]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "रंगक्षेत्र"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "रुंदी"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "ऊंची"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "पिक्सेल"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
95 msgid "Screen"
96 msgstr "पडदा"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
119 msgid "Program name"
120 msgstr "टॅगचे नाव"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
128 "केले पाहिजे"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
175 msgid "Authors"
176 msgstr "लेखक"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "दस्तावेजकार"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
191 msgid "Artists"
192 msgstr "कलाकार"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr ""
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
205 msgid ""
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
210 msgid "Logo"
211 msgstr "चिन्ह"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
214 msgid ""
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 msgstr ""
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
230 msgid "Wrap license"
231 msgstr "कवर करा"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 msgid "Name"
256 msgstr "नाव"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:180
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
261
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
265 msgid "Label"
266 msgstr "लेबल"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:215
273 msgid "Short label"
274 msgstr "लहानसे लेबल"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "साधनटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:240
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "चिन्ह"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
297 msgid "GIcon"
298 msgstr "GIcon"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
302 msgid "The GIcon being displayed"
303 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
307 msgid "Icon Name"
308 msgstr "चिन्ह  नाव"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "दर्शनीय"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
320 msgid ""
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "orientation."
323 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:306
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "दर्शनीय"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:307
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr ""
334 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "दर्शनीय"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
347 msgid "Is important"
348 msgstr "महत्वाचे आहे"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:323
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
357
358 #: gtk/gtkaction.c:331
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:332
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:523
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "संवेदनशील"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:339
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
377 msgid "Visible"
378 msgstr "दर्शनीय"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:346
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:352
385 msgid "Action Group"
386 msgstr "कृती गट"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:353
389 msgid ""
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "use)."
392 msgstr ""
393 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
394 "करीता)."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
399
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
409 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
410 msgid "Value"
411 msgstr "मूल्य"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:94
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:110
418 msgid "Minimum Value"
419 msgstr "मूल्य"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:111
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:130
426 msgid "Maximum Value"
427 msgstr "मूल्य"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:131
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:147
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "टप्पा वाढ"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:148
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:164
442 msgid "Page Increment"
443 msgstr "पान"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:165
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:184
450 msgid "Page Size"
451 msgstr "पान आकार"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:185
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:90
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
462 msgid ""
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "right aligned"
465 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "ओळींची उभी रचना"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
472 msgid ""
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 "bottom aligned"
475 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:109
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:110
482 msgid ""
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
487 "शून्य, 1.0 सर्व"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:118
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "ओळींची उभी रचना "
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:119
494 msgid ""
495 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
496 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 msgstr ""
498 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
499 "शून्य, 1.0 सर्व"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgid "Top Padding"
503 msgstr "वरील मोकळी जागा"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:75
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "बाणाची  दिशा"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "बाणाची दिशा"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:84
542 msgid "Arrow shadow"
543 msgstr "बाणाची छाया"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:93
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "आडवी रचना"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "उभी रचना"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "गुणोत्तर"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "ओबे चाइल्ड"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 msgid "Page type"
607 msgstr "पान"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 msgid "Page title"
615 msgstr "पान"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
622 msgid "Header image"
623 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "पान"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:91
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:100
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:109
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:118
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:127
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "बाह्य शैली "
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:128
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:136
688 msgid "Secondary"
689 msgstr "द्वितीय"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:137
692 msgid ""
693 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
694 "g., help buttons"
695 msgstr ""
696 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
700 msgid "Spacing"
701 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:131
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:573
709 msgid "Homogeneous"
710 msgstr "एकसारखे"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:141
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
718 msgid "Expand"
719 msgstr "विस्तार करा"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:149
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:155
726 msgid "Fill"
727 msgstr "भरा"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:156
730 msgid ""
731 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
732 "used as padding"
733 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:162
736 msgid "Padding"
737 msgstr "मोकळी जागा"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:163
740 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
741 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:169
744 msgid "Pack type"
745 msgstr "संकुल प्रकार"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
748 msgid ""
749 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
750 "start or end of the parent"
751 msgstr ""
752 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
756 msgid "Position"
757 msgstr "स्थिति"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
765 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
766
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
769 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:220
772 msgid ""
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 "widget"
775 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "अधोरेखीत करा "
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
784 msgid ""
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
787 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
790 msgid "Use stock"
791 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:236
794 msgid ""
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
796 msgstr ""
797 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
800 msgid "Focus on click"
801 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
804 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
805 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:251
808 msgid "Border relief"
809 msgstr "सीमा मुक्त करा"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:252
812 msgid "The border relief style"
813 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:269
816 msgid "Horizontal alignment for child"
817 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:288
820 msgid "Vertical alignment for child"
821 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
824 msgid "Image widget"
825 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:306
828 msgid "Child widget to appear next to the button text"
829 msgstr "उपचित्र"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:320
832 msgid "Image position"
833 msgstr "प्रतिमा"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:321
836 msgid "The position of the image relative to the text"
837 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:433
840 msgid "Default Spacing"
841 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:434
844 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
845 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:440
848 msgid "Default Outside Spacing"
849 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:441
852 msgid ""
853 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
854 "border"
855 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:446
858 msgid "Child X Displacement"
859 msgstr "X उपरचना काढणे"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:447
862 msgid ""
863 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:454
867 msgid "Child Y Displacement"
868 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:455
871 msgid ""
872 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:471
876 msgid "Displace focus"
877 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:472
880 msgid ""
881 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
882 "rectangle"
883 msgstr ""
884 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
885 "का"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
888 msgid "Inner Border"
889 msgstr "आतंरीक सीमा"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:486
892 msgid "Border between button edges and child."
893 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:499
896 msgid "Image spacing"
897 msgstr "प्रतिमा"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:500
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:514
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:515
908 msgid "Whether images should be shown on buttons"
909 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:440
912 msgid "Year"
913 msgstr "वर्ष"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:441
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "निवडलेले वर्ष"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:454
920 msgid "Month"
921 msgstr "महिना"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:455
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:469
928 msgid "Day"
929 msgstr "दिवस"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:470
932 msgid ""
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:484
938 msgid "Show Heading"
939 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:485
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:499
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:500
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:513
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "महिना बदलाव नाही"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:514
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:528
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:529
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:544
970 msgid "Details Width"
971 msgstr "तपशील रूंदी"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:545
974 msgid "Details width in characters"
975 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:560
978 msgid "Details Height"
979 msgstr "तपशील ऊंची"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:561
982 msgid "Details height in rows"
983 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:577
986 msgid "Show Details"
987 msgstr "तपशील दर्शवा"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:578
990 msgid "If TRUE, details are shown"
991 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
994 msgid "mode"
995 msgstr "रीत"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
998 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
999 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1002 msgid "visible"
1003 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1006 msgid "Display the cell"
1007 msgstr "कोष दाखवा"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1010 msgid "Display the cell sensitive"
1011 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1014 msgid "xalign"
1015 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1018 msgid "The x-align"
1019 msgstr "x-दिशा"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1022 msgid "yalign"
1023 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1026 msgid "The y-align"
1027 msgstr "y दिशा"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1030 msgid "xpad"
1031 msgstr "x पॅड"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1034 msgid "The xpad"
1035 msgstr "x पॅड"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1038 msgid "ypad"
1039 msgstr "y पॅड"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1042 msgid "The ypad"
1043 msgstr "y पॅड"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1046 msgid "width"
1047 msgstr "रुंदी "
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1050 msgid "The fixed width"
1051 msgstr "रुंदी "
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1054 msgid "height"
1055 msgstr "उंची "
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1058 msgid "The fixed height"
1059 msgstr "उंची "
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1062 msgid "Is Expander"
1063 msgstr "विस्तारक आहे"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1066 msgid "Row has children"
1067 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1070 msgid "Is Expanded"
1071 msgstr "विस्तारीत आहे"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1074 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1075 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1078 msgid "Cell background color name"
1079 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1082 msgid "Cell background color as a string"
1083 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1086 msgid "Cell background color"
1087 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1090 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1091 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1094 msgid "Editing"
1095 msgstr "संपादन करीत आहे"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1098 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1099 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1102 msgid "Cell background set"
1103 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1106 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1107 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1114 msgid "The keyval of the accelerator"
1115 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1118 msgid "Accelerator modifiers"
1119 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1122 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1123 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1126 msgid "Accelerator keycode"
1127 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1130 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1131 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1134 msgid "Accelerator Mode"
1135 msgstr "मोड (रूप)"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1138 msgid "The type of accelerators"
1139 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1142 msgid "Model"
1143 msgstr "प्रारूप"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1146 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1147 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1150 msgid "Text Column"
1151 msgstr "लिखाण"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1154 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1155 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1158 msgid "Has Entry"
1159 msgstr "नोंदणी आहे"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1162 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1163 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1166 msgid "Pixbuf Object"
1167 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1170 msgid "The pixbuf to render"
1171 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1174 msgid "Pixbuf Expander Open"
1175 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1178 msgid "Pixbuf for open expander"
1179 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1182 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1183 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1186 msgid "Pixbuf for closed expander"
1187 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1190 msgid "Stock ID"
1191 msgstr "ID साठा"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1194 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1195 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1198 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1199 msgid "Size"
1200 msgstr "आकार"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1203 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1204 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1207 msgid "Detail"
1208 msgstr "तपशील"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1211 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1212 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1215 msgid "Follow State"
1216 msgstr "स्थिती वापरा"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1219 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1220 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1223 msgid "Icon"
1224 msgstr "चिन्ह"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "मूल्य"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1233 msgid "Text"
1234 msgstr "लिखाण"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "लिखाण"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1241 msgid "Pulse"
1242 msgstr "पल्स"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1245 msgid ""
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1248 msgstr ""
1249 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1250 "तुम्हास माहित नाही."
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1253 msgid "Text x alignment"
1254 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1257 msgid ""
1258 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1259 "layouts."
