1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
112 #: gtk/gtkwindow.c:600
116 # gtk/gtktreeview.c:515
117 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
122 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
123 #: gdk/gdkscreen.c:74
126 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
128 # gtk/gtksettings.c:216
129 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgid "The default font options for the screen"
132 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
134 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
135 #: gdk/gdkscreen.c:82
137 msgid "Font resolution"
138 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
141 #: gdk/gdkscreen.c:83
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
146 # gtk/gtktexttag.c:199
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
159 msgid "Program version"
162 # gtk/gtktoolbar.c:225
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "टूलबारची दिशा"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
183 msgid "Comments about the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
191 msgid "The URL for the link to the website of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 # gtk/gtktoolbar.c:225
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
211 msgid "List of authors of the program"
212 msgstr "टूलबारची दिशा"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
219 msgid "List of people documenting the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
227 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
231 msgid "Translator credits"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
236 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
245 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
246 "gtk_window_get_default_icon_list()"
249 # gtk/gtksettings.c:215
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
252 msgid "Logo Icon Name"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
256 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
259 # gtk/gtktexttag.c:608
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
263 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
268 msgid "Whether to wrap the license text."
269 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
271 # gtk/gtkaccellabel.c:136
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
273 msgid "Accelerator Closure"
274 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
276 # gtk/gtkaccellabel.c:137
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
281 # gtk/gtkaccellabel.c:143
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
283 msgid "Accelerator Widget"
284 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
286 # gtk/gtkaccellabel.c:144
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
291 # gtk/gtksettings.c:215
292 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
298 #: gtk/gtkaction.c:203
299 msgid "A unique name for the action."
302 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
303 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
304 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
308 #: gtk/gtkaction.c:219
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
312 # gtk/gtknotebook.c:406
313 #: gtk/gtkaction.c:226
318 #: gtk/gtkaction.c:227
319 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 #: gtk/gtkaction.c:233
326 #: gtk/gtkaction.c:234
327 msgid "A tooltip for this action."
331 #: gtk/gtkaction.c:240
336 # gtk/gtkfontsel.c:203
337 #: gtk/gtkaction.c:241
339 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
340 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
342 # gtk/gtksettings.c:215
343 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
344 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
349 # gtk/gtkwidget.c:391
350 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "विडगेटचे नाव"
356 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
357 msgid "Visible when horizontal"
360 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
366 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
367 #: gtk/gtkaction.c:281
369 msgid "Visible when overflown"
372 #: gtk/gtkaction.c:282
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
378 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
379 msgid "Visible when vertical"
382 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
388 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
392 #: gtk/gtkaction.c:298
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
398 #: gtk/gtkaction.c:306
399 msgid "Hide if empty"
402 #: gtk/gtkaction.c:307
403 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 # gtk/gtkwidget.c:430
407 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
408 #: gtk/gtkwidget.c:516
412 # gtk/gtkwidget.c:424
413 #: gtk/gtkaction.c:314
415 msgid "Whether the action is enabled."
416 msgstr "विडगेट दिसतो का"
418 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
419 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
424 # gtk/gtkwidget.c:424
425 #: gtk/gtkaction.c:321
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "विडगेट दिसतो का"
430 # gtk/gtkdialog.c:169
431 #: gtk/gtkaction.c:327
434 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
436 #: gtk/gtkaction.c:328
438 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
446 # gtk/gtkwidget.c:424
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
449 msgid "Whether the action group is enabled."
450 msgstr "विडगेट दिसतो का"
452 # gtk/gtkwidget.c:424
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
455 msgid "Whether the action group is visible."
456 msgstr "विडगेट दिसतो का"
458 # gtk/gtkspinbutton.c:298
459 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
460 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
464 # gtk/gtkwidget.c:391
465 #: gtk/gtkadjustment.c:87
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "विडगेटचे नाव"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:103
473 msgid "Minimum Value"
476 # gtk/gtkwidget.c:391
477 #: gtk/gtkadjustment.c:104
479 msgid "The minimum value of the adjustment"
480 msgstr "विडगेटचे नाव"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:123
485 msgid "Maximum Value"
488 # gtk/gtkwidget.c:391
489 #: gtk/gtkadjustment.c:124
491 msgid "The maximum value of the adjustment"
492 msgstr "विडगेटचे नाव"
494 # gtk/gtkinputdialog.c:246
495 #: gtk/gtkadjustment.c:140
497 msgid "Step Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:141
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:157
507 msgid "Page Increment"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:158
513 msgid "The page increment of the adjustment"
514 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:177
522 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
523 #: gtk/gtkadjustment.c:178
525 msgid "The page size of the adjustment"
526 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
528 # gtk/gtkalignment.c:102
529 #: gtk/gtkalignment.c:92
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
533 # gtk/gtkalignment.c:103
534 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
538 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
540 # gtk/gtkalignment.c:112
541 #: gtk/gtkalignment.c:102
542 msgid "Vertical alignment"
543 msgstr "ओळींची उभी रचना"
545 # gtk/gtkalignment.c:113
546 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
550 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
552 # gtk/gtkalignment.c:121
553 #: gtk/gtkalignment.c:111
554 msgid "Horizontal scale"
555 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
557 # gtk/gtkalignment.c:122
558 #: gtk/gtkalignment.c:112
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
566 # gtk/gtkalignment.c:130
567 #: gtk/gtkalignment.c:120
568 msgid "Vertical scale"
569 msgstr "ओळींची उभी रचना "
571 # gtk/gtkalignment.c:131
572 #: gtk/gtkalignment.c:121
574 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
575 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
577 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
580 #: gtk/gtkalignment.c:138
584 # gtk/gtkwidget.c:391
585 #: gtk/gtkalignment.c:139
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "विडगेटचे नाव"
590 # gtk/gtkdialog.c:160
591 #: gtk/gtkalignment.c:155
593 msgid "Bottom Padding"
594 msgstr "बटणांमधील अंतर"
597 #: gtk/gtkalignment.c:156
599 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
600 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
602 # gtk/gtktextview.c:594
603 #: gtk/gtkalignment.c:172
606 msgstr "डावीकडील समास"
609 #: gtk/gtkalignment.c:173
611 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
612 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
614 # gtk/gtktextview.c:604
615 #: gtk/gtkalignment.c:189
617 msgid "Right Padding"
618 msgstr "उजवीकडील समास"
621 #: gtk/gtkalignment.c:190
623 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
624 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
628 msgid "Arrow direction"
633 msgid "The direction the arrow should point"
643 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
644 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
649 msgid "Arrow Scaling"
650 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
653 msgid "Amount of space used up by arrow"
656 # gtk/gtkaspectframe.c:107
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
658 msgid "Horizontal Alignment"
659 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
661 # gtk/gtkaspectframe.c:108
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
663 msgid "X alignment of the child"
666 # gtk/gtkaspectframe.c:114
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
668 msgid "Vertical Alignment"
669 msgstr "ओळींची उभी रचना"
671 # gtk/gtkaspectframe.c:115
672 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
673 msgid "Y alignment of the child"
676 # gtk/gtkaspectframe.c:121
677 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
681 # gtk/gtkaspectframe.c:122
682 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
683 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
684 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
686 # gtk/gtkaspectframe.c:128
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
689 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
691 # gtk/gtkaspectframe.c:129
692 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
693 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
694 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
696 # gtk/gtktextview.c:594
697 #: gtk/gtkassistant.c:261
699 msgid "Header Padding"
700 msgstr "डावीकडील समास"
702 # gtk/gtkmenubar.c:152
703 #: gtk/gtkassistant.c:262
705 msgid "Number of pixels around the header."
706 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
708 # gtk/gtkdialog.c:160
709 #: gtk/gtkassistant.c:269
711 msgid "Content Padding"
712 msgstr "बटणांमधील अंतर"
714 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
715 #: gtk/gtkassistant.c:270
717 msgid "Number of pixels around the content pages."
718 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
720 # gtk/gtktoolbar.c:260
721 #: gtk/gtkassistant.c:286
724 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
726 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
727 #: gtk/gtkassistant.c:287
729 msgid "The type of the assistant page"
730 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
733 #: gtk/gtkassistant.c:304
738 # gtk/gtkwindow.c:417
739 #: gtk/gtkassistant.c:305
741 msgid "The title of the assistant page"
742 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
744 # gtk/gtktreeview.c:546
745 #: gtk/gtkassistant.c:321
748 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
750 #: gtk/gtkassistant.c:322
751 msgid "Header image for the assistant page"
754 # gtk/gtksettings.c:180
755 #: gtk/gtkassistant.c:338
757 msgid "Sidebar image"
758 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
760 #: gtk/gtkassistant.c:339
761 msgid "Sidebar image for the assistant page"
765 #: gtk/gtkassistant.c:354
767 msgid "Page complete"
770 #: gtk/gtkassistant.c:355
771 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
776 msgid "Minimum child width"
777 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
781 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
782 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
786 msgid "Minimum child height"
787 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
791 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
792 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
796 msgid "Child internal width padding"
797 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
801 msgid "Amount to increase child's size on either side"
802 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
806 msgid "Child internal height padding"
807 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
811 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
812 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
822 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
823 "edge, start and end"
824 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
835 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
838 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
841 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
844 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
849 msgid "The amount of space between children"
850 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
852 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
853 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
854 #: gtk/gtktoolbar.c:563
861 msgid "Whether the children should all be the same size"
862 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
864 # gtk/gtkpreview.c:129
865 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
873 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
874 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
884 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
893 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
896 # gtk/gtktoolbar.c:260
900 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
902 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
904 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
905 "start or end of the parent"
908 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
909 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
910 #: gtk/gtkruler.c:110
914 # gtk/gtknotebook.c:363
915 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
917 msgid "The index of the child in the parent"
918 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
920 #: gtk/gtkbuilder.c:104
921 msgid "Translation Domain"
924 #: gtk/gtkbuilder.c:105
925 msgid "The translation domain used by gettext"
928 # gtk/gtkbutton.c:190
929 #: gtk/gtkbutton.c:200
932 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
934 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
936 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
937 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
938 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
939 msgid "Use underline"
940 msgstr "अधोरेखीत करा "
942 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
943 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
945 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
946 "for the mnemonic accelerator key"
947 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
949 # gtk/gtkbutton.c:205
950 #: gtk/gtkbutton.c:215
952 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
954 # gtk/gtkbutton.c:206
955 #: gtk/gtkbutton.c:216
957 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
959 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
961 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
962 msgid "Focus on click"
966 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
968 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
969 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
971 # gtk/gtkbutton.c:213
972 #: gtk/gtkbutton.c:231
973 msgid "Border relief"
974 msgstr "सीमा मुक्त करा"
976 # gtk/gtkbutton.c:214
977 #: gtk/gtkbutton.c:232
979 msgid "The border relief style"
980 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
982 # gtk/gtkalignment.c:102
983 #: gtk/gtkbutton.c:249
985 msgid "Horizontal alignment for child"
986 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
988 # gtk/gtkalignment.c:112
989 #: gtk/gtkbutton.c:268
991 msgid "Vertical alignment for child"
992 msgstr "ओळींची उभी रचना"
994 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
995 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
997 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
999 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1000 #: gtk/gtkbutton.c:286
1002 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1003 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
1005 # gtk/gtkhandlebox.c:201
1006 #: gtk/gtkbutton.c:300
1008 msgid "Image position"
1009 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
1011 # gtk/gtkhandlebox.c:202
1012 #: gtk/gtkbutton.c:301
1014 msgid "The position of the image relative to the text"
1015 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
1017 # gtk/gtkbutton.c:265
1018 #: gtk/gtkbutton.c:410
1019 msgid "Default Spacing"
1020 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
1022 # gtk/gtkbutton.c:266
1023 #: gtk/gtkbutton.c:411
1024 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1025 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
1027 # gtk/gtkbutton.c:272
1028 #: gtk/gtkbutton.c:417
1029 msgid "Default Outside Spacing"
1030 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1032 # gtk/gtkbutton.c:273
1033 #: gtk/gtkbutton.c:418
1035 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1037 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
1039 # gtk/gtkbutton.c:278
1040 #: gtk/gtkbutton.c:423
1041 msgid "Child X Displacement"
1042 msgstr "X उपरचना काढणे"
1044 # gtk/gtkbutton.c:279
1045 #: gtk/gtkbutton.c:424
1047 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1048 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1050 # gtk/gtkbutton.c:286
1051 #: gtk/gtkbutton.c:431
1052 msgid "Child Y Displacement"
1053 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1055 # gtk/gtkbutton.c:287
1056 #: gtk/gtkbutton.c:432
1058 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1059 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1061 # gtk/gtkwidget.c:451
1062 #: gtk/gtkbutton.c:448
1064 msgid "Displace focus"
1065 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
1067 #: gtk/gtkbutton.c:449
1069 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1073 # gtk/gtknotebook.c:379
1074 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1076 msgid "Inner Border"
1079 #: gtk/gtkbutton.c:463
1080 msgid "Border between button edges and child."
1083 # gtk/gtkscale.c:190
1084 #: gtk/gtkbutton.c:476
1086 msgid "Image spacing"
1087 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
1089 #: gtk/gtkbutton.c:477
1090 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1093 #: gtk/gtkbutton.c:485
1094 msgid "Show button images"
1097 # gtk/gtknotebook.c:407
1098 #: gtk/gtkbutton.c:486
1100 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1101 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
1103 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1109 # gtk/gtkfilesel.c:537
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1112 msgid "The selected year"
1113 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1116 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1117 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1120 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1122 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1123 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1126 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1132 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1133 "currently selected day)"
1136 # gtk/gtktable.c:174
1137 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1139 msgid "Show Heading"
1140 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1143 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1146 # gtk/gtknotebook.c:406
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1149 msgid "Show Day Names"
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1153 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1156 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1157 msgid "No Month Change"
1160 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1161 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1164 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1165 msgid "Show Week Numbers"
1168 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1169 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1172 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1177 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1179 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1180 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1182 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1185 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1187 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1189 msgid "Display the cell"
1192 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1195 msgid "Display the cell sensitive"
1198 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1201 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1203 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1207 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1209 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1212 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1214 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1218 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1220 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1225 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1231 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1236 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1242 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1247 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1248 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1250 msgid "The fixed width"
1251 msgstr "ठराविक रुंदी"
1253 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1258 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1261 msgid "The fixed height"
1262 msgstr "ठराविक उंची"
1264 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1267 msgstr "विस्तारक आहे"
1269 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1272 msgid "Row has children"
1273 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1275 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1276 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1278 msgstr "विस्तारीत आहे"
1280 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1282 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1283 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1285 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1286 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1288 msgid "Cell background color name"
1289 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1291 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1292 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1294 msgid "Cell background color as a string"
1295 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1297 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1300 msgid "Cell background color"
1303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1306 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1307 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1309 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1312 msgid "Cell background set"
1313 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1315 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1316 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1318 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1319 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1321 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1322 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1324 msgid "Accelerator key"
1325 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1327 # gtk/gtkwidget.c:391
1328 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1330 msgid "The keyval of the accelerator"
1331 msgstr "विडगेटचे नाव"
1333 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1334 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1336 msgid "Accelerator modifiers"
1337 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1339 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1340 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1343 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1344 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1346 msgid "Accelerator keycode"
1347 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1349 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1350 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1353 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1354 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1356 msgid "Accelerator Mode"
1357 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1359 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1360 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1362 msgid "The type of accelerators"
1363 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1365 # gtk/gtksizegroup.c:242
1366 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1371 # gtk/gtktreeview.c:515
1372 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1374 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1375 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1377 # gtk/gtktreeview.c:586
1378 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1381 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1383 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1384 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1387 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1391 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1392 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1395 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1396 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1397 msgid "Pixbuf Object"
1398 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1400 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1401 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1403 msgid "The pixbuf to render"
1404 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1406 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1407 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1408 msgid "Pixbuf Expander Open"
1409 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1411 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1412 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1414 msgid "Pixbuf for open expander"
1415 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1417 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1418 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1419 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1420 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1422 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1423 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1425 msgid "Pixbuf for closed expander"
1426 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1428 # gtk/gtkimage.c:170
1429 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1433 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1434 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1437 # gtk/gtkfontsel.c:333
1438 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1439 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1444 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1445 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1448 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1452 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1453 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1456 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1457 msgid "Follow State"
1460 # gtk/gtknotebook.c:414
1461 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1463 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1464 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1466 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1469 msgid "Value of the progress bar"
1470 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1473 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1474 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1475 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1479 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1480 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1482 msgid "Text on the progress bar"
1483 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1485 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1486 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1491 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1493 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1494 "don't know how much."
