1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkaccellabel.c:136
111 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
112 msgid "Accelerator Closure"
113 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
115 # gtk/gtkaccellabel.c:137
116 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
117 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
118 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
120 # gtk/gtkaccellabel.c:143
121 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
122 msgid "Accelerator Widget"
123 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
125 # gtk/gtkaccellabel.c:144
126 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
127 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
128 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
130 # gtk/gtksettings.c:215
131 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
136 #: gtk/gtkaction.c:197
137 msgid "A unique name for the action."
140 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
141 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
142 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
146 #: gtk/gtkaction.c:205
147 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
150 # gtk/gtknotebook.c:406
151 #: gtk/gtkaction.c:212
156 #: gtk/gtkaction.c:213
157 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
160 #: gtk/gtkaction.c:219
164 #: gtk/gtkaction.c:220
165 msgid "A tooltip for this action."
169 #: gtk/gtkaction.c:226
174 # gtk/gtkfontsel.c:203
175 #: gtk/gtkaction.c:227
177 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
178 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
180 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
181 msgid "Visible when horizontal"
184 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
186 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
190 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
191 #: gtk/gtkaction.c:250
193 msgid "Visible when overflown"
196 #: gtk/gtkaction.c:251
198 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
202 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
203 msgid "Visible when vertical"
206 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
208 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
212 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
216 #: gtk/gtkaction.c:267
218 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
219 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
222 #: gtk/gtkaction.c:275
223 msgid "Hide if empty"
226 #: gtk/gtkaction.c:276
227 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
230 # gtk/gtkwidget.c:430
231 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
232 #: gtk/gtkwidget.c:450
236 # gtk/gtkwidget.c:424
237 #: gtk/gtkaction.c:283
239 msgid "Whether the action is enabled."
240 msgstr "विडगेट दिसतो का"
242 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
243 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
248 # gtk/gtkwidget.c:424
249 #: gtk/gtkaction.c:290
251 msgid "Whether the action is visible."
252 msgstr "विडगेट दिसतो का"
254 # gtk/gtkdialog.c:169
255 #: gtk/gtkaction.c:296
258 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
260 #: gtk/gtkaction.c:297
262 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
266 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
267 msgid "A name for the action group."
270 # gtk/gtkwidget.c:424
271 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
273 msgid "Whether the action group is enabled."
274 msgstr "विडगेट दिसतो का"
276 # gtk/gtkwidget.c:424
277 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
279 msgid "Whether the action group is visible."
280 msgstr "विडगेट दिसतो का"
282 # gtk/gtkspinbutton.c:298
283 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
287 # gtk/gtkwidget.c:391
288 #: gtk/gtkadjustment.c:109
290 msgid "The value of the adjustment"
291 msgstr "विडगेटचे नाव"
294 #: gtk/gtkadjustment.c:118
296 msgid "Minimum Value"
299 # gtk/gtkwidget.c:391
300 #: gtk/gtkadjustment.c:119
302 msgid "The minimum value of the adjustment"
303 msgstr "विडगेटचे नाव"
306 #: gtk/gtkadjustment.c:128
308 msgid "Maximum Value"
311 # gtk/gtkwidget.c:391
312 #: gtk/gtkadjustment.c:129
314 msgid "The maximum value of the adjustment"
315 msgstr "विडगेटचे नाव"
317 # gtk/gtkinputdialog.c:246
318 #: gtk/gtkadjustment.c:138
320 msgid "Step Increment"
324 #: gtk/gtkadjustment.c:139
326 msgid "The step increment of the adjustment"
327 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
329 #: gtk/gtkadjustment.c:148
330 msgid "Page Increment"
334 #: gtk/gtkadjustment.c:149
336 msgid "The page increment of the adjustment"
337 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
340 #: gtk/gtkadjustment.c:158
345 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
346 #: gtk/gtkadjustment.c:159
348 msgid "The page size of the adjustment"
349 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
351 # gtk/gtkalignment.c:102
352 #: gtk/gtkalignment.c:118
353 msgid "Horizontal alignment"
354 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
356 # gtk/gtkalignment.c:103
357 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
359 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
361 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
363 # gtk/gtkalignment.c:112
364 #: gtk/gtkalignment.c:128
365 msgid "Vertical alignment"
366 msgstr "ओळींची उभी रचना"
368 # gtk/gtkalignment.c:113
369 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
371 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
373 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
375 # gtk/gtkalignment.c:121
376 #: gtk/gtkalignment.c:137
377 msgid "Horizontal scale"
378 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
380 # gtk/gtkalignment.c:122
381 #: gtk/gtkalignment.c:138
383 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
384 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
386 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
389 # gtk/gtkalignment.c:130
390 #: gtk/gtkalignment.c:146
391 msgid "Vertical scale"
392 msgstr "ओळींची उभी रचना "
394 # gtk/gtkalignment.c:131
395 #: gtk/gtkalignment.c:147
397 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
398 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
400 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
403 #: gtk/gtkalignment.c:164
407 # gtk/gtkwidget.c:391
408 #: gtk/gtkalignment.c:165
410 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
411 msgstr "विडगेटचे नाव"
413 # gtk/gtkdialog.c:160
414 #: gtk/gtkalignment.c:181
416 msgid "Bottom Padding"
417 msgstr "बटणांमधील अंतर"
420 #: gtk/gtkalignment.c:182
422 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
423 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
425 # gtk/gtktextview.c:594
426 #: gtk/gtkalignment.c:198
429 msgstr "डावीकडील समास"
432 #: gtk/gtkalignment.c:199
434 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
435 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
437 # gtk/gtktextview.c:604
438 #: gtk/gtkalignment.c:215
440 msgid "Right Padding"
441 msgstr "उजवीकडील समास"
444 #: gtk/gtkalignment.c:216
446 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
447 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
450 #: gtk/gtkarrow.c:100
451 msgid "Arrow direction"
455 #: gtk/gtkarrow.c:101
456 msgid "The direction the arrow should point"
460 #: gtk/gtkarrow.c:108
465 #: gtk/gtkarrow.c:109
466 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
467 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
469 # gtk/gtkaspectframe.c:107
470 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
471 msgid "Horizontal Alignment"
472 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
474 # gtk/gtkaspectframe.c:108
475 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
476 msgid "X alignment of the child"
479 # gtk/gtkaspectframe.c:114
480 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
481 msgid "Vertical Alignment"
482 msgstr "ओळींची उभी रचना"
484 # gtk/gtkaspectframe.c:115
485 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
486 msgid "Y alignment of the child"
489 # gtk/gtkaspectframe.c:121
490 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
494 # gtk/gtkaspectframe.c:122
495 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
496 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
497 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
499 # gtk/gtkaspectframe.c:128
500 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
502 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
504 # gtk/gtkaspectframe.c:129
505 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
506 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
507 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
511 msgid "Minimum child width"
512 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
516 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
517 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
521 msgid "Minimum child height"
522 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
526 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
527 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
531 msgid "Child internal width padding"
532 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
536 msgid "Amount to increase child's size on either side"
537 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
541 msgid "Child internal height padding"
542 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
546 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
547 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
557 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
558 "edge, start and end"
559 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
570 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
573 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
576 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
578 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
583 msgid "The amount of space between children"
584 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
586 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
587 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
594 msgid "Whether the children should all be the same size"
595 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
597 # gtk/gtkpreview.c:129
598 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
606 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
607 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
617 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
626 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
629 # gtk/gtktoolbar.c:260
633 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
635 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
637 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
638 "start or end of the parent"
641 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
642 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
643 #: gtk/gtkruler.c:140
647 # gtk/gtknotebook.c:363
648 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
650 msgid "The index of the child in the parent"
651 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
653 # gtk/gtkbutton.c:190
654 #: gtk/gtkbutton.c:214
657 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
659 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
661 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
662 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
663 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
664 msgid "Use underline"
665 msgstr "अधोरेखीत करा "
667 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
668 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
670 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
671 "for the mnemonic accelerator key"
672 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
674 # gtk/gtkbutton.c:205
675 #: gtk/gtkbutton.c:229
677 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
679 # gtk/gtkbutton.c:206
680 #: gtk/gtkbutton.c:230
682 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
684 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
686 #: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
687 msgid "Focus on click"
691 #: gtk/gtkbutton.c:238
693 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
694 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
696 # gtk/gtkbutton.c:213
697 #: gtk/gtkbutton.c:245
698 msgid "Border relief"
699 msgstr "सीमा मुक्त करा"
701 # gtk/gtkbutton.c:214
702 #: gtk/gtkbutton.c:246
704 msgid "The border relief style"
705 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
707 # gtk/gtkalignment.c:102
708 #: gtk/gtkbutton.c:263
710 msgid "Horizontal alignment for child"
711 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
713 # gtk/gtkalignment.c:112
714 #: gtk/gtkbutton.c:282
716 msgid "Vertical alignment for child"
717 msgstr "ओळींची उभी रचना"
719 # gtk/gtkbutton.c:265
720 #: gtk/gtkbutton.c:351
721 msgid "Default Spacing"
722 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
724 # gtk/gtkbutton.c:266
725 #: gtk/gtkbutton.c:352
726 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
727 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
729 # gtk/gtkbutton.c:272
730 #: gtk/gtkbutton.c:358
731 msgid "Default Outside Spacing"
732 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
734 # gtk/gtkbutton.c:273
735 #: gtk/gtkbutton.c:359
737 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
739 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
741 # gtk/gtkbutton.c:278
742 #: gtk/gtkbutton.c:364
743 msgid "Child X Displacement"
744 msgstr "X उपरचना काढणे"
746 # gtk/gtkbutton.c:279
747 #: gtk/gtkbutton.c:365
749 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
750 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
752 # gtk/gtkbutton.c:286
753 #: gtk/gtkbutton.c:372
754 msgid "Child Y Displacement"
755 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
757 # gtk/gtkbutton.c:287
758 #: gtk/gtkbutton.c:373
760 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
761 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
763 #: gtk/gtkbutton.c:380
764 msgid "Show button images"
767 # gtk/gtknotebook.c:407
768 #: gtk/gtkbutton.c:381
770 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
771 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
773 # gtk/gtkinputdialog.c:667
774 #: gtk/gtkcalendar.c:468
779 # gtk/gtkfilesel.c:537
780 #: gtk/gtkcalendar.c:469
782 msgid "The selected year"
783 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
785 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
786 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
787 #: gtk/gtkcalendar.c:475
790 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
792 #: gtk/gtkcalendar.c:476
793 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
796 #: gtk/gtkcalendar.c:482
800 #: gtk/gtkcalendar.c:483
802 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
803 "currently selected day)"
807 #: gtk/gtkcalendar.c:497
810 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:498
813 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
816 # gtk/gtknotebook.c:406
817 #: gtk/gtkcalendar.c:512
819 msgid "Show Day Names"
822 #: gtk/gtkcalendar.c:513
823 msgid "If TRUE, day names are displayed"
826 #: gtk/gtkcalendar.c:526
827 msgid "No Month Change"
830 #: gtk/gtkcalendar.c:527
831 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
834 #: gtk/gtkcalendar.c:541
835 msgid "Show Week Numbers"
838 #: gtk/gtkcalendar.c:542
839 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
842 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
843 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
847 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
849 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
850 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
852 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
853 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
855 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
857 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
859 msgid "Display the cell"
862 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
865 msgid "Display the cell sensitive"
868 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
869 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
871 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
873 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
877 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
879 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
882 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
884 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
888 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
890 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
895 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
901 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
906 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
912 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
917 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
920 msgid "The fixed width"
921 msgstr "ठराविक रुंदी"
923 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
928 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
931 msgid "The fixed height"
934 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
937 msgstr "विस्तारक आहे"
939 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
942 msgid "Row has children"
943 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
945 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
948 msgstr "विस्तारीत आहे"
950 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
952 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
953 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
955 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
958 msgid "Cell background color name"
959 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
961 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
964 msgid "Cell background color as a string"
965 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
967 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
970 msgid "Cell background color"
973 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
976 msgid "Cell background color as a GdkColor"
977 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
979 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
982 msgid "Cell background set"
983 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
985 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
988 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
989 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
991 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
993 msgid "Pixbuf Object"
994 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
996 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
997 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
999 msgid "The pixbuf to render"
1000 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1002 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1003 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1004 msgid "Pixbuf Expander Open"
1005 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1007 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
1010 msgid "Pixbuf for open expander"
1011 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1013 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1015 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1016 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1018 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1021 msgid "Pixbuf for closed expander"
1022 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1024 # gtk/gtkimage.c:170
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1030 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1033 # gtk/gtkfontsel.c:333
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1040 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1048 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1051 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1056 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1058 msgid "Text to render"
1059 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1061 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1064 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1066 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1068 msgid "Marked up text to render"
1069 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1071 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
1076 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1079 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1080 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1083 msgid "Single Paragraph Mode"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1087 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1090 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1092 msgid "Background color name"
1093 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1095 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1097 msgid "Background color as a string"
1098 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1100 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1102 msgid "Background color"
1105 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1107 msgid "Background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1110 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1112 msgid "Foreground color name"
1113 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1117 msgid "Foreground color as a string"
1118 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1122 msgid "Foreground color"
1123 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1125 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1127 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1128 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1131 # gtk/gtktextview.c:568
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1133 #: gtk/gtktextview.c:577
1135 msgstr "संपादनयोग्य"
1137 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1139 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1140 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1142 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1143 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1145 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1147 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1149 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1151 msgid "Font description as a string"
1152 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1154 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1156 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1157 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1159 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1162 msgstr "फोन्ट परिवार"
1164 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1166 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1167 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1169 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1170 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1172 #: gtk/gtktexttag.c:308
1174 msgstr "फोन्ट शैली "
1176 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1177 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1179 #: gtk/gtktexttag.c:317
1180 msgid "Font variant"
1181 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1183 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1184 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1186 #: gtk/gtktexttag.c:326
1188 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1190 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1191 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1193 #: gtk/gtktexttag.c:337
1194 msgid "Font stretch"
1195 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1197 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1198 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1200 #: gtk/gtktexttag.c:346
1202 msgstr "फोन्टचा आकार"
1204 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1207 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1209 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1211 msgid "Font size in points"
1212 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1214 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1217 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1219 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1221 msgid "Font scaling factor"
1222 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1224 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1229 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1232 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1233 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1235 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1237 msgid "Strikethrough"