1260 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "मजकुराची y रचना"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1271 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1272 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1273 msgid "Orientation"
1274 msgstr "कल"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1282 msgid "Adjustment"
1283 msgstr "जुळणी"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1290 msgid "Climb rate"
1291 msgstr "चढतीचा दर"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1298 msgid "Digits"
1299 msgstr "दशांक"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 msgid "Markup"
1311 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1318 msgid "Attributes"
1319 msgstr "गुणविशेष"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "मोड (रूप)"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1343 msgstr "पार्श्वरंग"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:573
1367 msgid "Editable"
1368 msgstr "संपादनयोग्य"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1376 msgid "Font"
1377 msgstr "फोन्ट"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 msgid "Font family"
1389 msgstr "फोन्ट परिवार"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1397 msgid "Font style"
1398 msgstr "फोन्ट शैली "
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 msgid "Font weight"
1408 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1417 msgid "Font size"
1418 msgstr "फोन्टचा आकार"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1421 msgid "Font points"
1422 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 msgid "Font scale"
1430 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1437 msgid "Rise"
1438 msgstr "वाढ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1441 msgid ""
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1454 msgid "Underline"
1455 msgstr "अधोरेखन"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1462 msgid "Language"
1463 msgstr "भाषा"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1466 msgid ""
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1470 msgstr ""
1471 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1472 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1475 msgid "Ellipsize"
1476 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1479 msgid ""
1480 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1481 "have enough room to display the entire string"
1482 msgstr ""
1483 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1484 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1487 #: gtk/gtklabel.c:519
1488 msgid "Width In Characters"
1489 msgstr "रुंदी"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1492 msgid "The desired width of the label, in characters"
1493 msgstr "रुंदी "
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1496 msgid "Wrap mode"
1497 msgstr "आच्छादीत मोड"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1500 msgid ""
1501 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1502 "have enough room to display the entire string"
1503 msgstr ""
1504 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1505 "स्थान"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1508 msgid "Wrap width"
1509 msgstr "कवर करा रुंदी "
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1512 msgid "The width at which the text is wrapped"
1513 msgstr "रुंदी "
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1516 msgid "Alignment"
1517 msgstr "रचना"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1520 msgid "How to align the lines"
1521 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1524 msgid "Background set"
1525 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1528 msgid "Whether this tag affects the background color"
1529 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1532 msgid "Foreground set"
1533 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1536 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1537 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1540 msgid "Editability set"
1541 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1544 msgid "Whether this tag affects text editability"
1545 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1548 msgid "Font family set"
1549 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1552 msgid "Whether this tag affects the font family"
1553 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1556 msgid "Font style set"
1557 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1560 msgid "Whether this tag affects the font style"
1561 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1564 msgid "Font variant set"
1565 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1568 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1569 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1572 msgid "Font weight set"
1573 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1576 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1577 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1580 msgid "Font stretch set"
1581 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1584 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1585 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1588 msgid "Font size set"
1589 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1592 msgid "Whether this tag affects the font size"
1593 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1596 msgid "Font scale set"
1597 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1600 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1601 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1604 msgid "Rise set"
1605 msgstr "वाढ संच"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1608 msgid "Whether this tag affects the rise"
1609 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1612 msgid "Strikethrough set"
1613 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1616 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1617 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1620 msgid "Underline set"
1621 msgstr "अधोरेखन"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1624 msgid "Whether this tag affects underlining"
1625 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1628 msgid "Language set"
1629 msgstr "भाषा संच"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1632 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1633 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1636 msgid "Ellipsize set"
1637 msgstr "Ellipsize संच"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1640 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1641 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1644 msgid "Align set"
1645 msgstr "संच लावा"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1648 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1649 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1652 msgid "Toggle state"
1653 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1656 msgid "The toggle state of the button"
1657 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1660 msgid "Inconsistent state"
1661 msgstr "असंगती"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1664 msgid "The inconsistent state of the button"
1665 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1668 msgid "Activatable"
1669 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1672 msgid "The toggle button can be activated"
1673 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1676 msgid "Radio state"
1677 msgstr "रेडियो अवस्था"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1680 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1681 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1684 msgid "Indicator size"
1685 msgstr "सूचकाचे आकार"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1689 msgid "Size of check or radio indicator"
1690 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1691
1692 #: gtk/gtkcellview.c:182
1693 msgid "CellView model"
1694 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1695
1696 #: gtk/gtkcellview.c:183
1697 msgid "The model for cell view"
1698 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1701 msgid "Indicator Size"
1702 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1703
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1705 msgid "Indicator Spacing"
1706 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1709 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1710 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1711
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1713 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1714 msgid "Active"
1715 msgstr "क्रियाशील"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1718 msgid "Whether the menu item is checked"
1719 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1722 msgid "Inconsistent"
1723 msgstr "असंगती"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1726 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1727 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1728
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1730 msgid "Draw as radio menu item"
1731 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1734 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1735 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1738 msgid "Use alpha"
1739 msgstr "अल्फा वापरा"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1743 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1746 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1747 msgid "Title"
1748 msgstr "शीर्षक"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1751 msgid "The title of the color selection dialog"
1752 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1755 msgid "Current Color"
1756 msgstr "सध्याचा रंग"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1759 msgid "The selected color"
1760 msgstr "निवडलेला रंग"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1763 msgid "Current Alpha"
1764 msgstr "चालू अल्फा"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1767 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1768 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1771 msgid "Has Opacity Control"
1772 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1775 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1776 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1779 msgid "Has palette"
1780 msgstr "रंगफळी आहे"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1783 msgid "Whether a palette should be used"
1784 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1787 msgid "The current color"
1788 msgstr "सध्याचा रंग"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1791 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1792 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1795 msgid "Custom palette"
1796 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1799 msgid "Palette to use in the color selector"
1800 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1803 msgid "Color Selection"
1804 msgstr "रंग चयन"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1807 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1808 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1809
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1811 msgid "OK Button"
1812 msgstr "ठिक आहे बटन"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1819 msgid "Cancel Button"
1820 msgstr "रद्द करा बटन"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1823 msgid "The cancel button of the dialog."
1824 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1825
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1827 msgid "Help Button"
1828 msgstr "मदत बटन"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1831 msgid "The help button of the dialog."
1832 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1833
1834 #: gtk/gtkcombo.c:145
1835 msgid "Enable arrow keys"
1836 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:146
1839 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1840 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:152
1843 msgid "Always enable arrows"
1844 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:153
1847 msgid "Obsolete property, ignored"
1848 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:159
1851 msgid "Case sensitive"
1852 msgstr "संवेदनशील "
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:160
1855 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1856 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:167
1859 msgid "Allow empty"
1860 msgstr "रिकामे करा"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:168
1863 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1864 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:175
1867 msgid "Value in list"
1868 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:176
1871 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1872 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1873
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1875 msgid "ComboBox model"
1876 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1879 msgid "The model for the combo box"
1880 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1883 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1884 msgstr "कवर करा रुंदी "
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1887 msgid "Row span column"
1888 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1891 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1892 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1895 msgid "Column span column"
1896 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1899 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1900 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1903 msgid "Active item"
1904 msgstr "क्रियाशील"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1907 msgid "The item which is currently active"
1908 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1911 msgid "Add tearoffs to menus"
1912 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1915 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1916 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1919 msgid "Has Frame"
1920 msgstr "चौकट आहे"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1923 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1924 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1927 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1928 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1931 msgid "Tearoff Title"
1932 msgstr "शिर्षक उडवा"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1935 msgid ""
1936 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1937 "off"
1938 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1941 msgid "Popup shown"
1942 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1945 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1946 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1949 msgid "Button Sensitivity"
1950 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1953 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1954 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1957 msgid "Appears as list"
1958 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1961 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1962 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1965 msgid "Arrow Size"
1966 msgstr "बाणाचा आकार"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1969 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1970 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1973 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1974 #: gtk/gtkviewport.c:122
1975 msgid "Shadow type"
1976 msgstr "छाये प्रमाणे"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1979 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1980 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1981
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1983 msgid "Resize mode"
1984 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1985
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1987 msgid "Specify how resize events are handled"
1988 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1991 msgid "Border width"
1992 msgstr "सीमेची रुंदी"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1995 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1996 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1999 msgid "Child"
2000 msgstr "उपचित्र"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2003 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2004 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2005
2006 #: gtk/gtkcurve.c:124
2007 msgid "Curve type"
2008 msgstr "वळण प्रकार"
2009
2010 #: gtk/gtkcurve.c:125
2011 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2012 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:132
2015 msgid "Minimum X"
2016 msgstr "किमान x"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:133
2019 msgid "Minimum possible value for X"
2020 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:141
2023 msgid "Maximum X"
2024 msgstr "कमाल x"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:142
2027 msgid "Maximum possible X value"
2028 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:150
2031 msgid "Minimum Y"
2032 msgstr " किमान y"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:151
2035 msgid "Minimum possible value for Y"
2036 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:159
2039 msgid "Maximum Y"
2040 msgstr "कमाल y"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:160
2043 msgid "Maximum possible value for Y"
2044 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2045
2046 #: gtk/gtkdialog.c:145
2047 msgid "Has separator"
2048 msgstr "भेदक आहे"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:146
2051 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2052 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:191
2055 msgid "Content area border"
2056 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:192
2059 msgid "Width of border around the main dialog area"
2060 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:209
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Content area spacing"
2065 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:210
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2070 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:217
2073 msgid "Button spacing"
2074 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:218
2077 msgid "Spacing between buttons"
2078 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:226
2081 msgid "Action area border"
2082 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:227
2085 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2086 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2089 msgid "Cursor Position"
2090 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2093 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2094 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2097 msgid "Selection Bound"
2098 msgstr "निर्बंधित निवड"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2101 msgid ""
2102 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2103 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:626
2106 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2107 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:633
2110 msgid "Maximum length"
2111 msgstr "कमाल लांबी"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:634
2114 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2115 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:642
2118 msgid "Visibility"
2119 msgstr "दर्शनियता"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:643
2122 msgid ""
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2124 "mode)"
2125 msgstr ""
2126 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2127 "प्रदर्शित होते "
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:651
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:659
2134 msgid ""
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:666
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:667
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:674
2147 msgid "Activates default"
2148 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:675
2151 msgid ""
2152 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2153 "dialog) when Enter is pressed"
2154 msgstr ""
2155 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:681
2158 msgid "Width in chars"
2159 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:682
2162 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2163 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:691
2166 msgid "Scroll offset"
2167 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:692
2170 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2171 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:702
2174 msgid "The contents of the entry"
2175 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2178 msgid "X align"
2179 msgstr "Xची दिशा"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2182 msgid ""
2183 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2184 "layouts."
2185 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:734
2188 msgid "Truncate multiline"
2189 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:735
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:751
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2200 msgid "Overwrite mode"
2201 msgstr "रीत"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:767
2204 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2205 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:781
2208 msgid "Text length"
2209 msgstr "पाठ्य लांबी"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:782
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2213 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:797
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Invisible char set"
2218 msgstr "अदृश्य संच"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:798
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Whether the invisible char has been set"
2223 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:816
2226 msgid "Caps Lock warning"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:817
2230 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:831
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Progress Fraction"
2236 msgstr "सूक्ष्मभाग"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:832
2239 #, fuzzy
2240 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2241 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:849
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Progress Pulse Step"
2246 msgstr "कंपनक्रम"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:850
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2252 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2253 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:866
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Primary pixbuf"
2258 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:867
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2263 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:881
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Secondary pixbuf"
2268 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:882
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:896
2276 msgid "Primary stock ID"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:897
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:911
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:912
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:926
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:927
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:941
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Secondary icon name"
2304 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:942
2307 msgid "Icon name for secondary icon"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:956
2311 msgid "Primary GIcon"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:957
2315 #, fuzzy
2316 msgid "GIcon for primary icon"
2317 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:971
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Secondary GIcon"
2322 msgstr "द्वितीय"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:972
2325 msgid "GIcon for secondary icon"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:986
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Primary storage type"
2331 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:987
2334 #, fuzzy
2335 msgid "The representation being used for primary icon"
2336 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:1002
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Secondary storage type"
2341 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1003
2344 #, fuzzy
2345 msgid "The representation being used for secondary icon"
2346 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1024
2349 msgid "Primary icon activatable"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1025
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1045
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1046
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1068
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Primary icon sensitive"
2370 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1069
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1090
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Secondary icon sensitive"
2380 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1091
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1107
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary icon tooltip text"
2390 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2395 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1124
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2403 #, fuzzy
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1143
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1162
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2418 #, fuzzy
2419 msgid "IM module"
2420 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Which IM module should be used"
2425 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1197
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Icon Prelight"
2430 msgstr "ऊंची"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1198
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2435 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1211
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Progress Border"
2440 msgstr "ट्रफ सीमा"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1212
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Border around the progress bar"
2445 msgstr "लिखाण"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1662
2448 msgid "Border between text and frame."