1497 # gtk/gtkprogress.c:138
1498 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1499 msgid "Text x alignment"
1500 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1503 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1506 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1508 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
1510 # gtk/gtkprogress.c:147
1511 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1512 msgid "Text y alignment"
1513 msgstr "मजकुराची y रचना"
1516 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1518 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1519 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
1521 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1522 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1523 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1524 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1528 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1529 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1531 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1532 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1534 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
1535 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1536 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1540 # gtk/gtkspinbutton.c:238
1541 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1543 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1544 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
1546 # gtk/gtkspinbutton.c:245
1547 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1552 # gtk/gtkspinbutton.c:246
1553 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1554 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1555 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1557 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1558 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1562 # gtk/gtkspinbutton.c:256
1563 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1564 msgid "The number of decimal places to display"
1565 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1567 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1569 msgid "Text to render"
1570 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1572 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1575 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1577 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1579 msgid "Marked up text to render"
1580 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1582 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1587 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1590 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1591 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1594 msgid "Single Paragraph Mode"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1598 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1601 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1603 msgid "Background color name"
1604 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1606 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1608 msgid "Background color as a string"
1609 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1613 msgid "Background color"
1616 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1618 msgid "Background color as a GdkColor"
1619 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1623 msgid "Foreground color name"
1624 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1628 msgid "Foreground color as a string"
1629 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1633 msgid "Foreground color"
1634 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1638 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1639 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1641 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1642 # gtk/gtktextview.c:568
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1644 #: gtk/gtktextview.c:570
1646 msgstr "संपादनयोग्य"
1648 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1650 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1651 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1653 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1654 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1656 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1658 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1660 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1663 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1664 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1666 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1668 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1669 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1674 msgstr "फोन्ट परिवार"
1676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1678 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1679 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1682 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1684 #: gtk/gtktexttag.c:291
1686 msgstr "फोन्ट शैली "
1688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1689 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1691 #: gtk/gtktexttag.c:300
1692 msgid "Font variant"
1693 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1695 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1696 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1698 #: gtk/gtktexttag.c:309
1700 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1702 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1703 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1705 #: gtk/gtktexttag.c:320
1706 msgid "Font stretch"
1707 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1709 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1710 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1712 #: gtk/gtktexttag.c:329
1714 msgstr "फोन्टचा आकार"
1716 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1719 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1721 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1723 msgid "Font size in points"
1724 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1726 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1729 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1733 msgid "Font scaling factor"
1734 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1741 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1744 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1745 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1747 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1749 msgid "Strikethrough"
1750 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1752 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1754 msgid "Whether to strike through the text"
1755 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1757 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1762 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1764 msgid "Style of underline for this text"
1765 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1767 # gtk/gtktexttag.c:387
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1774 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1775 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1776 "probably don't need it"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1785 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1786 "have enough room to display the entire string"
1789 # gtk/gtkentry.c:503
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1791 #: gtk/gtklabel.c:449
1793 msgid "Width In Characters"
1794 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1797 msgid "The desired width of the label, in characters"
1800 # gtk/gtktexttag.c:484
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1803 msgstr "आच्छादीत मोड"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1807 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1808 "have enough room to display the entire string"
1811 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1817 # gtk/gtkscale.c:174
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1820 msgid "The width at which the text is wrapped"
1821 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1823 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1828 # gtk/gtktoolbar.c:234
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1831 msgid "How to align the lines"
1832 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1834 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1836 msgid "Background set"
1837 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1839 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1841 msgid "Whether this tag affects the background color"
1842 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1844 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1846 msgid "Foreground set"
1847 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1849 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1851 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1852 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1854 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1856 msgid "Editability set"
1857 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1859 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1861 msgid "Whether this tag affects text editability"
1862 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1864 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1866 msgid "Font family set"
1867 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1869 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1871 msgid "Whether this tag affects the font family"
1872 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1874 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1876 msgid "Font style set"
1877 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1879 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1881 msgid "Whether this tag affects the font style"
1882 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1884 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1886 msgid "Font variant set"
1887 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1889 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1891 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1892 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1894 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1896 msgid "Font weight set"
1897 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1899 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1901 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1902 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1904 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1906 msgid "Font stretch set"
1907 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1909 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1911 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1912 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1914 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1916 msgid "Font size set"
1917 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1919 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1921 msgid "Whether this tag affects the font size"
1922 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1924 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1926 msgid "Font scale set"
1927 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1929 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1931 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1932 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1934 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1939 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1941 msgid "Whether this tag affects the rise"
1942 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1944 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1946 msgid "Strikethrough set"
1947 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1949 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1951 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1952 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1954 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1956 msgid "Underline set"
1959 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1961 msgid "Whether this tag affects underlining"
1962 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1964 # gtk/gtktexttag.c:568
1965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1966 msgid "Language set"
1969 # gtk/gtktexttag.c:569
1970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1971 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1972 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1974 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1977 msgid "Ellipsize set"
1980 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1983 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1984 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1986 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1992 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1995 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1996 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1998 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1999 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2000 msgid "Toggle state"
2001 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
2003 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2004 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2005 msgid "The toggle state of the button"
2006 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2008 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2009 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2011 msgid "Inconsistent state"
2014 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2015 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2017 msgid "The inconsistent state of the button"
2018 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2020 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2021 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2023 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
2025 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2026 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2027 msgid "The toggle button can be activated"
2028 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
2030 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2031 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2033 msgstr "रेडियो अवस्था"
2035 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2036 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2037 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2038 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
2040 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2041 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2043 msgid "Indicator size"
2044 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2046 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
2047 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2048 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
2049 msgid "Size of check or radio indicator"
2050 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2052 # gtk/gtktreeview.c:514
2053 #: gtk/gtkcellview.c:183
2055 msgid "CellView model"
2056 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2058 # gtk/gtktreeview.c:515
2059 #: gtk/gtkcellview.c:184
2061 msgid "The model for cell view"
2062 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2064 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2065 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2066 msgid "Indicator Size"
2067 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2069 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
2070 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2071 msgid "Indicator Spacing"
2072 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2074 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
2075 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2076 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2077 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2079 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2080 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
2081 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2085 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2086 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2088 msgid "Whether the menu item is checked"
2089 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2091 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2092 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2093 msgid "Inconsistent"
2096 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
2097 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2099 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2100 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
2102 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2103 msgid "Draw as radio menu item"
2106 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2107 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2109 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2110 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2112 # gtk/gtklabel.c:294
2113 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2116 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2118 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2119 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2122 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2123 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2128 # gtk/gtkwindow.c:417
2129 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2131 msgid "The title of the color selection dialog"
2132 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2134 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2135 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
2136 msgid "Current Color"
2137 msgstr "सध्याचा रंग"
2139 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2140 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2142 msgid "The selected color"
2143 msgstr "सध्याचा रंग"
2145 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2146 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
2147 msgid "Current Alpha"
2150 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2151 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2153 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2154 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2156 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2157 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
2158 msgid "Has Opacity Control"
2159 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
2161 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2162 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
2163 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2164 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
2166 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2167 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
2171 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2172 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
2173 msgid "Whether a palette should be used"
2174 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
2176 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2177 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2178 msgid "The current color"
2179 msgstr "सध्याचा रंग"
2181 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2183 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2184 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2186 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2188 msgid "Custom palette"
2189 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2191 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
2192 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
2193 msgid "Palette to use in the color selector"
2194 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
2196 # gtk/gtkcombo.c:139
2197 #: gtk/gtkcombo.c:143
2198 msgid "Enable arrow keys"
2199 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
2201 # gtk/gtkcombo.c:140
2202 #: gtk/gtkcombo.c:144
2203 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2204 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
2206 # gtk/gtkcombo.c:146
2207 #: gtk/gtkcombo.c:150
2208 msgid "Always enable arrows"
2209 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
2211 #: gtk/gtkcombo.c:151
2212 msgid "Obsolete property, ignored"
2215 # gtk/gtkcombo.c:153
2216 #: gtk/gtkcombo.c:157
2217 msgid "Case sensitive"
2220 # gtk/gtkcombo.c:154
2221 #: gtk/gtkcombo.c:158
2222 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2223 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2225 # gtk/gtkcombo.c:161
2226 #: gtk/gtkcombo.c:165
2230 # gtk/gtkcombo.c:162
2231 #: gtk/gtkcombo.c:166
2232 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2233 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2235 # gtk/gtkcombo.c:169
2236 #: gtk/gtkcombo.c:173
2237 msgid "Value in list"
2238 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2240 # gtk/gtkcombo.c:170
2241 #: gtk/gtkcombo.c:174
2242 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2243 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2245 #: gtk/gtkcombobox.c:657
2246 msgid "ComboBox model"
2249 # gtk/gtktreeview.c:515
2250 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2252 msgid "The model for the combo box"
2253 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2255 #: gtk/gtkcombobox.c:675
2256 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2259 # gtk/gtktable.c:174
2260 #: gtk/gtkcombobox.c:697
2262 msgid "Row span column"
2263 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2265 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2266 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2269 # gtk/gtktable.c:183
2270 #: gtk/gtkcombobox.c:719
2272 msgid "Column span column"
2273 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2275 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2276 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2279 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2280 #: gtk/gtkcombobox.c:741
2285 # gtk/gtkfontsel.c:210
2286 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2288 msgid "The item which is currently active"
2289 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2291 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
2292 msgid "Add tearoffs to menus"
2295 # gtk/gtknotebook.c:435
2296 #: gtk/gtkcombobox.c:762
2298 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2299 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2301 # gtk/gtkentry.c:480
2302 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
2306 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2307 #: gtk/gtkcombobox.c:778
2309 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2310 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2312 # gtk/gtklabel.c:334
2313 #: gtk/gtkcombobox.c:786
2315 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2316 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2319 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
2320 msgid "Tearoff Title"
2321 msgstr "शिर्षक उडवा"
2324 #: gtk/gtkcombobox.c:802
2327 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2329 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2331 # gtk/gtkwidget.c:1058
2332 #: gtk/gtkcombobox.c:819
2335 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2337 # gtk/gtknotebook.c:414
2338 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2340 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2341 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2343 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2344 msgid "Appears as list"
2347 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2348 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2352 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2355 msgstr "बाणाची दिशा"
2357 # gtk/gtktreeview.c:515
2358 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2360 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2361 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2363 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2364 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2365 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2366 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2367 #: gtk/gtkviewport.c:122
2369 msgstr "छाये प्रमाणे"
2371 # gtk/gtknotebook.c:380
2372 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2374 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2375 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2377 # gtk/gtkcontainer.c:200
2378 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2380 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2382 # gtk/gtkcontainer.c:201
2383 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2384 msgid "Specify how resize events are handled"
2385 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2387 # gtk/gtkcontainer.c:208
2388 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2389 msgid "Border width"
2390 msgstr "सीमेची रुंदी"
2392 # gtk/gtkcontainer.c:209
2393 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2395 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2396 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2398 # gtk/gtkcontainer.c:217
2399 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2403 # gtk/gtkcontainer.c:218
2404 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2406 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2407 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2409 # gtk/gtkcurve.c:121
2410 #: gtk/gtkcurve.c:124
2414 # gtk/gtkcurve.c:122
2415 #: gtk/gtkcurve.c:125
2416 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2419 # gtk/gtkcurve.c:130
2420 #: gtk/gtkcurve.c:132
2424 # gtk/gtkcurve.c:131
2425 #: gtk/gtkcurve.c:133
2426 msgid "Minimum possible value for X"
2427 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2429 # gtk/gtkcurve.c:140
2430 #: gtk/gtkcurve.c:141
2434 # gtk/gtkcurve.c:141
2435 #: gtk/gtkcurve.c:142
2437 msgid "Maximum possible X value"
2438 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2440 # gtk/gtkcurve.c:150
2441 #: gtk/gtkcurve.c:150
2445 # gtk/gtkcurve.c:151
2446 #: gtk/gtkcurve.c:151
2447 msgid "Minimum possible value for Y"
2448 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2450 # gtk/gtkcurve.c:160
2451 #: gtk/gtkcurve.c:159
2455 # gtk/gtkcurve.c:161
2456 #: gtk/gtkcurve.c:160
2457 msgid "Maximum possible value for Y"
2458 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2460 # gtk/gtkdialog.c:128
2461 #: gtk/gtkdialog.c:139
2462 msgid "Has separator"
2465 # gtk/gtkdialog.c:129
2466 #: gtk/gtkdialog.c:140
2467 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2468 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2470 # gtk/gtkdialog.c:152
2471 #: gtk/gtkdialog.c:165
2472 msgid "Content area border"
2473 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2475 # gtk/gtkdialog.c:153
2476 #: gtk/gtkdialog.c:166
2477 msgid "Width of border around the main dialog area"
2478 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2480 # gtk/gtkdialog.c:160
2481 #: gtk/gtkdialog.c:173
2482 msgid "Button spacing"
2483 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2485 # gtk/gtkdialog.c:161
2486 #: gtk/gtkdialog.c:174
2487 msgid "Spacing between buttons"
2488 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2490 # gtk/gtkdialog.c:169
2491 #: gtk/gtkdialog.c:182
2492 msgid "Action area border"
2493 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2495 # gtk/gtkdialog.c:170
2496 #: gtk/gtkdialog.c:183
2497 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2498 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2500 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2501 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2502 msgid "Cursor Position"
2503 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2505 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2506 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2508 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2509 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2511 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2512 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2513 msgid "Selection Bound"
2514 msgstr "निर्बंधित निवड"
2516 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2517 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2520 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2521 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2523 # gtk/gtkentry.c:456
2524 #: gtk/gtkentry.c:498
2525 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2526 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2528 # gtk/gtkentry.c:463
2529 #: gtk/gtkentry.c:505
2530 msgid "Maximum length"
2533 # gtk/gtkentry.c:464
2534 #: gtk/gtkentry.c:506
2536 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2537 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2539 # gtk/gtkentry.c:472
2540 #: gtk/gtkentry.c:514
2544 # gtk/gtkentry.c:473
2545 #: gtk/gtkentry.c:515
2547 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2550 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2553 # gtk/gtkentry.c:481
2554 #: gtk/gtkentry.c:523
2556 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2557 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2559 #: gtk/gtkentry.c:531
2561 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2564 # gtk/gtkentry.c:488
2565 #: gtk/gtkentry.c:538
2566 msgid "Invisible character"
2567 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2569 # gtk/gtkentry.c:489
2570 #: gtk/gtkentry.c:539
2571 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2572 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2574 # gtk/gtkentry.c:496
2575 #: gtk/gtkentry.c:546
2576 msgid "Activates default"
2577 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2579 # gtk/gtkentry.c:497
2580 #: gtk/gtkentry.c:547
2583 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2584 "dialog) when Enter is pressed"
2585 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2587 # gtk/gtkentry.c:503
2588 #: gtk/gtkentry.c:553
2589 msgid "Width in chars"
2590 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2592 # gtk/gtkentry.c:504
2593 #: gtk/gtkentry.c:554
2595 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2596 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2598 # gtk/gtkentry.c:513
2599 #: gtk/gtkentry.c:563
2600 msgid "Scroll offset"
2601 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2603 # gtk/gtkentry.c:514
2604 #: gtk/gtkentry.c:564
2605 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2606 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2608 # gtk/gtkentry.c:524
2609 #: gtk/gtkentry.c:574
2610 msgid "The contents of the entry"
2611 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2614 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2619 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2622 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2624 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2626 # gtk/gtkfilesel.c:551
2627 #: gtk/gtkentry.c:606
2629 msgid "Truncate multiline"
2630 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2632 # gtk/gtkfilesel.c:552
2633 #: gtk/gtkentry.c:607
2635 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2636 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2638 #: gtk/gtkentry.c:623
2639 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2642 #: gtk/gtkentry.c:891
2643 msgid "Border between text and frame."
2646 # gtk/gtkentry.c:728
2647 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2648 msgid "Select on focus"
2649 msgstr "दृश्यमान करा"
2651 # gtk/gtkentry.c:729
2652 #: gtk/gtkentry.c:897
2654 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2655 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2657 #: gtk/gtkentry.c:911
2658 msgid "Password Hint Timeout"
2661 #: gtk/gtkentry.c:912
2662 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2666 msgid "Completion Model"
2669 # gtk/gtktreeview.c:515
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2672 msgid "The model to find matches in"
2673 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2675 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2678 msgid "Minimum Key Length"
2679 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2682 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2685 # gtk/gtktreeview.c:586
2686 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2689 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2692 msgid "The column of the model containing the strings."
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2696 msgid "Inline completion"
2699 # gtk/gtknotebook.c:414
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2702 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2703 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2706 msgid "Popup completion"
2709 # gtk/gtknotebook.c:414
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2712 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2713 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2715 # gtk/gtkwidget.c:1058
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2718 msgid "Popup set width"
2719 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2722 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2726 msgid "Popup single match"
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2730 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2733 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2736 msgid "Inline selection"
2737 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2742 msgid "Your description here"
2743 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
2745 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2746 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2748 msgid "Visible Window"
2751 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2753 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2757 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2758 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2761 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2763 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2765 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2766 "child widget as opposed to below it."
2769 # gtk/gtkpreview.c:129
2770 #: gtk/gtkexpander.c:187
2773 msgstr "विस्तार करा"
2775 # gtk/gtkwidget.c:459
2776 #: gtk/gtkexpander.c:188
2778 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2779 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2781 # gtk/gtkframe.c:126
2782 #: gtk/gtkexpander.c:196
2784 msgid "Text of the expander's label"
2785 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2787 # gtk/gtklabel.c:294
2788 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2790 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2792 # gtk/gtklabel.c:295
2793 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2795 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2796 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2798 #: gtk/gtkexpander.c:220
2799 msgid "Space to put between the label and the child"
2802 # gtk/gtkframe.c:169
2803 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2804 msgid "Label widget"
2805 msgstr "लेबल विडगेट"
2807 # gtk/gtkframe.c:170
2808 #: gtk/gtkexpander.c:230
2810 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2811 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2813 # gtk/gtktreeview.c:600
2814 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2815 msgid "Expander Size"
2816 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2818 # gtk/gtktreeview.c:601
2819 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2821 msgid "Size of the expander arrow"
2822 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2824 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2825 #: gtk/gtkexpander.c:246
2827 msgid "Spacing around expander arrow"
2828 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2830 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2837 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2841 msgid "File System Backend"
2844 # gtk/gtksettings.c:216
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2847 msgid "Name of file system backend to use"
2848 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2850 # gtk/gtkfilesel.c:742
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2857 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2865 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2868 # gtk/gtkfontsel.c:216
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2871 msgid "Preview widget"
2872 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2875 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2878 # gtk/gtkfontsel.c:216
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2881 msgid "Preview Widget Active"
2882 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2886 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2889 # gtk/gtkfontsel.c:216
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2892 msgid "Use Preview Label"
2893 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2895 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2896 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2899 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2902 msgid "Extra widget"
2903 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2906 msgid "Application supplied widget for extra options."