1238 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1240 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1242 msgid "Whether to strike through the text"
1243 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1250 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1252 msgid "Style of underline for this text"
1253 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1255 # gtk/gtktexttag.c:387
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1262 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1263 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1264 "probably don't need it"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1273 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1274 "have enough room to display the entire string, if at all"
1277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1279 msgid "Background set"
1280 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1282 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1284 msgid "Whether this tag affects the background color"
1285 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1287 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1289 msgid "Foreground set"
1290 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1292 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1294 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1295 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1297 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1299 msgid "Editability set"
1300 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1304 msgid "Whether this tag affects text editability"
1305 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1307 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1309 msgid "Font family set"
1310 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1312 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1314 msgid "Whether this tag affects the font family"
1315 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1317 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1319 msgid "Font style set"
1320 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1324 msgid "Whether this tag affects the font style"
1325 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1329 msgid "Font variant set"
1330 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1332 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1334 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1335 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1339 msgid "Font weight set"
1340 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1344 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1345 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1349 msgid "Font stretch set"
1350 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1354 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1355 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1357 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1359 msgid "Font size set"
1360 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1364 msgid "Whether this tag affects the font size"
1365 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1369 msgid "Font scale set"
1370 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1374 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1375 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1384 msgid "Whether this tag affects the rise"
1385 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1389 msgid "Strikethrough set"
1390 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1392 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1394 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1395 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1397 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1399 msgid "Underline set"
1402 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1404 msgid "Whether this tag affects underlining"
1405 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1407 # gtk/gtktexttag.c:568
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1409 #: gtk/gtktexttag.c:566
1410 msgid "Language set"
1413 # gtk/gtktexttag.c:569
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1415 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1416 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1418 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1421 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1422 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1424 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1425 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1426 msgid "Toggle state"
1427 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1429 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1430 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1431 msgid "The toggle state of the button"
1432 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1434 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1437 msgid "Inconsistent state"
1440 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1443 msgid "The inconsistent state of the button"
1444 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1446 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1449 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1451 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1452 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1453 msgid "The toggle button can be activated"
1454 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1456 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1459 msgstr "रेडियो अवस्था"
1461 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1463 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1464 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1466 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1467 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1468 msgid "Indicator Size"
1469 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1471 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1472 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1473 msgid "Size of check or radio indicator"
1474 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1476 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1478 msgid "Indicator Spacing"
1479 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1481 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1483 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1484 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1486 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1491 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1492 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1494 msgid "Whether the menu item is checked"
1495 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1497 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1498 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1499 msgid "Inconsistent"
1502 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1505 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1506 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1508 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1509 msgid "Draw as radio menu item"
1512 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1513 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1515 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1516 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1518 # gtk/gtklabel.c:294
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1522 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1525 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1528 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
1530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1534 # gtk/gtkwindow.c:417
1535 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1537 msgid "The title of the color selection dialog"
1538 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1540 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1542 msgid "Current Color"
1543 msgstr "सध्याचा रंग"
1545 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1548 msgid "The selected color"
1549 msgstr "सध्याचा रंग"
1551 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1553 msgid "Current Alpha"
1556 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1559 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1560 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1562 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1564 msgid "Has Opacity Control"
1565 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1567 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1569 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1570 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1572 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1577 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1579 msgid "Whether a palette should be used"
1580 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1582 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1584 msgid "The current color"
1585 msgstr "सध्याचा रंग"
1587 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1589 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1590 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1592 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1594 msgid "Custom palette"
1595 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1597 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1599 msgid "Palette to use in the color selector"
1600 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1602 # gtk/gtkcombo.c:139
1603 #: gtk/gtkcombo.c:145
1604 msgid "Enable arrow keys"
1605 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1607 # gtk/gtkcombo.c:140
1608 #: gtk/gtkcombo.c:146
1609 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1610 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1612 # gtk/gtkcombo.c:146
1613 #: gtk/gtkcombo.c:152
1614 msgid "Always enable arrows"
1615 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1617 #: gtk/gtkcombo.c:153
1618 msgid "Obsolete property, ignored"
1621 # gtk/gtkcombo.c:153
1622 #: gtk/gtkcombo.c:159
1623 msgid "Case sensitive"
1626 # gtk/gtkcombo.c:154
1627 #: gtk/gtkcombo.c:160
1628 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1629 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1631 # gtk/gtkcombo.c:161
1632 #: gtk/gtkcombo.c:167
1636 # gtk/gtkcombo.c:162
1637 #: gtk/gtkcombo.c:168
1638 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1639 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1641 # gtk/gtkcombo.c:169
1642 #: gtk/gtkcombo.c:175
1643 msgid "Value in list"
1644 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1646 # gtk/gtkcombo.c:170
1647 #: gtk/gtkcombo.c:176
1648 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1649 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1652 msgid "ComboBox model"
1655 # gtk/gtktreeview.c:515
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1658 msgid "The model for the combo box"
1659 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1661 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1668 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1671 # gtk/gtktable.c:174
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1674 msgid "Row span column"
1675 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1678 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1681 # gtk/gtktable.c:183
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1684 msgid "Column span column"
1685 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1688 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1691 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1697 # gtk/gtkfontsel.c:210
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1700 msgid "The item which is currently active"
1701 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
1703 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1704 msgid "Add tearoffs to menus"
1707 # gtk/gtknotebook.c:435
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1710 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1711 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
1713 # gtk/gtkentry.c:480
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1718 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1721 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1722 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
1724 # gtk/gtklabel.c:334
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1727 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1728 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1730 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1731 msgid "Appears as list"
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1735 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1738 # gtk/gtktreeview.c:586
1739 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1742 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1744 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1745 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1748 # gtk/gtkcontainer.c:200
1749 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1751 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1753 # gtk/gtkcontainer.c:201
1754 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1755 msgid "Specify how resize events are handled"
1756 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1758 # gtk/gtkcontainer.c:208
1759 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1760 msgid "Border width"
1761 msgstr "सीमेची रुंदी"
1763 # gtk/gtkcontainer.c:209
1764 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1766 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1767 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1769 # gtk/gtkcontainer.c:217
1770 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1774 # gtk/gtkcontainer.c:218
1775 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1777 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1778 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
1780 # gtk/gtkcurve.c:121
1781 #: gtk/gtkcurve.c:123
1785 # gtk/gtkcurve.c:122
1786 #: gtk/gtkcurve.c:124
1787 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1790 # gtk/gtkcurve.c:130
1791 #: gtk/gtkcurve.c:132
1795 # gtk/gtkcurve.c:131
1796 #: gtk/gtkcurve.c:133
1797 msgid "Minimum possible value for X"
1798 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
1800 # gtk/gtkcurve.c:140
1801 #: gtk/gtkcurve.c:142
1805 # gtk/gtkcurve.c:141
1806 #: gtk/gtkcurve.c:143
1808 msgid "Maximum possible X value"
1809 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
1811 # gtk/gtkcurve.c:150
1812 #: gtk/gtkcurve.c:152
1816 # gtk/gtkcurve.c:151
1817 #: gtk/gtkcurve.c:153
1818 msgid "Minimum possible value for Y"
1819 msgstr "y चे किमान मूल्य"
1821 # gtk/gtkcurve.c:160
1822 #: gtk/gtkcurve.c:162
1826 # gtk/gtkcurve.c:161
1827 #: gtk/gtkcurve.c:163
1828 msgid "Maximum possible value for Y"
1829 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
1831 # gtk/gtkdialog.c:128
1832 #: gtk/gtkdialog.c:147
1833 msgid "Has separator"
1836 # gtk/gtkdialog.c:129
1837 #: gtk/gtkdialog.c:148
1838 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1839 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
1841 # gtk/gtkdialog.c:152
1842 #: gtk/gtkdialog.c:173
1843 msgid "Content area border"
1844 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
1846 # gtk/gtkdialog.c:153
1847 #: gtk/gtkdialog.c:174
1848 msgid "Width of border around the main dialog area"
1849 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
1851 # gtk/gtkdialog.c:160
1852 #: gtk/gtkdialog.c:181
1853 msgid "Button spacing"
1854 msgstr "बटणांमधील अंतर"
1856 # gtk/gtkdialog.c:161
1857 #: gtk/gtkdialog.c:182
1858 msgid "Spacing between buttons"
1859 msgstr "बटणांमधील अंतर"
1861 # gtk/gtkdialog.c:169
1862 #: gtk/gtkdialog.c:190
1863 msgid "Action area border"
1864 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
1866 # gtk/gtkdialog.c:170
1867 #: gtk/gtkdialog.c:191
1868 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1869 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
1871 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1872 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
1873 msgid "Cursor Position"
1874 msgstr "कर्सरचे स्थान"
1876 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1877 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
1879 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1880 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
1882 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1883 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
1884 msgid "Selection Bound"
1885 msgstr "निर्बंधित निवड"
1887 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1888 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
1891 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1892 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
1894 # gtk/gtkentry.c:456
1895 #: gtk/gtkentry.c:506
1896 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1897 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1899 # gtk/gtkentry.c:463
1900 #: gtk/gtkentry.c:513
1901 msgid "Maximum length"
1904 # gtk/gtkentry.c:464
1905 #: gtk/gtkentry.c:514
1907 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1908 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
1910 # gtk/gtkentry.c:472
1911 #: gtk/gtkentry.c:522
1915 # gtk/gtkentry.c:473
1916 #: gtk/gtkentry.c:523
1918 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1921 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
1924 # gtk/gtkentry.c:481
1925 #: gtk/gtkentry.c:531
1927 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1928 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
1930 # gtk/gtkentry.c:488
1931 #: gtk/gtkentry.c:538
1932 msgid "Invisible character"
1933 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
1935 # gtk/gtkentry.c:489
1936 #: gtk/gtkentry.c:539
1937 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1938 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
1940 # gtk/gtkentry.c:496
1941 #: gtk/gtkentry.c:546
1942 msgid "Activates default"
1943 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
1945 # gtk/gtkentry.c:497
1946 #: gtk/gtkentry.c:547
1949 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1950 "dialog) when Enter is pressed"
1951 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
1953 # gtk/gtkentry.c:503
1954 #: gtk/gtkentry.c:553
1955 msgid "Width in chars"
1956 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1958 # gtk/gtkentry.c:504
1959 #: gtk/gtkentry.c:554
1961 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1962 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
1964 # gtk/gtkentry.c:513
1965 #: gtk/gtkentry.c:563
1966 msgid "Scroll offset"
1967 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
1969 # gtk/gtkentry.c:514
1970 #: gtk/gtkentry.c:564
1971 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1972 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
1974 # gtk/gtkentry.c:524
1975 #: gtk/gtkentry.c:574
1976 msgid "The contents of the entry"
1977 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1980 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1985 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1988 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1990 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
1992 # gtk/gtkentry.c:728
1993 #: gtk/gtkentry.c:828
1994 msgid "Select on focus"
1995 msgstr "दृश्यमान करा"
1997 # gtk/gtkentry.c:729
1998 #: gtk/gtkentry.c:829
2000 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2001 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2003 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2004 msgid "Completion Model"
2007 # gtk/gtktreeview.c:515
2008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2010 msgid "The model to find matches in"
2011 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2013 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2016 msgid "Minimum Key Length"
2017 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2019 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2020 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2023 # gtk/gtktreeview.c:586
2024 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
2027 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2029 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2030 msgid "The column of the model containing the strings."
2033 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
2034 msgid "Inline completion"
2037 # gtk/gtknotebook.c:414
2038 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2040 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2041 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2043 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2044 msgid "Popup completion"
2047 # gtk/gtknotebook.c:414
2048 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2050 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2051 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2053 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2054 #: gtk/gtkeventbox.c:121
2056 msgid "Visible Window"
2059 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2061 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2065 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2066 #: gtk/gtkeventbox.c:128
2069 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2071 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2073 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2074 "child widget as opposed to below it."
2077 # gtk/gtkpreview.c:129
2078 #: gtk/gtkexpander.c:198
2081 msgstr "विस्तार करा"
2083 # gtk/gtkwidget.c:459
2084 #: gtk/gtkexpander.c:199
2086 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2087 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2089 # gtk/gtkframe.c:126
2090 #: gtk/gtkexpander.c:207
2092 msgid "Text of the expander's label"
2093 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2095 # gtk/gtklabel.c:294
2096 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
2098 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2100 # gtk/gtklabel.c:295
2101 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
2103 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2104 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2106 #: gtk/gtkexpander.c:231
2107 msgid "Space to put between the label and the child"
2110 # gtk/gtkframe.c:169
2111 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
2112 msgid "Label widget"
2113 msgstr "लेबल विडगेट"
2115 # gtk/gtkframe.c:170
2116 #: gtk/gtkexpander.c:241
2118 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2119 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2121 # gtk/gtktreeview.c:600
2122 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
2123 msgid "Expander Size"
2124 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2126 # gtk/gtktreeview.c:601
2127 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
2129 msgid "Size of the expander arrow"
2130 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2132 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2133 #: gtk/gtkexpander.c:257
2135 msgid "Spacing around expander arrow"
2136 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2138 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2145 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
2149 msgid "File System Backend"
2152 # gtk/gtksettings.c:216
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2155 msgid "Name of file system backend to use"
2156 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2158 # gtk/gtkfilesel.c:742
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2164 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2165 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2168 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2172 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2173 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2176 # gtk/gtkfontsel.c:216
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2179 msgid "Preview widget"
2180 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2182 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2183 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2186 # gtk/gtkfontsel.c:216
2187 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2189 msgid "Preview Widget Active"
2190 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2194 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2197 # gtk/gtkfontsel.c:216
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2200 msgid "Use Preview Label"
2201 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2204 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2207 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2210 msgid "Extra widget"
2211 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2214 msgid "Application supplied widget for extra options."