2449 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1676
2452 #, fuzzy
2453 msgid "State Hint"
2454 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1677
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2459 msgstr ""
2460 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2463 msgid "Select on focus"
2464 msgstr "दृश्यमान करा"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1683
2467 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2468 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1697
2471 msgid "Password Hint Timeout"
2472 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1698
2475 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2476 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2477
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2479 msgid "Completion Model"
2480 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2481
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2483 msgid "The model to find matches in"
2484 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2485
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2487 msgid "Minimum Key Length"
2488 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2489
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2491 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2492 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2493
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2495 msgid "Text column"
2496 msgstr "लिखाण"
2497
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2499 msgid "The column of the model containing the strings."
2500 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2501
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2503 msgid "Inline completion"
2504 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2505
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2507 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2508 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2509
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2511 msgid "Popup completion"
2512 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2513
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2515 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2516 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2517
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2519 msgid "Popup set width"
2520 msgstr "रुंदी "
2521
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2523 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2524 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2525
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2527 msgid "Popup single match"
2528 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2529
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2531 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2532 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2535 msgid "Inline selection"
2536 msgstr "आंतरीक निवड"
2537
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2539 msgid "Your description here"
2540 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2541
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2543 msgid "Visible Window"
2544 msgstr "दर्शनीय"
2545
2546 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2547 msgid ""
2548 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2549 "trap events."
2550 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2551
2552 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2553 msgid "Above child"
2554 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2555
2556 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2557 msgid ""
2558 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2559 "child widget as opposed to below it."
2560 msgstr ""
2561 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2562 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2563
2564 #: gtk/gtkexpander.c:187
2565 msgid "Expanded"
2566 msgstr "विस्तारीत"
2567
2568 #: gtk/gtkexpander.c:188
2569 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2570 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2571
2572 #: gtk/gtkexpander.c:196
2573 msgid "Text of the expander's label"
2574 msgstr "लिखाण"
2575
2576 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2577 msgid "Use markup"
2578 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2579
2580 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2581 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2582 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2583
2584 #: gtk/gtkexpander.c:220
2585 msgid "Space to put between the label and the child"
2586 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2587
2588 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2589 msgid "Label widget"
2590 msgstr "लेबल विडगेट"
2591
2592 #: gtk/gtkexpander.c:230
2593 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2594 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2595
2596 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2597 msgid "Expander Size"
2598 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2599
2600 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2601 msgid "Size of the expander arrow"
2602 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2603
2604 #: gtk/gtkexpander.c:246
2605 msgid "Spacing around expander arrow"
2606 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2607
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2609 msgid "Action"
2610 msgstr "कृती"
2611
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2613 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2614 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2617 msgid "File System Backend"
2618 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2621 msgid "Name of file system backend to use"
2622 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2625 msgid "Filter"
2626 msgstr "फिल्टर"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2629 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2630 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2633 msgid "Local Only"
2634 msgstr "केवळ स्थानिक"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2637 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2638 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2641 msgid "Preview widget"
2642 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2645 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2646 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2649 msgid "Preview Widget Active"
2650 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2653 msgid ""
2654 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2655 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2658 msgid "Use Preview Label"
2659 msgstr "लेबल"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2662 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2663 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2666 msgid "Extra widget"
2667 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2670 msgid "Application supplied widget for extra options."
2671 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2674 msgid "Select Multiple"
2675 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2678 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2679 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2682 msgid "Show Hidden"
2683 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2686 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2687 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2690 msgid "Do overwrite confirmation"
2691 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2694 msgid ""
2695 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2696 "dialog if necessary."
2697 msgstr ""
2698 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2699 "दर्शवेल."
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2702 msgid "Dialog"
2703 msgstr "संवाद"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2706 msgid "The file chooser dialog to use."
2707 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2710 msgid "The title of the file chooser dialog."
2711 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2714 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2715 msgstr "रुंदी ."
2716
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2718 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2719 msgid "Filename"
2720 msgstr "फाइलचे नाव"
2721
2722 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2723 msgid "The currently selected filename"
2724 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2725
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2727 msgid "Show file operations"
2728 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2729
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2731 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2732 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2733
2734 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2735 msgid "X position"
2736 msgstr "x स्थिति"
2737
2738 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2739 msgid "X position of child widget"
2740 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2741
2742 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2743 msgid "Y position"
2744 msgstr "y स्थिति"
2745
2746 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2747 msgid "Y position of child widget"
2748 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2749
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2751 msgid "The title of the font selection dialog"
2752 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2753
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2755 msgid "Font name"
2756 msgstr "फोन्टचे नाव"
2757
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2759 msgid "The name of the selected font"
2760 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2761
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2763 msgid "Sans 12"
2764 msgstr "सॅन्स 12"
2765
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2767 msgid "Use font in label"
2768 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2769
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2771 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2772 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2773
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2775 msgid "Use size in label"
2776 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2777
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2779 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2780 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2781
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2783 msgid "Show style"
2784 msgstr "शैली दर्शवा"
2785
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2787 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2788 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2789
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2791 msgid "Show size"
2792 msgstr "आकार दर्शवा"
2793
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2795 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2796 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2797
2798 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2799 msgid "The string that represents this font"
2800 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2801
2802 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2803 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2804 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2805
2806 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2807 msgid "Preview text"
2808 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2809
2810 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2811 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2812 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2813
2814 #: gtk/gtkframe.c:106
2815 msgid "Text of the frame's label"
2816 msgstr "लिखाण"
2817
2818 #: gtk/gtkframe.c:113
2819 msgid "Label xalign"
2820 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2821
2822 #: gtk/gtkframe.c:114
2823 msgid "The horizontal alignment of the label"
2824 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2825
2826 #: gtk/gtkframe.c:122
2827 msgid "Label yalign"
2828 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2829
2830 #: gtk/gtkframe.c:123
2831 msgid "The vertical alignment of the label"
2832 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2833
2834 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2835 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2836 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2837
2838 #: gtk/gtkframe.c:138
2839 msgid "Frame shadow"
2840 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2841
2842 #: gtk/gtkframe.c:139
2843 msgid "Appearance of the frame border"
2844 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2845
2846 #: gtk/gtkframe.c:148
2847 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2848 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2849
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2851 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2852 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2853
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2855 msgid "Handle position"
2856 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2857
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2859 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2860 msgstr "स्थिति"
2861
2862 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2863 msgid "Snap edge"
2864 msgstr "कोपरे जुळवा"
2865
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2867 msgid ""
2868 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2869 "handlebox"
2870 msgstr ""
2871 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2872
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2874 msgid "Snap edge set"
2875 msgstr "Snap edge संच"
2876
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2878 msgid ""
2879 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2880 "handle_position"
2881 msgstr ""
2882 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2883 "का"
2884
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2886 msgid "Child Detached"
2887 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2888
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2890 msgid ""
2891 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2892 "detached."
2893 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:548
2896 msgid "Selection mode"
2897 msgstr "रीत"
2898
2899 #: gtk/gtkiconview.c:549
2900 msgid "The selection mode"
2901 msgstr "रीत"
2902
2903 #: gtk/gtkiconview.c:567
2904 msgid "Pixbuf column"
2905 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2906
2907 #: gtk/gtkiconview.c:568
2908 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2909 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:586
2912 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2913 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:605
2916 msgid "Markup column"
2917 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:606
2920 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2921 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:613
2924 msgid "Icon View Model"
2925 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:614
2928 msgid "The model for the icon view"
2929 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:630
2932 msgid "Number of columns"
2933 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:631
2936 msgid "Number of columns to display"
2937 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:648
2940 msgid "Width for each item"
2941 msgstr "रुंदी"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:649
2944 msgid "The width used for each item"
2945 msgstr "रुंदी "
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:665
2948 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2949 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:680
2952 msgid "Row Spacing"
2953 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:681
2956 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2957 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:696
2960 msgid "Column Spacing"
2961 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:697
2964 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2965 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:712
2968 msgid "Margin"
2969 msgstr "समास"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:713
2972 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2973 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:730
2976 msgid ""
2977 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2978 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2981 msgid "Reorderable"
2982 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2985 msgid "View is reorderable"
2986 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2989 msgid "Tooltip Column"
2990 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:755
2993 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2994 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:766
2997 msgid "Selection Box Color"
2998 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:767
3001 msgid "Color of the selection box"
3002 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:773
3005 msgid "Selection Box Alpha"
3006 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:774
3009 msgid "Opacity of the selection box"
3010 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3011
3012 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3013 msgid "Pixbuf"
3014 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3015
3016 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3017 msgid "A GdkPixbuf to display"
3018 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3019
3020 #: gtk/gtkimage.c:139
3021 msgid "Pixmap"
3022 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3023
3024 #: gtk/gtkimage.c:140
3025 msgid "A GdkPixmap to display"
3026 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3027
3028 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3029 msgid "Image"
3030 msgstr "प्रतिमा"
3031
3032 #: gtk/gtkimage.c:148
3033 msgid "A GdkImage to display"
3034 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3035
3036 #: gtk/gtkimage.c:155
3037 msgid "Mask"
3038 msgstr "मुखवटा"
3039
3040 #: gtk/gtkimage.c:156
3041 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3042 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3045 msgid "Filename to load and display"
3046 msgstr "फाइलचे नाव"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3049 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3050 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3051
3052 #: gtk/gtkimage.c:180
3053 msgid "Icon set"
3054 msgstr "चिन्ह संच"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:181
3057 msgid "Icon set to display"
3058 msgstr "चिन्ह"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3061 msgid "Icon size"
3062 msgstr "चिन्हचा आकार"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:189
3065 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3066 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:205
3069 msgid "Pixel size"
3070 msgstr "पिक्सेल आकार"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:206
3073 msgid "Pixel size to use for named icon"
3074 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:214
3077 msgid "Animation"
3078 msgstr "गतीचित्रण"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:215
3081 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3082 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3085 msgid "Storage type"
3086 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3089 msgid "The representation being used for image data"
3090 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3091
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3093 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3094 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3095
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3099 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3100
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3102 msgid "Always show image"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Whether the image will always be shown"
3108 msgstr "विडगेट दिसतो का"
3109
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3111 msgid "Accel Group"
3112 msgstr "प्रवेगक समुह"
3113
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3115 #, fuzzy
3116 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3117 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
3118
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3120 msgid "Show menu images"
3121 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3122
3123 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3124 msgid "Whether images should be shown in menus"
3125 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3126
3127 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3128 msgid "The screen where this window will be displayed"
3129 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:368
3132 msgid "The text of the label"
3133 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:375
3136 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3137 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3140 msgid "Justification"
3141 msgstr "समर्थण"
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:397
3144 msgid ""
3145 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3146 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3147 "GtkMisc::xalign for that"
3148 msgstr ""
3149 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3150 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:405
3153 msgid "Pattern"
3154 msgstr "स्वरुप"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:406
3157 msgid ""
3158 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3159 "to underline"
3160 msgstr ""
3161 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3162
3163 #: gtk/gtklabel.c:413
3164 msgid "Line wrap"
3165 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3166
3167 #: gtk/gtklabel.c:414
3168 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3169 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3170
3171 #: gtk/gtklabel.c:429
3172 msgid "Line wrap mode"
3173 msgstr "रीत"
3174
3175 #: gtk/gtklabel.c:430
3176 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3177 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:437
3180 msgid "Selectable"
3181 msgstr "निवडण्याजोगे"
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:438
3184 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3185 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:444
3188 msgid "Mnemonic key"
3189 msgstr "निमोनिक बटण"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:445
3192 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3193 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:453
3196 msgid "Mnemonic widget"
3197 msgstr "निमोनिक विजेट"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:454
3200 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3201 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:500
3204 msgid ""
3205 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3206 "enough room to display the entire string"
3207 msgstr ""
3208 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3209 "सूचविलेले स्थान"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:540
3212 msgid "Single Line Mode"
3213 msgstr "मोड (रूप)"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:541
3216 msgid "Whether the label is in single line mode"
3217 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:558
3220 msgid "Angle"
3221 msgstr "कोन"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:559
3224 msgid "Angle at which the label is rotated"
3225 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:579
3228 msgid "Maximum Width In Characters"
3229 msgstr "रुंदी"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:580
3232 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3233 msgstr "रुंदी "
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:696
3236 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3237 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3238
3239 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3240 msgid "Horizontal adjustment"
3241 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3242
3243 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3245 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3246
3247 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3248 msgid "Vertical adjustment"
3249 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3250
3251 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3252 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3253 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3254
3255 #: gtk/gtklayout.c:633
3256 msgid "The width of the layout"
3257 msgstr "रुंदी "
3258
3259 #: gtk/gtklayout.c:642
3260 msgid "The height of the layout"
3261 msgstr "उंची "
3262
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3264 msgid "URI"
3265 msgstr "URI"
3266
3267 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3268 msgid "The URI bound to this button"
3269 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3270
3271 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3272 msgid "Visited"
3273 msgstr "भेट दिलेले"
3274
3275 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3276 msgid "Whether this link has been visited."
