1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:31+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "वाहिनींची संख्या"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
127 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
140 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
144 msgid "Program version"
145 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
152 msgid "Copyright string"
153 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
156 msgid "Copyright information for the program"
157 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
160 msgid "Comments string"
161 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
164 msgid "Comments about the program"
165 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgstr "संकेतस्थळ URL"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
172 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
176 msgid "Website label"
177 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
182 "defaults to the URL"
184 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
185 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
212 msgid "Translator credits"
214 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
215 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
216 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
220 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
233 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
267 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:182
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
276 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
282 #: gtk/gtkaction.c:201
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
286 #: gtk/gtkaction.c:217
290 #: gtk/gtkaction.c:218
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
294 #: gtk/gtkaction.c:226
298 #: gtk/gtkaction.c:227
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
302 #: gtk/gtkaction.c:242
306 #: gtk/gtkaction.c:243
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
310 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
314 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
319 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
320 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
324 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
329 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
330 msgid "Visible when horizontal"
333 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
343 #: gtk/gtkaction.c:309
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
350 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
351 msgid "Visible when vertical"
354 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
360 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
362 msgstr "महत्वाचे आहे"
364 #: gtk/gtkaction.c:325
366 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
367 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
369 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
370 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
372 #: gtk/gtkaction.c:333
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
376 #: gtk/gtkaction.c:334
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
380 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:593
385 #: gtk/gtkaction.c:341
386 msgid "Whether the action is enabled."
387 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
389 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
394 #: gtk/gtkaction.c:348
395 msgid "Whether the action is visible."
396 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
398 #: gtk/gtkaction.c:354
402 #: gtk/gtkaction.c:355
404 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
410 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
411 msgid "Always show image"
412 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
414 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
415 msgid "Whether the image will always be shown"
416 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
430 #: gtk/gtkactivatable.c:308
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "संबंधीत कृती"
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
495 #: gtk/gtkalignment.c:90
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
499 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
505 #: gtk/gtkalignment.c:100
506 msgid "Vertical alignment"
507 msgstr "ओळींची उभी रचना"
509 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
511 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
513 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
515 #: gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
519 #: gtk/gtkalignment.c:110
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
527 #: gtk/gtkalignment.c:118
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "ओळींची उभी रचना "
531 #: gtk/gtkalignment.c:119
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
539 #: gtk/gtkalignment.c:136
541 msgstr "वरील मोकळी जागा"
543 #: gtk/gtkalignment.c:137
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
547 #: gtk/gtkalignment.c:153
548 msgid "Bottom Padding"
549 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
551 #: gtk/gtkalignment.c:154
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
555 #: gtk/gtkalignment.c:170
557 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
567 #: gtk/gtkalignment.c:188
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
572 msgid "Arrow direction"
576 msgid "The direction the arrow should point"
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
587 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
589 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
596 msgid "Horizontal Alignment"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
604 msgid "Vertical Alignment"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
627 #: gtk/gtkassistant.c:284
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
631 #: gtk/gtkassistant.c:285
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
635 #: gtk/gtkassistant.c:292
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
639 #: gtk/gtkassistant.c:293
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
643 #: gtk/gtkassistant.c:309
647 #: gtk/gtkassistant.c:310
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
651 #: gtk/gtkassistant.c:327
655 #: gtk/gtkassistant.c:328
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
659 #: gtk/gtkassistant.c:344
661 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
663 #: gtk/gtkassistant.c:345
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
667 #: gtk/gtkassistant.c:361
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
671 #: gtk/gtkassistant.c:362
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
675 #: gtk/gtkassistant.c:377
676 msgid "Page complete"
679 #: gtk/gtkassistant.c:378
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
724 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
737 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
740 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
743 msgid "The amount of space between children"
744 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
746 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
747 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
752 msgid "Whether the children should all be the same size"
753 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
755 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
756 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
765 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
773 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
780 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
781 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
785 msgstr "संकुल प्रकार"
787 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
792 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
794 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
795 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
799 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
800 msgid "The index of the child in the parent"
801 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
803 #: gtk/gtkbuilder.c:96
804 msgid "Translation Domain"
805 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
807 #: gtk/gtkbuilder.c:97
808 msgid "The translation domain used by gettext"
809 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
811 #: gtk/gtkbutton.c:220
813 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
815 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
817 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "अधोरेखीत करा "
822 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
823 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
825 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
826 "for the mnemonic accelerator key"
827 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
831 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
833 #: gtk/gtkbutton.c:236
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
839 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
840 msgid "Focus on click"
841 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
843 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
844 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
845 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
847 #: gtk/gtkbutton.c:251
848 msgid "Border relief"
849 msgstr "सीमा मुक्त करा"
851 #: gtk/gtkbutton.c:252
852 msgid "The border relief style"
853 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
855 #: gtk/gtkbutton.c:269
856 msgid "Horizontal alignment for child"
857 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
859 #: gtk/gtkbutton.c:288
860 msgid "Vertical alignment for child"
861 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
863 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
867 #: gtk/gtkbutton.c:306
868 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 #: gtk/gtkbutton.c:320
872 msgid "Image position"
875 #: gtk/gtkbutton.c:321
876 msgid "The position of the image relative to the text"
877 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
879 #: gtk/gtkbutton.c:441
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
883 #: gtk/gtkbutton.c:442
885 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
888 #: gtk/gtkbutton.c:456
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
892 #: gtk/gtkbutton.c:457
895 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
897 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
899 #: gtk/gtkbutton.c:462
900 msgid "Child X Displacement"
901 msgstr "X उपरचना काढणे"
903 #: gtk/gtkbutton.c:463
905 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
908 #: gtk/gtkbutton.c:470
909 msgid "Child Y Displacement"
910 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
912 #: gtk/gtkbutton.c:471
914 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
917 #: gtk/gtkbutton.c:487
918 msgid "Displace focus"
919 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
921 #: gtk/gtkbutton.c:488
923 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
926 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
929 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
933 #: gtk/gtkbutton.c:502
934 msgid "Border between button edges and child."
935 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
937 #: gtk/gtkbutton.c:515
938 msgid "Image spacing"
941 #: gtk/gtkbutton.c:516
942 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
943 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
945 #: gtk/gtkbutton.c:530
946 msgid "Show button images"
947 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
949 #: gtk/gtkbutton.c:531
950 msgid "Whether images should be shown on buttons"
951 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:440
957 #: gtk/gtkcalendar.c:441
958 msgid "The selected year"
959 msgstr "निवडलेले वर्ष"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:454
965 #: gtk/gtkcalendar.c:455
966 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
967 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:469
973 #: gtk/gtkcalendar.c:470
975 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
976 "currently selected day)"
977 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:484
981 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:485
984 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
985 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:499
988 msgid "Show Day Names"
989 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:500
992 msgid "If TRUE, day names are displayed"
993 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:513
996 msgid "No Month Change"
997 msgstr "महिना बदलाव नाही"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1000 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1001 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1004 msgid "Show Week Numbers"
1005 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1008 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1009 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1012 msgid "Details Width"
1013 msgstr "तपशील रूंदी"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1016 msgid "Details width in characters"
1017 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1020 msgid "Details Height"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1024 msgid "Details height in rows"
1025 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "तपशील दर्शवा"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1032 msgid "If TRUE, details are shown"
1033 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1035 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1037 msgid "Editing Canceled"
1038 msgstr "संपादन करीत आहे"
1040 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1041 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1049 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1050 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1054 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1057 msgid "Display the cell"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1061 msgid "Display the cell sensitive"
1062 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1066 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1074 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1101 msgid "The fixed width"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1109 msgid "The fixed height"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1114 msgstr "विस्तारक आहे"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1117 msgid "Row has children"
1118 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1122 msgstr "विस्तारीत आहे"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1125 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1126 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1129 msgid "Cell background color name"
1130 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1133 msgid "Cell background color as a string"
1134 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1137 msgid "Cell background color"
1138 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1141 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1142 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1146 msgstr "संपादन करीत आहे"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1149 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1150 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1153 msgid "Cell background set"
1154 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1157 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1158 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1161 msgid "Accelerator key"
1162 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1165 msgid "The keyval of the accelerator"
1166 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1169 msgid "Accelerator modifiers"
1170 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1173 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1174 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1177 msgid "Accelerator keycode"
1178 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1181 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1182 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1185 msgid "Accelerator Mode"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1189 msgid "The type of accelerators"
1190 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1197 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1198 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1205 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1206 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1213 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1214 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1217 msgid "Pixbuf Object"
1218 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1221 msgid "The pixbuf to render"
1222 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1225 msgid "Pixbuf Expander Open"
1226 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1229 msgid "Pixbuf for open expander"
1230 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1233 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1234 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1237 msgid "Pixbuf for closed expander"
1238 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1245 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1246 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1249 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1254 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1255 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1262 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1263 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1266 msgid "Follow State"
1267 msgstr "स्थिती वापरा"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1270 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1271 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1278 msgid "Value of the progress bar"
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1282 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1283 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1288 msgid "Text on the progress bar"
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1297 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1298 "don't know how much."
1300 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1301 "तुम्हास माहित नाही."
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1304 msgid "Text x alignment"
1305 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1309 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1311 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1314 msgid "Text y alignment"
1315 msgstr "मजकुराची y रचना"
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1318 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1319 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1322 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1323 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1328 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1329 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1332 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1338 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1356 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1357 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1358 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1362 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1364 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1365 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
1367 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1369 msgid "Pulse of the spinner"
1370 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1374 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1375 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1378 msgid "Text to render"
1379 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1383 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1386 msgid "Marked up text to render"
1387 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1394 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1395 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1398 msgid "Single Paragraph Mode"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1402 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1403 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1406 msgid "Background color name"
1407 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1410 msgid "Background color as a string"
1411 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1414 msgid "Background color"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1418 msgid "Background color as a GdkColor"
1419 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1422 msgid "Foreground color name"
1423 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1426 msgid "Foreground color as a string"
1427 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1430 msgid "Foreground color"
1431 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1434 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1435 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1438 #: gtk/gtktextview.c:576
1440 msgstr "संपादनयोग्य"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1443 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1444 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1447 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1452 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1453 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1456 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1457 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1461 msgstr "फोन्ट परिवार"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1464 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1468 #: gtk/gtktexttag.c:291
1470 msgstr "फोन्ट शैली "
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1473 #: gtk/gtktexttag.c:300
1474 msgid "Font variant"
1475 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1478 #: gtk/gtktexttag.c:309
1480 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1483 #: gtk/gtktexttag.c:320
1484 msgid "Font stretch"
1485 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1488 #: gtk/gtktexttag.c:329
1490 msgstr "फोन्टचा आकार"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1494 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1497 msgid "Font size in points"
1498 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1502 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1505 msgid "Font scaling factor"
1506 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1514 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1515 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1543 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1544 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1548 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1552 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1553 "have enough room to display the entire string"
1555 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1556 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1559 #: gtk/gtklabel.c:658
1560 msgid "Width In Characters"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1569 msgstr "आच्छादीत मोड"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1576 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1581 msgstr "कवर करा रुंदी "
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1584 msgid "The width at which the text is wrapped"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 msgid "Ellipsize set"
1709 msgstr "Ellipsize संच"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1712 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1713 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1720 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1721 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1724 msgid "Toggle state"
1725 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1728 msgid "The toggle state of the button"
1729 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1732 msgid "Inconsistent state"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1736 msgid "The inconsistent state of the button"
1737 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1741 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1744 msgid "The toggle button can be activated"
1745 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1749 msgstr "रेडियो अवस्था"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1752 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1753 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "सूचकाचे आकार"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1768 #: gtk/gtkcellview.c:183
1769 msgid "The model for cell view"
1770 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1773 msgid "Indicator Size"
1774 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1777 msgid "Indicator Spacing"
1778 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1781 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1782 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1785 msgid "Whether the menu item is checked"
1786 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1789 msgid "Inconsistent"
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1793 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1794 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1797 msgid "Draw as radio menu item"
1798 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1801 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1802 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1806 msgstr "अल्फा वापरा"
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1809 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1810 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1813 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1819 msgid "The title of the color selection dialog"
1820 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1823 msgid "Current Color"
1824 msgstr "सध्याचा रंग"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "निवडलेला रंग"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1831 msgid "Current Alpha"
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1835 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1836 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1839 msgid "Has Opacity Control"
1840 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1843 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1844 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1851 msgid "Whether a palette should be used"
1852 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1855 msgid "The current color"
1856 msgstr "सध्याचा रंग"
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1859 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1860 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1863 msgid "Custom palette"
1864 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1867 msgid "Palette to use in the color selector"
1868 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1871 msgid "Color Selection"
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1875 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1876 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1880 msgstr "ठिक आहे बटन"
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1883 msgid "The OK button of the dialog."