2217 # gtk/gtkfilesel.c:551
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2220 msgid "Select Multiple"
2221 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2223 # gtk/gtkfilesel.c:552
2224 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2226 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2227 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2229 # gtk/gtknotebook.c:413
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2235 # gtk/gtkfilesel.c:544
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2238 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2239 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2241 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
2242 msgid "Default file chooser backend"
2245 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
2246 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2249 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2250 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
2254 # gtk/gtkfilesel.c:537
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2257 msgid "The currently selected filename"
2258 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2260 # gtk/gtkfilesel.c:543
2261 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2262 msgid "Show file operations"
2263 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2265 # gtk/gtkfilesel.c:544
2266 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2268 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2269 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2271 # gtk/gtkfilesel.c:551
2272 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2273 msgid "Select multiple"
2274 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2276 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2277 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2281 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2282 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2283 msgid "X position of child widget"
2284 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2286 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2287 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2291 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2292 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2293 msgid "Y position of child widget"
2294 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2296 # gtk/gtkwindow.c:417
2297 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2299 msgid "The title of the font selection dialog"
2300 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2302 # gtk/gtkfontsel.c:202
2303 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2305 msgstr "फोन्टचे नाव"
2307 # gtk/gtkwidget.c:391
2308 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2310 msgid "The name of the selected font"
2311 msgstr "विडगेटचे नाव"
2313 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2317 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2318 msgid "Use font in label"
2321 # gtk/gtklabel.c:334
2322 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2324 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2325 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2327 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2328 msgid "Use size in label"
2331 # gtk/gtklabel.c:334
2332 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2334 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2335 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2337 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2338 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2339 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2342 msgstr "छाये प्रमाणे"
2344 # gtk/gtkprogress.c:131
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2347 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2348 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2350 # gtk/gtkprogress.c:130
2351 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2354 msgstr "मजकुर दाखवा"
2356 # gtk/gtkprogress.c:131
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2359 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2360 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2362 # gtk/gtkfontsel.c:203
2363 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2365 msgid "The X string that represents this font"
2366 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2368 # gtk/gtkfontsel.c:210
2369 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2371 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2372 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2374 # gtk/gtkfontsel.c:216
2375 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2376 msgid "Preview text"
2377 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2379 # gtk/gtkfontsel.c:217
2380 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2382 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2383 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2385 # gtk/gtkframe.c:126
2386 #: gtk/gtkframe.c:128
2388 msgid "Text of the frame's label"
2389 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2391 # gtk/gtkframe.c:133
2392 #: gtk/gtkframe.c:135
2393 msgid "Label xalign"
2394 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2396 # gtk/gtkframe.c:134
2397 #: gtk/gtkframe.c:136
2399 msgid "The horizontal alignment of the label"
2400 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2402 # gtk/gtkframe.c:143
2403 #: gtk/gtkframe.c:145
2404 msgid "Label yalign"
2405 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2407 # gtk/gtkframe.c:144
2408 #: gtk/gtkframe.c:146
2410 msgid "The vertical alignment of the label"
2411 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2413 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2414 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2416 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2417 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2419 # gtk/gtkframe.c:160
2420 #: gtk/gtkframe.c:162
2421 msgid "Frame shadow"
2422 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2424 # gtk/gtkframe.c:161
2425 #: gtk/gtkframe.c:163
2427 msgid "Appearance of the frame border"
2428 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2430 # gtk/gtkframe.c:170
2431 #: gtk/gtkframe.c:172
2433 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2434 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2436 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2437 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2438 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2439 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2441 msgstr "छाये प्रमाणे"
2443 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2444 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2446 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2447 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2449 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2451 msgid "Handle position"
2452 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2454 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2455 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2457 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2458 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2460 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2461 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2463 msgstr "कोपरे जुळवा"
2465 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2467 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2471 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2472 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2474 msgid "Snap edge set"
2475 msgstr "कोपरे जुळवा"
2477 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2479 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2483 # gtk/gtkimage.c:129
2484 #: gtk/gtkimage.c:139
2486 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2488 # gtk/gtkimage.c:130
2489 #: gtk/gtkimage.c:140
2491 msgid "A GdkPixbuf to display"
2492 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
2494 # gtk/gtkimage.c:137
2495 #: gtk/gtkimage.c:147
2497 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2499 # gtk/gtkimage.c:138
2500 #: gtk/gtkimage.c:148
2502 msgid "A GdkPixmap to display"
2503 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2505 # gtk/gtkimage.c:145
2506 #: gtk/gtkimage.c:155
2510 # gtk/gtkimage.c:146
2511 #: gtk/gtkimage.c:156
2513 msgid "A GdkImage to display"
2514 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
2516 # gtk/gtkimage.c:153
2517 #: gtk/gtkimage.c:163
2521 # gtk/gtkimage.c:154
2522 #: gtk/gtkimage.c:164
2523 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2524 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2526 # gtk/gtkimage.c:162
2527 #: gtk/gtkimage.c:172
2529 msgid "Filename to load and display"
2530 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
2532 # gtk/gtkimage.c:171
2533 #: gtk/gtkimage.c:181
2535 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2536 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
2538 # gtk/gtkimage.c:178
2539 #: gtk/gtkimage.c:188
2543 # gtk/gtkimage.c:179
2544 #: gtk/gtkimage.c:189
2546 msgid "Icon set to display"
2547 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
2549 # gtk/gtkimage.c:186
2550 #: gtk/gtkimage.c:196
2552 msgstr "आइकानचा आकार"
2554 # gtk/gtkimage.c:187
2555 #: gtk/gtkimage.c:197
2557 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2558 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
2560 # gtk/gtkimage.c:195
2561 #: gtk/gtkimage.c:205
2565 # gtk/gtkimage.c:196
2566 #: gtk/gtkimage.c:206
2568 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2569 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
2571 # gtk/gtkimage.c:203
2572 #: gtk/gtkimage.c:213
2573 msgid "Storage type"
2574 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2576 # gtk/gtkimage.c:204
2577 #: gtk/gtkimage.c:214
2579 msgid "The representation being used for image data"
2580 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2582 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2583 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2584 msgid "Image widget"
2585 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2587 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2588 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2589 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2590 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
2592 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2593 msgid "Show menu images"
2596 # gtk/gtknotebook.c:407
2597 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2599 msgid "Whether images should be shown in menus"
2600 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2602 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2603 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2607 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2608 msgid "The screen where this window will be displayed"
2611 # gtk/gtklabel.c:281
2612 #: gtk/gtklabel.c:295
2614 msgid "The text of the label"
2615 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
2617 # gtk/gtklabel.c:288
2618 #: gtk/gtklabel.c:302
2620 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2621 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
2623 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2624 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2625 msgid "Justification"
2628 #: gtk/gtklabel.c:324
2630 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2631 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2632 "GtkMisc::xalign for that"
2635 # gtk/gtklabel.c:318
2636 #: gtk/gtklabel.c:332
2640 # gtk/gtklabel.c:319
2641 #: gtk/gtklabel.c:333
2644 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2647 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
2649 # gtk/gtklabel.c:326
2650 #: gtk/gtklabel.c:340
2652 msgstr "ओळ कव्हर करा"
2654 # gtk/gtklabel.c:327
2655 #: gtk/gtklabel.c:341
2657 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2658 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
2660 # gtk/gtklabel.c:333
2661 #: gtk/gtklabel.c:347
2663 msgstr "निवडण्याजोगे"
2665 # gtk/gtklabel.c:334
2666 #: gtk/gtklabel.c:348
2668 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2669 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2671 # gtk/gtklabel.c:340
2672 #: gtk/gtklabel.c:354
2673 msgid "Mnemonic key"
2674 msgstr "निमोनिक बटण"
2676 # gtk/gtklabel.c:341
2677 #: gtk/gtklabel.c:355
2679 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2680 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
2682 # gtk/gtklabel.c:349
2683 #: gtk/gtklabel.c:363
2684 msgid "Mnemonic widget"
2685 msgstr "निमोनिक विजेट"
2687 # gtk/gtklabel.c:350
2688 #: gtk/gtklabel.c:364
2690 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2691 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
2693 #: gtk/gtklabel.c:408
2695 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2696 "enough room to display the entire string, if at all"
2699 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2700 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2701 msgid "Horizontal adjustment"
2702 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
2704 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2705 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2707 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2708 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
2710 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2711 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2712 msgid "Vertical adjustment"
2713 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
2715 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2716 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2718 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2719 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
2721 # gtk/gtklayout.c:634
2722 #: gtk/gtklayout.c:652
2724 msgid "The width of the layout"
2725 msgstr "रचनेची रुंदी"
2727 # gtk/gtklayout.c:643
2728 #: gtk/gtklayout.c:661
2730 msgid "The height of the layout"
2731 msgstr "रचनेची ऊंची"
2734 #: gtk/gtkmenu.c:521
2735 msgid "Tearoff Title"
2736 msgstr "शिर्षक उडवा"
2739 #: gtk/gtkmenu.c:522
2742 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2744 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2747 #: gtk/gtkmenu.c:536
2749 msgid "Tearoff State"
2750 msgstr "शिर्षक उडवा"
2753 #: gtk/gtkmenu.c:537
2755 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2756 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2758 # gtk/gtkalignment.c:112
2759 #: gtk/gtkmenu.c:543
2761 msgid "Vertical Padding"
2762 msgstr "ओळींची उभी रचना"
2765 #: gtk/gtkmenu.c:544
2767 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2768 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2770 # gtk/gtkalignment.c:130
2771 #: gtk/gtkmenu.c:552
2773 msgid "Vertical Offset"
2774 msgstr "ओळींची उभी रचना "
2776 #: gtk/gtkmenu.c:553
2778 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2782 # gtk/gtkalignment.c:121
2783 #: gtk/gtkmenu.c:561
2785 msgid "Horizontal Offset"
2786 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
2788 #: gtk/gtkmenu.c:562
2790 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2794 #: gtk/gtkmenu.c:572
2798 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2799 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2802 #: gtk/gtkmenu.c:580
2803 msgid "Right Attach"
2806 #: gtk/gtkmenu.c:581
2807 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2810 #: gtk/gtkmenu.c:588
2814 #: gtk/gtkmenu.c:589
2815 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2818 # gtk/gtkstock.c:290
2819 #: gtk/gtkmenu.c:596
2821 msgid "Bottom Attach"
2822 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2824 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2825 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2829 #: gtk/gtkmenu.c:684
2830 msgid "Can change accelerators"
2831 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
2834 #: gtk/gtkmenu.c:685
2837 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2838 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
2840 #: gtk/gtkmenu.c:690
2841 msgid "Delay before submenus appear"
2844 #: gtk/gtkmenu.c:691
2846 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2849 #: gtk/gtkmenu.c:698
2850 msgid "Delay before hiding a submenu"
2853 #: gtk/gtkmenu.c:699
2855 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2859 # gtk/gtkmenubar.c:152
2860 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2861 msgid "Style of bevel around the menubar"
2862 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
2864 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2865 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2866 msgid "Internal padding"
2867 msgstr "अंतर्गत भरणी"
2869 # gtk/gtkmenubar.c:160
2870 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2871 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2872 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
2874 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2875 msgid "Delay before drop down menus appear"
2878 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2879 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2882 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2884 msgid "Image/label border"
2885 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
2887 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
2888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2889 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2890 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
2892 # gtk/gtkdialog.c:128
2893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2895 msgid "Use separator"
2898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2900 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2903 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2905 msgid "Message Type"
2906 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2908 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2910 msgid "The type of message"
2911 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2913 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2915 msgid "Message Buttons"
2916 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
2918 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
2919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2920 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2921 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
2924 #: gtk/gtkmisc.c:110
2929 #: gtk/gtkmisc.c:111
2930 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2931 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
2934 #: gtk/gtkmisc.c:120
2939 #: gtk/gtkmisc.c:121
2941 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2942 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2945 #: gtk/gtkmisc.c:130
2950 #: gtk/gtkmisc.c:131
2952 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2953 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
2955 # gtk/gtknotebook.c:362
2956 #: gtk/gtknotebook.c:401
2960 # gtk/gtknotebook.c:363
2961 #: gtk/gtknotebook.c:402
2962 msgid "The index of the current page"
2963 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
2965 # gtk/gtknotebook.c:371
2966 #: gtk/gtknotebook.c:410
2967 msgid "Tab Position"
2970 # gtk/gtknotebook.c:372
2971 #: gtk/gtknotebook.c:411
2972 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2973 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
2975 # gtk/gtknotebook.c:379
2976 #: gtk/gtknotebook.c:418
2980 # gtk/gtknotebook.c:380
2981 #: gtk/gtknotebook.c:419
2982 msgid "Width of the border around the tab labels"
2983 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2985 # gtk/gtknotebook.c:388
2986 #: gtk/gtknotebook.c:427
2987 msgid "Horizontal Tab Border"
2988 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
2990 # gtk/gtknotebook.c:389
2991 #: gtk/gtknotebook.c:428
2992 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2993 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
2995 # gtk/gtknotebook.c:397
2996 #: gtk/gtknotebook.c:436
2997 msgid "Vertical Tab Border"
2998 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3000 # gtk/gtknotebook.c:398
3001 #: gtk/gtknotebook.c:437
3002 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3003 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3005 # gtk/gtknotebook.c:406
3006 #: gtk/gtknotebook.c:445
3010 # gtk/gtknotebook.c:407
3011 #: gtk/gtknotebook.c:446
3012 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3013 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3015 # gtk/gtknotebook.c:413
3016 #: gtk/gtknotebook.c:452
3020 # gtk/gtknotebook.c:414
3021 #: gtk/gtknotebook.c:453
3022 msgid "Whether the border should be shown or not"
3023 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3025 # gtk/gtknotebook.c:420
3026 #: gtk/gtknotebook.c:459
3028 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3030 # gtk/gtknotebook.c:421
3031 #: gtk/gtknotebook.c:460
3032 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3033 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3035 # gtk/gtknotebook.c:427
3036 #: gtk/gtknotebook.c:466
3037 msgid "Enable Popup"
3038 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3040 # gtk/gtknotebook.c:428
3041 #: gtk/gtknotebook.c:467
3043 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3044 "you can use to go to a page"
3046 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3047 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3049 # gtk/gtknotebook.c:435
3050 #: gtk/gtknotebook.c:474
3051 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3052 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3054 #: gtk/gtknotebook.c:481
3058 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3059 #: gtk/gtknotebook.c:482
3061 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3062 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3064 #: gtk/gtknotebook.c:488
3068 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3069 #: gtk/gtknotebook.c:489
3071 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3072 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3074 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3075 #: gtk/gtknotebook.c:502
3080 # gtk/gtknotebook.c:414
3081 #: gtk/gtknotebook.c:503
3083 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3084 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3086 #: gtk/gtknotebook.c:509
3091 #: gtk/gtknotebook.c:510
3093 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3094 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3096 #: gtk/gtknotebook.c:516
3097 msgid "Tab pack type"
3100 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3101 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
3102 msgid "Secondary backward stepper"
3103 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3105 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3106 #: gtk/gtknotebook.c:533
3109 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3110 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3112 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3113 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
3114 msgid "Secondary forward stepper"
3115 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3117 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3118 #: gtk/gtknotebook.c:550