3277 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:501
3280 msgid "The currently selected menu item"
3281 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:516
3284 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3285 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3288 msgid "Accel Path"
3289 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:531
3292 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3293 msgstr ""
3294 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:547
3297 msgid "Attach Widget"
3298 msgstr "विजेट जोडा"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:548
3301 msgid "The widget the menu is attached to"
3302 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:556
3305 msgid ""
3306 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3307 "off"
3308 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:570
3311 msgid "Tearoff State"
3312 msgstr "नष्ट स्थिती"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:571
3315 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3316 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:585
3319 msgid "Monitor"
3320 msgstr "मॉनीटर"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:586
3323 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3324 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:592
3327 msgid "Vertical Padding"
3328 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:593
3331 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3332 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:601
3335 msgid "Horizontal Padding"
3336 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:602
3339 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3340 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:610
3343 msgid "Vertical Offset"
3344 msgstr "उभे ऑफसेट"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:611
3347 msgid ""
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3349 "vertically"
3350 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:619
3353 msgid "Horizontal Offset"
3354 msgstr "आडवे ऑफसेट"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:620
3357 msgid ""
3358 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3359 "horizontally"
3360 msgstr ""
3361 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:628
3364 msgid "Double Arrows"
3365 msgstr "दोन बाण"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:629
3368 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3369 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:642
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Arrow Placement"
3374 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:643
3377 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:651
3381 msgid "Left Attach"
3382 msgstr "डावीकडील जोड"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3385 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3386 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:659
3389 msgid "Right Attach"
3390 msgstr "उजवीकडील जोड"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:660
3393 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3394 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:667
3397 msgid "Top Attach"
3398 msgstr "शिर्ष जोड"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:668
3401 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3402 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:675
3405 msgid "Bottom Attach"
3406 msgstr "तळ भाग(_B)"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3409 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3410 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:690
3413 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:777
3417 msgid "Can change accelerators"
3418 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:778
3421 msgid ""
3422 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3423 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3424
3425 #: gtk/gtkmenu.c:783
3426 msgid "Delay before submenus appear"
3427 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:784
3430 msgid ""
3431 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3432 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:791
3435 msgid "Delay before hiding a submenu"
3436 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:792
3439 msgid ""
3440 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3441 "submenu"
3442 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3443
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3445 msgid "Pack direction"
3446 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3447
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3449 msgid "The pack direction of the menubar"
3450 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3451
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3453 msgid "Child Pack direction"
3454 msgstr "उपचित्र"
3455
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3457 msgid "The child pack direction of the menubar"
3458 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3459
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3461 msgid "Style of bevel around the menubar"
3462 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3463
3464 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3465 msgid "Internal padding"
3466 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3467
3468 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3469 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3470 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3471
3472 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3473 msgid "Delay before drop down menus appear"
3474 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3475
3476 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3477 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3478 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3479
3480 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3481 msgid "Right Justified"
3482 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3483
3484 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3485 msgid ""
3486 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3487 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3488
3489 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3490 msgid "Submenu"
3491 msgstr "उपमेन्यु"
3492
3493 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3494 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3495 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3496
3497 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3498 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3499 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3500
3501 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The text for the child label"
3504 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3505
3506 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3507 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3508 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3509
3510 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3511 msgid "Width in Characters"
3512 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3513
3514 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3515 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3516 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3517
3518 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3519 msgid "Take Focus"
3520 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3521
3522 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3523 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3524 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3525
3526 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3527 msgid "Menu"
3528 msgstr "मेनू"
3529
3530 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3531 msgid "The dropdown menu"
3532 msgstr "उतरती मेन्यु"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3535 msgid "Image/label border"
3536 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3539 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3540 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3543 msgid "Use separator"
3544 msgstr "विभाजक वापरा"
3545
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3547 msgid ""
3548 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3549 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3552 msgid "Message Type"
3553 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3554
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3556 msgid "The type of message"
3557 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3558
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3560 msgid "Message Buttons"
3561 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3564 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3565 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3566
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3568 msgid "The primary text of the message dialog"
3569 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3570
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3572 msgid "Use Markup"
3573 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3574
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3576 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3577 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3578
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3580 msgid "Secondary Text"
3581 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3582
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3584 msgid "The secondary text of the message dialog"
3585 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3586
3587 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3588 msgid "Use Markup in secondary"
3589 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3590
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3592 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3593 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3594
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3596 msgid "The image"
3597 msgstr "प्रतिमा"
3598
3599 #: gtk/gtkmisc.c:83
3600 msgid "Y align"
3601 msgstr "Yची दिशा"
3602
3603 #: gtk/gtkmisc.c:84
3604 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3605 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3606
3607 #: gtk/gtkmisc.c:93
3608 msgid "X pad"
3609 msgstr "X पॅड"
3610
3611 #: gtk/gtkmisc.c:94
3612 msgid ""
3613 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3614 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3615
3616 #: gtk/gtkmisc.c:103
3617 msgid "Y pad"
3618 msgstr "Y पॅड"
3619
3620 #: gtk/gtkmisc.c:104
3621 msgid ""
3622 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3623 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3624
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3626 msgid "Parent"
3627 msgstr "मुख्य"
3628
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3630 msgid "The parent window"
3631 msgstr "मुख्य चौकट"
3632
3633 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3634 msgid "Is Showing"
3635 msgstr "दर्शवित आहे"
3636
3637 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3638 msgid "Are we showing a dialog"
3639 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3640
3641 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3642 msgid "The screen where this window will be displayed."
3643 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:577
3646 msgid "Page"
3647 msgstr "पान"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:578
3650 msgid "The index of the current page"
3651 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:586
3654 msgid "Tab Position"
3655 msgstr "टॅब स्थिति"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:587
3658 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3659 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:594
3662 msgid "Tab Border"
3663 msgstr "टॅबची सीमा"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:595
3666 msgid "Width of the border around the tab labels"
3667 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:603
3670 msgid "Horizontal Tab Border"
3671 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:604
3674 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3675 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:612
3678 msgid "Vertical Tab Border"
3679 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:613
3682 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3683 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:621
3686 msgid "Show Tabs"
3687 msgstr "टॅब दाखवा"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:622
3690 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3691 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:628
3694 msgid "Show Border"
3695 msgstr "सीमा दाखवा"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:629
3698 msgid "Whether the border should be shown or not"
3699 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:635
3702 msgid "Scrollable"
3703 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:636
3706 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3707 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:642
3710 msgid "Enable Popup"
3711 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:643
3714 msgid ""
3715 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3716 "you can use to go to a page"
3717 msgstr ""
3718 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3719 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:650
3722 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3723 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:656
3726 msgid "Group ID"
3727 msgstr "गट ID"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:657
3730 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3731 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3734 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3735 msgid "Group"
3736 msgstr "समुह"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:674
3739 msgid "Group for tabs drag and drop"
3740 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:680
3743 msgid "Tab label"
3744 msgstr "टॅब लेबल"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:681
3747 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3748 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:687
3751 msgid "Menu label"
3752 msgstr "मेनू"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:688
3755 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3756 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:701
3759 msgid "Tab expand"
3760 msgstr "टॅब विस्तार"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:702
3763 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3764 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:708
3767 msgid "Tab fill"
3768 msgstr "टॅब भरण"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:709
3771 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3772 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:715
3775 msgid "Tab pack type"
3776 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:722
3779 msgid "Tab reorderable"
3780 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:723
3783 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3784 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:729
3787 msgid "Tab detachable"
3788 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:730
3791 msgid "Whether the tab is detachable"
3792 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3795 msgid "Secondary backward stepper"
3796 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:746
3799 msgid ""
3800 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3801 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3804 msgid "Secondary forward stepper"
3805 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:762
3808 msgid ""
3809 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3810 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3813 msgid "Backward stepper"
3814 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3817 msgid "Display the standard backward arrow button"
3818 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3821 msgid "Forward stepper"
3822 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3825 msgid "Display the standard forward arrow button"
3826 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:806
3829 msgid "Tab overlap"
3830 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:807
3833 msgid "Size of tab overlap area"
3834 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:822
3837 msgid "Tab curvature"
3838 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:823
3841 msgid "Size of tab curvature"
3842 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:839
3845 msgid "Arrow spacing"
3846 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:840
3849 msgid "Scroll arrow spacing"
3850 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3851
3852 #: gtk/gtkobject.c:370
3853 msgid "User Data"
3854 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3855
3856 #: gtk/gtkobject.c:371
3857 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3858 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3859
3860 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3861 msgid "The menu of options"
3862 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3863
3864 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3865 msgid "Size of dropdown indicator"
3866 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
3867
3868 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3869 msgid "Spacing around indicator"
3870 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3871
3872 #: gtk/gtkorientable.c:75
3873 #, fuzzy
3874 msgid "The orientation of the orientable"
3875 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:242
3878 msgid ""
3879 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3880 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:251
3883 msgid "Position Set"
3884 msgstr "स्थितीत"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:252
3887 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3888 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3889
3890 #: gtk/gtkpaned.c:258
3891 msgid "Handle Size"
3892 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3893
3894 #: gtk/gtkpaned.c:259
3895 msgid "Width of handle"
3896 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3897
3898 #: gtk/gtkpaned.c:275
3899 msgid "Minimal Position"
3900 msgstr "स्थिति"
3901
3902 #: gtk/gtkpaned.c:276
3903 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3904 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3905
3906 #: gtk/gtkpaned.c:293
3907 msgid "Maximal Position"
3908 msgstr "स्थिति"
3909
3910 #: gtk/gtkpaned.c:294
3911 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3912 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3913
3914 #: gtk/gtkpaned.c:311
3915 msgid "Resize"
3916 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3917
3918 #: gtk/gtkpaned.c:312
3919 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3920 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3921
3922 #: gtk/gtkpaned.c:327
3923 msgid "Shrink"
3924 msgstr "आकुंचण"
3925
3926 #: gtk/gtkpaned.c:328
3927 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3928 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3929
3930 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3931 msgid "Embedded"
3932 msgstr "अंतर्भूतीत"
3933
3934 #: gtk/gtkplug.c:151
3935 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3936 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3937
3938 #: gtk/gtkplug.c:165
3939 msgid "Socket Window"
3940 msgstr "सॉकेट चौकट"
3941
3942 #: gtk/gtkplug.c:166
3943 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3944 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3945
3946 #: gtk/gtkpreview.c:102
3947 msgid ""
3948 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3949 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:124
3952 msgid "Name of the printer"
3953 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:130
3956 msgid "Backend"
3957 msgstr "प्रतिकृती"
3958
3959 #: gtk/gtkprinter.c:131
3960 msgid "Backend for the printer"
3961 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3962
3963 #: gtk/gtkprinter.c:137
3964 msgid "Is Virtual"
3965 msgstr "आभासी आहे"
3966
3967 #: gtk/gtkprinter.c:138
3968 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3969 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3970
3971 #: gtk/gtkprinter.c:144
3972 msgid "Accepts PDF"
3973 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3974
3975 #: gtk/gtkprinter.c:145
3976 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3977 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:151
3980 msgid "Accepts PostScript"
3981 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:152
3984 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3985 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:158
3988 msgid "State Message"
3989 msgstr "संदेश दर्शवा"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:159
3992 msgid "String giving the current state of the printer"
3993 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:165
3996 msgid "Location"
3997 msgstr "ठिकाण"
3998
3999 #: gtk/gtkprinter.c:166
4000 msgid "The location of the printer"
4001 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4002
4003 #: gtk/gtkprinter.c:173
4004 msgid "The icon name to use for the printer"
4005 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:179
4008 msgid "Job Count"
4009 msgstr "कार्य प्रमाण"
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:180
4012 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4013 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:198
4016 msgid "Paused Printer"
4017 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:199
4020 msgid "TRUE if this printer is paused"
4021 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4022
4023 #: gtk/gtkprinter.c:212
4024 msgid "Accepting Jobs"
4025 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4026
4027 #: gtk/gtkprinter.c:213
4028 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4029 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4030
4031 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4032 msgid "Source option"
4033 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4034
4035 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4036 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4037 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4038
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4040 msgid "Title of the print job"
4041 msgstr "शीर्षक"
4042
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4044 msgid "Printer"
4045 msgstr "प्रिंटर"
4046
4047 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4048 msgid "Printer to print the job to"
4049 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4050
4051 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4052 msgid "Settings"
4053 msgstr "संयोजना"
4054
4055 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4056 msgid "Printer settings"
4057 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4058
4059 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4060 msgid "Page Setup"
4061 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4062
4063 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4064 msgid "Track Print Status"
4065 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4066
4067 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4068 msgid ""
4069 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4070 "print data has been sent to the printer or print server."
