1 # translation of mr.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "मार्गांची संख्या"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Alpha समाविष्टीत"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgstr "ओळींची श्रृंखला"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
156 msgstr "संकेतस्थळ URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
172 "म्हणून निर्धारीत केले जाते"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
201 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
202 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
219 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
253 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 #: gtk/gtkaction.c:180
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
272 #: gtk/gtkaction.c:215
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
280 #: gtk/gtkaction.c:224
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
288 #: gtk/gtkaction.c:240
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
296 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
302 msgid "The GIcon being displayed"
303 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
305 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
310 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
315 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
316 msgid "Visible when horizontal"
319 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
325 #: gtk/gtkaction.c:306
326 msgid "Visible when overflown"
329 #: gtk/gtkaction.c:307
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
334 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
346 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgstr "महत्वाचे आहे"
350 #: gtk/gtkaction.c:323
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
358 #: gtk/gtkaction.c:331
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
362 #: gtk/gtkaction.c:332
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
366 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:523
371 #: gtk/gtkaction.c:339
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
375 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
380 #: gtk/gtkaction.c:346
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
384 #: gtk/gtkaction.c:352
388 #: gtk/gtkaction.c:353
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
408 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
409 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
413 #: gtk/gtkadjustment.c:94
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:110
418 msgid "Minimum Value"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:111
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:130
426 msgid "Maximum Value"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:131
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:147
434 msgid "Step Increment"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:148
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:164
442 msgid "Page Increment"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:165
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:184
453 #: gtk/gtkadjustment.c:185
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
457 #: gtk/gtkalignment.c:90
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
461 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "ओळींची उभी रचना"
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
477 #: gtk/gtkalignment.c:109
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
481 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
489 #: gtk/gtkalignment.c:118
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "ओळींची उभी रचना "
493 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
496 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgstr "वरील मोकळी जागा"
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
534 msgid "Arrow direction"
538 msgid "The direction the arrow should point"
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
623 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
693 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
698 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
701 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
707 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:573
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
716 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
731 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
740 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
741 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
745 msgstr "संकुल प्रकार"
747 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
749 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
750 "start or end of the parent"
752 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
765 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
769 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
771 #: gtk/gtkbutton.c:220
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
775 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
777 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "अधोरेखीत करा "
782 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
787 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
789 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
791 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
793 #: gtk/gtkbutton.c:236
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
797 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
799 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
800 msgid "Focus on click"
801 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
803 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
804 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
805 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
807 #: gtk/gtkbutton.c:251
808 msgid "Border relief"
809 msgstr "सीमा मुक्त करा"
811 #: gtk/gtkbutton.c:252
812 msgid "The border relief style"
813 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
815 #: gtk/gtkbutton.c:269
816 msgid "Horizontal alignment for child"
817 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
819 #: gtk/gtkbutton.c:288
820 msgid "Vertical alignment for child"
821 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
823 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
825 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
827 #: gtk/gtkbutton.c:306
828 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 #: gtk/gtkbutton.c:320
832 msgid "Image position"
835 #: gtk/gtkbutton.c:321
836 msgid "The position of the image relative to the text"
837 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
839 #: gtk/gtkbutton.c:433
840 msgid "Default Spacing"
841 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
843 #: gtk/gtkbutton.c:434
844 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
845 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
847 #: gtk/gtkbutton.c:440
848 msgid "Default Outside Spacing"
849 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
851 #: gtk/gtkbutton.c:441
853 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
855 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
857 #: gtk/gtkbutton.c:446
858 msgid "Child X Displacement"
859 msgstr "X उपरचना काढणे"
861 #: gtk/gtkbutton.c:447
863 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
866 #: gtk/gtkbutton.c:454
867 msgid "Child Y Displacement"
868 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
870 #: gtk/gtkbutton.c:455
872 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
875 #: gtk/gtkbutton.c:471
876 msgid "Displace focus"
877 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
879 #: gtk/gtkbutton.c:472
881 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
884 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
887 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
891 #: gtk/gtkbutton.c:486
892 msgid "Border between button edges and child."
893 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
895 #: gtk/gtkbutton.c:499
896 msgid "Image spacing"
899 #: gtk/gtkbutton.c:500
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
903 #: gtk/gtkbutton.c:514
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
907 #: gtk/gtkbutton.c:515
908 msgid "Whether images should be shown on buttons"
909 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
911 #: gtk/gtkcalendar.c:440
915 #: gtk/gtkcalendar.c:441
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "निवडलेले वर्ष"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:454
923 #: gtk/gtkcalendar.c:455
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:469
931 #: gtk/gtkcalendar.c:470
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:484
939 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:485
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:499
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:500
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:513
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "महिना बदलाव नाही"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:514
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:528
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:529
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:544
970 msgid "Details Width"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:545
974 msgid "Details width in characters"
975 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:560
978 msgid "Details Height"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:561
982 msgid "Details height in rows"
983 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:577
987 msgstr "तपशील दर्शवा"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:578
990 msgid "If TRUE, details are shown"
991 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
998 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
999 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1003 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1006 msgid "Display the cell"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1010 msgid "Display the cell sensitive"
1011 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1015 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1023 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1050 msgid "The fixed width"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1058 msgid "The fixed height"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1063 msgstr "विस्तारक आहे"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1066 msgid "Row has children"
1067 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1071 msgstr "विस्तारीत आहे"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1074 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1075 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1078 msgid "Cell background color name"
1079 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1082 msgid "Cell background color as a string"
1083 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1086 msgid "Cell background color"
1087 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1090 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1091 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 msgstr "संपादन करीत आहे"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1098 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1099 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1102 msgid "Cell background set"
1103 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1106 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1107 msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1114 msgid "The keyval of the accelerator"
1115 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1118 msgid "Accelerator modifiers"
1119 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1122 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1123 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1126 msgid "Accelerator keycode"
1127 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1130 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1131 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1134 msgid "Accelerator Mode"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1138 msgid "The type of accelerators"
1139 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1146 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1147 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1154 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1155 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1162 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1163 msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1166 msgid "Pixbuf Object"
1167 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1170 msgid "The pixbuf to render"
1171 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1174 msgid "Pixbuf Expander Open"
1175 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1178 msgid "Pixbuf for open expander"
1179 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1182 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1183 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1186 msgid "Pixbuf for closed expander"
1187 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1194 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1195 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1198 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1203 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1204 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1211 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1212 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1215 msgid "Follow State"
1216 msgstr "स्थिती वापरा"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1219 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1220 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1249 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
1250 "तुम्हास माहित नाही."
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1253 msgid "Text x alignment"
1254 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1258 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1260 msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "मजकुराची y रचना"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1271 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1272 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1311 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:573
1368 msgstr "संपादनयोग्य"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgstr "फोन्ट परिवार"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1398 msgstr "फोन्ट शैली "
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgstr "फोन्टचा आकार"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1430 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1471 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
1472 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1476 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1480 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1481 "have enough room to display the entire string"
1483 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
1484 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1487 #: gtk/gtklabel.c:519
1488 msgid "Width In Characters"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1492 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1497 msgstr "आच्छादीत मोड"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1501 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1502 "have enough room to display the entire string"
1504 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1509 msgstr "कवर करा रुंदी "
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1512 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1520 msgid "How to align the lines"
1521 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1524 msgid "Background set"
1525 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1528 msgid "Whether this tag affects the background color"
1529 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1532 msgid "Foreground set"
1533 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1536 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1537 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1540 msgid "Editability set"
1541 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1544 msgid "Whether this tag affects text editability"
1545 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1548 msgid "Font family set"
1549 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1552 msgid "Whether this tag affects the font family"
1553 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1556 msgid "Font style set"
1557 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1560 msgid "Whether this tag affects the font style"
1561 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1564 msgid "Font variant set"
1565 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1568 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1569 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1572 msgid "Font weight set"
1573 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1576 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1577 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1580 msgid "Font stretch set"
1581 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1584 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1585 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1588 msgid "Font size set"
1589 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1592 msgid "Whether this tag affects the font size"
1593 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1596 msgid "Font scale set"
1597 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1600 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1601 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1608 msgid "Whether this tag affects the rise"
1609 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1612 msgid "Strikethrough set"
1613 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1616 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1617 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1620 msgid "Underline set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1624 msgid "Whether this tag affects underlining"
1625 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1628 msgid "Language set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1632 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1633 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1636 msgid "Ellipsize set"
1637 msgstr "Ellipsize संच"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1640 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1641 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1648 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1649 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1652 msgid "Toggle state"
1653 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1656 msgid "The toggle state of the button"
1657 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1660 msgid "Inconsistent state"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1664 msgid "The inconsistent state of the button"
1665 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1669 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1672 msgid "The toggle button can be activated"
1673 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1677 msgstr "रेडियो अवस्था"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1680 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1681 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1684 msgid "Indicator size"
1685 msgstr "सूचकाचे आकार"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1689 msgid "Size of check or radio indicator"
1690 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1692 #: gtk/gtkcellview.c:182
1693 msgid "CellView model"
1694 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
1696 #: gtk/gtkcellview.c:183
1697 msgid "The model for cell view"
1698 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1701 msgid "Indicator Size"
1702 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1705 msgid "Indicator Spacing"
1706 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1708 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1709 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1710 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1713 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1718 msgid "Whether the menu item is checked"
1719 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1722 msgid "Inconsistent"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1726 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1727 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1730 msgid "Draw as radio menu item"
1731 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1734 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1735 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1739 msgstr "अल्फा वापरा"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1743 msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1746 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1751 msgid "The title of the color selection dialog"
1752 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1755 msgid "Current Color"
1756 msgstr "सध्याचा रंग"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1759 msgid "The selected color"
1760 msgstr "निवडलेला रंग"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1763 msgid "Current Alpha"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1767 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1768 msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1771 msgid "Has Opacity Control"
1772 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1775 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1776 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1783 msgid "Whether a palette should be used"
1784 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1787 msgid "The current color"
1788 msgstr "सध्याचा रंग"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1791 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1792 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1795 msgid "Custom palette"
1796 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1799 msgid "Palette to use in the color selector"
1800 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1802 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1803 msgid "Color Selection"
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1807 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1808 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1812 msgstr "ठिक आहे बटन"
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1819 msgid "Cancel Button"
1820 msgstr "रद्द करा बटन"
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1823 msgid "The cancel button of the dialog."