3121 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3122 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3124 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3125 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
3126 msgid "Backward stepper"
3127 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3129 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3130 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3131 msgid "Display the standard backward arrow button"
3132 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3134 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3135 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3136 msgid "Forward stepper"
3137 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3139 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3140 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3141 msgid "Display the standard forward arrow button"
3142 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3144 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3145 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
3149 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3150 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3151 msgid "The menu of options"
3152 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3154 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3155 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3156 msgid "Size of dropdown indicator"
3157 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3159 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3160 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3161 msgid "Spacing around indicator"
3162 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3164 # gtk/gtkpaned.c:209
3165 #: gtk/gtkpaned.c:241
3167 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3168 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3170 # gtk/gtkpaned.c:217
3171 #: gtk/gtkpaned.c:249
3172 msgid "Position Set"
3175 # gtk/gtkpaned.c:218
3176 #: gtk/gtkpaned.c:250
3177 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3178 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3180 # gtk/gtkpaned.c:224
3181 #: gtk/gtkpaned.c:256
3183 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3185 # gtk/gtkpaned.c:225
3186 #: gtk/gtkpaned.c:257
3187 msgid "Width of handle"
3188 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3190 # gtk/gtkscale.c:173
3191 #: gtk/gtkpaned.c:273
3193 msgid "Minimal Position"
3194 msgstr "मूल्य स्थिती"
3196 #: gtk/gtkpaned.c:274
3197 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3200 # gtk/gtkscale.c:173
3201 #: gtk/gtkpaned.c:291
3203 msgid "Maximal Position"
3204 msgstr "मूल्य स्थिती"
3206 #: gtk/gtkpaned.c:292
3207 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3210 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3211 #: gtk/gtkpaned.c:309
3214 msgstr "आकार बदलता येतो"
3216 #: gtk/gtkpaned.c:310
3217 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3220 # gtk/gtkwindow.c:424
3221 #: gtk/gtkpaned.c:325
3224 msgstr "आकुंचित करावे"
3226 #: gtk/gtkpaned.c:326
3227 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3230 # gtk/gtkpreview.c:130
3231 #: gtk/gtkpreview.c:134
3233 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3234 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3236 # gtk/gtkprogress.c:122
3237 #: gtk/gtkprogress.c:131
3238 msgid "Activity mode"
3239 msgstr "कार्यपद्धती"
3241 # gtk/gtkprogress.c:123
3242 #: gtk/gtkprogress.c:132
3245 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3246 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3247 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3249 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
3250 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
3251 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
3254 # gtk/gtkprogress.c:130
3255 #: gtk/gtkprogress.c:139
3257 msgstr "मजकुर दाखवा"
3259 # gtk/gtkprogress.c:131
3260 #: gtk/gtkprogress.c:140
3261 msgid "Whether the progress is shown as text"
3262 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3264 # gtk/gtkprogress.c:138
3265 #: gtk/gtkprogress.c:147
3266 msgid "Text x alignment"
3267 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
3269 # gtk/gtkprogress.c:139
3270 #: gtk/gtkprogress.c:148
3273 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3274 "in the progress widget"
3276 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3278 # gtk/gtkprogress.c:147
3279 #: gtk/gtkprogress.c:156
3280 msgid "Text y alignment"
3281 msgstr "मजकुराची y रचना"
3283 # gtk/gtkprogress.c:148
3284 #: gtk/gtkprogress.c:157
3286 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3287 "in the progress widget"
3288 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3290 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3291 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3295 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3296 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3297 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3298 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3300 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3301 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
3305 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3306 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3309 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
3311 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3312 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3314 msgstr "पट्टीची शैली"
3316 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3317 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3318 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3319 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3321 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3322 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3323 msgid "Activity Step"
3326 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3327 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3328 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3330 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3331 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3333 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3334 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3335 msgid "Activity Blocks"
3336 msgstr "क्रियेचे भाग"
3338 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3339 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3341 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3343 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3345 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3346 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3347 msgid "Discrete Blocks"
3350 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3351 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3353 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3355 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3357 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3358 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3362 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3363 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3364 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3365 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3367 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3368 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3372 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3373 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3374 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3375 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3377 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3378 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3379 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3380 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3382 # gtk/gtksettings.c:180
3383 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3386 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3388 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3390 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3391 "is the current action of its group."
3394 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3398 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3399 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3402 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3403 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3406 # gtk/gtkrange.c:273
3407 #: gtk/gtkrange.c:325
3408 msgid "Update policy"
3409 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
3411 # gtk/gtkrange.c:274
3412 #: gtk/gtkrange.c:326
3413 msgid "How the range should be updated on the screen"
3414 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
3416 # gtk/gtkrange.c:283
3417 #: gtk/gtkrange.c:335
3418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3419 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
3421 # gtk/gtkrange.c:290
3422 #: gtk/gtkrange.c:342
3424 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
3426 # gtk/gtkrange.c:291
3427 #: gtk/gtkrange.c:343
3428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3429 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
3431 # gtk/gtkrange.c:297
3432 #: gtk/gtkrange.c:349
3433 msgid "Slider Width"
3434 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
3436 # gtk/gtkrange.c:298
3437 #: gtk/gtkrange.c:350
3438 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3439 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
3441 # gtk/gtkrange.c:305
3442 #: gtk/gtkrange.c:357
3444 msgid "Trough Border"
3447 # gtk/gtkscale.c:191
3448 #: gtk/gtkrange.c:358
3450 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3451 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3453 # gtk/gtkrange.c:313
3454 #: gtk/gtkrange.c:365
3455 msgid "Stepper Size"
3458 # gtk/gtkrange.c:314
3459 #: gtk/gtkrange.c:366
3460 msgid "Length of step buttons at ends"
3463 # gtk/gtkrange.c:321
3464 #: gtk/gtkrange.c:373
3465 msgid "Stepper Spacing"
3468 # gtk/gtkrange.c:322
3469 #: gtk/gtkrange.c:374
3470 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3473 # gtk/gtkrange.c:329
3474 #: gtk/gtkrange.c:381
3475 msgid "Arrow X Displacement"
3476 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3478 # gtk/gtkrange.c:330
3479 #: gtk/gtkrange.c:382
3481 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3482 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3484 # gtk/gtkrange.c:337
3485 #: gtk/gtkrange.c:389
3486 msgid "Arrow Y Displacement"
3487 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
3489 # gtk/gtkrange.c:338
3490 #: gtk/gtkrange.c:390
3492 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3493 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
3495 # gtk/gtkruler.c:118
3496 #: gtk/gtkruler.c:120
3498 msgstr "खालच्या दिशेने"
3500 # gtk/gtkruler.c:119
3501 #: gtk/gtkruler.c:121
3502 msgid "Lower limit of ruler"
3503 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
3505 # gtk/gtkruler.c:128
3506 #: gtk/gtkruler.c:130
3508 msgstr "वरच्या दिशेने"
3510 # gtk/gtkruler.c:129
3511 #: gtk/gtkruler.c:131
3512 msgid "Upper limit of ruler"
3513 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
3515 # gtk/gtkruler.c:139
3516 #: gtk/gtkruler.c:141
3517 msgid "Position of mark on the ruler"
3518 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
3520 # gtk/gtkruler.c:148
3521 #: gtk/gtkruler.c:150
3525 # gtk/gtkruler.c:149
3526 #: gtk/gtkruler.c:151
3527 msgid "Maximum size of the ruler"
3528 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
3530 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
3531 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3535 # gtk/gtkscale.c:156
3536 #: gtk/gtkscale.c:173
3537 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3538 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
3540 # gtk/gtkscale.c:165
3541 #: gtk/gtkscale.c:182
3543 msgstr "मूल्य दाखवा"
3545 # gtk/gtkscale.c:166
3546 #: gtk/gtkscale.c:183
3547 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3548 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
3550 # gtk/gtkscale.c:173
3551 #: gtk/gtkscale.c:190
3552 msgid "Value Position"
3553 msgstr "मूल्य स्थिती"
3555 # gtk/gtkscale.c:174
3556 #: gtk/gtkscale.c:191
3557 msgid "The position in which the current value is displayed"
3558 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
3560 # gtk/gtkscale.c:181
3561 #: gtk/gtkscale.c:198
3562 msgid "Slider Length"
3563 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
3565 # gtk/gtkscale.c:182
3566 #: gtk/gtkscale.c:199
3567 msgid "Length of scale's slider"
3568 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
3570 # gtk/gtkscale.c:190
3571 #: gtk/gtkscale.c:207
3572 msgid "Value spacing"
3573 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
3575 # gtk/gtkscale.c:191
3576 #: gtk/gtkscale.c:208
3578 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3579 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3581 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3582 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3583 msgid "Minimum Slider Length"
3584 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
3586 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3587 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3588 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3589 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
3591 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3592 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3593 msgid "Fixed slider size"
3594 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3596 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3597 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3598 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3599 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
3601 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3602 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3604 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3605 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3607 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3608 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3610 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3611 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3613 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3614 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
3615 msgid "Horizontal Adjustment"
3616 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
3618 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
3620 msgid "Vertical Adjustment"
3621 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
3623 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3624 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3625 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3626 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
3628 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3629 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3630 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3631 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3633 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3634 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3635 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3636 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
3638 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3640 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3641 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
3643 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3644 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3645 msgid "Window Placement"
3646 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
3648 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3649 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3650 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3651 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
3653 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3654 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3656 msgstr "छायेप्रमाणे"
3658 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3659 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3660 msgid "Style of bevel around the contents"
3661 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
3663 # gtk/gtktable.c:183
3664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3666 msgid "Scrollbar spacing"
3667 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3669 # gtk/gtkentry.c:514
3670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3672 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3673 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
3675 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3679 # gtk/gtktoolbar.c:261
3680 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3682 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3683 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
3685 # gtk/gtksettings.c:148
3686 #: gtk/gtksettings.c:267
3687 msgid "Double Click Time"
3688 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
3690 # gtk/gtksettings.c:149
3691 #: gtk/gtksettings.c:268
3693 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3694 "click (in milliseconds)"
3696 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
3697 "झाल्याचे नक्की करता येते"
3699 # gtk/gtksettings.c:148
3700 #: gtk/gtksettings.c:275
3702 msgid "Double Click Distance"
3703 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
3705 # gtk/gtksettings.c:149
3706 #: gtk/gtksettings.c:276
3709 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3710 "double click (in pixels)"
3712 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
3713 "झाल्याचे नक्की करता येते"
3715 # gtk/gtksettings.c:156
3716 #: gtk/gtksettings.c:283
3717 msgid "Cursor Blink"
3718 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
3720 # gtk/gtksettings.c:157
3721 #: gtk/gtksettings.c:284
3722 msgid "Whether the cursor should blink"
3723 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
3725 # gtk/gtksettings.c:164
3726 #: gtk/gtksettings.c:291
3727 msgid "Cursor Blink Time"
3728 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
3730 # gtk/gtksettings.c:165
3731 #: gtk/gtksettings.c:292
3732 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3733 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
3735 # gtk/gtksettings.c:172
3736 #: gtk/gtksettings.c:299
3737 msgid "Split Cursor"
3738 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
3740 # gtk/gtksettings.c:173
3741 #: gtk/gtksettings.c:300
3743 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3746 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
3748 # gtk/gtksettings.c:180
3749 #: gtk/gtksettings.c:307
3751 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3753 # gtk/gtksettings.c:181
3754 #: gtk/gtksettings.c:308
3755 msgid "Name of theme RC file to load"
3756 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
3758 # gtk/gtksettings.c:180
3759 #: gtk/gtksettings.c:315
3761 msgid "Icon Theme Name"
3762 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3764 # gtk/gtksettings.c:216
3765 #: gtk/gtksettings.c:316
3767 msgid "Name of icon theme to use"
3768 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
3770 # gtk/gtksettings.c:188
3771 #: gtk/gtksettings.c:324
3772 msgid "Key Theme Name"
3773 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
3775 # gtk/gtksettings.c:189
3776 #: gtk/gtksettings.c:325
3777 msgid "Name of key theme RC file to load"
3778 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
3780 # gtk/gtksettings.c:197
3781 #: gtk/gtksettings.c:333
3782 msgid "Menu bar accelerator"
3783 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
3785 # gtk/gtksettings.c:198
3786 #: gtk/gtksettings.c:334
3787 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3788 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
3790 # gtk/gtksettings.c:206
3791 #: gtk/gtksettings.c:342
3792 msgid "Drag threshold"
3793 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
3795 # gtk/gtksettings.c:207
3796 #: gtk/gtksettings.c:343
3797 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3798 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
3800 # gtk/gtksettings.c:215
3801 #: gtk/gtksettings.c:351
3803 msgstr "फोन्टचे नाव"
3805 # gtk/gtksettings.c:216
3806 #: gtk/gtksettings.c:352
3807 msgid "Name of default font to use"
3808 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
3810 # gtk/gtkimage.c:186
3811 #: gtk/gtksettings.c:360
3814 msgstr "आइकानचा आकार"
3816 #: gtk/gtksettings.c:361
3817 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3820 #: gtk/gtksettings.c:369
3824 #: gtk/gtksettings.c:370
3825 msgid "List of currently active GTK modules"
3828 #: gtk/gtksettings.c:379
3829 msgid "Xft Antialias"
3832 #: gtk/gtksettings.c:380
3833 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3836 #: gtk/gtksettings.c:389
3840 #: gtk/gtksettings.c:390
3841 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3844 #: gtk/gtksettings.c:399
3845 msgid "Xft Hint Style"
3848 #: gtk/gtksettings.c:400
3849 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3852 #: gtk/gtksettings.c:409
3856 #: gtk/gtksettings.c:410
3857 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3860 #: gtk/gtksettings.c:419
3864 #: gtk/gtksettings.c:420
3865 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3868 # gtk/gtksizegroup.c:242
3869 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3873 # gtk/gtksizegroup.c:243
3874 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3877 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3880 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
3883 # gtk/gtkspinbutton.c:238
3884 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3885 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3886 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
3888 # gtk/gtkspinbutton.c:245
3889 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3893 # gtk/gtkspinbutton.c:246
3894 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3895 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3896 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
3898 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3899 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3900 msgid "The number of decimal places to display"
3901 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3903 # gtk/gtkspinbutton.c:265
3904 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3905 msgid "Snap to Ticks"
3906 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
3908 # gtk/gtkspinbutton.c:266
3909 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3911 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3912 "nearest step increment"
3913 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
3915 # gtk/gtkspinbutton.c:273
3916 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3920 # gtk/gtkspinbutton.c:274
3921 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3922 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3923 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
3925 # gtk/gtkspinbutton.c:281
3926 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3930 # gtk/gtkspinbutton.c:282