1884 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1887 msgid "Cancel Button"
1888 msgstr "रद्द करा बटन"
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1891 msgid "The cancel button of the dialog."
1892 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1899 msgid "The help button of the dialog."
1900 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1902 #: gtk/gtkcombo.c:145
1903 msgid "Enable arrow keys"
1904 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1906 #: gtk/gtkcombo.c:146
1907 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1908 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1910 #: gtk/gtkcombo.c:152
1911 msgid "Always enable arrows"
1912 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1914 #: gtk/gtkcombo.c:153
1915 msgid "Obsolete property, ignored"
1916 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1918 #: gtk/gtkcombo.c:159
1919 msgid "Case sensitive"
1922 #: gtk/gtkcombo.c:160
1923 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1924 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1926 #: gtk/gtkcombo.c:167
1930 #: gtk/gtkcombo.c:168
1931 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1932 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1934 #: gtk/gtkcombo.c:175
1935 msgid "Value in list"
1936 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1938 #: gtk/gtkcombo.c:176
1939 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1940 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1943 msgid "ComboBox model"
1944 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1947 msgid "The model for the combo box"
1948 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1951 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1952 msgstr "कवर करा रुंदी "
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1955 msgid "Row span column"
1956 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1959 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1960 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1963 msgid "Column span column"
1964 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1967 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1968 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1975 msgid "The item which is currently active"
1976 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1979 msgid "Add tearoffs to menus"
1980 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1983 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1984 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1991 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1992 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1995 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1996 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1999 msgid "Tearoff Title"
2000 msgstr "शिर्षक उडवा"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2004 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2006 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2010 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2013 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2014 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2017 msgid "Button Sensitivity"
2018 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2021 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2022 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2025 msgid "Appears as list"
2026 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2029 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2030 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2034 msgstr "बाणाचा आकार"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2037 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2038 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2041 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2042 #: gtk/gtkviewport.c:122
2044 msgstr "छाये प्रमाणे"
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2047 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2048 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2050 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2052 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2054 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2055 msgid "Specify how resize events are handled"
2056 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2058 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2059 msgid "Border width"
2060 msgstr "सीमेची रुंदी"
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2063 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2064 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2070 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2071 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2072 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2074 #: gtk/gtkcurve.c:126
2078 #: gtk/gtkcurve.c:127
2079 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2080 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2082 #: gtk/gtkcurve.c:134
2086 #: gtk/gtkcurve.c:135
2087 msgid "Minimum possible value for X"
2088 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2090 #: gtk/gtkcurve.c:143
2094 #: gtk/gtkcurve.c:144
2095 msgid "Maximum possible X value"
2096 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2098 #: gtk/gtkcurve.c:152
2102 #: gtk/gtkcurve.c:153
2103 msgid "Minimum possible value for Y"
2104 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2106 #: gtk/gtkcurve.c:161
2110 #: gtk/gtkcurve.c:162
2111 msgid "Maximum possible value for Y"
2112 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2114 #: gtk/gtkdialog.c:145
2115 msgid "Has separator"
2118 #: gtk/gtkdialog.c:146
2119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2120 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2122 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2123 msgid "Content area border"
2124 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2126 #: gtk/gtkdialog.c:192
2127 msgid "Width of border around the main dialog area"
2128 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2130 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2131 msgid "Content area spacing"
2132 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:210
2135 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2136 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2138 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2139 msgid "Button spacing"
2140 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2142 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2143 msgid "Spacing between buttons"
2144 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2146 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2147 msgid "Action area border"
2148 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2150 #: gtk/gtkdialog.c:227
2151 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2152 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2154 #: gtk/gtkentry.c:634
2158 #: gtk/gtkentry.c:635
2159 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2160 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2162 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2163 msgid "Cursor Position"
2164 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2166 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2167 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2168 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2170 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2171 msgid "Selection Bound"
2172 msgstr "निर्बंधित निवड"
2174 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2176 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2177 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2179 #: gtk/gtkentry.c:663
2180 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2181 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2183 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2184 msgid "Maximum length"
2187 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2188 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2189 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2191 #: gtk/gtkentry.c:679
2195 #: gtk/gtkentry.c:680
2197 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2200 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2203 #: gtk/gtkentry.c:688
2204 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2205 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2207 #: gtk/gtkentry.c:696
2209 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2210 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2212 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2213 msgid "Invisible character"
2214 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2216 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2217 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2218 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2220 #: gtk/gtkentry.c:711
2221 msgid "Activates default"
2222 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2224 #: gtk/gtkentry.c:712
2226 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2227 "dialog) when Enter is pressed"
2229 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2231 #: gtk/gtkentry.c:718
2232 msgid "Width in chars"
2233 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2235 #: gtk/gtkentry.c:719
2236 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2237 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2239 #: gtk/gtkentry.c:728
2240 msgid "Scroll offset"
2241 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2243 #: gtk/gtkentry.c:729
2244 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2245 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2247 #: gtk/gtkentry.c:739
2248 msgid "The contents of the entry"
2249 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2251 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2255 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2257 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2259 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2261 #: gtk/gtkentry.c:771
2262 msgid "Truncate multiline"
2263 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2265 #: gtk/gtkentry.c:772
2266 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2267 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2269 #: gtk/gtkentry.c:788
2270 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2271 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2273 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2274 msgid "Overwrite mode"
2277 #: gtk/gtkentry.c:804
2278 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2279 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2281 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2283 msgstr "पाठ्य लांबी"
2285 #: gtk/gtkentry.c:819
2286 msgid "Length of the text currently in the entry"
2287 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2289 #: gtk/gtkentry.c:834
2290 msgid "Invisible char set"
2291 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2293 #: gtk/gtkentry.c:835
2294 msgid "Whether the invisible char has been set"
2295 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2297 #: gtk/gtkentry.c:853
2298 msgid "Caps Lock warning"
2299 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2301 #: gtk/gtkentry.c:854
2302 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2303 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2305 #: gtk/gtkentry.c:868
2306 msgid "Progress Fraction"
2309 #: gtk/gtkentry.c:869
2310 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2311 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2313 #: gtk/gtkentry.c:886
2314 msgid "Progress Pulse Step"
2315 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2317 #: gtk/gtkentry.c:887
2319 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2320 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2322 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2323 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2325 #: gtk/gtkentry.c:903
2326 msgid "Primary pixbuf"
2327 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2329 #: gtk/gtkentry.c:904
2330 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2331 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2333 #: gtk/gtkentry.c:918
2334 msgid "Secondary pixbuf"
2335 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2337 #: gtk/gtkentry.c:919
2338 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2339 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2341 #: gtk/gtkentry.c:933
2342 msgid "Primary stock ID"
2343 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2345 #: gtk/gtkentry.c:934
2346 msgid "Stock ID for primary icon"
2347 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2349 #: gtk/gtkentry.c:948
2350 msgid "Secondary stock ID"
2351 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2353 #: gtk/gtkentry.c:949
2354 msgid "Stock ID for secondary icon"
2355 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2357 #: gtk/gtkentry.c:963
2358 msgid "Primary icon name"
2359 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2361 #: gtk/gtkentry.c:964
2362 msgid "Icon name for primary icon"
2363 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2365 #: gtk/gtkentry.c:978
2366 msgid "Secondary icon name"
2367 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2369 #: gtk/gtkentry.c:979
2370 msgid "Icon name for secondary icon"
2371 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2373 #: gtk/gtkentry.c:993
2374 msgid "Primary GIcon"
2375 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2377 #: gtk/gtkentry.c:994
2378 msgid "GIcon for primary icon"
2379 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1008
2382 msgid "Secondary GIcon"
2383 msgstr "द्वितीय GIcon"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1009
2386 msgid "GIcon for secondary icon"
2387 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1023
2390 msgid "Primary storage type"
2391 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1024
2394 msgid "The representation being used for primary icon"
2395 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1039
2398 msgid "Secondary storage type"
2399 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1040
2402 msgid "The representation being used for secondary icon"
2403 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1061
2406 msgid "Primary icon activatable"
2407 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1062
2410 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2411 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1082
2414 msgid "Secondary icon activatable"
2415 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1083
2418 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2419 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1105
2422 msgid "Primary icon sensitive"
2423 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1106
2426 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2427 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1127
2430 msgid "Secondary icon sensitive"
2431 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1128
2434 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2435 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1144
2438 msgid "Primary icon tooltip text"
2439 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2442 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2443 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1161
2446 msgid "Secondary icon tooltip text"
2447 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2450 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2451 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2453 #: gtk/gtkentry.c:1180
2454 msgid "Primary icon tooltip markup"
2455 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1199
2458 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2459 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2465 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2466 msgid "Which IM module should be used"
2467 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2469 #: gtk/gtkentry.c:1234
2470 msgid "Icon Prelight"
2471 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2473 #: gtk/gtkentry.c:1235
2474 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2475 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2477 #: gtk/gtkentry.c:1248
2478 msgid "Progress Border"
2479 msgstr "प्रगती सीमा"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1249
2482 msgid "Border around the progress bar"
2483 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2485 #: gtk/gtkentry.c:1741
2486 msgid "Border between text and frame."
