]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:31+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr "लूप"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "वाहिनींची संख्या"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "रंगक्षेत्र"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "रुंदी"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "ऊंची"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "पिक्सेल"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
104 msgid "Screen"
105 msgstr "पडदा"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "कर्सर"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
132 msgid "Program name"
133 msgstr "टॅगचे नाव"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
141 "केले पाहिजे"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
144 msgid "Program version"
145 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
152 msgid "Copyright string"
153 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
156 msgid "Copyright information for the program"
157 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
160 msgid "Comments string"
161 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
164 msgid "Comments about the program"
165 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
168 msgid "Website URL"
169 msgstr "संकेतस्थळ URL"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
172 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
176 msgid "Website label"
177 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
180 msgid ""
181 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
182 "defaults to the URL"
183 msgstr ""
184 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
185 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
188 msgid "Authors"
189 msgstr "लेखक"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
196 msgid "Documenters"
197 msgstr "दस्तावेजकार"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
204 msgid "Artists"
205 msgstr "कलाकार"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr ""
214 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
215 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
216 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
219 msgid ""
220 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
224 msgid "Logo"
225 msgstr "चिन्ह"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
228 msgid ""
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 msgstr ""
232 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
233 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
244 msgid "Wrap license"
245 msgstr "कवर करा"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "नाव"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:182
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
279 msgid "Label"
280 msgstr "लेबल"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:201
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:217
287 msgid "Short label"
288 msgstr "लहानसे लेबल"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:218
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:226
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "साधनटिप"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:227
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:242
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "चिन्ह"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:243
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
311 msgid "GIcon"
312 msgstr "GIcon"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
320 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "चिन्ह  नाव"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "दर्शनीय"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "दर्शनीय"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:309
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
351 msgid "Visible when vertical"
352 msgstr "दर्शनीय"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
355 msgid ""
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
357 "orientation."
358 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
361 msgid "Is important"
362 msgstr "महत्वाचे आहे"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:325
365 msgid ""
366 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
367 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 msgstr ""
369 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
370 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:333
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:334
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:593
382 msgid "Sensitive"
383 msgstr "संवेदनशील"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:341
386 msgid "Whether the action is enabled."
387 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
391 msgid "Visible"
392 msgstr "दर्शनीय"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:348
395 msgid "Whether the action is visible."
396 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
397
398 #: gtk/gtkaction.c:354
399 msgid "Action Group"
400 msgstr "कृती गट"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:355
403 msgid ""
404 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
405 "use)."
406 msgstr ""
407 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
408 "करीता)."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
411 msgid "Always show image"
412 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
415 msgid "Whether the image will always be shown"
416 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
421
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
429
430 #: gtk/gtkactivatable.c:308
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "संबंधीत कृती"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
448 msgid "Value"
449 msgstr "मूल्य"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
457 msgstr "मूल्य"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
465 msgstr "मूल्य"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
473 msgstr "टप्पा वाढ"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
481 msgstr "पान"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
488 msgid "Page Size"
489 msgstr "पान आकार"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:90
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
500 msgid ""
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
502 "right aligned"
503 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:100
506 msgid "Vertical alignment"
507 msgstr "ओळींची उभी रचना"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
510 msgid ""
511 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
512 "bottom aligned"
513 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:110
520 msgid ""
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 msgstr ""
524 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
525 "शून्य, 1.0 सर्व"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:118
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "ओळींची उभी रचना "
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:119
532 msgid ""
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 msgstr ""
536 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
537 "शून्य, 1.0 सर्व"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:136
540 msgid "Top Padding"
541 msgstr "वरील मोकळी जागा"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:137
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:153
548 msgid "Bottom Padding"
549 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:154
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:170
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:188
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:75
572 msgid "Arrow direction"
573 msgstr "बाणाची  दिशा"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:76
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "बाणाची दिशा"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:84
580 msgid "Arrow shadow"
581 msgstr "बाणाची छाया"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:85
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
589 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:93
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "आडवी रचना"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
604 msgid "Vertical Alignment"
605 msgstr "उभी रचना"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
612 msgid "Ratio"
613 msgstr "गुणोत्तर"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
620 msgid "Obey child"
621 msgstr "ओबे चाइल्ड"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:284
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:285
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:292
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:293
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:309
644 msgid "Page type"
645 msgstr "पान"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:310
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:327
652 msgid "Page title"
653 msgstr "पान"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:328
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:344
660 msgid "Header image"
661 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:345
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:361
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:362
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:377
676 msgid "Page complete"
677 msgstr "पान"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:378
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:101
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:102
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:110
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:111
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:119
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:120
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:128
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:129
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid "Layout style"
717 msgstr "बाह्य शैली "
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:138
720 msgid ""
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
723 msgstr ""
724 "बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:146
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "द्वितीय"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:147
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
739 msgid "Spacing"
740 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:131
743 msgid "The amount of space between children"
744 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
747 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
748 msgid "Homogeneous"
749 msgstr "एकसारखे"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:141
752 msgid "Whether the children should all be the same size"
753 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
756 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
758 msgid "Expand"
759 msgstr "विस्तार करा"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:149
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
766 msgid "Fill"
767 msgstr "भरा"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:156
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:162
776 msgid "Padding"
777 msgstr "मोकळी जागा"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:163
780 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
781 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:169
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "संकुल प्रकार"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr ""
792 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
795 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
796 msgid "Position"
797 msgstr "स्थिति"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
800 msgid "The index of the child in the parent"
801 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
802
803 #: gtk/gtkbuilder.c:96
804 msgid "Translation Domain"
805 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
806
807 #: gtk/gtkbuilder.c:97
808 msgid "The translation domain used by gettext"
809 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:220
812 msgid ""
813 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 "widget"
815 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "अधोरेखीत करा "
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
823 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
824 msgid ""
825 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
826 "for the mnemonic accelerator key"
827 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
830 msgid "Use stock"
831 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:236
834 msgid ""
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 msgstr ""
837 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
840 msgid "Focus on click"
841 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
844 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
845 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:251
848 msgid "Border relief"
849 msgstr "सीमा मुक्त करा"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:252
852 msgid "The border relief style"
853 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:269
856 msgid "Horizontal alignment for child"
857 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:288
860 msgid "Vertical alignment for child"
861 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
864 msgid "Image widget"
865 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:306
868 msgid "Child widget to appear next to the button text"
869 msgstr "उपचित्र"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:320
872 msgid "Image position"
873 msgstr "प्रतिमा"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:321
876 msgid "The position of the image relative to the text"
877 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:441
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:442
884 #, fuzzy
885 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:456
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:457
893 #, fuzzy
894 msgid ""
895 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
896 "the border"
897 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:462
900 msgid "Child X Displacement"
901 msgstr "X उपरचना काढणे"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:463
904 msgid ""
905 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:470
909 msgid "Child Y Displacement"
910 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:471
913 msgid ""
914 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:487
918 msgid "Displace focus"
919 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:488
922 msgid ""
923 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
924 "rectangle"
925 msgstr ""
926 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
927 "का"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
930 msgid "Inner Border"
931 msgstr "आतंरीक सीमा"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:502
934 msgid "Border between button edges and child."
935 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:515
938 msgid "Image spacing"
939 msgstr "प्रतिमा"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:516
942 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
943 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:530
946 msgid "Show button images"
947 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:531
950 msgid "Whether images should be shown on buttons"
951 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:440
954 msgid "Year"
955 msgstr "वर्ष"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:441
958 msgid "The selected year"
959 msgstr "निवडलेले वर्ष"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:454
962 msgid "Month"
963 msgstr "महिना"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:455
966 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
967 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:469
970 msgid "Day"
971 msgstr "दिवस"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:470
974 msgid ""
975 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
976 "currently selected day)"
977 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:484
980 msgid "Show Heading"
981 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:485
984 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
985 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:499
988 msgid "Show Day Names"
989 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:500
992 msgid "If TRUE, day names are displayed"
993 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:513
996 msgid "No Month Change"
997 msgstr "महिना बदलाव नाही"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1000 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1001 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1004 msgid "Show Week Numbers"
1005 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1008 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1009 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1012 msgid "Details Width"
1013 msgstr "तपशील रूंदी"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1016 msgid "Details width in characters"
1017 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1020 msgid "Details Height"
1021 msgstr "तपशील ऊंची"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1024 msgid "Details height in rows"
1025 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "तपशील दर्शवा"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1032 msgid "If TRUE, details are shown"
1033 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1034
1035 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Editing Canceled"
1038 msgstr "संपादन करीत आहे"
1039
1040 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1041 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1045 msgid "mode"
1046 msgstr "रीत"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1049 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1050 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1053 msgid "visible"
1054 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1057 msgid "Display the cell"
1058 msgstr "कोष दाखवा"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1061 msgid "Display the cell sensitive"
1062 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1065 msgid "xalign"
1066 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1069 msgid "The x-align"
1070 msgstr "x-दिशा"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1073 msgid "yalign"
1074 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1077 msgid "The y-align"
1078 msgstr "y दिशा"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1081 msgid "xpad"
1082 msgstr "x पॅड"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1085 msgid "The xpad"
1086 msgstr "x पॅड"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1089 msgid "ypad"
1090 msgstr "y पॅड"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1093 msgid "The ypad"
1094 msgstr "y पॅड"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1097 msgid "width"
1098 msgstr "रुंदी "
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1101 msgid "The fixed width"
1102 msgstr "रुंदी "
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1105 msgid "height"
1106 msgstr "उंची "
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1109 msgid "The fixed height"
1110 msgstr "उंची "
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1113 msgid "Is Expander"
1114 msgstr "विस्तारक आहे"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1117 msgid "Row has children"
1118 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1121 msgid "Is Expanded"
1122 msgstr "विस्तारीत आहे"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1125 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1126 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1129 msgid "Cell background color name"
1130 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1133 msgid "Cell background color as a string"
1134 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1137 msgid "Cell background color"
1138 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1141 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1142 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1145 msgid "Editing"
1146 msgstr "संपादन करीत आहे"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1149 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1150 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1153 msgid "Cell background set"
1154 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1157 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1158 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1161 msgid "Accelerator key"
1162 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1165 msgid "The keyval of the accelerator"
1166 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1169 msgid "Accelerator modifiers"
1170 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1173 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1174 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1177 msgid "Accelerator keycode"
1178 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1181 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1182 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1185 msgid "Accelerator Mode"
1186 msgstr "मोड (रूप)"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1189 msgid "The type of accelerators"
1190 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1193 msgid "Model"
1194 msgstr "प्रारूप"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1197 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1198 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1201 msgid "Text Column"
1202 msgstr "लिखाण"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1205 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1206 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1209 msgid "Has Entry"
1210 msgstr "नोंदणी आहे"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1213 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1214 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1217 msgid "Pixbuf Object"
1218 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1221 msgid "The pixbuf to render"
1222 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1225 msgid "Pixbuf Expander Open"
1226 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1229 msgid "Pixbuf for open expander"
1230 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1233 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1234 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1237 msgid "Pixbuf for closed expander"
1238 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1241 msgid "Stock ID"
1242 msgstr "ID साठा"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1245 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1246 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1249 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1250 msgid "Size"
1251 msgstr "आकार"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1254 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1255 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1258 msgid "Detail"
1259 msgstr "तपशील"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1262 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1263 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1266 msgid "Follow State"
1267 msgstr "स्थिती वापरा"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1270 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1271 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1274 msgid "Icon"
1275 msgstr "चिन्ह"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1278 msgid "Value of the progress bar"
1279 msgstr "मूल्य"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1282 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1283 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1284 msgid "Text"
1285 msgstr "लिखाण"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1288 msgid "Text on the progress bar"
1289 msgstr "लिखाण"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1292 msgid "Pulse"
1293 msgstr "पल्स"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1296 msgid ""
1297 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1298 "don't know how much."
1299 msgstr ""
1300 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1301 "तुम्हास माहित नाही."
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1304 msgid "Text x alignment"
1305 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1308 msgid ""
1309 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1310 "layouts."