3931 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3932 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3933 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
3935 # gtk/gtkspinbutton.c:289
3936 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3937 msgid "Update Policy"
3938 msgstr "समशोधनाची रीत"
3940 # gtk/gtkspinbutton.c:290
3941 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3943 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3944 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
3946 # gtk/gtkspinbutton.c:299
3947 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3948 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3949 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
3951 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3952 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3954 msgid "Style of bevel around the spin button"
3955 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
3957 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3958 msgid "Has Resize Grip"
3961 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3962 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3965 # gtk/gtkstatusbar.c:159
3966 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3967 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3968 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
3970 # gtk/gtktable.c:156
3971 #: gtk/gtktable.c:160
3975 # gtk/gtktable.c:157
3976 #: gtk/gtktable.c:161
3977 msgid "The number of rows in the table"
3978 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
3980 # gtk/gtktable.c:165
3981 #: gtk/gtktable.c:169
3985 # gtk/gtktable.c:166
3986 #: gtk/gtktable.c:170
3987 msgid "The number of columns in the table"
3988 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3990 # gtk/gtktable.c:174
3991 #: gtk/gtktable.c:178
3993 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3995 # gtk/gtktable.c:175
3996 #: gtk/gtktable.c:179
3997 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3998 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
4000 # gtk/gtktable.c:183
4001 #: gtk/gtktable.c:187
4002 msgid "Column spacing"
4003 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4005 # gtk/gtktable.c:184
4006 #: gtk/gtktable.c:188
4007 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4008 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
4010 # gtk/gtktable.c:192
4011 #: gtk/gtktable.c:196
4015 # gtk/gtktable.c:193
4016 #: gtk/gtktable.c:197
4017 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4018 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
4020 #: gtk/gtktable.c:204
4021 msgid "Left attachment"
4024 #: gtk/gtktable.c:211
4025 msgid "Right attachment"
4028 #: gtk/gtktable.c:212
4029 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4032 #: gtk/gtktable.c:218
4033 msgid "Top attachment"
4036 #: gtk/gtktable.c:219
4037 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4040 #: gtk/gtktable.c:225
4041 msgid "Bottom attachment"
4044 # gtk/gtkalignment.c:121
4045 #: gtk/gtktable.c:232
4047 msgid "Horizontal options"
4048 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
4050 #: gtk/gtktable.c:233
4051 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4054 # gtk/gtkalignment.c:130
4055 #: gtk/gtktable.c:239
4057 msgid "Vertical options"
4058 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4060 #: gtk/gtktable.c:240
4061 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4064 # gtk/gtkalignment.c:102
4065 #: gtk/gtktable.c:246
4067 msgid "Horizontal padding"
4068 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
4071 #: gtk/gtktable.c:247
4074 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4076 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4078 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
4079 #: gtk/gtktable.c:253
4081 msgid "Vertical padding"
4082 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4084 #: gtk/gtktable.c:254
4086 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4091 #: gtk/gtktext.c:604
4092 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4093 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4096 #: gtk/gtktext.c:612
4097 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4098 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
4101 #: gtk/gtktext.c:619
4103 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
4106 #: gtk/gtktext.c:620
4107 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4108 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
4111 #: gtk/gtktext.c:627
4113 msgstr "शब्द आच्छादन"
4116 #: gtk/gtktext.c:628
4117 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4118 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
4120 # gtk/gtktexttag.c:199
4121 #: gtk/gtktextbuffer.c:183
4126 # gtk/gtkprogress.c:147
4127 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
4129 msgid "Text Tag Table"
4130 msgstr "मजकुराची y रचना"
4132 # gtk/gtktexttag.c:199
4133 #: gtk/gtktexttag.c:197
4137 # gtk/gtktexttag.c:200
4138 #: gtk/gtktexttag.c:198
4140 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4141 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
4143 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4144 #: gtk/gtktexttag.c:216
4146 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4147 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4149 # gtk/gtktexttag.c:225
4150 #: gtk/gtktexttag.c:223
4151 msgid "Background full height"
4152 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4154 # gtk/gtktexttag.c:226
4155 #: gtk/gtktexttag.c:224
4157 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4158 "of the tagged characters"
4160 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
4162 # gtk/gtktexttag.c:234
4163 #: gtk/gtktexttag.c:232
4164 msgid "Background stipple mask"
4165 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4167 # gtk/gtktexttag.c:235
4168 #: gtk/gtktexttag.c:233
4169 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4171 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4173 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
4174 #: gtk/gtktexttag.c:250
4176 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4177 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4179 # gtk/gtktexttag.c:260
4180 #: gtk/gtktexttag.c:258
4181 msgid "Foreground stipple mask"
4182 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4184 # gtk/gtktexttag.c:261
4185 #: gtk/gtktexttag.c:259
4186 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4188 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4190 # gtk/gtktexttag.c:268
4191 #: gtk/gtktexttag.c:266
4192 msgid "Text direction"
4193 msgstr "मजकुराची दिशा"
4195 # gtk/gtktexttag.c:269
4196 #: gtk/gtktexttag.c:267
4197 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4198 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
4200 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
4201 #: gtk/gtktexttag.c:284
4203 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4204 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
4206 #: gtk/gtktexttag.c:309
4207 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4210 #: gtk/gtktexttag.c:318
4211 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4214 #: gtk/gtktexttag.c:327
4216 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4217 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4220 #: gtk/gtktexttag.c:338
4221 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4224 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
4225 #: gtk/gtktexttag.c:347
4227 msgid "Font size in Pango units"
4228 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
4230 #: gtk/gtktexttag.c:357
4232 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4233 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4234 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4237 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4238 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
4239 msgid "Left, right, or center justification"
4240 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
4242 #: gtk/gtktexttag.c:386
4244 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4245 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4248 # gtk/gtktexttag.c:395
4249 #: gtk/gtktexttag.c:393
4251 msgstr "डावीकडील समास"
4253 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4254 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
4255 msgid "Width of the left margin in pixels"
4256 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4258 # gtk/gtktexttag.c:405
4259 #: gtk/gtktexttag.c:403
4260 msgid "Right margin"
4261 msgstr "उजवीकडील समास"
4263 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4264 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
4265 msgid "Width of the right margin in pixels"
4266 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4268 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4269 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
4271 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
4273 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4274 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
4275 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4276 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
4278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
4279 #: gtk/gtktexttag.c:426
4282 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4284 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
4286 # gtk/gtktexttag.c:437
4287 #: gtk/gtktexttag.c:435
4288 msgid "Pixels above lines"
4289 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4291 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4292 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
4293 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4294 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4296 # gtk/gtktexttag.c:447
4297 #: gtk/gtktexttag.c:445
4298 msgid "Pixels below lines"
4299 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4301 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4302 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4303 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4304 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4306 # gtk/gtktexttag.c:457
4307 #: gtk/gtktexttag.c:455
4308 msgid "Pixels inside wrap"
4309 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4311 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4312 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4313 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4314 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4316 # gtk/gtktexttag.c:484
4317 #: gtk/gtktexttag.c:482
4319 msgstr "आच्छादीत मोड"
4321 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4322 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4324 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4325 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
4327 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4328 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4332 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4333 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4334 msgid "Custom tabs for this text"
4335 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
4337 # gtk/gtktexttag.c:502
4338 #: gtk/gtktexttag.c:500
4342 # gtk/gtktexttag.c:503
4343 #: gtk/gtktexttag.c:501
4345 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4346 msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
4348 # gtk/gtktexttag.c:516
4349 #: gtk/gtktexttag.c:514
4350 msgid "Background full height set"
4351 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4353 # gtk/gtktexttag.c:517
4354 #: gtk/gtktexttag.c:515
4355 msgid "Whether this tag affects background height"
4356 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4358 # gtk/gtktexttag.c:520
4359 #: gtk/gtktexttag.c:518
4360 msgid "Background stipple set"
4361 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4363 # gtk/gtktexttag.c:521
4364 #: gtk/gtktexttag.c:519
4365 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4366 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
4368 # gtk/gtktexttag.c:528
4369 #: gtk/gtktexttag.c:526
4370 msgid "Foreground stipple set"
4371 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4373 # gtk/gtktexttag.c:529
4374 #: gtk/gtktexttag.c:527
4375 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4376 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
4378 # gtk/gtktexttag.c:564
4379 #: gtk/gtktexttag.c:562
4380 msgid "Justification set"
4383 # gtk/gtktexttag.c:565
4384 #: gtk/gtktexttag.c:563
4385 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4386 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4388 # gtk/gtktexttag.c:572
4389 #: gtk/gtktexttag.c:570
4390 msgid "Left margin set"
4391 msgstr "डावीकडील समास संच"
4393 # gtk/gtktexttag.c:573
4394 #: gtk/gtktexttag.c:571
4395 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4396 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4398 # gtk/gtktexttag.c:576
4399 #: gtk/gtktexttag.c:574
4401 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
4403 # gtk/gtktexttag.c:577
4404 #: gtk/gtktexttag.c:575
4405 msgid "Whether this tag affects indentation"
4406 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
4408 # gtk/gtktexttag.c:584
4409 #: gtk/gtktexttag.c:582
4410 msgid "Pixels above lines set"
4411 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
4413 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4414 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4415 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4416 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
4418 # gtk/gtktexttag.c:588
4419 #: gtk/gtktexttag.c:586
4420 msgid "Pixels below lines set"
4421 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
4423 # gtk/gtktexttag.c:592
4424 #: gtk/gtktexttag.c:590
4425 msgid "Pixels inside wrap set"
4426 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
4428 # gtk/gtktexttag.c:593
4429 #: gtk/gtktexttag.c:591
4430 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4431 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
4433 # gtk/gtktexttag.c:600
4434 #: gtk/gtktexttag.c:598
4435 msgid "Right margin set"
4436 msgstr "उजवीकडील समास संच"
4438 # gtk/gtktexttag.c:601
4439 #: gtk/gtktexttag.c:599
4440 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4441 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
4443 # gtk/gtktexttag.c:608
4444 #: gtk/gtktexttag.c:606
4445 msgid "Wrap mode set"
4446 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
4448 # gtk/gtktexttag.c:609
4449 #: gtk/gtktexttag.c:607
4450 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4451 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
4453 # gtk/gtktexttag.c:612
4454 #: gtk/gtktexttag.c:610
4458 # gtk/gtktexttag.c:613
4459 #: gtk/gtktexttag.c:611
4460 msgid "Whether this tag affects tabs"
4461 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
4463 # gtk/gtktexttag.c:616
4464 #: gtk/gtktexttag.c:614
4465 msgid "Invisible set"
4468 # gtk/gtktexttag.c:617
4469 #: gtk/gtktexttag.c:615
4470 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4471 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
4473 # gtk/gtktextview.c:538
4474 #: gtk/gtktextview.c:547
4475 msgid "Pixels Above Lines"
4476 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4478 # gtk/gtktextview.c:548
4479 #: gtk/gtktextview.c:557
4480 msgid "Pixels Below Lines"
4481 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4483 # gtk/gtktextview.c:558
4484 #: gtk/gtktextview.c:567
4485 msgid "Pixels Inside Wrap"
4486 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4488 # gtk/gtktextview.c:576
4489 #: gtk/gtktextview.c:585
4491 msgstr "रूप आच्छादित करा"
4493 # gtk/gtktextview.c:594
4494 #: gtk/gtktextview.c:603
4496 msgstr "डावीकडील समास"
4498 # gtk/gtktextview.c:604
4499 #: gtk/gtktextview.c:613
4500 msgid "Right Margin"
4501 msgstr "उजवीकडील समास"
4503 # gtk/gtktextview.c:632
4504 #: gtk/gtktextview.c:641
4505 msgid "Cursor Visible"
4506 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
4508 # gtk/gtktextview.c:633
4509 #: gtk/gtktextview.c:642
4510 msgid "If the insertion cursor is shown"
4511 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
4513 #: gtk/gtktextview.c:649
4517 #: gtk/gtktextview.c:650
4518 msgid "The buffer which is displayed"
4521 # gtk/gtkcontainer.c:200
4522 #: gtk/gtktextview.c:657
4524 msgid "Overwrite mode"
4525 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
4527 #: gtk/gtktextview.c:658
4528 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4531 #: gtk/gtktextview.c:665
4535 #: gtk/gtktextview.c:666
4536 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4539 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
4540 #: gtk/gtktextview.c:675
4542 msgid "Error underline color"
4543 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
4545 # gtk/gtkwidget.c:1078
4546 #: gtk/gtktextview.c:676
4548 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4549 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
4551 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
4552 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4554 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4555 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
4557 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4558 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4561 # gtk/gtktogglebutton.c:131
4562 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4563 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4564 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
4566 # gtk/gtktogglebutton.c:139
4567 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4569 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4570 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
4572 # gtk/gtktogglebutton.c:146
4573 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4574 msgid "Draw Indicator"
4575 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
4577 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4578 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4579 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4580 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4582 # gtk/gtktoolbar.c:225
4583 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4584 msgid "The orientation of the toolbar"
4585 msgstr "टूलबारची दिशा"
4587 # gtk/gtktoolbar.c:233
4588 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4589 msgid "Toolbar Style"
4590 msgstr "टूलबारची शैली "
4592 # gtk/gtktoolbar.c:234
4593 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4594 msgid "How to draw the toolbar"
4595 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
4597 # gtk/gtknotebook.c:413
4598 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4603 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4604 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4607 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4608 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4611 # gtk/gtknotebook.c:435
4612 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4614 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4615 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4617 # gtk/gtktoolbar.c:242
4618 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4620 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4622 # gtk/gtktoolbar.c:243
4623 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4624 msgid "Size of spacers"
4625 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4627 # gtk/gtktoolbar.c:252
4628 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4629 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4630 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
4632 # gtk/gtktoolbar.c:260
4633 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4635 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
4637 # gtk/gtktoolbar.c:261
4638 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4639 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4640 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4642 # gtk/gtktoolbar.c:269
4643 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4644 msgid "Button relief"
4645 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
4647 # gtk/gtktoolbar.c:270
4648 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4649 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4650 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
4652 # gtk/gtktoolbar.c:278
4653 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4654 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4655 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
4657 # gtk/gtktoolbar.c:284
4658 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4659 msgid "Toolbar style"
4660 msgstr "टूलबारची शैली "
4662 # gtk/gtktoolbar.c:285
4663 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4665 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4666 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
4668 # gtk/gtktoolbar.c:291
4669 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4670 msgid "Toolbar icon size"
4671 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
4673 # gtk/gtktoolbar.c:292
4674 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4675 msgid "Size of icons in default toolbars"
4676 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
4678 # gtk/gtktable.c:157
4679 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4681 msgid "Text to show in the item."
4682 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4684 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
4685 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4688 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4689 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4690 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
4692 # gtk/gtknotebook.c:380
4693 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4695 msgid "Widget to use as the item label"
4696 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
4698 # gtk/gtkimage.c:170
4699 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4704 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4705 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4707 msgid "The stock icon displayed on the item"
4708 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4710 # gtk/gtkimage.c:178
4711 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4716 # gtk/gtkimage.c:179
4717 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4719 msgid "Icon widget to display in the item"
4720 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
4722 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4724 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4725 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4728 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
4729 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4730 msgid "TreeModelSort Model"
4731 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
4733 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
4734 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4735 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4736 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
4738 # gtk/gtktreeview.c:514
4739 #: gtk/gtktreeview.c:555
4740 msgid "TreeView Model"
4741 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
4743 # gtk/gtktreeview.c:515
4744 #: gtk/gtktreeview.c:556