2909 # gtk/gtkfilesel.c:551
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2912 msgid "Select Multiple"
2913 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2915 # gtk/gtkfilesel.c:552
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2918 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2919 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2921 # gtk/gtknotebook.c:413
2922 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2927 # gtk/gtkfilesel.c:544
2928 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2930 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2931 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2933 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2934 msgid "Do overwrite confirmation"
2937 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2939 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2940 "dialog if necessary."
2943 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2947 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2948 msgid "The file chooser dialog to use."
2951 # gtk/gtkwindow.c:417
2952 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2954 msgid "The title of the file chooser dialog."
2955 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2957 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2958 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2961 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2962 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2963 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2967 # gtk/gtkfilesel.c:537
2968 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2970 msgid "The currently selected filename"
2971 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2973 # gtk/gtkfilesel.c:543
2974 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2975 msgid "Show file operations"
2976 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2978 # gtk/gtkfilesel.c:544
2979 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2981 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2982 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2984 # gtk/gtkstock.c:278
2985 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2988 msgstr "रद्द करा(_C)"
2990 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2991 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2994 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2995 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2999 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3000 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
3001 msgid "X position of child widget"
3002 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
3004 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3005 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
3009 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3010 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
3011 msgid "Y position of child widget"
3012 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
3014 # gtk/gtkwindow.c:417
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
3017 msgid "The title of the font selection dialog"
3018 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3020 # gtk/gtkfontsel.c:202
3021 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
3023 msgstr "फोन्टचे नाव"
3025 # gtk/gtkwidget.c:391
3026 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3028 msgid "The name of the selected font"
3029 msgstr "विडगेटचे नाव"
3031 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
3035 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3036 msgid "Use font in label"
3039 # gtk/gtklabel.c:334
3040 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
3042 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3043 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3046 msgid "Use size in label"
3049 # gtk/gtklabel.c:334
3050 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
3052 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3053 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3055 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3056 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3060 msgstr "छाये प्रमाणे"
3062 # gtk/gtkprogress.c:131
3063 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
3065 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3066 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3068 # gtk/gtkprogress.c:130
3069 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3072 msgstr "मजकुर दाखवा"
3074 # gtk/gtkprogress.c:131
3075 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
3077 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3078 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3080 # gtk/gtkfontsel.c:203
3081 #: gtk/gtkfontsel.c:180
3083 msgid "The X string that represents this font"
3084 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
3086 # gtk/gtkfontsel.c:210
3087 #: gtk/gtkfontsel.c:187
3089 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3090 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
3092 # gtk/gtkfontsel.c:216
3093 #: gtk/gtkfontsel.c:193
3094 msgid "Preview text"
3095 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
3097 # gtk/gtkfontsel.c:217
3098 #: gtk/gtkfontsel.c:194
3100 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3101 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
3103 # gtk/gtkframe.c:126
3104 #: gtk/gtkframe.c:106
3106 msgid "Text of the frame's label"
3107 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
3109 # gtk/gtkframe.c:133
3110 #: gtk/gtkframe.c:113
3111 msgid "Label xalign"
3112 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3114 # gtk/gtkframe.c:134
3115 #: gtk/gtkframe.c:114
3117 msgid "The horizontal alignment of the label"
3118 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
3120 # gtk/gtkframe.c:143
3121 #: gtk/gtkframe.c:122
3122 msgid "Label yalign"
3123 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3125 # gtk/gtkframe.c:144
3126 #: gtk/gtkframe.c:123
3128 msgid "The vertical alignment of the label"
3129 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
3131 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
3132 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
3134 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3135 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
3137 # gtk/gtkframe.c:160
3138 #: gtk/gtkframe.c:138
3139 msgid "Frame shadow"
3140 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3142 # gtk/gtkframe.c:161
3143 #: gtk/gtkframe.c:139
3145 msgid "Appearance of the frame border"
3146 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
3148 # gtk/gtkframe.c:170
3149 #: gtk/gtkframe.c:148
3151 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3152 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
3154 # gtk/gtkhandlebox.c:193
3155 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
3157 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3158 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
3160 # gtk/gtkhandlebox.c:201
3161 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
3162 msgid "Handle position"
3163 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
3165 # gtk/gtkhandlebox.c:202
3166 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
3168 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3169 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
3171 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3172 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
3174 msgstr "कोपरे जुळवा"
3176 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
3178 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3182 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3183 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
3185 msgid "Snap edge set"
3186 msgstr "कोपरे जुळवा"
3188 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
3190 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3194 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3195 #: gtk/gtkiconview.c:549
3197 msgid "Selection mode"
3198 msgstr "निर्बंधित निवड"
3200 # gtk/gtkfilesel.c:537
3201 #: gtk/gtkiconview.c:550
3203 msgid "The selection mode"
3204 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3206 # gtk/gtktreeview.c:586
3207 #: gtk/gtkiconview.c:568
3209 msgid "Pixbuf column"
3210 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3212 #: gtk/gtkiconview.c:569
3213 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3216 #: gtk/gtkiconview.c:587
3217 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3220 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3221 #: gtk/gtkiconview.c:606
3223 msgid "Markup column"
3224 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3226 #: gtk/gtkiconview.c:607
3227 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3230 # gtk/gtktreeview.c:514
3231 #: gtk/gtkiconview.c:614
3233 msgid "Icon View Model"
3234 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
3236 # gtk/gtktreeview.c:515
3237 #: gtk/gtkiconview.c:615
3239 msgid "The model for the icon view"
3240 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3242 # gtk/gtktable.c:166
3243 #: gtk/gtkiconview.c:631
3245 msgid "Number of columns"
3246 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3248 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3249 #: gtk/gtkiconview.c:632
3251 msgid "Number of columns to display"
3252 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3254 # gtk/gtknotebook.c:380
3255 #: gtk/gtkiconview.c:649
3257 msgid "Width for each item"
3258 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3260 #: gtk/gtkiconview.c:650
3261 msgid "The width used for each item"
3264 #: gtk/gtkiconview.c:666
3265 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3268 # gtk/gtktable.c:174
3269 #: gtk/gtkiconview.c:681
3272 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3274 #: gtk/gtkiconview.c:682
3275 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3278 # gtk/gtktable.c:183
3279 #: gtk/gtkiconview.c:697
3281 msgid "Column Spacing"
3282 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3284 #: gtk/gtkiconview.c:698
3285 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3288 # gtk/gtktextview.c:594
3289 #: gtk/gtkiconview.c:713
3292 msgstr "डावीकडील समास"
3294 #: gtk/gtkiconview.c:714
3295 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3298 #: gtk/gtkiconview.c:731
3300 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3303 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3304 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3306 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3308 # gtk/gtktreeview.c:563
3309 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
3310 msgid "View is reorderable"
3311 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3313 # gtk/gtktreeview.c:586
3314 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
3316 msgid "Tooltip Column"
3317 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3319 # gtk/gtktreeview.c:515
3320 #: gtk/gtkiconview.c:756
3322 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3323 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3325 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3326 #: gtk/gtkiconview.c:767
3328 msgid "Selection Box Color"
3329 msgstr "निर्बंधित निवड"
3331 # gtk/gtkwindow.c:417
3332 #: gtk/gtkiconview.c:768
3334 msgid "Color of the selection box"
3335 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3337 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3338 #: gtk/gtkiconview.c:774
3340 msgid "Selection Box Alpha"
3341 msgstr "निर्बंधित निवड"
3343 # gtk/gtkwindow.c:417
3344 #: gtk/gtkiconview.c:775
3346 msgid "Opacity of the selection box"
3347 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3349 # gtk/gtkimage.c:129
3350 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
3352 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3354 # gtk/gtkimage.c:130
3355 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
3357 msgid "A GdkPixbuf to display"
3358 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3360 # gtk/gtkimage.c:137
3361 #: gtk/gtkimage.c:138
3363 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3365 # gtk/gtkimage.c:138
3366 #: gtk/gtkimage.c:139
3368 msgid "A GdkPixmap to display"
3369 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3371 # gtk/gtkimage.c:145
3372 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3376 # gtk/gtkimage.c:146
3377 #: gtk/gtkimage.c:147
3379 msgid "A GdkImage to display"
3380 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3382 # gtk/gtkimage.c:153
3383 #: gtk/gtkimage.c:154
3387 # gtk/gtkimage.c:154
3388 #: gtk/gtkimage.c:155
3389 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3390 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3392 # gtk/gtkimage.c:162
3393 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
3395 msgid "Filename to load and display"
3396 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3398 # gtk/gtkimage.c:171
3399 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
3401 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3402 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3404 # gtk/gtkimage.c:178
3405 #: gtk/gtkimage.c:179
3409 # gtk/gtkimage.c:179
3410 #: gtk/gtkimage.c:180
3412 msgid "Icon set to display"
3413 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3415 # gtk/gtkimage.c:186
3416 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
3418 msgstr "आइकानचा आकार"
3420 # gtk/gtkimage.c:187
3421 #: gtk/gtkimage.c:188
3423 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3424 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3426 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3427 #: gtk/gtkimage.c:204
3430 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3432 # gtk/gtkimage.c:187
3433 #: gtk/gtkimage.c:205
3435 msgid "Pixel size to use for named icon"
3436 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3438 # gtk/gtkimage.c:195
3439 #: gtk/gtkimage.c:213
3443 # gtk/gtkimage.c:196
3444 #: gtk/gtkimage.c:214
3446 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3447 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3449 # gtk/gtkimage.c:203
3450 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
3451 msgid "Storage type"
3452 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3454 # gtk/gtkimage.c:204
3455 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
3457 msgid "The representation being used for image data"
3458 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3460 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3461 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3462 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3463 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3465 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3466 msgid "Show menu images"
3469 # gtk/gtknotebook.c:407
3470 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3472 msgid "Whether images should be shown in menus"
3473 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3475 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3476 msgid "The screen where this window will be displayed"
3479 # gtk/gtklabel.c:281
3480 #: gtk/gtklabel.c:298
3482 msgid "The text of the label"
3483 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3485 # gtk/gtklabel.c:288
3486 #: gtk/gtklabel.c:305
3488 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3489 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3491 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3492 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3493 msgid "Justification"
3496 #: gtk/gtklabel.c:327
3498 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3499 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3500 "GtkMisc::xalign for that"
3503 # gtk/gtklabel.c:318
3504 #: gtk/gtklabel.c:335
3508 # gtk/gtklabel.c:319
3509 #: gtk/gtklabel.c:336
3512 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3515 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3517 # gtk/gtklabel.c:326
3518 #: gtk/gtklabel.c:343
3520 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3522 # gtk/gtklabel.c:327
3523 #: gtk/gtklabel.c:344
3525 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3526 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3528 # gtk/gtklabel.c:326
3529 #: gtk/gtklabel.c:359
3531 msgid "Line wrap mode"
3532 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3534 #: gtk/gtklabel.c:360
3535 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3538 # gtk/gtklabel.c:333
3539 #: gtk/gtklabel.c:367
3541 msgstr "निवडण्याजोगे"
3543 # gtk/gtklabel.c:334
3544 #: gtk/gtklabel.c:368
3546 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3547 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3549 # gtk/gtklabel.c:340
3550 #: gtk/gtklabel.c:374
3551 msgid "Mnemonic key"
3552 msgstr "निमोनिक बटण"
3554 # gtk/gtklabel.c:341
3555 #: gtk/gtklabel.c:375
3557 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3558 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3560 # gtk/gtklabel.c:349
3561 #: gtk/gtklabel.c:383
3562 msgid "Mnemonic widget"
3563 msgstr "निमोनिक विजेट"
3565 # gtk/gtklabel.c:350
3566 #: gtk/gtklabel.c:384
3568 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3569 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3571 #: gtk/gtklabel.c:430
3573 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3574 "enough room to display the entire string"
3577 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3578 #: gtk/gtklabel.c:470
3580 msgid "Single Line Mode"
3581 msgstr "निर्बंधित निवड"
3583 # gtk/gtklabel.c:334
3584 #: gtk/gtklabel.c:471
3586 msgid "Whether the label is in single line mode"
3587 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3589 #: gtk/gtklabel.c:488
3593 #: gtk/gtklabel.c:489
3594 msgid "Angle at which the label is rotated"
3597 # gtk/gtkentry.c:503
3598 #: gtk/gtklabel.c:509
3600 msgid "Maximum Width In Characters"
3601 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3603 #: gtk/gtklabel.c:510
3604 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3607 # gtk/gtkentry.c:729
3608 #: gtk/gtklabel.c:626
3610 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3611 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3613 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3614 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3615 msgid "Horizontal adjustment"
3616 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3618 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3619 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3621 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3622 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3624 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3625 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3626 msgid "Vertical adjustment"
3627 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3629 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3630 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3632 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3633 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3635 # gtk/gtklayout.c:634
3636 #: gtk/gtklayout.c:619
3638 msgid "The width of the layout"
3639 msgstr "रचनेची रुंदी"
3641 # gtk/gtklayout.c:643
3642 #: gtk/gtklayout.c:628
3644 msgid "The height of the layout"
3645 msgstr "रचनेची ऊंची"
3648 #: gtk/gtkmenu.c:485
3651 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3653 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3656 #: gtk/gtkmenu.c:499
3658 msgid "Tearoff State"
3659 msgstr "शिर्षक उडवा"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:500
3664 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3665 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3667 # gtk/gtkalignment.c:112
3668 #: gtk/gtkmenu.c:506
3670 msgid "Vertical Padding"
3671 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3674 #: gtk/gtkmenu.c:507
3676 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3677 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3679 # gtk/gtkalignment.c:102
3680 #: gtk/gtkmenu.c:515
3682 msgid "Horizontal Padding"
3683 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3686 #: gtk/gtkmenu.c:516
3688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3689 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3691 # gtk/gtkalignment.c:130
3692 #: gtk/gtkmenu.c:524
3694 msgid "Vertical Offset"
3695 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3697 #: gtk/gtkmenu.c:525
3699 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3703 # gtk/gtkalignment.c:121
3704 #: gtk/gtkmenu.c:533
3706 msgid "Horizontal Offset"
3707 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3709 #: gtk/gtkmenu.c:534
3711 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3715 # gtk/gtknotebook.c:413
3716 #: gtk/gtkmenu.c:542
3718 msgid "Double Arrows"
3721 #: gtk/gtkmenu.c:543
3722 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3725 #: gtk/gtkmenu.c:551
3729 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3730 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3733 #: gtk/gtkmenu.c:559
3734 msgid "Right Attach"
3737 #: gtk/gtkmenu.c:560
3738 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3741 #: gtk/gtkmenu.c:567
3745 #: gtk/gtkmenu.c:568
3746 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3749 # gtk/gtkstock.c:290
3750 #: gtk/gtkmenu.c:575
3752 msgid "Bottom Attach"
3753 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3755 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3756 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3760 #: gtk/gtkmenu.c:663
3761 msgid "Can change accelerators"
3762 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3765 #: gtk/gtkmenu.c:664
3768 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3769 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3771 #: gtk/gtkmenu.c:669
3772 msgid "Delay before submenus appear"
3775 #: gtk/gtkmenu.c:670
3777 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3780 #: gtk/gtkmenu.c:677
3781 msgid "Delay before hiding a submenu"
3784 #: gtk/gtkmenu.c:678
3786 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3790 # gtk/gtktexttag.c:268
3791 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3793 msgid "Pack direction"
3794 msgstr "मजकुराची दिशा"
3796 # gtk/gtktoolbar.c:225
3797 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3799 msgid "The pack direction of the menubar"
3800 msgstr "टूलबारची दिशा"
3802 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3803 msgid "Child Pack direction"
3806 # gtk/gtktoolbar.c:225
3807 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3809 msgid "The child pack direction of the menubar"
3810 msgstr "टूलबारची दिशा"
3812 # gtk/gtkmenubar.c:152
3813 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3814 msgid "Style of bevel around the menubar"
3815 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3817 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3818 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3819 msgid "Internal padding"
3820 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3822 # gtk/gtkmenubar.c:160
3823 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3824 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3825 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3827 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3828 msgid "Delay before drop down menus appear"
3831 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3832 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3839 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3840 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3843 # gtk/gtkwidget.c:451
3844 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3847 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3850 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3852 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3853 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3855 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3856 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3860 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3861 msgid "The dropdown menu"
3864 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3866 msgid "Image/label border"
3867 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3869 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3871 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3872 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3874 # gtk/gtkdialog.c:128
3875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3877 msgid "Use separator"
3880 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3882 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3885 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3887 msgid "Message Type"
3888 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3890 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3892 msgid "The type of message"
3893 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3895 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3897 msgid "Message Buttons"
3898 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3900 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3902 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3903 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3905 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3908 msgid "The primary text of the message dialog"
3909 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3911 # gtk/gtklabel.c:294
3912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3915 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3917 # gtk/gtklabel.c:295
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3920 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3921 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
3924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3926 msgid "Secondary Text"
3929 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3932 msgid "The secondary text of the message dialog"
3933 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3936 msgid "Use Markup in secondary"
3939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3940 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3943 # gtk/gtksettings.c:180
3944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3947 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3956 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3957 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3967 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3968 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3971 #: gtk/gtkmisc.c:103
3976 #: gtk/gtkmisc.c:104
3978 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3979 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3981 # gtk/gtknotebook.c:362
3982 #: gtk/gtknotebook.c:566
3986 # gtk/gtknotebook.c:363
3987 #: gtk/gtknotebook.c:567
3988 msgid "The index of the current page"
3989 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3991 # gtk/gtknotebook.c:371
3992 #: gtk/gtknotebook.c:575
3993 msgid "Tab Position"
3996 # gtk/gtknotebook.c:372
3997 #: gtk/gtknotebook.c:576
3998 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3999 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
4001 # gtk/gtknotebook.c:379
4002 #: gtk/gtknotebook.c:583
4006 # gtk/gtknotebook.c:380
4007 #: gtk/gtknotebook.c:584
4008 msgid "Width of the border around the tab labels"
4009 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
4011 # gtk/gtknotebook.c:388
4012 #: gtk/gtknotebook.c:592
4013 msgid "Horizontal Tab Border"
4014 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
4016 # gtk/gtknotebook.c:389
4017 #: gtk/gtknotebook.c:593
4018 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4019 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
4021 # gtk/gtknotebook.c:397
4022 #: gtk/gtknotebook.c:601
4023 msgid "Vertical Tab Border"
4024 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
4026 # gtk/gtknotebook.c:398
4027 #: gtk/gtknotebook.c:602
4028 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4029 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
4031 # gtk/gtknotebook.c:406
4032 #: gtk/gtknotebook.c:610
4036 # gtk/gtknotebook.c:407
4037 #: gtk/gtknotebook.c:611
4038 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4039 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4041 # gtk/gtknotebook.c:413
4042 #: gtk/gtknotebook.c:617
4046 # gtk/gtknotebook.c:414
4047 #: gtk/gtknotebook.c:618
4048 msgid "Whether the border should be shown or not"
4049 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4051 # gtk/gtknotebook.c:420
4052 #: gtk/gtknotebook.c:624
4054 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
4056 # gtk/gtknotebook.c:421
4057 #: gtk/gtknotebook.c:625
4058 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4059 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4061 # gtk/gtknotebook.c:427
4062 #: gtk/gtknotebook.c:631
4063 msgid "Enable Popup"
4064 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4066 # gtk/gtknotebook.c:428
4067 #: gtk/gtknotebook.c:632
4069 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4070 "you can use to go to a page"
4072 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
4073 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4075 # gtk/gtknotebook.c:435