1311 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1314 msgid "Text y alignment"
1315 msgstr "मजकुराची y रचना"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1318 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1319 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1322 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1323 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1324 msgid "Orientation"
1325 msgstr "कल"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1328 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1329 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1332 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1333 msgid "Adjustment"
1334 msgstr "जुळणी"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1338 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1341 msgid "Climb rate"
1342 msgstr "चढतीचा दर"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1349 msgid "Digits"
1350 msgstr "दशांक"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1357 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1358 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1359 msgid "Active"
1360 msgstr "क्रियाशील"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1365 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Pulse of the spinner"
1370 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1373 #, fuzzy
1374 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1375 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1378 msgid "Text to render"
1379 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1382 msgid "Markup"
1383 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1386 msgid "Marked up text to render"
1387 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1390 msgid "Attributes"
1391 msgstr "गुणविशेष"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1394 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1395 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1398 msgid "Single Paragraph Mode"
1399 msgstr "मोड (रूप)"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1402 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1403 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1406 msgid "Background color name"
1407 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1410 msgid "Background color as a string"
1411 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1414 msgid "Background color"
1415 msgstr "पार्श्वरंग"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1418 msgid "Background color as a GdkColor"
1419 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1422 msgid "Foreground color name"
1423 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1426 msgid "Foreground color as a string"
1427 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1430 msgid "Foreground color"
1431 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1434 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1435 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1438 #: gtk/gtktextview.c:576
1439 msgid "Editable"
1440 msgstr "संपादनयोग्य"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1443 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1444 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1447 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1448 msgid "Font"
1449 msgstr "फोन्ट"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1452 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1453 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1456 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1457 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1460 msgid "Font family"
1461 msgstr "फोन्ट परिवार"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1464 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1468 #: gtk/gtktexttag.c:291
1469 msgid "Font style"
1470 msgstr "फोन्ट शैली "
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1473 #: gtk/gtktexttag.c:300
1474 msgid "Font variant"
1475 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1478 #: gtk/gtktexttag.c:309
1479 msgid "Font weight"
1480 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1483 #: gtk/gtktexttag.c:320
1484 msgid "Font stretch"
1485 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1488 #: gtk/gtktexttag.c:329
1489 msgid "Font size"
1490 msgstr "फोन्टचा आकार"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1493 msgid "Font points"
1494 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1497 msgid "Font size in points"
1498 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1501 msgid "Font scale"
1502 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1505 msgid "Font scaling factor"
1506 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1509 msgid "Rise"
1510 msgstr "वाढ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1513 msgid ""
1514 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1515 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1526 msgid "Underline"
1527 msgstr "अधोरेखन"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "भाषा"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1538 msgid ""
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1542 msgstr ""
1543 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1544 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1547 msgid "Ellipsize"
1548 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1551 msgid ""
1552 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1553 "have enough room to display the entire string"
1554 msgstr ""
1555 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1556 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1559 #: gtk/gtklabel.c:658
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "रुंदी"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1565 msgstr "रुंदी "
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgid "Wrap mode"
1569 msgstr "आच्छादीत मोड"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 msgid ""
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1575 msgstr ""
1576 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1577 "स्थान"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1580 msgid "Wrap width"
1581 msgstr "कवर करा रुंदी "
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1584 msgid "The width at which the text is wrapped"
1585 msgstr "रुंदी "
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1588 msgid "Alignment"
1589 msgstr "रचना"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1676 msgid "Rise set"
1677 msgstr "वाढ संच"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "अधोरेखन"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1701 msgstr "भाषा संच"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 msgid "Ellipsize set"
1709 msgstr "Ellipsize संच"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1712 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1713 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1716 msgid "Align set"
1717 msgstr "संच लावा"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1720 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1721 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1724 msgid "Toggle state"
1725 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1728 msgid "The toggle state of the button"
1729 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1732 msgid "Inconsistent state"
1733 msgstr "असंगती"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1736 msgid "The inconsistent state of the button"
1737 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1740 msgid "Activatable"
1741 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1744 msgid "The toggle button can be activated"
1745 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1748 msgid "Radio state"
1749 msgstr "रेडियो अवस्था"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1752 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1753 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "सूचकाचे आकार"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1767
1768 #: gtk/gtkcellview.c:183
1769 msgid "The model for cell view"
1770 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1773 msgid "Indicator Size"
1774 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1777 msgid "Indicator Spacing"
1778 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1781 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1782 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1785 msgid "Whether the menu item is checked"
1786 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1789 msgid "Inconsistent"
1790 msgstr "असंगती"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1793 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1794 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1795
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1797 msgid "Draw as radio menu item"
1798 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1799
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1801 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1802 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1805 msgid "Use alpha"
1806 msgstr "अल्फा वापरा"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1809 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1810 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1813 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1815 msgid "Title"
1816 msgstr "शीर्षक"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1819 msgid "The title of the color selection dialog"
1820 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1823 msgid "Current Color"
1824 msgstr "सध्याचा रंग"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "निवडलेला रंग"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "चालू अल्फा"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1835 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1836 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1839 msgid "Has Opacity Control"
1840 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1843 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1844 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1847 msgid "Has palette"
1848 msgstr "रंगफळी आहे"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1851 msgid "Whether a palette should be used"
1852 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1855 msgid "The current color"
1856 msgstr "सध्याचा रंग"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1859 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1860 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1863 msgid "Custom palette"
1864 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1867 msgid "Palette to use in the color selector"
1868 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1871 msgid "Color Selection"
1872 msgstr "रंग चयन"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1875 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1876 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1877
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1879 msgid "OK Button"
1880 msgstr "ठिक आहे बटन"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1883 msgid "The OK button of the dialog."
1884 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1887 msgid "Cancel Button"
1888 msgstr "रद्द करा बटन"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1891 msgid "The cancel button of the dialog."
1892 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1895 msgid "Help Button"
1896 msgstr "मदत बटन"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1899 msgid "The help button of the dialog."
1900 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:145
1903 msgid "Enable arrow keys"
1904 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:146
1907 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1908 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:152
1911 msgid "Always enable arrows"
1912 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1913
1914 #: gtk/gtkcombo.c:153
1915 msgid "Obsolete property, ignored"
1916 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1917
1918 #: gtk/gtkcombo.c:159
1919 msgid "Case sensitive"
1920 msgstr "संवेदनशील "
1921
1922 #: gtk/gtkcombo.c:160
1923 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1924 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1925
1926 #: gtk/gtkcombo.c:167
1927 msgid "Allow empty"
1928 msgstr "रिकामे करा"
1929
1930 #: gtk/gtkcombo.c:168
1931 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1932 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:175
1935 msgid "Value in list"
1936 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:176
1939 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1940 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1943 msgid "ComboBox model"
1944 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1947 msgid "The model for the combo box"
1948 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1951 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1952 msgstr "कवर करा रुंदी "
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1955 msgid "Row span column"
1956 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1959 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1960 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1963 msgid "Column span column"
1964 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1967 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1968 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1971 msgid "Active item"
1972 msgstr "क्रियाशील"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1975 msgid "The item which is currently active"
1976 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1979 msgid "Add tearoffs to menus"
1980 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1983 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1984 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1987 msgid "Has Frame"
1988 msgstr "चौकट आहे"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1991 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1992 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1995 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1996 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1999 msgid "Tearoff Title"
2000 msgstr "शिर्षक उडवा"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2003 msgid ""
2004 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2005 "off"
2006 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2009 msgid "Popup shown"
2010 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2013 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2014 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2017 msgid "Button Sensitivity"
2018 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2021 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2022 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2025 msgid "Appears as list"
2026 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2029 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2030 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2033 msgid "Arrow Size"
2034 msgstr "बाणाचा आकार"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2037 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2038 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2041 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2042 #: gtk/gtkviewport.c:122
2043 msgid "Shadow type"
2044 msgstr "छाये प्रमाणे"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2047 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2048 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2049
2050 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2051 msgid "Resize mode"
2052 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2053
2054 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2055 msgid "Specify how resize events are handled"
2056 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2057
2058 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2059 msgid "Border width"
2060 msgstr "सीमेची रुंदी"
2061
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2063 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2064 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2065
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2067 msgid "Child"
2068 msgstr "उपचित्र"
2069
2070 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2071 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2072 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:126
2075 msgid "Curve type"
2076 msgstr "वळण प्रकार"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:127
2079 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2080 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2081
2082 #: gtk/gtkcurve.c:134
2083 msgid "Minimum X"
2084 msgstr "किमान x"
2085
2086 #: gtk/gtkcurve.c:135
2087 msgid "Minimum possible value for X"
2088 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2089
2090 #: gtk/gtkcurve.c:143
2091 msgid "Maximum X"
2092 msgstr "कमाल x"
2093
2094 #: gtk/gtkcurve.c:144
2095 msgid "Maximum possible X value"
2096 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2097
2098 #: gtk/gtkcurve.c:152
2099 msgid "Minimum Y"
2100 msgstr " किमान y"
2101
2102 #: gtk/gtkcurve.c:153
2103 msgid "Minimum possible value for Y"
2104 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2105
2106 #: gtk/gtkcurve.c:161
2107 msgid "Maximum Y"
2108 msgstr "कमाल y"
2109
2110 #: gtk/gtkcurve.c:162
2111 msgid "Maximum possible value for Y"
2112 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:145
2115 msgid "Has separator"
2116 msgstr "भेदक आहे"
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:146
2119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2120 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2121
2122 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2123 msgid "Content area border"
2124 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2125
2126 #: gtk/gtkdialog.c:192
2127 msgid "Width of border around the main dialog area"
2128 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2131 msgid "Content area spacing"
2132 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2133
2134 #: gtk/gtkdialog.c:210
2135 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2136 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2137
2138 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2139 msgid "Button spacing"
2140 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2141
2142 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2143 msgid "Spacing between buttons"
2144 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2145
2146 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2147 msgid "Action area border"
2148 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2149
2150 #: gtk/gtkdialog.c:227
2151 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2152 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:634
2155 msgid "Text Buffer"
2156 msgstr "मजकूर बफर"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:635
2159 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2160 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2163 msgid "Cursor Position"
2164 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2167 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2168 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2171 msgid "Selection Bound"
2172 msgstr "निर्बंधित निवड"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2175 msgid ""
2176 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2177 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:663
2180 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2181 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2184 msgid "Maximum length"
2185 msgstr "कमाल लांबी"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2188 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2189 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:679
2192 msgid "Visibility"
2193 msgstr "दर्शनियता"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:680
2196 msgid ""
2197 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2198 "mode)"
2199 msgstr ""
2200 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2201 "प्रदर्शित होते "
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:688
2204 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2205 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:696
2208 msgid ""
2209 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2210 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2213 msgid "Invisible character"
2214 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2217 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2218 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:711
2221 msgid "Activates default"
2222 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:712
2225 msgid ""
2226 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2227 "dialog) when Enter is pressed"
2228 msgstr ""
2229 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:718
2232 msgid "Width in chars"
2233 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:719
2236 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2237 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:728
2240 msgid "Scroll offset"
2241 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:729
2244 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2245 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:739
2248 msgid "The contents of the entry"
2249 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2252 msgid "X align"
2253 msgstr "Xची दिशा"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2256 msgid ""
2257 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2258 "layouts."
2259 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:771
2262 msgid "Truncate multiline"
2263 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:772
2266 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2267 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:788
2270 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2271 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2274 msgid "Overwrite mode"
2275 msgstr "रीत"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:804
2278 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2279 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2282 msgid "Text length"
2283 msgstr "पाठ्य लांबी"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:819
2286 msgid "Length of the text currently in the entry"
2287 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:834
2290 msgid "Invisible char set"
2291 msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:835
2294 msgid "Whether the invisible char has been set"
2295 msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:853
2298 msgid "Caps Lock warning"
2299 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:854
2302 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2303 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:868
2306 msgid "Progress Fraction"
2307 msgstr "प्रगती भाग"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:869
2310 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2311 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:886
2314 msgid "Progress Pulse Step"
2315 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:887
2318 msgid ""
2319 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2320 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2321 msgstr ""
2322 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
2323 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:903
2326 msgid "Primary pixbuf"
2327 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:904
2330 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2331 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:918
2334 msgid "Secondary pixbuf"
2335 msgstr "द्वितीय pixbuf"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:919
2338 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2339 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:933
2342 msgid "Primary stock ID"
2343 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:934
2346 msgid "Stock ID for primary icon"
2347 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:948
2350 msgid "Secondary stock ID"
2351 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:949
2354 msgid "Stock ID for secondary icon"
2355 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:963
2358 msgid "Primary icon name"
2359 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:964
2362 msgid "Icon name for primary icon"
2363 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:978
2366 msgid "Secondary icon name"
2367 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:979
2370 msgid "Icon name for secondary icon"
2371 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:993
2374 msgid "Primary GIcon"
2375 msgstr "प्राथमिक GIcon"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:994
2378 msgid "GIcon for primary icon"
2379 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1008
2382 msgid "Secondary GIcon"
2383 msgstr "द्वितीय GIcon"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1009
2386 msgid "GIcon for secondary icon"
2387 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1023
2390 msgid "Primary storage type"
2391 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1024
2394 msgid "The representation being used for primary icon"
2395 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1039
2398 msgid "Secondary storage type"
2399 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1040
2402 msgid "The representation being used for secondary icon"
2403 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1061
2406 msgid "Primary icon activatable"
2407 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1062
2410 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2411 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1082
2414 msgid "Secondary icon activatable"
2415 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1083
2418 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2419 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1105
2422 msgid "Primary icon sensitive"
2423 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1106
2426 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2427 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1127
2430 msgid "Secondary icon sensitive"
2431 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1128
2434 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2435 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1144
2438 msgid "Primary icon tooltip text"
2439 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2442 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2443 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1161
2446 msgid "Secondary icon tooltip text"
2447 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2450 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2451 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1180
2454 msgid "Primary icon tooltip markup"
2455 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1199
2458 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2459 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2462 msgid "IM module"
2463 msgstr "IM विभाग"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2466 msgid "Which IM module should be used"
2467 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1234
2470 msgid "Icon Prelight"
2471 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1235
2474 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2475 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1248
2478 msgid "Progress Border"
2479 msgstr "प्रगती सीमा"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1249
2482 msgid "Border around the progress bar"
2483 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1741
2486 msgid "Border between text and frame."