2487 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2489 #: gtk/gtkentry.c:1755
2493 #: gtk/gtkentry.c:1756
2494 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2495 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2497 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2498 msgid "Select on focus"
2499 msgstr "दृश्यमान करा"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1762
2502 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2503 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1776
2506 msgid "Password Hint Timeout"
2507 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2509 #: gtk/gtkentry.c:1777
2510 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2511 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2513 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2514 msgid "The contents of the buffer"
2515 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2517 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2518 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2519 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2522 msgid "Completion Model"
2523 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2526 msgid "The model to find matches in"
2527 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2530 msgid "Minimum Key Length"
2531 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2534 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2535 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2542 msgid "The column of the model containing the strings."
2543 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2546 msgid "Inline completion"
2547 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2550 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2551 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2554 msgid "Popup completion"
2555 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2558 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2559 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2562 msgid "Popup set width"
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2566 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2567 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2569 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2570 msgid "Popup single match"
2571 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2574 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2575 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2578 msgid "Inline selection"
2579 msgstr "आंतरीक निवड"
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2582 msgid "Your description here"
2583 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2586 msgid "Visible Window"
2589 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2591 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2593 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2597 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2599 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2601 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2602 "child widget as opposed to below it."
2604 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2605 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2607 #: gtk/gtkexpander.c:187
2611 #: gtk/gtkexpander.c:188
2612 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2613 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2615 #: gtk/gtkexpander.c:196
2616 msgid "Text of the expander's label"
2619 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2621 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2623 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2624 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2625 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2627 #: gtk/gtkexpander.c:220
2628 msgid "Space to put between the label and the child"
2629 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2631 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2632 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2633 msgid "Label widget"
2634 msgstr "लेबल विडगेट"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:230
2637 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2638 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2640 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2641 msgid "Expander Size"
2642 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2644 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2645 msgid "Size of the expander arrow"
2646 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2648 #: gtk/gtkexpander.c:246
2649 msgid "Spacing around expander arrow"
2650 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2657 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2658 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2661 msgid "File System Backend"
2662 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2665 msgid "Name of file system backend to use"
2666 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2673 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2674 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2678 msgstr "केवळ स्थानिक"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2681 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2682 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2685 msgid "Preview widget"
2686 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2689 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2690 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2693 msgid "Preview Widget Active"
2694 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2698 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2699 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2702 msgid "Use Preview Label"
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2706 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2707 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2710 msgid "Extra widget"
2711 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2714 msgid "Application supplied widget for extra options."
2715 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2718 msgid "Select Multiple"
2719 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2722 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2723 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2727 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2730 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2731 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2734 msgid "Do overwrite confirmation"
2735 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2739 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2740 "dialog if necessary."
2742 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2746 msgid "Allow folders creation"
2747 msgstr "फोल्डर्स्चे निर्माण स्वीकारा"
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2751 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2754 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण करण्यासाठी "
2757 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2762 msgid "The file chooser dialog to use."
2763 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2766 msgid "The title of the file chooser dialog."
2767 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2770 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2773 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2774 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2778 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2779 msgid "The currently selected filename"
2780 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2782 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2783 msgid "Show file operations"
2784 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2786 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2787 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2788 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2790 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2794 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2795 msgid "X position of child widget"
2796 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2798 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2802 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2803 msgid "Y position of child widget"
2804 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2807 msgid "The title of the font selection dialog"
2808 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2812 msgstr "फोन्टचे नाव"
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2815 msgid "The name of the selected font"
2816 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2823 msgid "Use font in label"
2824 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2827 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2828 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2831 msgid "Use size in label"
2832 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2835 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2836 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2840 msgstr "शैली दर्शवा"
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2843 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2844 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2846 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2848 msgstr "आकार दर्शवा"
2850 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2851 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2852 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2854 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2855 msgid "The string that represents this font"
2856 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2858 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2859 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2860 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2863 msgid "Preview text"
2864 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2866 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2867 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2868 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2870 #: gtk/gtkframe.c:106
2871 msgid "Text of the frame's label"
2874 #: gtk/gtkframe.c:113
2875 msgid "Label xalign"
2876 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2878 #: gtk/gtkframe.c:114
2879 msgid "The horizontal alignment of the label"
2880 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2882 #: gtk/gtkframe.c:122
2883 msgid "Label yalign"
2884 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2886 #: gtk/gtkframe.c:123
2887 msgid "The vertical alignment of the label"
2888 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2890 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2891 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2892 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2894 #: gtk/gtkframe.c:138
2895 msgid "Frame shadow"
2896 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2898 #: gtk/gtkframe.c:139
2899 msgid "Appearance of the frame border"
2900 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2902 #: gtk/gtkframe.c:148
2903 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2904 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2906 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2907 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2908 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2911 msgid "Handle position"
2912 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2915 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2920 msgstr "कोपरे जुळवा"
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2924 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2927 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2930 msgid "Snap edge set"
2931 msgstr "Snap edge संच"
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2935 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2938 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2942 msgid "Child Detached"
2943 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2945 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2947 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2949 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2951 #: gtk/gtkiconview.c:549
2952 msgid "Selection mode"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:550
2956 msgid "The selection mode"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:568
2960 msgid "Pixbuf column"
2961 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:569
2964 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2965 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:587
2968 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2969 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:606
2972 msgid "Markup column"
2973 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2975 #: gtk/gtkiconview.c:607
2976 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2977 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:614
2980 msgid "Icon View Model"
2981 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:615
2984 msgid "The model for the icon view"
2985 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:631
2988 msgid "Number of columns"
2989 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:632
2992 msgid "Number of columns to display"
2993 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:649
2996 msgid "Width for each item"
2999 #: gtk/gtkiconview.c:650
3000 msgid "The width used for each item"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:666
3004 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3005 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3007 #: gtk/gtkiconview.c:681
3009 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3011 #: gtk/gtkiconview.c:682
3012 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3013 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3015 #: gtk/gtkiconview.c:697
3016 msgid "Column Spacing"
3017 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3019 #: gtk/gtkiconview.c:698
3020 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3021 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3023 #: gtk/gtkiconview.c:713
3027 #: gtk/gtkiconview.c:714
3028 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3029 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3031 #: gtk/gtkiconview.c:730
3033 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3034 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3038 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3041 msgid "View is reorderable"
3042 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3045 msgid "Tooltip Column"
3046 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:755
3049 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3050 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3052 #: gtk/gtkiconview.c:772
3053 msgid "Item Padding"
3054 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3056 #: gtk/gtkiconview.c:773
3057 msgid "Padding around icon view items"
3058 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3060 #: gtk/gtkiconview.c:782
3061 msgid "Selection Box Color"
3062 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3064 #: gtk/gtkiconview.c:783
3065 msgid "Color of the selection box"
3066 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3068 #: gtk/gtkiconview.c:789
3069 msgid "Selection Box Alpha"
3070 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3072 #: gtk/gtkiconview.c:790
3073 msgid "Opacity of the selection box"
3074 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3076 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3078 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3080 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3081 msgid "A GdkPixbuf to display"
3082 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3084 #: gtk/gtkimage.c:230
3086 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3088 #: gtk/gtkimage.c:231
3089 msgid "A GdkPixmap to display"
3090 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3092 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3096 #: gtk/gtkimage.c:239
3097 msgid "A GdkImage to display"
3098 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3100 #: gtk/gtkimage.c:246
3104 #: gtk/gtkimage.c:247
3105 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3106 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3108 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3109 msgid "Filename to load and display"
3112 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3113 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3114 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3116 #: gtk/gtkimage.c:271
3120 #: gtk/gtkimage.c:272
3121 msgid "Icon set to display"
3124 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3125 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3127 msgstr "चिन्हचा आकार"
3129 #: gtk/gtkimage.c:280
3130 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3131 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3133 #: gtk/gtkimage.c:296
3135 msgstr "पिक्सेल आकार"
3137 #: gtk/gtkimage.c:297
3138 msgid "Pixel size to use for named icon"
3139 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3141 #: gtk/gtkimage.c:305
3145 #: gtk/gtkimage.c:306
3146 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3147 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3149 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3150 msgid "Storage type"
3151 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3153 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3154 msgid "The representation being used for image data"
3155 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3158 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3159 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3162 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3163 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3165 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3167 msgstr "Accel Group"
3169 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3170 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3171 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3173 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3174 msgid "Show menu images"
3175 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3178 msgid "Whether images should be shown in menus"
3179 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3181 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3182 msgid "Message Type"
3183 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3185 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3186 msgid "The type of message"
3187 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3189 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3190 msgid "Width of border around the content area"
3191 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3193 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3194 msgid "Spacing between elements of the area"
3195 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3197 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3198 msgid "Width of border around the action area"
3199 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3201 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3202 msgid "The screen where this window will be displayed"
3203 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3205 #: gtk/gtklabel.c:507
3206 msgid "The text of the label"
3207 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3209 #: gtk/gtklabel.c:514
3210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3211 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3213 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3214 msgid "Justification"
3217 #: gtk/gtklabel.c:536
3219 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3220 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3221 "GtkMisc::xalign for that"
3223 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3224 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3226 #: gtk/gtklabel.c:544
3230 #: gtk/gtklabel.c:545
3232 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3235 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3237 #: gtk/gtklabel.c:552
3239 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3241 #: gtk/gtklabel.c:553
3242 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3243 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3245 #: gtk/gtklabel.c:568
3246 msgid "Line wrap mode"
3249 #: gtk/gtklabel.c:569
3250 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3251 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3253 #: gtk/gtklabel.c:576
3255 msgstr "निवडण्याजोगे"
3257 #: gtk/gtklabel.c:577
3258 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3259 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3261 #: gtk/gtklabel.c:583
3262 msgid "Mnemonic key"
3263 msgstr "निमोनिक बटण"
3265 #: gtk/gtklabel.c:584
3266 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3267 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3269 #: gtk/gtklabel.c:592
3270 msgid "Mnemonic widget"
3271 msgstr "निमोनिक विजेट"
3273 #: gtk/gtklabel.c:593
3274 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3275 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3277 #: gtk/gtklabel.c:639
3279 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3280 "enough room to display the entire string"
3282 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3285 #: gtk/gtklabel.c:679
3286 msgid "Single Line Mode"
3289 #: gtk/gtklabel.c:680
3290 msgid "Whether the label is in single line mode"
3291 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3293 #: gtk/gtklabel.c:697
3297 #: gtk/gtklabel.c:698
3298 msgid "Angle at which the label is rotated"
3299 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3301 #: gtk/gtklabel.c:718
3302 msgid "Maximum Width In Characters"
3305 #: gtk/gtklabel.c:719
3306 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3309 #: gtk/gtklabel.c:737
3310 msgid "Track visited links"
3311 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
3313 #: gtk/gtklabel.c:738
3314 msgid "Whether visited links should be tracked"
3315 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
3317 #: gtk/gtklabel.c:859
3318 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3319 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3321 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3322 msgid "Horizontal adjustment"
3323 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3325 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3326 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3327 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3329 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3330 msgid "Vertical adjustment"
3331 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3333 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3334 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3335 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3337 #: gtk/gtklayout.c:633
3338 msgid "The width of the layout"
3339 msgstr "मांडणीची रुंदी"
3341 #: gtk/gtklayout.c:642
3342 msgid "The height of the layout"
3345 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3349 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3350 msgid "The URI bound to this button"
3351 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3353 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3357 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3358 msgid "Whether this link has been visited."