1824 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1831 msgid "The help button of the dialog."
1832 msgstr "संवादातील मदत बटन."
1834 #: gtk/gtkcombo.c:145
1835 msgid "Enable arrow keys"
1836 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1838 #: gtk/gtkcombo.c:146
1839 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1840 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:152
1843 msgid "Always enable arrows"
1844 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:153
1847 msgid "Obsolete property, ignored"
1848 msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:159
1851 msgid "Case sensitive"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:160
1855 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1856 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:167
1862 #: gtk/gtkcombo.c:168
1863 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1864 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:175
1867 msgid "Value in list"
1868 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:176
1871 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1872 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1875 msgid "ComboBox model"
1876 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1879 msgid "The model for the combo box"
1880 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1883 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1884 msgstr "कवर करा रुंदी "
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1887 msgid "Row span column"
1888 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1891 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1892 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1895 msgid "Column span column"
1896 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1899 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1900 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1907 msgid "The item which is currently active"
1908 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1911 msgid "Add tearoffs to menus"
1912 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1915 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1916 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1923 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1924 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1927 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1928 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1931 msgid "Tearoff Title"
1932 msgstr "शिर्षक उडवा"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1936 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1938 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1942 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1945 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1946 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1949 msgid "Button Sensitivity"
1950 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1953 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1954 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1957 msgid "Appears as list"
1958 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1961 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1962 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1966 msgstr "बाणाचा आकार"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1969 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1970 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1973 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1974 #: gtk/gtkviewport.c:122
1976 msgstr "छाये प्रमाणे"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1979 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1980 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1984 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1987 msgid "Specify how resize events are handled"
1988 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1991 msgid "Border width"
1992 msgstr "सीमेची रुंदी"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1995 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1996 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2003 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2004 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2006 #: gtk/gtkcurve.c:124
2010 #: gtk/gtkcurve.c:125
2011 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2012 msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
2014 #: gtk/gtkcurve.c:132
2018 #: gtk/gtkcurve.c:133
2019 msgid "Minimum possible value for X"
2020 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:141
2026 #: gtk/gtkcurve.c:142
2027 msgid "Maximum possible X value"
2028 msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:150
2034 #: gtk/gtkcurve.c:151
2035 msgid "Minimum possible value for Y"
2036 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:159
2042 #: gtk/gtkcurve.c:160
2043 msgid "Maximum possible value for Y"
2044 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2046 #: gtk/gtkdialog.c:145
2047 msgid "Has separator"
2050 #: gtk/gtkdialog.c:146
2051 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2052 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:191
2055 msgid "Content area border"
2056 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:192
2059 msgid "Width of border around the main dialog area"
2060 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:209
2064 msgid "Content area spacing"
2065 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:210
2069 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2070 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:217
2073 msgid "Button spacing"
2074 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:218
2077 msgid "Spacing between buttons"
2078 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:226
2081 msgid "Action area border"
2082 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:227
2085 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2086 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2088 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2089 msgid "Cursor Position"
2090 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2092 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2093 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2094 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2096 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2097 msgid "Selection Bound"
2098 msgstr "निर्बंधित निवड"
2100 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2102 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2103 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2105 #: gtk/gtkentry.c:626
2106 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2107 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2109 #: gtk/gtkentry.c:633
2110 msgid "Maximum length"
2113 #: gtk/gtkentry.c:634
2114 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2115 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2117 #: gtk/gtkentry.c:642
2121 #: gtk/gtkentry.c:643
2123 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2126 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2129 #: gtk/gtkentry.c:651
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2131 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2133 #: gtk/gtkentry.c:659
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2136 msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2138 #: gtk/gtkentry.c:666
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2142 #: gtk/gtkentry.c:667
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2144 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2146 #: gtk/gtkentry.c:674
2147 msgid "Activates default"
2148 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2150 #: gtk/gtkentry.c:675
2152 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2153 "dialog) when Enter is pressed"
2155 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
2157 #: gtk/gtkentry.c:681
2158 msgid "Width in chars"
2159 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2161 #: gtk/gtkentry.c:682
2162 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2163 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2165 #: gtk/gtkentry.c:691
2166 msgid "Scroll offset"
2167 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2169 #: gtk/gtkentry.c:692
2170 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2171 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2173 #: gtk/gtkentry.c:702
2174 msgid "The contents of the entry"
2175 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2177 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2181 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2183 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2185 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2187 #: gtk/gtkentry.c:734
2188 msgid "Truncate multiline"
2189 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2191 #: gtk/gtkentry.c:735
2192 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2195 #: gtk/gtkentry.c:751
2196 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2199 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2200 msgid "Overwrite mode"
2203 #: gtk/gtkentry.c:767
2204 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2205 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2207 #: gtk/gtkentry.c:781
2209 msgstr "पाठ्य लांबी"
2211 #: gtk/gtkentry.c:782
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2213 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2215 #: gtk/gtkentry.c:797
2217 msgid "Invisible char set"
2220 #: gtk/gtkentry.c:798
2222 msgid "Whether the invisible char has been set"
2223 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
2225 #: gtk/gtkentry.c:816
2226 msgid "Caps Lock warning"
2229 #: gtk/gtkentry.c:817
2230 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2233 #: gtk/gtkentry.c:831
2235 msgid "Progress Fraction"
2238 #: gtk/gtkentry.c:832
2240 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2241 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
2243 #: gtk/gtkentry.c:849
2245 msgid "Progress Pulse Step"
2248 #: gtk/gtkentry.c:850
2251 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2252 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2253 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
2255 #: gtk/gtkentry.c:866
2257 msgid "Primary pixbuf"
2258 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2260 #: gtk/gtkentry.c:867
2262 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2263 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2265 #: gtk/gtkentry.c:881
2267 msgid "Secondary pixbuf"
2268 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2270 #: gtk/gtkentry.c:882
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2275 #: gtk/gtkentry.c:896
2276 msgid "Primary stock ID"
2279 #: gtk/gtkentry.c:897
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2283 #: gtk/gtkentry.c:911
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2288 #: gtk/gtkentry.c:912
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2292 #: gtk/gtkentry.c:926
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2297 #: gtk/gtkentry.c:927
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2301 #: gtk/gtkentry.c:941
2303 msgid "Secondary icon name"
2304 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2306 #: gtk/gtkentry.c:942
2307 msgid "Icon name for secondary icon"
2310 #: gtk/gtkentry.c:956
2311 msgid "Primary GIcon"
2314 #: gtk/gtkentry.c:957
2316 msgid "GIcon for primary icon"
2317 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
2319 #: gtk/gtkentry.c:971
2321 msgid "Secondary GIcon"
2324 #: gtk/gtkentry.c:972
2325 msgid "GIcon for secondary icon"
2328 #: gtk/gtkentry.c:986
2330 msgid "Primary storage type"
2331 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2333 #: gtk/gtkentry.c:987
2335 msgid "The representation being used for primary icon"
2336 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2338 #: gtk/gtkentry.c:1002
2340 msgid "Secondary storage type"
2341 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1003
2345 msgid "The representation being used for secondary icon"
2346 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1024
2349 msgid "Primary icon activatable"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1025
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2357 #: gtk/gtkentry.c:1045
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1046
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2367 #: gtk/gtkentry.c:1068
2369 msgid "Primary icon sensitive"
2370 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1069
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1090
2379 msgid "Secondary icon sensitive"
2380 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1091
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
2387 #: gtk/gtkentry.c:1107
2389 msgid "Primary icon tooltip text"
2390 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2394 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2395 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1124
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1143
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1162
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "द्वितीय लिखाण"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2420 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2424 msgid "Which IM module should be used"
2425 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1197
2429 msgid "Icon Prelight"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1198
2434 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2435 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1211
2439 msgid "Progress Border"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1212
2444 msgid "Border around the progress bar"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1662
2448 msgid "Border between text and frame."
2449 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
2451 #: gtk/gtkentry.c:1676
2454 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1677
2458 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2460 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2463 msgid "Select on focus"
2464 msgstr "दृश्यमान करा"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1683
2467 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2468 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1697
2471 msgid "Password Hint Timeout"
2472 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1698
2475 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2476 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2479 msgid "Completion Model"
2480 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2483 msgid "The model to find matches in"
2484 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2487 msgid "Minimum Key Length"
2488 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2491 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2492 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2499 msgid "The column of the model containing the strings."
2500 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2503 msgid "Inline completion"
2504 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2507 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2508 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2511 msgid "Popup completion"
2512 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2515 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2516 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2519 msgid "Popup set width"
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2523 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2524 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2527 msgid "Popup single match"
2528 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2531 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2532 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2535 msgid "Inline selection"
2536 msgstr "आंतरीक निवड"
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2539 msgid "Your description here"
2540 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2543 msgid "Visible Window"
2546 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2548 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2550 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
2552 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2554 msgstr "उपघटकाच्या वर"
2556 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2558 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2559 "child widget as opposed to below it."
2561 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
2562 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
2564 #: gtk/gtkexpander.c:187
2568 #: gtk/gtkexpander.c:188
2569 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2570 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
2572 #: gtk/gtkexpander.c:196
2573 msgid "Text of the expander's label"
2576 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2578 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2581 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2582 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
2584 #: gtk/gtkexpander.c:220
2585 msgid "Space to put between the label and the child"
2586 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2589 msgid "Label widget"
2590 msgstr "लेबल विडगेट"
2592 #: gtk/gtkexpander.c:230
2593 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2594 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
2596 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2597 msgid "Expander Size"
2598 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2600 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2601 msgid "Size of the expander arrow"
2602 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2604 #: gtk/gtkexpander.c:246
2605 msgid "Spacing around expander arrow"
2606 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2613 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2614 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2617 msgid "File System Backend"
2618 msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2621 msgid "Name of file system backend to use"
2622 msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2629 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2630 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2634 msgstr "केवळ स्थानिक"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2637 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2638 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2641 msgid "Preview widget"
2642 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2645 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2646 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2649 msgid "Preview Widget Active"
2650 msgstr "विजेट क्रियाशील"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2654 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2655 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2658 msgid "Use Preview Label"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2662 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2663 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2666 msgid "Extra widget"
2667 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2670 msgid "Application supplied widget for extra options."