2487 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1755
2490 msgid "State Hint"
2491 msgstr "हिन्ट स्तर"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1756
2494 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2495 msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2498 msgid "Select on focus"
2499 msgstr "दृश्यमान करा"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1762
2502 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2503 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1776
2506 msgid "Password Hint Timeout"
2507 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1777
2510 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2511 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2512
2513 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2514 msgid "The contents of the buffer"
2515 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2516
2517 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2518 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2519 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2522 msgid "Completion Model"
2523 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2526 msgid "The model to find matches in"
2527 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2530 msgid "Minimum Key Length"
2531 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2534 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2535 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2538 msgid "Text column"
2539 msgstr "लिखाण"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2542 msgid "The column of the model containing the strings."
2543 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2546 msgid "Inline completion"
2547 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2550 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2551 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2554 msgid "Popup completion"
2555 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2556
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2558 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2559 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2560
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2562 msgid "Popup set width"
2563 msgstr "रुंदी "
2564
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2566 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2567 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2568
2569 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2570 msgid "Popup single match"
2571 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2572
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2574 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2575 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2576
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2578 msgid "Inline selection"
2579 msgstr "आंतरीक निवड"
2580
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2582 msgid "Your description here"
2583 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2584
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2586 msgid "Visible Window"
2587 msgstr "दर्शनीय"
2588
2589 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2590 msgid ""
2591 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2592 "trap events."
2593 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2594
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2596 msgid "Above child"
2597 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2598
2599 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2600 msgid ""
2601 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2602 "child widget as opposed to below it."
2603 msgstr ""
2604 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2605 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:187
2608 msgid "Expanded"
2609 msgstr "विस्तारीत"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:188
2612 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2613 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:196
2616 msgid "Text of the expander's label"
2617 msgstr "लिखाण"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2620 msgid "Use markup"
2621 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2624 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2625 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:220
2628 msgid "Space to put between the label and the child"
2629 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2630
2631 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2632 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2633 msgid "Label widget"
2634 msgstr "लेबल विडगेट"
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:230
2637 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2638 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2639
2640 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2641 msgid "Expander Size"
2642 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2643
2644 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2645 msgid "Size of the expander arrow"
2646 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2647
2648 #: gtk/gtkexpander.c:246
2649 msgid "Spacing around expander arrow"
2650 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2653 msgid "Action"
2654 msgstr "कृती"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2657 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2658 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2661 msgid "File System Backend"
2662 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2665 msgid "Name of file system backend to use"
2666 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2669 msgid "Filter"
2670 msgstr "फिल्टर"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2673 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2674 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2677 msgid "Local Only"
2678 msgstr "केवळ स्थानिक"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2681 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2682 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2685 msgid "Preview widget"
2686 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2689 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2690 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2693 msgid "Preview Widget Active"
2694 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2697 msgid ""
2698 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2699 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2702 msgid "Use Preview Label"
2703 msgstr "लेबल"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2706 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2707 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2710 msgid "Extra widget"
2711 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2714 msgid "Application supplied widget for extra options."
2715 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2718 msgid "Select Multiple"
2719 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2722 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2723 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2726 msgid "Show Hidden"
2727 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2730 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2731 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2734 msgid "Do overwrite confirmation"
2735 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2738 msgid ""
2739 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2740 "dialog if necessary."
2741 msgstr ""
2742 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2743 "दर्शवेल."
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2746 msgid "Allow folders creation"
2747 msgstr "फोल्डर्स्चे निर्माण स्वीकारा"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2750 msgid ""
2751 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2752 "folders."
2753 msgstr ""
2754 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण करण्यासाठी "
2755 "परवानगी देते काय."
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2758 msgid "Dialog"
2759 msgstr "संवाद"
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2762 msgid "The file chooser dialog to use."
2763 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2766 msgid "The title of the file chooser dialog."
2767 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2770 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2771 msgstr "रुंदी ."
2772
2773 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2774 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2775 msgid "Filename"
2776 msgstr "फाइलचे नाव"
2777
2778 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2779 msgid "The currently selected filename"
2780 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2781
2782 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2783 msgid "Show file operations"
2784 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2785
2786 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2787 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2788 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2789
2790 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2791 msgid "X position"
2792 msgstr "x स्थिति"
2793
2794 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2795 msgid "X position of child widget"
2796 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2797
2798 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2799 msgid "Y position"
2800 msgstr "y स्थिति"
2801
2802 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2803 msgid "Y position of child widget"
2804 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2805
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2807 msgid "The title of the font selection dialog"
2808 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2809
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2811 msgid "Font name"
2812 msgstr "फोन्टचे नाव"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2815 msgid "The name of the selected font"
2816 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2819 msgid "Sans 12"
2820 msgstr "सॅन्स 12"
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2823 msgid "Use font in label"
2824 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2825
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2827 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2828 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2829
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2831 msgid "Use size in label"
2832 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2833
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2835 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2836 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2837
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2839 msgid "Show style"
2840 msgstr "शैली दर्शवा"
2841
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2843 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2844 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2845
2846 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2847 msgid "Show size"
2848 msgstr "आकार दर्शवा"
2849
2850 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2851 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2852 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2853
2854 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2855 msgid "The string that represents this font"
2856 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2857
2858 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2859 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2860 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2861
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2863 msgid "Preview text"
2864 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2865
2866 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2867 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2868 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2869
2870 #: gtk/gtkframe.c:106
2871 msgid "Text of the frame's label"
2872 msgstr "लिखाण"
2873
2874 #: gtk/gtkframe.c:113
2875 msgid "Label xalign"
2876 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2877
2878 #: gtk/gtkframe.c:114
2879 msgid "The horizontal alignment of the label"
2880 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2881
2882 #: gtk/gtkframe.c:122
2883 msgid "Label yalign"
2884 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2885
2886 #: gtk/gtkframe.c:123
2887 msgid "The vertical alignment of the label"
2888 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2889
2890 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2891 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2892 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2893
2894 #: gtk/gtkframe.c:138
2895 msgid "Frame shadow"
2896 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2897
2898 #: gtk/gtkframe.c:139
2899 msgid "Appearance of the frame border"
2900 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2901
2902 #: gtk/gtkframe.c:148
2903 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2904 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2905
2906 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2907 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2908 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2909
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2911 msgid "Handle position"
2912 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2913
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2915 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2916 msgstr "स्थिति"
2917
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2919 msgid "Snap edge"
2920 msgstr "कोपरे जुळवा"
2921
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2923 msgid ""
2924 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2925 "handlebox"
2926 msgstr ""
2927 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2930 msgid "Snap edge set"
2931 msgstr "Snap edge संच"
2932
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2934 msgid ""
2935 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2936 "handle_position"
2937 msgstr ""
2938 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2939 "का"
2940
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2942 msgid "Child Detached"
2943 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2944
2945 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2946 msgid ""
2947 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2948 "detached."
2949 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:549
2952 msgid "Selection mode"
2953 msgstr "रीत"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:550
2956 msgid "The selection mode"
2957 msgstr "रीत"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:568
2960 msgid "Pixbuf column"
2961 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:569
2964 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2965 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:587
2968 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2969 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:606
2972 msgid "Markup column"
2973 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:607
2976 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2977 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:614
2980 msgid "Icon View Model"
2981 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:615
2984 msgid "The model for the icon view"
2985 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:631
2988 msgid "Number of columns"
2989 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:632
2992 msgid "Number of columns to display"
2993 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:649
2996 msgid "Width for each item"
2997 msgstr "रुंदी"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:650
3000 msgid "The width used for each item"
3001 msgstr "रुंदी "
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:666
3004 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3005 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:681
3008 msgid "Row Spacing"
3009 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:682
3012 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3013 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:697
3016 msgid "Column Spacing"
3017 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:698
3020 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3021 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:713
3024 msgid "Margin"
3025 msgstr "समास"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:714
3028 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3029 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:730
3032 msgid ""
3033 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3034 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3037 msgid "Reorderable"
3038 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3041 msgid "View is reorderable"
3042 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3045 msgid "Tooltip Column"
3046 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:755
3049 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3050 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:772
3053 msgid "Item Padding"
3054 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:773
3057 msgid "Padding around icon view items"
3058 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:782
3061 msgid "Selection Box Color"
3062 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:783
3065 msgid "Color of the selection box"
3066 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:789
3069 msgid "Selection Box Alpha"
3070 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:790
3073 msgid "Opacity of the selection box"
3074 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3077 msgid "Pixbuf"
3078 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3081 msgid "A GdkPixbuf to display"
3082 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:230
3085 msgid "Pixmap"
3086 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:231
3089 msgid "A GdkPixmap to display"
3090 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3093 msgid "Image"
3094 msgstr "प्रतिमा"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:239
3097 msgid "A GdkImage to display"
3098 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:246
3101 msgid "Mask"
3102 msgstr "मुखवटा"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:247
3105 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3106 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3109 msgid "Filename to load and display"
3110 msgstr "फाइलचे नाव"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3113 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3114 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:271
3117 msgid "Icon set"
3118 msgstr "चिन्ह संच"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:272
3121 msgid "Icon set to display"
3122 msgstr "चिन्ह"
3123
3124 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3125 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3126 msgid "Icon size"
3127 msgstr "चिन्हचा आकार"
3128
3129 #: gtk/gtkimage.c:280
3130 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3131 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3132
3133 #: gtk/gtkimage.c:296
3134 msgid "Pixel size"
3135 msgstr "पिक्सेल आकार"
3136
3137 #: gtk/gtkimage.c:297
3138 msgid "Pixel size to use for named icon"
3139 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3140
3141 #: gtk/gtkimage.c:305
3142 msgid "Animation"
3143 msgstr "गतीचित्रण"
3144
3145 #: gtk/gtkimage.c:306
3146 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3147 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3148
3149 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3150 msgid "Storage type"
3151 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3152
3153 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3154 msgid "The representation being used for image data"
3155 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3156
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3158 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3159 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3160
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3162 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3163 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3164
3165 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3166 msgid "Accel Group"
3167 msgstr "Accel Group"
3168
3169 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3170 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3171 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3172
3173 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3174 msgid "Show menu images"
3175 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3176
3177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3178 msgid "Whether images should be shown in menus"
3179 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3180
3181 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3182 msgid "Message Type"
3183 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3184
3185 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3186 msgid "The type of message"
3187 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3188
3189 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3190 msgid "Width of border around the content area"
3191 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3192
3193 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3194 msgid "Spacing between elements of the area"
3195 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3196
3197 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3198 msgid "Width of border around the action area"
3199 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3200
3201 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3202 msgid "The screen where this window will be displayed"
3203 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3204
3205 #: gtk/gtklabel.c:507
3206 msgid "The text of the label"
3207 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:514
3210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3211 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3214 msgid "Justification"
3215 msgstr "समर्थण"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:536
3218 msgid ""
3219 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3220 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3221 "GtkMisc::xalign for that"
3222 msgstr ""
3223 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3224 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:544
3227 msgid "Pattern"
3228 msgstr "स्वरुप"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:545
3231 msgid ""
3232 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3233 "to underline"
3234 msgstr ""
3235 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:552
3238 msgid "Line wrap"
3239 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:553
3242 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3243 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:568
3246 msgid "Line wrap mode"
3247 msgstr "रीत"
3248
3249 #: gtk/gtklabel.c:569
3250 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3251 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:576
3254 msgid "Selectable"
3255 msgstr "निवडण्याजोगे"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:577
3258 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3259 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3260
3261 #: gtk/gtklabel.c:583
3262 msgid "Mnemonic key"
3263 msgstr "निमोनिक बटण"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:584
3266 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3267 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:592
3270 msgid "Mnemonic widget"
3271 msgstr "निमोनिक विजेट"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:593
3274 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3275 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:639
3278 msgid ""
3279 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3280 "enough room to display the entire string"
3281 msgstr ""
3282 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3283 "सूचविलेले स्थान"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:679
3286 msgid "Single Line Mode"
3287 msgstr "मोड (रूप)"
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:680
3290 msgid "Whether the label is in single line mode"
3291 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:697
3294 msgid "Angle"
3295 msgstr "कोन"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:698
3298 msgid "Angle at which the label is rotated"
3299 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:718
3302 msgid "Maximum Width In Characters"
3303 msgstr "रुंदी"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:719
3306 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3307 msgstr "रुंदी "
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:737
3310 msgid "Track visited links"
3311 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:738
3314 msgid "Whether visited links should be tracked"
3315 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
3316
3317 #: gtk/gtklabel.c:859
3318 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3319 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3320
3321 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3322 msgid "Horizontal adjustment"
3323 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3324
3325 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3326 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3327 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3328
3329 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3330 msgid "Vertical adjustment"
3331 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3332
3333 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3334 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3335 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3336
3337 #: gtk/gtklayout.c:633
3338 msgid "The width of the layout"
3339 msgstr "मांडणीची रुंदी"
3340
3341 #: gtk/gtklayout.c:642
3342 msgid "The height of the layout"
3343 msgstr "उंची "
3344
3345 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3346 msgid "URI"
3347 msgstr "URI"
3348
3349 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3350 msgid "The URI bound to this button"
3351 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3352
3353 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3354 msgid "Visited"
3355 msgstr "भेट दिलेले"
3356
3357 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3358 msgid "Whether this link has been visited."