4745 msgid "The model for the tree view"
4746 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4748 # gtk/gtktreeview.c:523
4749 #: gtk/gtktreeview.c:564
4750 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4751 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
4753 # gtk/gtktreeview.c:531
4754 #: gtk/gtktreeview.c:572
4755 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4756 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
4758 # gtk/gtktreeview.c:539
4759 #: gtk/gtktreeview.c:580
4760 msgid "Show the column header buttons"
4761 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
4763 # gtk/gtktreeview.c:546
4764 #: gtk/gtktreeview.c:587
4765 msgid "Headers Clickable"
4766 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
4768 # gtk/gtktreeview.c:547
4769 #: gtk/gtktreeview.c:588
4770 msgid "Column headers respond to click events"
4771 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
4773 # gtk/gtktreeview.c:554
4774 #: gtk/gtktreeview.c:595
4775 msgid "Expander Column"
4776 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
4778 # gtk/gtktreeview.c:555
4779 #: gtk/gtktreeview.c:596
4780 msgid "Set the column for the expander column"
4781 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
4783 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4784 #: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4786 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4788 # gtk/gtktreeview.c:563
4789 #: gtk/gtktreeview.c:604
4790 msgid "View is reorderable"
4791 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
4793 # gtk/gtktreeview.c:570
4794 #: gtk/gtktreeview.c:611
4798 # gtk/gtktreeview.c:571
4799 #: gtk/gtktreeview.c:612
4800 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4802 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
4805 # gtk/gtktreeview.c:578
4806 #: gtk/gtktreeview.c:619
4807 msgid "Enable Search"
4808 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
4810 # gtk/gtktreeview.c:579
4811 #: gtk/gtktreeview.c:620
4812 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4814 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
4815 "ते शोधकार्य करता येते"
4817 # gtk/gtktreeview.c:586
4818 #: gtk/gtktreeview.c:627
4819 msgid "Search Column"
4820 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
4822 # gtk/gtktreeview.c:587
4823 #: gtk/gtktreeview.c:628
4824 msgid "Model column to search through when searching through code"
4825 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
4827 #: gtk/gtktreeview.c:648
4828 msgid "Fixed Height Mode"
4831 #: gtk/gtktreeview.c:649
4832 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4835 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4836 #: gtk/gtktreeview.c:669
4838 msgid "Hover Selection"
4839 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4841 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
4842 #: gtk/gtktreeview.c:670
4844 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4845 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
4847 # gtk/gtkpreview.c:129
4848 #: gtk/gtktreeview.c:689
4850 msgid "Hover Expand"
4851 msgstr "विस्तार करा"
4853 # gtk/gtkwidget.c:466
4854 #: gtk/gtktreeview.c:690
4857 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4858 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
4860 # gtk/gtktreeview.c:609
4861 #: gtk/gtktreeview.c:710
4862 msgid "Vertical Separator Width"
4863 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
4865 # gtk/gtktreeview.c:610
4866 #: gtk/gtktreeview.c:711
4868 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4869 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
4871 # gtk/gtktreeview.c:618
4872 #: gtk/gtktreeview.c:719
4873 msgid "Horizontal Separator Width"
4874 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
4876 # gtk/gtktreeview.c:619
4877 #: gtk/gtktreeview.c:720
4879 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4880 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
4882 # gtk/gtktreeview.c:627
4883 #: gtk/gtktreeview.c:728
4885 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4887 # gtk/gtktreeview.c:628
4888 #: gtk/gtktreeview.c:729
4890 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4891 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
4893 # gtk/gtktreeview.c:634
4894 #: gtk/gtktreeview.c:735
4895 msgid "Indent Expanders"
4896 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
4898 # gtk/gtktreeview.c:635
4899 #: gtk/gtktreeview.c:736
4901 msgid "Make the expanders indented"
4902 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
4904 #: gtk/gtktreeview.c:742
4905 msgid "Even Row Color"
4908 #: gtk/gtktreeview.c:743
4909 msgid "Color to use for even rows"
4912 #: gtk/gtktreeview.c:749
4913 msgid "Odd Row Color"
4916 #: gtk/gtktreeview.c:750
4917 msgid "Color to use for odd rows"
4920 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4922 msgid "Whether to display the column"
4923 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
4925 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4928 msgstr "आकार बदलता येतो"
4930 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4932 msgid "Column is user-resizable"
4933 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
4935 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4937 msgid "Current width of the column"
4938 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
4940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4941 msgid "Space which is inserted between cells"
4944 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4949 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4951 msgid "Resize mode of the column"
4952 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
4954 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4957 msgstr "स्थिर रुंदी"
4959 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4961 msgid "Current fixed width of the column"
4962 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
4964 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4966 msgid "Minimum Width"
4967 msgstr "किमान रुंदी"
4969 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4971 msgid "Minimum allowed width of the column"
4972 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
4974 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4976 msgid "Maximum Width"
4979 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4981 msgid "Maximum allowed width of the column"
4982 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
4984 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4986 msgid "Title to appear in column header"
4987 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
4989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4990 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4993 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4996 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
4998 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5000 msgid "Whether the header can be clicked"
5001 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
5003 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5008 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
5009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5010 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5011 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
5013 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
5018 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5020 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5021 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
5023 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5025 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5026 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
5028 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
5030 msgid "Sort indicator"
5031 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
5033 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5035 msgid "Whether to show a sort indicator"
5036 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
5038 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
5041 msgstr "क्रमांक दर्शक"
5043 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5045 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5046 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
5048 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5049 #: gtk/gtkuimanager.c:222
5051 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5052 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5054 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5055 msgid "Merged UI definition"
5058 #: gtk/gtkuimanager.c:230
5059 msgid "An XML string describing the merged UI"
5062 # gtk/gtkviewport.c:133
5063 #: gtk/gtkviewport.c:137
5066 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5068 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
5070 # gtk/gtkviewport.c:141
5071 #: gtk/gtkviewport.c:145
5074 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5076 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
5078 # gtk/gtkviewport.c:149
5079 #: gtk/gtkviewport.c:153
5081 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5082 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
5084 # gtk/gtkwidget.c:390
5085 #: gtk/gtkwidget.c:410
5087 msgstr "विडगेटचे नाव"
5089 # gtk/gtkwidget.c:391
5090 #: gtk/gtkwidget.c:411
5091 msgid "The name of the widget"
5092 msgstr "विडगेटचे नाव"
5094 # gtk/gtkwidget.c:397
5095 #: gtk/gtkwidget.c:417
5096 msgid "Parent widget"
5097 msgstr "मोठे विडगेट"
5099 # gtk/gtkwidget.c:398
5100 #: gtk/gtkwidget.c:418
5102 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5103 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
5105 # gtk/gtkwidget.c:405
5106 #: gtk/gtkwidget.c:425
5107 msgid "Width request"
5108 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
5110 # gtk/gtkwidget.c:406
5111 #: gtk/gtkwidget.c:426
5114 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5117 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5120 # gtk/gtkwidget.c:414
5121 #: gtk/gtkwidget.c:434
5122 msgid "Height request"
5123 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
5125 # gtk/gtkwidget.c:406
5126 #: gtk/gtkwidget.c:435
5129 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5132 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5135 # gtk/gtkwidget.c:424
5136 #: gtk/gtkwidget.c:444
5137 msgid "Whether the widget is visible"
5138 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5140 # gtk/gtkwidget.c:431
5141 #: gtk/gtkwidget.c:451
5142 msgid "Whether the widget responds to input"
5143 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
5145 # gtk/gtkwidget.c:437
5146 #: gtk/gtkwidget.c:457
5147 msgid "Application paintable"
5148 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5150 # gtk/gtkwidget.c:438
5151 #: gtk/gtkwidget.c:458
5152 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5153 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
5155 # gtk/gtkwidget.c:444
5156 #: gtk/gtkwidget.c:464
5158 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
5160 # gtk/gtkwidget.c:445
5161 #: gtk/gtkwidget.c:465
5162 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5163 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
5165 # gtk/gtkwidget.c:451
5166 #: gtk/gtkwidget.c:471
5168 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5170 # gtk/gtkwidget.c:452
5171 #: gtk/gtkwidget.c:472
5172 msgid "Whether the widget has the input focus"
5173 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
5175 # gtk/gtkwidget.c:451
5176 #: gtk/gtkwidget.c:478
5179 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5181 # gtk/gtkwidget.c:466
5182 #: gtk/gtkwidget.c:479
5184 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5185 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5187 # gtk/gtkwidget.c:458
5188 #: gtk/gtkwidget.c:485
5190 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
5192 # gtk/gtkwidget.c:459
5193 #: gtk/gtkwidget.c:486
5194 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5195 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
5197 # gtk/gtkwidget.c:465
5198 #: gtk/gtkwidget.c:492
5200 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
5202 # gtk/gtkwidget.c:466
5203 #: gtk/gtkwidget.c:493
5204 msgid "Whether the widget is the default widget"
5205 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5207 # gtk/gtkwidget.c:472
5208 #: gtk/gtkwidget.c:499
5209 msgid "Receives default"
5210 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
5212 # gtk/gtkwidget.c:473
5213 #: gtk/gtkwidget.c:500
5215 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5216 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5218 # gtk/gtkwidget.c:479
5219 #: gtk/gtkwidget.c:506
5220 msgid "Composite child"
5221 msgstr "एकत्रित उपरचना"
5223 # gtk/gtkwidget.c:466
5224 #: gtk/gtkwidget.c:507
5225 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5226 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
5228 # gtk/gtkwidget.c:486
5229 #: gtk/gtkwidget.c:513
5233 # gtk/gtkwidget.c:487
5234 #: gtk/gtkwidget.c:514
5237 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5239 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
5241 # gtk/gtkwidget.c:493
5242 #: gtk/gtkwidget.c:520
5246 # gtk/gtkwidget.c:494
5247 #: gtk/gtkwidget.c:521
5249 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5250 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5252 # gtk/gtkwidget.c:501
5253 #: gtk/gtkwidget.c:528
5254 msgid "Extension events"
5255 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
5257 # gtk/gtkwidget.c:502
5258 #: gtk/gtkwidget.c:529
5260 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5262 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5264 #: gtk/gtkwidget.c:536
5268 #: gtk/gtkwidget.c:537
5269 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5272 # gtk/gtkwidget.c:1051
5273 #: gtk/gtkwidget.c:1378
5274 msgid "Interior Focus"
5275 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
5277 # gtk/gtkwidget.c:1052
5278 #: gtk/gtkwidget.c:1379
5280 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5281 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5283 # gtk/gtkwidget.c:1058
5284 #: gtk/gtkwidget.c:1385
5285 msgid "Focus linewidth"
5286 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
5288 # gtk/gtkwidget.c:1059
5289 #: gtk/gtkwidget.c:1386
5291 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5292 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
5294 # gtk/gtkwidget.c:1065
5295 #: gtk/gtkwidget.c:1392
5296 msgid "Focus line dash pattern"
5297 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
5299 # gtk/gtkwidget.c:1066
5300 #: gtk/gtkwidget.c:1393
5302 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5303 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
5305 # gtk/gtkwidget.c:1071
5306 #: gtk/gtkwidget.c:1398
5307 msgid "Focus padding"
5310 # gtk/gtkwidget.c:1072
5311 #: gtk/gtkwidget.c:1399
5313 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5314 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
5316 # gtk/gtkwidget.c:1077
5317 #: gtk/gtkwidget.c:1404
5318 msgid "Cursor color"
5319 msgstr "कर्सरचा रंग"
5321 # gtk/gtkwidget.c:1078
5322 #: gtk/gtkwidget.c:1405
5323 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5324 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5326 # gtk/gtkwidget.c:1083
5327 #: gtk/gtkwidget.c:1410
5328 msgid "Secondary cursor color"
5329 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
5331 # gtk/gtkwidget.c:1084
5332 #: gtk/gtkwidget.c:1411
5335 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5336 "right-to-left and left-to-right text"
5338 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
5339 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
5341 # gtk/gtkwidget.c:1089
5342 #: gtk/gtkwidget.c:1416
5343 msgid "Cursor line aspect ratio"
5346 # gtk/gtkwidget.c:1090
5347 #: gtk/gtkwidget.c:1417
5348 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5351 # gtk/gtkwindow.c:406
5352 #: gtk/gtkwindow.c:452
5354 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5356 # gtk/gtkwindow.c:407
5357 #: gtk/gtkwindow.c:453
5358 msgid "The type of the window"
5359 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5361 # gtk/gtkwindow.c:416
5362 #: gtk/gtkwindow.c:461
5363 msgid "Window Title"
5364 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5366 # gtk/gtkwindow.c:417
5367 #: gtk/gtkwindow.c:462
5368 msgid "The title of the window"
5369 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5371 # gtk/gtkwindow.c:416
5372 #: gtk/gtkwindow.c:469
5375 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5377 #: gtk/gtkwindow.c:470
5378 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5381 # gtk/gtkwindow.c:424
5382 #: gtk/gtkwindow.c:477
5383 msgid "Allow Shrink"
5384 msgstr "आकुंचित करावे"
5386 # gtk/gtkwindow.c:426
5387 #: gtk/gtkwindow.c:479
5388 #, fuzzy, no-c-format
5390 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5392 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
5394 # gtk/gtkwindow.c:433
5395 #: gtk/gtkwindow.c:486
5397 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
5399 # gtk/gtkwindow.c:434
5400 #: gtk/gtkwindow.c:487
5402 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5403 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
5405 # gtk/gtkwindow.c:442
5406 #: gtk/gtkwindow.c:495
5408 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5409 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
5411 # gtk/gtkwindow.c:449
5412 #: gtk/gtkwindow.c:502
5416 # gtk/gtkwindow.c:450
5417 #: gtk/gtkwindow.c:503
5420 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5423 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
5424 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
5426 # gtk/gtkwindow.c:457
5427 #: gtk/gtkwindow.c:510
5428 msgid "Window Position"
5429 msgstr "विन्डोची स्थिति"
5431 # gtk/gtkwindow.c:458
5432 #: gtk/gtkwindow.c:511
5434 msgid "The initial position of the window"
5435 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
5437 # gtk/gtkwindow.c:466
5438 #: gtk/gtkwindow.c:519
5439 msgid "Default Width"
5440 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
5442 # gtk/gtkwindow.c:467
5443 #: gtk/gtkwindow.c:520
5445 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5447 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5450 # gtk/gtkwindow.c:476
5451 #: gtk/gtkwindow.c:529
5452 msgid "Default Height"
5453 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
5455 # gtk/gtkwindow.c:477
5456 #: gtk/gtkwindow.c:530
5459 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5461 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
5464 # gtk/gtkwindow.c:486
5465 #: gtk/gtkwindow.c:539
5466 msgid "Destroy with Parent"
5467 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
5469 # gtk/gtkwindow.c:487
5470 #: gtk/gtkwindow.c:540
5471 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5472 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
5474 # gtk/gtkwindow.c:494
5475 #: gtk/gtkwindow.c:547
5479 # gtk/gtkwindow.c:495
5480 #: gtk/gtkwindow.c:548
5481 msgid "Icon for this window"
5482 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5484 # gtk/gtksettings.c:215
5485 #: gtk/gtkwindow.c:563
5488 msgstr "फोन्टचे नाव"
5490 # gtk/gtkwindow.c:495
5491 #: gtk/gtkwindow.c:564
5493 msgid "Name of the themed icon for this window"
5494 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
5496 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
5497 #: gtk/gtkwindow.c:579
5502 # gtk/gtkwidget.c:466
5503 #: gtk/gtkwindow.c:580
5505 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5506 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5508 #: gtk/gtkwindow.c:587
5509 msgid "Focus in Toplevel"
5512 #: gtk/gtkwindow.c:588
5513 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5516 #: gtk/gtkwindow.c:595
5520 #: gtk/gtkwindow.c:596
5522 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5523 "and how to treat it."
5526 #: gtk/gtkwindow.c:604
5527 msgid "Skip taskbar"
5530 #: gtk/gtkwindow.c:605
5531 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5534 #: gtk/gtkwindow.c:612
5538 # gtk/gtkpaned.c:218
5539 #: gtk/gtkwindow.c:613
5541 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5542 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
5544 #: gtk/gtkwindow.c:627
5545 msgid "Accept focus"
5548 # gtk/gtkwidget.c:473
5549 #: gtk/gtkwindow.c:628
5551 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5552 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5554 #: gtk/gtkwindow.c:642
5555 msgid "Focus on map"
5558 # gtk/gtkwidget.c:473
5559 #: gtk/gtkwindow.c:643
5561 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5562 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5564 #: gtk/gtkwindow.c:657
5568 # gtk/gtkwidget.c:466
5569 #: gtk/gtkwindow.c:658
5571 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5572 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5574 #: gtk/gtkwindow.c:673
5578 # gtk/gtkwindow.c:407
5579 #: gtk/gtkwindow.c:674
5581 msgid "The window gravity of the window"
5582 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
5584 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5585 msgid "IM Preedit style"
5588 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5589 msgid "How to draw the input method preedit string"
5592 # gtk/gtktoolbar.c:260
5593 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5595 msgid "IM Status style"
5596 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5598 # gtk/gtktoolbar.c:234
5599 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5601 msgid "How to draw the input method statusbar"
5602 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5604 # gtk/gtktable.c:174
5606 #~ msgid "Row separator column"
5607 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5609 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5610 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5611 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
5613 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
5614 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5615 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
5617 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5618 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5619 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5621 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
5623 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5625 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5628 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
5630 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5633 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
5636 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
5637 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5638 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
5640 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
5642 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5643 #~ "it's from a different GTK version?"
5645 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
5646 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
5648 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
5649 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
5650 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
5652 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5653 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