2671 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2674 msgid "Select Multiple"
2675 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2678 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2679 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2683 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2686 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2687 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2690 msgid "Do overwrite confirmation"
2691 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2695 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2696 "dialog if necessary."
2698 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
2701 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2706 msgid "The file chooser dialog to use."
2707 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
2709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2710 msgid "The title of the file chooser dialog."
2711 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
2713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2714 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2718 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2722 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2723 msgid "The currently selected filename"
2724 msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2727 msgid "Show file operations"
2728 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2731 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2732 msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
2734 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2738 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2739 msgid "X position of child widget"
2740 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2742 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2746 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2747 msgid "Y position of child widget"
2748 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2751 msgid "The title of the font selection dialog"
2752 msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2756 msgstr "फोन्टचे नाव"
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2759 msgid "The name of the selected font"
2760 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2767 msgid "Use font in label"
2768 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2771 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2772 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2775 msgid "Use size in label"
2776 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2779 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2780 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2784 msgstr "शैली दर्शवा"
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2787 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2788 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2792 msgstr "आकार दर्शवा"
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2795 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2796 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
2798 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2799 msgid "The string that represents this font"
2800 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
2802 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2803 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2804 msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
2806 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2807 msgid "Preview text"
2808 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2810 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2811 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2812 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
2814 #: gtk/gtkframe.c:106
2815 msgid "Text of the frame's label"
2818 #: gtk/gtkframe.c:113
2819 msgid "Label xalign"
2820 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2822 #: gtk/gtkframe.c:114
2823 msgid "The horizontal alignment of the label"
2824 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
2826 #: gtk/gtkframe.c:122
2827 msgid "Label yalign"
2828 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2830 #: gtk/gtkframe.c:123
2831 msgid "The vertical alignment of the label"
2832 msgstr "लेबलची उभी रचना"
2834 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2835 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2836 msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
2838 #: gtk/gtkframe.c:138
2839 msgid "Frame shadow"
2840 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2842 #: gtk/gtkframe.c:139
2843 msgid "Appearance of the frame border"
2844 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
2846 #: gtk/gtkframe.c:148
2847 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2848 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2851 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2852 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2855 msgid "Handle position"
2856 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2859 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2862 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2864 msgstr "कोपरे जुळवा"
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2868 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2871 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2874 msgid "Snap edge set"
2875 msgstr "Snap edge संच"
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2879 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2882 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2886 msgid "Child Detached"
2887 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2891 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2893 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
2895 #: gtk/gtkiconview.c:548
2896 msgid "Selection mode"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:549
2900 msgid "The selection mode"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:567
2904 msgid "Pixbuf column"
2905 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:568
2908 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2909 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:586
2912 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2913 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:605
2916 msgid "Markup column"
2917 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2919 #: gtk/gtkiconview.c:606
2920 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2921 msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:613
2924 msgid "Icon View Model"
2925 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:614
2928 msgid "The model for the icon view"
2929 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:630
2932 msgid "Number of columns"
2933 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:631
2936 msgid "Number of columns to display"
2937 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:648
2940 msgid "Width for each item"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:649
2944 msgid "The width used for each item"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:665
2948 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2949 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:680
2953 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:681
2956 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2957 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:696
2960 msgid "Column Spacing"
2961 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:697
2964 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2965 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:712
2971 #: gtk/gtkiconview.c:713
2972 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2973 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:730
2977 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2978 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2982 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2985 msgid "View is reorderable"
2986 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2989 msgid "Tooltip Column"
2990 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:755
2993 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2994 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:766
2997 msgid "Selection Box Color"
2998 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:767
3001 msgid "Color of the selection box"
3002 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:773
3005 msgid "Selection Box Alpha"
3006 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:774
3009 msgid "Opacity of the selection box"
3010 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3012 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3014 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3016 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3017 msgid "A GdkPixbuf to display"
3018 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3020 #: gtk/gtkimage.c:139
3022 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3024 #: gtk/gtkimage.c:140
3025 msgid "A GdkPixmap to display"
3026 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
3028 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3032 #: gtk/gtkimage.c:148
3033 msgid "A GdkImage to display"
3034 msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
3036 #: gtk/gtkimage.c:155
3040 #: gtk/gtkimage.c:156
3041 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3042 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3044 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3045 msgid "Filename to load and display"
3048 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3049 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3050 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3052 #: gtk/gtkimage.c:180
3056 #: gtk/gtkimage.c:181
3057 msgid "Icon set to display"
3060 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3062 msgstr "चिन्हचा आकार"
3064 #: gtk/gtkimage.c:189
3065 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3066 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3068 #: gtk/gtkimage.c:205
3070 msgstr "पिक्सेल आकार"
3072 #: gtk/gtkimage.c:206
3073 msgid "Pixel size to use for named icon"
3074 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3076 #: gtk/gtkimage.c:214
3080 #: gtk/gtkimage.c:215
3081 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3082 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3084 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3085 msgid "Storage type"
3086 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3088 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3089 msgid "The representation being used for image data"
3090 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3093 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3094 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3098 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3099 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3102 msgid "Always show image"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3107 msgid "Whether the image will always be shown"
3108 msgstr "विडगेट दिसतो का"
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3112 msgstr "प्रवेगक समुह"
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3116 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3117 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3120 msgid "Show menu images"
3121 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
3123 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3124 msgid "Whether images should be shown in menus"
3125 msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
3127 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3128 msgid "The screen where this window will be displayed"
3129 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3131 #: gtk/gtklabel.c:368
3132 msgid "The text of the label"
3133 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3135 #: gtk/gtklabel.c:375
3136 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3137 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3139 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3140 msgid "Justification"
3143 #: gtk/gtklabel.c:397
3145 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3146 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3147 "GtkMisc::xalign for that"
3149 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
3150 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3152 #: gtk/gtklabel.c:405
3156 #: gtk/gtklabel.c:406
3158 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3161 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
3163 #: gtk/gtklabel.c:413
3165 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3167 #: gtk/gtklabel.c:414
3168 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3169 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3171 #: gtk/gtklabel.c:429
3172 msgid "Line wrap mode"
3175 #: gtk/gtklabel.c:430
3176 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3177 msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
3179 #: gtk/gtklabel.c:437
3181 msgstr "निवडण्याजोगे"
3183 #: gtk/gtklabel.c:438
3184 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3185 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3187 #: gtk/gtklabel.c:444
3188 msgid "Mnemonic key"
3189 msgstr "निमोनिक बटण"
3191 #: gtk/gtklabel.c:445
3192 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3193 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3195 #: gtk/gtklabel.c:453
3196 msgid "Mnemonic widget"
3197 msgstr "निमोनिक विजेट"
3199 #: gtk/gtklabel.c:454
3200 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3201 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3203 #: gtk/gtklabel.c:500
3205 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3206 "enough room to display the entire string"
3208 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
3211 #: gtk/gtklabel.c:540
3212 msgid "Single Line Mode"
3215 #: gtk/gtklabel.c:541
3216 msgid "Whether the label is in single line mode"
3217 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3219 #: gtk/gtklabel.c:558
3223 #: gtk/gtklabel.c:559
3224 msgid "Angle at which the label is rotated"
3225 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3227 #: gtk/gtklabel.c:579
3228 msgid "Maximum Width In Characters"
3231 #: gtk/gtklabel.c:580
3232 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3235 #: gtk/gtklabel.c:696
3236 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3237 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
3239 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3240 msgid "Horizontal adjustment"
3241 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3243 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3245 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3247 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3248 msgid "Vertical adjustment"
3249 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3251 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3252 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3253 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
3255 #: gtk/gtklayout.c:633
3256 msgid "The width of the layout"
3259 #: gtk/gtklayout.c:642
3260 msgid "The height of the layout"
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3267 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3268 msgid "The URI bound to this button"
3269 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
3271 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3275 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3276 msgid "Whether this link has been visited."