3359 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3361 #: gtk/gtkmenu.c:502
3362 msgid "The currently selected menu item"
3363 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:517
3366 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3367 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3371 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:532
3374 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3376 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:548
3379 msgid "Attach Widget"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:549
3383 msgid "The widget the menu is attached to"
3384 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:557
3388 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3390 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:571
3393 msgid "Tearoff State"
3394 msgstr "नष्ट स्थिती"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:572
3397 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3398 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3400 #: gtk/gtkmenu.c:586
3404 #: gtk/gtkmenu.c:587
3405 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3406 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:593
3409 msgid "Vertical Padding"
3410 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3412 #: gtk/gtkmenu.c:594
3413 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3414 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:616
3417 msgid "Reserve Toggle Size"
3418 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:617
3422 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3425 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे निर्देशीत केले जाते"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:623
3428 msgid "Horizontal Padding"
3429 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:624
3432 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3433 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:632
3436 msgid "Vertical Offset"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:633
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3443 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:641
3446 msgid "Horizontal Offset"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:642
3451 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3454 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3456 #: gtk/gtkmenu.c:650
3457 msgid "Double Arrows"
3460 #: gtk/gtkmenu.c:651
3461 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3462 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3464 #: gtk/gtkmenu.c:664
3465 msgid "Arrow Placement"
3466 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3468 #: gtk/gtkmenu.c:665
3469 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3470 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:673
3474 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3477 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3478 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:681
3481 msgid "Right Attach"
3482 msgstr "उजवीकडील जोड"
3484 #: gtk/gtkmenu.c:682
3485 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3486 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:689
3492 #: gtk/gtkmenu.c:690
3493 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3494 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:697
3497 msgid "Bottom Attach"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3501 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3502 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:712
3505 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3506 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:799
3509 msgid "Can change accelerators"
3510 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:800
3514 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3515 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:805
3518 msgid "Delay before submenus appear"
3519 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:806
3523 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3524 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3526 #: gtk/gtkmenu.c:813
3527 msgid "Delay before hiding a submenu"
3528 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:814
3532 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3534 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3537 msgid "Pack direction"
3538 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3541 msgid "The pack direction of the menubar"
3542 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3545 msgid "Child Pack direction"
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3549 msgid "The child pack direction of the menubar"
3550 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3552 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3553 msgid "Style of bevel around the menubar"
3554 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3556 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3557 msgid "Internal padding"
3558 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3561 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3562 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3565 msgid "Delay before drop down menus appear"
3566 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3568 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3569 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3570 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3573 msgid "Right Justified"
3574 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3578 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3579 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3581 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3586 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3587 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3590 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3591 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3593 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3594 msgid "The text for the child label"
3595 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3597 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3598 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3599 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3601 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3602 msgid "Width in Characters"
3603 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3605 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3606 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3607 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3609 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3611 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3613 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3614 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3615 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3617 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3621 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3622 msgid "The dropdown menu"
3623 msgstr "उतरती मेन्यु"
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3626 msgid "Image/label border"
3627 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3630 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3631 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3634 msgid "Use separator"
3635 msgstr "विभाजक वापरा"
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3639 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3640 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3643 msgid "Message Buttons"
3644 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3647 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3648 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3650 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3651 msgid "The primary text of the message dialog"
3652 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3654 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3656 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3658 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3659 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3660 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3663 msgid "Secondary Text"
3664 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3667 msgid "The secondary text of the message dialog"
3668 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3671 msgid "Use Markup in secondary"
3672 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3675 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3676 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3687 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3688 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3696 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3697 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3699 #: gtk/gtkmisc.c:103
3703 #: gtk/gtkmisc.c:104
3705 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3706 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3708 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3712 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3713 msgid "The parent window"
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3718 msgstr "दर्शवित आहे"
3720 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3721 msgid "Are we showing a dialog"
3722 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3724 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3725 msgid "The screen where this window will be displayed."
3726 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3728 #: gtk/gtknotebook.c:585
3732 #: gtk/gtknotebook.c:586
3733 msgid "The index of the current page"
3734 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:594
3737 msgid "Tab Position"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:595
3741 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3742 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:602
3748 #: gtk/gtknotebook.c:603
3749 msgid "Width of the border around the tab labels"
3750 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:611
3753 msgid "Horizontal Tab Border"
3754 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:612
3757 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3758 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3760 #: gtk/gtknotebook.c:620
3761 msgid "Vertical Tab Border"
3762 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:621
3765 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3766 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:629
3772 #: gtk/gtknotebook.c:630
3773 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3774 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:636
3780 #: gtk/gtknotebook.c:637
3781 msgid "Whether the border should be shown or not"
3782 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:643
3786 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:644
3789 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3790 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:650
3793 msgid "Enable Popup"
3794 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:651
3798 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3799 "you can use to go to a page"
3801 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3802 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:658
3805 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3806 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:664
3812 #: gtk/gtknotebook.c:665
3813 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3814 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3817 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3821 #: gtk/gtknotebook.c:682
3822 msgid "Group for tabs drag and drop"
3823 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:688
3829 #: gtk/gtknotebook.c:689
3830 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3831 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:695
3837 #: gtk/gtknotebook.c:696
3838 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3839 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:709
3843 msgstr "टॅब विस्तार"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:710
3846 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3847 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:716
3853 #: gtk/gtknotebook.c:717
3854 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3855 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:723
3858 msgid "Tab pack type"
3859 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:730
3862 msgid "Tab reorderable"
3863 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:731
3866 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3867 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:737
3870 msgid "Tab detachable"
3871 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:738
3874 msgid "Whether the tab is detachable"
3875 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3878 msgid "Secondary backward stepper"
3879 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:754
3883 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3884 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3887 msgid "Secondary forward stepper"
3888 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:770
3892 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3893 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3896 msgid "Backward stepper"
3897 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3900 msgid "Display the standard backward arrow button"
3901 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3903 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3904 msgid "Forward stepper"
3905 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3907 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3908 msgid "Display the standard forward arrow button"
3909 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3911 #: gtk/gtknotebook.c:814
3913 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3915 #: gtk/gtknotebook.c:815
3916 msgid "Size of tab overlap area"
3917 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3919 #: gtk/gtknotebook.c:830
3920 msgid "Tab curvature"
3921 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3923 #: gtk/gtknotebook.c:831
3924 msgid "Size of tab curvature"
3925 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3927 #: gtk/gtknotebook.c:847
3928 msgid "Arrow spacing"
3929 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3931 #: gtk/gtknotebook.c:848
3932 msgid "Scroll arrow spacing"
3933 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3935 #: gtk/gtkobject.c:370
3937 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3939 #: gtk/gtkobject.c:371
3940 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3941 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3943 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3944 msgid "The menu of options"
3945 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3947 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3948 msgid "Size of dropdown indicator"
3949 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3951 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3952 msgid "Spacing around indicator"
3953 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3955 #: gtk/gtkorientable.c:75
3956 msgid "The orientation of the orientable"
3957 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3959 #: gtk/gtkpaned.c:242
3961 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3962 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3964 #: gtk/gtkpaned.c:251
3965 msgid "Position Set"
3968 #: gtk/gtkpaned.c:252
3969 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3970 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3972 #: gtk/gtkpaned.c:258
3974 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3976 #: gtk/gtkpaned.c:259
3977 msgid "Width of handle"
3978 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3980 #: gtk/gtkpaned.c:275
3981 msgid "Minimal Position"
3984 #: gtk/gtkpaned.c:276
3985 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3986 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3988 #: gtk/gtkpaned.c:293
3989 msgid "Maximal Position"
3992 #: gtk/gtkpaned.c:294
3993 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3994 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3996 #: gtk/gtkpaned.c:311
3998 msgstr "पुन्हआकार द्या"
4000 #: gtk/gtkpaned.c:312
4001 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4002 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
4004 #: gtk/gtkpaned.c:327
4008 #: gtk/gtkpaned.c:328
4009 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4010 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
4012 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4016 #: gtk/gtkplug.c:151
4017 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4018 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
4020 #: gtk/gtkplug.c:165
4021 msgid "Socket Window"
4024 #: gtk/gtkplug.c:166
4025 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4026 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4028 #: gtk/gtkpreview.c:102
4030 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4031 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4033 #: gtk/gtkprinter.c:112
4034 msgid "Name of the printer"
4035 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4037 #: gtk/gtkprinter.c:118
4041 #: gtk/gtkprinter.c:119
4042 msgid "Backend for the printer"
4043 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4045 #: gtk/gtkprinter.c:125
4049 #: gtk/gtkprinter.c:126
4050 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4051 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4053 #: gtk/gtkprinter.c:132
4055 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4057 #: gtk/gtkprinter.c:133
4058 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4059 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4061 #: gtk/gtkprinter.c:139
4062 msgid "Accepts PostScript"
4063 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4065 #: gtk/gtkprinter.c:140
4066 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4067 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4069 #: gtk/gtkprinter.c:146
4070 msgid "State Message"
4071 msgstr "संदेश दर्शवा"
4073 #: gtk/gtkprinter.c:147
4074 msgid "String giving the current state of the printer"
4075 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4077 #: gtk/gtkprinter.c:153
4081 #: gtk/gtkprinter.c:154
4082 msgid "The location of the printer"
4083 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4085 #: gtk/gtkprinter.c:161
4086 msgid "The icon name to use for the printer"
4087 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4089 #: gtk/gtkprinter.c:167
4091 msgstr "कार्य प्रमाण"
4093 #: gtk/gtkprinter.c:168
4094 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4095 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4097 #: gtk/gtkprinter.c:186
4098 msgid "Paused Printer"
4099 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4101 #: gtk/gtkprinter.c:187
4102 msgid "TRUE if this printer is paused"
4103 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4105 #: gtk/gtkprinter.c:200
4106 msgid "Accepting Jobs"
4107 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4109 #: gtk/gtkprinter.c:201
4110 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4111 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4113 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4114 msgid "Source option"
4115 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4117 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4118 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4119 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4121 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4122 msgid "Title of the print job"
4125 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4129 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4130 msgid "Printer to print the job to"
4131 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4133 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4137 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4138 msgid "Printer settings"
4139 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4143 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4146 msgid "Track Print Status"
4147 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4149 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4151 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4152 "print data has been sent to the printer or print server."
4154 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4155 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4158 msgid "Default Page Setup"
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4162 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4163 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4166 msgid "Print Settings"
4167 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4170 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4171 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4175 msgstr "कार्याचे नाव"
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4178 msgid "A string used for identifying the print job."
4179 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4182 msgid "Number of Pages"
4183 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4186 msgid "The number of pages in the document."