3359 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:502
3362 msgid "The currently selected menu item"
3363 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:517
3366 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3367 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3370 msgid "Accel Path"
3371 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:532
3374 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3375 msgstr ""
3376 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:548
3379 msgid "Attach Widget"
3380 msgstr "विजेट जोडा"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:549
3383 msgid "The widget the menu is attached to"
3384 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:557
3387 msgid ""
3388 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3389 "off"
3390 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:571
3393 msgid "Tearoff State"
3394 msgstr "नष्ट स्थिती"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:572
3397 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3398 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:586
3401 msgid "Monitor"
3402 msgstr "मॉनीटर"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:587
3405 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3406 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:593
3409 msgid "Vertical Padding"
3410 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:594
3413 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3414 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:616
3417 msgid "Reserve Toggle Size"
3418 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:617
3421 msgid ""
3422 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3423 "icons"
3424 msgstr ""
3425 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे निर्देशीत केले जाते"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:623
3428 msgid "Horizontal Padding"
3429 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:624
3432 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3433 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:632
3436 msgid "Vertical Offset"
3437 msgstr "उभे ऑफसेट"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:633
3440 msgid ""
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3442 "vertically"
3443 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:641
3446 msgid "Horizontal Offset"
3447 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:642
3450 msgid ""
3451 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3452 "horizontally"
3453 msgstr ""
3454 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:650
3457 msgid "Double Arrows"
3458 msgstr "दोन बाण"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:651
3461 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3462 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:664
3465 msgid "Arrow Placement"
3466 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:665
3469 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3470 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:673
3473 msgid "Left Attach"
3474 msgstr "डावीकडील जोडणी"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3477 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3478 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:681
3481 msgid "Right Attach"
3482 msgstr "उजवीकडील जोड"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:682
3485 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3486 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:689
3489 msgid "Top Attach"
3490 msgstr "शिर्ष जोड"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:690
3493 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3494 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:697
3497 msgid "Bottom Attach"
3498 msgstr "तळ भाग(_B)"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3501 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3502 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:712
3505 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3506 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:799
3509 msgid "Can change accelerators"
3510 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:800
3513 msgid ""
3514 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3515 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:805
3518 msgid "Delay before submenus appear"
3519 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:806
3522 msgid ""
3523 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3524 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:813
3527 msgid "Delay before hiding a submenu"
3528 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:814
3531 msgid ""
3532 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3533 "submenu"
3534 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3535
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3537 msgid "Pack direction"
3538 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3539
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3541 msgid "The pack direction of the menubar"
3542 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3543
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3545 msgid "Child Pack direction"
3546 msgstr "उपचित्र"
3547
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3549 msgid "The child pack direction of the menubar"
3550 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3551
3552 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3553 msgid "Style of bevel around the menubar"
3554 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3555
3556 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3557 msgid "Internal padding"
3558 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3559
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3561 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3562 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3563
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3565 msgid "Delay before drop down menus appear"
3566 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3567
3568 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3569 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3570 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3571
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3573 msgid "Right Justified"
3574 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3575
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3577 msgid ""
3578 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3579 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3580
3581 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3582 msgid "Submenu"
3583 msgstr "उपमेन्यु"
3584
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3586 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3587 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3588
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3590 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3591 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3592
3593 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3594 msgid "The text for the child label"
3595 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
3596
3597 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3598 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3599 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3600
3601 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3602 msgid "Width in Characters"
3603 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3604
3605 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3606 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3607 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3608
3609 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3610 msgid "Take Focus"
3611 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3612
3613 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3614 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3615 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3616
3617 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3618 msgid "Menu"
3619 msgstr "मेनू"
3620
3621 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3622 msgid "The dropdown menu"
3623 msgstr "उतरती मेन्यु"
3624
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3626 msgid "Image/label border"
3627 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3628
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3630 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3631 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3632
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3634 msgid "Use separator"
3635 msgstr "विभाजक वापरा"
3636
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3638 msgid ""
3639 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3640 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3643 msgid "Message Buttons"
3644 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3645
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3647 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3648 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3649
3650 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3651 msgid "The primary text of the message dialog"
3652 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3653
3654 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3655 msgid "Use Markup"
3656 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3657
3658 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3659 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3660 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3661
3662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3663 msgid "Secondary Text"
3664 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3665
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3667 msgid "The secondary text of the message dialog"
3668 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3669
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3671 msgid "Use Markup in secondary"
3672 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3673
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3675 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3676 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3677
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3679 msgid "The image"
3680 msgstr "प्रतिमा"
3681
3682 #: gtk/gtkmisc.c:83
3683 msgid "Y align"
3684 msgstr "Yची दिशा"
3685
3686 #: gtk/gtkmisc.c:84
3687 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3688 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3689
3690 #: gtk/gtkmisc.c:93
3691 msgid "X pad"
3692 msgstr "X पॅड"
3693
3694 #: gtk/gtkmisc.c:94
3695 msgid ""
3696 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3697 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3698
3699 #: gtk/gtkmisc.c:103
3700 msgid "Y pad"
3701 msgstr "Y पॅड"
3702
3703 #: gtk/gtkmisc.c:104
3704 msgid ""
3705 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3706 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3707
3708 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3709 msgid "Parent"
3710 msgstr "मुख्य"
3711
3712 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3713 msgid "The parent window"
3714 msgstr "मुख्य चौकट"
3715
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3717 msgid "Is Showing"
3718 msgstr "दर्शवित आहे"
3719
3720 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3721 msgid "Are we showing a dialog"
3722 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3723
3724 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3725 msgid "The screen where this window will be displayed."
3726 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:585
3729 msgid "Page"
3730 msgstr "पान"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:586
3733 msgid "The index of the current page"
3734 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:594
3737 msgid "Tab Position"
3738 msgstr "टॅब स्थिति"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:595
3741 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3742 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:602
3745 msgid "Tab Border"
3746 msgstr "टॅबची सीमा"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:603
3749 msgid "Width of the border around the tab labels"
3750 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:611
3753 msgid "Horizontal Tab Border"
3754 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:612
3757 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3758 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:620
3761 msgid "Vertical Tab Border"
3762 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:621
3765 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3766 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:629
3769 msgid "Show Tabs"
3770 msgstr "टॅब दाखवा"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:630
3773 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3774 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:636
3777 msgid "Show Border"
3778 msgstr "सीमा दाखवा"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:637
3781 msgid "Whether the border should be shown or not"
3782 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:643
3785 msgid "Scrollable"
3786 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:644
3789 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3790 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:650
3793 msgid "Enable Popup"
3794 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:651
3797 msgid ""
3798 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3799 "you can use to go to a page"
3800 msgstr ""
3801 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3802 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:658
3805 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3806 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:664
3809 msgid "Group ID"
3810 msgstr "गट ID"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:665
3813 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3814 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3817 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3818 msgid "Group"
3819 msgstr "समुह"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:682
3822 msgid "Group for tabs drag and drop"
3823 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:688
3826 msgid "Tab label"
3827 msgstr "टॅब लेबल"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:689
3830 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3831 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:695
3834 msgid "Menu label"
3835 msgstr "मेनू"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:696
3838 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3839 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:709
3842 msgid "Tab expand"
3843 msgstr "टॅब विस्तार"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:710
3846 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3847 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:716
3850 msgid "Tab fill"
3851 msgstr "टॅब भरण"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:717
3854 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3855 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:723
3858 msgid "Tab pack type"
3859 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:730
3862 msgid "Tab reorderable"
3863 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:731
3866 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3867 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:737
3870 msgid "Tab detachable"
3871 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:738
3874 msgid "Whether the tab is detachable"
3875 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3878 msgid "Secondary backward stepper"
3879 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:754
3882 msgid ""
3883 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3884 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3887 msgid "Secondary forward stepper"
3888 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:770
3891 msgid ""
3892 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3893 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3896 msgid "Backward stepper"
3897 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3900 msgid "Display the standard backward arrow button"
3901 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3904 msgid "Forward stepper"
3905 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3908 msgid "Display the standard forward arrow button"
3909 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:814
3912 msgid "Tab overlap"
3913 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:815
3916 msgid "Size of tab overlap area"
3917 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:830
3920 msgid "Tab curvature"
3921 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:831
3924 msgid "Size of tab curvature"
3925 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:847
3928 msgid "Arrow spacing"
3929 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:848
3932 msgid "Scroll arrow spacing"
3933 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3934
3935 #: gtk/gtkobject.c:370
3936 msgid "User Data"
3937 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3938
3939 #: gtk/gtkobject.c:371
3940 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3941 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3942
3943 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3944 msgid "The menu of options"
3945 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3946
3947 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3948 msgid "Size of dropdown indicator"
3949 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3950
3951 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3952 msgid "Spacing around indicator"
3953 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3954
3955 #: gtk/gtkorientable.c:75
3956 msgid "The orientation of the orientable"
3957 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
3958
3959 #: gtk/gtkpaned.c:242
3960 msgid ""
3961 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3962 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3963
3964 #: gtk/gtkpaned.c:251
3965 msgid "Position Set"
3966 msgstr "स्थितीत"
3967
3968 #: gtk/gtkpaned.c:252
3969 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3970 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3971
3972 #: gtk/gtkpaned.c:258
3973 msgid "Handle Size"
3974 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3975
3976 #: gtk/gtkpaned.c:259
3977 msgid "Width of handle"
3978 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3979
3980 #: gtk/gtkpaned.c:275
3981 msgid "Minimal Position"
3982 msgstr "स्थिति"
3983
3984 #: gtk/gtkpaned.c:276
3985 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3986 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3987
3988 #: gtk/gtkpaned.c:293
3989 msgid "Maximal Position"
3990 msgstr "स्थिति"
3991
3992 #: gtk/gtkpaned.c:294
3993 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3994 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3995
3996 #: gtk/gtkpaned.c:311
3997 msgid "Resize"
3998 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3999
4000 #: gtk/gtkpaned.c:312
4001 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4002 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
4003
4004 #: gtk/gtkpaned.c:327
4005 msgid "Shrink"
4006 msgstr "आकुंचण"
4007
4008 #: gtk/gtkpaned.c:328
4009 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4010 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
4011
4012 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4013 msgid "Embedded"
4014 msgstr "अंतर्भूतीत"
4015
4016 #: gtk/gtkplug.c:151
4017 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4018 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
4019
4020 #: gtk/gtkplug.c:165
4021 msgid "Socket Window"
4022 msgstr "सॉकेट चौकट"
4023
4024 #: gtk/gtkplug.c:166
4025 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4026 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4027
4028 #: gtk/gtkpreview.c:102
4029 msgid ""
4030 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4031 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:112
4034 msgid "Name of the printer"
4035 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4036
4037 #: gtk/gtkprinter.c:118
4038 msgid "Backend"
4039 msgstr "प्रतिकृती"
4040
4041 #: gtk/gtkprinter.c:119
4042 msgid "Backend for the printer"
4043 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4044
4045 #: gtk/gtkprinter.c:125
4046 msgid "Is Virtual"
4047 msgstr "आभासी आहे"
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:126
4050 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4051 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:132
4054 msgid "Accepts PDF"
4055 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:133
4058 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4059 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4060
4061 #: gtk/gtkprinter.c:139
4062 msgid "Accepts PostScript"
4063 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4064
4065 #: gtk/gtkprinter.c:140
4066 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4067 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:146
4070 msgid "State Message"
4071 msgstr "संदेश दर्शवा"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:147
4074 msgid "String giving the current state of the printer"
4075 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:153
4078 msgid "Location"
4079 msgstr "ठिकाण"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:154
4082 msgid "The location of the printer"
4083 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:161
4086 msgid "The icon name to use for the printer"
4087 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:167
4090 msgid "Job Count"
4091 msgstr "कार्य प्रमाण"
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:168
4094 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4095 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4096
4097 #: gtk/gtkprinter.c:186
4098 msgid "Paused Printer"
4099 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4100
4101 #: gtk/gtkprinter.c:187
4102 msgid "TRUE if this printer is paused"
4103 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4104
4105 #: gtk/gtkprinter.c:200
4106 msgid "Accepting Jobs"
4107 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:201
4110 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4111 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4112
4113 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4114 msgid "Source option"
4115 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4116
4117 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4118 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4119 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4120
4121 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4122 msgid "Title of the print job"
4123 msgstr "शीर्षक"
4124
4125 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4126 msgid "Printer"
4127 msgstr "प्रिंटर"
4128
4129 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4130 msgid "Printer to print the job to"
4131 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4132
4133 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4134 msgid "Settings"
4135 msgstr "संयोजना"
4136
4137 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4138 msgid "Printer settings"
4139 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4140
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4142 msgid "Page Setup"
4143 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4144
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4146 msgid "Track Print Status"
4147 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4148
4149 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4150 msgid ""
4151 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4152 "print data has been sent to the printer or print server."