3277 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
3279 #: gtk/gtkmenu.c:501
3280 msgid "The currently selected menu item"
3281 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:516
3284 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3285 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3289 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:531
3292 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3294 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:547
3297 msgid "Attach Widget"
3300 #: gtk/gtkmenu.c:548
3301 msgid "The widget the menu is attached to"
3302 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
3304 #: gtk/gtkmenu.c:556
3306 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3308 msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:570
3311 msgid "Tearoff State"
3312 msgstr "नष्ट स्थिती"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:571
3315 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3316 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:585
3322 #: gtk/gtkmenu.c:586
3323 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3324 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:592
3327 msgid "Vertical Padding"
3328 msgstr "उभी मोकळी जागा"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:593
3331 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3332 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:601
3335 msgid "Horizontal Padding"
3336 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:602
3339 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3340 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:610
3343 msgid "Vertical Offset"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:611
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3350 msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3352 #: gtk/gtkmenu.c:619
3353 msgid "Horizontal Offset"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:620
3358 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3361 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:628
3364 msgid "Double Arrows"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:629
3368 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3369 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
3371 #: gtk/gtkmenu.c:642
3373 msgid "Arrow Placement"
3374 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:643
3377 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:651
3382 msgstr "डावीकडील जोड"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3385 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3386 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:659
3389 msgid "Right Attach"
3390 msgstr "उजवीकडील जोड"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:660
3393 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3394 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:667
3400 #: gtk/gtkmenu.c:668
3401 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3402 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3404 #: gtk/gtkmenu.c:675
3405 msgid "Bottom Attach"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3409 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3410 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
3412 #: gtk/gtkmenu.c:690
3413 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:777
3417 msgid "Can change accelerators"
3418 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:778
3422 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3423 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:783
3426 msgid "Delay before submenus appear"
3427 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:784
3431 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3432 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:791
3435 msgid "Delay before hiding a submenu"
3436 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:792
3440 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3442 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3445 msgid "Pack direction"
3446 msgstr "संकुलनाची दिशा"
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3449 msgid "The pack direction of the menubar"
3450 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3453 msgid "Child Pack direction"
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3457 msgid "The child pack direction of the menubar"
3458 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3461 msgid "Style of bevel around the menubar"
3462 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3464 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3465 msgid "Internal padding"
3466 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3468 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3469 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3470 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3472 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3473 msgid "Delay before drop down menus appear"
3474 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
3476 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3477 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3478 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
3480 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3481 msgid "Right Justified"
3482 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
3484 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3486 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3487 msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
3489 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3493 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3494 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3495 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
3497 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3498 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3499 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
3501 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3503 msgid "The text for the child label"
3504 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3506 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3507 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3508 msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
3510 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3511 msgid "Width in Characters"
3512 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
3514 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3515 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3516 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
3518 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3520 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
3522 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3523 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3524 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
3526 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3530 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3531 msgid "The dropdown menu"
3532 msgstr "उतरती मेन्यु"
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3535 msgid "Image/label border"
3536 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3539 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3540 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3543 msgid "Use separator"
3544 msgstr "विभाजक वापरा"
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3548 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3549 msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3552 msgid "Message Type"
3553 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3556 msgid "The type of message"
3557 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3560 msgid "Message Buttons"
3561 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3564 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3565 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3568 msgid "The primary text of the message dialog"
3569 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3573 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3576 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3577 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3580 msgid "Secondary Text"
3581 msgstr "द्वितीय लिखाण"
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3584 msgid "The secondary text of the message dialog"
3585 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
3587 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3588 msgid "Use Markup in secondary"
3589 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3592 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3593 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3604 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3605 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
3613 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3614 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3616 #: gtk/gtkmisc.c:103
3620 #: gtk/gtkmisc.c:104
3622 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3623 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3630 msgid "The parent window"
3633 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3635 msgstr "दर्शवित आहे"
3637 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3638 msgid "Are we showing a dialog"
3639 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
3641 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3642 msgid "The screen where this window will be displayed."
3643 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
3645 #: gtk/gtknotebook.c:577
3649 #: gtk/gtknotebook.c:578
3650 msgid "The index of the current page"
3651 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3653 #: gtk/gtknotebook.c:586
3654 msgid "Tab Position"
3657 #: gtk/gtknotebook.c:587
3658 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3659 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:594
3665 #: gtk/gtknotebook.c:595
3666 msgid "Width of the border around the tab labels"
3667 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3669 #: gtk/gtknotebook.c:603
3670 msgid "Horizontal Tab Border"
3671 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3673 #: gtk/gtknotebook.c:604
3674 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3675 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3677 #: gtk/gtknotebook.c:612
3678 msgid "Vertical Tab Border"
3679 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3681 #: gtk/gtknotebook.c:613
3682 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3683 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:621
3689 #: gtk/gtknotebook.c:622
3690 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3691 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:628
3697 #: gtk/gtknotebook.c:629
3698 msgid "Whether the border should be shown or not"
3699 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:635
3703 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:636
3706 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3707 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:642
3710 msgid "Enable Popup"
3711 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:643
3715 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3716 "you can use to go to a page"
3718 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3719 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:650
3722 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3723 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:656
3729 #: gtk/gtknotebook.c:657
3730 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3731 msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3734 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3738 #: gtk/gtknotebook.c:674
3739 msgid "Group for tabs drag and drop"
3740 msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:680
3746 #: gtk/gtknotebook.c:681
3747 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3748 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:687
3754 #: gtk/gtknotebook.c:688
3755 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3756 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:701
3760 msgstr "टॅब विस्तार"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:702
3763 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3764 msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:708
3770 #: gtk/gtknotebook.c:709
3771 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3772 msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:715
3775 msgid "Tab pack type"
3776 msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:722
3779 msgid "Tab reorderable"
3780 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:723
3783 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3784 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:729
3787 msgid "Tab detachable"
3788 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:730
3791 msgid "Whether the tab is detachable"
3792 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3795 msgid "Secondary backward stepper"
3796 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:746
3800 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3801 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3804 msgid "Secondary forward stepper"
3805 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:762
3809 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3810 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3813 msgid "Backward stepper"
3814 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3817 msgid "Display the standard backward arrow button"
3818 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3820 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3821 msgid "Forward stepper"
3822 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3825 msgid "Display the standard forward arrow button"
3826 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:806
3830 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:807
3833 msgid "Size of tab overlap area"
3834 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:822
3837 msgid "Tab curvature"
3838 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:823
3841 msgid "Size of tab curvature"
3842 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:839
3845 msgid "Arrow spacing"
3846 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:840
3849 msgid "Scroll arrow spacing"
3850 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
3852 #: gtk/gtkobject.c:370
3854 msgstr "वापरकर्ता माहिती"
3856 #: gtk/gtkobject.c:371
3857 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3858 msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
3860 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3861 msgid "The menu of options"
3862 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3864 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3865 msgid "Size of dropdown indicator"
3866 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3868 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3869 msgid "Spacing around indicator"
3870 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3872 #: gtk/gtkorientable.c:75
3874 msgid "The orientation of the orientable"
3875 msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
3877 #: gtk/gtkpaned.c:242
3879 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3880 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3882 #: gtk/gtkpaned.c:251
3883 msgid "Position Set"
3886 #: gtk/gtkpaned.c:252
3887 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3888 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3890 #: gtk/gtkpaned.c:258
3892 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3894 #: gtk/gtkpaned.c:259
3895 msgid "Width of handle"
3896 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3898 #: gtk/gtkpaned.c:275
3899 msgid "Minimal Position"
3902 #: gtk/gtkpaned.c:276
3903 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3904 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
3906 #: gtk/gtkpaned.c:293
3907 msgid "Maximal Position"
3910 #: gtk/gtkpaned.c:294
3911 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3912 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
3914 #: gtk/gtkpaned.c:311
3916 msgstr "पुन्हआकार द्या"
3918 #: gtk/gtkpaned.c:312
3919 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3920 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
3922 #: gtk/gtkpaned.c:327
3926 #: gtk/gtkpaned.c:328
3927 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3928 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
3930 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3934 #: gtk/gtkplug.c:151
3935 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3936 msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
3938 #: gtk/gtkplug.c:165
3939 msgid "Socket Window"
3942 #: gtk/gtkplug.c:166
3943 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3944 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
3946 #: gtk/gtkpreview.c:102
3948 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3949 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3951 #: gtk/gtkprinter.c:124
3952 msgid "Name of the printer"
3953 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
3955 #: gtk/gtkprinter.c:130
3959 #: gtk/gtkprinter.c:131
3960 msgid "Backend for the printer"
3961 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
3963 #: gtk/gtkprinter.c:137
3967 #: gtk/gtkprinter.c:138
3968 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3969 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
3971 #: gtk/gtkprinter.c:144
3973 msgstr "PDF स्वीकारतो"
3975 #: gtk/gtkprinter.c:145
3976 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3977 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
3979 #: gtk/gtkprinter.c:151
3980 msgid "Accepts PostScript"
3981 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
3983 #: gtk/gtkprinter.c:152
3984 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3985 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:158
3988 msgid "State Message"
3989 msgstr "संदेश दर्शवा"
3991 #: gtk/gtkprinter.c:159
3992 msgid "String giving the current state of the printer"
3993 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
3995 #: gtk/gtkprinter.c:165
3999 #: gtk/gtkprinter.c:166
4000 msgid "The location of the printer"
4001 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4003 #: gtk/gtkprinter.c:173
4004 msgid "The icon name to use for the printer"
4005 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4007 #: gtk/gtkprinter.c:179
4009 msgstr "कार्य प्रमाण"
4011 #: gtk/gtkprinter.c:180
4012 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4013 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:198
4016 msgid "Paused Printer"
4017 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4019 #: gtk/gtkprinter.c:199
4020 msgid "TRUE if this printer is paused"
4021 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4023 #: gtk/gtkprinter.c:212
4024 msgid "Accepting Jobs"
4025 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4027 #: gtk/gtkprinter.c:213
4028 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4029 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4031 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4032 msgid "Source option"
4033 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4035 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4036 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4037 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4040 msgid "Title of the print job"
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4047 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4048 msgid "Printer to print the job to"
4049 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4051 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4055 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4056 msgid "Printer settings"
4057 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4059 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4061 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4063 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4064 msgid "Track Print Status"
4065 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4067 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4069 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4070 "print data has been sent to the printer or print server."
4072 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
4073 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4076 msgid "Default Page Setup"
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4080 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4081 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4084 msgid "Print Settings"
4085 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4088 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4089 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4093 msgstr "कार्याचे नाव"
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4096 msgid "A string used for identifying the print job."
4097 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4100 msgid "Number of Pages"
4101 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4104 msgid "The number of pages in the document."
4105 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4108 msgid "Current Page"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4112 msgid "The current page in the document"
4113 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4116 msgid "Use full page"
4117 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4121 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4122 "not the corner of the imageable area"
4124 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4128 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4129 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4131 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
4132 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4139 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4140 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4144 msgstr "संवाद दर्शवा"
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4147 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4148 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4152 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4155 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4156 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4159 msgid "Export filename"
4160 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4167 msgid "The status of the print operation"
4168 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4171 msgid "Status String"
4172 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4175 msgid "A human-readable description of the status"
4176 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4179 msgid "Custom tab label"
4180 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4183 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4187 msgid "The GtkPageSetup to use"
4188 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4190 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4191 msgid "Selected Printer"
4192 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
4194 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4195 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4196 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
4198 #: gtk/gtkprogress.c:102
4199 msgid "Activity mode"
4200 msgstr "कार्यपद्धती"
4202 #: gtk/gtkprogress.c:103
4204 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4205 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4206 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4208 "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत "
4209 "आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
4211 #: gtk/gtkprogress.c:111
4213 msgstr "मजकुर दाखवा"
4215 #: gtk/gtkprogress.c:112
4216 msgid "Whether the progress is shown as text."
