 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
6067 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
6068 #~ msgid "TGA image type not supported"
6069 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
6070
6071 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
6072 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
6073 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
6074
6075 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
6076 #~ msgid "Excess data in file"
6077 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
6078
6079 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
6080 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
6081 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
6082
6083 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
6084 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
6085 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
6086
6087 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
6088 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
6089 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
6090
6091 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
6092 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
6093 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
6094
6095 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
6096 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
6097 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
6098
6099 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
6100 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
6101 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
6102
6103 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
6104 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
6105 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
6106
6107 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
6108 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
6109 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
6110
6111 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
6112 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
6113 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6114
6115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6116 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
6117 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
6118
6119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
6120 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6121 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6122
6123 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
6124 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6125 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6126
6127 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
6128 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
6129 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
6130
6131 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6132 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
6133
6134 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
6135 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6136 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
6137
6138 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
6139 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6140 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
6141
6142 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6143 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6144 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
6145
6146 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
6147 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6148 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
6149
6150 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
6151 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6152 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
6153
6154 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
6155 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
6156 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
6157
6158 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
6159 #~ msgid "Image has zero width"
6160 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
6161
6162 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6163 #~ msgid "Image has zero height"
6164 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
6165
6166 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
6167 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6168 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6169
6170 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6171 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6172 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
6173
6174 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6175 #~ msgid "Invalid XBM file"
6176 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
6177
6178 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
6179 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6180 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6181
6182 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
6183 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6184 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
6185
6186 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6187 #~ msgid "No XPM header found"
6188 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
6189
6190 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
6191 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6192 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
6193
6194 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
6195 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6196 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
6197
6198 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
6199 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6200 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
6201
6202 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
6203 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
6204 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
6205
6206 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
6207 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
6208 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
6209
6210 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
6211 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6212 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
6213
6214 # gtk/gtkaccellabel.c:116
6215 #~ msgid "Shift"
6216 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
6217
6218 # gtk/gtkaccellabel.c:122
6219 #~ msgid "Ctrl"
6220 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
6221
6222 # gtk/gtkaccellabel.c:128
6223 #~ msgid "Alt"
6224 #~ msgstr "बदल(Alt)"
6225
6226 # gtk/gtkcolorsel.c:582
6227 #~ msgid ""
6228 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6229 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6230 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6231 #~ msgstr ""
6232 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
6233 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
6234
6235 # gtk/gtkcolorsel.c:587
6236 #~ msgid ""
6237 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6238 #~ "save it for use in the future."
6239 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
6240
6241 # gtk/gtkcolorsel.c:910
6242 #~ msgid "_Save color here"
6243 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
6244
6245 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
6246 #~ msgid ""
6247 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6248 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6249 #~ "here.\""
6250 #~ msgstr ""
6251 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
6252 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
6253
6254 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
6255 #~ msgid ""
6256 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6257 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6258 #~ msgstr ""
6259 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
6260 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
6261
6262 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
6263 #~ msgid ""
6264 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6265 #~ "select that color."
6266 #~ msgstr ""
6267 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
6268 #~ "निवडा"
6269
6270 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
6271 #~ msgid "_Hue:"
6272 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
6273
6274 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
6275 #~ msgid "Position on the color wheel."
6276 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
6277
6278 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
6279 #~ msgid "_Saturation:"
6280 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
6281
6282 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
6283 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6284 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
6285
6286 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
6287 #~ msgid "_Value:"
6288 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
6289
6290 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
6291 #~ msgid "Brightness of the color."