4153 msgstr ""
4154 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4155 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4156
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4158 msgid "Default Page Setup"
4159 msgstr "पान"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4162 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4163 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4166 msgid "Print Settings"
4167 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4170 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4171 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4174 msgid "Job Name"
4175 msgstr "कार्याचे नाव"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4178 msgid "A string used for identifying the print job."
4179 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4182 msgid "Number of Pages"
4183 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4186 msgid "The number of pages in the document."
4187 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4190 msgid "Current Page"
4191 msgstr "पान"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4194 msgid "The current page in the document"
4195 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4198 msgid "Use full page"
4199 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4202 msgid ""
4203 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4204 "not the corner of the imageable area"
4205 msgstr ""
4206 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4209 msgid ""
4210 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4211 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4212 msgstr ""
4213 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4214 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4217 msgid "Unit"
4218 msgstr "एकक"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4221 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4222 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4225 msgid "Show Dialog"
4226 msgstr "संवाद दर्शवा"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4229 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4230 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4233 msgid "Allow Async"
4234 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4237 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4238 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4241 msgid "Export filename"
4242 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4245 msgid "Status"
4246 msgstr "स्थिती"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4249 msgid "The status of the print operation"
4250 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4253 msgid "Status String"
4254 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4255
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4257 msgid "A human-readable description of the status"
4258 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4261 msgid "Custom tab label"
4262 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4265 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4266 msgstr "लेबल."
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4269 msgid "Support Selection"
4270 msgstr "समर्थन नीवड"
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4273 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4274 msgstr "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4277 msgid "Has Selection"
4278 msgstr "नीवड आढळली"
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4281 msgid "TRUE if a selecion exists."
4282 msgstr "नीवड अस्तित्वात असल्यास TRUE असते."
4283
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4285 msgid "Embed Page Setup"
4286 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4289 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4290 msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4291
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4293 msgid "Number of Pages To Print"
4294 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
4295
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4297 msgid "The number of pages that will be printed."
4298 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
4299
4300 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4301 msgid "The GtkPageSetup to use"
4302 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4303
4304 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4305 msgid "Selected Printer"
4306 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4307
4308 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4309 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4310 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4311
4312 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4313 msgid "Manual Capabilites"
4314 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
4315
4316 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4317 msgid "Capabilities the application can handle"
4318 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
4319
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4321 msgid "Whether the dialog supports selection"
4322 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
4323
4324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4325 msgid "Whether the application has a selection"
4326 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
4327
4328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4329 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4330 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
4331
4332 #: gtk/gtkprogress.c:102
4333 msgid "Activity mode"
4334 msgstr "कार्यपद्धती"
4335
4336 #: gtk/gtkprogress.c:103
4337 msgid ""
4338 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4339 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4340 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4341 msgstr ""
4342 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4343 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4344
4345 #: gtk/gtkprogress.c:111
4346 msgid "Show text"
4347 msgstr "मजकुर दाखवा"
4348
4349 #: gtk/gtkprogress.c:112
4350 msgid "Whether the progress is shown as text."
4351 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4354 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4355 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4358 msgid "Bar style"
4359 msgstr "पट्टीची शैली"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4362 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4363 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4364
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4366 msgid "Activity Step"
4367 msgstr "क्रियाक्रम"
4368
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4370 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4371 msgstr ""
4372 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4373 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4376 msgid "Activity Blocks"
4377 msgstr "क्रियेचे भाग"
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4380 msgid ""
4381 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4382 "(Deprecated)"
4383 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4384
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4386 msgid "Discrete Blocks"
4387 msgstr "सुटे भाग"
4388
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4390 msgid ""
4391 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4392 "style)"
4393 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4394
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4396 msgid "Fraction"
4397 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4400 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4401 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4404 msgid "Pulse Step"
4405 msgstr "कंपनक्रम"
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4408 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4409 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4410
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4412 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4413 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4416 msgid ""
4417 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4418 "have enough room to display the entire string, if at all."
4419 msgstr ""
4420 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4421 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4424 msgid "XSpacing"
4425 msgstr "X मोकळी जागा"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4428 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4429 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4432 msgid "YSpacing"
4433 msgstr "X मोकळी जागा"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4436 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4437 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4438
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4440 msgid "Min horizontal bar width"
4441 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4442
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4444 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4445 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4446
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4448 msgid "Min horizontal bar height"
4449 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4452 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4453 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4454
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4456 msgid "Min vertical bar width"
4457 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4458
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4460 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4461 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4462
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4464 msgid "Min vertical bar height"
4465 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4466
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4468 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4469 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4470
4471 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4472 msgid "The value"
4473 msgstr "मुल्य"
4474
4475 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4476 msgid ""
4477 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4478 "is the current action of its group."
4479 msgstr ""
4480 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4481 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4482
4483 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4484 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4485 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4486
4487 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4488 msgid "The current value"
4489 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4490
4491 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4492 msgid ""
4493 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4494 "action belongs."
4495 msgstr ""
4496 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4497
4498 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4499 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4500 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4501
4502 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4503 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4504 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4505
4506 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4507 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4508 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:358
4511 msgid "Update policy"
4512 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:359
4515 msgid "How the range should be updated on the screen"
4516 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:368
4519 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4520 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:375
4523 msgid "Inverted"
4524 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:376
4527 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4528 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:383
4531 msgid "Lower stepper sensitivity"
4532 msgstr "खालच्या दिशेने"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:384
4535 msgid ""
4536 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4537 "side"
4538 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:392
4541 msgid "Upper stepper sensitivity"
4542 msgstr "वरच्या दिशेने"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:393
4545 msgid ""
4546 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4547 "side"
4548 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:410
4551 msgid "Show Fill Level"
4552 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:411
4555 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4556 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:427
4559 msgid "Restrict to Fill Level"
4560 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:428
4563 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4564 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:443
4567 msgid "Fill Level"
4568 msgstr "भरीव स्थर"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:444
4571 msgid "The fill level."
4572 msgstr "भरीव स्थर."
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:452
4575 msgid "Slider Width"
4576 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:453
4579 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4580 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:460
4583 msgid "Trough Border"
4584 msgstr "ट्रफ सीमा"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:461
4587 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4588 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:468
4591 msgid "Stepper Size"
4592 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:469
4595 msgid "Length of step buttons at ends"
4596 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:484
4599 msgid "Stepper Spacing"
4600 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:485
4603 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4604 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:492
4607 msgid "Arrow X Displacement"
4608 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:493
4611 msgid ""
4612 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4613 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4614
4615 #: gtk/gtkrange.c:500
4616 msgid "Arrow Y Displacement"
4617 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4618
4619 #: gtk/gtkrange.c:501
4620 msgid ""
4621 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4622 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:509
4625 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4626 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:510
4629 msgid ""
4630 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4631 "IN while they are dragged"
4632 msgstr ""
4633 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4634 "दिसतील"
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:524
4637 msgid "Trough Side Details"
4638 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:525
4641 msgid ""
4642 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4643 "with different details"
4644 msgstr ""
4645 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4646
4647 #: gtk/gtkrange.c:541
4648 msgid "Trough Under Steppers"
4649 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4650
4651 #: gtk/gtkrange.c:542
4652 msgid ""
4653 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4654 "spacing"
4655 msgstr ""
4656 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4657 "हवे का"
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:555
4660 msgid "Arrow scaling"
4661 msgstr "बाण प्रमाण"
4662
4663 #: gtk/gtkrange.c:556
4664 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4665 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4666
4667 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4668 msgid "Show Numbers"
4669 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4672 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4673 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4676 msgid "Recent Manager"
4677 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4680 msgid "The RecentManager object to use"
4681 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4684 msgid "Show Private"
4685 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4688 msgid "Whether the private items should be displayed"
4689 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4692 msgid "Show Tooltips"
4693 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4696 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4697 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4700 msgid "Show Icons"
4701 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4704 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4705 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4708 msgid "Show Not Found"
4709 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4712 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4713 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4716 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4717 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4720 msgid "Local only"
4721 msgstr "फक्त स्थानीक"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4724 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4725 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4728 msgid "Limit"
4729 msgstr "सीमा"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4732 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4733 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4736 msgid "Sort Type"
4737 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4740 msgid "The sorting order of the items displayed"
4741 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4744 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4745 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4746
4747 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4748 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4749 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4750
4751 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4752 msgid ""
4753 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4754 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4755
4756 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4757 msgid "The size of the recently used resources list"
4758 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4759
4760 #: gtk/gtkruler.c:128
4761 msgid "Lower"
4762 msgstr "खालच्या दिशेने"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:129
4765 msgid "Lower limit of ruler"
4766 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:138
4769 msgid "Upper"
4770 msgstr "वरच्या दिशेने"
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:139
4773 msgid "Upper limit of ruler"
4774 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:149
4777 msgid "Position of mark on the ruler"
4778 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:158
4781 msgid "Max Size"
4782 msgstr "कमाल आकार"
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:159
4785 msgid "Maximum size of the ruler"
4786 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4787
4788 #: gtk/gtkruler.c:174
4789 msgid "Metric"
4790 msgstr "गुणविशेष"
4791
4792 #: gtk/gtkruler.c:175
4793 msgid "The metric used for the ruler"
4794 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4795
4796 #: gtk/gtkscale.c:219
4797 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4798 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:228
4801 msgid "Draw Value"
4802 msgstr "मूल्य दाखवा"
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:229
4805 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4806 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:236
4809 msgid "Value Position"
4810 msgstr "मूल्य स्थिती"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:237
4813 msgid "The position in which the current value is displayed"
4814 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:244
4817 msgid "Slider Length"
4818 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:245
4821 msgid "Length of scale's slider"
4822 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4823
4824 #: gtk/gtkscale.c:253
4825 msgid "Value spacing"
4826 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4827
4828 #: gtk/gtkscale.c:254
4829 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4830 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4831
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4833 msgid "The value of the scale"
4834 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4835
4836 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4837 msgid "The icon size"
4838 msgstr "चिन्ह आकार"
4839
4840 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4841 msgid ""
4842 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4843 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4844
4845 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4846 msgid "Icons"
4847 msgstr "चिन्ह"
4848
4849 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4850 msgid "List of icon names"
4851 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
4852
4853 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4854 msgid "Minimum Slider Length"
4855 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4856
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4858 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4859 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4860
4861 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4862 msgid "Fixed slider size"
4863 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4864
4865 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4866 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4867 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4868
4869 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4870 msgid ""
4871 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4872 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4873
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4875 msgid ""
4876 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4877 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4878
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4880 msgid "Horizontal Adjustment"
4881 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4884 msgid "Vertical Adjustment"
4885 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4888 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4889 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4890
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4892 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4893 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4896 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4897 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4900 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4901 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4904 msgid "Window Placement"
4905 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4908 msgid ""
4909 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4910 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4911 msgstr ""
4912 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4913 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4916 msgid "Window Placement Set"
4917 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4920 msgid ""
4921 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4922 "contents with respect to the scrollbars."