4187 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4190 msgid "Current Page"
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4194 msgid "The current page in the document"
4195 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4198 msgid "Use full page"
4199 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4203 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4204 "not the corner of the imageable area"
4206 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4210 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4211 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4213 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4214 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4221 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4222 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4226 msgstr "संवाद दर्शवा"
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4229 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4230 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4234 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4237 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4238 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4241 msgid "Export filename"
4242 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4249 msgid "The status of the print operation"
4250 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4253 msgid "Status String"
4254 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4257 msgid "A human-readable description of the status"
4258 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4261 msgid "Custom tab label"
4262 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4265 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4269 msgid "Support Selection"
4270 msgstr "समर्थन नीवड"
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4273 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4274 msgstr "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4277 msgid "Has Selection"
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4281 msgid "TRUE if a selecion exists."
4282 msgstr "नीवड अस्तित्वात असल्यास TRUE असते."
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4285 msgid "Embed Page Setup"
4286 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4289 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4290 msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4293 msgid "Number of Pages To Print"
4294 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4297 msgid "The number of pages that will be printed."
4298 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
4300 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4301 msgid "The GtkPageSetup to use"
4302 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4304 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4305 msgid "Selected Printer"
4306 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4308 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4309 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4310 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4312 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4313 msgid "Manual Capabilites"
4314 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
4316 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4317 msgid "Capabilities the application can handle"
4318 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4321 msgid "Whether the dialog supports selection"
4322 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
4324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4325 msgid "Whether the application has a selection"
4326 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
4328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4329 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4330 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4332 #: gtk/gtkprogress.c:102
4333 msgid "Activity mode"
4334 msgstr "कार्यपद्धती"
4336 #: gtk/gtkprogress.c:103
4338 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4339 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4340 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4342 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4343 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4345 #: gtk/gtkprogress.c:111
4347 msgstr "मजकुर दाखवा"
4349 #: gtk/gtkprogress.c:112
4350 msgid "Whether the progress is shown as text."
4351 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4354 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4355 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4359 msgstr "पट्टीची शैली"
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4362 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4363 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4366 msgid "Activity Step"
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4370 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4372 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4373 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4376 msgid "Activity Blocks"
4377 msgstr "क्रियेचे भाग"
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4381 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4383 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4386 msgid "Discrete Blocks"
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4391 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4393 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4400 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4401 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4408 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4409 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4412 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4413 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4417 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4418 "have enough room to display the entire string, if at all."
4420 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4421 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4425 msgstr "X मोकळी जागा"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4428 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4429 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4433 msgstr "X मोकळी जागा"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4436 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4437 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4440 msgid "Min horizontal bar width"
4441 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4444 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4445 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4448 msgid "Min horizontal bar height"
4449 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4452 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4453 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4456 msgid "Min vertical bar width"
4457 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4460 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4461 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4464 msgid "Min vertical bar height"
4465 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4468 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4469 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4471 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4475 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4477 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4478 "is the current action of its group."
4480 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4481 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4483 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4484 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4485 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4487 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4488 msgid "The current value"
4489 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4491 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4493 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4496 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4498 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4499 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4500 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4502 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4503 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4504 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4506 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4507 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4508 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4510 #: gtk/gtkrange.c:358
4511 msgid "Update policy"
4512 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4514 #: gtk/gtkrange.c:359
4515 msgid "How the range should be updated on the screen"
4516 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4518 #: gtk/gtkrange.c:368
4519 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4520 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4522 #: gtk/gtkrange.c:375
4524 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4526 #: gtk/gtkrange.c:376
4527 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4528 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4530 #: gtk/gtkrange.c:383
4531 msgid "Lower stepper sensitivity"
4532 msgstr "खालच्या दिशेने"
4534 #: gtk/gtkrange.c:384
4536 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4538 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4540 #: gtk/gtkrange.c:392
4541 msgid "Upper stepper sensitivity"
4542 msgstr "वरच्या दिशेने"
4544 #: gtk/gtkrange.c:393
4546 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4548 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4550 #: gtk/gtkrange.c:410
4551 msgid "Show Fill Level"
4552 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4554 #: gtk/gtkrange.c:411
4555 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4556 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4558 #: gtk/gtkrange.c:427
4559 msgid "Restrict to Fill Level"
4560 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4562 #: gtk/gtkrange.c:428
4563 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4564 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4566 #: gtk/gtkrange.c:443
4570 #: gtk/gtkrange.c:444
4571 msgid "The fill level."
4574 #: gtk/gtkrange.c:452
4575 msgid "Slider Width"
4576 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4578 #: gtk/gtkrange.c:453
4579 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4580 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4582 #: gtk/gtkrange.c:460
4583 msgid "Trough Border"
4586 #: gtk/gtkrange.c:461
4587 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4588 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4590 #: gtk/gtkrange.c:468
4591 msgid "Stepper Size"
4592 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4594 #: gtk/gtkrange.c:469
4595 msgid "Length of step buttons at ends"
4596 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4598 #: gtk/gtkrange.c:484
4599 msgid "Stepper Spacing"
4600 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4602 #: gtk/gtkrange.c:485
4603 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4604 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4606 #: gtk/gtkrange.c:492
4607 msgid "Arrow X Displacement"
4608 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4610 #: gtk/gtkrange.c:493
4612 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4613 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4615 #: gtk/gtkrange.c:500
4616 msgid "Arrow Y Displacement"
4617 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4619 #: gtk/gtkrange.c:501
4621 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4622 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4624 #: gtk/gtkrange.c:509
4625 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4626 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4628 #: gtk/gtkrange.c:510
4630 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4631 "IN while they are dragged"
4633 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4636 #: gtk/gtkrange.c:524
4637 msgid "Trough Side Details"
4638 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4640 #: gtk/gtkrange.c:525
4642 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4643 "with different details"
4645 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4647 #: gtk/gtkrange.c:541
4648 msgid "Trough Under Steppers"
4649 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4651 #: gtk/gtkrange.c:542
4653 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4656 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4659 #: gtk/gtkrange.c:555
4660 msgid "Arrow scaling"
4663 #: gtk/gtkrange.c:556
4664 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4665 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4667 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4668 msgid "Show Numbers"
4669 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4671 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4672 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4673 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4676 msgid "Recent Manager"
4677 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4680 msgid "The RecentManager object to use"
4681 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4684 msgid "Show Private"
4685 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4688 msgid "Whether the private items should be displayed"
4689 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4692 msgid "Show Tooltips"
4693 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4696 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4697 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4701 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4704 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4705 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4708 msgid "Show Not Found"
4709 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4712 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4713 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4716 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4717 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4721 msgstr "फक्त स्थानीक"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4724 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4725 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4732 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4733 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4737 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4740 msgid "The sorting order of the items displayed"
4741 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4744 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4745 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4747 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4748 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4749 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4751 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4753 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4754 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4756 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4757 msgid "The size of the recently used resources list"
4758 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4760 #: gtk/gtkruler.c:128
4762 msgstr "खालच्या दिशेने"
4764 #: gtk/gtkruler.c:129
4765 msgid "Lower limit of ruler"
4766 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4768 #: gtk/gtkruler.c:138
4770 msgstr "वरच्या दिशेने"
4772 #: gtk/gtkruler.c:139
4773 msgid "Upper limit of ruler"
4774 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4776 #: gtk/gtkruler.c:149
4777 msgid "Position of mark on the ruler"
4778 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4780 #: gtk/gtkruler.c:158
4784 #: gtk/gtkruler.c:159
4785 msgid "Maximum size of the ruler"
4786 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4788 #: gtk/gtkruler.c:174
4792 #: gtk/gtkruler.c:175
4793 msgid "The metric used for the ruler"
4794 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4796 #: gtk/gtkscale.c:219
4797 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4798 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4800 #: gtk/gtkscale.c:228
4802 msgstr "मूल्य दाखवा"
4804 #: gtk/gtkscale.c:229
4805 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4806 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4808 #: gtk/gtkscale.c:236
4809 msgid "Value Position"
4810 msgstr "मूल्य स्थिती"
4812 #: gtk/gtkscale.c:237
4813 msgid "The position in which the current value is displayed"
4814 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4816 #: gtk/gtkscale.c:244
4817 msgid "Slider Length"
4818 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4820 #: gtk/gtkscale.c:245
4821 msgid "Length of scale's slider"
4822 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4824 #: gtk/gtkscale.c:253
4825 msgid "Value spacing"
4826 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4828 #: gtk/gtkscale.c:254
4829 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4830 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4833 msgid "The value of the scale"
4834 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4836 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4837 msgid "The icon size"
4840 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4842 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4843 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4845 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4849 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4850 msgid "List of icon names"
4851 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4853 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4854 msgid "Minimum Slider Length"
4855 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4858 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4859 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4861 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4862 msgid "Fixed slider size"
4863 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4865 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4866 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4867 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4869 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4871 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4872 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4876 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4877 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4880 msgid "Horizontal Adjustment"
4881 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4884 msgid "Vertical Adjustment"
4885 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4888 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4889 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4892 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4893 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4896 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4897 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4900 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4901 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4904 msgid "Window Placement"
4905 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4909 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4910 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4912 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4913 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4916 msgid "Window Placement Set"
4917 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4921 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4922 "contents with respect to the scrollbars."