4076 #: gtk/gtknotebook.c:639
4077 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4078 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:645
4084 #: gtk/gtknotebook.c:646
4085 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4088 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4089 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4093 #: gtk/gtknotebook.c:663
4094 msgid "Group for tabs drag and drop"
4097 #: gtk/gtknotebook.c:669
4101 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4102 #: gtk/gtknotebook.c:670
4104 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4105 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4107 #: gtk/gtknotebook.c:676
4111 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4112 #: gtk/gtknotebook.c:677
4114 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4115 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4117 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
4118 #: gtk/gtknotebook.c:690
4123 # gtk/gtknotebook.c:414
4124 #: gtk/gtknotebook.c:691
4126 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4127 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4129 #: gtk/gtknotebook.c:697
4134 #: gtk/gtknotebook.c:698
4136 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4137 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
4139 #: gtk/gtknotebook.c:704
4140 msgid "Tab pack type"
4143 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4144 #: gtk/gtknotebook.c:711
4146 msgid "Tab reorderable"
4147 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4149 # gtk/gtknotebook.c:414
4150 #: gtk/gtknotebook.c:712
4152 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4153 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4155 # gtk/gtktexttag.c:199
4156 #: gtk/gtknotebook.c:718
4158 msgid "Tab detachable"
4161 # gtk/gtkwidget.c:424
4162 #: gtk/gtknotebook.c:719
4164 msgid "Whether the tab is detachable"
4165 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4167 # gtk/gtkscrollbar.c:109
4168 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
4169 msgid "Secondary backward stepper"
4170 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4172 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4173 #: gtk/gtknotebook.c:735
4176 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4177 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4179 # gtk/gtkscrollbar.c:117
4180 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
4181 msgid "Secondary forward stepper"
4182 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4184 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4185 #: gtk/gtknotebook.c:751
4188 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4189 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4191 # gtk/gtkscrollbar.c:93
4192 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
4193 msgid "Backward stepper"
4194 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4196 # gtk/gtkscrollbar.c:94
4197 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
4198 msgid "Display the standard backward arrow button"
4199 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4201 # gtk/gtkscrollbar.c:101
4202 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
4203 msgid "Forward stepper"
4204 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4206 # gtk/gtkscrollbar.c:102
4207 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
4208 msgid "Display the standard forward arrow button"
4209 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4211 # gtk/gtknotebook.c:379
4212 #: gtk/gtknotebook.c:795
4217 # gtk/gtktreeview.c:601
4218 #: gtk/gtknotebook.c:796
4220 msgid "Size of tab overlap area"
4221 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
4223 #: gtk/gtknotebook.c:811
4224 msgid "Tab curvature"
4227 # gtk/gtktoolbar.c:243
4228 #: gtk/gtknotebook.c:812
4230 msgid "Size of tab curvature"
4231 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4233 # gtk/gtklabel.c:294
4234 #: gtk/gtkobject.c:367
4237 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4239 #: gtk/gtkobject.c:368
4240 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4243 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4244 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4245 msgid "The menu of options"
4246 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
4248 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4249 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4250 msgid "Size of dropdown indicator"
4251 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
4253 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4254 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4255 msgid "Spacing around indicator"
4256 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
4258 # gtk/gtkpaned.c:209
4259 #: gtk/gtkpaned.c:220
4261 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4262 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4264 # gtk/gtkpaned.c:217
4265 #: gtk/gtkpaned.c:228
4266 msgid "Position Set"
4269 # gtk/gtkpaned.c:218
4270 #: gtk/gtkpaned.c:229
4271 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4272 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4274 # gtk/gtkpaned.c:224
4275 #: gtk/gtkpaned.c:235
4277 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4279 # gtk/gtkpaned.c:225
4280 #: gtk/gtkpaned.c:236
4281 msgid "Width of handle"
4282 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4284 # gtk/gtkscale.c:173
4285 #: gtk/gtkpaned.c:252
4287 msgid "Minimal Position"
4288 msgstr "मूल्य स्थिती"
4290 #: gtk/gtkpaned.c:253
4291 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4294 # gtk/gtkscale.c:173
4295 #: gtk/gtkpaned.c:270
4297 msgid "Maximal Position"
4298 msgstr "मूल्य स्थिती"
4300 #: gtk/gtkpaned.c:271
4301 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4304 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4305 #: gtk/gtkpaned.c:288
4308 msgstr "आकार बदलता येतो"
4310 #: gtk/gtkpaned.c:289
4311 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4314 # gtk/gtkwindow.c:424
4315 #: gtk/gtkpaned.c:304
4318 msgstr "आकुंचित करावे"
4320 #: gtk/gtkpaned.c:305
4321 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4324 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
4328 # gtk/gtkwidget.c:424
4329 #: gtk/gtkplug.c:147
4331 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4332 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4334 # gtk/gtkpreview.c:130
4335 #: gtk/gtkpreview.c:106
4337 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4338 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4340 # gtk/gtksettings.c:216
4341 #: gtk/gtkprinter.c:120
4343 msgid "Name of the printer"
4344 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4346 # gtk/gtkstock.c:294
4347 #: gtk/gtkprinter.c:126
4352 # gtk/gtktreeview.c:515
4353 #: gtk/gtkprinter.c:127
4355 msgid "Backend for the printer"
4356 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4358 #: gtk/gtkprinter.c:133
4362 #: gtk/gtkprinter.c:134
4363 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4366 #: gtk/gtkprinter.c:140
4370 #: gtk/gtkprinter.c:141
4371 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4374 #: gtk/gtkprinter.c:147
4375 msgid "Accepts PostScript"
4378 #: gtk/gtkprinter.c:148
4379 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4382 #: gtk/gtkprinter.c:154
4383 msgid "State Message"
4386 #: gtk/gtkprinter.c:155
4387 msgid "String giving the current state of the printer"
4390 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4391 #: gtk/gtkprinter.c:161
4396 # gtk/gtktoolbar.c:225
4397 #: gtk/gtkprinter.c:162
4399 msgid "The location of the printer"
4400 msgstr "टूलबारची दिशा"
4402 # gtk/gtktreeview.c:515
4403 #: gtk/gtkprinter.c:169
4405 msgid "The icon name to use for the printer"
4406 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4408 #: gtk/gtkprinter.c:175
4412 # gtk/gtktable.c:157
4413 #: gtk/gtkprinter.c:176
4415 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4416 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4418 # gtk/gtkalignment.c:130
4419 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4421 msgid "Source option"
4422 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4424 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4425 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4428 # gtk/gtkwindow.c:417
4429 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4431 msgid "Title of the print job"
4432 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4434 # gtk/gtkstock.c:313
4435 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4440 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4441 msgid "Printer to print the job to"
4444 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4448 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4449 msgid "Printer settings"
4452 # gtk/gtkruler.c:148
4453 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4458 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
4459 msgid "Track Print Status"
4462 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4464 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4465 "print data has been sent to the printer or print server."
4468 # gtk/gtkwindow.c:476
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
4471 msgid "Default Page Setup"
4472 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4475 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4479 msgid "Print Settings"
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4483 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4486 # gtk/gtksettings.c:215
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
4490 msgstr "फोन्टचे नाव"
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4493 msgid "A string used for identifying the print job."
4496 # gtk/gtktable.c:166
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
4499 msgid "Number of Pages"
4500 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4502 # gtk/gtktable.c:157
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4505 msgid "The number of pages in the document."
4506 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4508 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
4511 msgid "Current Page"
4514 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4517 msgid "The current page in the document"
4518 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4520 # gtk/gtklabel.c:294
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
4523 msgid "Use full page"
4524 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4528 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4529 "not the corner of the imageable area"
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4534 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4535 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4543 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4546 # gtk/gtktable.c:174
4547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
4550 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4553 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4556 # gtk/gtktreeview.c:627
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4560 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4563 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4566 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
4569 msgid "Export filename"
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4576 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4579 msgid "The status of the print operation"
4580 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4583 msgid "Status String"
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4587 msgid "A human-readable description of the status"
4590 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4593 msgid "Custom tab label"
4594 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
4596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4597 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
4601 msgid "The GtkPageSetup to use"
4604 # gtk/gtkfilesel.c:537
4605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4607 msgid "Selected Printer"
4608 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4610 # gtk/gtkfontsel.c:210
4611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4613 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4614 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4616 # gtk/gtkprogress.c:122
4617 #: gtk/gtkprogress.c:99
4618 msgid "Activity mode"
4619 msgstr "कार्यपद्धती"
4621 # gtk/gtkprogress.c:123
4622 #: gtk/gtkprogress.c:100
4625 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4626 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4627 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4629 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4630 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4631 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4634 # gtk/gtkprogress.c:130
4635 #: gtk/gtkprogress.c:108
4637 msgstr "मजकुर दाखवा"
4639 # gtk/gtkprogress.c:131
4640 #: gtk/gtkprogress.c:109
4642 msgid "Whether the progress is shown as text."
4643 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4645 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4647 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4648 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4650 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4653 msgstr "पट्टीची शैली"
4655 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4657 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4658 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4660 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4661 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4662 msgid "Activity Step"
4665 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4666 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4667 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4669 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4670 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4672 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4673 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4674 msgid "Activity Blocks"
4675 msgstr "क्रियेचे भाग"
4677 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4678 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4680 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4682 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4684 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4686 msgid "Discrete Blocks"
4689 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4692 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4694 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4696 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4701 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4703 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4704 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4706 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4711 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4713 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4714 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4716 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4718 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4719 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4721 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4723 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4724 "have enough room to display the entire string, if at all."
4728 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4731 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4733 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4734 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4737 # gtk/gtksettings.c:180
4738 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4741 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4743 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4745 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4746 "is the current action of its group."
4749 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4750 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4753 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4754 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4756 msgid "The current value"
4757 msgstr "सध्याचा रंग"
4759 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4761 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4765 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4766 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4769 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4770 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4773 # gtk/gtkrange.c:273
4774 #: gtk/gtkrange.c:337
4775 msgid "Update policy"
4776 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4778 # gtk/gtkrange.c:274
4779 #: gtk/gtkrange.c:338
4780 msgid "How the range should be updated on the screen"
4781 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4783 # gtk/gtkrange.c:283
4784 #: gtk/gtkrange.c:347
4785 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4786 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4788 # gtk/gtkrange.c:290
4789 #: gtk/gtkrange.c:354
4791 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4793 # gtk/gtkrange.c:291
4794 #: gtk/gtkrange.c:355
4795 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4796 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4798 #: gtk/gtkrange.c:362
4799 msgid "Lower stepper sensitivity"
4802 #: gtk/gtkrange.c:363
4804 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4808 #: gtk/gtkrange.c:371
4809 msgid "Upper stepper sensitivity"
4812 #: gtk/gtkrange.c:372
4814 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4818 #: gtk/gtkrange.c:389
4819 msgid "Show Fill Level"
4822 #: gtk/gtkrange.c:390
4823 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4826 #: gtk/gtkrange.c:406
4827 msgid "Restrict to Fill Level"
4830 #: gtk/gtkrange.c:407
4831 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4834 #: gtk/gtkrange.c:422
4838 #: gtk/gtkrange.c:423
4839 msgid "The fill level."
4842 # gtk/gtkrange.c:297
4843 #: gtk/gtkrange.c:431
4844 msgid "Slider Width"
4845 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4847 # gtk/gtkrange.c:298
4848 #: gtk/gtkrange.c:432
4849 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4850 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4852 # gtk/gtkrange.c:305
4853 #: gtk/gtkrange.c:439
4855 msgid "Trough Border"
4858 # gtk/gtkscale.c:191
4859 #: gtk/gtkrange.c:440
4861 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4862 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4864 # gtk/gtkrange.c:313
4865 #: gtk/gtkrange.c:447
4866 msgid "Stepper Size"
4869 # gtk/gtkrange.c:314
4870 #: gtk/gtkrange.c:448
4871 msgid "Length of step buttons at ends"
4874 # gtk/gtkrange.c:321
4875 #: gtk/gtkrange.c:463
4876 msgid "Stepper Spacing"
4879 # gtk/gtkrange.c:322
4880 #: gtk/gtkrange.c:464
4881 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4884 # gtk/gtkrange.c:329
4885 #: gtk/gtkrange.c:471
4886 msgid "Arrow X Displacement"
4887 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4889 # gtk/gtkrange.c:330
4890 #: gtk/gtkrange.c:472
4892 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4893 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4895 # gtk/gtkrange.c:337
4896 #: gtk/gtkrange.c:479
4897 msgid "Arrow Y Displacement"
4898 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4900 # gtk/gtkrange.c:338
4901 #: gtk/gtkrange.c:480
4903 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4904 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4906 #: gtk/gtkrange.c:488
4907 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4910 #: gtk/gtkrange.c:489
4912 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4913 "IN while they are dragged"
4916 #: gtk/gtkrange.c:503
4917 msgid "Trough Side Details"
4920 #: gtk/gtkrange.c:504
4922 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4923 "with different details"
4926 #: gtk/gtkrange.c:520
4927 msgid "Trough Under Steppers"
4930 #: gtk/gtkrange.c:521
4932 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4936 # gtk/gtknotebook.c:406
4937 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4939 msgid "Show Numbers"
4942 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
4943 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4945 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4946 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
4948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4949 msgid "Recent Manager"
4952 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4953 msgid "The RecentManager object to use"
4956 # gtk/gtkprogress.c:130
4957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4959 msgid "Show Private"
4960 msgstr "मजकुर दाखवा"
4962 # gtk/gtkfilesel.c:544
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4965 msgid "Whether the private items should be displayed"
4966 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4968 # gtk/gtknotebook.c:406
4969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4971 msgid "Show Tooltips"
4974 # gtk/gtknotebook.c:414
4975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4977 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4978 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4980 # gtk/gtkimage.c:170
4981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4986 # gtk/gtknotebook.c:414
4987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4989 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4990 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4993 msgid "Show Not Found"
4996 # gtk/gtkfilesel.c:544
4997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4999 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5000 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
5002 # gtk/gtkfilesel.c:552
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
5005 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5006 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
5012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
5013 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5016 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
5020 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
5023 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5024 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
5026 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
5030 msgstr "छायेप्रमाणे"
5032 # gtk/gtktogglebutton.c:147
5033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
5035 msgid "The sorting order of the items displayed"
5036 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
5039 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5042 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
5043 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
5048 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5051 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
5052 msgid "The size of the recently used resources list"
5055 # gtk/gtkruler.c:118
5056 #: gtk/gtkruler.c:90
5058 msgstr "खालच्या दिशेने"
5060 # gtk/gtkruler.c:119
5061 #: gtk/gtkruler.c:91
5062 msgid "Lower limit of ruler"
5063 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
5065 # gtk/gtkruler.c:128
5066 #: gtk/gtkruler.c:100
5068 msgstr "वरच्या दिशेने"
5070 # gtk/gtkruler.c:129
5071 #: gtk/gtkruler.c:101
5072 msgid "Upper limit of ruler"
5073 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
5075 # gtk/gtkruler.c:139
5076 #: gtk/gtkruler.c:111
5077 msgid "Position of mark on the ruler"
5078 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
5080 # gtk/gtkruler.c:148
5081 #: gtk/gtkruler.c:120
5085 # gtk/gtkruler.c:149
5086 #: gtk/gtkruler.c:121
5087 msgid "Maximum size of the ruler"
5088 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
5090 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5091 #: gtk/gtkruler.c:136
5096 # gtk/gtktreeview.c:515
5097 #: gtk/gtkruler.c:137
5099 msgid "The metric used for the ruler"
5100 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5102 # gtk/gtkscale.c:156
5103 #: gtk/gtkscale.c:143
5104 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5105 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5107 # gtk/gtkscale.c:165
5108 #: gtk/gtkscale.c:152
5110 msgstr "मूल्य दाखवा"
5112 # gtk/gtkscale.c:166
5113 #: gtk/gtkscale.c:153
5114 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5115 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5117 # gtk/gtkscale.c:173
5118 #: gtk/gtkscale.c:160
5119 msgid "Value Position"
5120 msgstr "मूल्य स्थिती"
5122 # gtk/gtkscale.c:174
5123 #: gtk/gtkscale.c:161
5124 msgid "The position in which the current value is displayed"
5125 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5127 # gtk/gtkscale.c:181
5128 #: gtk/gtkscale.c:168
5129 msgid "Slider Length"
5130 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5132 # gtk/gtkscale.c:182
5133 #: gtk/gtkscale.c:169
5134 msgid "Length of scale's slider"
5135 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5137 # gtk/gtkscale.c:190
5138 #: gtk/gtkscale.c:177
5139 msgid "Value spacing"
5140 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5142 # gtk/gtkscale.c:191
5143 #: gtk/gtkscale.c:178
5145 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5146 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
5148 # gtk/gtkwidget.c:391
5149 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
5151 msgid "The value of the scale"
5152 msgstr "विडगेटचे नाव"
5154 # gtk/gtktoolbar.c:291
5155 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
5157 msgid "The icon size"
5158 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5160 # gtk/gtkrange.c:283
5161 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5164 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5165 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5167 # gtk/gtkwindow.c:494
5168 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
5173 # gtk/gtksettings.c:215
5174 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
5176 msgid "List of icon names"
5177 msgstr "फोन्टचे नाव"
5179 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5180 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5181 msgid "Minimum Slider Length"
5182 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5184 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5185 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5186 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5187 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5189 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5190 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5191 msgid "Fixed slider size"
5192 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5194 # gtk/gtkscrollbar.c:86
5195 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5196 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5197 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5199 # gtk/gtkscrollbar.c:110
5200 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
5202 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5203 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5205 # gtk/gtkscrollbar.c:118
5206 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
5209 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5210 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5212 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
5213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
5214 msgid "Horizontal Adjustment"
5215 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5217 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
5218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
5219 msgid "Vertical Adjustment"
5220 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5222 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
5224 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5225 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5227 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
5229 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5230 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5232 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5233 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
5234 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5235 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5237 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
5238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
5239 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5240 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5242 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
5244 msgid "Window Placement"
5245 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5247 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
5251 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5252 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5253 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5255 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
5258 msgid "Window Placement Set"
5259 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5261 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
5265 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5266 "contents with respect to the scrollbars."