4923 msgstr ""
4924 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4925 "वापरले पाहिजे का."
4926
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4928 msgid "Shadow Type"
4929 msgstr "छायेप्रमाणे"
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4932 msgid "Style of bevel around the contents"
4933 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4936 msgid "Scrollbars within bevel"
4937 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4938
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4940 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4941 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4942
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4944 msgid "Scrollbar spacing"
4945 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4948 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4949 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4950
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4952 msgid "Scrolled Window Placement"
4953 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4954
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4956 msgid ""
4957 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4958 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4959 msgstr ""
4960 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4961 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4962
4963 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4964 msgid "Draw"
4965 msgstr "रेखाटा"
4966
4967 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4968 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4969 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:224
4972 msgid "Double Click Time"
4973 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:225
4976 msgid ""
4977 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4978 "click (in milliseconds)"
4979 msgstr ""
4980 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4981 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:232
4984 msgid "Double Click Distance"
4985 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:233
4988 msgid ""
4989 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4990 "double click (in pixels)"
4991 msgstr ""
4992 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4993 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:249
4996 msgid "Cursor Blink"
4997 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:250
5000 msgid "Whether the cursor should blink"
5001 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:257
5004 msgid "Cursor Blink Time"
5005 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:258
5008 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5009 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:277
5012 msgid "Cursor Blink Timeout"
5013 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:278
5016 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5017 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:285
5020 msgid "Split Cursor"
5021 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:286
5024 msgid ""
5025 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5026 "left text"
5027 msgstr ""
5028 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:293
5031 msgid "Theme Name"
5032 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:294
5035 msgid "Name of theme RC file to load"
5036 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:302
5039 msgid "Icon Theme Name"
5040 msgstr "चिन्ह  नाव"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:303
5043 msgid "Name of icon theme to use"
5044 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:311
5047 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5048 msgstr "चिन्ह  नाव"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:312
5051 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5052 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:320
5055 msgid "Key Theme Name"
5056 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:321
5059 msgid "Name of key theme RC file to load"
5060 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:329
5063 msgid "Menu bar accelerator"
5064 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:330
5067 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5068 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:338
5071 msgid "Drag threshold"
5072 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:339
5075 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5076 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:347
5079 msgid "Font Name"
5080 msgstr "फोन्टचे नाव"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:348
5083 msgid "Name of default font to use"
5084 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:370
5087 msgid "Icon Sizes"
5088 msgstr "चिन्ह"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:371
5091 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5092 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:379
5095 msgid "GTK Modules"
5096 msgstr "GTK विभाग"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:380
5099 msgid "List of currently active GTK modules"
5100 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:389
5103 msgid "Xft Antialias"
5104 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:390
5107 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5108 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:399
5111 msgid "Xft Hinting"
5112 msgstr "Xft हिंटींग"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:400
5115 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5116 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:409
5119 msgid "Xft Hint Style"
5120 msgstr "शैली"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:410
5123 msgid ""
5124 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5125 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:419
5128 msgid "Xft RGBA"
5129 msgstr "Xft RGBA"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:420
5132 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5133 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:429
5136 msgid "Xft DPI"
5137 msgstr "Xft DPI"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:430
5140 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5141 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:439
5144 msgid "Cursor theme name"
5145 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:440
5148 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5149 msgstr ""
5150 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:448
5153 msgid "Cursor theme size"
5154 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:449
5157 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5158 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:459
5161 msgid "Alternative button order"
5162 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:460
5165 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5166 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:477
5169 msgid "Alternative sort indicator direction"
5170 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:478
5173 msgid ""
5174 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5175 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5176 msgstr ""
5177 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5178 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:486
5181 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5182 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:487
5185 msgid ""
5186 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5187 "the input method"
5188 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:495
5191 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5192 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:496
5195 msgid ""
5196 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5197 "control characters"
5198 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:504
5201 msgid "Start timeout"
5202 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:505
5205 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5206 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:514
5209 msgid "Repeat timeout"
5210 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:515
5213 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5214 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:524
5217 msgid "Expand timeout"
5218 msgstr "विस्तार करा"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:525
5221 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5222 msgstr "विस्तार करा"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:560
5225 msgid "Color scheme"
5226 msgstr "रंग रचना"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:561
5229 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5230 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:570
5233 msgid "Enable Animations"
5234 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:571
5237 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5238 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:589
5241 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5242 msgstr "मोड (रूप)"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:590
5245 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5246 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:607
5249 msgid "Tooltip timeout"
5250 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:608
5253 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5254 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:633
5257 msgid "Tooltip browse timeout"
5258 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:634
5261 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5262 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:655
5265 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5266 msgstr "साधनटिप रीत"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:656
5269 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5270 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:675
5273 msgid "Keynav Cursor Only"
5274 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:676
5277 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5278 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:693
5281 msgid "Keynav Wrap Around"
5282 msgstr "कवर करा"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:694
5285 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5286 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:714
5289 msgid "Error Bell"
5290 msgstr "त्रुटी घंटा"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:715
5293 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5294 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:732
5297 msgid "Color Hash"
5298 msgstr "रंग हॅश"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:733
5301 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5302 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:741
5305 msgid "Default file chooser backend"
5306 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:742
5309 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5310 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:759
5313 msgid "Default print backend"
5314 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:760
5317 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5318 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:783
5321 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5322 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:784
5325 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5326 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:800
5329 msgid "Enable Mnemonics"
5330 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:801
5333 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5334 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:817
5337 msgid "Enable Accelerators"
5338 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:818
5341 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5342 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:835
5345 msgid "Recent Files Limit"
5346 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:836
5349 msgid "Number of recently used files"
5350 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:854
5353 msgid "Default IM module"
5354 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:855
5357 msgid "Which IM module should be used by default"
5358 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:873
5361 msgid "Recent Files Max Age"
5362 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:874
5365 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5366 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:883
5369 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5370 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:884
5373 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5374 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:906
5377 msgid "Sound Theme Name"
5378 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:907
5381 msgid "XDG sound theme name"
5382 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5383
5384 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5385 #: gtk/gtksettings.c:929
5386 msgid "Audible Input Feedback"
5387 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:930
5390 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5391 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:951
5394 msgid "Enable Event Sounds"
5395 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:952
5398 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5399 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:967
5402 msgid "Enable Tooltips"
5403 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:968
5406 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5407 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:981
5410 msgid "Toolbar style"
5411 msgstr "टूलबारची शैली "
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:982
5414 msgid ""
5415 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5416 msgstr ""
5417 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:996
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Toolbar Icon Size"
5422 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:997
5425 #, fuzzy
5426 msgid "The size of icons in default toolbars."
5427 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:1014
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Auto Mnemonics"
5432 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:1015
5435 msgid ""
5436 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5437 "presses the mnemonic activator."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5441 msgid "Mode"
5442 msgstr "मोड (रूप)"
5443
5444 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5445 msgid ""
5446 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5447 "component widgets"
5448 msgstr ""
5449 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5450 "त्या दिशा"
5451
5452 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5453 msgid "Ignore hidden"
5454 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5455
5456 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5457 msgid ""
5458 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5459 msgstr ""
5460 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5461 "जाते"
5462
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5464 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5465 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5466
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5468 msgid "Climb Rate"
5469 msgstr "चढणदर"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5472 msgid "Snap to Ticks"
5473 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5474
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5476 msgid ""
5477 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5478 "nearest step increment"
5479 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5480
5481 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5482 msgid "Numeric"
5483 msgstr "सांख्यिक"
5484
5485 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5486 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5487 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5488
5489 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5490 msgid "Wrap"
5491 msgstr "कवर करा"
5492
5493 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5494 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5495 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5496
5497 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5498 msgid "Update Policy"
5499 msgstr "समशोधनाची रीत"
5500
5501 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5502 msgid ""
5503 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5504 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5505
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5507 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5508 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5509
5510 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5511 msgid "Style of bevel around the spin button"
5512 msgstr "शैली"
5513
5514 #: gtk/gtkspinner.c:129
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Whether the spinner is active"
5517 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
5518
5519 #: gtk/gtkspinner.c:143
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Number of steps"
5522 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
5523
5524 #: gtk/gtkspinner.c:144
5525 msgid ""
5526 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5527 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5528 "duration)."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtkspinner.c:159
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Animation duration"
5534 msgstr "गतीचित्रण"
5535
5536 #: gtk/gtkspinner.c:160
5537 msgid ""
5538 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5542 msgid "Has Resize Grip"
5543 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5544
5545 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5546 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5547 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5548
5549 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5550 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5551 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5552
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5554 msgid "The size of the icon"
5555 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5556
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5558 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5559 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5560
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5562 msgid "Blinking"
5563 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5564
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5566 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5567 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5568
5569 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5570 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5571 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5572
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5574 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5575 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5576
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5578 msgid "The orientation of the tray"
5579 msgstr "ट्रेची दिशा"
5580
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5582 msgid "Has tooltip"
5583 msgstr "टूलटिप आहे"
5584
5585 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5586 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5587 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
5588
5589 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5590 msgid "Tooltip Text"
5591 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5592
5593 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5594 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5595 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
5596
5597 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5598 msgid "Tooltip markup"
5599 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
5600
5601 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5602 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5603 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
5604
5605 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5606 msgid "The title of this tray icon"
5607 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
5608
5609 #: gtk/gtktable.c:129
5610 msgid "Rows"
5611 msgstr "ओळी"
5612
5613 #: gtk/gtktable.c:130
5614 msgid "The number of rows in the table"
5615 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5616
5617 #: gtk/gtktable.c:138
5618 msgid "Columns"
5619 msgstr "स्तंभ"
5620
5621 #: gtk/gtktable.c:139
5622 msgid "The number of columns in the table"
5623 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5624
5625 #: gtk/gtktable.c:147
5626 msgid "Row spacing"
5627 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5628
5629 #: gtk/gtktable.c:148
5630 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5631 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5632
5633 #: gtk/gtktable.c:156
5634 msgid "Column spacing"
5635 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5636
5637 #: gtk/gtktable.c:157
5638 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5639 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5640
5641 #: gtk/gtktable.c:166
5642 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5643 msgstr "रुंदी  उंची "
5644
5645 #: gtk/gtktable.c:173
5646 msgid "Left attachment"
5647 msgstr "डावीकडील जोड"
5648
5649 #: gtk/gtktable.c:180
5650 msgid "Right attachment"
5651 msgstr "उजवीकडील जोड"
5652
5653 #: gtk/gtktable.c:181
5654 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5655 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5656
5657 #: gtk/gtktable.c:187
5658 msgid "Top attachment"
5659 msgstr "वरची जुळवणी"
5660
5661 #: gtk/gtktable.c:188
5662 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5663 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5664
5665 #: gtk/gtktable.c:194
5666 msgid "Bottom attachment"
5667 msgstr "तळ जोड"
5668
5669 #: gtk/gtktable.c:201
5670 msgid "Horizontal options"
5671 msgstr "आडवे पर्याय"
5672
5673 #: gtk/gtktable.c:202
5674 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5675 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5676
5677 #: gtk/gtktable.c:208
5678 msgid "Vertical options"
5679 msgstr "उभे पर्याय"
5680
5681 #: gtk/gtktable.c:209
5682 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5683 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5684
5685 #: gtk/gtktable.c:215
5686 msgid "Horizontal padding"
5687 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5688
5689 #: gtk/gtktable.c:216
5690 msgid ""
5691 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5692 "pixels"
5693 msgstr ""
5694 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5695 "अगाऊ जागा"
5696
5697 #: gtk/gtktable.c:222
5698 msgid "Vertical padding"
5699 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5700
5701 #: gtk/gtktable.c:223
5702 msgid ""
5703 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5704 "pixels"
5705 msgstr ""
5706 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5707 "अगाऊ जागा"
5708
5709 #: gtk/gtktext.c:546
5710 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5711 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5712
5713 #: gtk/gtktext.c:554
5714 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5715 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5716
5717 #: gtk/gtktext.c:561
5718 msgid "Line Wrap"
5719 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5720
5721 #: gtk/gtktext.c:562
5722 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5723 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5724
5725 #: gtk/gtktext.c:569
5726 msgid "Word Wrap"
5727 msgstr "शब्द आच्छादन"
5728
5729 #: gtk/gtktext.c:570
5730 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5731 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5732