4217 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4220 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4221 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4225 msgstr "पट्टीची शैली"
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4228 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4229 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4232 msgid "Activity Step"
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4236 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4238 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4239 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4242 msgid "Activity Blocks"
4243 msgstr "क्रियेचे भाग"
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4247 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4249 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4252 msgid "Discrete Blocks"
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4257 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4259 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4266 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4267 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4274 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4275 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4278 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4279 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4283 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4284 "have enough room to display the entire string, if at all."
4286 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
4287 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
4289 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4291 msgstr "X मोकळी जागा"
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4294 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4295 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4299 msgstr "X मोकळी जागा"
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4302 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4303 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4306 msgid "Min horizontal bar width"
4307 msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4310 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4311 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4314 msgid "Min horizontal bar height"
4315 msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4318 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4319 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4322 msgid "Min vertical bar width"
4323 msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4326 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4327 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4330 msgid "Min vertical bar height"
4331 msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4334 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4335 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
4337 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4341 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4343 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4344 "is the current action of its group."
4346 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
4347 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4350 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4351 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4354 msgid "The current value"
4355 msgstr "सद्याचे मुल्य"
4357 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4359 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4362 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
4364 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4365 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4366 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
4368 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4369 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4370 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
4372 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4373 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4374 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
4376 #: gtk/gtkrange.c:358
4377 msgid "Update policy"
4378 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4380 #: gtk/gtkrange.c:359
4381 msgid "How the range should be updated on the screen"
4382 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4384 #: gtk/gtkrange.c:368
4385 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4386 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4388 #: gtk/gtkrange.c:375
4390 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4392 #: gtk/gtkrange.c:376
4393 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4394 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4396 #: gtk/gtkrange.c:383
4397 msgid "Lower stepper sensitivity"
4398 msgstr "खालच्या दिशेने"
4400 #: gtk/gtkrange.c:384
4402 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4404 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
4406 #: gtk/gtkrange.c:392
4407 msgid "Upper stepper sensitivity"
4408 msgstr "वरच्या दिशेने"
4410 #: gtk/gtkrange.c:393
4412 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4414 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
4416 #: gtk/gtkrange.c:410
4417 msgid "Show Fill Level"
4418 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
4420 #: gtk/gtkrange.c:411
4421 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4422 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
4424 #: gtk/gtkrange.c:427
4425 msgid "Restrict to Fill Level"
4426 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
4428 #: gtk/gtkrange.c:428
4429 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4430 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
4432 #: gtk/gtkrange.c:443
4436 #: gtk/gtkrange.c:444
4437 msgid "The fill level."
4440 #: gtk/gtkrange.c:452
4441 msgid "Slider Width"
4442 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4444 #: gtk/gtkrange.c:453
4445 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4446 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4448 #: gtk/gtkrange.c:460
4449 msgid "Trough Border"
4452 #: gtk/gtkrange.c:461
4453 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4454 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4456 #: gtk/gtkrange.c:468
4457 msgid "Stepper Size"
4458 msgstr "स्टेपरचा आकार"
4460 #: gtk/gtkrange.c:469
4461 msgid "Length of step buttons at ends"
4462 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
4464 #: gtk/gtkrange.c:484
4465 msgid "Stepper Spacing"
4466 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4468 #: gtk/gtkrange.c:485
4469 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4470 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4472 #: gtk/gtkrange.c:492
4473 msgid "Arrow X Displacement"
4474 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4476 #: gtk/gtkrange.c:493
4478 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4479 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4481 #: gtk/gtkrange.c:500
4482 msgid "Arrow Y Displacement"
4483 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4485 #: gtk/gtkrange.c:501
4487 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4488 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4490 #: gtk/gtkrange.c:509
4491 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4492 msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
4494 #: gtk/gtkrange.c:510
4496 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4497 "IN while they are dragged"
4499 "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
4502 #: gtk/gtkrange.c:524
4503 msgid "Trough Side Details"
4504 msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
4506 #: gtk/gtkrange.c:525
4508 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4509 "with different details"
4511 "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
4513 #: gtk/gtkrange.c:541
4514 msgid "Trough Under Steppers"
4515 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
4517 #: gtk/gtkrange.c:542
4519 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4522 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
4525 #: gtk/gtkrange.c:555
4526 msgid "Arrow scaling"
4529 #: gtk/gtkrange.c:556
4530 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4531 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
4533 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4534 msgid "Show Numbers"
4535 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
4537 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4538 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4539 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4542 msgid "Recent Manager"
4543 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4546 msgid "The RecentManager object to use"
4547 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4550 msgid "Show Private"
4551 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4554 msgid "Whether the private items should be displayed"
4555 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4558 msgid "Show Tooltips"
4559 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4562 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4563 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4567 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4570 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4571 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4574 msgid "Show Not Found"
4575 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4578 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4579 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4582 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4583 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4587 msgstr "फक्त स्थानीक"
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4590 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4591 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4598 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4599 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
4601 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4603 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4606 msgid "The sorting order of the items displayed"
4607 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4610 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4611 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
4613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4614 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4615 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
4617 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4619 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4620 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
4622 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4623 msgid "The size of the recently used resources list"
4624 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
4626 #: gtk/gtkruler.c:128
4628 msgstr "खालच्या दिशेने"
4630 #: gtk/gtkruler.c:129
4631 msgid "Lower limit of ruler"
4632 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4634 #: gtk/gtkruler.c:138
4636 msgstr "वरच्या दिशेने"
4638 #: gtk/gtkruler.c:139
4639 msgid "Upper limit of ruler"
4640 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4642 #: gtk/gtkruler.c:149
4643 msgid "Position of mark on the ruler"
4644 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4646 #: gtk/gtkruler.c:158
4650 #: gtk/gtkruler.c:159
4651 msgid "Maximum size of the ruler"
4652 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4654 #: gtk/gtkruler.c:174
4658 #: gtk/gtkruler.c:175
4659 msgid "The metric used for the ruler"
4660 msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
4662 #: gtk/gtkscale.c:201
4663 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4664 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4666 #: gtk/gtkscale.c:210
4668 msgstr "मूल्य दाखवा"
4670 #: gtk/gtkscale.c:211
4671 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4672 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4674 #: gtk/gtkscale.c:218
4675 msgid "Value Position"
4676 msgstr "मूल्य स्थिती"
4678 #: gtk/gtkscale.c:219
4679 msgid "The position in which the current value is displayed"
4680 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4682 #: gtk/gtkscale.c:226
4683 msgid "Slider Length"
4684 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4686 #: gtk/gtkscale.c:227
4687 msgid "Length of scale's slider"
4688 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4690 #: gtk/gtkscale.c:235
4691 msgid "Value spacing"
4692 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4694 #: gtk/gtkscale.c:236
4695 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4696 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
4698 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4699 msgid "The value of the scale"
4700 msgstr "स्केलचे मुल्य"
4702 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4703 msgid "The icon size"
4706 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4708 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4709 msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
4711 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4715 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4716 msgid "List of icon names"
4717 msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
4719 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4720 msgid "Minimum Slider Length"
4721 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4723 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4724 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4725 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4727 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4728 msgid "Fixed slider size"
4729 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4731 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4732 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4733 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4735 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4737 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4738 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4740 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4742 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4743 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4746 msgid "Horizontal Adjustment"
4747 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4750 msgid "Vertical Adjustment"
4751 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4754 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4755 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4758 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4759 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4762 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4763 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4766 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4767 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4770 msgid "Window Placement"
4771 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4775 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4776 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4778 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
4779 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4782 msgid "Window Placement Set"
4783 msgstr "चौकट स्थिती संच"
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4787 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4788 "contents with respect to the scrollbars."