4071 msgstr ""
4072 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4073 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4076 msgid "Default Page Setup"
4077 msgstr "पान"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4080 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4081 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4084 msgid "Print Settings"
4085 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4088 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4089 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4090
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4092 msgid "Job Name"
4093 msgstr "कार्याचे नाव"
4094
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4096 msgid "A string used for identifying the print job."
4097 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4100 msgid "Number of Pages"
4101 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4104 msgid "The number of pages in the document."
4105 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4108 msgid "Current Page"
4109 msgstr "पान"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4112 msgid "The current page in the document"
4113 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4116 msgid "Use full page"
4117 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4118
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4120 msgid ""
4121 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4122 "not the corner of the imageable area"
4123 msgstr ""
4124 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4125
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4127 msgid ""
4128 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4129 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4130 msgstr ""
4131 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4132 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4135 msgid "Unit"
4136 msgstr "एकक"
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4139 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4140 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4143 msgid "Show Dialog"
4144 msgstr "संवाद दर्शवा"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4147 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4148 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4151 msgid "Allow Async"
4152 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4155 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4156 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4159 msgid "Export filename"
4160 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4163 msgid "Status"
4164 msgstr "स्थिती"
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4167 msgid "The status of the print operation"
4168 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4171 msgid "Status String"
4172 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4175 msgid "A human-readable description of the status"
4176 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4179 msgid "Custom tab label"
4180 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4183 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4184 msgstr "लेबल."
4185
4186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4187 msgid "The GtkPageSetup to use"
4188 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4189
4190 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4191 msgid "Selected Printer"
4192 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4193
4194 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4195 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4196 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4197
4198 #: gtk/gtkprogress.c:102
4199 msgid "Activity mode"
4200 msgstr "कार्यपद्धती"
4201
4202 #: gtk/gtkprogress.c:103
4203 msgid ""
4204 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4205 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4206 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4207 msgstr ""
4208 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4209 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4210
4211 #: gtk/gtkprogress.c:111
4212 msgid "Show text"
4213 msgstr "मजकुर दाखवा"
4214
4215 #: gtk/gtkprogress.c:112
4216 msgid "Whether the progress is shown as text."
4217 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4218
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4220 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4221 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4222
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4224 msgid "Bar style"
4225 msgstr "पट्टीची शैली"
4226
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4228 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4229 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4230
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4232 msgid "Activity Step"
4233 msgstr "क्रियाक्रम"
4234
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4236 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4237 msgstr ""
4238 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4239 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4242 msgid "Activity Blocks"
4243 msgstr "क्रियेचे भाग"
4244
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4246 msgid ""
4247 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4248 "(Deprecated)"
4249 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4252 msgid "Discrete Blocks"
4253 msgstr "सुटे भाग"
4254
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4256 msgid ""
4257 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4258 "style)"
4259 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4262 msgid "Fraction"
4263 msgstr "सूक्ष्मभाग"
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4266 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4267 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4270 msgid "Pulse Step"
4271 msgstr "कंपनक्रम"
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4274 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4275 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4278 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4279 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4280
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4282 msgid ""
4283 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4284 "have enough room to display the entire string, if at all."
4285 msgstr ""
4286 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4287 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4288
4289 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4290 msgid "XSpacing"
4291 msgstr "X मोकळी जागा"
4292
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4294 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4295 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4296
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4298 msgid "YSpacing"
4299 msgstr "X मोकळी जागा"
4300
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4302 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4303 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4304
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4306 msgid "Min horizontal bar width"
4307 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4308
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4310 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4311 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4312
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4314 msgid "Min horizontal bar height"
4315 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4316
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4318 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4319 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4320
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4322 msgid "Min vertical bar width"
4323 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4324
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4326 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4327 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4328
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4330 msgid "Min vertical bar height"
4331 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4332
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4334 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4335 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4336
4337 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4338 msgid "The value"
4339 msgstr "मुल्य"
4340
4341 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4342 msgid ""
4343 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4344 "is the current action of its group."
4345 msgstr ""
4346 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4347 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4348
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4350 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4351 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4352
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4354 msgid "The current value"
4355 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4356
4357 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4358 msgid ""
4359 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4360 "action belongs."
4361 msgstr ""
4362 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4363
4364 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4365 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4366 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4367
4368 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4369 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4370 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4371
4372 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4373 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4374 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4375
4376 #: gtk/gtkrange.c:358
4377 msgid "Update policy"
4378 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4379
4380 #: gtk/gtkrange.c:359
4381 msgid "How the range should be updated on the screen"
4382 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:368
4385 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4386 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:375
4389 msgid "Inverted"
4390 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:376
4393 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4394 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:383
4397 msgid "Lower stepper sensitivity"
4398 msgstr "खालच्या दिशेने"
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:384
4401 msgid ""
4402 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4403 "side"
4404 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:392
4407 msgid "Upper stepper sensitivity"
4408 msgstr "वरच्या दिशेने"
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:393
4411 msgid ""
4412 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4413 "side"
4414 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:410
4417 msgid "Show Fill Level"
4418 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:411
4421 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4422 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:427
4425 msgid "Restrict to Fill Level"
4426 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:428
4429 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4430 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:443
4433 msgid "Fill Level"
4434 msgstr "भरीव स्थर"
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:444
4437 msgid "The fill level."
4438 msgstr "भरीव स्थर."
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:452
4441 msgid "Slider Width"
4442 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:453
4445 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4446 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:460
4449 msgid "Trough Border"
4450 msgstr "ट्रफ सीमा"
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:461
4453 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4454 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:468
4457 msgid "Stepper Size"
4458 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:469
4461 msgid "Length of step buttons at ends"
4462 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:484
4465 msgid "Stepper Spacing"
4466 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:485
4469 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4470 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:492
4473 msgid "Arrow X Displacement"
4474 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:493
4477 msgid ""
4478 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4479 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:500
4482 msgid "Arrow Y Displacement"
4483 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:501
4486 msgid ""
4487 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4488 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4489
4490 #: gtk/gtkrange.c:509
4491 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4492 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:510
4495 msgid ""
4496 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4497 "IN while they are dragged"
4498 msgstr ""
4499 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4500 "दिसतील"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:524
4503 msgid "Trough Side Details"
4504 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:525
4507 msgid ""
4508 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4509 "with different details"
4510 msgstr ""
4511 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:541
4514 msgid "Trough Under Steppers"
4515 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:542
4518 msgid ""
4519 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4520 "spacing"
4521 msgstr ""
4522 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4523 "हवे का"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:555
4526 msgid "Arrow scaling"
4527 msgstr "बाण प्रमाण"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:556
4530 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4531 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4534 msgid "Show Numbers"
4535 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4536
4537 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4538 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4539 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4542 msgid "Recent Manager"
4543 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4546 msgid "The RecentManager object to use"
4547 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4550 msgid "Show Private"
4551 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4552
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4554 msgid "Whether the private items should be displayed"
4555 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4556
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4558 msgid "Show Tooltips"
4559 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4560
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4562 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4563 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4564
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4566 msgid "Show Icons"
4567 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4568
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4570 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4571 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4574 msgid "Show Not Found"
4575 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4578 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4579 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4580
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4582 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4583 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4584
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4586 msgid "Local only"
4587 msgstr "फक्त स्थानीक"
4588
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4590 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4591 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4594 msgid "Limit"
4595 msgstr "सीमा"
4596
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4598 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4599 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4600
4601 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4602 msgid "Sort Type"
4603 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4604
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4606 msgid "The sorting order of the items displayed"
4607 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4608
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4610 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4611 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4612
4613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4614 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4615 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4616
4617 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4618 msgid ""
4619 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4620 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4621
4622 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4623 msgid "The size of the recently used resources list"
4624 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4625
4626 #: gtk/gtkruler.c:128
4627 msgid "Lower"
4628 msgstr "खालच्या दिशेने"
4629
4630 #: gtk/gtkruler.c:129
4631 msgid "Lower limit of ruler"
4632 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4633
4634 #: gtk/gtkruler.c:138
4635 msgid "Upper"
4636 msgstr "वरच्या दिशेने"
4637
4638 #: gtk/gtkruler.c:139
4639 msgid "Upper limit of ruler"
4640 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4641
4642 #: gtk/gtkruler.c:149
4643 msgid "Position of mark on the ruler"
4644 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4645
4646 #: gtk/gtkruler.c:158
4647 msgid "Max Size"
4648 msgstr "कमाल आकार"
4649
4650 #: gtk/gtkruler.c:159
4651 msgid "Maximum size of the ruler"
4652 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4653
4654 #: gtk/gtkruler.c:174
4655 msgid "Metric"
4656 msgstr "गुणविशेष"
4657
4658 #: gtk/gtkruler.c:175
4659 msgid "The metric used for the ruler"
4660 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4661
4662 #: gtk/gtkscale.c:201
4663 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4664 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4665
4666 #: gtk/gtkscale.c:210
4667 msgid "Draw Value"
4668 msgstr "मूल्य दाखवा"
4669
4670 #: gtk/gtkscale.c:211
4671 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4672 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4673
4674 #: gtk/gtkscale.c:218
4675 msgid "Value Position"
4676 msgstr "मूल्य स्थिती"
4677
4678 #: gtk/gtkscale.c:219
4679 msgid "The position in which the current value is displayed"
4680 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4681
4682 #: gtk/gtkscale.c:226
4683 msgid "Slider Length"
4684 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4685
4686 #: gtk/gtkscale.c:227
4687 msgid "Length of scale's slider"
4688 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4689
4690 #: gtk/gtkscale.c:235
4691 msgid "Value spacing"
4692 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4693
4694 #: gtk/gtkscale.c:236
4695 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4696 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4697
4698 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4699 msgid "The value of the scale"
4700 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4701
4702 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4703 msgid "The icon size"
4704 msgstr "चिन्ह आकार"
4705
4706 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4707 msgid ""
4708 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4709 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4710
4711 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4712 msgid "Icons"
4713 msgstr "चिन्ह"
4714
4715 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4716 msgid "List of icon names"
4717 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4718
4719 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4720 msgid "Minimum Slider Length"
4721 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4722
4723 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4724 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4725 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4726
4727 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4728 msgid "Fixed slider size"
4729 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4730
4731 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4732 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4733 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4734
4735 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4736 msgid ""
4737 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4738 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4739
4740 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4741 msgid ""
4742 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4743 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4746 msgid "Horizontal Adjustment"
4747 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4750 msgid "Vertical Adjustment"
4751 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4754 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4755 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4756
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4758 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4759 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4762 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4763 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4766 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4767 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4768
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4770 msgid "Window Placement"
4771 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4772
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4774 msgid ""
4775 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4776 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4777 msgstr ""
4778 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4779 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4780
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4782 msgid "Window Placement Set"
4783 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4784
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4786 msgid ""
4787 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4788 "contents with respect to the scrollbars."