5733 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5734 msgid "Tag Table"
5735 msgstr "टॅग कोष्टक"
5736
5737 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5738 msgid "Text Tag Table"
5739 msgstr "लिखाण"
5740
5741 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5742 msgid "Current text of the buffer"
5743 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5744
5745 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5746 msgid "Has selection"
5747 msgstr "निवड आहे"
5748
5749 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5750 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5751 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5752
5753 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5754 msgid "Cursor position"
5755 msgstr "कर्सर स्थिती"
5756
5757 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5758 msgid ""
5759 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5760 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5761
5762 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5763 msgid "Copy target list"
5764 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5765
5766 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5767 msgid ""
5768 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5769 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5770
5771 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5772 msgid "Paste target list"
5773 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5774
5775 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5776 msgid ""
5777 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5778 "destination"
5779 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5780
5781 #: gtk/gtktextmark.c:90
5782 msgid "Mark name"
5783 msgstr "चिन्हचे नाव"
5784
5785 #: gtk/gtktextmark.c:97
5786 msgid "Left gravity"
5787 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5788
5789 #: gtk/gtktextmark.c:98
5790 msgid "Whether the mark has left gravity"
5791 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:173
5794 msgid "Tag name"
5795 msgstr "टॅगचे नाव"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:174
5798 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5799 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:192
5802 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5803 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:199
5806 msgid "Background full height"
5807 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:200
5810 msgid ""
5811 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5812 "of the tagged characters"
5813 msgstr ""
5814 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:208
5817 msgid "Background stipple mask"
5818 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:209
5821 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5822 msgstr ""
5823 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:226
5826 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5827 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:234
5830 msgid "Foreground stipple mask"
5831 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:235
5834 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5835 msgstr ""
5836 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:242
5839 msgid "Text direction"
5840 msgstr "मजकुराची दिशा"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:243
5843 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5844 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:292
5847 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5848 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:301
5851 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5852 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:310
5855 msgid ""
5856 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5857 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5858 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:321
5861 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5862 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:330
5865 msgid "Font size in Pango units"
5866 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:340
5869 msgid ""
5870 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5871 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5872 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5873 msgstr ""
5874 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5875 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5876 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5879 msgid "Left, right, or center justification"
5880 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:379
5883 msgid ""
5884 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5885 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5886 msgstr ""
5887 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5888 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:386
5891 msgid "Left margin"
5892 msgstr "डावीकडील समास"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5895 msgid "Width of the left margin in pixels"
5896 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:396
5899 msgid "Right margin"
5900 msgstr "उजवीकडील समास"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5903 msgid "Width of the right margin in pixels"
5904 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5907 msgid "Indent"
5908 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5911 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5912 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:419
5915 msgid ""
5916 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5917 "in Pango units"
5918 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:428
5921 msgid "Pixels above lines"
5922 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5925 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5926 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:438
5929 msgid "Pixels below lines"
5930 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5933 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5934 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:448
5937 msgid "Pixels inside wrap"
5938 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5941 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5942 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5945 msgid ""
5946 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5947 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5950 msgid "Tabs"
5951 msgstr "टॅब"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5954 msgid "Custom tabs for this text"
5955 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:504
5958 msgid "Invisible"
5959 msgstr "अदृश्य"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:505
5962 msgid "Whether this text is hidden."
5963 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:519
5966 msgid "Paragraph background color name"
5967 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:520
5970 msgid "Paragraph background color as a string"
5971 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:535
5974 msgid "Paragraph background color"
5975 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:536
5978 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5979 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:554
5982 msgid "Margin Accumulates"
5983 msgstr "समास एकत्र होते"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:555
5986 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5987 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:568
5990 msgid "Background full height set"
5991 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:569
5994 msgid "Whether this tag affects background height"
5995 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:572
5998 msgid "Background stipple set"
5999 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:573
6002 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6003 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:580
6006 msgid "Foreground stipple set"
6007 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:581
6010 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6011 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:616
6014 msgid "Justification set"
6015 msgstr "मांडणी संच"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:617
6018 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6019 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:624
6022 msgid "Left margin set"
6023 msgstr "डावीकडील समास संच"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:625
6026 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6027 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:628
6030 msgid "Indent set"
6031 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:629
6034 msgid "Whether this tag affects indentation"
6035 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:636
6038 msgid "Pixels above lines set"
6039 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6042 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6043 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:640
6046 msgid "Pixels below lines set"
6047 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:644
6050 msgid "Pixels inside wrap set"
6051 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:645
6054 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6055 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:652
6058 msgid "Right margin set"
6059 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:653
6062 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6063 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:660
6066 msgid "Wrap mode set"
6067 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:661
6070 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6071 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:664
6074 msgid "Tabs set"
6075 msgstr "टॅब संच"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:665
6078 msgid "Whether this tag affects tabs"
6079 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:668
6082 msgid "Invisible set"
6083 msgstr "अदृश्य संच"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:669
6086 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6087 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:672
6090 msgid "Paragraph background set"
6091 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:673
6094 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6095 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6096
6097 #: gtk/gtktextview.c:546
6098 msgid "Pixels Above Lines"
6099 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6100
6101 #: gtk/gtktextview.c:556
6102 msgid "Pixels Below Lines"
6103 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6104
6105 #: gtk/gtktextview.c:566
6106 msgid "Pixels Inside Wrap"
6107 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6108
6109 #: gtk/gtktextview.c:584
6110 msgid "Wrap Mode"
6111 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6112
6113 #: gtk/gtktextview.c:602
6114 msgid "Left Margin"
6115 msgstr "डावीकडील समास"
6116
6117 #: gtk/gtktextview.c:612
6118 msgid "Right Margin"
6119 msgstr "उजवीकडील समास"
6120
6121 #: gtk/gtktextview.c:640
6122 msgid "Cursor Visible"
6123 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6124
6125 #: gtk/gtktextview.c:641
6126 msgid "If the insertion cursor is shown"
6127 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6128
6129 #: gtk/gtktextview.c:648
6130 msgid "Buffer"
6131 msgstr "बफर"
6132
6133 #: gtk/gtktextview.c:649
6134 msgid "The buffer which is displayed"
6135 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6136
6137 #: gtk/gtktextview.c:657
6138 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6139 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6140
6141 #: gtk/gtktextview.c:664
6142 msgid "Accepts tab"
6143 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6144
6145 #: gtk/gtktextview.c:665
6146 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6147 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6148
6149 #: gtk/gtktextview.c:694
6150 msgid "Error underline color"
6151 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6152
6153 #: gtk/gtktextview.c:695
6154 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6155 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6156
6157 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6158 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6159 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6160
6161 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6162 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6163 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6164
6165 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6166 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6167 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
6168
6169 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6170 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6171 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6172
6173 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6174 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6175 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6176
6177 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6178 msgid "Draw Indicator"
6179 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6180
6181 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6182 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6183 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6186 msgid "Toolbar Style"
6187 msgstr "टूलबारची शैली "
6188
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6190 msgid "How to draw the toolbar"
6191 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6194 msgid "Show Arrow"
6195 msgstr "बाण दर्शवा"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6198 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6199 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6202 msgid "Tooltips"
6203 msgstr "टूलटिप"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6206 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6207 msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6210 msgid "Size of icons in this toolbar"
6211 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6214 msgid "Icon size set"
6215 msgstr "चिन्ह"
6216
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6218 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6219 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6220
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6222 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6223 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6224
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6226 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6227 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6230 msgid "Spacer size"
6231 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6234 msgid "Size of spacers"
6235 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6236
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6238 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6239 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6240
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6242 msgid "Maximum child expand"
6243 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6244
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6246 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6247 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6248
6249 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6250 msgid "Space style"
6251 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6252
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6254 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6255 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6256
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6258 msgid "Button relief"
6259 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6260
6261 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6262 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6263 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6264
6265 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6266 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6267 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6268
6269 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6270 msgid "Text to show in the item."
6271 msgstr "लिखाण."
6272
6273 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6274 msgid ""
6275 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6276 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6277 msgstr ""
6278 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6279 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6280
6281 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6282 msgid "Widget to use as the item label"
6283 msgstr "विजेट"
6284
6285 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6286 msgid "Stock Id"
6287 msgstr "स्टॉक Id"
6288
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6290 msgid "The stock icon displayed on the item"
6291 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6292
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6294 msgid "Icon name"
6295 msgstr "चिन्ह"
6296
6297 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6298 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6299 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6300
6301 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6302 msgid "Icon widget"
6303 msgstr "चिन्ह"
6304
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6306 msgid "Icon widget to display in the item"
6307 msgstr "चिन्ह"
6308
6309 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6310 msgid "Icon spacing"
6311 msgstr "चिन्ह"
6312
6313 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6314 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6315 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6316
6317 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6318 msgid ""
6319 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6320 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6321 msgstr ""
6322 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6323 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6324
6325 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6326 #, fuzzy
6327 msgid "The human-readable title of this item group"
6328 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
6329
6330 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6331 #, fuzzy
6332 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6333 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
6334
6335 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6336 msgid "Collapsed"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6342 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
6343
6344 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6345 #, fuzzy
6346 msgid "ellipsize"
6347 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
6348
6349 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6350 msgid "Ellipsize for item group headers"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Header Relief"
6356 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
6357
6358 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Relief of the group header button"
6361 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6362
6363 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Header Spacing"
6366 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
6367
6368 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6371 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6372
6373 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6376 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6377
6378 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Whether the item should fill the available space"
6381 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
6382
6383 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6384 msgid "New Row"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Whether the item should start a new row"
6390 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
6391
6392 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Position of the item within this group"
6395 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
6396
6397 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Size of icons in this tool palette"
6400 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6401
6402 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Style of items in the tool palette"
6405 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6406
6407 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6408 msgid "Exclusive"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6414 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
6415
6416 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6417 #, fuzzy
6418 msgid ""
6419 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6420 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
6421
6422 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6423 msgid "TreeModelSort Model"
6424 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6425
6426 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6427 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6428 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6429
6430 #: gtk/gtktreeview.c:564
6431 msgid "TreeView Model"
6432 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6433
6434 #: gtk/gtktreeview.c:565
6435 msgid "The model for the tree view"
6436 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6437
6438 #: gtk/gtktreeview.c:573
6439 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6440 msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:581
6443 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6444 msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
6445
6446 #: gtk/gtktreeview.c:588
6447 msgid "Headers Visible"
6448 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:589
6451 msgid "Show the column header buttons"
6452 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:596
6455 msgid "Headers Clickable"
6456 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:597
6459 msgid "Column headers respond to click events"
6460 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:604
6463 msgid "Expander Column"
6464 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:605
6467 msgid "Set the column for the expander column"
6468 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6469
6470 #: gtk/gtktreeview.c:620
6471 msgid "Rules Hint"
6472 msgstr "नियम"
6473
6474 #: gtk/gtktreeview.c:621
6475 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6476 msgstr ""
6477 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6478 "द्या"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:628
6481 msgid "Enable Search"
6482 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:629
6485 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6486 msgstr ""
6487 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6488 "ते शोधकार्य करता येते"
6489
6490 #: gtk/gtktreeview.c:636
6491 msgid "Search Column"
6492 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:637
6495 msgid "Model column to search through during interactive search"
6496 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:657
6499 msgid "Fixed Height Mode"
6500 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:658
6503 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6504 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:678
6507 msgid "Hover Selection"
6508 msgstr "फॉन्ट निवड"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:679
6511 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6512 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:698
6515 msgid "Hover Expand"
6516 msgstr "विस्तार करा"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:699
6519 msgid ""
6520 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6521 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:713
6524 msgid "Show Expanders"
6525 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6526