4790 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4795 msgstr "छायेप्रमाणे"
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4798 msgid "Style of bevel around the contents"
4799 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4802 msgid "Scrollbars within bevel"
4803 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4806 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4807 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
4809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4810 msgid "Scrollbar spacing"
4811 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4813 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4814 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4815 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
4817 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4818 msgid "Scrolled Window Placement"
4819 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
4821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4823 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4824 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4826 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
4827 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
4829 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4833 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4834 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4835 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
4837 #: gtk/gtksettings.c:215
4838 msgid "Double Click Time"
4839 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4841 #: gtk/gtksettings.c:216
4843 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4844 "click (in milliseconds)"
4846 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4847 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4849 #: gtk/gtksettings.c:223
4850 msgid "Double Click Distance"
4851 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
4853 #: gtk/gtksettings.c:224
4855 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4856 "double click (in pixels)"
4858 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4859 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4861 #: gtk/gtksettings.c:240
4862 msgid "Cursor Blink"
4863 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4865 #: gtk/gtksettings.c:241
4866 msgid "Whether the cursor should blink"
4867 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4869 #: gtk/gtksettings.c:248
4870 msgid "Cursor Blink Time"
4871 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4873 #: gtk/gtksettings.c:249
4874 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4875 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
4877 #: gtk/gtksettings.c:268
4878 msgid "Cursor Blink Timeout"
4879 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
4881 #: gtk/gtksettings.c:269
4882 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4883 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
4885 #: gtk/gtksettings.c:276
4886 msgid "Split Cursor"
4887 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4889 #: gtk/gtksettings.c:277
4891 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4894 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4896 #: gtk/gtksettings.c:284
4898 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4900 #: gtk/gtksettings.c:285
4901 msgid "Name of theme RC file to load"
4902 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4904 #: gtk/gtksettings.c:293
4905 msgid "Icon Theme Name"
4908 #: gtk/gtksettings.c:294
4909 msgid "Name of icon theme to use"
4910 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
4912 #: gtk/gtksettings.c:302
4913 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4916 #: gtk/gtksettings.c:303
4917 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4918 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
4920 #: gtk/gtksettings.c:311
4921 msgid "Key Theme Name"
4922 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4924 #: gtk/gtksettings.c:312
4925 msgid "Name of key theme RC file to load"
4926 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4928 #: gtk/gtksettings.c:320
4929 msgid "Menu bar accelerator"
4930 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4932 #: gtk/gtksettings.c:321
4933 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4934 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4936 #: gtk/gtksettings.c:329
4937 msgid "Drag threshold"
4938 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4940 #: gtk/gtksettings.c:330
4941 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4942 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4944 #: gtk/gtksettings.c:338
4946 msgstr "फोन्टचे नाव"
4948 #: gtk/gtksettings.c:339
4949 msgid "Name of default font to use"
4950 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4952 #: gtk/gtksettings.c:361
4956 #: gtk/gtksettings.c:362
4957 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4958 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4960 #: gtk/gtksettings.c:370
4964 #: gtk/gtksettings.c:371
4965 msgid "List of currently active GTK modules"
4966 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
4968 #: gtk/gtksettings.c:380
4969 msgid "Xft Antialias"
4970 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
4972 #: gtk/gtksettings.c:381
4973 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4974 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4976 #: gtk/gtksettings.c:390
4978 msgstr "Xft हिंटींग"
4980 #: gtk/gtksettings.c:391
4981 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4982 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
4984 #: gtk/gtksettings.c:400
4985 msgid "Xft Hint Style"
4988 #: gtk/gtksettings.c:401
4990 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4991 msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
4993 #: gtk/gtksettings.c:410
4997 #: gtk/gtksettings.c:411
4998 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4999 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5001 #: gtk/gtksettings.c:420
5005 #: gtk/gtksettings.c:421
5006 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5007 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5009 #: gtk/gtksettings.c:430
5010 msgid "Cursor theme name"
5011 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5013 #: gtk/gtksettings.c:431
5014 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5016 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
5018 #: gtk/gtksettings.c:439
5019 msgid "Cursor theme size"
5020 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5022 #: gtk/gtksettings.c:440
5023 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5024 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5026 #: gtk/gtksettings.c:450
5027 msgid "Alternative button order"
5028 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5030 #: gtk/gtksettings.c:451
5031 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5032 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5034 #: gtk/gtksettings.c:468
5035 msgid "Alternative sort indicator direction"
5036 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5038 #: gtk/gtksettings.c:469
5040 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5041 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5043 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
5044 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5046 #: gtk/gtksettings.c:477
5047 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5048 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5050 #: gtk/gtksettings.c:478
5052 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5054 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5056 #: gtk/gtksettings.c:486
5057 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5058 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5060 #: gtk/gtksettings.c:487
5062 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5063 "control characters"
5064 msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
5066 #: gtk/gtksettings.c:495
5067 msgid "Start timeout"
5068 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5070 #: gtk/gtksettings.c:496
5071 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5072 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5074 #: gtk/gtksettings.c:505
5075 msgid "Repeat timeout"
5076 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5078 #: gtk/gtksettings.c:506
5079 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5080 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5082 #: gtk/gtksettings.c:515
5083 msgid "Expand timeout"
5084 msgstr "विस्तार करा"
5086 #: gtk/gtksettings.c:516
5087 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5088 msgstr "विस्तार करा"
5090 #: gtk/gtksettings.c:551
5091 msgid "Color scheme"
5094 #: gtk/gtksettings.c:552
5095 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5096 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5098 #: gtk/gtksettings.c:561
5099 msgid "Enable Animations"
5100 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5102 #: gtk/gtksettings.c:562
5103 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5104 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5106 #: gtk/gtksettings.c:580
5107 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5110 #: gtk/gtksettings.c:581
5111 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5112 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5114 #: gtk/gtksettings.c:598
5115 msgid "Tooltip timeout"
5116 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5118 #: gtk/gtksettings.c:599
5119 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5120 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5122 #: gtk/gtksettings.c:624
5123 msgid "Tooltip browse timeout"
5124 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5126 #: gtk/gtksettings.c:625
5127 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5128 msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5130 #: gtk/gtksettings.c:646
5131 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5132 msgstr "साधनटिप रीत"
5134 #: gtk/gtksettings.c:647
5135 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5136 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5138 #: gtk/gtksettings.c:666
5139 msgid "Keynav Cursor Only"
5140 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5142 #: gtk/gtksettings.c:667
5143 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5144 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5146 #: gtk/gtksettings.c:684
5147 msgid "Keynav Wrap Around"
5150 #: gtk/gtksettings.c:685
5151 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5152 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5154 #: gtk/gtksettings.c:705
5156 msgstr "त्रुटी घंटा"
5158 #: gtk/gtksettings.c:706
5159 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5160 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
5162 #: gtk/gtksettings.c:723
5166 #: gtk/gtksettings.c:724
5167 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5168 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
5170 #: gtk/gtksettings.c:732
5171 msgid "Default file chooser backend"
5172 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
5174 #: gtk/gtksettings.c:733
5175 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5176 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
5178 #: gtk/gtksettings.c:750
5179 msgid "Default print backend"
5180 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
5182 #: gtk/gtksettings.c:751
5183 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5184 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
5186 #: gtk/gtksettings.c:774
5187 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5188 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
5190 #: gtk/gtksettings.c:775
5191 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5192 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
5194 #: gtk/gtksettings.c:791
5195 msgid "Enable Mnemonics"
5196 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
5198 #: gtk/gtksettings.c:792
5199 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5200 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
5202 #: gtk/gtksettings.c:808
5203 msgid "Enable Accelerators"
5204 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
5206 #: gtk/gtksettings.c:809
5207 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5208 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
5210 #: gtk/gtksettings.c:826
5211 msgid "Recent Files Limit"
5212 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
5214 #: gtk/gtksettings.c:827
5215 msgid "Number of recently used files"
5216 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
5218 #: gtk/gtksettings.c:845
5219 msgid "Default IM module"
5220 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
5222 #: gtk/gtksettings.c:846
5223 msgid "Which IM module should be used by default"
5224 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
5226 #: gtk/gtksettings.c:864
5227 msgid "Recent Files Max Age"
5228 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
5230 #: gtk/gtksettings.c:865
5231 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5232 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
5234 #: gtk/gtksettings.c:874
5235 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5236 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
5238 #: gtk/gtksettings.c:875
5239 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5240 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
5242 #: gtk/gtksettings.c:897
5243 msgid "Sound Theme Name"
5244 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
5246 #: gtk/gtksettings.c:898
5247 msgid "XDG sound theme name"
5248 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
5250 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5251 #: gtk/gtksettings.c:920
5252 msgid "Audible Input Feedback"
5253 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
5255 #: gtk/gtksettings.c:921
5256 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5257 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
5259 #: gtk/gtksettings.c:942
5260 msgid "Enable Event Sounds"
5261 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
5263 #: gtk/gtksettings.c:943
5264 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5265 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
5267 #: gtk/gtksettings.c:958
5268 msgid "Enable Tooltips"
5269 msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
5271 #: gtk/gtksettings.c:959
5272 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5273 msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
5275 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5279 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5281 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5284 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5287 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5288 msgid "Ignore hidden"
5289 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
5291 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5293 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5295 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5299 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5300 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5307 msgid "Snap to Ticks"
5308 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5312 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5313 "nearest step increment"
5314 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5321 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5322 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5329 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5330 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5333 msgid "Update Policy"
5334 msgstr "समशोधनाची रीत"
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5338 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5339 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5341 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5342 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5343 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5345 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5346 msgid "Style of bevel around the spin button"
5349 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5350 msgid "Has Resize Grip"
5351 msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
5353 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5354 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5355 msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
5357 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5358 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5359 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5361 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5362 msgid "The size of the icon"
5363 msgstr "चिन्हाचे आकार"
5365 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5366 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5367 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
5369 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5371 msgstr "लुकलुक करीत आहे"
5373 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5374 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5375 msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
5377 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5378 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5379 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5381 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5382 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5383 msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
5385 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5386 msgid "The orientation of the tray"
5387 msgstr "ट्रेची दिशा"
5389 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5391 msgstr "साधनटीप आहे"
5393 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5395 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5396 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5399 msgid "Tooltip Text"
5400 msgstr "साधनटिप लिखाण"
5402 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5403 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5404 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5406 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5407 msgid "Tooltip markup"
5408 msgstr "साधनटीप मार्कअप"
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5412 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5413 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