4924 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4929 msgstr "छायेप्रमाणे"
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4932 msgid "Style of bevel around the contents"
4933 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4936 msgid "Scrollbars within bevel"
4937 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4940 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4941 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4944 msgid "Scrollbar spacing"
4945 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4948 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4949 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4952 msgid "Scrolled Window Placement"
4953 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4957 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4958 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4960 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4961 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4963 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4967 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4968 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4969 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4971 #: gtk/gtksettings.c:224
4972 msgid "Double Click Time"
4973 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4975 #: gtk/gtksettings.c:225
4977 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4978 "click (in milliseconds)"
4980 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4981 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4983 #: gtk/gtksettings.c:232
4984 msgid "Double Click Distance"
4985 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4987 #: gtk/gtksettings.c:233
4989 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4990 "double click (in pixels)"
4992 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4993 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4995 #: gtk/gtksettings.c:249
4996 msgid "Cursor Blink"
4997 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4999 #: gtk/gtksettings.c:250
5000 msgid "Whether the cursor should blink"
5001 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5003 #: gtk/gtksettings.c:257
5004 msgid "Cursor Blink Time"
5005 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5007 #: gtk/gtksettings.c:258
5008 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5009 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
5011 #: gtk/gtksettings.c:277
5012 msgid "Cursor Blink Timeout"
5013 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
5015 #: gtk/gtksettings.c:278
5016 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5017 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
5019 #: gtk/gtksettings.c:285
5020 msgid "Split Cursor"
5021 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5023 #: gtk/gtksettings.c:286
5025 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5028 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5030 #: gtk/gtksettings.c:293
5032 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5034 #: gtk/gtksettings.c:294
5035 msgid "Name of theme RC file to load"
5036 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5038 #: gtk/gtksettings.c:302
5039 msgid "Icon Theme Name"
5042 #: gtk/gtksettings.c:303
5043 msgid "Name of icon theme to use"
5044 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5046 #: gtk/gtksettings.c:311
5047 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5050 #: gtk/gtksettings.c:312
5051 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5052 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5054 #: gtk/gtksettings.c:320
5055 msgid "Key Theme Name"
5056 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5058 #: gtk/gtksettings.c:321
5059 msgid "Name of key theme RC file to load"
5060 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5062 #: gtk/gtksettings.c:329
5063 msgid "Menu bar accelerator"
5064 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5066 #: gtk/gtksettings.c:330
5067 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5068 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5070 #: gtk/gtksettings.c:338
5071 msgid "Drag threshold"
5072 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5074 #: gtk/gtksettings.c:339
5075 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5076 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5078 #: gtk/gtksettings.c:347
5080 msgstr "फोन्टचे नाव"
5082 #: gtk/gtksettings.c:348
5083 msgid "Name of default font to use"
5084 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5086 #: gtk/gtksettings.c:370
5090 #: gtk/gtksettings.c:371
5091 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5092 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5094 #: gtk/gtksettings.c:379
5098 #: gtk/gtksettings.c:380
5099 msgid "List of currently active GTK modules"
5100 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5102 #: gtk/gtksettings.c:389
5103 msgid "Xft Antialias"
5104 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5106 #: gtk/gtksettings.c:390
5107 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5108 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5110 #: gtk/gtksettings.c:399
5112 msgstr "Xft हिंटींग"
5114 #: gtk/gtksettings.c:400
5115 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5116 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5118 #: gtk/gtksettings.c:409
5119 msgid "Xft Hint Style"
5122 #: gtk/gtksettings.c:410
5124 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5125 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5127 #: gtk/gtksettings.c:419
5131 #: gtk/gtksettings.c:420
5132 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5133 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5135 #: gtk/gtksettings.c:429
5139 #: gtk/gtksettings.c:430
5140 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5141 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5143 #: gtk/gtksettings.c:439
5144 msgid "Cursor theme name"
5145 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5147 #: gtk/gtksettings.c:440
5148 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5150 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5152 #: gtk/gtksettings.c:448
5153 msgid "Cursor theme size"
5154 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5156 #: gtk/gtksettings.c:449
5157 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5158 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5160 #: gtk/gtksettings.c:459
5161 msgid "Alternative button order"
5162 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5164 #: gtk/gtksettings.c:460
5165 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5166 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5168 #: gtk/gtksettings.c:477
5169 msgid "Alternative sort indicator direction"
5170 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5172 #: gtk/gtksettings.c:478
5174 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5175 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5177 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5178 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5180 #: gtk/gtksettings.c:486
5181 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5182 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5184 #: gtk/gtksettings.c:487
5186 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5188 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5190 #: gtk/gtksettings.c:495
5191 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5192 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5194 #: gtk/gtksettings.c:496
5196 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5197 "control characters"
5198 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5200 #: gtk/gtksettings.c:504
5201 msgid "Start timeout"
5202 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5204 #: gtk/gtksettings.c:505
5205 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5206 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5208 #: gtk/gtksettings.c:514
5209 msgid "Repeat timeout"
5210 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5212 #: gtk/gtksettings.c:515
5213 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5214 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5216 #: gtk/gtksettings.c:524
5217 msgid "Expand timeout"
5218 msgstr "विस्तार करा"
5220 #: gtk/gtksettings.c:525
5221 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5222 msgstr "विस्तार करा"
5224 #: gtk/gtksettings.c:560
5225 msgid "Color scheme"
5228 #: gtk/gtksettings.c:561
5229 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5230 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5232 #: gtk/gtksettings.c:570
5233 msgid "Enable Animations"
5234 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5236 #: gtk/gtksettings.c:571
5237 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5238 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5240 #: gtk/gtksettings.c:589
5241 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5244 #: gtk/gtksettings.c:590
5245 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5246 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5248 #: gtk/gtksettings.c:607
5249 msgid "Tooltip timeout"
5250 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5252 #: gtk/gtksettings.c:608
5253 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5254 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5256 #: gtk/gtksettings.c:633
5257 msgid "Tooltip browse timeout"
5258 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5260 #: gtk/gtksettings.c:634
5261 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5262 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5264 #: gtk/gtksettings.c:655
5265 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5266 msgstr "साधनटिप रीत"
5268 #: gtk/gtksettings.c:656
5269 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5270 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5272 #: gtk/gtksettings.c:675
5273 msgid "Keynav Cursor Only"
5274 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5276 #: gtk/gtksettings.c:676
5277 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5278 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5280 #: gtk/gtksettings.c:693
5281 msgid "Keynav Wrap Around"
5284 #: gtk/gtksettings.c:694
5285 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5286 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5288 #: gtk/gtksettings.c:714
5290 msgstr "त्रुटी घंटा"
5292 #: gtk/gtksettings.c:715
5293 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5294 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5296 #: gtk/gtksettings.c:732
5300 #: gtk/gtksettings.c:733
5301 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5302 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5304 #: gtk/gtksettings.c:741
5305 msgid "Default file chooser backend"
5306 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5308 #: gtk/gtksettings.c:742
5309 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5310 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5312 #: gtk/gtksettings.c:759
5313 msgid "Default print backend"
5314 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5316 #: gtk/gtksettings.c:760
5317 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5318 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5320 #: gtk/gtksettings.c:783
5321 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5322 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5324 #: gtk/gtksettings.c:784
5325 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5326 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5328 #: gtk/gtksettings.c:800
5329 msgid "Enable Mnemonics"
5330 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5332 #: gtk/gtksettings.c:801
5333 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5334 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5336 #: gtk/gtksettings.c:817
5337 msgid "Enable Accelerators"
5338 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5340 #: gtk/gtksettings.c:818
5341 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5342 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5344 #: gtk/gtksettings.c:835
5345 msgid "Recent Files Limit"
5346 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5348 #: gtk/gtksettings.c:836
5349 msgid "Number of recently used files"
5350 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5352 #: gtk/gtksettings.c:854
5353 msgid "Default IM module"
5354 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5356 #: gtk/gtksettings.c:855
5357 msgid "Which IM module should be used by default"
5358 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5360 #: gtk/gtksettings.c:873
5361 msgid "Recent Files Max Age"
5362 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5364 #: gtk/gtksettings.c:874
5365 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5366 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5368 #: gtk/gtksettings.c:883
5369 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5370 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5372 #: gtk/gtksettings.c:884
5373 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5374 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5376 #: gtk/gtksettings.c:906
5377 msgid "Sound Theme Name"
5378 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5380 #: gtk/gtksettings.c:907
5381 msgid "XDG sound theme name"
5382 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5384 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5385 #: gtk/gtksettings.c:929
5386 msgid "Audible Input Feedback"
5387 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5389 #: gtk/gtksettings.c:930
5390 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5391 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5393 #: gtk/gtksettings.c:951
5394 msgid "Enable Event Sounds"
5395 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5397 #: gtk/gtksettings.c:952
5398 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5399 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5401 #: gtk/gtksettings.c:967
5402 msgid "Enable Tooltips"
5403 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5405 #: gtk/gtksettings.c:968
5406 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5407 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5409 #: gtk/gtksettings.c:981
5410 msgid "Toolbar style"
5411 msgstr "टूलबारची शैली "
5413 #: gtk/gtksettings.c:982
5415 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5417 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
5419 #: gtk/gtksettings.c:996
5421 msgid "Toolbar Icon Size"
5422 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5424 #: gtk/gtksettings.c:997
5426 msgid "The size of icons in default toolbars."
5427 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5429 #: gtk/gtksettings.c:1014
5431 msgid "Auto Mnemonics"
5432 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5434 #: gtk/gtksettings.c:1015
5436 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5437 "presses the mnemonic activator."