6292 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
6293
6294 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
6295 #~ msgid "_Red:"
6296 #~ msgstr "लाल(_R):"
6297
6298 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
6299 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6300 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
6301
6302 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
6303 #~ msgid "_Green:"
6304 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
6305
6306 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
6307 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6308 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
6309
6310 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
6311 #~ msgid "_Blue:"
6312 #~ msgstr "नीळा(_B):"
6313
6314 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
6315 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6316 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
6317
6318 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
6319 #~ msgid "_Opacity:"
6320 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
6321
6322 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
6323 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
6324 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
6325
6326 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
6327 #~ msgid ""
6328 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6329 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6330 #~ msgstr ""
6331 #~ "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे "
6332 #~ "नाव  जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
6333
6334 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
6335 #~ msgid "_Palette"
6336 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
6337
6338 # gtk/gtkcombo.c:147
6339 #~ msgid ""
6340 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6341 #~ "list"
6342 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6343
6344 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6345 #~ msgid "Select All"
6346 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6347
6348 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6349 #~ msgid "Input Methods"
6350 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
6351
6352 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
6353 #~ msgid "_Insert Unicode control character"
6354 #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
6355
6356 # gtk/gtkfilesel.c:707
6357 #~ msgid "Folders"
6358 #~ msgstr "फोल्डर्स"
6359
6360 # gtk/gtkfilesel.c:711
6361 #~ msgid "Fol_ders"
6362 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
6363
6364 # gtk/gtkfilesel.c:746
6365 #~ msgid "_Files"
6366 #~ msgstr "फाइली(_F)"
6367
6368 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
6369 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6370 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
6371
6372 # gtk/gtkfilesel.c:946
6373 #~ msgid ""
6374 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6375 #~ "available to this program.\n"
6376 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6377 #~ msgstr ""
6378 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
6379 #~ "नाही \n"
6380 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
6381
6382 # gtk/gtkfilesel.c:1076
6383 #~ msgid "_New Folder"
6384 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
6385
6386 # gtk/gtkfilesel.c:1087
6387 #~ msgid "De_lete File"
6388 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
6389
6390 # gtk/gtkfilesel.c:1098
6391 #~ msgid "_Rename File"
6392 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
6393
6394 # gtk/gtkfilesel.c:1358
6395 #~ msgid ""
6396 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6397 #~ msgstr ""
6398 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
6399
6400 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6401 #~ msgid ""
6402 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6403 #~ "%s"
6404 #~ msgstr ""
6405 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6406 #~ "%s"
6407
6408 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
6409 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6410 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
6411
6412 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6413 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6414 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6415
6416 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6417 #~ msgid "New Folder"
6418 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
6419
6420 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6421 #~ msgid "_Folder name:"
6422 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
6423
6424 # gtk/gtkfilesel.c:1444
6425 #~ msgid "Create"
6426 #~ msgstr "निर्माण करा"
6427
6428 # gtk/gtkfilesel.c:1485
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6431 #~ msgstr ""
6432 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6433
6434 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6435 #~ msgid ""
6436 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6437 #~ "%s"
6438 #~ msgstr ""
6439 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