5267 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5269 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5272 msgstr "छायेप्रमाणे"
5274 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5276 msgid "Style of bevel around the contents"
5277 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5279 # gtk/gtktable.c:183
5280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5282 msgid "Scrollbars within bevel"
5283 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5285 # gtk/gtkentry.c:514
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5288 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5289 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5291 # gtk/gtktable.c:183
5292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5294 msgid "Scrollbar spacing"
5295 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5297 # gtk/gtkentry.c:514
5298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5301 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5303 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5306 msgid "Scrolled Window Placement"
5307 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5309 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
5313 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5314 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5315 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5317 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5321 # gtk/gtktoolbar.c:261
5322 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5324 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5325 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5327 # gtk/gtksettings.c:148
5328 #: gtk/gtksettings.c:204
5329 msgid "Double Click Time"
5330 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5332 # gtk/gtksettings.c:149
5333 #: gtk/gtksettings.c:205
5335 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5336 "click (in milliseconds)"
5338 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5339 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5341 # gtk/gtksettings.c:148
5342 #: gtk/gtksettings.c:212
5344 msgid "Double Click Distance"
5345 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5347 # gtk/gtksettings.c:149
5348 #: gtk/gtksettings.c:213
5351 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5352 "double click (in pixels)"
5354 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5355 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5357 # gtk/gtksettings.c:156
5358 #: gtk/gtksettings.c:229
5359 msgid "Cursor Blink"
5360 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5362 # gtk/gtksettings.c:157
5363 #: gtk/gtksettings.c:230
5364 msgid "Whether the cursor should blink"
5365 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5367 # gtk/gtksettings.c:164
5368 #: gtk/gtksettings.c:237
5369 msgid "Cursor Blink Time"
5370 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5372 # gtk/gtksettings.c:165
5373 #: gtk/gtksettings.c:238
5375 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5376 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5378 # gtk/gtksettings.c:164
5379 #: gtk/gtksettings.c:257
5381 msgid "Cursor Blink Timeout"
5382 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5384 # gtk/gtksettings.c:165
5385 #: gtk/gtksettings.c:258
5387 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5388 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5390 # gtk/gtksettings.c:172
5391 #: gtk/gtksettings.c:265
5392 msgid "Split Cursor"
5393 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5395 # gtk/gtksettings.c:173
5396 #: gtk/gtksettings.c:266
5398 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5401 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5403 # gtk/gtksettings.c:180
5404 #: gtk/gtksettings.c:273
5406 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5408 # gtk/gtksettings.c:181
5409 #: gtk/gtksettings.c:274
5410 msgid "Name of theme RC file to load"
5411 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5413 # gtk/gtksettings.c:180
5414 #: gtk/gtksettings.c:282
5416 msgid "Icon Theme Name"
5417 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5419 # gtk/gtksettings.c:216
5420 #: gtk/gtksettings.c:283
5422 msgid "Name of icon theme to use"
5423 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5425 # gtk/gtksettings.c:180
5426 #: gtk/gtksettings.c:291
5428 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5429 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5431 # gtk/gtksettings.c:216
5432 #: gtk/gtksettings.c:292
5434 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5435 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5437 # gtk/gtksettings.c:188
5438 #: gtk/gtksettings.c:300
5439 msgid "Key Theme Name"
5440 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5442 # gtk/gtksettings.c:189
5443 #: gtk/gtksettings.c:301
5444 msgid "Name of key theme RC file to load"
5445 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5447 # gtk/gtksettings.c:197
5448 #: gtk/gtksettings.c:309
5449 msgid "Menu bar accelerator"
5450 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5452 # gtk/gtksettings.c:198
5453 #: gtk/gtksettings.c:310
5454 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5455 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5457 # gtk/gtksettings.c:206
5458 #: gtk/gtksettings.c:318
5459 msgid "Drag threshold"
5460 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5462 # gtk/gtksettings.c:207
5463 #: gtk/gtksettings.c:319
5464 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5465 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5467 # gtk/gtksettings.c:215
5468 #: gtk/gtksettings.c:327
5470 msgstr "फोन्टचे नाव"
5472 # gtk/gtksettings.c:216
5473 #: gtk/gtksettings.c:328
5474 msgid "Name of default font to use"
5475 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5477 # gtk/gtkimage.c:186
5478 #: gtk/gtksettings.c:336
5481 msgstr "आइकानचा आकार"
5483 #: gtk/gtksettings.c:337
5484 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5487 #: gtk/gtksettings.c:345
5491 #: gtk/gtksettings.c:346
5492 msgid "List of currently active GTK modules"
5495 #: gtk/gtksettings.c:355
5496 msgid "Xft Antialias"
5499 #: gtk/gtksettings.c:356
5500 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5503 #: gtk/gtksettings.c:365
5507 #: gtk/gtksettings.c:366
5508 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5511 #: gtk/gtksettings.c:375
5512 msgid "Xft Hint Style"
5515 #: gtk/gtksettings.c:376
5517 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5520 #: gtk/gtksettings.c:385
5524 #: gtk/gtksettings.c:386
5525 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5528 #: gtk/gtksettings.c:395
5532 #: gtk/gtksettings.c:396
5533 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5536 # gtk/gtksettings.c:180
5537 #: gtk/gtksettings.c:405
5539 msgid "Cursor theme name"
5540 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5542 # gtk/gtksettings.c:216
5543 #: gtk/gtksettings.c:406
5545 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5546 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5548 # gtk/gtktextview.c:632
5549 #: gtk/gtksettings.c:414
5551 msgid "Cursor theme size"
5552 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5554 # gtk/gtkimage.c:187
5555 #: gtk/gtksettings.c:415
5557 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5558 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5560 #: gtk/gtksettings.c:425
5561 msgid "Alternative button order"
5564 # gtk/gtknotebook.c:407
5565 #: gtk/gtksettings.c:426
5567 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5568 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5570 #: gtk/gtksettings.c:443
5571 msgid "Alternative sort indicator direction"
5574 #: gtk/gtksettings.c:444
5576 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5577 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5580 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5581 #: gtk/gtksettings.c:452
5583 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5584 msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5586 #: gtk/gtksettings.c:453
5588 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5592 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5593 #: gtk/gtksettings.c:461
5595 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5596 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5598 #: gtk/gtksettings.c:462
5600 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5601 "control characters"
5604 #: gtk/gtksettings.c:470
5605 msgid "Start timeout"
5608 #: gtk/gtksettings.c:471
5609 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5612 #: gtk/gtksettings.c:480
5613 msgid "Repeat timeout"
5616 #: gtk/gtksettings.c:481
5617 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5620 # gtk/gtktreeview.c:600
5621 #: gtk/gtksettings.c:490
5623 msgid "Expand timeout"
5624 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5626 #: gtk/gtksettings.c:491
5627 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5630 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5631 #: gtk/gtksettings.c:526
5633 msgid "Color scheme"
5634 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5636 # gtk/gtkwidget.c:391
5637 #: gtk/gtksettings.c:527
5639 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5640 msgstr "विडगेटचे नाव"
5642 # gtk/gtkimage.c:195
5643 #: gtk/gtksettings.c:536
5645 msgid "Enable Animations"
5648 #: gtk/gtksettings.c:537
5649 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5652 #: gtk/gtksettings.c:555
5653 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5656 #: gtk/gtksettings.c:556
5657 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5660 # gtk/gtktreeview.c:600
5661 #: gtk/gtksettings.c:573
5663 msgid "Tooltip timeout"
5664 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5666 #: gtk/gtksettings.c:574
5667 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5670 #: gtk/gtksettings.c:599
5671 msgid "Tooltip browse timeout"
5674 #: gtk/gtksettings.c:600
5675 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5678 #: gtk/gtksettings.c:621
5679 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5682 #: gtk/gtksettings.c:622
5683 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5686 #: gtk/gtksettings.c:641
5687 msgid "Keynav Cursor Only"
5690 #: gtk/gtksettings.c:642
5691 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5694 #: gtk/gtksettings.c:659
5695 msgid "Keynav Wrap Around"
5698 # gtk/gtkwidget.c:1052
5699 #: gtk/gtksettings.c:660
5701 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5702 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5704 # gtk/gtkstock.c:269
5705 #: gtk/gtksettings.c:680
5710 #: gtk/gtksettings.c:681
5711 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5714 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5715 #: gtk/gtksettings.c:698
5718 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5720 #: gtk/gtksettings.c:699
5721 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5724 #: gtk/gtksettings.c:707
5725 msgid "Default file chooser backend"
5728 #: gtk/gtksettings.c:708
5729 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5732 # gtk/gtkbutton.c:265
5733 #: gtk/gtksettings.c:725
5735 msgid "Default print backend"
5736 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
5738 #: gtk/gtksettings.c:726
5739 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5742 #: gtk/gtksettings.c:749
5743 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5746 #: gtk/gtksettings.c:750
5747 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5750 # gtk/gtkimage.c:195
5751 #: gtk/gtksettings.c:766
5753 msgid "Enable Mnemonics"
5756 # gtk/gtknotebook.c:435
5757 #: gtk/gtksettings.c:767
5759 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5760 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
5763 #: gtk/gtksettings.c:783
5765 msgid "Enable Accelerators"
5766 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5768 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5769 #: gtk/gtksettings.c:784
5771 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5772 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5774 #: gtk/gtksettings.c:801
5775 msgid "Recent Files Limit"
5778 # gtk/gtktable.c:166
5779 #: gtk/gtksettings.c:802
5781 msgid "Number of recently used files"
5782 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5784 # gtk/gtksizegroup.c:242
5785 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5789 # gtk/gtksizegroup.c:243
5790 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5793 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5796 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5799 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5800 msgid "Ignore hidden"
5803 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5805 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5808 # gtk/gtkspinbutton.c:238
5809 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5810 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5811 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5813 # gtk/gtkspinbutton.c:245
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5818 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5819 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5820 msgid "Snap to Ticks"
5821 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5823 # gtk/gtkspinbutton.c:266
5824 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5826 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5827 "nearest step increment"
5828 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5830 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5831 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5835 # gtk/gtkspinbutton.c:274
5836 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5837 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5838 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5840 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5841 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5845 # gtk/gtkspinbutton.c:282
5846 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5847 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5848 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5850 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5851 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5852 msgid "Update Policy"
5853 msgstr "समशोधनाची रीत"
5855 # gtk/gtkspinbutton.c:290
5856 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5858 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5859 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5861 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5862 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5863 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5864 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5866 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5867 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5869 msgid "Style of bevel around the spin button"
5870 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5872 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5873 msgid "Has Resize Grip"
5876 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5877 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5880 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5881 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5882 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5883 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5885 # gtk/gtkwindow.c:417
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5888 msgid "The size of the icon"
5889 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5891 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5892 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5899 # gtk/gtkwidget.c:424
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5902 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5903 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5905 # gtk/gtkwidget.c:424
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5908 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5909 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5911 # gtk/gtkwidget.c:424
5912 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5914 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5915 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5917 # gtk/gtktoolbar.c:225
5918 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5920 msgid "The orientation of the tray"
5921 msgstr "टूलबारची दिशा"
5923 # gtk/gtktable.c:156
5924 #: gtk/gtktable.c:129
5928 # gtk/gtktable.c:157
5929 #: gtk/gtktable.c:130
5930 msgid "The number of rows in the table"
5931 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5933 # gtk/gtktable.c:165
5934 #: gtk/gtktable.c:138
5938 # gtk/gtktable.c:166
5939 #: gtk/gtktable.c:139
5940 msgid "The number of columns in the table"
5941 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5943 # gtk/gtktable.c:174
5944 #: gtk/gtktable.c:147
5946 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5948 # gtk/gtktable.c:175
5949 #: gtk/gtktable.c:148
5950 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5951 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5953 # gtk/gtktable.c:183
5954 #: gtk/gtktable.c:156
5955 msgid "Column spacing"
5956 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5958 # gtk/gtktable.c:184
5959 #: gtk/gtktable.c:157
5960 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5961 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5963 # gtk/gtktable.c:193
5964 #: gtk/gtktable.c:166
5966 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5967 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
5969 #: gtk/gtktable.c:173
5970 msgid "Left attachment"
5973 #: gtk/gtktable.c:180
5974 msgid "Right attachment"
5977 #: gtk/gtktable.c:181
5978 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5981 #: gtk/gtktable.c:187
5982 msgid "Top attachment"
5985 #: gtk/gtktable.c:188
5986 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5989 #: gtk/gtktable.c:194
5990 msgid "Bottom attachment"
5993 # gtk/gtkalignment.c:121
5994 #: gtk/gtktable.c:201
5996 msgid "Horizontal options"
5997 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5999 #: gtk/gtktable.c:202
6000 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6003 # gtk/gtkalignment.c:130
6004 #: gtk/gtktable.c:208
6006 msgid "Vertical options"
6007 msgstr "ओळींची उभी रचना "
6009 #: gtk/gtktable.c:209
6010 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6013 # gtk/gtkalignment.c:102
6014 #: gtk/gtktable.c:215
6016 msgid "Horizontal padding"
6017 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
6020 #: gtk/gtktable.c:216
6023 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6025 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
6027 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
6028 #: gtk/gtktable.c:222
6030 msgid "Vertical padding"
6031 msgstr "अंतर्गत भरणी"
6033 #: gtk/gtktable.c:223
6035 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6040 #: gtk/gtktext.c:542
6041 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6042 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
6045 #: gtk/gtktext.c:550
6046 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6047 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
6050 #: gtk/gtktext.c:557
6052 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
6055 #: gtk/gtktext.c:558
6056 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6057 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
6060 #: gtk/gtktext.c:565
6062 msgstr "शब्द आच्छादन"
6065 #: gtk/gtktext.c:566
6066 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6067 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
6069 # gtk/gtktexttag.c:199
6070 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
6075 # gtk/gtkprogress.c:147
6076 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6078 msgid "Text Tag Table"
6079 msgstr "मजकुराची y रचना"
6081 # gtk/gtklabel.c:281
6082 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
6084 msgid "Current text of the buffer"
6085 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6087 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6088 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
6090 msgid "Has selection"
6091 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6093 # gtk/gtkfontsel.c:210
6094 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6096 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6097 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6099 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6100 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
6102 msgid "Cursor position"
6103 msgstr "कर्सरचे स्थान"
6105 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6107 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6110 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
6111 msgid "Copy target list"
6114 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6116 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6119 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
6120 msgid "Paste target list"
6123 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6125 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6129 # gtk/gtktexttag.c:199
6130 #: gtk/gtktextmark.c:90
6135 # gtk/gtktexttag.c:395
6136 #: gtk/gtktextmark.c:97
6138 msgid "Left gravity"
6139 msgstr "डावीकडील समास"
6141 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
6142 #: gtk/gtktextmark.c:98
6144 msgid "Whether the mark has left gravity"
6145 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
6147 # gtk/gtktexttag.c:199
6148 #: gtk/gtktexttag.c:173
6152 # gtk/gtktexttag.c:200
6153 #: gtk/gtktexttag.c:174
6155 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6156 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
6158 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6159 #: gtk/gtktexttag.c:192
6161 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6162 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6164 # gtk/gtktexttag.c:225
6165 #: gtk/gtktexttag.c:199
6166 msgid "Background full height"
6167 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6169 # gtk/gtktexttag.c:226
6170 #: gtk/gtktexttag.c:200
6172 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6173 "of the tagged characters"
6175 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6177 # gtk/gtktexttag.c:234
6178 #: gtk/gtktexttag.c:208
6179 msgid "Background stipple mask"
6180 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6182 # gtk/gtktexttag.c:235
6183 #: gtk/gtktexttag.c:209
6184 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6186 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6188 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6189 #: gtk/gtktexttag.c:226
6191 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6192 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6194 # gtk/gtktexttag.c:260
6195 #: gtk/gtktexttag.c:234
6196 msgid "Foreground stipple mask"
6197 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6199 # gtk/gtktexttag.c:261
6200 #: gtk/gtktexttag.c:235
6201 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6203 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6205 # gtk/gtktexttag.c:268
6206 #: gtk/gtktexttag.c:242
6207 msgid "Text direction"
6208 msgstr "मजकुराची दिशा"
6210 # gtk/gtktexttag.c:269
6211 #: gtk/gtktexttag.c:243
6212 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6213 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6215 #: gtk/gtktexttag.c:292
6216 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:301
6220 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:310
6225 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6226 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6229 #: gtk/gtktexttag.c:321
6230 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6233 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6234 #: gtk/gtktexttag.c:330
6236 msgid "Font size in Pango units"
6237 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6239 #: gtk/gtktexttag.c:340
6241 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6242 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6243 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6246 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6247 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
6248 msgid "Left, right, or center justification"
6249 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:379
6253 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6254 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6257 # gtk/gtktexttag.c:395
6258 #: gtk/gtktexttag.c:386
6260 msgstr "डावीकडील समास"
6262 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6263 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
6264 msgid "Width of the left margin in pixels"
6265 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6267 # gtk/gtktexttag.c:405
6268 #: gtk/gtktexttag.c:396
6269 msgid "Right margin"
6270 msgstr "उजवीकडील समास"
6272 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6273 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
6274 msgid "Width of the right margin in pixels"
6275 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6277 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6278 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
6280 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6282 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6283 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
6284 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6285 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6287 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6288 #: gtk/gtktexttag.c:419
6291 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6293 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6295 # gtk/gtktexttag.c:437
6296 #: gtk/gtktexttag.c:428
6297 msgid "Pixels above lines"
6298 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6300 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6301 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
6302 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6303 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6305 # gtk/gtktexttag.c:447
6306 #: gtk/gtktexttag.c:438
6307 msgid "Pixels below lines"
6308 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6310 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6311 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
6312 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6313 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6315 # gtk/gtktexttag.c:457
6316 #: gtk/gtktexttag.c:448
6317 msgid "Pixels inside wrap"
6318 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6320 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6321 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
6322 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6323 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6325 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
6326 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
6328 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6329 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6331 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
6332 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
6336 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
6337 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
6338 msgid "Custom tabs for this text"
6339 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6341 # gtk/gtktexttag.c:502
6342 #: gtk/gtktexttag.c:504
6346 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6347 #: gtk/gtktexttag.c:505
6349 msgid "Whether this text is hidden."