5440 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5444 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5446 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5449 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5452 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5453 msgid "Ignore hidden"
5454 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5456 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5458 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5460 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5464 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5465 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5472 msgid "Snap to Ticks"
5473 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5477 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5478 "nearest step increment"
5479 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5481 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5485 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5486 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5487 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5489 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5493 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5494 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5495 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5497 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5498 msgid "Update Policy"
5499 msgstr "समशोधनाची रीत"
5501 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5503 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5504 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5507 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5508 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5510 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5511 msgid "Style of bevel around the spin button"
5514 #: gtk/gtkspinner.c:129
5516 msgid "Whether the spinner is active"
5517 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
5519 #: gtk/gtkspinner.c:143
5521 msgid "Number of steps"
5522 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
5524 #: gtk/gtkspinner.c:144
5526 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5527 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5531 #: gtk/gtkspinner.c:159
5533 msgid "Animation duration"
5536 #: gtk/gtkspinner.c:160
5538 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5541 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5542 msgid "Has Resize Grip"
5543 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5545 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5546 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5547 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5549 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5550 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5551 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5554 msgid "The size of the icon"
5555 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5558 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5559 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5563 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5566 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5567 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5569 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5570 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5571 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5574 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5575 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5578 msgid "The orientation of the tray"
5579 msgstr "ट्रेची दिशा"
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5585 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5586 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5587 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5589 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5590 msgid "Tooltip Text"
5591 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5593 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5594 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5595 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5597 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5598 msgid "Tooltip markup"
5599 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5601 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5602 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5603 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5605 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5606 msgid "The title of this tray icon"
5607 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
5609 #: gtk/gtktable.c:129
5613 #: gtk/gtktable.c:130
5614 msgid "The number of rows in the table"
5615 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5617 #: gtk/gtktable.c:138
5621 #: gtk/gtktable.c:139
5622 msgid "The number of columns in the table"
5623 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5625 #: gtk/gtktable.c:147
5627 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5629 #: gtk/gtktable.c:148
5630 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5631 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5633 #: gtk/gtktable.c:156
5634 msgid "Column spacing"
5635 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5637 #: gtk/gtktable.c:157
5638 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5639 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5641 #: gtk/gtktable.c:166
5642 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5643 msgstr "रुंदी उंची "
5645 #: gtk/gtktable.c:173
5646 msgid "Left attachment"
5647 msgstr "डावीकडील जोड"
5649 #: gtk/gtktable.c:180
5650 msgid "Right attachment"
5651 msgstr "उजवीकडील जोड"
5653 #: gtk/gtktable.c:181
5654 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5655 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5657 #: gtk/gtktable.c:187
5658 msgid "Top attachment"
5659 msgstr "वरची जुळवणी"
5661 #: gtk/gtktable.c:188
5662 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5663 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5665 #: gtk/gtktable.c:194
5666 msgid "Bottom attachment"
5669 #: gtk/gtktable.c:201
5670 msgid "Horizontal options"
5671 msgstr "आडवे पर्याय"
5673 #: gtk/gtktable.c:202
5674 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5675 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5677 #: gtk/gtktable.c:208
5678 msgid "Vertical options"
5681 #: gtk/gtktable.c:209
5682 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5683 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5685 #: gtk/gtktable.c:215
5686 msgid "Horizontal padding"
5687 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5689 #: gtk/gtktable.c:216
5691 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5694 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5697 #: gtk/gtktable.c:222
5698 msgid "Vertical padding"
5699 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5701 #: gtk/gtktable.c:223
5703 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5706 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5709 #: gtk/gtktext.c:546
5710 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5711 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5713 #: gtk/gtktext.c:554
5714 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5715 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5717 #: gtk/gtktext.c:561
5719 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5721 #: gtk/gtktext.c:562
5722 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5723 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5725 #: gtk/gtktext.c:569
5727 msgstr "शब्द आच्छादन"
5729 #: gtk/gtktext.c:570
5730 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5731 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5733 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5737 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5738 msgid "Text Tag Table"
5741 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5742 msgid "Current text of the buffer"
5743 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5745 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5746 msgid "Has selection"
5749 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5750 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5751 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5753 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5754 msgid "Cursor position"
5755 msgstr "कर्सर स्थिती"
5757 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5759 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5760 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5762 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5763 msgid "Copy target list"
5764 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5766 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5768 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5769 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5771 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5772 msgid "Paste target list"
5773 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5775 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5777 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5779 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5781 #: gtk/gtktextmark.c:90
5783 msgstr "चिन्हचे नाव"
5785 #: gtk/gtktextmark.c:97
5786 msgid "Left gravity"
5787 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5789 #: gtk/gtktextmark.c:98
5790 msgid "Whether the mark has left gravity"
5791 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:173
5797 #: gtk/gtktexttag.c:174
5798 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5799 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:192
5802 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5803 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:199
5806 msgid "Background full height"
5807 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:200
5811 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5812 "of the tagged characters"
5814 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:208
5817 msgid "Background stipple mask"
5818 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:209
5821 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5823 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:226
5826 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5827 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:234
5830 msgid "Foreground stipple mask"
5831 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:235
5834 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5836 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:242
5839 msgid "Text direction"
5840 msgstr "मजकुराची दिशा"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:243
5843 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5844 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:292
5847 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5848 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5850 #: gtk/gtktexttag.c:301
5851 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5852 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:310
5856 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5857 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5858 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:321
5861 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5862 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:330
5865 msgid "Font size in Pango units"
5866 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:340
5870 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5871 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5872 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5874 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5875 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5876 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5879 msgid "Left, right, or center justification"
5880 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:379
5884 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5885 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5887 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5888 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5890 #: gtk/gtktexttag.c:386
5892 msgstr "डावीकडील समास"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5895 msgid "Width of the left margin in pixels"
5896 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:396
5899 msgid "Right margin"
5900 msgstr "उजवीकडील समास"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5903 msgid "Width of the right margin in pixels"
5904 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5906 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5908 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5911 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5912 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:419
5916 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5918 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:428
5921 msgid "Pixels above lines"
5922 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5925 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5926 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:438
5929 msgid "Pixels below lines"
5930 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5933 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5934 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:448
5937 msgid "Pixels inside wrap"
5938 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5941 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5942 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5946 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5947 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5953 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5954 msgid "Custom tabs for this text"
5955 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:504
5961 #: gtk/gtktexttag.c:505
5962 msgid "Whether this text is hidden."
5963 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5965 #: gtk/gtktexttag.c:519
5966 msgid "Paragraph background color name"
5967 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:520
5970 msgid "Paragraph background color as a string"
5971 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:535
5974 msgid "Paragraph background color"
5975 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:536
5978 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5979 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:554
5982 msgid "Margin Accumulates"
5983 msgstr "समास एकत्र होते"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:555
5986 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5987 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5989 #: gtk/gtktexttag.c:568
5990 msgid "Background full height set"
5991 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:569
5994 msgid "Whether this tag affects background height"
5995 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:572
5998 msgid "Background stipple set"
5999 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:573
6002 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6003 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:580
6006 msgid "Foreground stipple set"
6007 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:581
6010 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6011 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:616
6014 msgid "Justification set"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:617
6018 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6019 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:624
6022 msgid "Left margin set"
6023 msgstr "डावीकडील समास संच"
6025 #: gtk/gtktexttag.c:625
6026 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6027 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6029 #: gtk/gtktexttag.c:628
6031 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6033 #: gtk/gtktexttag.c:629
6034 msgid "Whether this tag affects indentation"
6035 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6037 #: gtk/gtktexttag.c:636
6038 msgid "Pixels above lines set"
6039 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6041 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6042 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6043 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:640
6046 msgid "Pixels below lines set"
6047 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6049 #: gtk/gtktexttag.c:644
6050 msgid "Pixels inside wrap set"
6051 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:645
6054 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6055 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:652
6058 msgid "Right margin set"
6059 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:653
6062 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6063 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6065 #: gtk/gtktexttag.c:660
6066 msgid "Wrap mode set"
6067 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6069 #: gtk/gtktexttag.c:661
6070 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6071 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6073 #: gtk/gtktexttag.c:664
6077 #: gtk/gtktexttag.c:665
6078 msgid "Whether this tag affects tabs"
6079 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6081 #: gtk/gtktexttag.c:668
6082 msgid "Invisible set"
6085 #: gtk/gtktexttag.c:669
6086 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6087 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6089 #: gtk/gtktexttag.c:672
6090 msgid "Paragraph background set"
6091 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6093 #: gtk/gtktexttag.c:673
6094 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6095 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6097 #: gtk/gtktextview.c:546
6098 msgid "Pixels Above Lines"
6099 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6101 #: gtk/gtktextview.c:556
6102 msgid "Pixels Below Lines"
6103 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6105 #: gtk/gtktextview.c:566
6106 msgid "Pixels Inside Wrap"
6107 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6109 #: gtk/gtktextview.c:584
6111 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6113 #: gtk/gtktextview.c:602
6115 msgstr "डावीकडील समास"
6117 #: gtk/gtktextview.c:612
6118 msgid "Right Margin"
6119 msgstr "उजवीकडील समास"
6121 #: gtk/gtktextview.c:640
6122 msgid "Cursor Visible"
6123 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6125 #: gtk/gtktextview.c:641
6126 msgid "If the insertion cursor is shown"
6127 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6129 #: gtk/gtktextview.c:648
6133 #: gtk/gtktextview.c:649
6134 msgid "The buffer which is displayed"
6135 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6137 #: gtk/gtktextview.c:657
6138 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6139 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6141 #: gtk/gtktextview.c:664
6143 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6145 #: gtk/gtktextview.c:665
6146 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6147 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6149 #: gtk/gtktextview.c:694
6150 msgid "Error underline color"
6151 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6153 #: gtk/gtktextview.c:695
6154 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6155 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6157 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6158 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6159 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6161 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6162 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6163 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6165 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6166 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6167 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
6169 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6170 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6171 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6173 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6174 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6175 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6177 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6178 msgid "Draw Indicator"
6179 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6181 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6182 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6183 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6186 msgid "Toolbar Style"
6187 msgstr "टूलबारची शैली "
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6190 msgid "How to draw the toolbar"
6191 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6198 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6199 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6206 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6207 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6210 msgid "Size of icons in this toolbar"
6211 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6214 msgid "Icon size set"
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6218 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6219 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6222 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6223 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6226 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6227 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6231 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6234 msgid "Size of spacers"
6235 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6238 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6239 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6242 msgid "Maximum child expand"
6243 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6246 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6247 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6249 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6251 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6254 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6255 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6258 msgid "Button relief"
6259 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6261 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6262 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6263 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6265 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6266 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6267 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6269 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6270 msgid "Text to show in the item."
6273 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6275 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6276 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6278 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6279 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6281 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6282 msgid "Widget to use as the item label"
6285 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6290 msgid "The stock icon displayed on the item"
6291 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6297 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6298 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6299 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6301 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6306 msgid "Icon widget to display in the item"
6309 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6310 msgid "Icon spacing"
6313 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6314 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6315 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6317 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6319 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6320 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6322 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6323 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6325 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6327 msgid "The human-readable title of this item group"
6328 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
6330 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6332 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6333 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
6335 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6339 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6341 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6342 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
6344 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6347 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
6349 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6350 msgid "Ellipsize for item group headers"
6353 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6355 msgid "Header Relief"
6356 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
6358 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6360 msgid "Relief of the group header button"
6361 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6363 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6365 msgid "Header Spacing"
6366 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
6368 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6370 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6371 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6373 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6375 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6376 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6378 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6380 msgid "Whether the item should fill the available space"