4789 msgstr ""
4790 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4791 "वापरले पाहिजे का."
4792
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4794 msgid "Shadow Type"
4795 msgstr "छायेप्रमाणे"
4796
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4798 msgid "Style of bevel around the contents"
4799 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4800
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4802 msgid "Scrollbars within bevel"
4803 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4804
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4806 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4807 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4808
4809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4810 msgid "Scrollbar spacing"
4811 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4812
4813 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4814 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4815 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4816
4817 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4818 msgid "Scrolled Window Placement"
4819 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4820
4821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4822 msgid ""
4823 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4824 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4825 msgstr ""
4826 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4827 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4828
4829 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4830 msgid "Draw"
4831 msgstr "रेखाटा"
4832
4833 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4834 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4835 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:215
4838 msgid "Double Click Time"
4839 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:216
4842 msgid ""
4843 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4844 "click (in milliseconds)"
4845 msgstr ""
4846 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4847 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:223
4850 msgid "Double Click Distance"
4851 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:224
4854 msgid ""
4855 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4856 "double click (in pixels)"
4857 msgstr ""
4858 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4859 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:240
4862 msgid "Cursor Blink"
4863 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:241
4866 msgid "Whether the cursor should blink"
4867 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:248
4870 msgid "Cursor Blink Time"
4871 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:249
4874 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4875 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:268
4878 msgid "Cursor Blink Timeout"
4879 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:269
4882 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4883 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:276
4886 msgid "Split Cursor"
4887 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:277
4890 msgid ""
4891 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4892 "left text"
4893 msgstr ""
4894 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:284
4897 msgid "Theme Name"
4898 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:285
4901 msgid "Name of theme RC file to load"
4902 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:293
4905 msgid "Icon Theme Name"
4906 msgstr "चिन्ह  नाव"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:294
4909 msgid "Name of icon theme to use"
4910 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:302
4913 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4914 msgstr "चिन्ह  नाव"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:303
4917 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4918 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:311
4921 msgid "Key Theme Name"
4922 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:312
4925 msgid "Name of key theme RC file to load"
4926 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:320
4929 msgid "Menu bar accelerator"
4930 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:321
4933 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4934 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:329
4937 msgid "Drag threshold"
4938 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:330
4941 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4942 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:338
4945 msgid "Font Name"
4946 msgstr "फोन्टचे नाव"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:339
4949 msgid "Name of default font to use"
4950 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:361
4953 msgid "Icon Sizes"
4954 msgstr "चिन्ह"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:362
4957 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4958 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:370
4961 msgid "GTK Modules"
4962 msgstr "GTK विभाग"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:371
4965 msgid "List of currently active GTK modules"
4966 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:380
4969 msgid "Xft Antialias"
4970 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:381
4973 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4974 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:390
4977 msgid "Xft Hinting"
4978 msgstr "Xft हिंटींग"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:391
4981 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4982 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:400
4985 msgid "Xft Hint Style"
4986 msgstr "शैली"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:401
4989 msgid ""
4990 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4991 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:410
4994 msgid "Xft RGBA"
4995 msgstr "Xft RGBA"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:411
4998 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4999 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:420
5002 msgid "Xft DPI"
5003 msgstr "Xft DPI"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:421
5006 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5007 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:430
5010 msgid "Cursor theme name"
5011 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:431
5014 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5015 msgstr ""
5016 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:439
5019 msgid "Cursor theme size"
5020 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:440
5023 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5024 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:450
5027 msgid "Alternative button order"
5028 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:451
5031 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5032 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:468
5035 msgid "Alternative sort indicator direction"
5036 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:469
5039 msgid ""
5040 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5041 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5042 msgstr ""
5043 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5044 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:477
5047 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5048 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:478
5051 msgid ""
5052 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5053 "the input method"
5054 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:486
5057 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5058 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:487
5061 msgid ""
5062 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5063 "control characters"
5064 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:495
5067 msgid "Start timeout"
5068 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:496
5071 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5072 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:505
5075 msgid "Repeat timeout"
5076 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:506
5079 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5080 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:515
5083 msgid "Expand timeout"
5084 msgstr "विस्तार करा"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:516
5087 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5088 msgstr "विस्तार करा"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:551
5091 msgid "Color scheme"
5092 msgstr "रंग रचना"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:552
5095 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5096 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:561
5099 msgid "Enable Animations"
5100 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:562
5103 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5104 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:580
5107 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5108 msgstr "मोड (रूप)"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:581
5111 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5112 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:598
5115 msgid "Tooltip timeout"
5116 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:599
5119 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5120 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:624
5123 msgid "Tooltip browse timeout"
5124 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:625
5127 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5128 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:646
5131 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5132 msgstr "साधनटिप रीत"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:647
5135 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5136 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:666
5139 msgid "Keynav Cursor Only"
5140 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:667
5143 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5144 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:684
5147 msgid "Keynav Wrap Around"
5148 msgstr "कवर करा"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:685
5151 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5152 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:705
5155 msgid "Error Bell"
5156 msgstr "त्रुटी घंटा"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:706
5159 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5160 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:723
5163 msgid "Color Hash"
5164 msgstr "रंग हॅश"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:724
5167 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5168 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:732
5171 msgid "Default file chooser backend"
5172 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:733
5175 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5176 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:750
5179 msgid "Default print backend"
5180 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:751
5183 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5184 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:774
5187 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5188 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:775
5191 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5192 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:791
5195 msgid "Enable Mnemonics"
5196 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:792
5199 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5200 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:808
5203 msgid "Enable Accelerators"
5204 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:809
5207 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5208 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:826
5211 msgid "Recent Files Limit"
5212 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:827
5215 msgid "Number of recently used files"
5216 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:845
5219 msgid "Default IM module"
5220 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:846
5223 msgid "Which IM module should be used by default"
5224 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:864
5227 msgid "Recent Files Max Age"
5228 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:865
5231 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5232 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:874
5235 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5236 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:875
5239 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5240 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:897
5243 msgid "Sound Theme Name"
5244 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:898
5247 msgid "XDG sound theme name"
5248 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5249
5250 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5251 #: gtk/gtksettings.c:920
5252 msgid "Audible Input Feedback"
5253 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:921
5256 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5257 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:942
5260 msgid "Enable Event Sounds"
5261 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:943
5264 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5265 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:958
5268 msgid "Enable Tooltips"
5269 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:959
5272 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5273 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
5274
5275 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5276 msgid "Mode"
5277 msgstr "मोड (रूप)"
5278
5279 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5280 msgid ""
5281 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5282 "component widgets"
5283 msgstr ""
5284 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5285 "त्या दिशा"
5286
5287 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5288 msgid "Ignore hidden"
5289 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5290
5291 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5292 msgid ""
5293 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5294 msgstr ""
5295 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5296 "जाते"
5297
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5299 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5300 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5303 msgid "Climb Rate"
5304 msgstr "चढणदर"
5305
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5307 msgid "Snap to Ticks"
5308 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5309
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5311 msgid ""
5312 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5313 "nearest step increment"
5314 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5315
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5317 msgid "Numeric"
5318 msgstr "सांख्यिक"
5319
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5321 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5322 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5323
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5325 msgid "Wrap"
5326 msgstr "कवर करा"
5327
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5329 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5330 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5331
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5333 msgid "Update Policy"
5334 msgstr "समशोधनाची रीत"
5335
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5337 msgid ""
5338 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5339 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5340
5341 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5342 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5343 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5344
5345 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5346 msgid "Style of bevel around the spin button"
5347 msgstr "शैली"
5348
5349 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5350 msgid "Has Resize Grip"
5351 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5352
5353 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5354 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5355 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5356
5357 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5358 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5359 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5360
5361 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5362 msgid "The size of the icon"
5363 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5364
5365 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5366 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5367 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5368
5369 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5370 msgid "Blinking"
5371 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5372
5373 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5374 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5375 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5376
5377 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5378 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5379 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5380
5381 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5382 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5383 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5384
5385 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5386 msgid "The orientation of the tray"
5387 msgstr "ट्रेची दिशा"
5388
5389 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5390 msgid "Has tooltip"
5391 msgstr "साधनटीप आहे"
5392
5393 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5396 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
5397
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5399 msgid "Tooltip Text"
5400 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5401
5402 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5403 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5404 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5405
5406 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5407 msgid "Tooltip markup"
5408 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
5409
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5411 #, fuzzy
5412 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5413 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5414
5415 #: gtk/gtktable.c:129
5416 msgid "Rows"
5417 msgstr "ओळी"
5418
5419 #: gtk/gtktable.c:130
5420 msgid "The number of rows in the table"
5421 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5422
5423 #: gtk/gtktable.c:138
5424 msgid "Columns"
5425 msgstr "स्तंभ"
5426
5427 #: gtk/gtktable.c:139
5428 msgid "The number of columns in the table"
5429 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5430
5431 #: gtk/gtktable.c:147
5432 msgid "Row spacing"
5433 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5434
5435 #: gtk/gtktable.c:148
5436 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5437 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5438
5439 #: gtk/gtktable.c:156
5440 msgid "Column spacing"
5441 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5442
5443 #: gtk/gtktable.c:157