6350 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6353 #: gtk/gtktexttag.c:519
6355 msgid "Paragraph background color name"
6356 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6358 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6359 #: gtk/gtktexttag.c:520
6361 msgid "Paragraph background color as a string"
6362 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6364 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6365 #: gtk/gtktexttag.c:535
6367 msgid "Paragraph background color"
6370 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6371 #: gtk/gtktexttag.c:536
6373 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6374 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:554
6377 msgid "Margin Accumulates"
6380 #: gtk/gtktexttag.c:555
6381 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6384 # gtk/gtktexttag.c:516
6385 #: gtk/gtktexttag.c:568
6386 msgid "Background full height set"
6387 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6389 # gtk/gtktexttag.c:517
6390 #: gtk/gtktexttag.c:569
6391 msgid "Whether this tag affects background height"
6392 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6394 # gtk/gtktexttag.c:520
6395 #: gtk/gtktexttag.c:572
6396 msgid "Background stipple set"
6397 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6399 # gtk/gtktexttag.c:521
6400 #: gtk/gtktexttag.c:573
6401 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6402 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6404 # gtk/gtktexttag.c:528
6405 #: gtk/gtktexttag.c:580
6406 msgid "Foreground stipple set"
6407 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6409 # gtk/gtktexttag.c:529
6410 #: gtk/gtktexttag.c:581
6411 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6412 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
6414 # gtk/gtktexttag.c:564
6415 #: gtk/gtktexttag.c:616
6416 msgid "Justification set"
6419 # gtk/gtktexttag.c:565
6420 #: gtk/gtktexttag.c:617
6421 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6422 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6424 # gtk/gtktexttag.c:572
6425 #: gtk/gtktexttag.c:624
6426 msgid "Left margin set"
6427 msgstr "डावीकडील समास संच"
6429 # gtk/gtktexttag.c:573
6430 #: gtk/gtktexttag.c:625
6431 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6432 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6434 # gtk/gtktexttag.c:576
6435 #: gtk/gtktexttag.c:628
6437 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6439 # gtk/gtktexttag.c:577
6440 #: gtk/gtktexttag.c:629
6441 msgid "Whether this tag affects indentation"
6442 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6444 # gtk/gtktexttag.c:584
6445 #: gtk/gtktexttag.c:636
6446 msgid "Pixels above lines set"
6447 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6449 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
6450 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6451 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6452 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6454 # gtk/gtktexttag.c:588
6455 #: gtk/gtktexttag.c:640
6456 msgid "Pixels below lines set"
6457 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6459 # gtk/gtktexttag.c:592
6460 #: gtk/gtktexttag.c:644
6461 msgid "Pixels inside wrap set"
6462 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6464 # gtk/gtktexttag.c:593
6465 #: gtk/gtktexttag.c:645
6466 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6467 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6469 # gtk/gtktexttag.c:600
6470 #: gtk/gtktexttag.c:652
6471 msgid "Right margin set"
6472 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6474 # gtk/gtktexttag.c:601
6475 #: gtk/gtktexttag.c:653
6476 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6477 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6479 # gtk/gtktexttag.c:608
6480 #: gtk/gtktexttag.c:660
6481 msgid "Wrap mode set"
6482 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6484 # gtk/gtktexttag.c:609
6485 #: gtk/gtktexttag.c:661
6486 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6487 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6489 # gtk/gtktexttag.c:612
6490 #: gtk/gtktexttag.c:664
6494 # gtk/gtktexttag.c:613
6495 #: gtk/gtktexttag.c:665
6496 msgid "Whether this tag affects tabs"
6497 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6499 # gtk/gtktexttag.c:616
6500 #: gtk/gtktexttag.c:668
6501 msgid "Invisible set"
6504 # gtk/gtktexttag.c:617
6505 #: gtk/gtktexttag.c:669
6506 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6507 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6510 #: gtk/gtktexttag.c:672
6512 msgid "Paragraph background set"
6513 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6516 #: gtk/gtktexttag.c:673
6518 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6519 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6521 # gtk/gtktextview.c:538
6522 #: gtk/gtktextview.c:540
6523 msgid "Pixels Above Lines"
6524 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6526 # gtk/gtktextview.c:548
6527 #: gtk/gtktextview.c:550
6528 msgid "Pixels Below Lines"
6529 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6531 # gtk/gtktextview.c:558
6532 #: gtk/gtktextview.c:560
6533 msgid "Pixels Inside Wrap"
6534 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6536 # gtk/gtktextview.c:576
6537 #: gtk/gtktextview.c:578
6539 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6541 # gtk/gtktextview.c:594
6542 #: gtk/gtktextview.c:596
6544 msgstr "डावीकडील समास"
6546 # gtk/gtktextview.c:604
6547 #: gtk/gtktextview.c:606
6548 msgid "Right Margin"
6549 msgstr "उजवीकडील समास"
6551 # gtk/gtktextview.c:632
6552 #: gtk/gtktextview.c:634
6553 msgid "Cursor Visible"
6554 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6556 # gtk/gtktextview.c:633
6557 #: gtk/gtktextview.c:635
6558 msgid "If the insertion cursor is shown"
6559 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6561 #: gtk/gtktextview.c:642
6565 #: gtk/gtktextview.c:643
6566 msgid "The buffer which is displayed"
6569 # gtk/gtkcontainer.c:200
6570 #: gtk/gtktextview.c:650
6572 msgid "Overwrite mode"
6573 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6575 #: gtk/gtktextview.c:651
6576 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6579 #: gtk/gtktextview.c:658
6583 #: gtk/gtktextview.c:659
6584 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6587 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6588 #: gtk/gtktextview.c:668
6590 msgid "Error underline color"
6591 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6593 # gtk/gtkwidget.c:1078
6594 #: gtk/gtktextview.c:669
6596 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6597 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6599 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6600 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6602 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6603 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6605 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6606 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6609 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6610 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6612 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6613 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6615 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6616 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6617 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6618 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6620 # gtk/gtktogglebutton.c:139
6621 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6623 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6624 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6626 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6627 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6628 msgid "Draw Indicator"
6629 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6631 # gtk/gtktogglebutton.c:147
6632 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6633 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6634 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6636 # gtk/gtktoolbar.c:225
6637 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6638 msgid "The orientation of the toolbar"
6639 msgstr "टूलबारची दिशा"
6641 # gtk/gtktoolbar.c:233
6642 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6643 msgid "Toolbar Style"
6644 msgstr "टूलबारची शैली "
6646 # gtk/gtktoolbar.c:234
6647 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6648 msgid "How to draw the toolbar"
6649 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6651 # gtk/gtknotebook.c:413
6652 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6657 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6658 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6661 #: gtk/gtktoolbar.c:508
6665 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6666 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6668 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6669 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6671 # gtk/gtktoolbar.c:292
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:531
6674 msgid "Size of icons in this toolbar"
6675 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6677 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6678 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6680 msgid "Icon size set"
6681 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6683 # gtk/gtkwidget.c:424
6684 #: gtk/gtktoolbar.c:547
6686 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6687 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6689 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6690 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6693 # gtk/gtknotebook.c:435
6694 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6696 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6697 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6699 # gtk/gtktoolbar.c:242
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6702 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6704 # gtk/gtktoolbar.c:243
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6706 msgid "Size of spacers"
6707 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6709 # gtk/gtktoolbar.c:252
6710 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6711 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6712 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6715 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6717 msgid "Maximum child expand"
6718 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
6720 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6721 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6724 # gtk/gtktoolbar.c:260
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6727 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6729 # gtk/gtktoolbar.c:261
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6731 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6732 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6734 # gtk/gtktoolbar.c:269
6735 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6736 msgid "Button relief"
6737 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6739 # gtk/gtktoolbar.c:270
6740 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6741 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6742 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6744 # gtk/gtktoolbar.c:278
6745 #: gtk/gtktoolbar.c:614
6746 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6747 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6749 # gtk/gtktoolbar.c:284
6750 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6751 msgid "Toolbar style"
6752 msgstr "टूलबारची शैली "
6754 # gtk/gtktoolbar.c:285
6755 #: gtk/gtktoolbar.c:621
6757 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6758 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
6760 # gtk/gtktoolbar.c:291
6761 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6762 msgid "Toolbar icon size"
6763 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6765 # gtk/gtktoolbar.c:292
6766 #: gtk/gtktoolbar.c:628
6767 msgid "Size of icons in default toolbars"
6768 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6770 # gtk/gtktable.c:157
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6773 msgid "Text to show in the item."
6774 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6776 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6777 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6780 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6781 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6782 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6784 # gtk/gtknotebook.c:380
6785 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6787 msgid "Widget to use as the item label"
6788 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6790 # gtk/gtkimage.c:170
6791 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6796 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6797 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6799 msgid "The stock icon displayed on the item"
6800 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6802 # gtk/gtksettings.c:215
6803 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6806 msgstr "फोन्टचे नाव"
6808 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6809 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6811 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6812 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6814 # gtk/gtkimage.c:178
6815 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6820 # gtk/gtkimage.c:179
6821 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6823 msgid "Icon widget to display in the item"
6824 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6826 # gtk/gtktable.c:174
6827 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6829 msgid "Icon spacing"
6830 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6832 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6833 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6836 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6838 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6839 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6842 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
6843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6844 msgid "TreeModelSort Model"
6845 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6847 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
6848 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6849 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6850 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6852 # gtk/gtktreeview.c:514
6853 #: gtk/gtktreeview.c:564
6854 msgid "TreeView Model"
6855 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6857 # gtk/gtktreeview.c:515
6858 #: gtk/gtktreeview.c:565
6859 msgid "The model for the tree view"
6860 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6862 # gtk/gtktreeview.c:523
6863 #: gtk/gtktreeview.c:573
6864 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6865 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6867 # gtk/gtktreeview.c:531
6868 #: gtk/gtktreeview.c:581
6869 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6870 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6872 # gtk/gtktreeview.c:546
6873 #: gtk/gtktreeview.c:588
6875 msgid "Headers Visible"
6876 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6878 # gtk/gtktreeview.c:539
6879 #: gtk/gtktreeview.c:589
6880 msgid "Show the column header buttons"
6881 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6883 # gtk/gtktreeview.c:546
6884 #: gtk/gtktreeview.c:596
6885 msgid "Headers Clickable"
6886 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6888 # gtk/gtktreeview.c:547
6889 #: gtk/gtktreeview.c:597
6890 msgid "Column headers respond to click events"
6891 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6893 # gtk/gtktreeview.c:554
6894 #: gtk/gtktreeview.c:604
6895 msgid "Expander Column"
6896 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6898 # gtk/gtktreeview.c:555
6899 #: gtk/gtktreeview.c:605
6900 msgid "Set the column for the expander column"
6901 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6903 # gtk/gtktreeview.c:570
6904 #: gtk/gtktreeview.c:620
6908 # gtk/gtktreeview.c:571
6909 #: gtk/gtktreeview.c:621
6910 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6912 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6915 # gtk/gtktreeview.c:578
6916 #: gtk/gtktreeview.c:628
6917 msgid "Enable Search"
6918 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6920 # gtk/gtktreeview.c:579
6921 #: gtk/gtktreeview.c:629
6922 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6924 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6925 "ते शोधकार्य करता येते"
6927 # gtk/gtktreeview.c:586
6928 #: gtk/gtktreeview.c:636
6929 msgid "Search Column"
6930 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6932 # gtk/gtktreeview.c:587
6933 #: gtk/gtktreeview.c:637
6934 msgid "Model column to search through when searching through code"
6935 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6937 #: gtk/gtktreeview.c:657
6938 msgid "Fixed Height Mode"
6941 #: gtk/gtktreeview.c:658
6942 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6945 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6946 #: gtk/gtktreeview.c:678
6948 msgid "Hover Selection"
6949 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6951 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6952 #: gtk/gtktreeview.c:679
6954 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6955 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6957 # gtk/gtkpreview.c:129
6958 #: gtk/gtktreeview.c:698
6960 msgid "Hover Expand"
6961 msgstr "विस्तार करा"
6963 # gtk/gtkwidget.c:466
6964 #: gtk/gtktreeview.c:699
6967 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6968 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6970 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6971 #: gtk/gtktreeview.c:713
6973 msgid "Show Expanders"
6974 msgstr "विस्तारक आहे"
6976 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6977 #: gtk/gtktreeview.c:714
6979 msgid "View has expanders"
6980 msgstr "विस्तारक आहे"
6982 #: gtk/gtktreeview.c:728
6983 msgid "Level Indentation"
6986 #: gtk/gtktreeview.c:729
6987 msgid "Extra indentation for each level"
6990 #: gtk/gtktreeview.c:738
6991 msgid "Rubber Banding"
6994 # gtk/gtkfilesel.c:552
6995 #: gtk/gtktreeview.c:739
6998 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6999 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
7001 # gtk/gtkcombo.c:139
7002 #: gtk/gtktreeview.c:746
7004 msgid "Enable Grid Lines"
7005 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7007 # gtk/gtknotebook.c:414
7008 #: gtk/gtktreeview.c:747
7010 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7011 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7013 # gtk/gtkcombo.c:139
7014 #: gtk/gtktreeview.c:755
7016 msgid "Enable Tree Lines"
7017 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7019 # gtk/gtknotebook.c:414
7020 #: gtk/gtktreeview.c:756
7022 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7023 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7025 # gtk/gtktreeview.c:515
7026 #: gtk/gtktreeview.c:764
7028 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7029 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7031 # gtk/gtktreeview.c:609
7032 #: gtk/gtktreeview.c:786
7033 msgid "Vertical Separator Width"
7034 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7036 # gtk/gtktreeview.c:610
7037 #: gtk/gtktreeview.c:787
7039 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7040 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
7042 # gtk/gtktreeview.c:618
7043 #: gtk/gtktreeview.c:795
7044 msgid "Horizontal Separator Width"
7045 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7047 # gtk/gtktreeview.c:619
7048 #: gtk/gtktreeview.c:796
7050 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7051 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
7053 # gtk/gtktreeview.c:627
7054 #: gtk/gtktreeview.c:804
7056 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7058 # gtk/gtktreeview.c:628
7059 #: gtk/gtktreeview.c:805
7061 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7062 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7064 # gtk/gtktreeview.c:634
7065 #: gtk/gtktreeview.c:811
7066 msgid "Indent Expanders"
7067 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7069 # gtk/gtktreeview.c:635
7070 #: gtk/gtktreeview.c:812
7072 msgid "Make the expanders indented"
7073 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7075 #: gtk/gtktreeview.c:818
7076 msgid "Even Row Color"
7079 #: gtk/gtktreeview.c:819
7080 msgid "Color to use for even rows"
7083 #: gtk/gtktreeview.c:825
7084 msgid "Odd Row Color"
7087 #: gtk/gtktreeview.c:826
7088 msgid "Color to use for odd rows"
7091 #: gtk/gtktreeview.c:832
7092 msgid "Row Ending details"
7095 #: gtk/gtktreeview.c:833
7096 msgid "Enable extended row background theming"
7099 # gtk/gtkwidget.c:1058
7100 #: gtk/gtktreeview.c:839
7102 msgid "Grid line width"
7103 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7105 # gtk/gtkwidget.c:1059
7106 #: gtk/gtktreeview.c:840
7108 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7109 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7111 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7112 #: gtk/gtktreeview.c:846
7114 msgid "Tree line width"
7115 msgstr "ठराविक रुंदी"
7117 # gtk/gtkwidget.c:1059
7118 #: gtk/gtktreeview.c:847
7120 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7121 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7123 # gtk/gtkwidget.c:1065
7124 #: gtk/gtktreeview.c:853
7126 msgid "Grid line pattern"
7127 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7129 # gtk/gtkwidget.c:1066
7130 #: gtk/gtktreeview.c:854
7132 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7133 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7135 # gtk/gtkwidget.c:1065
7136 #: gtk/gtktreeview.c:860
7138 msgid "Tree line pattern"
7139 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7141 # gtk/gtkwidget.c:1066
7142 #: gtk/gtktreeview.c:861
7144 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7145 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7147 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7149 msgid "Whether to display the column"
7150 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
7152 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
7155 msgstr "आकार बदलता येतो"
7157 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7158 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7159 msgid "Column is user-resizable"