5654 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5656 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
5657 #~ msgid "Unrecognized image file format"
5658 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
5660 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5661 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5662 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5664 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
5665 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
5666 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
5668 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
5670 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
5671 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
5673 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
5674 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
5675 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
5677 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
5679 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
5682 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
5684 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
5685 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
5686 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
5688 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
5690 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
5691 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
5693 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
5696 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
5697 #~ msgid "Image header corrupt"
5698 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
5700 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
5701 #~ msgid "Image format unknown"
5702 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
5704 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
5705 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
5706 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
5708 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
5709 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5710 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
5712 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
5713 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
5714 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
5716 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
5717 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
5719 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
5722 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
5723 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
5724 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
5726 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
5727 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
5728 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
5730 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
5731 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5733 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5735 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
5736 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
5737 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
5739 #~ msgid "Stack overflow"
5740 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
5742 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
5743 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
5744 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
5746 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
5747 #~ msgid "Bad code encountered"
5748 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
5750 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
5751 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
5752 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
5754 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
5755 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
5756 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
5757 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
5759 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
5760 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
5761 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
5763 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
5764 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
5765 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
5767 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
5768 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
5769 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
5771 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5772 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5773 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5775 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5776 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5777 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5779 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5781 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5783 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5785 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
5787 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
5790 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
5793 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
5794 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
5795 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
5797 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5798 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5799 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5801 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5802 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5803 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5805 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
5806 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
5807 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
5808 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
5810 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
5811 #~ msgid "Invalid header in icon"
5812 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
5814 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
5815 #~ msgid "Icon has zero width"
5816 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
5818 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
5819 #~ msgid "Icon has zero height"
5820 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
5822 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
5823 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
5825 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
5827 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
5828 #~ msgid "Unsupported icon type"
5829 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
5831 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
5832 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
5833 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
5835 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5836 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
5837 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5839 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
5841 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
5844 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
5847 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
5849 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
5850 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
5852 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
5853 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
5854 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
5856 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
5858 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
5861 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
5864 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
5866 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
5867 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
5869 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
5870 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
5871 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
5873 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
5874 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
5875 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
5877 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
5878 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
5880 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
5882 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
5883 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
5884 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
5886 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
5887 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
5889 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
5891 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
5892 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
5893 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
5895 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
5896 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
5897 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
5899 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
5901 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
5902 #~ "applications to reduce memory usage"
5904 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
5905 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
5907 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
5908 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
5909 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
5911 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
5912 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
5913 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
5915 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
5917 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
5918 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
5920 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
5921 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
5922 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
5924 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
5926 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
5929 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
5930 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
5931 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
5933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
5934 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
5935 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
5937 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
5938 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
5939 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
5941 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
5942 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
5943 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
5945 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
5946 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
5947 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
5949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
5950 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
5951 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
5953 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
5954 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
5955 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
5957 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5958 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5960 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
5962 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
5963 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
5964 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
5966 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5967 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5968 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
5970 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
5971 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
5972 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
5974 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
5975 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
5976 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
5978 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
5979 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
5980 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
5982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
5983 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
5984 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
5986 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
5987 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
5988 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
5990 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
5991 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
5992 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
5994 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
5995 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
5996 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
5998 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
5999 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6000 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
6002 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
6003 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6004 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
6006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6007 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6008 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
6010 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
6011 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6012 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
6014 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
6015 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
6016 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
6018 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
6019 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
6020 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
6022 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
6023 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
6024 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
6026 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
6027 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
6028 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
6030 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
6031 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6032 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
6034 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
6035 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6036 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
6038 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6039 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
6040 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
6043 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
6044 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
6046 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
6047 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
6048 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
6050 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
6051 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6052 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
6054 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
6055 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
6056 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
6058 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
6059 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6060 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
6062 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
6063 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
6064 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
6066 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
6067 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
6068 #~ msgid "TGA image type not supported"
6069 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
6071 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
6072 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
6073 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
6075 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
6076 #~ msgid "Excess data in file"
6077 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
6079 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
6080 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
6081 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
6083 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
6084 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
6085 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
6087 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
6088 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
6089 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
6091 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
6092 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
6093 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
6095 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
6096 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
6097 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
6099 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
6100 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
6101 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
6103 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
6104 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
6105 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
6107 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
6108 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
6109 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
6111 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
6112 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
6113 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6116 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
6117 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
6119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
6120 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6121 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6123 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
6124 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6125 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6127 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
6128 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
6129 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
6131 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6132 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
6134 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
6135 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6136 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
6138 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
6139 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6140 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
6142 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6143 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6144 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
6146 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
6147 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6148 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
6150 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
6151 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6152 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
6154 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
6155 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
6156 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
6158 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
6159 #~ msgid "Image has zero width"
6160 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
6162 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6163 #~ msgid "Image has zero height"
6164 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
6166 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
6167 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6168 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6170 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6171 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6172 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
6174 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6175 #~ msgid "Invalid XBM file"
6176 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
6178 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
6179 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6180 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6182 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
6183 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6184 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
6186 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6187 #~ msgid "No XPM header found"
6188 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
6190 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
6191 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6192 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
6194 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
6195 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6196 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
6198 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
6199 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6200 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
6202 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
6203 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
6204 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
6206 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
6207 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
6208 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
6210 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
6211 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6212 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
6214 # gtk/gtkaccellabel.c:116
6216 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
6218 # gtk/gtkaccellabel.c:122
6220 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
6222 # gtk/gtkaccellabel.c:128
6224 #~ msgstr "बदल(Alt)"
6226 # gtk/gtkcolorsel.c:582
6228 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6229 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6230 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6232 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
6233 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
6235 # gtk/gtkcolorsel.c:587
6237 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6238 #~ "save it for use in the future."