6440 #~ "%s"
6441
6442 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6443 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6444 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
6445
6446 # gtk/gtkfilesel.c:1499
6447 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6448 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
6449
6450 # gtk/gtkfilesel.c:1542
6451 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
6452 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
6453
6454 # gtk/gtkfilesel.c:1547
6455 #~ msgid "Delete File"
6456 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
6457
6458 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6459 #~ msgid ""
6460 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6461 #~ msgstr ""
6462 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6463
6464 # gtk/gtkfilesel.c:1595
6465 #~ msgid ""
6466 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6467 #~ "%s"
6468 #~ msgstr ""
6469 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
6470 #~ "%s"
6471
6472 # gtk/gtkfilesel.c:1609
6473 #~ msgid ""
6474 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6475 #~ "%s"
6476 #~ msgstr ""
6477 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
6478 #~ "%s"
6479
6480 # gtk/gtkfilesel.c:1619
6481 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6482 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
6483
6484 # gtk/gtkfilesel.c:1666
6485 #~ msgid "Rename File"
6486 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
6487
6488 # gtk/gtkfilesel.c:1681
6489 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6490 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
6491
6492 # gtk/gtkfilesel.c:1712
6493 #~ msgid "Rename"
6494 #~ msgstr "नाव बदला"
6495
6496 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6497 #~ msgid "Selection: "
6498 #~ msgstr "निवडणे:"
6499
6500 # gtk/gtkfilesel.c:2986
6501 #~ msgid "Invalid Utf-8"
6502 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
6503
6504 # gtk/gtkfilesel.c:3852
6505 #~ msgid "Name too long"
6506 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
6507
6508 # gtk/gtkfilesel.c:3854
6509 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6510 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
6511
6512 # gtk/gtkfontsel.c:69
6513 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6514 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6515
6516 # gtk/gtkfontsel.c:321
6517 #~ msgid "_Family:"
6518 #~ msgstr "परिवार(_F):"
6519
6520 # gtk/gtkfontsel.c:327
6521 #~ msgid "_Style:"
6522 #~ msgstr "शैली(_S):"
6523
6524 # gtk/gtkfontsel.c:462
6525 #~ msgid "_Preview:"
6526 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
6527
6528 # gtk/gtkgamma.c:396
6529 #~ msgid "Gamma"
6530 #~ msgstr "गामा"
6531
6532 # gtk/gtkgamma.c:406
6533 #~ msgid "_Gamma value"
6534 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
6535
6536 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
6537 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6538 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
6539
6540 # gtk/gtkinputdialog.c:184
6541 #~ msgid "Input"
6542 #~ msgstr "माहिती"
6543
6544 # gtk/gtkinputdialog.c:192
6545 #~ msgid "No input devices"
6546 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
6547
6548 # gtk/gtkinputdialog.c:221
6549 #~ msgid "_Device:"
6550 #~ msgstr "साधन(_D):"
6551
6552 # gtk/gtkinputdialog.c:238
6553 #~ msgid "Disabled"
6554 #~ msgstr "अक्रियाशील"
6555
6556 # gtk/gtkinputdialog.c:254
6557 #~ msgid "Window"
6558 #~ msgstr "विन्डो"
6559
6560 # gtk/gtkinputdialog.c:262
6561 #~ msgid "_Mode: "
6562 #~ msgstr "रीत(_M):"
6563
6564 # gtk/gtkinputdialog.c:293
6565 #~ msgid "_Axes"
6566 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
6567
6568 # gtk/gtkinputdialog.c:309
6569 #~ msgid "_Keys"
6570 #~ msgstr "बटणे(_K)"
6571
6572 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6573 #~ msgid "X"
6574 #~ msgstr "क्ष"
6575
6576 # gtk/gtkinputdialog.c:475
6577 #~ msgid "Y"
6578 #~ msgstr "य"
6579
6580 # gtk/gtkinputdialog.c:476
6581 #~ msgid "Pressure"
6582 #~ msgstr "दबाव"
6583
6584 # gtk/gtkinputdialog.c:477
6585 #~ msgid "X Tilt"
6586 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
6587
6588 # gtk/gtkinputdialog.c:478
6589 #~ msgid "Y Tilt"
6590 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
6591
6592 # gtk/gtkinputdialog.c:479
6593 #~ msgid "Wheel"
6594 #~ msgstr "चाक"
6595
6596 # gtk/gtkinputdialog.c:519
6597 #~ msgid "none"
6598 #~ msgstr "काही नाहीं"
6599
6600 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
6601 #~ msgid "(disabled)"
6602 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
6603
6604 # gtk/gtkinputdialog.c:582
6605 #~ msgid "(unknown)"
6606 #~ msgstr "(अनोळखी)"
6607
6608 # gtk/gtkmain.c:731
6609 #~ msgid "default:LTR"
6610 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
6611
6612 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
6613 #~ msgid "Page %u"
6614 #~ msgstr "पान %u"
6615
6616 # gtk/gtkrc.c:2270
6617 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6618 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6619
6620 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