5415 #: gtk/gtktable.c:129
5419 #: gtk/gtktable.c:130
5420 msgid "The number of rows in the table"
5421 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5423 #: gtk/gtktable.c:138
5427 #: gtk/gtktable.c:139
5428 msgid "The number of columns in the table"
5429 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5431 #: gtk/gtktable.c:147
5433 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5435 #: gtk/gtktable.c:148
5436 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5437 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5439 #: gtk/gtktable.c:156
5440 msgid "Column spacing"
5441 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5443 #: gtk/gtktable.c:157
5444 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5445 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5447 #: gtk/gtktable.c:166
5448 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5449 msgstr "रुंदी उंची "
5451 #: gtk/gtktable.c:173
5452 msgid "Left attachment"
5453 msgstr "डावीकडील जोड"
5455 #: gtk/gtktable.c:180
5456 msgid "Right attachment"
5457 msgstr "उजवीकडील जोड"
5459 #: gtk/gtktable.c:181
5460 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5461 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
5463 #: gtk/gtktable.c:187
5464 msgid "Top attachment"
5465 msgstr "वरची जुळवणी"
5467 #: gtk/gtktable.c:188
5468 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5469 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
5471 #: gtk/gtktable.c:194
5472 msgid "Bottom attachment"
5475 #: gtk/gtktable.c:201
5476 msgid "Horizontal options"
5477 msgstr "आडवे पर्याय"
5479 #: gtk/gtktable.c:202
5480 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5481 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5483 #: gtk/gtktable.c:208
5484 msgid "Vertical options"
5487 #: gtk/gtktable.c:209
5488 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5489 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
5491 #: gtk/gtktable.c:215
5492 msgid "Horizontal padding"
5493 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
5495 #: gtk/gtktable.c:216
5497 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5500 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5503 #: gtk/gtktable.c:222
5504 msgid "Vertical padding"
5505 msgstr "उभे मोकळी जागा"
5507 #: gtk/gtktable.c:223
5509 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5512 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
5515 #: gtk/gtktext.c:546
5516 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5517 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5519 #: gtk/gtktext.c:554
5520 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5521 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5523 #: gtk/gtktext.c:561
5525 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5527 #: gtk/gtktext.c:562
5528 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5529 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5531 #: gtk/gtktext.c:569
5533 msgstr "शब्द आच्छादन"
5535 #: gtk/gtktext.c:570
5536 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5537 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5544 msgid "Text Tag Table"
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5548 msgid "Current text of the buffer"
5549 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5552 msgid "Has selection"
5555 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5556 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5557 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
5559 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5560 msgid "Cursor position"
5561 msgstr "कर्सर स्थिती"
5563 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5565 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5566 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
5568 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5569 msgid "Copy target list"
5570 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
5572 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5574 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5575 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5577 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5578 msgid "Paste target list"
5579 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
5581 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5583 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5585 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
5587 #: gtk/gtktextmark.c:90
5589 msgstr "चिन्हचे नाव"
5591 #: gtk/gtktextmark.c:97
5592 msgid "Left gravity"
5593 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
5595 #: gtk/gtktextmark.c:98
5596 msgid "Whether the mark has left gravity"
5597 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:173
5603 #: gtk/gtktexttag.c:174
5604 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5605 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:192
5608 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5609 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:199
5612 msgid "Background full height"
5613 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:200
5617 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5618 "of the tagged characters"
5620 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5622 #: gtk/gtktexttag.c:208
5623 msgid "Background stipple mask"
5624 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5626 #: gtk/gtktexttag.c:209
5627 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5629 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:226
5632 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5633 msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:234
5636 msgid "Foreground stipple mask"
5637 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:235
5640 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5642 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:242
5645 msgid "Text direction"
5646 msgstr "मजकुराची दिशा"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:243
5649 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5650 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:292
5653 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5654 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:301
5657 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5658 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:310
5662 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5663 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5664 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5666 #: gtk/gtktexttag.c:321
5667 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5668 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5670 #: gtk/gtktexttag.c:330
5671 msgid "Font size in Pango units"
5672 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
5674 #: gtk/gtktexttag.c:340
5676 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5677 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5678 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5680 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
5681 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
5682 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5684 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5685 msgid "Left, right, or center justification"
5686 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5688 #: gtk/gtktexttag.c:379
5690 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5691 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5693 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
5694 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
5696 #: gtk/gtktexttag.c:386
5698 msgstr "डावीकडील समास"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5701 msgid "Width of the left margin in pixels"
5702 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:396
5705 msgid "Right margin"
5706 msgstr "उजवीकडील समास"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5709 msgid "Width of the right margin in pixels"
5710 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5714 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5717 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5718 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:419
5722 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5724 msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:428
5727 msgid "Pixels above lines"
5728 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5731 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5732 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:438
5735 msgid "Pixels below lines"
5736 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5739 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5740 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:448
5743 msgid "Pixels inside wrap"
5744 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5747 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5748 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5752 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5753 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5755 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5759 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5760 msgid "Custom tabs for this text"
5761 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:504
5767 #: gtk/gtktexttag.c:505
5768 msgid "Whether this text is hidden."
5769 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
5771 #: gtk/gtktexttag.c:519
5772 msgid "Paragraph background color name"
5773 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:520
5776 msgid "Paragraph background color as a string"
5777 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:535
5780 msgid "Paragraph background color"
5781 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:536
5784 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5785 msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:554
5788 msgid "Margin Accumulates"
5789 msgstr "समास एकत्र होते"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:555
5792 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5793 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
5795 #: gtk/gtktexttag.c:568
5796 msgid "Background full height set"
5797 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:569
5800 msgid "Whether this tag affects background height"
5801 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:572
5804 msgid "Background stipple set"
5805 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:573
5808 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5809 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:580
5812 msgid "Foreground stipple set"
5813 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:581
5816 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5817 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:616
5820 msgid "Justification set"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:617
5824 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5825 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:624
5828 msgid "Left margin set"
5829 msgstr "डावीकडील समास संच"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:625
5832 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5833 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:628
5837 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:629
5840 msgid "Whether this tag affects indentation"
5841 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:636
5844 msgid "Pixels above lines set"
5845 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5848 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5849 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:640
5852 msgid "Pixels below lines set"
5853 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:644
5856 msgid "Pixels inside wrap set"
5857 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:645
5860 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5861 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:652
5864 msgid "Right margin set"
5865 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:653
5868 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5869 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:660
5872 msgid "Wrap mode set"
5873 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:661
5876 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5877 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:664
5883 #: gtk/gtktexttag.c:665
5884 msgid "Whether this tag affects tabs"
5885 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5887 #: gtk/gtktexttag.c:668
5888 msgid "Invisible set"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:669
5892 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5893 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:672
5896 msgid "Paragraph background set"
5897 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:673
5900 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5901 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
5903 #: gtk/gtktextview.c:543
5904 msgid "Pixels Above Lines"
5905 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5907 #: gtk/gtktextview.c:553
5908 msgid "Pixels Below Lines"
5909 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5911 #: gtk/gtktextview.c:563
5912 msgid "Pixels Inside Wrap"
5913 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5915 #: gtk/gtktextview.c:581
5917 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5919 #: gtk/gtktextview.c:599
5921 msgstr "डावीकडील समास"
5923 #: gtk/gtktextview.c:609
5924 msgid "Right Margin"
5925 msgstr "उजवीकडील समास"
5927 #: gtk/gtktextview.c:637
5928 msgid "Cursor Visible"
5929 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5931 #: gtk/gtktextview.c:638
5932 msgid "If the insertion cursor is shown"
5933 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5935 #: gtk/gtktextview.c:645
5939 #: gtk/gtktextview.c:646
5940 msgid "The buffer which is displayed"
5941 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
5943 #: gtk/gtktextview.c:654
5944 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5945 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
5947 #: gtk/gtktextview.c:661
5949 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
5951 #: gtk/gtktextview.c:662
5952 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5953 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
5955 #: gtk/gtktextview.c:691
5956 msgid "Error underline color"
5957 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
5959 #: gtk/gtktextview.c:692
5960 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5961 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
5963 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5964 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5965 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
5967 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5968 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5969 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
5971 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5972 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5973 msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
5975 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5976 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5977 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5979 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5980 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5981 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
5983 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5984 msgid "Draw Indicator"
5985 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5987 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5988 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5989 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5992 msgid "Toolbar Style"
5993 msgstr "टूलबारची शैली "
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5996 msgid "How to draw the toolbar"
5997 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6004 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6005 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6012 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6013 msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6016 msgid "Size of icons in this toolbar"
6017 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6020 msgid "Icon size set"
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6024 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6025 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6028 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6029 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6032 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6033 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6037 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6040 msgid "Size of spacers"
6041 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6044 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6045 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6048 msgid "Maximum child expand"
6049 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6052 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6053 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6057 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6060 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6061 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6064 msgid "Button relief"
6065 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6067 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6068 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6069 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6071 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6072 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6073 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6075 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6076 msgid "Toolbar style"
6077 msgstr "टूलबारची शैली "
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6081 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6083 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6086 msgid "Toolbar icon size"
6087 msgstr "टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6090 msgid "Size of icons in default toolbars"
6091 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील चिन्हचा आकार"
6093 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6094 msgid "Text to show in the item."