6527 #: gtk/gtktreeview.c:714
6528 msgid "View has expanders"
6529 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6530
6531 #: gtk/gtktreeview.c:728
6532 msgid "Level Indentation"
6533 msgstr "स्थर रचना"
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:729
6536 msgid "Extra indentation for each level"
6537 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:738
6540 msgid "Rubber Banding"
6541 msgstr "रब्बर बँडींग"
6542
6543 #: gtk/gtktreeview.c:739
6544 msgid ""
6545 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6546 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6547
6548 #: gtk/gtktreeview.c:746
6549 msgid "Enable Grid Lines"
6550 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6551
6552 #: gtk/gtktreeview.c:747
6553 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6554 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:755
6557 msgid "Enable Tree Lines"
6558 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6559
6560 #: gtk/gtktreeview.c:756
6561 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6562 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:764
6565 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6566 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6567
6568 #: gtk/gtktreeview.c:786
6569 msgid "Vertical Separator Width"
6570 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:787
6573 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6574 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6575
6576 #: gtk/gtktreeview.c:795
6577 msgid "Horizontal Separator Width"
6578 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6579
6580 #: gtk/gtktreeview.c:796
6581 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6582 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:804
6585 msgid "Allow Rules"
6586 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6587
6588 #: gtk/gtktreeview.c:805
6589 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6590 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:811
6593 msgid "Indent Expanders"
6594 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6595
6596 #: gtk/gtktreeview.c:812
6597 msgid "Make the expanders indented"
6598 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:818
6601 msgid "Even Row Color"
6602 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6603
6604 #: gtk/gtktreeview.c:819
6605 msgid "Color to use for even rows"
6606 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:825
6609 msgid "Odd Row Color"
6610 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:826
6613 msgid "Color to use for odd rows"
6614 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:832
6617 msgid "Row Ending details"
6618 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:833
6621 msgid "Enable extended row background theming"
6622 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6623
6624 #: gtk/gtktreeview.c:839
6625 msgid "Grid line width"
6626 msgstr "रुंदी "
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:840
6629 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6630 msgstr "रुंदी"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:846
6633 msgid "Tree line width"
6634 msgstr "रुंदी "
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:847
6637 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6638 msgstr "रुंदी"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:853
6641 msgid "Grid line pattern"
6642 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:854
6645 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6646 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:860
6649 msgid "Tree line pattern"
6650 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:861
6653 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6654 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6655
6656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6657 msgid "Whether to display the column"
6658 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6659
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6661 msgid "Resizable"
6662 msgstr "आकार बदलता येतो"
6663
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6665 msgid "Column is user-resizable"
6666 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6667
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6669 msgid "Current width of the column"
6670 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6671
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6673 msgid "Space which is inserted between cells"
6674 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6675
6676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6677 msgid "Sizing"
6678 msgstr "आकार बनवा"
6679
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6681 msgid "Resize mode of the column"
6682 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6683
6684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6685 msgid "Fixed Width"
6686 msgstr "स्थिर रुंदी"
6687
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6689 msgid "Current fixed width of the column"
6690 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6691
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6693 msgid "Minimum Width"
6694 msgstr "किमान रुंदी"
6695
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6697 msgid "Minimum allowed width of the column"
6698 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6699
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6701 msgid "Maximum Width"
6702 msgstr "कमाल रुंदी"
6703
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6705 msgid "Maximum allowed width of the column"
6706 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6707
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6709 msgid "Title to appear in column header"
6710 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6711
6712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6713 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6714 msgstr "रुंदी "
6715
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6717 msgid "Clickable"
6718 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6719
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6721 msgid "Whether the header can be clicked"
6722 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6723
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6725 msgid "Widget"
6726 msgstr "विजेट"
6727
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6729 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6730 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6731
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6733 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6734 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6735
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6737 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6738 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6739
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6741 msgid "Sort indicator"
6742 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6743
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6745 msgid "Whether to show a sort indicator"
6746 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6747
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6749 msgid "Sort order"
6750 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6751
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6753 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6754 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6755
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6757 msgid "Sort column ID"
6758 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
6759
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6761 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6762 msgstr ""
6763 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना ID"
6764
6765 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6766 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6767 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6768
6769 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6770 msgid "Merged UI definition"
6771 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6772
6773 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6774 msgid "An XML string describing the merged UI"
6775 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6776
6777 #: gtk/gtkviewport.c:107
6778 msgid ""
6779 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6780 "this viewport"
6781 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6782
6783 #: gtk/gtkviewport.c:115
6784 msgid ""
6785 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6786 "this viewport"
6787 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6788
6789 #: gtk/gtkviewport.c:123
6790 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6791 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:553
6794 msgid "Widget name"
6795 msgstr "विडगेटचे नाव"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:554
6798 msgid "The name of the widget"
6799 msgstr "विडगेटचे नाव"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:560
6802 msgid "Parent widget"
6803 msgstr "मोठे विडगेट"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:561
6806 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6807 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:568
6810 msgid "Width request"
6811 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:569
6814 msgid ""
6815 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6816 "used"
6817 msgstr ""
6818 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6819 "स्वीकारा"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:577
6822 msgid "Height request"
6823 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:578
6826 msgid ""
6827 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6828 "be used"
6829 msgstr ""
6830 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6831 "रुंदीस्वीकारा"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:587
6834 msgid "Whether the widget is visible"
6835 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:594
6838 msgid "Whether the widget responds to input"
6839 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:600
6842 msgid "Application paintable"
6843 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:601
6846 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6847 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:607
6850 msgid "Can focus"
6851 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:608
6854 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6855 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:614
6858 msgid "Has focus"
6859 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:615
6862 msgid "Whether the widget has the input focus"
6863 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6864
6865 #: gtk/gtkwidget.c:621
6866 msgid "Is focus"
6867 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:622
6870 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6871 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:628
6874 msgid "Can default"
6875 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:629
6878 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6879 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:635
6882 msgid "Has default"
6883 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:636
6886 msgid "Whether the widget is the default widget"
6887 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:642
6890 msgid "Receives default"
6891 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:643
6894 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6895 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:649
6898 msgid "Composite child"
6899 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:650
6902 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6903 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:656
6906 msgid "Style"
6907 msgstr "शैली"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:657
6910 msgid ""
6911 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6912 "(colors etc)"
6913 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:663
6916 msgid "Events"
6917 msgstr "घटना"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:664
6920 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6921 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:671
6924 msgid "Extension events"
6925 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:672
6928 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6929 msgstr ""
6930 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:679
6933 msgid "No show all"
6934 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:680
6937 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6938 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:703
6941 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6942 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:759
6945 msgid "Window"
6946 msgstr "चौकट"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:760
6949 msgid "The widget's window if it is realized"
6950 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:774
6953 msgid "Double Buffered"
6954 msgstr "डबल बफर्ड्"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:775
6957 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6958 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे की नाही"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6961 msgid "Interior Focus"
6962 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6965 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6966 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6969 msgid "Focus linewidth"
6970 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6973 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6974 msgstr "रुंदी"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6977 msgid "Focus line dash pattern"
6978 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6979
6980 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6981 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6982 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6983
6984 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6985 msgid "Focus padding"
6986 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6987
6988 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6989 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6990 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6993 msgid "Cursor color"
6994 msgstr "कर्सरचा रंग"
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6997 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6998 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6999
7000 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7001 msgid "Secondary cursor color"
7002 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7005 msgid ""
7006 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7007 "right-to-left and left-to-right text"
7008 msgstr ""
7009 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
7010 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7013 msgid "Cursor line aspect ratio"
7014 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7017 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7018 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7021 msgid "Draw Border"
7022 msgstr "टॅबची सीमा"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7025 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7026 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7029 msgid "Unvisited Link Color"
7030 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
7031
7032 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7033 msgid "Color of unvisited links"
7034 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7037 msgid "Visited Link Color"
7038 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7041 msgid "Color of visited links"
7042 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7045 msgid "Wide Separators"
7046 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7049 msgid ""
7050 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7051 "instead of a line"
7052 msgstr ""
7053 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7056 msgid "Separator Width"
7057 msgstr "रुंदी"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7060 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7061 msgstr "रुंदी "
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7064 msgid "Separator Height"
7065 msgstr "ऊंची"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7068 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7069 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7072 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7073 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7076 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7077 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7080 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7081 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7084 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7085 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:483
7088 msgid "Window Type"
7089 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:484
7092 msgid "The type of the window"
7093 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:492
7096 msgid "Window Title"
7097 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:493
7100 msgid "The title of the window"
7101 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:500
7104 msgid "Window Role"
7105 msgstr "चौकटची भूमिका"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:501
7108 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7109 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:517
7112 msgid "Startup ID"
7113 msgstr "प्रारंभ ID"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:518
7116 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7117 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:525
7120 msgid "Allow Shrink"
7121 msgstr "आकुंचित करावे"
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:527
7124 #, no-c-format
7125 msgid ""
7126 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7127 "time a bad idea"
7128 msgstr ""
7129 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
7130 "करण्याजोगी आहे"
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:534
7133 msgid "Allow Grow"
7134 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:535
7137 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7138 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:543
7141 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7142 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:550
7145 msgid "Modal"
7146 msgstr "पध्दतविषयक"
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:551
7149 msgid ""
7150 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7151 "up)"
7152 msgstr ""
7153 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
7154 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
7155
7156 #: gtk/gtkwindow.c:558
7157 msgid "Window Position"
7158 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7159
7160 #: gtk/gtkwindow.c:559
7161 msgid "The initial position of the window"
7162 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
7163
7164 #: gtk/gtkwindow.c:567
7165 msgid "Default Width"
7166 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7167
7168 #: gtk/gtkwindow.c:568
7169 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7170 msgstr ""
7171 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:577
7174 msgid "Default Height"
7175 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7176
7177 #: gtk/gtkwindow.c:578
7178 msgid ""
7179 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7180 msgstr ""
7181 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
7182 "दर्शविले जाईल"
7183
7184 #: gtk/gtkwindow.c:587
7185 msgid "Destroy with Parent"
7186 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:588
7189 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7190 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:596
7193 msgid "Icon for this window"
7194 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:602
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Mnemonics Visible"
7199 msgstr "निमोनिक बटण"
7200
7201 #: gtk/gtkwindow.c:603
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7204 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7205
7206 #: gtk/gtkwindow.c:619
7207 msgid "Name of the themed icon for this window"
7208 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7209
7210 #: gtk/gtkwindow.c:634
7211 msgid "Is Active"
7212 msgstr "क्रियाशील"
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:635
7215 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7216 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
7217
7218 #: gtk/gtkwindow.c:642
7219 msgid "Focus in Toplevel"
7220 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
7221
7222 #: gtk/gtkwindow.c:643
7223 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7224 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
7225
7226 #: gtk/gtkwindow.c:650
7227 msgid "Type hint"
7228 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
7229
7230 #: gtk/gtkwindow.c:651
7231 msgid ""
7232 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7233 "and how to treat it."
7234 msgstr ""
7235 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:659
7238 msgid "Skip taskbar"
7239 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:660
7242 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7243 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:667
7246 msgid "Skip pager"
7247 msgstr "पेजर टाळा"
7248
7249 #: gtk/gtkwindow.c:668
7250 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7251 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:675
7254 msgid "Urgent"
7255 msgstr "तातडीने"
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:676
7258 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7259 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
7260
7261 #: gtk/gtkwindow.c:690
7262 msgid "Accept focus"
7263 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
7264
7265 #: gtk/gtkwindow.c:691
7266 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7267 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:705
7270 msgid "Focus on map"
7271 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:706
7274 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7275 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:720
7278 msgid "Decorated"
7279 msgstr "सजविलेले"
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:721
7282 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7283 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:735
7286 msgid "Deletable"
7287 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:736
7290 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7291 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
7292
7293 #: gtk/gtkwindow.c:752
7294 msgid "Gravity"
7295 msgstr "गुरूत्व"
7296
7297 #: gtk/gtkwindow.c:753
7298 msgid "The window gravity of the window"
7299 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:770
7302 msgid "Transient for Window"
7303 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7304
7305 #: gtk/gtkwindow.c:771
7306 msgid "The transient parent of the dialog"
7307 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:786
7310 msgid "Opacity for Window"
7311 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:787
7314 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7315 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7316
7317 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7318 msgid "IM Preedit style"
7319 msgstr "IM Preedit शैली"
7320
7321 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7322 msgid "How to draw the input method preedit string"
7323 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7324
7325 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7326 msgid "IM Status style"
7327 msgstr "IM स्थिती शैली"
7328
7329 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7330 msgid "How to draw the input method statusbar"
7331 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"