6621 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6622 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6623
6624 # gtk/gtkstock.c:267
6625 #~ msgid "Information"
6626 #~ msgstr "माहीती"
6627
6628 # gtk/gtkstock.c:268
6629 #~ msgid "Warning"
6630 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
6631
6632 # gtk/gtkstock.c:269
6633 #~ msgid "Error"
6634 #~ msgstr "चूक"
6635
6636 # gtk/gtkstock.c:270
6637 #~ msgid "Question"
6638 #~ msgstr "प्रश्न"
6639
6640 # gtk/gtkstock.c:275
6641 #~ msgid "_Add"
6642 #~ msgstr "जोडा(_A)"
6643
6644 # gtk/gtkstock.c:276
6645 #~ msgid "_Apply"
6646 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
6647
6648 # gtk/gtkstock.c:277
6649 #~ msgid "_Bold"
6650 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
6651
6652 # gtk/gtkstock.c:278
6653 #~ msgid "_Cancel"
6654 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
6655
6656 # gtk/gtkstock.c:279
6657 #~ msgid "_CD-Rom"
6658 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
6659
6660 # gtk/gtkstock.c:280
6661 #~ msgid "_Clear"
6662 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
6663
6664 # gtk/gtkstock.c:281
6665 #~ msgid "_Close"
6666 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
6667
6668 # gtk/gtkstock.c:282
6669 #~ msgid "_Convert"
6670 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
6671
6672 # gtk/gtkstock.c:283
6673 #~ msgid "_Copy"
6674 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
6675
6676 # gtk/gtkstock.c:284
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid "Cu_t"
6679 #~ msgstr "हटवा(_t)"
6680
6681 # gtk/gtkstock.c:285
6682 #~ msgid "_Delete"
6683 #~ msgstr "खोडा(_D)"
6684
6685 # gtk/gtkstock.c:286
6686 #~ msgid "_Execute"
6687 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
6688
6689 # gtk/gtkstock.c:287
6690 #~ msgid "_Find"
6691 #~ msgstr "शोधा(_F)"
6692
6693 # gtk/gtkstock.c:288
6694 #~ msgid "Find and _Replace"
6695 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
6696
6697 # gtk/gtkstock.c:289
6698 #~ msgid "_Floppy"
6699 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
6700
6701 # gtk/gtkstock.c:291
6702 #~ msgid "_First"
6703 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
6704
6705 # gtk/gtkstock.c:292
6706 #~ msgid "_Last"
6707 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
6708
6709 # gtk/gtkstock.c:293
6710 #~ msgid "_Top"
6711 #~ msgstr "वरील(_T)"
6712
6713 # gtk/gtkstock.c:294
6714 #~ msgid "_Back"
6715 #~ msgstr " मागे(_B)"
6716
6717 # gtk/gtkstock.c:295
6718 #~ msgid "_Down"
6719 #~ msgstr "खाली(_D)"
6720
6721 # gtk/gtkstock.c:296
6722 #~ msgid "_Forward"
6723 #~ msgstr "पुढे(_F)"
6724
6725 # gtk/gtkstock.c:297
6726 #~ msgid "_Up"
6727 #~ msgstr "वर(_U)"
6728
6729 # gtk/gtkstock.c:298
6730 #~ msgid "_Help"
6731 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
6732
6733 # gtk/gtkstock.c:299
6734 #~ msgid "_Home"
6735 #~ msgstr "घर(_H)"
6736
6737 # gtk/gtkstock.c:300
6738 #~ msgid "_Index"
6739 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
6740
6741 # gtk/gtkstock.c:301
6742 #~ msgid "_Italic"
6743 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
6744
6745 # gtk/gtkstock.c:302
6746 #~ msgid "_Jump to"
6747 #~ msgstr "धावा(_J)"
6748
6749 # gtk/gtkstock.c:303
6750 #~ msgid "_Center"
6751 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
6752
6753 # gtk/gtkstock.c:305
6754 #~ msgid "_Left"
6755 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
6756
6757 # gtk/gtkstock.c:306
6758 #~ msgid "_Right"
6759 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
6760
6761 # gtk/gtkstock.c:307
6762 #~ msgid "_New"
6763 #~ msgstr "नवीन(_N)"
6764
6765 # gtk/gtkstock.c:308
6766 #~ msgid "_No"
6767 #~ msgstr "नाही(_N)"
6768
6769 # gtk/gtkstock.c:309
6770 #~ msgid "_OK"
6771 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
6772
6773 # gtk/gtkstock.c:310
6774 #~ msgid "_Open"
6775 #~ msgstr "उघडा(_O)"
6776
6777 # gtk/gtkstock.c:311
6778 #~ msgid "_Paste"
6779 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
6780
6781 # gtk/gtkstock.c:312
6782 #~ msgid "_Preferences"
6783 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
6784
6785 # gtk/gtkstock.c:313
6786 #~ msgid "_Print"
6787 #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
6788
6789 # gtk/gtkstock.c:314
6790 #~ msgid "Print Pre_view"
6791 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
6792
6793 # gtk/gtkstock.c:315
6794 #~ msgid "_Properties"
6795 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
6796
6797 # gtk/gtkstock.c:316
6798 #~ msgid "_Quit"
6799 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
6800
6801 # gtk/gtkstock.c:317
6802 #~ msgid "_Redo"
6803 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
6804
6805 # gtk/gtkstock.c:318
6806 #~ msgid "_Refresh"
6807 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
6808
6809 # gtk/gtkstock.c:319
6810 #~ msgid "_Remove"
6811 #~ msgstr "हटवा(_R)"
6812
6813 # gtk/gtkstock.c:320
6814 #~ msgid "_Revert"
6815 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
6816
6817 # gtk/gtkstock.c:321
6818 #~ msgid "_Save"
6819 #~ msgstr "साठवा(_S)"
6820
6821 # gtk/gtkstock.c:322
6822 #~ msgid "Save _As"
6823 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