7160 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7162 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7164 msgid "Current width of the column"
7165 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7168 msgid "Space which is inserted between cells"
7171 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
7172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7176 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7178 msgid "Resize mode of the column"
7179 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7181 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7184 msgstr "स्थिर रुंदी"
7186 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7188 msgid "Current fixed width of the column"
7189 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7191 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7193 msgid "Minimum Width"
7194 msgstr "किमान रुंदी"
7196 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7198 msgid "Minimum allowed width of the column"
7199 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7201 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7203 msgid "Maximum Width"
7206 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7208 msgid "Maximum allowed width of the column"
7209 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7211 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7212 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7213 msgid "Title to appear in column header"
7214 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7217 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7220 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7223 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7225 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7227 msgid "Whether the header can be clicked"
7228 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7230 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7235 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7237 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7238 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7240 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7242 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7243 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7245 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7247 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7248 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7250 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7252 msgid "Sort indicator"
7253 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7255 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7257 msgid "Whether to show a sort indicator"
7258 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
7260 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7263 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7265 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7267 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7268 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7270 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
7271 #: gtk/gtkuimanager.c:221
7273 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7274 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
7276 #: gtk/gtkuimanager.c:228
7277 msgid "Merged UI definition"
7280 #: gtk/gtkuimanager.c:229
7281 msgid "An XML string describing the merged UI"
7284 # gtk/gtkviewport.c:133
7285 #: gtk/gtkviewport.c:107
7288 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7290 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
7292 # gtk/gtkviewport.c:141
7293 #: gtk/gtkviewport.c:115
7296 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7298 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
7300 # gtk/gtkviewport.c:149
7301 #: gtk/gtkviewport.c:123
7303 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7304 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7306 # gtk/gtkwidget.c:390
7307 #: gtk/gtkwidget.c:476
7309 msgstr "विडगेटचे नाव"
7311 # gtk/gtkwidget.c:391
7312 #: gtk/gtkwidget.c:477
7313 msgid "The name of the widget"
7314 msgstr "विडगेटचे नाव"
7316 # gtk/gtkwidget.c:397
7317 #: gtk/gtkwidget.c:483
7318 msgid "Parent widget"
7319 msgstr "मोठे विडगेट"
7321 # gtk/gtkwidget.c:398
7322 #: gtk/gtkwidget.c:484
7324 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7325 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
7327 # gtk/gtkwidget.c:405
7328 #: gtk/gtkwidget.c:491
7329 msgid "Width request"
7330 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7332 # gtk/gtkwidget.c:406
7333 #: gtk/gtkwidget.c:492
7336 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7339 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7342 # gtk/gtkwidget.c:414
7343 #: gtk/gtkwidget.c:500
7344 msgid "Height request"
7345 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7347 # gtk/gtkwidget.c:406
7348 #: gtk/gtkwidget.c:501
7351 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7354 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7357 # gtk/gtkwidget.c:424
7358 #: gtk/gtkwidget.c:510
7359 msgid "Whether the widget is visible"
7360 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7362 # gtk/gtkwidget.c:431
7363 #: gtk/gtkwidget.c:517
7364 msgid "Whether the widget responds to input"
7365 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7367 # gtk/gtkwidget.c:437
7368 #: gtk/gtkwidget.c:523
7369 msgid "Application paintable"
7370 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7372 # gtk/gtkwidget.c:438
7373 #: gtk/gtkwidget.c:524
7374 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7375 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7377 # gtk/gtkwidget.c:444
7378 #: gtk/gtkwidget.c:530
7380 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7382 # gtk/gtkwidget.c:445
7383 #: gtk/gtkwidget.c:531
7384 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7385 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7387 # gtk/gtkwidget.c:451
7388 #: gtk/gtkwidget.c:537
7390 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7392 # gtk/gtkwidget.c:452
7393 #: gtk/gtkwidget.c:538
7394 msgid "Whether the widget has the input focus"
7395 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7397 # gtk/gtkwidget.c:451
7398 #: gtk/gtkwidget.c:544
7401 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7403 # gtk/gtkwidget.c:466
7404 #: gtk/gtkwidget.c:545
7406 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7407 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7409 # gtk/gtkwidget.c:458
7410 #: gtk/gtkwidget.c:551
7412 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7414 # gtk/gtkwidget.c:459
7415 #: gtk/gtkwidget.c:552
7416 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7417 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7419 # gtk/gtkwidget.c:465
7420 #: gtk/gtkwidget.c:558
7422 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7424 # gtk/gtkwidget.c:466
7425 #: gtk/gtkwidget.c:559
7426 msgid "Whether the widget is the default widget"
7427 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7429 # gtk/gtkwidget.c:472
7430 #: gtk/gtkwidget.c:565
7431 msgid "Receives default"
7432 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7434 # gtk/gtkwidget.c:473
7435 #: gtk/gtkwidget.c:566
7437 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7438 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7440 # gtk/gtkwidget.c:479
7441 #: gtk/gtkwidget.c:572
7442 msgid "Composite child"
7443 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7445 # gtk/gtkwidget.c:466
7446 #: gtk/gtkwidget.c:573
7447 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7448 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
7450 # gtk/gtkwidget.c:486
7451 #: gtk/gtkwidget.c:579
7455 # gtk/gtkwidget.c:487
7456 #: gtk/gtkwidget.c:580
7459 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7461 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7463 # gtk/gtkwidget.c:493
7464 #: gtk/gtkwidget.c:586
7468 # gtk/gtkwidget.c:494
7469 #: gtk/gtkwidget.c:587
7471 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7472 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7474 # gtk/gtkwidget.c:501
7475 #: gtk/gtkwidget.c:594
7476 msgid "Extension events"
7477 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7479 # gtk/gtkwidget.c:502
7480 #: gtk/gtkwidget.c:595
7482 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7484 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7486 #: gtk/gtkwidget.c:602
7490 #: gtk/gtkwidget.c:603
7491 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7494 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
7495 #: gtk/gtkwidget.c:625
7500 # gtk/gtkwidget.c:452
7501 #: gtk/gtkwidget.c:626
7503 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7504 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7506 # gtk/gtktreeview.c:600
7507 #: gtk/gtkwidget.c:646
7509 msgid "Tooltip Text"
7510 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
7512 # gtk/gtkentry.c:524
7513 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
7515 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7516 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
7518 #: gtk/gtkwidget.c:667
7519 msgid "Tooltip markup"
7522 # gtk/gtkwidget.c:1051
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2160
7524 msgid "Interior Focus"
7525 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7527 # gtk/gtkwidget.c:1052
7528 #: gtk/gtkwidget.c:2161
7530 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7531 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7533 # gtk/gtkwidget.c:1058
7534 #: gtk/gtkwidget.c:2167
7535 msgid "Focus linewidth"
7536 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7538 # gtk/gtkwidget.c:1059
7539 #: gtk/gtkwidget.c:2168
7541 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7542 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7544 # gtk/gtkwidget.c:1065
7545 #: gtk/gtkwidget.c:2174
7546 msgid "Focus line dash pattern"
7547 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7549 # gtk/gtkwidget.c:1066
7550 #: gtk/gtkwidget.c:2175
7552 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7553 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7555 # gtk/gtkwidget.c:1071
7556 #: gtk/gtkwidget.c:2180
7557 msgid "Focus padding"
7560 # gtk/gtkwidget.c:1072
7561 #: gtk/gtkwidget.c:2181
7563 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7564 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7566 # gtk/gtkwidget.c:1077
7567 #: gtk/gtkwidget.c:2186
7568 msgid "Cursor color"
7569 msgstr "कर्सरचा रंग"
7571 # gtk/gtkwidget.c:1078
7572 #: gtk/gtkwidget.c:2187
7573 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7574 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7576 # gtk/gtkwidget.c:1083
7577 #: gtk/gtkwidget.c:2192
7578 msgid "Secondary cursor color"
7579 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7581 # gtk/gtkwidget.c:1084
7582 #: gtk/gtkwidget.c:2193
7585 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7586 "right-to-left and left-to-right text"
7588 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
7589 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7591 # gtk/gtkwidget.c:1089
7592 #: gtk/gtkwidget.c:2198
7593 msgid "Cursor line aspect ratio"
7596 # gtk/gtkwidget.c:1090
7597 #: gtk/gtkwidget.c:2199
7598 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7601 # gtk/gtknotebook.c:379
7602 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7607 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7608 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7611 # gtk/gtkstock.c:323
7612 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7614 msgid "Unvisited Link Color"
7617 # gtk/gtkwindow.c:417
7618 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7620 msgid "Color of unvisited links"
7621 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7623 # gtk/gtkstock.c:323
7624 #: gtk/gtkwidget.c:2241
7626 msgid "Visited Link Color"
7629 # gtk/gtkwindow.c:417
7630 #: gtk/gtkwidget.c:2242
7632 msgid "Color of visited links"
7633 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7635 # gtk/gtkdialog.c:128
7636 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7638 msgid "Wide Separators"
7641 #: gtk/gtkwidget.c:2257
7643 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7647 # gtk/gtktreeview.c:609
7648 #: gtk/gtkwidget.c:2271
7650 msgid "Separator Width"
7651 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7653 #: gtk/gtkwidget.c:2272
7654 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7657 # gtk/gtkwindow.c:476
7658 #: gtk/gtkwidget.c:2286
7660 msgid "Separator Height"
7661 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7663 #: gtk/gtkwidget.c:2287
7664 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7667 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7668 #: gtk/gtkwidget.c:2301
7670 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7671 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7673 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7674 #: gtk/gtkwidget.c:2302
7676 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7677 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7679 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7680 #: gtk/gtkwidget.c:2316
7682 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7683 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7685 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7686 #: gtk/gtkwidget.c:2317
7688 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7689 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7691 # gtk/gtkwindow.c:406
7692 #: gtk/gtkwindow.c:464
7694 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7696 # gtk/gtkwindow.c:407
7697 #: gtk/gtkwindow.c:465
7698 msgid "The type of the window"
7699 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7701 # gtk/gtkwindow.c:416
7702 #: gtk/gtkwindow.c:473
7703 msgid "Window Title"
7704 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7706 # gtk/gtkwindow.c:417
7707 #: gtk/gtkwindow.c:474
7708 msgid "The title of the window"
7709 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7711 # gtk/gtkwindow.c:416
7712 #: gtk/gtkwindow.c:481
7715 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7717 #: gtk/gtkwindow.c:482
7718 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7721 #: gtk/gtkwindow.c:498
7725 #: gtk/gtkwindow.c:499
7726 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7729 # gtk/gtkwindow.c:424
7730 #: gtk/gtkwindow.c:506
7731 msgid "Allow Shrink"
7732 msgstr "आकुंचित करावे"
7734 # gtk/gtkwindow.c:426
7735 #: gtk/gtkwindow.c:508
7736 #, fuzzy, no-c-format
7738 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7740 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7742 # gtk/gtkwindow.c:433
7743 #: gtk/gtkwindow.c:515
7745 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7747 # gtk/gtkwindow.c:434
7748 #: gtk/gtkwindow.c:516
7750 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7751 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7753 # gtk/gtkwindow.c:442
7754 #: gtk/gtkwindow.c:524
7756 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7757 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
7759 # gtk/gtkwindow.c:449
7760 #: gtk/gtkwindow.c:531
7764 # gtk/gtkwindow.c:450
7765 #: gtk/gtkwindow.c:532
7768 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7771 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
7772 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
7774 # gtk/gtkwindow.c:457
7775 #: gtk/gtkwindow.c:539
7776 msgid "Window Position"
7777 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7779 # gtk/gtkwindow.c:458
7780 #: gtk/gtkwindow.c:540
7782 msgid "The initial position of the window"
7783 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
7785 # gtk/gtkwindow.c:466
7786 #: gtk/gtkwindow.c:548
7787 msgid "Default Width"
7788 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7790 # gtk/gtkwindow.c:467
7791 #: gtk/gtkwindow.c:549
7793 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7795 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7798 # gtk/gtkwindow.c:476
7799 #: gtk/gtkwindow.c:558
7800 msgid "Default Height"
7801 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7803 # gtk/gtkwindow.c:477
7804 #: gtk/gtkwindow.c:559
7807 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7809 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7812 # gtk/gtkwindow.c:486
7813 #: gtk/gtkwindow.c:568
7814 msgid "Destroy with Parent"
7815 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7817 # gtk/gtkwindow.c:487
7818 #: gtk/gtkwindow.c:569
7819 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7820 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7822 # gtk/gtkwindow.c:494
7823 #: gtk/gtkwindow.c:576
7827 # gtk/gtkwindow.c:495
7828 #: gtk/gtkwindow.c:577
7829 msgid "Icon for this window"
7830 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7832 # gtk/gtkwindow.c:495
7833 #: gtk/gtkwindow.c:593
7835 msgid "Name of the themed icon for this window"
7836 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7838 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7839 #: gtk/gtkwindow.c:608
7844 # gtk/gtkwidget.c:466
7845 #: gtk/gtkwindow.c:609
7847 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7848 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7850 #: gtk/gtkwindow.c:616
7851 msgid "Focus in Toplevel"
7854 #: gtk/gtkwindow.c:617
7855 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7858 #: gtk/gtkwindow.c:624
7862 #: gtk/gtkwindow.c:625
7864 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7865 "and how to treat it."
7868 #: gtk/gtkwindow.c:633
7869 msgid "Skip taskbar"
7872 #: gtk/gtkwindow.c:634
7873 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7876 #: gtk/gtkwindow.c:641
7880 # gtk/gtkpaned.c:218
7881 #: gtk/gtkwindow.c:642
7883 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7884 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7886 #: gtk/gtkwindow.c:649
7890 # gtk/gtkpaned.c:218
7891 #: gtk/gtkwindow.c:650
7893 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7894 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7896 #: gtk/gtkwindow.c:664
7897 msgid "Accept focus"
7900 # gtk/gtkwidget.c:473
7901 #: gtk/gtkwindow.c:665
7903 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7904 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7906 #: gtk/gtkwindow.c:679
7907 msgid "Focus on map"
7910 # gtk/gtkwidget.c:473
7911 #: gtk/gtkwindow.c:680
7913 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7914 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7916 #: gtk/gtkwindow.c:694
7920 # gtk/gtkwidget.c:466
7921 #: gtk/gtkwindow.c:695
7923 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7924 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7926 # gtk/gtklabel.c:333
7927 #: gtk/gtkwindow.c:709
7930 msgstr "निवडण्याजोगे"
7932 # gtk/gtkwidget.c:466
7933 #: gtk/gtkwindow.c:710
7935 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7936 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7938 #: gtk/gtkwindow.c:726
7942 # gtk/gtkwindow.c:407
7943 #: gtk/gtkwindow.c:727
7945 msgid "The window gravity of the window"
7946 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7948 #: gtk/gtkwindow.c:744
7949 msgid "Transient for Window"
7952 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
7953 #: gtk/gtkwindow.c:745
7955 msgid "The transient parent of the dialog"
7956 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7958 #: gtk/gtkwindow.c:759
7959 msgid "Opacity for Window"
7962 # gtk/gtkwindow.c:407
7963 #: gtk/gtkwindow.c:760
7965 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7966 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7968 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7969 msgid "IM Preedit style"
7972 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7973 msgid "How to draw the input method preedit string"
7976 # gtk/gtktoolbar.c:260
7977 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7979 msgid "IM Status style"
7980 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7982 # gtk/gtktoolbar.c:234
7983 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7985 msgid "How to draw the input method statusbar"
7986 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
7988 # gtk/gtkprogress.c:139
7991 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7992 #~ "text in the progress widget"
7994 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
7997 # gtk/gtkprogress.c:148
7999 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8000 #~ "text in the progress widget"
8002 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
8004 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8006 #~ msgid "The current page in the document."
8007 #~ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
8009 # gtk/gtktable.c:192
8010 #~ msgid "Homogenous"
8013 # gtk/gtkprogress.c:130
8015 #~ msgid "Show Preview"
8016 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
8018 # gtk/gtktexttag.c:503
8020 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8021 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
8023 # gtk/gtkentry.c:503
8025 #~ msgid "Width In Chararacters"
8026 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
8028 # gtk/gtkwidget.c:424
8030 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8031 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
8033 # gtk/gtktable.c:174
8035 #~ msgid "Row separator column"
8036 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
8038 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
8039 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
8040 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
8042 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
8043 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
8044 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
8046 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
8047 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
8048 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
8050 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
8052 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
8054 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
8057 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
8059 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
8062 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
8065 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
8066 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
8067 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
8069 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
8071 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
8072 #~ "it's from a different GTK version?"