6097 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6099 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6100 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6102 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
6103 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6106 msgid "Widget to use as the item label"
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6113 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6114 msgid "The stock icon displayed on the item"
6115 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
6117 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6121 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6122 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6123 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6125 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6129 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6130 msgid "Icon widget to display in the item"
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6134 msgid "Icon spacing"
6137 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6138 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6139 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6141 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6143 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6144 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6146 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
6147 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
6149 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6150 msgid "TreeModelSort Model"
6151 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6153 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6154 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6155 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:570
6158 msgid "TreeView Model"
6159 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6161 #: gtk/gtktreeview.c:571
6162 msgid "The model for the tree view"
6163 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6165 #: gtk/gtktreeview.c:579
6166 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6167 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6169 #: gtk/gtktreeview.c:587
6170 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6171 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6173 #: gtk/gtktreeview.c:594
6174 msgid "Headers Visible"
6177 #: gtk/gtktreeview.c:595
6178 msgid "Show the column header buttons"
6179 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6181 #: gtk/gtktreeview.c:602
6182 msgid "Headers Clickable"
6183 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6185 #: gtk/gtktreeview.c:603
6186 msgid "Column headers respond to click events"
6187 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6189 #: gtk/gtktreeview.c:610
6190 msgid "Expander Column"
6191 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6193 #: gtk/gtktreeview.c:611
6194 msgid "Set the column for the expander column"
6195 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6197 #: gtk/gtktreeview.c:626
6201 #: gtk/gtktreeview.c:627
6202 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6204 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6207 #: gtk/gtktreeview.c:634
6208 msgid "Enable Search"
6209 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:635
6212 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6214 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6215 "ते शोधकार्य करता येते"
6217 #: gtk/gtktreeview.c:642
6218 msgid "Search Column"
6219 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6221 #: gtk/gtktreeview.c:643
6223 msgid "Model column to search through during interactive search"
6224 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:663
6227 msgid "Fixed Height Mode"
6228 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:664
6231 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6232 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:684
6235 msgid "Hover Selection"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:685
6239 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6240 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:704
6243 msgid "Hover Expand"
6244 msgstr "विस्तार करा"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:705
6248 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6249 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:719
6252 msgid "Show Expanders"
6253 msgstr "विस्तार दर्शवा"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:720
6256 msgid "View has expanders"
6257 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:734
6260 msgid "Level Indentation"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:735
6264 msgid "Extra indentation for each level"
6265 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:744
6268 msgid "Rubber Banding"
6269 msgstr "रब्बर बँडींग"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:745
6273 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6274 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:752
6277 msgid "Enable Grid Lines"
6278 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:753
6281 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6282 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:761
6285 msgid "Enable Tree Lines"
6286 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:762
6289 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6290 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:770
6293 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6294 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:792
6297 msgid "Vertical Separator Width"
6298 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:793
6301 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6302 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:801
6305 msgid "Horizontal Separator Width"
6306 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:802
6309 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6310 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:810
6314 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:811
6317 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6318 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:817
6321 msgid "Indent Expanders"
6322 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:818
6325 msgid "Make the expanders indented"
6326 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:824
6329 msgid "Even Row Color"
6330 msgstr "सम ओळींचा रंग"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:825
6333 msgid "Color to use for even rows"
6334 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:831
6337 msgid "Odd Row Color"
6338 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:832
6341 msgid "Color to use for odd rows"
6342 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:838
6345 msgid "Row Ending details"
6346 msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:839
6349 msgid "Enable extended row background theming"
6350 msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:845
6353 msgid "Grid line width"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:846
6357 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:852
6361 msgid "Tree line width"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:853
6365 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:859
6369 msgid "Grid line pattern"
6370 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:860
6373 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6374 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:866
6377 msgid "Tree line pattern"
6378 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:867
6381 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6382 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6385 msgid "Whether to display the column"
6386 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6390 msgstr "आकार बदलता येतो"
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6393 msgid "Column is user-resizable"
6394 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6397 msgid "Current width of the column"
6398 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6401 msgid "Space which is inserted between cells"
6402 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6409 msgid "Resize mode of the column"
6410 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6414 msgstr "स्थिर रुंदी"
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6417 msgid "Current fixed width of the column"
6418 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6421 msgid "Minimum Width"
6422 msgstr "किमान रुंदी"
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6425 msgid "Minimum allowed width of the column"
6426 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6429 msgid "Maximum Width"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6433 msgid "Maximum allowed width of the column"
6434 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6437 msgid "Title to appear in column header"
6438 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6441 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6446 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6449 msgid "Whether the header can be clicked"
6450 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6457 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6458 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6461 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6462 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6465 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6466 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6469 msgid "Sort indicator"
6470 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6473 msgid "Whether to show a sort indicator"
6474 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6478 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6481 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6482 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6484 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6485 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6486 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
6488 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6489 msgid "Merged UI definition"
6490 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
6492 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6493 msgid "An XML string describing the merged UI"
6494 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
6496 #: gtk/gtkviewport.c:107
6498 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6500 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
6502 #: gtk/gtkviewport.c:115
6504 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6506 msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
6508 #: gtk/gtkviewport.c:123
6509 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6510 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:483
6514 msgstr "विडगेटचे नाव"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:484
6517 msgid "The name of the widget"
6518 msgstr "विडगेटचे नाव"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:490
6521 msgid "Parent widget"
6522 msgstr "मोठे विडगेट"
6524 #: gtk/gtkwidget.c:491
6525 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6526 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:498
6529 msgid "Width request"
6530 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:499
6534 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6537 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
6540 #: gtk/gtkwidget.c:507
6541 msgid "Height request"
6542 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:508
6546 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6549 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
6552 #: gtk/gtkwidget.c:517
6553 msgid "Whether the widget is visible"
6554 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:524
6557 msgid "Whether the widget responds to input"
6558 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:530
6561 msgid "Application paintable"
6562 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:531
6565 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6566 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6568 #: gtk/gtkwidget.c:537
6570 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:538
6573 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6574 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:544
6578 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:545
6581 msgid "Whether the widget has the input focus"
6582 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6584 #: gtk/gtkwidget.c:551
6586 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
6588 #: gtk/gtkwidget.c:552
6589 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6590 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:558
6594 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6596 #: gtk/gtkwidget.c:559
6597 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6598 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6600 #: gtk/gtkwidget.c:565
6602 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:566
6605 msgid "Whether the widget is the default widget"
6606 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:572
6609 msgid "Receives default"
6610 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:573
6613 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6614 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
6616 #: gtk/gtkwidget.c:579
6617 msgid "Composite child"
6618 msgstr "एकत्रित उपरचना"
6620 #: gtk/gtkwidget.c:580
6621 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6622 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
6624 #: gtk/gtkwidget.c:586
6628 #: gtk/gtkwidget.c:587
6630 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6632 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:593
6638 #: gtk/gtkwidget.c:594
6639 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6640 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:601
6643 msgid "Extension events"
6644 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:602
6647 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6649 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:609
6653 msgstr "सर्व दाखवू नका"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:610
6656 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6657 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:633
6660 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6661 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:689
6667 #: gtk/gtkwidget.c:690
6668 msgid "The widget's window if it is realized"
6669 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6672 msgid "Interior Focus"
6673 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6676 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6677 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6680 msgid "Focus linewidth"
6681 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6684 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6688 msgid "Focus line dash pattern"
6689 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6692 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6693 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6696 msgid "Focus padding"
6697 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6700 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6701 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6704 msgid "Cursor color"
6705 msgstr "कर्सरचा रंग"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6708 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6709 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6712 msgid "Secondary cursor color"
6713 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6717 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6718 "right-to-left and left-to-right text"
6720 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
6721 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6724 msgid "Cursor line aspect ratio"
6725 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6728 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6729 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6736 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6737 msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6740 msgid "Unvisited Link Color"
6741 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6744 msgid "Color of unvisited links"
6745 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6748 msgid "Visited Link Color"
6749 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6752 msgid "Color of visited links"
6753 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6756 msgid "Wide Separators"
6757 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6761 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6764 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6767 msgid "Separator Width"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6771 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6775 msgid "Separator Height"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6779 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6780 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6783 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6784 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6787 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6788 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6791 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6792 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6795 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6796 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
6798 #: gtk/gtkwindow.c:477
6800 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6802 #: gtk/gtkwindow.c:478
6803 msgid "The type of the window"
6804 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6806 #: gtk/gtkwindow.c:486
6807 msgid "Window Title"
6808 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6810 #: gtk/gtkwindow.c:487
6811 msgid "The title of the window"
6812 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6814 #: gtk/gtkwindow.c:494
6816 msgstr "चौकटची भूमिका"
6818 #: gtk/gtkwindow.c:495
6819 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6820 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
6822 #: gtk/gtkwindow.c:511
6826 #: gtk/gtkwindow.c:512
6827 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6828 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
6830 #: gtk/gtkwindow.c:519
6831 msgid "Allow Shrink"
6832 msgstr "आकुंचित करावे"
6834 #: gtk/gtkwindow.c:521
6837 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6840 "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार "
6843 #: gtk/gtkwindow.c:528
6845 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6847 #: gtk/gtkwindow.c:529
6848 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6849 msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6851 #: gtk/gtkwindow.c:537
6852 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6853 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
6855 #: gtk/gtkwindow.c:544
6859 #: gtk/gtkwindow.c:545
6861 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6864 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
6865 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
6867 #: gtk/gtkwindow.c:552
6868 msgid "Window Position"
6869 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6871 #: gtk/gtkwindow.c:553
6872 msgid "The initial position of the window"
6873 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
6875 #: gtk/gtkwindow.c:561
6876 msgid "Default Width"
6877 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6879 #: gtk/gtkwindow.c:562
6880 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6882 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
6884 #: gtk/gtkwindow.c:571
6885 msgid "Default Height"
6886 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6888 #: gtk/gtkwindow.c:572
6890 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6892 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
6895 #: gtk/gtkwindow.c:581
6896 msgid "Destroy with Parent"
6897 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:582
6900 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6901 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6903 #: gtk/gtkwindow.c:590
6904 msgid "Icon for this window"
6905 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
6907 #: gtk/gtkwindow.c:606
6908 msgid "Name of the themed icon for this window"
6909 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
6911 #: gtk/gtkwindow.c:621
6915 #: gtk/gtkwindow.c:622
6916 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6917 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
6919 #: gtk/gtkwindow.c:629
6920 msgid "Focus in Toplevel"
6921 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
6923 #: gtk/gtkwindow.c:630
6924 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6925 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
6927 #: gtk/gtkwindow.c:637
6929 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
6931 #: gtk/gtkwindow.c:638
6933 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6934 "and how to treat it."
6936 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
6938 #: gtk/gtkwindow.c:646
6939 msgid "Skip taskbar"
6940 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:647
6943 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6944 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
6946 #: gtk/gtkwindow.c:654
6950 #: gtk/gtkwindow.c:655
6951 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6952 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
6954 #: gtk/gtkwindow.c:662
6958 #: gtk/gtkwindow.c:663
6959 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6960 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
6962 #: gtk/gtkwindow.c:677
6963 msgid "Accept focus"
6964 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:678
6967 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6968 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6970 #: gtk/gtkwindow.c:692
6971 msgid "Focus on map"
6972 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:693
6975 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6976 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
6978 #: gtk/gtkwindow.c:707
6982 #: gtk/gtkwindow.c:708
6983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6984 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:722
6988 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:723
6991 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6992 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:739
6998 #: gtk/gtkwindow.c:740
6999 msgid "The window gravity of the window"
7000 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:757
7003 msgid "Transient for Window"
7004 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:758
7007 msgid "The transient parent of the dialog"
7008 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:773
7011 msgid "Opacity for Window"
7012 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:774
7015 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7016 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
7018 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7019 msgid "IM Preedit style"
7020 msgstr "IM Preedit शैली"
7022 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7023 msgid "How to draw the input method preedit string"
7024 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
7026 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7027 msgid "IM Status style"
7028 msgstr "IM स्थिती शैली"
7030 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7031 msgid "How to draw the input method statusbar"
7032 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
7034 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7035 #~ msgstr "टूलबारची दिशा"