6239 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
6241 # gtk/gtkcolorsel.c:910
6242 #~ msgid "_Save color here"
6243 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
6245 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
6247 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6248 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6251 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
6252 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
6254 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
6256 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6257 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6259 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
6260 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
6262 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
6264 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6265 #~ "select that color."
6267 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
6270 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
6272 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
6274 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
6275 #~ msgid "Position on the color wheel."
6276 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
6278 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
6279 #~ msgid "_Saturation:"
6280 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
6282 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
6283 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6284 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
6286 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
6288 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
6290 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
6291 #~ msgid "Brightness of the color."
6292 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
6294 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
6296 #~ msgstr "लाल(_R):"
6298 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
6299 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6300 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
6302 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
6304 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
6306 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
6307 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6308 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
6310 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
6312 #~ msgstr "नीळा(_B):"
6314 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
6315 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6316 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
6318 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
6319 #~ msgid "_Opacity:"
6320 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
6322 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
6323 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
6324 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
6326 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
6328 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6329 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6331 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
6332 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
6334 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
6336 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
6338 # gtk/gtkcombo.c:147
6340 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6342 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6344 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6345 #~ msgid "Select All"
6346 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6348 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6349 #~ msgid "Input Methods"
6350 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
6352 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
6353 #~ msgid "_Insert Unicode control character"
6354 #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
6356 # gtk/gtkfilesel.c:707
6358 #~ msgstr "फोल्डर्स"
6360 # gtk/gtkfilesel.c:711
6362 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
6364 # gtk/gtkfilesel.c:746
6366 #~ msgstr "फाइली(_F)"
6368 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
6369 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6370 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
6372 # gtk/gtkfilesel.c:946
6374 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6375 #~ "available to this program.\n"
6376 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6378 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
6380 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
6382 # gtk/gtkfilesel.c:1076
6383 #~ msgid "_New Folder"
6384 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
6386 # gtk/gtkfilesel.c:1087
6387 #~ msgid "De_lete File"
6388 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
6390 # gtk/gtkfilesel.c:1098
6391 #~ msgid "_Rename File"
6392 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
6394 # gtk/gtkfilesel.c:1358
6396 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6398 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
6400 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6402 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6405 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6408 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
6409 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6410 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
6412 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6413 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6414 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
6416 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6417 #~ msgid "New Folder"
6418 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
6420 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6421 #~ msgid "_Folder name:"
6422 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
6424 # gtk/gtkfilesel.c:1444
6426 #~ msgstr "निर्माण करा"
6428 # gtk/gtkfilesel.c:1485
6430 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6432 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6434 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6436 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6439 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
6442 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6443 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6444 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
6446 # gtk/gtkfilesel.c:1499
6447 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6448 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
6450 # gtk/gtkfilesel.c:1542
6451 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
6452 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
6454 # gtk/gtkfilesel.c:1547
6455 #~ msgid "Delete File"
6456 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
6458 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6460 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6462 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
6464 # gtk/gtkfilesel.c:1595
6466 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6469 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
6472 # gtk/gtkfilesel.c:1609
6474 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6477 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
6480 # gtk/gtkfilesel.c:1619
6481 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6482 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
6484 # gtk/gtkfilesel.c:1666
6485 #~ msgid "Rename File"
6486 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
6488 # gtk/gtkfilesel.c:1681
6489 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6490 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
6492 # gtk/gtkfilesel.c:1712
6494 #~ msgstr "नाव बदला"
6496 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6497 #~ msgid "Selection: "
6500 # gtk/gtkfilesel.c:2986
6501 #~ msgid "Invalid Utf-8"
6502 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
6504 # gtk/gtkfilesel.c:3852
6505 #~ msgid "Name too long"
6506 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
6508 # gtk/gtkfilesel.c:3854
6509 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6510 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
6512 # gtk/gtkfontsel.c:69
6513 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6514 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
6516 # gtk/gtkfontsel.c:321
6518 #~ msgstr "परिवार(_F):"
6520 # gtk/gtkfontsel.c:327
6522 #~ msgstr "शैली(_S):"
6524 # gtk/gtkfontsel.c:462
6525 #~ msgid "_Preview:"
6526 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
6528 # gtk/gtkgamma.c:396
6532 # gtk/gtkgamma.c:406
6533 #~ msgid "_Gamma value"
6534 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
6536 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
6537 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6538 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
6540 # gtk/gtkinputdialog.c:184
6544 # gtk/gtkinputdialog.c:192
6545 #~ msgid "No input devices"
6546 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
6548 # gtk/gtkinputdialog.c:221
6550 #~ msgstr "साधन(_D):"
6552 # gtk/gtkinputdialog.c:238
6554 #~ msgstr "अक्रियाशील"
6556 # gtk/gtkinputdialog.c:254
6560 # gtk/gtkinputdialog.c:262
6562 #~ msgstr "रीत(_M):"
6564 # gtk/gtkinputdialog.c:293
6566 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
6568 # gtk/gtkinputdialog.c:309
6570 #~ msgstr "बटणे(_K)"
6572 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6576 # gtk/gtkinputdialog.c:475
6580 # gtk/gtkinputdialog.c:476
6584 # gtk/gtkinputdialog.c:477
6586 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
6588 # gtk/gtkinputdialog.c:478
6590 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
6592 # gtk/gtkinputdialog.c:479
6596 # gtk/gtkinputdialog.c:519
6598 #~ msgstr "काही नाहीं"
6600 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
6601 #~ msgid "(disabled)"
6602 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
6604 # gtk/gtkinputdialog.c:582
6605 #~ msgid "(unknown)"
6606 #~ msgstr "(अनोळखी)"
6609 #~ msgid "default:LTR"
6610 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
6612 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
6617 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6618 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6620 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
6621 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6622 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
6624 # gtk/gtkstock.c:267
6625 #~ msgid "Information"
6628 # gtk/gtkstock.c:268
6630 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
6632 # gtk/gtkstock.c:269
6636 # gtk/gtkstock.c:270
6640 # gtk/gtkstock.c:275
6642 #~ msgstr "जोडा(_A)"
6644 # gtk/gtkstock.c:276
6646 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
6648 # gtk/gtkstock.c:277
6650 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
6652 # gtk/gtkstock.c:278
6654 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
6656 # gtk/gtkstock.c:279
6658 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
6660 # gtk/gtkstock.c:280
6662 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
6664 # gtk/gtkstock.c:281
6666 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
6668 # gtk/gtkstock.c:282
6670 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
6672 # gtk/gtkstock.c:283
6674 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
6676 # gtk/gtkstock.c:284
6679 #~ msgstr "हटवा(_t)"
6681 # gtk/gtkstock.c:285
6683 #~ msgstr "खोडा(_D)"
6685 # gtk/gtkstock.c:286
6687 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
6689 # gtk/gtkstock.c:287
6691 #~ msgstr "शोधा(_F)"
6693 # gtk/gtkstock.c:288
6694 #~ msgid "Find and _Replace"
6695 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
6697 # gtk/gtkstock.c:289
6699 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
6701 # gtk/gtkstock.c:291
6703 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
6705 # gtk/gtkstock.c:292
6707 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
6709 # gtk/gtkstock.c:293
6711 #~ msgstr "वरील(_T)"
6713 # gtk/gtkstock.c:294
6715 #~ msgstr " मागे(_B)"
6717 # gtk/gtkstock.c:295
6719 #~ msgstr "खाली(_D)"
6721 # gtk/gtkstock.c:296
6723 #~ msgstr "पुढे(_F)"
6725 # gtk/gtkstock.c:297
6729 # gtk/gtkstock.c:298
6731 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
6733 # gtk/gtkstock.c:299
6737 # gtk/gtkstock.c:300
6739 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
6741 # gtk/gtkstock.c:301
6743 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
6745 # gtk/gtkstock.c:302
6747 #~ msgstr "धावा(_J)"
6749 # gtk/gtkstock.c:303
6751 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
6753 # gtk/gtkstock.c:305
6755 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
6757 # gtk/gtkstock.c:306
6759 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
6761 # gtk/gtkstock.c:307
6763 #~ msgstr "नवीन(_N)"
6765 # gtk/gtkstock.c:308
6767 #~ msgstr "नाही(_N)"
6769 # gtk/gtkstock.c:309
6771 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
6773 # gtk/gtkstock.c:310
6775 #~ msgstr "उघडा(_O)"
6777 # gtk/gtkstock.c:311
6779 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
6781 # gtk/gtkstock.c:312
6782 #~ msgid "_Preferences"
6783 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
6785 # gtk/gtkstock.c:313
6787 #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
6789 # gtk/gtkstock.c:314
6790 #~ msgid "Print Pre_view"
6791 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
6793 # gtk/gtkstock.c:315
6794 #~ msgid "_Properties"
6795 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
6797 # gtk/gtkstock.c:316
6799 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
6801 # gtk/gtkstock.c:317
6803 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
6805 # gtk/gtkstock.c:318
6807 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
6809 # gtk/gtkstock.c:319
6811 #~ msgstr "हटवा(_R)"
6813 # gtk/gtkstock.c:320
6815 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
6817 # gtk/gtkstock.c:321
6819 #~ msgstr "साठवा(_S)"
6821 # gtk/gtkstock.c:322
6823 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
6825 # gtk/gtkstock.c:323
6829 # gtk/gtkstock.c:324
6831 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
6833 # gtk/gtkstock.c:325
6834 #~ msgid "_Ascending"
6835 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
6837 # gtk/gtkstock.c:326
6838 #~ msgid "_Descending"
6839 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
6841 # gtk/gtkstock.c:327
6842 #~ msgid "_Spell Check"
6843 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
6845 # gtk/gtkstock.c:328
6847 #~ msgstr "थांबा(_S)"
6849 # gtk/gtkstock.c:329
6850 #~ msgid "_Strikethrough"
6851 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
6853 # gtk/gtkstock.c:330
6854 #~ msgid "_Undelete"
6855 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
6857 # gtk/gtkstock.c:331
6858 #~ msgid "_Underline"
6859 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
6861 # gtk/gtkstock.c:332
6863 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
6865 # gtk/gtkstock.c:333
6869 # gtk/gtkstock.c:334
6870 #~ msgid "Zoom _100%"
6871 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
6873 # gtk/gtkstock.c:335
6874 #~ msgid "Zoom to _Fit"
6875 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
6877 # gtk/gtkstock.c:336
6879 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
6881 # gtk/gtkstock.c:337
6882 #~ msgid "Zoom _Out"
6883 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
6885 # gtk/gtktexttag.c:388
6886 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
6887 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
6889 # gtk/gtktextutil.c:46
6890 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
6891 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
6893 # gtk/gtktextutil.c:47
6894 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
6895 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
6897 # gtk/gtktextutil.c:48
6898 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
6899 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
6901 # gtk/gtktextutil.c:49
6902 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
6903 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
6905 # gtk/gtktextutil.c:50
6906 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
6907 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
6909 # gtk/gtktextutil.c:51
6910 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
6911 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
6913 # gtk/gtktextutil.c:52
6914 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
6915 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
6917 # gtk/gtktextutil.c:53
6918 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
6919 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
6921 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
6922 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
6924 # gtk/gtktextutil.c:55
6925 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
6926 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
6928 # gtk/gtktextview.c:6366
6929 #~ msgid "Input _Methods"
6930 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
6932 # gtk/gtkthemes.c:69
6933 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
6934 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
6936 # gtk/gtktipsquery.c:182
6937 #~ msgid "--- No Tip ---"
6938 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
6940 # modules/input/imam-et.c:454
6941 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
6942 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
6944 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
6945 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
6946 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
6948 # modules/input/iminuktitut.c:126
6949 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
6950 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
6952 # modules/input/imipa.c:144
6956 # modules/input/imthai-broken.c:177
6957 #~ msgid "Thai (Broken)"
6958 #~ msgstr "Thai (Broken)"
6960 # modules/input/imti-er.c:453
6961 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
6962 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
6964 # modules/input/imti-et.c:453
6965 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6966 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
6968 # modules/input/imviqr.c:243
6969 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
6970 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
6972 # modules/input/imxim.c:27
6973 #~ msgid "X Input Method"
6974 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
6976 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
6977 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
6978 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
6979 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"