6824
6825 # gtk/gtkstock.c:323
6826 #~ msgid "_Color"
6827 #~ msgstr "रंग(_C)"
6828
6829 # gtk/gtkstock.c:324
6830 #~ msgid "_Font"
6831 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
6832
6833 # gtk/gtkstock.c:325
6834 #~ msgid "_Ascending"
6835 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
6836
6837 # gtk/gtkstock.c:326
6838 #~ msgid "_Descending"
6839 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
6840
6841 # gtk/gtkstock.c:327
6842 #~ msgid "_Spell Check"
6843 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
6844
6845 # gtk/gtkstock.c:328
6846 #~ msgid "_Stop"
6847 #~ msgstr "थांबा(_S)"
6848
6849 # gtk/gtkstock.c:329
6850 #~ msgid "_Strikethrough"
6851 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
6852
6853 # gtk/gtkstock.c:330
6854 #~ msgid "_Undelete"
6855 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
6856
6857 # gtk/gtkstock.c:331
6858 #~ msgid "_Underline"
6859 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
6860
6861 # gtk/gtkstock.c:332
6862 #~ msgid "_Undo"
6863 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
6864
6865 # gtk/gtkstock.c:333
6866 #~ msgid "_Yes"
6867 #~ msgstr "होय(_Y)"
6868
6869 # gtk/gtkstock.c:334
6870 #~ msgid "Zoom _100%"
6871 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
6872
6873 # gtk/gtkstock.c:335
6874 #~ msgid "Zoom to _Fit"
6875 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
6876
6877 # gtk/gtkstock.c:336
6878 #~ msgid "Zoom _In"
6879 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
6880
6881 # gtk/gtkstock.c:337
6882 #~ msgid "Zoom _Out"
6883 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
6884
6885 # gtk/gtktexttag.c:388
6886 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
6887 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
6888
6889 # gtk/gtktextutil.c:46
6890 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
6891 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
6892
6893 # gtk/gtktextutil.c:47
6894 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
6895 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
6896
6897 # gtk/gtktextutil.c:48
6898 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
6899 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
6900
6901 # gtk/gtktextutil.c:49
6902 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
6903 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
6904
6905 # gtk/gtktextutil.c:50
6906 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
6907 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
6908
6909 # gtk/gtktextutil.c:51
6910 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
6911 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
6912
6913 # gtk/gtktextutil.c:52
6914 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
6915 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
6916
6917 # gtk/gtktextutil.c:53
6918 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
6919 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
6920
6921 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
6922 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
6923
6924 # gtk/gtktextutil.c:55
6925 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
6926 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
6927
6928 # gtk/gtktextview.c:6366
6929 #~ msgid "Input _Methods"
6930 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
6931
6932 # gtk/gtkthemes.c:69
6933 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
6934 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
6935
6936 # gtk/gtktipsquery.c:182
6937 #~ msgid "--- No Tip ---"
6938 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
6939
6940 # modules/input/imam-et.c:454
6941 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
6942 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
6943
6944 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
6945 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
6946 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
6947
6948 # modules/input/iminuktitut.c:126
6949 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
6950 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
6951
6952 # modules/input/imipa.c:144
6953 #~ msgid "IPA"
6954 #~ msgstr "IPA"
6955
6956 # modules/input/imthai-broken.c:177
6957 #~ msgid "Thai (Broken)"
6958 #~ msgstr "Thai (Broken)"
6959
6960 # modules/input/imti-er.c:453
6961 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
6962 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
6963
6964 # modules/input/imti-et.c:453
6965 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6966 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6967
6968 # modules/input/imviqr.c:243
6969 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
6970 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
6971
6972 # modules/input/imxim.c:27
6973 #~ msgid "X Input Method"
6974 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
6975
6976 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
6977 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
6978 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
6979 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"