5444 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5445 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5446
5447 #: gtk/gtktable.c:166
5448 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5449 msgstr "रुंदी  उंची "
5450
5451 #: gtk/gtktable.c:173
5452 msgid "Left attachment"
5453 msgstr "डावीकडील जोड"
5454
5455 #: gtk/gtktable.c:180
5456 msgid "Right attachment"
5457 msgstr "उजवीकडील जोड"
5458
5459 #: gtk/gtktable.c:181
5460 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5461 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5462
5463 #: gtk/gtktable.c:187
5464 msgid "Top attachment"
5465 msgstr "वरची जुळवणी"
5466
5467 #: gtk/gtktable.c:188
5468 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5469 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5470
5471 #: gtk/gtktable.c:194
5472 msgid "Bottom attachment"
5473 msgstr "तळ जोड"
5474
5475 #: gtk/gtktable.c:201
5476 msgid "Horizontal options"
5477 msgstr "आडवे पर्याय"
5478
5479 #: gtk/gtktable.c:202
5480 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5481 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5482
5483 #: gtk/gtktable.c:208
5484 msgid "Vertical options"
5485 msgstr "उभे पर्याय"
5486
5487 #: gtk/gtktable.c:209
5488 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5489 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5490
5491 #: gtk/gtktable.c:215
5492 msgid "Horizontal padding"
5493 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5494
5495 #: gtk/gtktable.c:216
5496 msgid ""
5497 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5498 "pixels"
5499 msgstr ""
5500 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5501 "अगाऊ जागा"
5502
5503 #: gtk/gtktable.c:222
5504 msgid "Vertical padding"
5505 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5506
5507 #: gtk/gtktable.c:223
5508 msgid ""
5509 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5510 "pixels"
5511 msgstr ""
5512 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5513 "अगाऊ जागा"
5514
5515 #: gtk/gtktext.c:546
5516 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5517 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5518
5519 #: gtk/gtktext.c:554
5520 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5521 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5522
5523 #: gtk/gtktext.c:561
5524 msgid "Line Wrap"
5525 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5526
5527 #: gtk/gtktext.c:562
5528 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5529 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5530
5531 #: gtk/gtktext.c:569
5532 msgid "Word Wrap"
5533 msgstr "शब्द आच्छादन"
5534
5535 #: gtk/gtktext.c:570
5536 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5537 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5538
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5540 msgid "Tag Table"
5541 msgstr "टॅग कोष्टक"
5542
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5544 msgid "Text Tag Table"
5545 msgstr "लिखाण"
5546
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5548 msgid "Current text of the buffer"
5549 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5550
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5552 msgid "Has selection"
5553 msgstr "निवड आहे"
5554
5555 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5556 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5557 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5558
5559 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5560 msgid "Cursor position"
5561 msgstr "कर्सर स्थिती"
5562
5563 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5564 msgid ""
5565 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5566 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5567
5568 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5569 msgid "Copy target list"
5570 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5571
5572 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5573 msgid ""
5574 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5575 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5576
5577 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5578 msgid "Paste target list"
5579 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5580
5581 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5582 msgid ""
5583 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5584 "destination"
5585 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5586
5587 #: gtk/gtktextmark.c:90
5588 msgid "Mark name"
5589 msgstr "चिन्हचे नाव"
5590
5591 #: gtk/gtktextmark.c:97
5592 msgid "Left gravity"
5593 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5594
5595 #: gtk/gtktextmark.c:98
5596 msgid "Whether the mark has left gravity"
5597 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:173
5600 msgid "Tag name"
5601 msgstr "टॅगचे नाव"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:174
5604 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5605 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:192
5608 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5609 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:199
5612 msgid "Background full height"
5613 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:200
5616 msgid ""
5617 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5618 "of the tagged characters"
5619 msgstr ""
5620 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:208
5623 msgid "Background stipple mask"
5624 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:209
5627 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5628 msgstr ""
5629 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:226
5632 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5633 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5634
5635 #: gtk/gtktexttag.c:234
5636 msgid "Foreground stipple mask"
5637 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:235
5640 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5641 msgstr ""
5642 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:242
5645 msgid "Text direction"
5646 msgstr "मजकुराची दिशा"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:243
5649 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5650 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:292
5653 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5654 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:301
5657 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5658 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:310
5661 msgid ""
5662 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5663 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5664 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:321
5667 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5668 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5669
5670 #: gtk/gtktexttag.c:330
5671 msgid "Font size in Pango units"
5672 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:340
5675 msgid ""
5676 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5677 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5678 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5679 msgstr ""
5680 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5681 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5682 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5685 msgid "Left, right, or center justification"
5686 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:379
5689 msgid ""
5690 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5691 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5692 msgstr ""
5693 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5694 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:386
5697 msgid "Left margin"
5698 msgstr "डावीकडील समास"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5701 msgid "Width of the left margin in pixels"
5702 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:396
5705 msgid "Right margin"
5706 msgstr "उजवीकडील समास"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5709 msgid "Width of the right margin in pixels"
5710 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5713 msgid "Indent"
5714 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5717 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5718 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:419
5721 msgid ""
5722 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5723 "in Pango units"
5724 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:428
5727 msgid "Pixels above lines"
5728 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5731 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5732 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:438
5735 msgid "Pixels below lines"
5736 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5739 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5740 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:448
5743 msgid "Pixels inside wrap"
5744 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5747 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5748 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5751 msgid ""
5752 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5753 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5756 msgid "Tabs"
5757 msgstr "टॅब"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5760 msgid "Custom tabs for this text"
5761 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:504
5764 msgid "Invisible"
5765 msgstr "अदृश्य"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:505
5768 msgid "Whether this text is hidden."
5769 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:519
5772 msgid "Paragraph background color name"
5773 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:520
5776 msgid "Paragraph background color as a string"
5777 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:535
5780 msgid "Paragraph background color"
5781 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:536
5784 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5785 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:554
5788 msgid "Margin Accumulates"
5789 msgstr "समास एकत्र होते"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:555
5792 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5793 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:568
5796 msgid "Background full height set"
5797 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:569
5800 msgid "Whether this tag affects background height"
5801 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:572
5804 msgid "Background stipple set"
5805 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:573
5808 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5809 msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:580
5812 msgid "Foreground stipple set"
5813 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:581
5816 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5817 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:616
5820 msgid "Justification set"
5821 msgstr "मांडणी संच"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:617
5824 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5825 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:624
5828 msgid "Left margin set"
5829 msgstr "डावीकडील समास संच"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:625
5832 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5833 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:628
5836 msgid "Indent set"
5837 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:629
5840 msgid "Whether this tag affects indentation"
5841 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:636
5844 msgid "Pixels above lines set"
5845 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5848 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5849 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:640
5852 msgid "Pixels below lines set"
5853 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:644
5856 msgid "Pixels inside wrap set"
5857 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:645
5860 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5861 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:652
5864 msgid "Right margin set"
5865 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:653
5868 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5869 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:660
5872 msgid "Wrap mode set"
5873 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:661
5876 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5877 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5878
5879 #: gtk/gtktexttag.c:664
5880 msgid "Tabs set"
5881 msgstr "टॅब संच"
5882
5883 #: gtk/gtktexttag.c:665
5884 msgid "Whether this tag affects tabs"
5885 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:668
5888 msgid "Invisible set"
5889 msgstr "अदृश्य संच"
5890
5891 #: gtk/gtktexttag.c:669
5892 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5893 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:672
5896 msgid "Paragraph background set"
5897 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5898
5899 #: gtk/gtktexttag.c:673
5900 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5901 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:543
5904 msgid "Pixels Above Lines"
5905 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:553
5908 msgid "Pixels Below Lines"
5909 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:563
5912 msgid "Pixels Inside Wrap"
5913 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:581
5916 msgid "Wrap Mode"
5917 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5918
5919 #: gtk/gtktextview.c:599
5920 msgid "Left Margin"
5921 msgstr "डावीकडील समास"
5922
5923 #: gtk/gtktextview.c:609
5924 msgid "Right Margin"
5925 msgstr "उजवीकडील समास"
5926
5927 #: gtk/gtktextview.c:637
5928 msgid "Cursor Visible"
5929 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5930
5931 #: gtk/gtktextview.c:638
5932 msgid "If the insertion cursor is shown"
5933 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5934
5935 #: gtk/gtktextview.c:645
5936 msgid "Buffer"
5937 msgstr "बफर"
5938
5939 #: gtk/gtktextview.c:646
5940 msgid "The buffer which is displayed"
5941 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5942
5943 #: gtk/gtktextview.c:654
5944 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5945 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5946
5947 #: gtk/gtktextview.c:661
5948 msgid "Accepts tab"
5949 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5950
5951 #: gtk/gtktextview.c:662
5952 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5953 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5954
5955 #: gtk/gtktextview.c:691
5956 msgid "Error underline color"
5957 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5958
5959 #: gtk/gtktextview.c:692
5960 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5961 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5962
5963 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5964 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5965 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5966
5967 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5968 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5969 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5970
5971 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5972 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5973 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5974
5975 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5976 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5977 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5978
5979 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5980 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5981 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5982
5983 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5984 msgid "Draw Indicator"
5985 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5986
5987 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5988 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5989 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5990
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5992 msgid "Toolbar Style"
5993 msgstr "टूलबारची शैली "
5994
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5996 msgid "How to draw the toolbar"
5997 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6000 msgid "Show Arrow"
6001 msgstr "बाण दर्शवा"
6002
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6004 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6005 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6008 msgid "Tooltips"
6009 msgstr "साधनटीप"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6012 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6013 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6016 msgid "Size of icons in this toolbar"
6017 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6018
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6020 msgid "Icon size set"
6021 msgstr "चिन्ह"
6022
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6024 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6025 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6028 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6029 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6030
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6032 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6033 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6034
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6036 msgid "Spacer size"
6037 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6038
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6040 msgid "Size of spacers"
6041 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6042
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6044 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6045 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6046
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6048 msgid "Maximum child expand"
6049 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6050
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6052 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6053 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6054
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6056 msgid "Space style"
6057 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6058
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6060 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6061 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6062
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6064 msgid "Button relief"
6065 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6066
6067 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6068 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6069 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6070
6071 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6072 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6073 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
6074
6075 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6076 msgid "Toolbar style"
6077 msgstr "टूलबारची शैली "
6078
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6080 msgid ""
6081 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6082 msgstr ""
6083 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6084
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6086 msgid "Toolbar icon size"
6087 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6090 msgid "Size of icons in default toolbars"
6091 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6094 msgid "Text to show in the item."
6095 msgstr "लिखाण."