8074 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
8075 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
8077 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
8078 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
8079 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
8081 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
8082 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
8083 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
8085 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
8086 #~ msgid "Unrecognized image file format"
8087 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
8089 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
8090 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
8091 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
8093 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
8094 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
8095 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
8097 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
8099 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
8100 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
8102 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
8103 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
8104 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
8106 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
8108 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
8111 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
8113 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
8114 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
8115 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
8117 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
8119 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
8120 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
8122 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
8125 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
8126 #~ msgid "Image header corrupt"
8127 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
8129 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
8130 #~ msgid "Image format unknown"
8131 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
8133 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
8134 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
8135 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
8137 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
8138 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
8139 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
8141 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
8142 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
8143 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8145 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
8146 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
8148 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
8151 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
8152 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
8153 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
8155 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
8156 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
8157 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
8159 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
8160 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8162 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8164 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
8165 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
8166 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
8168 #~ msgid "Stack overflow"
8169 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
8171 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
8172 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
8173 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
8175 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
8176 #~ msgid "Bad code encountered"
8177 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
8179 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
8180 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
8181 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
8183 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
8184 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
8185 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
8186 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8188 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
8189 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
8190 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
8192 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
8193 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
8194 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
8196 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
8197 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
8198 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
8200 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
8201 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
8202 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
8204 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
8205 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
8206 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
8208 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
8210 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
8212 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
8214 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
8216 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
8219 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
8222 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
8223 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
8224 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
8226 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
8227 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
8228 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
8230 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
8231 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8232 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8234 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
8235 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
8236 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
8237 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8239 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
8240 #~ msgid "Invalid header in icon"
8241 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
8243 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
8244 #~ msgid "Icon has zero width"
8245 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
8247 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
8248 #~ msgid "Icon has zero height"
8249 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
8251 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
8252 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
8254 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
8256 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8257 #~ msgid "Unsupported icon type"
8258 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
8260 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
8261 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
8262 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8264 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
8265 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
8266 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
8268 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
8270 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
8273 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
8276 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8278 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
8279 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
8281 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
8282 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
8283 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
8285 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
8287 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
8290 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
8293 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
8295 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
8296 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
8298 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
8299 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
8300 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
8302 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
8303 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
8304 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
8306 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
8307 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
8309 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
8311 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
8312 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
8313 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
8315 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
8316 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
8318 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
8320 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
8321 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
8322 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
8324 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
8325 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
8326 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8328 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
8330 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
8331 #~ "applications to reduce memory usage"
8333 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
8334 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
8336 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
8337 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
8338 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
8340 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
8341 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
8342 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
8344 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
8346 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
8347 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
8349 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
8350 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
8351 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
8353 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
8355 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
8358 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
8359 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
8360 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
8362 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
8363 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
8364 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
8366 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
8367 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
8368 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
8370 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
8371 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
8372 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
8374 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
8375 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
8376 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
8378 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
8379 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
8380 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
8382 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
8383 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
8384 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
8386 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
8387 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
8389 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
8391 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
8392 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
8393 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
8395 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
8396 #~ msgid "PNM image format is invalid"
8397 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
8399 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
8400 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
8401 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
8403 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
8404 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
8405 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
8407 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
8408 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
8409 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
8411 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
8412 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
8413 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
8415 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
8416 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
8417 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
8419 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
8420 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
8421 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
8423 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
8424 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
8425 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
8427 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
8428 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
8429 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
8431 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
8432 #~ msgid "RAS image has unknown type"
8433 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
8435 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8436 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
8437 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
8439 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
8440 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
8441 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
8443 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
8444 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
8445 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
8447 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
8448 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
8449 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
8451 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
8452 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
8453 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
8455 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
8456 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
8457 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
8459 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
8460 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8461 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
8463 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
8464 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8465 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
8467 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
8468 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
8469 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8471 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
8472 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
8473 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
8475 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
8476 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
8477 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
8479 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
8480 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
8481 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
8483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
8484 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
8485 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
8487 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
8488 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
8489 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
8491 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
8492 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
8493 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
8495 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
8496 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
8497 #~ msgid "TGA image type not supported"
8498 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
8500 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
8501 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
8502 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
8504 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
8505 #~ msgid "Excess data in file"
8506 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
8508 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
8509 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
8510 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
8512 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
8513 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
8514 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
8516 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
8517 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
8518 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
8520 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
8521 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
8522 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
8524 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
8525 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
8526 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
8528 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
8529 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
8530 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
8532 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
8533 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
8534 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
8536 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
8537 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
8538 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
8540 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
8541 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
8542 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8544 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8545 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
8546 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
8548 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
8549 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
8550 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8552 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
8553 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
8554 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8556 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
8557 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
8558 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
8560 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
8561 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
8563 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
8564 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
8565 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
8567 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
8568 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
8569 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
8571 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8572 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
8573 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
8575 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
8576 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
8577 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
8579 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
8580 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
8581 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
8583 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
8584 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
8585 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
8587 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
8588 #~ msgid "Image has zero width"
8589 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
8591 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
8592 #~ msgid "Image has zero height"
8593 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
8595 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
8596 #~ msgid "Not enough memory to load image"
8597 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8599 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
8600 #~ msgid "Couldn't save the rest"
8601 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
8603 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
8604 #~ msgid "Invalid XBM file"
8605 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
8607 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
8608 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
8609 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8611 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
8612 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
8613 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
8615 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
8616 #~ msgid "No XPM header found"
8617 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
8619 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
8620 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
8621 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
8623 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
8624 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
8625 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
8627 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
8628 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
8629 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
8631 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
8632 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
8633 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
8635 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
8636 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
8637 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
8639 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
8640 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
8641 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
8643 # gtk/gtkaccellabel.c:116
8645 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
8647 # gtk/gtkaccellabel.c:122
8649 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
8651 # gtk/gtkaccellabel.c:128
8653 #~ msgstr "बदल(Alt)"
8655 # gtk/gtkcolorsel.c:582
8657 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
8658 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
8659 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
8661 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
8662 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
8664 # gtk/gtkcolorsel.c:587
8666 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
8667 #~ "save it for use in the future."
8668 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
8670 # gtk/gtkcolorsel.c:910
8671 #~ msgid "_Save color here"
8672 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
8674 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
8676 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
8677 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
8680 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
8681 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
8683 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
8685 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
8686 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
8688 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
8689 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
8691 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
8693 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
8694 #~ "select that color."
8696 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
8699 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
8701 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
8703 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
8704 #~ msgid "Position on the color wheel."
8705 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
8707 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
8708 #~ msgid "_Saturation:"
8709 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
8711 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
8712 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
8713 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
8715 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
8717 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
8719 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
8720 #~ msgid "Brightness of the color."
8721 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
8723 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
8725 #~ msgstr "लाल(_R):"
8727 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
8728 #~ msgid "Amount of red light in the color."
8729 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
8731 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
8733 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
8735 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
8736 #~ msgid "Amount of green light in the color."
8737 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
8739 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
8741 #~ msgstr "नीळा(_B):"
8743 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
8744 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
8745 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
8747 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
8748 #~ msgid "_Opacity:"
8749 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
8751 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
8752 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
8753 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
8755 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
8757 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
8758 #~ "name such as 'orange' in this entry."
8760 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
8761 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
8763 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
8765 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
8767 # gtk/gtkcombo.c:147
8769 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
8771 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
8773 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
8774 #~ msgid "Select All"
8775 #~ msgstr "सर्व निवडा"
8777 # gtk/gtkfilesel.c:707
8779 #~ msgstr "फोल्डर्स"
8781 # gtk/gtkfilesel.c:711
8783 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
8785 # gtk/gtkfilesel.c:746
8787 #~ msgstr "फाइली(_F)"
8789 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
8790 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
8791 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
8793 # gtk/gtkfilesel.c:946
8795 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
8796 #~ "available to this program.\n"
8797 #~ "Are you sure that you want to select it?"
8799 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
8801 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
8803 # gtk/gtkfilesel.c:1076
8804 #~ msgid "_New Folder"
8805 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
8807 # gtk/gtkfilesel.c:1087
8808 #~ msgid "De_lete File"
8809 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
8811 # gtk/gtkfilesel.c:1098
8812 #~ msgid "_Rename File"
8813 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
8815 # gtk/gtkfilesel.c:1358
8817 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8819 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
8821 # gtk/gtkfilesel.c:1360
8823 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8826 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8829 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
8830 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
8831 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
8833 # gtk/gtkfilesel.c:1369
8834 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8835 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8837 # gtk/gtkfilesel.c:1403
8838 #~ msgid "New Folder"
8839 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
8841 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8842 #~ msgid "_Folder name:"
8843 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
8845 # gtk/gtkfilesel.c:1444
8847 #~ msgstr "निर्माण करा"
8849 # gtk/gtkfilesel.c:1485
8851 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8853 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8855 # gtk/gtkfilesel.c:1488
8857 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
8860 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
8863 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
8864 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
8865 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
8867 # gtk/gtkfilesel.c:1499
8868 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
8869 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
8871 # gtk/gtkfilesel.c:1542
8872 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
8873 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
8875 # gtk/gtkfilesel.c:1547
8876 #~ msgid "Delete File"
8877 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
8879 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
8881 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8883 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8885 # gtk/gtkfilesel.c:1595
8887 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
8890 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
8893 # gtk/gtkfilesel.c:1609
8895 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
8898 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
8901 # gtk/gtkfilesel.c:1619
8902 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
8903 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
8905 # gtk/gtkfilesel.c:1666
8906 #~ msgid "Rename File"
8907 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
8909 # gtk/gtkfilesel.c:1681
8910 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
8911 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
8913 # gtk/gtkfilesel.c:1712
8915 #~ msgstr "नाव बदला"
8917 # gtk/gtkfilesel.c:2103
8918 #~ msgid "Selection: "
8921 # gtk/gtkfilesel.c:2986
8922 #~ msgid "Invalid Utf-8"
8923 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
8925 # gtk/gtkfilesel.c:3852
8926 #~ msgid "Name too long"
8927 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
8929 # gtk/gtkfilesel.c:3854
8930 #~ msgid "Couldn't convert filename"
8931 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
8933 # gtk/gtkfontsel.c:69
8934 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8935 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8937 # gtk/gtkfontsel.c:321
8939 #~ msgstr "परिवार(_F):"
8941 # gtk/gtkfontsel.c:327
8943 #~ msgstr "शैली(_S):"
8945 # gtk/gtkfontsel.c:462
8946 #~ msgid "_Preview:"
8947 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
8949 # gtk/gtkgamma.c:396
8953 # gtk/gtkgamma.c:406
8954 #~ msgid "_Gamma value"
8955 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
8957 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
8958 #~ msgid "Error loading icon: %s"
8959 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
8961 # gtk/gtkinputdialog.c:184
8965 # gtk/gtkinputdialog.c:192
8966 #~ msgid "No input devices"
8967 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
8969 # gtk/gtkinputdialog.c:221
8971 #~ msgstr "साधन(_D):"
8973 # gtk/gtkinputdialog.c:238
8975 #~ msgstr "अक्रियाशील"
8977 # gtk/gtkinputdialog.c:254
8981 # gtk/gtkinputdialog.c:262
8983 #~ msgstr "रीत(_M):"
8985 # gtk/gtkinputdialog.c:293
8987 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
8989 # gtk/gtkinputdialog.c:309
8991 #~ msgstr "बटणे(_K)"
8993 # gtk/gtkinputdialog.c:474
8997 # gtk/gtkinputdialog.c:475
9001 # gtk/gtkinputdialog.c:476
9005 # gtk/gtkinputdialog.c:477
9007 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
9009 # gtk/gtkinputdialog.c:478
9011 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
9013 # gtk/gtkinputdialog.c:479
9017 # gtk/gtkinputdialog.c:519
9019 #~ msgstr "काही नाहीं"
9021 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
9022 #~ msgid "(disabled)"
9023 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
9025 # gtk/gtkinputdialog.c:582
9026 #~ msgid "(unknown)"
9027 #~ msgstr "(अनोळखी)"
9030 #~ msgid "default:LTR"
9031 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
9033 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
9038 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
9039 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
9041 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
9042 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
9043 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
9045 # gtk/gtkstock.c:267
9046 #~ msgid "Information"
9049 # gtk/gtkstock.c:268
9051 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
9053 # gtk/gtkstock.c:270
9057 # gtk/gtkstock.c:275
9059 #~ msgstr "जोडा(_A)"
9061 # gtk/gtkstock.c:276
9063 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
9065 # gtk/gtkstock.c:277
9067 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
9069 # gtk/gtkstock.c:279
9071 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
9073 # gtk/gtkstock.c:280
9075 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
9077 # gtk/gtkstock.c:281
9079 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
9081 # gtk/gtkstock.c:282
9083 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
9085 # gtk/gtkstock.c:283
9087 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
9089 # gtk/gtkstock.c:284
9092 #~ msgstr "हटवा(_t)"
9094 # gtk/gtkstock.c:285
9096 #~ msgstr "खोडा(_D)"
9098 # gtk/gtkstock.c:286
9100 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
9102 # gtk/gtkstock.c:287
9104 #~ msgstr "शोधा(_F)"
9106 # gtk/gtkstock.c:288
9107 #~ msgid "Find and _Replace"
9108 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
9110 # gtk/gtkstock.c:289
9112 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
9114 # gtk/gtkstock.c:291
9116 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
9118 # gtk/gtkstock.c:292
9120 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
9122 # gtk/gtkstock.c:293
9124 #~ msgstr "वरील(_T)"
9126 # gtk/gtkstock.c:295
9128 #~ msgstr "खाली(_D)"
9130 # gtk/gtkstock.c:296
9132 #~ msgstr "पुढे(_F)"
9134 # gtk/gtkstock.c:297
9138 # gtk/gtkstock.c:298
9140 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
9142 # gtk/gtkstock.c:299
9146 # gtk/gtkstock.c:300
9148 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
9150 # gtk/gtkstock.c:301
9152 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
9154 # gtk/gtkstock.c:302
9156 #~ msgstr "धावा(_J)"
9158 # gtk/gtkstock.c:303
9160 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
9162 # gtk/gtkstock.c:305
9164 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
9166 # gtk/gtkstock.c:306
9168 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
9170 # gtk/gtkstock.c:307
9172 #~ msgstr "नवीन(_N)"
9174 # gtk/gtkstock.c:308
9176 #~ msgstr "नाही(_N)"
9178 # gtk/gtkstock.c:309
9180 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
9182 # gtk/gtkstock.c:310
9184 #~ msgstr "उघडा(_O)"
9186 # gtk/gtkstock.c:311
9188 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
9190 # gtk/gtkstock.c:312
9191 #~ msgid "_Preferences"
9192 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
9194 # gtk/gtkstock.c:314
9195 #~ msgid "Print Pre_view"
9196 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
9198 # gtk/gtkstock.c:315
9199 #~ msgid "_Properties"
9200 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
9202 # gtk/gtkstock.c:316
9204 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
9206 # gtk/gtkstock.c:317
9208 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
9210 # gtk/gtkstock.c:318
9212 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
9214 # gtk/gtkstock.c:319
9216 #~ msgstr "हटवा(_R)"
9218 # gtk/gtkstock.c:320
9220 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
9222 # gtk/gtkstock.c:321
9224 #~ msgstr "साठवा(_S)"
9226 # gtk/gtkstock.c:322
9228 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
9230 # gtk/gtkstock.c:324
9232 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
9234 # gtk/gtkstock.c:325
9235 #~ msgid "_Ascending"
9236 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
9238 # gtk/gtkstock.c:326
9239 #~ msgid "_Descending"
9240 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
9242 # gtk/gtkstock.c:327
9243 #~ msgid "_Spell Check"
9244 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
9246 # gtk/gtkstock.c:328
9248 #~ msgstr "थांबा(_S)"
9250 # gtk/gtkstock.c:329
9251 #~ msgid "_Strikethrough"
9252 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
9254 # gtk/gtkstock.c:330
9255 #~ msgid "_Undelete"
9256 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
9258 # gtk/gtkstock.c:331
9259 #~ msgid "_Underline"
9260 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
9262 # gtk/gtkstock.c:332
9264 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
9266 # gtk/gtkstock.c:333
9270 # gtk/gtkstock.c:334
9271 #~ msgid "Zoom _100%"
9272 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
9274 # gtk/gtkstock.c:335
9275 #~ msgid "Zoom to _Fit"
9276 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
9278 # gtk/gtkstock.c:336
9280 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
9282 # gtk/gtkstock.c:337
9283 #~ msgid "Zoom _Out"
9284 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
9286 # gtk/gtktexttag.c:388
9287 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
9288 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
9290 # gtk/gtktextutil.c:46
9291 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
9292 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
9294 # gtk/gtktextutil.c:47
9295 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
9296 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
9298 # gtk/gtktextutil.c:48
9299 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
9300 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9302 # gtk/gtktextutil.c:49
9303 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
9304 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9306 # gtk/gtktextutil.c:50
9307 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
9308 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9310 # gtk/gtktextutil.c:51
9311 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
9312 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9314 # gtk/gtktextutil.c:52
9315 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
9316 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
9318 # gtk/gtktextutil.c:53
9319 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
9320 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
9322 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
9323 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
9325 # gtk/gtktextutil.c:55
9326 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
9327 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
9329 # gtk/gtktextview.c:6366
9330 #~ msgid "Input _Methods"
9331 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
9333 # gtk/gtkthemes.c:69
9334 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
9335 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
9337 # gtk/gtktipsquery.c:182
9338 #~ msgid "--- No Tip ---"
9339 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
9341 # modules/input/imam-et.c:454
9342 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
9343 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
9345 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
9346 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
9347 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
9349 # modules/input/iminuktitut.c:126
9350 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
9351 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
9353 # modules/input/imipa.c:144
9357 # modules/input/imthai-broken.c:177
9358 #~ msgid "Thai (Broken)"
9359 #~ msgstr "Thai (Broken)"
9361 # modules/input/imti-er.c:453
9362 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9363 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9365 # modules/input/imti-et.c:453
9366 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9367 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9369 # modules/input/imviqr.c:243
9370 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
9371 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
9373 # modules/input/imxim.c:27
9374 #~ msgid "X Input Method"
9375 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
9377 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
9378 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
9379 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
9380 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"