6381 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
6383 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6387 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6389 msgid "Whether the item should start a new row"
6390 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
6392 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6394 msgid "Position of the item within this group"
6395 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
6397 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6399 msgid "Size of icons in this tool palette"
6400 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6402 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6404 msgid "Style of items in the tool palette"
6405 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6407 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6411 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6413 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6414 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
6416 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6419 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6420 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
6422 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6423 msgid "TreeModelSort Model"
6424 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6426 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6427 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6428 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6430 #: gtk/gtktreeview.c:564
6431 msgid "TreeView Model"
6432 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6434 #: gtk/gtktreeview.c:565
6435 msgid "The model for the tree view"
6436 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6438 #: gtk/gtktreeview.c:573
6439 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6440 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6442 #: gtk/gtktreeview.c:581
6443 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6444 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6446 #: gtk/gtktreeview.c:588
6447 msgid "Headers Visible"
6448 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:589
6451 msgid "Show the column header buttons"
6452 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6454 #: gtk/gtktreeview.c:596
6455 msgid "Headers Clickable"
6456 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:597
6459 msgid "Column headers respond to click events"
6460 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:604
6463 msgid "Expander Column"
6464 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:605
6467 msgid "Set the column for the expander column"
6468 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:620
6474 #: gtk/gtktreeview.c:621
6475 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6477 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6480 #: gtk/gtktreeview.c:628
6481 msgid "Enable Search"
6482 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:629
6485 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6487 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6488 "ते शोधकार्य करता येते"
6490 #: gtk/gtktreeview.c:636
6491 msgid "Search Column"
6492 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6494 #: gtk/gtktreeview.c:637
6495 msgid "Model column to search through during interactive search"
6496 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6498 #: gtk/gtktreeview.c:657
6499 msgid "Fixed Height Mode"
6500 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6502 #: gtk/gtktreeview.c:658
6503 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6504 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6506 #: gtk/gtktreeview.c:678
6507 msgid "Hover Selection"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:679
6511 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6512 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:698
6515 msgid "Hover Expand"
6516 msgstr "विस्तार करा"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:699
6520 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6521 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6523 #: gtk/gtktreeview.c:713
6524 msgid "Show Expanders"
6525 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6527 #: gtk/gtktreeview.c:714
6528 msgid "View has expanders"
6529 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6531 #: gtk/gtktreeview.c:728
6532 msgid "Level Indentation"
6535 #: gtk/gtktreeview.c:729
6536 msgid "Extra indentation for each level"
6537 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6539 #: gtk/gtktreeview.c:738
6540 msgid "Rubber Banding"
6541 msgstr "रब्बर बँडींग"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:739
6545 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6546 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6548 #: gtk/gtktreeview.c:746
6549 msgid "Enable Grid Lines"
6550 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6552 #: gtk/gtktreeview.c:747
6553 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6554 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6556 #: gtk/gtktreeview.c:755
6557 msgid "Enable Tree Lines"
6558 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6560 #: gtk/gtktreeview.c:756
6561 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6562 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6564 #: gtk/gtktreeview.c:764
6565 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6566 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6568 #: gtk/gtktreeview.c:786
6569 msgid "Vertical Separator Width"
6570 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6572 #: gtk/gtktreeview.c:787
6573 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6574 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
6576 #: gtk/gtktreeview.c:795
6577 msgid "Horizontal Separator Width"
6578 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6580 #: gtk/gtktreeview.c:796
6581 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6582 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
6584 #: gtk/gtktreeview.c:804
6586 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6588 #: gtk/gtktreeview.c:805
6589 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6590 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6592 #: gtk/gtktreeview.c:811
6593 msgid "Indent Expanders"
6594 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6596 #: gtk/gtktreeview.c:812
6597 msgid "Make the expanders indented"
6598 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6600 #: gtk/gtktreeview.c:818
6601 msgid "Even Row Color"
6602 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6604 #: gtk/gtktreeview.c:819
6605 msgid "Color to use for even rows"
6606 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6608 #: gtk/gtktreeview.c:825
6609 msgid "Odd Row Color"
6610 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6612 #: gtk/gtktreeview.c:826
6613 msgid "Color to use for odd rows"
6614 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6616 #: gtk/gtktreeview.c:832
6617 msgid "Row Ending details"
6618 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6620 #: gtk/gtktreeview.c:833
6621 msgid "Enable extended row background theming"
6622 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6624 #: gtk/gtktreeview.c:839
6625 msgid "Grid line width"
6628 #: gtk/gtktreeview.c:840
6629 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6632 #: gtk/gtktreeview.c:846
6633 msgid "Tree line width"
6636 #: gtk/gtktreeview.c:847
6637 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6640 #: gtk/gtktreeview.c:853
6641 msgid "Grid line pattern"
6642 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6644 #: gtk/gtktreeview.c:854
6645 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6646 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6648 #: gtk/gtktreeview.c:860
6649 msgid "Tree line pattern"
6650 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6652 #: gtk/gtktreeview.c:861
6653 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6654 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6657 msgid "Whether to display the column"
6658 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6662 msgstr "आकार बदलता येतो"
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6665 msgid "Column is user-resizable"
6666 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6669 msgid "Current width of the column"
6670 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6673 msgid "Space which is inserted between cells"
6674 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6681 msgid "Resize mode of the column"
6682 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6686 msgstr "स्थिर रुंदी"
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6689 msgid "Current fixed width of the column"
6690 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6693 msgid "Minimum Width"
6694 msgstr "किमान रुंदी"
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6697 msgid "Minimum allowed width of the column"
6698 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6701 msgid "Maximum Width"
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6705 msgid "Maximum allowed width of the column"
6706 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6709 msgid "Title to appear in column header"
6710 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6713 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6718 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6721 msgid "Whether the header can be clicked"
6722 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6729 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6730 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6733 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6734 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6737 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6738 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6741 msgid "Sort indicator"
6742 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6745 msgid "Whether to show a sort indicator"
6746 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6750 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6753 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6754 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6757 msgid "Sort column ID"
6758 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6761 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6763 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना ID"
6765 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6766 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6767 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6769 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6770 msgid "Merged UI definition"
6771 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6773 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6774 msgid "An XML string describing the merged UI"
6775 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6777 #: gtk/gtkviewport.c:107
6779 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6781 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6783 #: gtk/gtkviewport.c:115
6785 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6787 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6789 #: gtk/gtkviewport.c:123
6790 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6791 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:553
6795 msgstr "विडगेटचे नाव"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:554
6798 msgid "The name of the widget"
6799 msgstr "विडगेटचे नाव"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:560
6802 msgid "Parent widget"
6803 msgstr "मोठे विडगेट"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:561
6806 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6807 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:568
6810 msgid "Width request"
6811 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:569
6815 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6818 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6821 #: gtk/gtkwidget.c:577
6822 msgid "Height request"
6823 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:578
6827 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6830 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6833 #: gtk/gtkwidget.c:587
6834 msgid "Whether the widget is visible"
6835 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:594
6838 msgid "Whether the widget responds to input"
6839 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:600
6842 msgid "Application paintable"
6843 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:601
6846 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6847 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6849 #: gtk/gtkwidget.c:607
6851 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:608
6854 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6855 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:614
6859 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:615
6862 msgid "Whether the widget has the input focus"
6863 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:621
6867 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:622
6870 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6871 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:628
6875 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:629
6878 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6879 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:635
6883 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:636
6886 msgid "Whether the widget is the default widget"
6887 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:642
6890 msgid "Receives default"
6891 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:643
6894 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6895 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:649
6898 msgid "Composite child"
6899 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:650
6902 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6903 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:656
6909 #: gtk/gtkwidget.c:657
6911 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6913 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:663
6919 #: gtk/gtkwidget.c:664
6920 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6921 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:671
6924 msgid "Extension events"
6925 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:672
6928 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6930 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:679
6934 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6936 #: gtk/gtkwidget.c:680
6937 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6938 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:703
6941 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6942 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:759
6948 #: gtk/gtkwidget.c:760
6949 msgid "The widget's window if it is realized"
6950 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:774
6953 msgid "Double Buffered"
6956 #: gtk/gtkwidget.c:775
6957 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6958 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे की नाही"
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6961 msgid "Interior Focus"
6962 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6965 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6966 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6969 msgid "Focus linewidth"
6970 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6972 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6973 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6977 msgid "Focus line dash pattern"
6978 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6980 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6981 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6982 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6984 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6985 msgid "Focus padding"
6986 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6988 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6989 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6990 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6992 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6993 msgid "Cursor color"
6994 msgstr "कर्सरचा रंग"
6996 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6997 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6998 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7000 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7001 msgid "Secondary cursor color"
7002 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7004 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7006 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7007 "right-to-left and left-to-right text"
7009 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
7010 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
7012 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7013 msgid "Cursor line aspect ratio"
7014 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
7016 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7017 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7018 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
7020 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7024 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7025 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7026 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
7028 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7029 msgid "Unvisited Link Color"
7030 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
7032 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7033 msgid "Color of unvisited links"
7034 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
7036 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7037 msgid "Visited Link Color"
7038 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
7040 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7041 msgid "Color of visited links"
7042 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
7044 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7045 msgid "Wide Separators"
7046 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
7048 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7050 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7053 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7056 msgid "Separator Width"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7060 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7064 msgid "Separator Height"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7068 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7069 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7072 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7073 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7076 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7077 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7080 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7081 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7084 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7085 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:483
7089 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:484
7092 msgid "The type of the window"
7093 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:492
7096 msgid "Window Title"
7097 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:493
7100 msgid "The title of the window"
7101 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:500
7105 msgstr "चौकटची भूमिका"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:501
7108 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7109 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:517
7115 #: gtk/gtkwindow.c:518
7116 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7117 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
7119 #: gtk/gtkwindow.c:525
7120 msgid "Allow Shrink"
7121 msgstr "आकुंचित करावे"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:527
7126 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7129 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
7132 #: gtk/gtkwindow.c:534
7134 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:535
7137 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7138 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7140 #: gtk/gtkwindow.c:543
7141 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7142 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7144 #: gtk/gtkwindow.c:550
7148 #: gtk/gtkwindow.c:551
7150 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7153 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
7154 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
7156 #: gtk/gtkwindow.c:558
7157 msgid "Window Position"
7158 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7160 #: gtk/gtkwindow.c:559
7161 msgid "The initial position of the window"
7162 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
7164 #: gtk/gtkwindow.c:567
7165 msgid "Default Width"
7166 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7168 #: gtk/gtkwindow.c:568
7169 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7171 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
7173 #: gtk/gtkwindow.c:577
7174 msgid "Default Height"
7175 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7177 #: gtk/gtkwindow.c:578
7179 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7181 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
7184 #: gtk/gtkwindow.c:587
7185 msgid "Destroy with Parent"
7186 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7188 #: gtk/gtkwindow.c:588
7189 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7190 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:596
7193 msgid "Icon for this window"
7194 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:602
7198 msgid "Mnemonics Visible"
7199 msgstr "निमोनिक बटण"
7201 #: gtk/gtkwindow.c:603
7203 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7204 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7206 #: gtk/gtkwindow.c:619
7207 msgid "Name of the themed icon for this window"
7208 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7210 #: gtk/gtkwindow.c:634
7214 #: gtk/gtkwindow.c:635
7215 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7216 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7218 #: gtk/gtkwindow.c:642
7219 msgid "Focus in Toplevel"
7220 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
7222 #: gtk/gtkwindow.c:643
7223 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7224 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
7226 #: gtk/gtkwindow.c:650
7228 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
7230 #: gtk/gtkwindow.c:651
7232 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7233 "and how to treat it."
7235 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
7237 #: gtk/gtkwindow.c:659
7238 msgid "Skip taskbar"
7239 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
7241 #: gtk/gtkwindow.c:660
7242 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7243 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
7245 #: gtk/gtkwindow.c:667
7249 #: gtk/gtkwindow.c:668
7250 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7251 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
7253 #: gtk/gtkwindow.c:675
7257 #: gtk/gtkwindow.c:676
7258 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7259 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
7261 #: gtk/gtkwindow.c:690
7262 msgid "Accept focus"
7263 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
7265 #: gtk/gtkwindow.c:691
7266 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7267 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7269 #: gtk/gtkwindow.c:705
7270 msgid "Focus on map"
7271 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
7273 #: gtk/gtkwindow.c:706
7274 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7275 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7277 #: gtk/gtkwindow.c:720
7281 #: gtk/gtkwindow.c:721
7282 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7283 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
7285 #: gtk/gtkwindow.c:735
7287 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
7289 #: gtk/gtkwindow.c:736
7290 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7291 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
7293 #: gtk/gtkwindow.c:752
7297 #: gtk/gtkwindow.c:753
7298 msgid "The window gravity of the window"
7299 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7301 #: gtk/gtkwindow.c:770
7302 msgid "Transient for Window"
7303 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7305 #: gtk/gtkwindow.c:771
7306 msgid "The transient parent of the dialog"
7307 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7309 #: gtk/gtkwindow.c:786
7310 msgid "Opacity for Window"
7311 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7313 #: gtk/gtkwindow.c:787
7314 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7315 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7317 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7318 msgid "IM Preedit style"
7319 msgstr "IM Preedit शैली"
7321 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7322 msgid "How to draw the input method preedit string"
7323 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7325 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7326 msgid "IM Status style"
7327 msgstr "IM स्थिती शैली"
7329 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7330 msgid "How to draw the input method statusbar"
7331 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"