6096
6097 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6098 msgid ""
6099 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6100 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6101 msgstr ""
6102 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6103 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6106 msgid "Widget to use as the item label"
6107 msgstr "विजेट"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6110 msgid "Stock Id"
6111 msgstr "स्टॉक Id"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6114 msgid "The stock icon displayed on the item"
6115 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6118 msgid "Icon name"
6119 msgstr "चिन्ह"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6122 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6123 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6126 msgid "Icon widget"
6127 msgstr "चिन्ह"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6130 msgid "Icon widget to display in the item"
6131 msgstr "चिन्ह"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6134 msgid "Icon spacing"
6135 msgstr "चिन्ह"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6138 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6139 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6140
6141 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6142 msgid ""
6143 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6144 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6145 msgstr ""
6146 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6147 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6148
6149 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6150 msgid "TreeModelSort Model"
6151 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6152
6153 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6154 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6155 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:570
6158 msgid "TreeView Model"
6159 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:571
6162 msgid "The model for the tree view"
6163 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6164
6165 #: gtk/gtktreeview.c:579
6166 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6167 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6168
6169 #: gtk/gtktreeview.c:587
6170 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6171 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6172
6173 #: gtk/gtktreeview.c:594
6174 msgid "Headers Visible"
6175 msgstr "दर्शनीय"
6176
6177 #: gtk/gtktreeview.c:595
6178 msgid "Show the column header buttons"
6179 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6180
6181 #: gtk/gtktreeview.c:602
6182 msgid "Headers Clickable"
6183 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:603
6186 msgid "Column headers respond to click events"
6187 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:610
6190 msgid "Expander Column"
6191 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:611
6194 msgid "Set the column for the expander column"
6195 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:626
6198 msgid "Rules Hint"
6199 msgstr "नियम"
6200
6201 #: gtk/gtktreeview.c:627
6202 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6203 msgstr ""
6204 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6205 "द्या"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:634
6208 msgid "Enable Search"
6209 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:635
6212 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6213 msgstr ""
6214 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6215 "ते शोधकार्य करता येते"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:642
6218 msgid "Search Column"
6219 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:643
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Model column to search through during interactive search"
6224 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:663
6227 msgid "Fixed Height Mode"
6228 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:664
6231 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6232 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:684
6235 msgid "Hover Selection"
6236 msgstr "फॉन्ट निवड"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:685
6239 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6240 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:704
6243 msgid "Hover Expand"
6244 msgstr "विस्तार करा"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:705
6247 msgid ""
6248 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6249 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:719
6252 msgid "Show Expanders"
6253 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:720
6256 msgid "View has expanders"
6257 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:734
6260 msgid "Level Indentation"
6261 msgstr "स्थर रचना"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:735
6264 msgid "Extra indentation for each level"
6265 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:744
6268 msgid "Rubber Banding"
6269 msgstr "रब्बर बँडींग"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:745
6272 msgid ""
6273 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6274 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:752
6277 msgid "Enable Grid Lines"
6278 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:753
6281 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6282 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:761
6285 msgid "Enable Tree Lines"
6286 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:762
6289 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6290 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:770
6293 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6294 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:792
6297 msgid "Vertical Separator Width"
6298 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:793
6301 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6302 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:801
6305 msgid "Horizontal Separator Width"
6306 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:802
6309 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6310 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:810
6313 msgid "Allow Rules"
6314 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:811
6317 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6318 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:817
6321 msgid "Indent Expanders"
6322 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:818
6325 msgid "Make the expanders indented"
6326 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:824
6329 msgid "Even Row Color"
6330 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:825
6333 msgid "Color to use for even rows"
6334 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:831
6337 msgid "Odd Row Color"
6338 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:832
6341 msgid "Color to use for odd rows"
6342 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:838
6345 msgid "Row Ending details"
6346 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:839
6349 msgid "Enable extended row background theming"
6350 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:845
6353 msgid "Grid line width"
6354 msgstr "रुंदी "
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:846
6357 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6358 msgstr "रुंदी"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:852
6361 msgid "Tree line width"
6362 msgstr "रुंदी "
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:853
6365 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6366 msgstr "रुंदी"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:859
6369 msgid "Grid line pattern"
6370 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:860
6373 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6374 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:866
6377 msgid "Tree line pattern"
6378 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:867
6381 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6382 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6385 msgid "Whether to display the column"
6386 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6389 msgid "Resizable"
6390 msgstr "आकार बदलता येतो"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6393 msgid "Column is user-resizable"
6394 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6397 msgid "Current width of the column"
6398 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6401 msgid "Space which is inserted between cells"
6402 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6405 msgid "Sizing"
6406 msgstr "आकार बनवा"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6409 msgid "Resize mode of the column"
6410 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6413 msgid "Fixed Width"
6414 msgstr "स्थिर रुंदी"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6417 msgid "Current fixed width of the column"
6418 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6421 msgid "Minimum Width"
6422 msgstr "किमान रुंदी"
6423
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6425 msgid "Minimum allowed width of the column"
6426 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6427
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6429 msgid "Maximum Width"
6430 msgstr "कमाल रुंदी"
6431
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6433 msgid "Maximum allowed width of the column"
6434 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6435
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6437 msgid "Title to appear in column header"
6438 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6439
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6441 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6442 msgstr "रुंदी "
6443
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6445 msgid "Clickable"
6446 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6447
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6449 msgid "Whether the header can be clicked"
6450 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6451
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6453 msgid "Widget"
6454 msgstr "विजेट"
6455
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6457 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6458 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6459
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6461 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6462 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6463
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6465 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6466 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6467
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6469 msgid "Sort indicator"
6470 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6471
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6473 msgid "Whether to show a sort indicator"
6474 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6475
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6477 msgid "Sort order"
6478 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6479
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6481 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6482 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6483
6484 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6485 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6486 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6487
6488 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6489 msgid "Merged UI definition"
6490 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6491
6492 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6493 msgid "An XML string describing the merged UI"
6494 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6495
6496 #: gtk/gtkviewport.c:107
6497 msgid ""
6498 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6499 "this viewport"
6500 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6501
6502 #: gtk/gtkviewport.c:115
6503 msgid ""
6504 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6505 "this viewport"
6506 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6507
6508 #: gtk/gtkviewport.c:123
6509 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6510 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:483
6513 msgid "Widget name"
6514 msgstr "विडगेटचे नाव"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:484
6517 msgid "The name of the widget"
6518 msgstr "विडगेटचे नाव"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:490
6521 msgid "Parent widget"
6522 msgstr "मोठे विडगेट"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:491
6525 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6526 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:498
6529 msgid "Width request"
6530 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:499
6533 msgid ""
6534 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6535 "used"
6536 msgstr ""
6537 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6538 "स्वीकारा"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:507
6541 msgid "Height request"
6542 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:508
6545 msgid ""
6546 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6547 "be used"
6548 msgstr ""
6549 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6550 "रुंदीस्वीकारा"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:517
6553 msgid "Whether the widget is visible"
6554 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:524
6557 msgid "Whether the widget responds to input"
6558 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:530
6561 msgid "Application paintable"
6562 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:531
6565 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6566 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:537
6569 msgid "Can focus"
6570 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:538
6573 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6574 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:544
6577 msgid "Has focus"
6578 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:545
6581 msgid "Whether the widget has the input focus"
6582 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:551
6585 msgid "Is focus"
6586 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:552
6589 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6590 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:558
6593 msgid "Can default"
6594 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:559
6597 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6598 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:565
6601 msgid "Has default"
6602 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:566
6605 msgid "Whether the widget is the default widget"
6606 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:572
6609 msgid "Receives default"
6610 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:573
6613 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6614 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:579
6617 msgid "Composite child"
6618 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:580
6621 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6622 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:586
6625 msgid "Style"
6626 msgstr "शैली"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:587
6629 msgid ""
6630 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6631 "(colors etc)"
6632 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:593
6635 msgid "Events"
6636 msgstr "घटना"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:594
6639 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6640 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:601
6643 msgid "Extension events"
6644 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:602
6647 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6648 msgstr ""
6649 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:609
6652 msgid "No show all"
6653 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:610
6656 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6657 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:633
6660 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6661 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:689
6664 msgid "Window"
6665 msgstr "चौकट"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:690
6668 msgid "The widget's window if it is realized"
6669 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6672 msgid "Interior Focus"
6673 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6676 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6677 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6680 msgid "Focus linewidth"
6681 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6684 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6685 msgstr "रुंदी"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6688 msgid "Focus line dash pattern"
6689 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6692 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6693 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6696 msgid "Focus padding"
6697 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6700 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6701 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6704 msgid "Cursor color"
6705 msgstr "कर्सरचा रंग"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6708 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6709 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6712 msgid "Secondary cursor color"
6713 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6716 msgid ""
6717 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6718 "right-to-left and left-to-right text"
6719 msgstr ""
6720 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6721 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6724 msgid "Cursor line aspect ratio"
6725 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6728 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6729 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6732 msgid "Draw Border"
6733 msgstr "टॅबची सीमा"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6736 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6737 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6740 msgid "Unvisited Link Color"
6741 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6744 msgid "Color of unvisited links"
6745 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6748 msgid "Visited Link Color"
6749 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6752 msgid "Color of visited links"
6753 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6756 msgid "Wide Separators"
6757 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6760 msgid ""
6761 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6762 "instead of a line"
6763 msgstr ""
6764 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6767 msgid "Separator Width"
6768 msgstr "रुंदी"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6771 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6772 msgstr "रुंदी "
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6775 msgid "Separator Height"
6776 msgstr "ऊंची"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6779 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6780 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6783 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6784 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6787 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6788 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6791 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6792 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6795 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6796 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6797
6798 #: gtk/gtkwindow.c:477
6799 msgid "Window Type"
6800 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:478
6803 msgid "The type of the window"
6804 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:486
6807 msgid "Window Title"
6808 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:487
6811 msgid "The title of the window"
6812 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:494
6815 msgid "Window Role"
6816 msgstr "चौकटची भूमिका"
6817
6818 #: gtk/gtkwindow.c:495
6819 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6820 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6821
6822 #: gtk/gtkwindow.c:511
6823 msgid "Startup ID"
6824 msgstr "प्रारंभ ID"
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:512
6827 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6828 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6829
6830 #: gtk/gtkwindow.c:519
6831 msgid "Allow Shrink"
6832 msgstr "आकुंचित करावे"
6833
6834 #: gtk/gtkwindow.c:521
6835 #, no-c-format
6836 msgid ""
6837 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6838 "time a bad idea"
6839 msgstr ""
6840 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6841 "करण्याजोगी आहे"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:528
6844 msgid "Allow Grow"
6845 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:529
6848 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6849 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:537
6852 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6853 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:544
6856 msgid "Modal"
6857 msgstr "पध्दतविषयक"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:545
6860 msgid ""
6861 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6862 "up)"
6863 msgstr ""
6864 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6865 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:552
6868 msgid "Window Position"
6869 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:553
6872 msgid "The initial position of the window"
6873 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:561
6876 msgid "Default Width"
6877 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:562
6880 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6881 msgstr ""
6882 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:571
6885 msgid "Default Height"
6886 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6887
6888 #: gtk/gtkwindow.c:572
6889 msgid ""
6890 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6891 msgstr ""
6892 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6893 "दर्शविले जाईल"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:581
6896 msgid "Destroy with Parent"
6897 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:582
6900 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6901 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:590
6904 msgid "Icon for this window"
6905 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:606
6908 msgid "Name of the themed icon for this window"
6909 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:621
6912 msgid "Is Active"
6913 msgstr "क्रियाशील"
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:622
6916 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6917 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:629
6920 msgid "Focus in Toplevel"
6921 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:630
6924 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6925 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:637
6928 msgid "Type hint"
6929 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:638
6932 msgid ""
6933 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6934 "and how to treat it."
6935 msgstr ""
6936 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:646
6939 msgid "Skip taskbar"
6940 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:647
6943 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6944 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:654
6947 msgid "Skip pager"
6948 msgstr "पेजर टाळा"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:655
6951 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6952 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:662
6955 msgid "Urgent"
6956 msgstr "तातडीने"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:663
6959 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6960 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:677
6963 msgid "Accept focus"
6964 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:678
6967 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6968 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:692
6971 msgid "Focus on map"
6972 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:693
6975 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6976 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:707
6979 msgid "Decorated"
6980 msgstr "सजविलेले"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:708
6983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6984 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:722
6987 msgid "Deletable"
6988 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:723
6991 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6992 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:739
6995 msgid "Gravity"
6996 msgstr "गुरूत्व"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:740
6999 msgid "The window gravity of the window"
7000 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:757
7003 msgid "Transient for Window"
7004 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:758
7007 msgid "The transient parent of the dialog"
7008 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:773
7011 msgid "Opacity for Window"
7012 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:774
7015 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7016 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7017
7018 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7019 msgid "IM Preedit style"
7020 msgstr "IM Preedit शैली"
7021
7022 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7023 msgid "How to draw the input method preedit string"
7024 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7025
7026 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7027 msgid "IM Status style"
7028 msgstr "IM स्थिती शैली"
7029
7030 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7031 msgid "How to draw the input method statusbar"
7032 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
7033
7034 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7035 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"